]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
5d23d87ccf6ef3cc2498fe969612a39ae092696b
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" and "reference", "cite", and "citation" !!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
17 #     ... entry          -> Literatureintrag
18 #     ... key            -> Literaturschlüssel
19 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 #   border               -> Rahmen
21 #   branch               -> Zweig
22 #   browse               -> (durch)suchen
23 #   button               -> Knopf
24 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
25 #   command              -> Befehl
26 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
27 #   custom               -> benutzerdefiniert
28 #   display              -> Anzeige/anzeigen
29 #   edit                 -> bearbeiten
30 #   extension            -> (Datei-)endung
31 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
32 #   float                -> Gleitobjekt
33 #   font                 -> Schrift
34 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
35 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
36 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
37 #   inline               -> eingebettet
38 #   key                  -> Schlüssel
39 #   label                -> Marke
40 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
41 #   math                 -> Mathe
42 #   merge                -> zusammenfassen
43 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
44 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
45 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
46 #   option               -> Option
47 #   pipe                 -> Weiterleitung
48 #   preferences          -> Einstellungen
49 #   preview              -> Vorschau
50 #   reference            -> Querverweis (cross ref.) / Literaturverweis (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
51 #   remove               -> entfernen
52 #   restore              -> zurücksetzen
53 #   retrieve             -> abrufen
54 #   rotate               -> drehen
55 #   rule                 -> Linie
56 #   run                  -> ausführen
57 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
58 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
59 #   setting              -> Einstellung
60 #   shortcut             -> Kürzel
61 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
62 #   slide                -> Folie
63 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
64 #   specify              -> angeben
65 #   switch               -> Option / wechseln
66 #   template             -> Vorlage
67 #   toggle               -> umschalten
68 #   tooltip              -> Kurzinfo
69 #   type                 -> Art
70 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
71 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
72 #
73 msgid ""
74 msgstr ""
75 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
76 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
77 "POT-Creation-Date: 2005-05-28 12:18+0200\n"
78 "PO-Revision-Date: 2005-05-28 20:56+0200\n"
79 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
80 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
81 "MIME-Version: 1.0\n"
82 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
84
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
95 msgid "Close|^["
96 msgstr "Schließen|^["
97
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
102 msgid "Tabbed folder"
103 msgstr "Gestaffelter Ordner"
104
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
106 msgid "Key:|#K"
107 msgstr "Schlüssel:|#S"
108
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
135 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
136 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
137 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
139 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
141 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
142 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
143 msgid "OK"
144 msgstr "OK"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
148 msgid "Label:|#L"
149 msgstr "Marke:|#M"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
180 msgid "Cancel|^["
181 msgstr "Abbrechen|^["
182
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
186 msgid "Update|#U"
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
190 msgid "Database:|#D"
191 msgstr "Datenbank:|#D"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
195 msgid "Style:|#S"
196 msgstr "Stil:|#S"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
204 msgid "Browse...|#B"
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
212 msgid "Styles:|#y"
213 msgstr "Stile:|#t"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
217 msgid "Browse...|#r"
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
243 msgid "Apply|#A"
244 msgstr "Übernehmen|#b"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
258 msgid "Restore|#R"
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
262 msgid "Content:|#o"
263 msgstr "Inhalt:|#I"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
266 msgid "Box Type|#T"
267 msgstr "Box-Art|#A"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
278 msgid "Width Unit"
279 msgstr "Einheit der Breite"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
284 msgid "Width"
285 msgstr "Breite"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
289 msgid "Special"
290 msgstr ""
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
303 msgid "Height"
304 msgstr "Höhe"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
307 msgid "Height Unit"
308 msgstr "Einheit der Höhe"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
319 msgid "Reset"
320 msgstr "Zurücksetzen"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
327 msgid "Parbox"
328 msgstr "Parbox"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
334 msgid "Minipage"
335 msgstr "Minipage"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
338 msgid "Branch:|#B"
339 msgstr "Zweig:|#Z"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
345 msgid "Close|^[^M"
346 msgstr "Schließen|^[^M"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
349 msgid "Update|#Uu"
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
365 msgid "Changed by:"
366 msgstr "Geändert durch:"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
369 msgid "author"
370 msgstr "Autor"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
373 msgid "date"
374 msgstr "Datum"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
377 msgid "on:"
378 msgstr "am:"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
381 msgid "Family:|#F"
382 msgstr "Familie:|#F"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
385 msgid "Series:|#S"
386 msgstr "Serie:|#S"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
389 msgid "Shape:|#H"
390 msgstr "Form:|#o"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
393 msgid "Color:|#C"
394 msgstr "Farben:|#a"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
398 msgid "Language:|#L"
399 msgstr "Sprache:|#p"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
411 msgid "Size:|#z"
412 msgstr "Größe:|#G"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
419 msgid "Misc:|#M"
420 msgstr "Diverses:|#D"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
431 msgid "Info:"
432 msgstr "Informationen:"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
435 msgid "@4->"
436 msgstr "@4->"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
440 msgid "@9+"
441 msgstr "@9+"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
444 msgid "@8->"
445 msgstr "@8->"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
448 msgid "@2->"
449 msgstr "@2->"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
452 msgid "Search"
453 msgstr "Suchen"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
462 msgstr ""
463 "Groß-/Kleinschr.\n"
464 " beachten|#G"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
467 msgid "Previous|#P"
468 msgstr "Rückwärts|#c"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
471 msgid "Next|#N"
472 msgstr "Vorwärts|#V"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
495 msgid "R|#R"
496 msgstr "R|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
499 msgid "G|#G"
500 msgstr "G|#G"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
503 msgid "B|#B"
504 msgstr "B|#B"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
507 msgid "H|#H"
508 msgstr "H|#H"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
511 msgid "S|#S"
512 msgstr "S|#S"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
515 msgid "V|#V"
516 msgstr "V|#V"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
527 msgid "Dimensions"
528 msgstr "Abmessungen"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
531 msgid "Size:|#S"
532 msgstr "Größe:|#G"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
538 msgid "Width:|#W"
539 msgstr "Breite:|#B"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
544 msgid "Height:|#H"
545 msgstr "Höhe:|#H"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
549 msgid "Orientation"
550 msgstr "Orientierung"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
553 msgid "Portrait|#r"
554 msgstr "Hochformat|#H"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
557 msgid "Landscape|#L"
558 msgstr "Querformat|#Q"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
561 msgid "Margins"
562 msgstr "Ränder"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
569 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
570 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
573 msgid "Top:|#T"
574 msgstr "Oben:|#O"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
577 msgid "Bottom:|#B"
578 msgstr "Unten:|#U"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
581 msgid "Inner:|#I"
582 msgstr "Innen:|#I"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
585 msgid "Outer:|#u"
586 msgstr "Außen:|#A"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
589 msgid "Headheight:|#H"
590 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
593 msgid "Headsep:|#d"
594 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
597 msgid "Footskip:|#F"
598 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
601 msgid "Sides"
602 msgstr "Seiten"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
605 msgid "Separation"
606 msgstr "Absatztrennung"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
609 msgid "Columns"
610 msgstr "Spalten"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Fonts:|#F"
614 msgstr "Schriften:|#c"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
617 msgid "Font Size:|#O"
618 msgstr "Schriftgröße:|#g"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Class:|#C"
622 msgstr "Klasse:|#K"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
625 msgid "Page style:|#P"
626 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Spacing:|#g"
630 msgstr "Abstand:|#A"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
633 msgid "Extra Options:|#X"
634 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
637 msgid "Default Skip:|#u"
638 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
641 msgid "One|#n"
642 msgstr "Einseitig|#i"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
645 msgid "Two|#T"
646 msgstr "Zweiseitig|#w"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
649 msgid "One|#e"
650 msgstr "1-spaltig|#1"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
653 msgid "Two|#w"
654 msgstr "2-spaltig|#2"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
657 msgid "Indent|#I"
658 msgstr "Einrückung|#E"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
661 msgid "Skip|#K"
662 msgstr "Abstand|#t"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
666 msgid "Encoding:|#E"
667 msgstr "Kodierung:|#K"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
670 msgid "Quote Style:|#Q"
671 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Float Placement:|#L"
675 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
678 msgid "Section number depth:"
679 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
682 msgid "Table of contents depth:"
683 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "PS Driver:|#S"
687 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Use AMS Math:|#M"
691 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Sectioned bibliography|#e"
695 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
698 msgid "Citation Style:|#C"
699 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
702 msgid "Bullet depth"
703 msgstr "Aufzählungsebene"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
706 msgid "LaTeX:|#L"
707 msgstr "LaTeX:|#L"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
710 msgid "1|#1"
711 msgstr "1|#1"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
714 msgid "2|#2"
715 msgstr "2|#2"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
718 msgid "3|#3"
719 msgstr "3|#3"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
722 msgid "4|#4"
723 msgstr "4|#4"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
726 msgid "Standard|#S"
727 msgstr "Standard|#S"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
730 msgid "Maths|#M"
731 msgstr "Mathe|#M"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
734 msgid "Ding 1|#D"
735 msgstr "Ding 1|#D"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
738 msgid "Ding 2|#i"
739 msgstr "Ding 2|#i"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
742 msgid "Ding 3|#n"
743 msgstr "Ding 3|#n"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
746 msgid "Ding 4|#g"
747 msgstr "Ding 4|#g"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 msgid "New Branch:|#N"
751 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
755 msgid "Add|#d"
756 msgstr "Hinzufügen|#H"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Remove|#e"
760 msgstr "Entfernen|#E"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Available Branches:"
764 msgstr "Verfügbare Zweige:"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
767 msgid "Activated Branches:"
768 msgstr "Aktivierte Zweige:"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
771 msgid "@5->"
772 msgstr "@5->"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
775 msgid "Display Background:"
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
779 msgid "Modify"
780 msgstr "Ändern"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
785 msgid "Status"
786 msgstr "Status"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
789 msgid "Open|#O"
790 msgstr "Geöffnet|#G"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
793 msgid "Collapsed|#C"
794 msgstr "Geschlossen|#e"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
797 msgid "Inlined View|#I"
798 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
803 msgid "File:|#F"
804 msgstr "Datei:|#D"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
807 msgid "Edit File...|#E"
808 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
811 msgid "Template:|#T"
812 msgstr "Vorlage:|#V"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
815 msgid "Draft|#D"
816 msgstr "Entwurf|#E"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
819 msgid "Show in LyX|#S"
820 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
824 msgid "Display:|#D"
825 msgstr "Anzeige:|#A"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
828 msgid "Scale:|#l"
829 msgstr "Größe:|#G"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
833 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
835 msgid "%"
836 msgstr "%"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
839 msgid "Angle:|#n"
840 msgstr "Winkel:|#W"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
844 msgid "Origin:|#O"
845 msgstr "Drehpunkt:|#D"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
849 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
850 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
853 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
854 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
856 msgid "x"
857 msgstr "x"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
860 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
861 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
863 msgid "y"
864 msgstr "y"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
867 msgid "Clip to bounding box|#b"
868 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
871 msgid "Get from File|#G"
872 msgstr "Lese aus Datei|#L"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
875 msgid "Right top:|#t"
876 msgstr "Rechts oben:|#R"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
880 msgid "Left bottom:|#L"
881 msgstr "Links unten:|#L"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
884 msgid "Format:|#t"
885 msgstr "Format:|#F"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
888 msgid "Option:|#p"
889 msgstr "Option:|#O"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
892 msgid "Directory:|#D"
893 msgstr "Verzeichnis:|#V"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
896 msgid "Pattern:|#P"
897 msgstr "Filter:|#F"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
900 msgid "Filename:|#F"
901 msgstr "Dateiname:|#D"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
905 msgid "Rescan|#R"
906 msgstr "Neu lesen|#N"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
909 msgid "Home|#H"
910 msgstr "Hauptverz.|#H"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
913 msgid "User1|#1"
914 msgstr "Benutzer1|#1"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
917 msgid "User2|#2"
918 msgstr "Benutzer2|#2"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
922 msgid "Placement"
923 msgstr "Platzierung"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
926 msgid "Page of floats|#P"
927 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
930 msgid "Bottom of the page|#B"
931 msgstr "Ende der Seite|#E"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
934 msgid "Top of the page|#T"
935 msgstr "Anfang der Seite|#A"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
938 msgid "Here, if possible|#r"
939 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
942 msgid "Span columns|#S"
943 msgstr "Spalten überspannen|#S"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
946 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
947 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
950 msgid "Alternatives|#l"
951 msgstr "Alternativen|#A"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
954 msgid "Here, definitely!|#H"
955 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
958 msgid "Document default|#D"
959 msgstr "Dokument-Standard|#D"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
962 msgid "Rotate sideways|#o"
963 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
966 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
967 msgid "Output"
968 msgstr "Ausgabe"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
971 msgid "Edit|#E"
972 msgstr "Bearbeiten|#B"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
975 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
976 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
977 msgid "LyX View"
978 msgstr "LyX-Ansicht"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
981 msgid "Draft mode|#o"
982 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
985 msgid "Do not unzip|#u"
986 msgstr "Nicht entpacken|#i"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
989 msgid "Scale:|#S"
990 msgstr "Größe:|#G"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
993 msgid "Right top:|#R"
994 msgstr "Rechts oben:|#R"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
997 msgid "X"
998 msgstr "X"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1001 msgid "Y"
1002 msgstr "Y"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1005 msgid "Units|#U"
1006 msgstr "Einheiten|#E"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1009 msgid "Clip to bounding box|#C"
1010 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1013 msgid "Get from file|#G"
1014 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1017 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1018 msgid "Rotation"
1019 msgstr "Drehung"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1022 msgid "LaTeX options:|#L"
1023 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1026 msgid "deg"
1027 msgstr "Grad"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1030 msgid "Subfigure:|#S"
1031 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1034 msgid "Angle:|#A"
1035 msgstr "Winkel:|#W"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1038 msgid "Load|#L"
1039 msgstr "Öffnen|#f"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1042 msgid "File name:|#F"
1043 msgstr "Dateiname:|#D"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1046 msgid "Visible space|#s"
1047 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1050 msgid "Verbatim|#V"
1051 msgstr "Unformatiert|#U"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1054 msgid "Use input|#U"
1055 msgstr "'input' verwenden|#i"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1058 msgid "Use include|#i"
1059 msgstr "'include' verwenden|#v"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1062 msgid "Preview|#P"
1063 msgstr "Vorschau|#V"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1066 msgid ""
1067 "()\n"
1068 "Both|#B"
1069 msgstr ""
1070 "()\n"
1071 "Beide|#B"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1074 msgid ""
1075 ")\n"
1076 "Right|#R"
1077 msgstr ""
1078 ")\n"
1079 "Rechts|#R"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1082 msgid ""
1083 "(\n"
1084 "Left|#L"
1085 msgstr ""
1086 "(\n"
1087 "Links|#L"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1091 msgid "Rows:"
1092 msgstr "Zeilen:"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1096 msgid "Columns:"
1097 msgstr "Spalten:"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1100 msgid "Vertical align:|#V"
1101 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1104 msgid "Horizontal align:|#H"
1105 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1108 msgid "Functions:"
1109 msgstr "Funktionen:"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1113 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1117 msgid "Misc"
1118 msgstr "Diverses"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1121 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1122 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1123 msgid "Dots"
1124 msgstr "Punkte"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1127 msgid "Negative|#N"
1128 msgstr "Negativ|#N"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1131 msgid "Neg Medium|#E"
1132 msgstr "Neg Mittel|#E"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1135 msgid "Neg Thick|#T"
1136 msgstr "Neg Breit|#r"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1139 msgid "Thick|#H"
1140 msgstr "Breit|#B"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1143 msgid "2Quadratin|#2"
1144 msgstr "2Quadratin|#2"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1147 msgid "Quadratin|#Q"
1148 msgstr "Quadratin|#Q"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1151 msgid "Thin|#I"
1152 msgstr "Schmal|#S"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1155 msgid "Medium|#M"
1156 msgstr "Mittel|#M"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1159 msgid "textrm"
1160 msgstr "textrm"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1163 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1164 msgid "Type"
1165 msgstr "Art"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1168 msgid "LyX Note|#N"
1169 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1172 msgid "Comment|#o"
1173 msgstr "Kommentar|#K"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1176 msgid "Greyed out|#G"
1177 msgstr "Grauschrift|#G"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1180 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1181 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1182 msgid "Alignment"
1183 msgstr "Ausrichtung"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1186 msgid "Text"
1187 msgstr "Text"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1190 msgid "Line spacing:|#s"
1191 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1194 msgid "Maximum label width:|#M"
1195 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1198 msgid "No Indent|#d"
1199 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1202 msgid "Right|#R"
1203 msgstr "Rechts|#R"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1209 msgid "Left|#L"
1210 msgstr "Links|#L"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1213 msgid "Block|#B"
1214 msgstr "Blocksatz|#B"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1219 msgid "Center|#C"
1220 msgstr "Zentriert|#Z"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1223 msgid "Save"
1224 msgstr "Speichern"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1227 msgid "Scale & Resolution"
1228 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1231 msgid "Fonts used"
1232 msgstr "Verwendete Schriften"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1235 msgid "Roman:|#R"
1236 msgstr "Roman:|#R"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1239 msgid "Sans Serif:|#S"
1240 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1243 msgid "Typewriter:|#T"
1244 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1247 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1248 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1249
1250 # , c-format
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1252 msgid "Zoom %:|#Z"
1253 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1256 msgid "Screen DPI:|#D"
1257 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1261 msgid "Tiny:"
1262 msgstr "Winzig:"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1266 msgid "Smallest:"
1267 msgstr "Sehr klein:"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1271 msgid "Smaller:"
1272 msgstr "Kleiner:"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1276 msgid "Small:"
1277 msgstr "Klein:"
1278
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1281 msgid "Normal:"
1282 msgstr "Normal:"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1286 msgid "Large:"
1287 msgstr "Groß:"
1288
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1291 msgid "Larger:"
1292 msgstr "Größer:"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1296 msgid "Largest:"
1297 msgstr "Noch größer:"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1301 msgid "Huge:"
1302 msgstr "Riesig:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1305 msgid "Huger:"
1306 msgstr "Gigantisch:"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1309 msgid "Size"
1310 msgstr "Größe"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1313 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1314 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1317 msgid "Normal Font:|#N"
1318 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1321 msgid "Bold Font:|#B"
1322 msgstr "Fettschrift:|#F"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1325 msgid "Popup Encoding:|#P"
1326 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1329 msgid "Layout & Bindings"
1330 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1333 msgid "User Interface file:|#U"
1334 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1337 msgid "Bind file:|#f"
1338 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1342 msgid "Browse...|#w"
1343 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1346 msgid "LyX objects:|#L"
1347 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1362 msgid "Modify|#M"
1363 msgstr "Ändern|#d"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1366 msgid "Auto region delete|#A"
1367 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1370 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1371 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1374 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1375 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1378 msgid "Wheel mouse jump:"
1379 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1382 msgid "Autosave interval:"
1383 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1386 msgid "Graphics display:|#G"
1387 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1390 msgid "Instant Preview:|#p"
1391 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1394 msgid "Real name : |#R"
1395 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1398 msgid "Email address : |#E"
1399 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1402 msgid "Spell command:|#S"
1403 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1406 msgid "Alternative language:|#a"
1407 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1410 msgid "Escape characters:|#e"
1411 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1414 msgid "Personal dictionary:|#d"
1415 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1418 msgid "Accept compound words|#w"
1419 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1422 msgid "Use input encoding|#i"
1423 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1426 msgid "Advanced Options"
1427 msgstr "Erweiterte Optionen"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1431 msgid "Interface"
1432 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1435 msgid "Language Options"
1436 msgstr "Sprach-Optionen"
1437
1438 # , c-format
1439 # , c-format
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1441 msgid "Package:|#P"
1442 msgstr "Paket:|#P"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1445 msgid "Default language:|#l"
1446 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1449 msgid ""
1450 "Keyboard\n"
1451 "map|#K"
1452 msgstr ""
1453 "Tastatur-\n"
1454 "tabelle|#T"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1457 msgid "1st:|#1"
1458 msgstr "1.:|#1"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1461 msgid "2nd:|#2"
1462 msgstr "2.:|#2"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1465 msgid "Browse...|#o"
1466 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1469 msgid "RtL support|#R"
1470 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1473 msgid "Auto begin|#b"
1474 msgstr "Auto Beginn|#B"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1477 msgid "Use babel|#U"
1478 msgstr "Babel verw.|#B"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1481 msgid "Mark foreign|#M"
1482 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1485 msgid "Auto finish|#f"
1486 msgstr "Auto Ende|#E"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1489 msgid "Global|#G"
1490 msgstr "Global|#G"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1493 msgid "Command start:|#s"
1494 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1497 msgid "Command end:|#e"
1498 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1501 msgid "All formats:|#l"
1502 msgstr "Alle Formate:|#A"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1507 msgid "Format:|#F"
1508 msgstr "Format:|#F"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1511 msgid "GUI name:|#G"
1512 msgstr "GUI-Name:|#G"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1515 msgid "Shortcut:|#S"
1516 msgstr "Kürzel:|#K"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1519 msgid "Extension:|#E"
1520 msgstr "Dateiendung:|#D"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1523 msgid "Viewer:|#V"
1524 msgstr "Betrachter:|#B"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1527 msgid "Editor:|#i"
1528 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1539 msgid "Add|#A"
1540 msgstr "Hinzufügen|#H"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1545 msgid "Delete|#D"
1546 msgstr "Löschen|#L"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1549 msgid "All converters:|#l"
1550 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1553 msgid "From:|#F"
1554 msgstr "Von:|#V"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1557 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1558 msgstr "Nach:|#N"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1561 msgid "Converter:|#C"
1562 msgstr "Konverter:|#K"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1565 msgid "Extra flags:|#E"
1566 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1569 msgid "All copiers:|#l"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1573 msgid "Copier:|#C"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1577 msgid "Default path:|#p"
1578 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1591 msgid "Browse..."
1592 msgstr "Durchsuchen..."
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1595 msgid "Template path:|#T"
1596 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1599 msgid "Temp dir:|#d"
1600 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1603 msgid "Check last files:|#C"
1604 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1607 msgid "Last file count:|#L"
1608 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1611 msgid "Backup path:|#B"
1612 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1615 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1616 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1619 msgid "PATH prefix:|#T"
1620 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1623 msgid "Date format:|#f"
1624 msgstr "Datumsformat:|#D"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1629 msgid "Name:"
1630 msgstr "Name:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1633 msgid "Adapt output"
1634 msgstr "Namen angeben"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1637 msgid "Printer Command and Flags"
1638 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1641 msgid "Command:"
1642 msgstr "Befehl:"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1645 msgid "Page range:"
1646 msgstr "Seitenbereich:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1649 msgid "Copies:"
1650 msgstr "Kopien:"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1653 msgid "Reverse:"
1654 msgstr "Umgekehrt:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1657 msgid "To printer:"
1658 msgstr "Zum Drucker:"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1661 msgid "File extension:"
1662 msgstr "Dateiendung:"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1665 msgid "Spool command:"
1666 msgstr "Spool-Befehl:"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1669 msgid "Paper type:"
1670 msgstr "Papierart:"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1673 msgid "Even pages:"
1674 msgstr "Gerade Seiten:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1677 msgid "Odd pages:"
1678 msgstr "Ungerade Seiten:"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1681 msgid "Collated:"
1682 msgstr "Wiederholt:"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1685 msgid "Landscape:"
1686 msgstr "Querformat:"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1689 msgid "To file:"
1690 msgstr "In Datei:"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1693 msgid "Extra options:"
1694 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1697 msgid "Spool printer prefix:"
1698 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1701 msgid "Paper size:"
1702 msgstr "Papiergröße:"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Plain text line length:|#A"
1707 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1710 msgid "TeX encoding:|#T"
1711 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1714 msgid "Default paper size:|#p"
1715 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1718 msgid "Outside Code Interaction"
1719 msgstr "Aufruf externer Programme"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1722 msgid "Plain text roff:|#r"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1726 msgid "Checktex:|#c"
1727 msgstr "Checktex:|#C"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1730 msgid "DVI paper option:|#D"
1731 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1734 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1735 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1738 #, fuzzy
1739 msgid "BibTeX:|#B"
1740 msgstr "Bibtex:|#B"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1743 msgid "Index:|#I"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1747 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1748 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1752 msgid "Pages"
1753 msgstr "Seiten"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1756 msgid "Destination"
1757 msgstr "Ziel"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1761 msgid "Copies"
1762 msgstr "Kopien"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1765 msgid "Sorted|#S"
1766 msgstr "Sortiert|#S"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1769 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1770 msgstr "Bis:|#B"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1773 msgid "Reverse order|#R"
1774 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1777 msgid "Number:|#N"
1778 msgstr "Anzahl:|#A"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1781 msgid "Odd numbered pages|#O"
1782 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1785 msgid "Even numbered pages|#E"
1786 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1789 msgid "Printer:|#P"
1790 msgstr "Drucker:|#D"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1793 msgid "All|#l"
1794 msgstr "Alle|#A"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1797 msgid "From:|#m"
1798 msgstr "Von:|#V"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1801 msgid "Sort|#S"
1802 msgstr "Sortieren|#S"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1805 msgid "Document:|#D"
1806 msgstr "Dokument:|#D"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1810 msgid "Name:|#N"
1811 msgstr "Name:|#N"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1814 msgid "Label:|#e"
1815 msgstr "Marke:|#M"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1818 msgid "Go to|#G"
1819 msgstr "Gehe zu|#G"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1822 msgid "Find:|#F"
1823 msgstr "Finden:|#F"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1826 msgid "Replace with:|#w"
1827 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1830 msgid "Find next"
1831 msgstr "Nächstes"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1835 msgid "Replace|#R"
1836 msgstr "Ersetzen|#E"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1839 msgid "Match word|#M"
1840 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1843 msgid "Replace all|#a"
1844 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1847 msgid "Search backwards|#S"
1848 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1851 msgid "Export format:|#E"
1852 msgstr "Export-Format:|#E"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1855 msgid "Command:|#C"
1856 msgstr "Befehl:|#B"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1859 msgid "Word count:"
1860 msgstr "Wortanzahl:"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1863 msgid "Unknown:"
1864 msgstr "Unbekannt:"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1867 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1868 msgid "Replacement:"
1869 msgstr "Ersetzung:"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1872 msgid "Suggestions:|#g"
1873 msgstr "Vorschläge:|#V"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1876 msgid "Ignore|#I"
1877 msgstr "Ignorieren|#I"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1880 msgid "Ignore All|#g"
1881 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1884 msgid "0 %"
1885 msgstr "0 %"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1888 msgid "Append Column|#A"
1889 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1892 msgid "Delete Column|#O"
1893 msgstr "Spalte löschen|#c"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1896 msgid "Append Row|#p"
1897 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1900 msgid "Delete Row|#w"
1901 msgstr "Zeile löschen|#h"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1904 msgid "Set Borders|#S"
1905 msgstr "Rahmen ein|#R"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1908 msgid "Unset Borders|#U"
1909 msgstr "Rahmen aus|#a"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1912 msgid "Longtable|#L"
1913 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1917 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1918 msgstr "90° drehen|#9"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1921 msgid "Spec. Table"
1922 msgstr "Spezial Tabelle"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1926 msgid "Fixed Width"
1927 msgstr "Feste Breite"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1931 msgid "Borders"
1932 msgstr "Rahmen"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1936 msgid "H. Alignment"
1937 msgstr "Horiz. Ausr."
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1940 msgid "Special column"
1941 msgstr "Spezial Spalte"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1945 msgid " |#W"
1946 msgstr " |#W"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1950 msgid "Top|#t"
1951 msgstr "Oben|#O"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1955 msgid "Bottom|#B"
1956 msgstr "Unten|#U"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1960 msgid "Right|#r"
1961 msgstr "Rechts|#R"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1965 msgid "Left|#e"
1966 msgstr "Links|#L"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1971 msgid "Right|#i"
1972 msgstr "Rechts|#R"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1976 msgid "Top|#p"
1977 msgstr "Oben|#T"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1980 msgid "Middle|#M"
1981 msgstr "Mitte|#M"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1985 msgid "Bottom|#o"
1986 msgstr "Unten|#U"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1990 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1991 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1995 msgid " |#L"
1996 msgstr " |#L"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2000 msgid "V. Alignment"
2001 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2004 msgid "Block|#k"
2005 msgstr "Blocksatz|#B"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2008 msgid "Special Cell"
2009 msgstr "Spezial Zelle"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2012 msgid "Special Multicolumn"
2013 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2016 msgid "Middle|#d"
2017 msgstr "Mitte|#M"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2020 msgid "Multicolumn|#M"
2021 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2024 msgid "Use Minipage|#s"
2025 msgstr "Minipage verw.|#M"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2032 msgid "On"
2033 msgstr "An"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2036 msgid "Page break on the current row|#B"
2037 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2047 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
2049 msgid "Double"
2050 msgstr "Doppelt"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2054 msgid "Header"
2055 msgstr "Kopfzeile"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2058 msgid "First Header"
2059 msgstr "Erste Kopfzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2062 msgid "Footer"
2063 msgstr "Fußzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2066 msgid "Last Footer"
2067 msgstr "Letzte Fußzeile"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2071 msgid "Is Empty"
2072 msgstr "Ist leer"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2075 msgid "Border Above"
2076 msgstr "Rahmen oben"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2079 msgid "Border Below"
2080 msgstr "Rahmen unten"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2084 msgid "Contents"
2085 msgstr "Inhalt"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2088 msgid "Show Path|#P"
2089 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2092 msgid "Run TeXhash|#T"
2093 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2096 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2097 msgid "Keyword:|#K"
2098 msgstr "Stichwort:|#S"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2101 msgid "Replace|^R"
2102 msgstr "Ersetzen|#E"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2105 msgid "Keyword:"
2106 msgstr "Stichwort:"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2109 msgid "Selection:|#S"
2110 msgstr "Auswahl:|#A"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2114 msgid "Thesaurus entries:"
2115 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2118 msgid "Type:|#T"
2119 msgstr "Art:|#A"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2122 msgid "URL:|#U"
2123 msgstr "URL:|#U"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2126 msgid "HTML type|#H"
2127 msgstr "HTML-Typ|#H"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2130 msgid "Spacing:|#S"
2131 msgstr "Abstand:|#A"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2134 msgid "Value:|#V"
2135 msgstr "Wert:|#W"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2138 msgid "Protect:|#P"
2139 msgstr "Schützen:|#S"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2142 msgid "Outer|#O"
2143 msgstr "Außen|#A"
2144
2145 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2146 msgid "Default|#D"
2147 msgstr "Standard|#S"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Citation Style"
2152 msgstr "Literaturverweis-Stil:|#i"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2155 msgid "&Jurabib"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2163 msgid "&Natbib"
2164 msgstr "&Natbib"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2167 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2171 msgid "&Default (numerical)"
2172 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2175 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2179 msgid "Natbib &style:"
2180 msgstr "Natbib-&Stil:"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2183 msgid "S&ectioned bibliography"
2184 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2192 msgid "A&vailable Branches:"
2193 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2199 msgid "Name"
2200 msgstr "Name"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2203 msgid "Activated"
2204 msgstr "Aktiviert"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2210 msgid "Color"
2211 msgstr "Farbe"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 msgid "&Remove"
2238 msgstr "&Entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 msgid "&New:"
2246 msgstr "&Neu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2253 msgid "&Add"
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 msgid "Size:"
2269 msgstr "Größe:"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 msgid "default"
2277 msgstr "Standard"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Tiny"
2285 msgstr "Winzig"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smallest"
2293 msgstr "Sehr klein"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Smaller"
2301 msgstr "Kleiner"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Small"
2309 msgstr "Klein"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Normal"
2317 msgstr "Normal"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 msgid "Large"
2325 msgstr "Groß"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Larger"
2333 msgstr "Größer"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Largest"
2341 msgstr "Noch größer"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huge"
2349 msgstr "Riesig"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 msgid "Huger"
2357 msgstr "Gigantisch"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 msgid "&Options:"
2381 msgstr "&Optionen:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 msgid "&Language:"
2390 msgstr "&Sprache:"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2397 msgid "&Encoding:"
2398 msgstr "&Kodierung:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 msgid "&Quote Style:"
2402 msgstr "&Zitat-Stil:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2405 msgid "&Top:"
2406 msgstr "&Oben:"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2409 msgid "&Bottom:"
2410 msgstr "&Unten:"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2413 msgid "&Inner:"
2414 msgstr "&Innen:"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2417 msgid "O&uter:"
2418 msgstr "&Außen:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2421 msgid "&Margins:"
2422 msgstr "&Ränder:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2425 msgid "&Foot skip:"
2426 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2441 msgid "Use AMS &math package"
2442 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2445 msgid "&Numbering"
2446 msgstr "&Nummerierung"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2449 msgid "&List in Table of Contents"
2450 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2455 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2457 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2458 msgid "Example"
2459 msgstr "Beispiel"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2462 msgid "Numbered"
2463 msgstr "Nummeriert"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2466 msgid "Appears in TOC"
2467 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2470 msgid "Example numbering and table of contents"
2471 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2474 msgid "Paper Size"
2475 msgstr "Papiergröße"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2481 msgid "&Height:"
2482 msgstr "&Höhe:"
2483
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2490 msgid "&Width:"
2491 msgstr "&Breite:"
2492
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2494 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2495 msgstr ""
2496 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2497 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2500 msgid "&Portrait"
2501 msgstr "Ho&chformat"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2504 msgid "&Landscape"
2505 msgstr "&Querformat"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2508 msgid "Page &style:"
2509 msgstr "&Seiten-Stil:"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2512 msgid "Style used for the page header and footer"
2513 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2520 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2524 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2525 msgid "Version"
2526 msgstr "Version"
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2529 msgid "Version goes here"
2530 msgstr "Version kommt hierher"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2534 msgid "Credits"
2535 msgstr "Ruhm und Ehre"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2539 msgid "Copyright"
2540 msgstr "Urheberrecht"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 msgid "&Close"
2570 msgstr "&Schließen"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 msgid "&Dummy"
2578 msgstr "&Dummy"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2582 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2583 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2584 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2585 msgid "&Cancel"
2586 msgstr "&Abbrechen"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Key:"
2591 msgstr "&Schlüssel"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2595 msgid "The bibliography key"
2596 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2600 msgid "&Label:"
2601 msgstr "&Marke:"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2605 msgid "The label as it appears in the document"
2606 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2607
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2624 msgid "&OK"
2625 msgstr "&OK"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2628 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2629 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2637 msgid "&Browse..."
2638 msgstr "&Durchsuchen..."
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Enter BibTeX database name"
2643 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2654 msgid "New Item"
2655 msgstr "Neuer Begriff"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Available BibTeX databases"
2660 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2669 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2670 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2671 msgid "Cancel"
2672 msgstr "Abbrechen"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2675 msgid "St&yle"
2676 msgstr "&Stil"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2679 msgid "The BibTeX style"
2680 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2683 msgid "Databa&ses"
2684 msgstr "&Datenbanken"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2687 msgid "BibTeX database to use"
2688 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2691 msgid "Selected BibTeX databases"
2692 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2696 msgid "&Add..."
2697 msgstr "&Hinzufügen..."
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2700 msgid "Add a BibTeX database file"
2701 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2704 msgid "&Delete"
2705 msgstr "&Löschen"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2708 msgid "Remove the selected database"
2709 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2712 msgid "Chose a style file"
2713 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2716 msgid "Choose a style file"
2717 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2720 msgid "all cited references"
2721 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2724 msgid "all uncited references"
2725 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2728 msgid "all references"
2729 msgstr "alle Literatureinträge"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2733 msgid "This bibliography section contains..."
2734 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2737 msgid "C&ontent:"
2738 msgstr "&Inhalt:"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2741 msgid "Add bibliography to &TOC"
2742 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2745 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2746 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2750 msgid "Supported box types"
2751 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2755 msgid "Height value"
2756 msgstr "Höhenwert"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2760 msgid "Units of height value"
2761 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2765 msgid "Units of width value"
2766 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2771 msgid "Width value"
2772 msgstr "Breite"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2782 msgid "&Restore"
2783 msgstr "&Zurücksetzen"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2798 msgid "&Apply"
2799 msgstr "&Übernehmen"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2806 msgid "Left"
2807 msgstr "Links"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2814 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2816 msgid "Center"
2817 msgstr "Zentriert"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2823 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2824 msgid "Right"
2825 msgstr "Rechts"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2829 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2830 msgid "Stretch"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2835 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2836 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2842 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2843 msgid "Top"
2844 msgstr "Oben"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2850 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2851 msgid "Middle"
2852 msgstr "Mitte"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2858 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2859 msgid "Bottom"
2860 msgstr "Unten"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2864 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2865 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2869 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2870 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2873 msgid "Content hori&zontal:"
2874 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2877 msgid "Content &vertical:"
2878 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2881 msgid "&Box vertical:"
2882 msgstr "&Box vertikal:"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2886 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2887 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2888 msgid "None"
2889 msgstr "Keine"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2893 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2894 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2897 msgid "&Inner Box:"
2898 msgstr "&Innere Box:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2901 msgid "T&ype:"
2902 msgstr "&Art:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2905 msgid "&Available branches:"
2906 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2909 msgid "Select your branch"
2910 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2913 msgid "Change :"
2914 msgstr "Änderung :"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2917 msgid "Details of the change"
2918 msgstr "Details der Änderung"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2921 msgid "&Accept"
2922 msgstr "&Akzeptieren"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2925 msgid "Accept this change"
2926 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2929 msgid "&Reject"
2930 msgstr "&Ablehnen"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2933 msgid "Reject this change"
2934 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2937 msgid "&Next change"
2938 msgstr "&Nächste Änderung"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2941 msgid "Go to next change"
2942 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2945 msgid "&Family:"
2946 msgstr "&Familie:"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2950 msgid "Font family"
2951 msgstr "Schriftfamilie"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2955 msgid "Font shape"
2956 msgstr "Schriftform"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2959 msgid "S&hape:"
2960 msgstr "F&orm:"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2964 msgid "Font series"
2965 msgstr "Schriftserie"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2969 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2972 msgid "Language"
2973 msgstr "Sprache"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2977 msgid "Font color"
2978 msgstr "Schriftfarbe"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2981 msgid "&Series:"
2982 msgstr "&Serie:"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2985 msgid "&Color:"
2986 msgstr "&Farben:"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2989 msgid "Never Toggled"
2990 msgstr "Kein Umschalten"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2993 msgid "Si&ze:"
2994 msgstr "&Größe:"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2998 msgid "Font size"
2999 msgstr "Schriftgröße"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3002 msgid "Always Toggled"
3003 msgstr "Immer Umschalten"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3007 msgid "Other font settings"
3008 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3011 msgid "&Misc:"
3012 msgstr "&Diverses:"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3015 msgid "&Toggle all"
3016 msgstr "Alle &umschalten"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3019 msgid "toggle font on all of the above"
3020 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3023 msgid "Apply changes immediately"
3024 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3027 msgid "Apply each change automatically"
3028 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3032 msgid "Bibliography entry"
3033 msgstr "Literatureintrag"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3036 msgid "Move the selected citation down"
3037 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag abwärts bewegen"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3040 msgid "Citations currently selected"
3041 msgstr "Ausgewählte Literatureinträge"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3044 msgid "D&elete"
3045 msgstr "&Löschen"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3048 msgid "Move the selected citation up"
3049 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag aufwärts bewegen"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3052 msgid "&Citations:"
3053 msgstr "&Literatureinträge:"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3056 msgid "A&pply"
3057 msgstr "&Übernehmen"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3060 msgid "Style"
3061 msgstr "Stil"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3064 msgid "Citation &style:"
3065 msgstr "Literaturverweis-&Stil:"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3068 msgid "Natbib citation style to use"
3069 msgstr "Zu verwendender Natbib-Literaturverweis-Stil"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3072 msgid "Force &upper case"
3073 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3076 msgid "Force upper case in citation"
3077 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3080 msgid "&Text after:"
3081 msgstr "&Text danach:"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3084 msgid "Text to place after citation"
3085 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Text to place before citation"
3090 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3093 msgid "Text &before:"
3094 msgstr "Text &davor:"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3097 msgid "&Full author list"
3098 msgstr "&Alle Autoren"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3101 msgid "List all authors"
3102 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3105 msgid "LyX: Add Citation"
3106 msgstr "LyX: Literaturverweis hinzufügen"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3109 msgid "Available bibliography keys"
3110 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3113 msgid "&Previous"
3114 msgstr "&Rückwärts"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3117 msgid "Browse the available bibliography entries"
3118 msgstr "Die verfügbaren Literatureinträge durchsuchen"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3122 msgid "Case &sensitive"
3123 msgstr ""
3124 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3125 "beachten"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3128 msgid "Make the search case-sensitive"
3129 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3132 msgid "&Next"
3133 msgstr "&Vorwärts"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3137 msgid "&Find:"
3138 msgstr "&Finden:"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3141 msgid "&Regular Expression"
3142 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3145 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3146 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3149 msgid "Left delimiter"
3150 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3153 msgid "Right delimiter"
3154 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3157 msgid "&Keep matched"
3158 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3161 msgid "Match delimiter types"
3162 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3165 msgid "&Insert"
3166 msgstr "&Einfügen"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3169 msgid "Insert the delimiters"
3170 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3173 msgid "Use Class Defaults"
3174 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3177 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3181 msgid "Save as Document Defaults"
3182 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3185 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3186 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3189 msgid "Display"
3190 msgstr "Anzeige"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3193 msgid "&Inline"
3194 msgstr "&Eingebettet"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3197 msgid "Show ERT inline"
3198 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3201 msgid "&Collapsed"
3202 msgstr "&Geschlossen"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3205 msgid "Show ERT button only"
3206 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3209 msgid "&Open"
3210 msgstr "&Geöffnet"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3213 msgid "Show ERT contents"
3214 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3217 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3219 msgid "File"
3220 msgstr "Datei"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3223 msgid "Template"
3224 msgstr "Vorlage"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3227 msgid "Available templates"
3228 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3231 msgid "&Draft"
3232 msgstr "&Entwurf"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3236 msgid "Filename"
3237 msgstr "Dateiname"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3243 msgid "&File:"
3244 msgstr "&Datei:"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3250 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3253 msgid "&Edit File..."
3254 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3257 msgid "Edit the file externally"
3258 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3261 msgid "Sca&le:"
3262 msgstr "&Größe:"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3268 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3269 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3272 msgid "&Display:"
3273 msgstr "&Anzeige:"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3279 msgid "Screen display"
3280 msgstr "Bildschirmanzeige"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3288 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3289 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3290 #: src/lyxfont.C:533
3291 msgid "Default"
3292 msgstr "Standard"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3297 msgid "Monochrome"
3298 msgstr "Monochrom"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3303 msgid "Grayscale"
3304 msgstr "Graustufen"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3307 msgid "Preview"
3308 msgstr "Vorschau"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3312 msgid "&Show in LyX"
3313 msgstr "In LyX &anzeigen"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3317 msgid "Display image in LyX"
3318 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3321 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3322 msgid "Rotate"
3323 msgstr "Drehen"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3329 msgid "Angle to rotate image by"
3330 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3334 msgid "&Origin:"
3335 msgstr "&Drehpunkt:"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3341 msgid "The origin of the rotation"
3342 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3346 msgid "A&ngle:"
3347 msgstr "&Winkel:"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3350 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3351 msgid "Scale"
3352 msgstr "Größe"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3356 msgid "Width of image in output"
3357 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3361 msgid "Height of image in output"
3362 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3366 msgid "&Maintain aspect ratio"
3367 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3371 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3372 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3375 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3376 msgid "Crop"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3381 msgid "Right &top:"
3382 msgstr "Rechts &oben:"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3386 msgid "&Left bottom:"
3387 msgstr "&Links unten:"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3391 msgid "Clip to &bounding box"
3392 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3396 msgid "Clip to bounding box values"
3397 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3401 msgid "&Get from File"
3402 msgstr "&Lese aus Datei"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3405 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3406 msgid "Options"
3407 msgstr "Optionen"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3410 msgid "Forma&t:"
3411 msgstr "&Format:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3414 msgid "O&ption:"
3415 msgstr "&Option:"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3422 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3423 msgid "Close"
3424 msgstr "Schließen"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3427 msgid "&Graphics"
3428 msgstr "&Grafik"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3431 msgid "LyX Display"
3432 msgstr "LyX-Anzeige"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3435 msgid "Display:"
3436 msgstr "Anzeige:"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3439 msgid "Scale:"
3440 msgstr "Größe:"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3443 msgid "&Edit"
3444 msgstr "&Bearbeiten"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3448 msgid "File name of image"
3449 msgstr "Dateiname des Bilds"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3452 msgid "Select an image file"
3453 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3456 msgid "&Clipping"
3457 msgstr "&Ausschnitt"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3460 msgid "E&xtra options"
3461 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3464 msgid "Su&bfigure"
3465 msgstr "Te&ilabbildung"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3468 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3469 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3472 msgid "Don't un&zip on export"
3473 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3476 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3477 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3480 msgid "LaTeX &options:"
3481 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3485 msgid "Additional LaTeX options"
3486 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3489 msgid "&Draft mode"
3490 msgstr "&Entwurfsmodus"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3493 msgid "Draft mode"
3494 msgstr "Entwurfsmodus"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3497 msgid "Ca&ption:"
3498 msgstr "&Beschriftung:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3502 msgid "The caption for the sub-figure"
3503 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3506 msgid "File name to include"
3507 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3510 msgid "Select a file"
3511 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3514 msgid "&Include Type:"
3515 msgstr "&Art der Einbindung:"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3518 #: src/insets/insetinclude.C:284
3519 msgid "Input"
3520 msgstr "Input"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3523 #: src/insets/insetinclude.C:287
3524 msgid "Include"
3525 msgstr "Include"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3528 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3529 msgid "Verbatim"
3530 msgstr "Unformatiert"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3533 msgid "&Load"
3534 msgstr "&Öffnen"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3537 msgid "Load the file"
3538 msgstr "Lade die Datei"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3541 msgid "&Mark spaces in output"
3542 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3545 msgid "Underline spaces in generated output"
3546 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3549 msgid "&Show preview"
3550 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3553 msgid "Show LaTeX preview"
3554 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3559 msgid "&Update"
3560 msgstr "&Aktualisieren"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3563 msgid "Update the display"
3564 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3567 msgid "Insert root"
3568 msgstr "Wurzel einfügen"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3571 msgid "Insert spacing"
3572 msgstr "Abstand einfügen"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3575 msgid "Set limits style"
3576 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3579 msgid "Set math font"
3580 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3583 msgid "Insert fraction"
3584 msgstr "Bruch einfügen"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3587 msgid "Toggle between display and inline mode"
3588 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3591 msgid "Insert matrix"
3592 msgstr "Matrix einfügen"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3595 msgid "Subscript"
3596 msgstr "Tiefgestellt"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3599 msgid "Superscript"
3600 msgstr "Hochgestellt"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3603 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3604 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3607 msgid "&Functions"
3608 msgstr "&Funktionen"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3611 msgid "Select a function or operator to insert"
3612 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3615 msgid "Symbols"
3616 msgstr "Symbole"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3619 msgid "Operators"
3620 msgstr "Operatoren"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3623 msgid "Big operators"
3624 msgstr "Große Operatoren"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3627 msgid "Relations"
3628 msgstr "Relationen"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3631 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3632 msgid "Greek"
3633 msgstr "Griechisch"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3636 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3637 msgid "Arrows"
3638 msgstr "Pfeile"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3641 msgid "Frame decorations"
3642 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3645 msgid "Miscellaneous"
3646 msgstr "Verschiedenes"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3649 msgid "AMS operators"
3650 msgstr "AMS Operatoren"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3653 msgid "AMS relations"
3654 msgstr "AMS Relationen"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3657 msgid "AMS negated relations"
3658 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3661 msgid "AMS arrows"
3662 msgstr "AMS Pfeile"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3665 msgid "AMS Miscellaneous"
3666 msgstr "AMS Verschiedenes"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3669 msgid "Select a page of symbols"
3670 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3673 msgid "&Detach panel"
3674 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3677 msgid "Open this panel as a separate window"
3678 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3682 msgid "&Rows:"
3683 msgstr "&Zeilen:"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3689 msgid "Number of rows"
3690 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3694 msgid "&Columns:"
3695 msgstr "&Spalten:"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3701 msgid "Number of columns"
3702 msgstr "Anzahl der Spalten"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3706 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3707 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3711 msgid "Vertical alignment"
3712 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3715 msgid "&Vertical:"
3716 msgstr "&Vertikal:"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3719 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3720 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3723 msgid "&Horizontal:"
3724 msgstr "&Horizontal:"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3727 msgid "LyX &Note"
3728 msgstr "LyX-&Notiz"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3731 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3732 msgid "LyX internal only"
3733 msgstr "Nur LyX-intern"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3736 msgid "C&omment"
3737 msgstr "&Kommentar"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3740 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3741 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3745 msgid "&Greyed out"
3746 msgstr "&Grauschrift"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3749 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3750 msgid "Print as grey text"
3751 msgstr "Als grauen Text drucken"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3755 msgid "Single"
3756 msgstr "Einfach"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3759 msgid "1.5"
3760 msgstr "1.5"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3764 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3765 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3767 msgid "Custom"
3768 msgstr "Benutzerdefiniert"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3771 msgid "L&ine spacing:"
3772 msgstr "&Zeilenabstand:"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3775 msgid "Justified"
3776 msgstr "Blocksatz"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3779 msgid "Alig&nment:"
3780 msgstr "&Ausrichtung:"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3783 msgid "In&dent paragraph"
3784 msgstr "Absatz &einrücken"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3787 msgid "Label Width"
3788 msgstr "Markenbreite"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3792 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3793 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3796 msgid "Lo&ngest label"
3797 msgstr "Län&gste Marke"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3800 #, fuzzy
3801 msgid "The LaTeX preamble"
3802 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3805 msgid "&Edit..."
3806 msgstr "&Bearbeiten..."
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3811 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3814 msgid "&roff command:"
3815 msgstr "&roff-Befehl:"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3820 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3823 msgid "Output &line length:"
3824 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3827 #, fuzzy
3828 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3829 msgstr ""
3830 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3833 msgid "&Colors"
3834 msgstr "&Farben"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3837 msgid "&Alter..."
3838 msgstr "&Ändern..."
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3841 msgid "C&onverter:"
3842 msgstr "&Konverter:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3845 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3846 msgstr "&Nach:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3849 msgid "F&rom:"
3850 msgstr "&Von:"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3853 msgid "E&xtra flag:"
3854 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3858 msgid "A&dd"
3859 msgstr "&Hinzufügen"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3864 msgid "&Modify"
3865 msgstr "&Ändern"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3868 msgid "&Converters"
3869 msgstr "&Konverter"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3872 msgid "C&opiers"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3876 msgid "&Copier:"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3881 msgid "&Format:"
3882 msgstr "&Format:"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3885 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3886 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3890 msgid ""
3891 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3892 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3893 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3894 "all your converters."
3895 msgstr ""
3896 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3897 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3898 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3899 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3902 msgid "&Date format:"
3903 msgstr "&Datumsformat:"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3906 msgid "Date format for strftime output"
3907 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3910 msgid "Display &Graphics:"
3911 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3914 msgid "Off"
3915 msgstr "Aus"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3918 msgid "No math"
3919 msgstr "Kein Mathe"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3922 msgid "Do not display"
3923 msgstr "Nicht anzeigen"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3926 msgid "Instant &Preview:"
3927 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3930 msgid "&GUI name:"
3931 msgstr "&GUI-Name:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3934 msgid "F&ormat:"
3935 msgstr "&Format:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3938 msgid "&Viewer:"
3939 msgstr "&Betrachter:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3942 msgid "Ed&itor:"
3943 msgstr "&Bearbeiter:"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3946 msgid "S&hortcut:"
3947 msgstr "&Kürzel:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3950 msgid "E&xtension:"
3951 msgstr "Datei&endung:"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3954 msgid "&File formats"
3955 msgstr "Datei&formate"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3958 msgid "&E-mail:"
3959 msgstr "&EMail:"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3962 msgid "Your name"
3963 msgstr "Ihr Name"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3968 msgid "&Name:"
3969 msgstr "&Name:"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3972 msgid "Your E-mail address"
3973 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3977 msgid "Bro&wse..."
3978 msgstr "&Durchsuchen..."
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3981 msgid "S&econd:"
3982 msgstr "&Zweite:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3985 msgid "&First:"
3986 msgstr "&Erste:"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3990 msgid "Br&owse..."
3991 msgstr "&Durchsuchen..."
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3994 msgid "Use &keyboard map"
3995 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3998 msgid "Command s&tart:"
3999 msgstr "Befehl &Anfang:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4002 msgid "&Default language:"
4003 msgstr "Standard-&Sprache:"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4006 msgid "Command e&nd:"
4007 msgstr "Befehl &Ende:"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4010 msgid "Language pac&kage:"
4011 msgstr "Sprach-&Paket:"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4014 msgid "Auto &begin"
4015 msgstr "Auto &Beginn"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4018 msgid "Use &babel"
4019 msgstr "&Babel verwenden"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4022 msgid "&Global"
4023 msgstr "&Global"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4026 msgid "&Right-to-left language support"
4027 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4030 msgid "Auto &end"
4031 msgstr "Auto &Ende"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4034 msgid "Mark &foreign languages"
4035 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4038 msgid "&Reset class options when document class changes"
4039 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4042 msgid "Set class options to default on class change"
4043 msgstr ""
4044 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4045 "zurücksetzen"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4048 msgid "External Applications"
4049 msgstr "Externe Anwendungen"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4052 msgid "CheckTeX start options and flags"
4053 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4056 msgid "Chec&kTeX command:"
4057 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4060 msgid "BibTeX command and options"
4061 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4064 msgid "&BibTeX command:"
4065 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4068 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4072 msgid "Index command:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4076 msgid "DVI viewer paper size options:"
4077 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4080 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4081 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4084 msgid "US Letter"
4085 msgstr "US Letter"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4088 msgid "Legal"
4089 msgstr "Legal"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4092 msgid "Executive"
4093 msgstr "Executive"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4096 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4097 msgid "A3"
4098 msgstr "A3"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4101 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4102 msgid "A4"
4103 msgstr "A4"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4106 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4107 msgid "A5"
4108 msgstr "A5"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4111 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4112 msgid "B5"
4113 msgstr "B5"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4116 msgid "Te&X encoding:"
4117 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4120 msgid "Default paper si&ze:"
4121 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4124 msgid "&Document templates:"
4125 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4128 msgid "&Backup directory:"
4129 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4132 msgid "&Temporary directory:"
4133 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4136 msgid "&PATH prefix:"
4137 msgstr "&PATH-Präfix:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4140 msgid "&Working directory:"
4141 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4144 msgid "Ly&XServer pipe:"
4145 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4148 msgid "Printer &name:"
4149 msgstr "&Druckername:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4152 msgid "Printer co&mmand:"
4153 msgstr "&Druckerbefehl:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4156 msgid "Name of the default printer"
4157 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4160 msgid "Adapt outp&ut"
4161 msgstr "&Namen angeben"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4164 msgid "Use printer name explicitely"
4165 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4168 msgid "Command Options"
4169 msgstr "Befehlsoptionen"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4172 msgid "Re&verse:"
4173 msgstr "&Umgekehrt:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4176 msgid "To p&rinter:"
4177 msgstr "Zum &Drucker:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4180 msgid "Paper si&ze:"
4181 msgstr "&Papiergröße:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4184 msgid "To &file:"
4185 msgstr "In &Datei:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4188 msgid "Spool &command:"
4189 msgstr "Spool-&Befehl:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4192 msgid "&Odd pages:"
4193 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4196 msgid "Paper t&ype:"
4197 msgstr "Papier&art:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4200 msgid "E&xtra options:"
4201 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4204 msgid "Spool pref&ix:"
4205 msgstr "&Spool-Präfix:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4208 msgid "Co&llated:"
4209 msgstr "&Wiederholt:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4212 msgid "&Even pages:"
4213 msgstr "&Gerade Seiten:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4216 msgid "File ex&tension:"
4217 msgstr "Datei&endung:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4220 msgid "Lan&dscape:"
4221 msgstr "&Querformat:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4224 msgid "Co&pies:"
4225 msgstr "&Kopien:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4228 msgid "Pa&ge range:"
4229 msgstr "&Seitenbereich:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4232 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4233 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4236 msgid "Sa&ns Serif:"
4237 msgstr "&Serifenfrei:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4240 msgid "T&ypewriter:"
4241 msgstr "&Schreibmaschine:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4244 msgid "&Roman:"
4245 msgstr "&Roman:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4248 msgid "Screen &DPI:"
4249 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4250
4251 # , c-format
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4253 msgid "&Zoom %:"
4254 msgstr "&Vergrößerung %:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4257 msgid "Font Sizes"
4258 msgstr "Schriftgrößen"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4261 msgid "Hugest:"
4262 msgstr "Riesigst:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4265 msgid "Spell chec&ker:"
4266 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4269 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4270 msgstr ""
4271 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4272 "soll"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4275 msgid "Al&ternative language:"
4276 msgstr "&Alternative Sprache:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4279 msgid "Escape cha&racters:"
4280 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4283 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4284 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4287 msgid "Personal &dictionary:"
4288 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4291 msgid "Accept compound &words"
4292 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4295 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4299 msgid "Use input encod&ing"
4300 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4303 msgid "B&rowse..."
4304 msgstr "&Durchsuchen..."
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4307 msgid "&User interface file:"
4308 msgstr "&GUI-Datei:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4311 msgid "&Bind file:"
4312 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4315 msgid "Documents"
4316 msgstr "Dokumente"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4319 msgid "B&ackup documents "
4320 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4323 msgid " every"
4324 msgstr " alle"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4327 msgid "minutes"
4328 msgstr "Minuten"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4331 msgid "&Maximum last files:"
4332 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4335 msgid "Scrolling"
4336 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4339 msgid "W&heel mouse scroll:"
4340 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4343 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4344 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4347 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4348 msgid "&Save"
4349 msgstr "&Speichern"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4352 msgid "Page number to print from"
4353 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4357 msgstr "&Bis:"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4360 msgid "Page number to print to"
4361 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4364 msgid "Fro&m"
4365 msgstr "&Von"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4369 msgid "Print all pages"
4370 msgstr "Alle Seiten drucken"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4373 msgid "&All"
4374 msgstr "&Alle"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4377 msgid "Print &odd-numbered pages"
4378 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4381 msgid "Print &even-numbered pages"
4382 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4385 msgid "Re&verse order"
4386 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4389 msgid "Print in reverse order"
4390 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4393 msgid "Number of copies"
4394 msgstr "Anzahl der Kopien"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4397 msgid "&Collate"
4398 msgstr "&Wiederholen"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4401 msgid "Collate copies"
4402 msgstr "Wiederhole Kopien"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4405 msgid "&Print"
4406 msgstr "&Drucken"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4409 msgid "Print Destination"
4410 msgstr "Druck-Ziel"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4413 #, fuzzy
4414 msgid "P&rinter:"
4415 msgstr "&Drucker"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4418 msgid "Send output to the printer"
4419 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4422 msgid "Send output to the given printer"
4423 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4427 msgid "Send output to a file"
4428 msgstr "In eine Datei drucken"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4431 msgid "Update the label list"
4432 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4435 msgid "&Go to Label"
4436 msgstr "&Gehe zur Marke"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4439 msgid "Jump to the label"
4440 msgstr "Springe zur Marke"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4443 msgid "&Sort"
4444 msgstr "&Sortieren"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4447 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4448 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4451 msgid "<reference>"
4452 msgstr "<Querverweis>"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4455 msgid "(<reference>)"
4456 msgstr "(<Querverweis>)"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4459 msgid "<page>"
4460 msgstr "<Seite>"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4463 msgid "on page <page>"
4464 msgstr "auf Seite <Seite>"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4467 msgid "<reference> on page <page>"
4468 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4471 msgid "Formatted reference"
4472 msgstr "Formatierter Querverweis"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4480 msgid "Available labels"
4481 msgstr "Verfügbare Marken"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4484 msgid "L&abels in:"
4485 msgstr "&Marken in:"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4488 msgid "Replace &with:"
4489 msgstr "Ersetzen &durch:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4492 msgid "Match whole words onl&y"
4493 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4496 msgid "Find &Next"
4497 msgstr "&Nächstes finden"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4502 msgid "&Replace"
4503 msgstr "&Ersetzen"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4506 msgid "Replace &All"
4507 msgstr "&Alles ersetzen"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4510 msgid "Search &backwards"
4511 msgstr "&Rückwärts suchen"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4514 msgid "&Command:"
4515 msgstr "&Befehl:"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4518 msgid "&Export formats:"
4519 msgstr "&Export-Formate:"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4523 msgstr ""
4524 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4525 "Dateiname)"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4528 msgid "Available export converters"
4529 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4532 msgid "Suggestions:"
4533 msgstr "Vorschläge:"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4536 msgid "Replace word with current choice"
4537 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4540 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4541 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4544 msgid "&Ignore"
4545 msgstr "&Ignorieren"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4548 msgid "Ignore this word"
4549 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4552 msgid "I&gnore All"
4553 msgstr "&Alle ignorieren"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4556 msgid "Ignore this word throughout this session"
4557 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4560 msgid "How far spellchecking has got"
4561 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4562
4563 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4565 msgid "Suggestions"
4566 msgstr "Vorschläge"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4569 msgid "Current word"
4570 msgstr "Aktuelles Wort"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4573 msgid "Unknown word:"
4574 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4577 msgid "Replace with selected word"
4578 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4581 msgid "&Table Settings"
4582 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4585 msgid "&Horizontal alignment:"
4586 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4589 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4590 msgid "Block"
4591 msgstr "Blocksatz"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4594 msgid "Horizontal alignment in column"
4595 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4598 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4599 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4602 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4603 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4606 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4607 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4610 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4611 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4614 msgid "LaTe&X argument:"
4615 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4619 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4622 msgid "&Multicolumn"
4623 msgstr "&Mehrfachspalte"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4626 msgid "Merge cells"
4627 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4630 msgid "Column Width"
4631 msgstr "Spaltenbreite"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4634 msgid "&Vertical alignment:"
4635 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4638 msgid "Width unit"
4639 msgstr "Einheit der Breite"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4642 msgid "Fixed width of the column"
4643 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4646 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4647 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4650 msgid "&Borders"
4651 msgstr "&Rahmen"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4654 msgid "Set Borders"
4655 msgstr "Rahmen ein"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4658 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4662 msgid "All Borders"
4663 msgstr "Alle Rahmen"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4666 msgid "&Set"
4667 msgstr "&Festlegen"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4670 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4674 msgid "C&lear"
4675 msgstr "&Löschen"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4678 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4682 msgid "&Longtable"
4683 msgstr "&Lange Tabelle"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4686 msgid "&Use long table"
4687 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4690 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4691 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4694 msgid "Settings"
4695 msgstr "Einstellungen"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4698 msgid "Header:"
4699 msgstr "Kopfzeile:"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4702 msgid "Footer:"
4703 msgstr "Fußzeile:"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4706 msgid "First header:"
4707 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4710 msgid "Last footer:"
4711 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4714 msgid "Border above"
4715 msgstr "Rahmen oben"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4718 msgid "Border below"
4719 msgstr "Rahmen unten"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4725 msgid "on"
4726 msgstr "an"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4729 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4733 #, fuzzy
4734 msgid "This row is the header of the first page"
4735 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4742 #, fuzzy
4743 msgid "This row is the footer of the last page"
4744 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4754 msgid "double"
4755 msgstr "doppelt"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4759 msgid "is empty"
4760 msgstr "ist leer"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Don't output the last footer"
4765 msgstr "In eine Datei drucken"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Don't output the first header"
4770 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4773 msgid "Page &break on current row"
4774 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4777 msgid "Set a page break on the current row"
4778 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4781 msgid "Current cell:"
4782 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4785 msgid "Current row position"
4786 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4789 msgid "Current column position"
4790 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4793 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4794 msgid "LaTeX classes"
4795 msgstr "LaTeX-Klassen"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4798 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4799 msgid "LaTeX styles"
4800 msgstr "LaTeX-Stile"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4803 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4804 msgid "BibTeX styles"
4805 msgstr "BibTeX-Stile"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4808 msgid "Selected classes or styles"
4809 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4812 msgid "Show &path"
4813 msgstr "&Pfad anzeigen"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4816 msgid "Toggles view of the file list"
4817 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4820 msgid "Installed files"
4821 msgstr "Installierte Dateien"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4824 msgid "&Rescan"
4825 msgstr "&Neu lesen"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Rebuild the file lists"
4830 msgstr "Dateiliste neu erstellen"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4833 msgid "&View"
4834 msgstr "&Ansicht"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4837 msgid ""
4838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4839 msgstr ""
4840 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit vollem "
4841 "Pfad angezeigt werden."
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4844 msgid "Close this dialog"
4845 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4848 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4849 msgid "&Keyword:"
4850 msgstr "&Stichwort:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4853 msgid "Index entry"
4854 msgstr "Stichwort"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4857 msgid "Entry"
4858 msgstr "Eintrag"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4861 msgid "Select a related word"
4862 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4865 msgid "&Selection:"
4866 msgstr "&Auswahl:"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4870 msgid "The selected entry"
4871 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4874 msgid "Replace the entry with the selection"
4875 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4878 #, fuzzy
4879 msgid "&Type:"
4880 msgstr "&Art"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4883 msgid "Contents list"
4884 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4887 #, fuzzy
4888 msgid "&URL:"
4889 msgstr "&URL"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4894 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4895 msgid "URL"
4896 msgstr "URL"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4900 msgid "Name associated with the URL"
4901 msgstr "Name für die URL"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4904 msgid "&Generate hyperlink"
4905 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4908 msgid "Output as a hyperlink ?"
4909 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4912 msgid "&Spacing:"
4913 msgstr "&Abstand:"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4916 msgid "&Value:"
4917 msgstr "&Wert:"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4920 msgid "&Protect:"
4921 msgstr "&Schützen:"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4924 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4925 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4928 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4932 msgid "DefSkip"
4933 msgstr "Standard"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4937 msgid "SmallSkip"
4938 msgstr "Klein"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4942 msgid "MedSkip"
4943 msgstr "Mittel"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4946 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4947 msgid "BigSkip"
4948 msgstr "Groß"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4951 msgid "VFill"
4952 msgstr "Variabel"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4955 msgid "Supported spacing types"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4959 msgid "Default (outer)"
4960 msgstr "Standard (außen)"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4963 msgid "Outer"
4964 msgstr "Außen"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4967 msgid "&Placement:"
4968 msgstr "&Platzierung:"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4971 msgid "&Units:"
4972 msgstr "&Einheiten:"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4975 msgid "Document Font"
4976 msgstr "Dokumentschrift"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4979 msgid "&Font:"
4980 msgstr "&Schrift:"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4983 msgid "&Size:"
4984 msgstr "&Größe:"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4987 msgid "Separate Paragraphs With"
4988 msgstr "Absätze trennen durch"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4991 msgid "&Indentation"
4992 msgstr "&Einrückung"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4995 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4996 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4999 msgid "&Vertical space"
5000 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5003 msgid "&Line spacing:"
5004 msgstr "&Zeilenabstand:"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5007 msgid "Two-&column document"
5008 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5011 msgid "Format text into two columns"
5012 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5013
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5015 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5016 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5017 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5018 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5019 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5020 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5021 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5022 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5024 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5025 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5026 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5028 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5029 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5030 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5032 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5033 msgid "Standard"
5034 msgstr "Standard"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5037 msgid "TheoremTemplate"
5038 msgstr "Theorem-Vorlage"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5041 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5045 msgid "Proof"
5046 msgstr "Beweis"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Proof:"
5052 msgstr "Beweis"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5056 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5061 msgid "Theorem"
5062 msgstr "Theorem"
5063
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Theorem #:"
5067 msgstr "Theorem"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5071 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5075 msgid "Lemma"
5076 msgstr "Lemma"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Lemma #:"
5081 msgstr "Lemma"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5085 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5089 msgid "Corollary"
5090 msgstr "Korrolar"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Corollary #:"
5095 msgstr "Korrolar"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5099 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5103 msgid "Proposition"
5104 msgstr "Feststellung"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Proposition #:"
5109 msgstr "Feststellung"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5113 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5116 msgid "Conjecture"
5117 msgstr "Vermutung"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Conjecture #:"
5122 msgstr "Vermutung"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5128 msgid "Criterion"
5129 msgstr "Kriterium"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Criterion #:"
5134 msgstr "Kriterium"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5139 msgid "Fact"
5140 msgstr "Tatsache"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Fact #:"
5145 msgstr "Tatsache"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5150 msgid "Axiom"
5151 msgstr "Axiom"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Axiom #:"
5156 msgstr "Axiom"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5160 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5164 msgid "Definition"
5165 msgstr "Definition"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Definition #:"
5170 msgstr "Definition"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Example #:"
5175 msgstr "Beispiel"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5180 msgid "Condition"
5181 msgstr "Bedingung"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Condition #:"
5186 msgstr "Bedingung"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5193 msgid "Problem"
5194 msgstr "Problem"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Problem #:"
5199 msgstr "Problem"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5205 msgid "Exercise"
5206 msgstr "Übung"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Exercise #:"
5211 msgstr "Übung"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5218 msgid "Remark"
5219 msgstr "Anmerkung"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Remark #:"
5224 msgstr "Anmerkung"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5228 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5231 msgid "Claim"
5232 msgstr "Behauptung"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Claim #:"
5237 msgstr "Behauptung"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5242 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5245 msgid "Note"
5246 msgstr "Hinweis"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Note #:"
5251 msgstr "Hinweis"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5256 msgid "Notation"
5257 msgstr "Notation"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Notation #:"
5262 msgstr "Notation"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5268 msgid "Case"
5269 msgstr "Fall"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Case #:"
5274 msgstr "Fall"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5277 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5280 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5281 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5283 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5285 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5286 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5288 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5289 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5290 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5292 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5293 msgid "Section"
5294 msgstr "Abschnitt"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5297 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5300 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5301 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5302 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5303 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5305 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5306 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5310 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5311 msgid "Subsection"
5312 msgstr "Unterabschnitt"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5315 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5318 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5319 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5321 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5322 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5323 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5327 msgid "Subsubsection"
5328 msgstr "Unterunterabschn."
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5332 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5334 msgid "Section*"
5335 msgstr "Abschnitt*"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5340 msgid "Subsection*"
5341 msgstr "Unterabschnitt*"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5345 msgid "Subsubsection*"
5346 msgstr "Unterunterabschn.*"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5349 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5361 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5363 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5366 msgid "Abstract"
5367 msgstr "Zusammenfassung"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Abstract---"
5372 msgstr "Zusammenfassung"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5376 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5377 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5378 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5380 msgid "Keywords"
5381 msgstr "Stichwörter"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Keywords---"
5386 msgstr "Stichwörter"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5389 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5390 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5391 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5392 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5393 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5394 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5395 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5396 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5397 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5398 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5399 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5400 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5403 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5405 msgid "Bibliography"
5406 msgstr "Literaturverzeichnis"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5412 #: src/rowpainter.C:446
5413 msgid "Appendix"
5414 msgstr "Anhang"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5417 msgid "Appendices"
5418 msgstr "Anhänge"
5419
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5421 msgid "Biography"
5422 msgstr "Biographie"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5425 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5428 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5429 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5430 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5432 msgid "Caption"
5433 msgstr "Beschriftung"
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5436 msgid "Footernote"
5437 msgstr "Fußnote"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5440 msgid "MarkBoth"
5441 msgstr "Beides markieren"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5445 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5446 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5448 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5449 msgid "Itemize"
5450 msgstr "Auflistung"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5454 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5455 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5456 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5457 msgid "Enumerate"
5458 msgstr "Aufzählung"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5462 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5463 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5468 msgid "Description"
5469 msgstr "Beschreibung"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5473 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5475 msgid "List"
5476 msgstr "Liste"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5481 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5483 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5484 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5486 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5490 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5493 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5495 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5497 msgid "Title"
5498 msgstr "Titel"
5499
5500 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5501 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5503 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5504 msgid "Subtitle"
5505 msgstr "Untertitel"
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5510 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5513 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5515 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5522 msgid "Author"
5523 msgstr "Autor"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5533 msgid "Address"
5534 msgstr "Adresse"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5538 msgid "Offprint"
5539 msgstr "Sonderdruck"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5543 msgid "Mail"
5544 msgstr "Post"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5549 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5558 msgid "Date"
5559 msgstr "Datum"
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5567 msgid "Acknowledgement"
5568 msgstr "Danksagung"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Offprint Requests to:"
5573 msgstr "Sonderdrucke"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:178
5576 msgid "Correspondence to:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Acknowledgements."
5583 msgstr "Danksagungen"
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:318
5586 #, fuzzy
5587 msgid "         Abstract "
5588 msgstr "Zusammenfassung: "
5589
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5591 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5592 msgid "LaTeX"
5593 msgstr "LaTeX"
5594
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5599 msgid "Email"
5600 msgstr "EMail"
5601
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5604 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5605 msgid "Thesaurus"
5606 msgstr "Thesaurus"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5609 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5610 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5612 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5615 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5617 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5618 msgid "Paragraph"
5619 msgstr "Paragraph"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5622 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5623 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5624 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5625 msgid "Affiliation"
5626 msgstr "Zugehörigkeit"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5629 msgid "And"
5630 msgstr "Und"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5633 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5635 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5636 msgid "Acknowledgements"
5637 msgstr "Danksagungen"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5641 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5645 #: src/output_plaintext.C:167
5646 msgid "References"
5647 msgstr "Referenzen"
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5650 msgid "PlaceFigure"
5651 msgstr "Abbildung platzieren"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5654 msgid "PlaceTable"
5655 msgstr "Tabelle platzieren"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5658 msgid "TableComments"
5659 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5662 msgid "TableRefs"
5663 msgstr "Tabellen-Verweise"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5666 msgid "MathLetters"
5667 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5670 msgid "NoteToEditor"
5671 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5674 msgid "Facility"
5675 msgstr "Einrichtung"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5678 msgid "Objectname"
5679 msgstr "Objektname"
5680
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5682 msgid "Dataset"
5683 msgstr "Datensatz"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Subject headings:"
5688 msgstr "mit Überschriften"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5691 #, fuzzy
5692 msgid "[Acknowledgements]"
5693 msgstr "Danksagungen"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5696 #, fuzzy
5697 msgid "and"
5698 msgstr "Land"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Place Figure here: "
5703 msgstr "Abbildung platzieren"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Place Table here: "
5708 msgstr "Tabelle platzieren"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5711 #, fuzzy
5712 msgid "[Appendix]"
5713 msgstr "Anhang"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Note to Editor: "
5718 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5721 #, fuzzy
5722 msgid "References. --- "
5723 msgstr "Referenzen: "
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5726 msgid "Note. --- "
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5730 msgid "FigCaption"
5731 msgstr "Bild-Beschriftung"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5734 msgid "Fig. --- "
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Facility:"
5740 msgstr "Einrichtung"
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5743 msgid "Obj:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Dataset:"
5749 msgstr "Datensatz"
5750
5751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Theorem."
5756 msgstr "Theorem"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Corollary."
5763 msgstr "Korrolar"
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Lemma."
5770 msgstr "Lemma"
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Proposition."
5777 msgstr "Feststellung"
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Conjecture."
5783 msgstr "Vermutung"
5784
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Criterion."
5788 msgstr "Kriterium"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5794 msgid "Algorithm"
5795 msgstr "Algorithmus"
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Algorithm."
5800 msgstr "Algorithmus"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Fact."
5806 msgstr "Tatsache"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Axiom."
5811 msgstr "Axiom"
5812
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5814 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Definition."
5818 msgstr "Definition"
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Example."
5824 msgstr "Beispiel"
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Condition."
5830 msgstr "Bedingung"
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Problem."
5836 msgstr "Problem"
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Exercise."
5842 msgstr "Übung"
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Remark."
5848 msgstr "Anmerkung"
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Claim."
5854 msgstr "Behauptung"
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Note."
5860 msgstr "Hinweis"
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Notation."
5866 msgstr "Notation"
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5870 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5871 msgid "Summary"
5872 msgstr "Zusammenfassung"
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Summary."
5877 msgstr "Zusammenfassung"
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Acknowledgement."
5884 msgstr "Danksagung"
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Case."
5889 msgstr "Fall"
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5894 msgid "Conclusion"
5895 msgstr "Schlussfolgerung"
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Conclusion."
5901 msgstr "Schlussfolgerung"
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5908 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5912 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5916 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5920 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5924 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5928 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5932 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5936 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5940 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5944 msgid "Example \\arabic{example}."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5948 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5952 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5956 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5960 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5964 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5968 msgid "Note \\arabic{note}."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5972 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5976 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5980 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5984 msgid "Case \\arabic{case}."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5988 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5992 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5993 #, fuzzy
5994 msgid "\\arabic{section}"
5995 msgstr "Unterabschnitt"
5996
5997 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Chapter Exercises"
6000 msgstr "Kapitel-Übungen"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:49
6003 msgid "RightHeader"
6004 msgstr "Rechter Kopf"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:58
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Right header: "
6009 msgstr "Kopfzeile rechts"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
6012 msgid "Abstract: "
6013 msgstr "Zusammenfassung: "
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:91
6016 msgid "ShortTitle"
6017 msgstr "Kurztitel"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:99
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Short title: "
6022 msgstr "Kurztitel|K"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:128
6025 msgid "TwoAuthors"
6026 msgstr "Zwei Autoren"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:135
6029 msgid "ThreeAuthors"
6030 msgstr "Drei Autoren"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:142
6033 msgid "FourAuthors"
6034 msgstr "Vier Autoren"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Affiliation: "
6040 msgstr "Zugehörigkeit"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:170
6043 msgid "TwoAffiliations"
6044 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:177
6047 msgid "ThreeAffiliations"
6048 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:184
6051 msgid "FourAffiliations"
6052 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6055 msgid "Journal"
6056 msgstr "Journal"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:205
6059 msgid "CopNum"
6060 msgstr "Laufende Nummer"
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:233
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Acknowledgements: "
6065 msgstr "Danksagungen"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6068 #: lib/layouts/spie.layout:86
6069 msgid "Acknowledgments"
6070 msgstr "Danksagungen"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:247
6073 msgid "ThickLine"
6074 msgstr "Dicke Linie"
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:257
6077 msgid "CenteredCaption"
6078 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
6079
6080 #: lib/layouts/apa.layout:265
6081 msgid "FitFigure"
6082 msgstr "Abbildung einpassen"
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:271
6085 msgid "FitBitmap"
6086 msgstr "Bitmap einpassen"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6089 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6090 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6091 msgid "*"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:329
6095 msgid "Seriate"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6099 msgid "(\\alph{enumii})"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6103 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6106 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6107 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6108 msgid "Part"
6109 msgstr "Teil"
6110
6111 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6112 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6114 msgid "Part*"
6115 msgstr "Teil*"
6116
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6118 msgid "Dialogue"
6119 msgstr "Dialog"
6120
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6122 msgid "Narrative"
6123 msgstr "Erzählung"
6124
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6126 msgid "ACT"
6127 msgstr "AKT"
6128
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6130 msgid "ACT \\arabic{act}"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6134 msgid "SCENE"
6135 msgstr "SZENE"
6136
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6138 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6142 msgid "SCENE*"
6143 msgstr "SZENE*"
6144
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6146 #, fuzzy
6147 msgid "SCENE "
6148 msgstr "SZENE"
6149
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6151 #, fuzzy
6152 msgid "AT RISE:"
6153 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6154
6155 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6156 #, fuzzy
6157 msgid "AT RISE: "
6158 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6159
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6161 msgid "Speaker"
6162 msgstr "Sprecher"
6163
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6165 msgid "Parenthetical"
6166 msgstr "Beiläufig"
6167
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6169 msgid "("
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6173 msgid "\tEnd)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6177 msgid "CURTAIN"
6178 msgstr "VORHANG"
6179
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Right Address"
6184 msgstr "Adresse rechts"
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:32
6187 msgid "Mainline"
6188 msgstr "Hauptvariante"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:38
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Mainline: "
6193 msgstr "Hauptvariante"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:56
6196 msgid "Variation"
6197 msgstr "Variante"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:60
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Variation: "
6202 msgstr "Variante"
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:66
6205 msgid "SubVariation"
6206 msgstr "Untervariante"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:69
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Subvariation: "
6211 msgstr "Untervariante"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:75
6214 msgid "SubVariation2"
6215 msgstr "Untervariante2"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:78
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Subvariation(2): "
6220 msgstr "Untervariante2"
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:84
6223 msgid "SubVariation3"
6224 msgstr "Untervariante3"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:87
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Subvariation(3): "
6229 msgstr "Untervariante3"
6230
6231 #: lib/layouts/chess.layout:93
6232 msgid "SubVariation4"
6233 msgstr "Untervariante4"
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:96
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Subvariation(4): "
6238 msgstr "Untervariante4"
6239
6240 #: lib/layouts/chess.layout:102
6241 msgid "SubVariation5"
6242 msgstr "Untervariante5"
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:105
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Subvariation(5): "
6247 msgstr "Untervariante5"
6248
6249 #: lib/layouts/chess.layout:112
6250 msgid "HideMoves"
6251 msgstr "Züge verbergen"
6252
6253 #: lib/layouts/chess.layout:115
6254 #, fuzzy
6255 msgid "HideMoves: "
6256 msgstr "Züge verbergen"
6257
6258 #: lib/layouts/chess.layout:120
6259 msgid "ChessBoard"
6260 msgstr "Schachbrett"
6261
6262 #: lib/layouts/chess.layout:124
6263 #, fuzzy
6264 msgid "[chessboard]"
6265 msgstr "Schachbrett"
6266
6267 #: lib/layouts/chess.layout:133
6268 msgid "BoardCentered"
6269 msgstr "Brett zentriert"
6270
6271 #: lib/layouts/chess.layout:138
6272 msgid "[centered board]"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/chess.layout:148
6276 msgid "HighLight"
6277 msgstr "Hervorheben"
6278
6279 #: lib/layouts/chess.layout:153
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Highlights: "
6282 msgstr "Hervorheben"
6283
6284 #: lib/layouts/chess.layout:168
6285 msgid "Arrow"
6286 msgstr "Pfeil"
6287
6288 #: lib/layouts/chess.layout:173
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Arrow: "
6291 msgstr "Pfeil"
6292
6293 #: lib/layouts/chess.layout:179
6294 msgid "KnightMove"
6295 msgstr "Springerzug"
6296
6297 #: lib/layouts/chess.layout:184
6298 #, fuzzy
6299 msgid "KnightMove: "
6300 msgstr "Springerzug"
6301
6302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6304 msgid "Institute"
6305 msgstr "Institut"
6306
6307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Abstract  "
6310 msgstr "Zusammenfassung: "
6311
6312 #: lib/layouts/cv.layout:57
6313 msgid "Topic"
6314 msgstr "Thema"
6315
6316 #: lib/layouts/cv.layout:71
6317 msgid "MMMMM"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Left Header"
6324 msgstr "Kopfzeile links"
6325
6326 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6327 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6328 msgid "Right Header"
6329 msgstr "Kopfzeile rechts"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6333 #, fuzzy
6334 msgid "My Address"
6335 msgstr "Absender-Adresse"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6338 msgid "Briefkopf:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Send To Address"
6345 msgstr "Empfänger-Adresse"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Adresse:"
6350 msgstr "Adresse"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6355 msgid "Opening"
6356 msgstr "Anrede"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Anrede:"
6361 msgstr "Anrede"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6366 msgid "Signature"
6367 msgstr "Unterschrift"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Unterschrift:"
6372 msgstr "Unterschrift"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6377 msgid "Closing"
6378 msgstr "Grußformel"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Gruss:"
6383 msgstr "Gruß"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6386 msgid "encl"
6387 msgstr "Anlagen"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Anlagen:"
6392 msgstr "Anlagen"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6395 msgid "ps"
6396 msgstr "PS"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6399 #, fuzzy
6400 msgid "PS:"
6401 msgstr "PS"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6405 #: src/lengthcommon.C:48
6406 msgid "cc"
6407 msgstr "cc"
6408
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Verteiler:"
6412 msgstr "Verteiler"
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6415 msgid "Betreff"
6416 msgstr "Betreff"
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Betreff:"
6421 msgstr "Betreff"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6424 msgid "Stadt"
6425 msgstr "Stadt"
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Stadt:"
6430 msgstr "Stadt"
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6433 msgid "Datum"
6434 msgstr "Datum"
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Datum:"
6439 msgstr "Datum"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6442 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6443 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6445 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6446 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6447 msgid "Subparagraph"
6448 msgstr "Unterparagraph"
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6452 msgid "Quotation"
6453 msgstr "Zitat (lang)"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6456 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6457 msgid "Quote"
6458 msgstr "Zitat (kurz)"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6462 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6463 msgid "00.00.0000"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6467 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6468 msgid "MM"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6472 msgid "Verse"
6473 msgstr "Gedicht"
6474
6475 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6476 #, fuzzy
6477 msgid "LaTeX Title"
6478 msgstr "LaTeX-Titel"
6479
6480 #: lib/layouts/egs.layout:302
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Author:"
6483 msgstr "Autor"
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:311
6486 msgid "Affil"
6487 msgstr "Zugehörigkeit"
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:325
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Affilation:"
6492 msgstr "Zugehörigkeit"
6493
6494 #: lib/layouts/egs.layout:348
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Journal:"
6497 msgstr "Journal"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:357
6500 msgid "msnumber"
6501 msgstr "Manuscript-Nummer"
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:372
6504 #, fuzzy
6505 msgid "MS_number:"
6506 msgstr "Manuscript-Nummer"
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:382
6509 msgid "FirstAuthor"
6510 msgstr "Erster Autor"
6511
6512 #: lib/layouts/egs.layout:396
6513 msgid "1st_author_surname:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6518 msgid "Received"
6519 msgstr "Empfangen"
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:419
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Received:"
6524 msgstr "Empfangen"
6525
6526 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6528 msgid "Accepted"
6529 msgstr "Akzeptiert"
6530
6531 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Accepted:"
6534 msgstr "Akzeptiert"
6535
6536 #: lib/layouts/egs.layout:451
6537 msgid "Offsets"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/egs.layout:465
6541 msgid "reprint_reqs_to:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6546 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Abstract."
6550 msgstr "Zusammenfassung"
6551
6552 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6554 msgid "LyX-Code"
6555 msgstr "LyX-Code"
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Author Address"
6560 msgstr "Autoren-Adresse"
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Address: "
6566 msgstr "Adresse"
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Author Email"
6571 msgstr "Autoren-Email"
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Email: "
6576 msgstr "EMail"
6577
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Author URL"
6581 msgstr "Autoren-URL"
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6585 #, fuzzy
6586 msgid "URL: "
6587 msgstr "URL"
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6591 msgid "Thanks"
6592 msgstr "Dank"
6593
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6595 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6599 msgid "PROOF."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6603 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6607 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6611 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6615 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6619 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6623 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6627 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6631 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6639 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6643 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6647 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6651 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6655 msgid "Case \\arabic{case}"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6661 msgstr "Danksagung"
6662
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6664 msgid "FrontMatter"
6665 msgstr "Vorspann"
6666
6667 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6668 msgid "Keyword"
6669 msgstr "Stichwort"
6670
6671 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Key words:"
6674 msgstr "Stichwörter"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:41
6677 msgid "Foilhead"
6678 msgstr "Kopf Folie"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:60
6681 msgid "ShortFoilhead"
6682 msgstr "Kopf Folie kurz"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:66
6685 msgid "Rotatefoilhead"
6686 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:72
6689 msgid "ShortRotatefoilhead"
6690 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:81
6693 msgid "TickList"
6694 msgstr "Häkchenliste"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:96
6697 msgid "_/"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:102
6701 msgid "CrossList"
6702 msgstr "Kreuzliste"
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:117
6705 msgid "><"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/foils.layout:163
6709 #, fuzzy
6710 msgid "My Logo"
6711 msgstr "Mein Logo"
6712
6713 #: lib/layouts/foils.layout:172
6714 #, fuzzy
6715 msgid "My Logo:"
6716 msgstr "Mein Logo"
6717
6718 #: lib/layouts/foils.layout:181
6719 msgid "Restriction"
6720 msgstr "Einschränkung"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:185
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Restriction:"
6725 msgstr "Einschränkung"
6726
6727 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Left Header:"
6730 msgstr "Kopfzeile links"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Right Header:"
6735 msgstr "Kopfzeile rechts"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:205
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Right Footer"
6740 msgstr "Rechte Fußzeile"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:209
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Right Footer:"
6745 msgstr "Rechte Fußzeile"
6746
6747 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Theorem #."
6751 msgstr "Theorem"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6754 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Lemma #."
6757 msgstr "Lemma"
6758
6759 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Corollary #."
6763 msgstr "Korrolar"
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Proposition #."
6768 msgstr "Feststellung"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Definition #."
6774 msgstr "Definition"
6775
6776 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Proof."
6780 msgstr "Beweis"
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6784 msgid "Theorem*"
6785 msgstr "Theorem*"
6786
6787 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6789 msgid "Lemma*"
6790 msgstr "Lemma*"
6791
6792 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6794 msgid "Corollary*"
6795 msgstr "Korollar*"
6796
6797 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6799 msgid "Proposition*"
6800 msgstr "Feststellung*"
6801
6802 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6804 msgid "Definition*"
6805 msgstr "Definition*"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6808 msgid "Brieftext"
6809 msgstr "Brieftext"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Text:"
6814 msgstr "Text"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6817 msgid "Unterschrift"
6818 msgstr "Unterschrift"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6821 msgid "Strasse"
6822 msgstr "Straße"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Strasse:"
6827 msgstr "Straße"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6830 msgid "Zusatz"
6831 msgstr "Zusatz"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Zusatz:"
6836 msgstr "Zusatz"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6839 msgid "Ort"
6840 msgstr "Ort"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Ort:"
6845 msgstr "Ort"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6848 msgid "Land"
6849 msgstr "Land"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Land:"
6854 msgstr "Land"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6857 msgid "RetourAdresse"
6858 msgstr "Retour-Adresse"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6861 #, fuzzy
6862 msgid "RetourAdresse:"
6863 msgstr "Retour-Adresse"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6866 msgid "MeinZeichen"
6867 msgstr "Mein Zeichen"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6870 #, fuzzy
6871 msgid "MeinZeichen:"
6872 msgstr "Mein Zeichen"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6875 msgid "IhrZeichen"
6876 msgstr "Ihr Zeichen"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6879 #, fuzzy
6880 msgid "IhrZeichen:"
6881 msgstr "Ihr Zeichen"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6884 msgid "IhrSchreiben"
6885 msgstr "Ihr Schreiben"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6888 #, fuzzy
6889 msgid "IhrSchreiben:"
6890 msgstr "Ihr Schreiben"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6893 msgid "Telefon"
6894 msgstr "Telefon"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Telefon:"
6899 msgstr "Telefon"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6902 msgid "Telefax"
6903 msgstr "Telefax"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Telefax:"
6908 msgstr "Telefax"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6911 msgid "Telex"
6912 msgstr "Telex"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Telex:"
6917 msgstr "Telex"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6920 msgid "EMail"
6921 msgstr "EMail"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6924 #, fuzzy
6925 msgid "EMail:"
6926 msgstr "EMail"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6929 msgid "HTTP"
6930 msgstr "HTTP"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6933 #, fuzzy
6934 msgid "HTTP:"
6935 msgstr "HTTP"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6939 msgid "Bank"
6940 msgstr "Bank"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Bank:"
6946 msgstr "Bank"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6949 msgid "BLZ"
6950 msgstr "BLZ"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6953 #, fuzzy
6954 msgid "BLZ:"
6955 msgstr "BLZ"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6958 msgid "Konto"
6959 msgstr "Konto"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Konto:"
6964 msgstr "Konto"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6967 msgid "Postvermerk"
6968 msgstr "Postvermerk"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Postvermerk:"
6973 msgstr "Postvermerk"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6976 msgid "Adresse"
6977 msgstr "Adresse"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6980 msgid "Anrede"
6981 msgstr "Anrede"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6984 msgid "Anlagen"
6985 msgstr "Anlagen"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6988 msgid "Verteiler"
6989 msgstr "Verteiler"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6992 msgid "Gruss"
6993 msgstr "Gruß"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6997 msgid "Letter"
6998 msgstr "Brieftext"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Letter:"
7003 msgstr "Brieftext"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Signature:"
7010 msgstr "Unterschrift"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7013 msgid "Street"
7014 msgstr "Straße"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Street:"
7019 msgstr "Straße"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7022 msgid "Addition"
7023 msgstr "Zusatz"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Addition:"
7028 msgstr "Zusatz"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7031 msgid "Town"
7032 msgstr "Stadt"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Town:"
7037 msgstr "Stadt"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7040 msgid "State"
7041 msgstr "Staat"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7044 #, fuzzy
7045 msgid "State:"
7046 msgstr "Staat"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7049 msgid "ReturnAddress"
7050 msgstr "Rücksende-Adresse"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7053 #, fuzzy
7054 msgid "ReturnAddress:"
7055 msgstr "Rücksende-Adresse"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7058 msgid "MyRef"
7059 msgstr "Mein Zeichen"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7062 #, fuzzy
7063 msgid "MyRef:"
7064 msgstr "Mein Zeichen"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7067 msgid "YourRef"
7068 msgstr "Ihr Zeichen"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7071 #, fuzzy
7072 msgid "YourRef:"
7073 msgstr "Ihr Zeichen"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7076 msgid "YourMail"
7077 msgstr "Ihr Brief"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7080 #, fuzzy
7081 msgid "YourMail:"
7082 msgstr "Ihr Brief"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7085 msgid "Phone"
7086 msgstr "Telefon"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Phone:"
7091 msgstr "Telefon"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7094 msgid "BankCode"
7095 msgstr "Bankleitzahl"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7098 #, fuzzy
7099 msgid "BankCode:"
7100 msgstr "Bankleitzahl"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7103 msgid "BankAccount"
7104 msgstr "Kontonummer"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7107 #, fuzzy
7108 msgid "BankAccount:"
7109 msgstr "Kontonummer"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7112 msgid "PostalComment"
7113 msgstr "Postvermerk"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7116 #, fuzzy
7117 msgid "PostalComment:"
7118 msgstr "Postvermerk"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Address:"
7124 msgstr "Adresse"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Date:"
7130 msgstr "Datum"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7133 msgid "Reference"
7134 msgstr "Querverweis"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Reference:"
7139 msgstr "Querverweis"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Opening:"
7145 msgstr "Anrede"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7148 msgid "Encl."
7149 msgstr "Anlagen"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Encl.:"
7154 msgstr "Anlagen"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7159 #, fuzzy
7160 msgid "cc:"
7161 msgstr "cc"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Closing:"
7167 msgstr "Grußformel"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7170 msgid "NameRowA"
7171 msgstr "Name Zeile A"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7174 #, fuzzy
7175 msgid "NameRowA:"
7176 msgstr "Name Zeile A"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7179 msgid "NameRowB"
7180 msgstr "Name Zeile B"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7183 #, fuzzy
7184 msgid "NameRowB:"
7185 msgstr "Name Zeile B"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7188 msgid "NameRowC"
7189 msgstr "Name Zeile C"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7192 #, fuzzy
7193 msgid "NameRowC:"
7194 msgstr "Name Zeile C"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7197 msgid "NameRowD"
7198 msgstr "Name Zeile D"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7201 #, fuzzy
7202 msgid "NameRowD:"
7203 msgstr "Name Zeile D"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7206 msgid "NameRowE"
7207 msgstr "Name Zeile E"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7210 #, fuzzy
7211 msgid "NameRowE:"
7212 msgstr "Name Zeile E"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7215 msgid "NameRowF"
7216 msgstr "Name Zeile F"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7219 #, fuzzy
7220 msgid "NameRowF:"
7221 msgstr "Name Zeile F"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7224 msgid "NameRowG"
7225 msgstr "Name Zeile G"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7228 #, fuzzy
7229 msgid "NameRowG:"
7230 msgstr "Name Zeile G"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7233 msgid "AddressRowA"
7234 msgstr "Adresse Zeile A"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7237 #, fuzzy
7238 msgid "AddressRowA:"
7239 msgstr "Adresse Zeile A"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7242 msgid "AddressRowB"
7243 msgstr "Adresse Zeile B"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7246 #, fuzzy
7247 msgid "AddressRowB:"
7248 msgstr "Adresse Zeile B"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7251 msgid "AddressRowC"
7252 msgstr "Adresse Zeile C"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7255 #, fuzzy
7256 msgid "AddressRowC:"
7257 msgstr "Adresse Zeile C"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7260 msgid "AddressRowD"
7261 msgstr "Adresse Zeile D"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7264 #, fuzzy
7265 msgid "AddressRowD:"
7266 msgstr "Adresse Zeile D"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7269 msgid "AddressRowE"
7270 msgstr "Adresse Zeile E"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7273 #, fuzzy
7274 msgid "AddressRowE:"
7275 msgstr "Adresse Zeile E"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7278 msgid "AddressRowF"
7279 msgstr "Adresse Zeile F"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7282 #, fuzzy
7283 msgid "AddressRowF:"
7284 msgstr "Adresse Zeile F"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7287 msgid "TelephoneRowA"
7288 msgstr "Telefon Zeile A"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7291 #, fuzzy
7292 msgid "TelephoneRowA:"
7293 msgstr "Telefon Zeile A"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7296 msgid "TelephoneRowB"
7297 msgstr "Telefon Zeile B"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7300 #, fuzzy
7301 msgid "TelephoneRowB:"
7302 msgstr "Telefon Zeile B"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7305 msgid "TelephoneRowC"
7306 msgstr "Telefon Zeile C"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7309 #, fuzzy
7310 msgid "TelephoneRowC:"
7311 msgstr "Telefon Zeile C"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7314 msgid "TelephoneRowD"
7315 msgstr "Telefon Zeile D"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7318 #, fuzzy
7319 msgid "TelephoneRowD:"
7320 msgstr "Telefon Zeile D"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7323 msgid "TelephoneRowE"
7324 msgstr "Telefon Zeile E"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7327 #, fuzzy
7328 msgid "TelephoneRowE:"
7329 msgstr "Telefon Zeile E"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7332 msgid "TelephoneRowF"
7333 msgstr "Telefon Zeile F"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7336 #, fuzzy
7337 msgid "TelephoneRowF:"
7338 msgstr "Telefon Zeile F"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7341 msgid "InternetRowA"
7342 msgstr "Internet Zeile A"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7345 #, fuzzy
7346 msgid "InternetRowA:"
7347 msgstr "Internet Zeile A"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7350 msgid "InternetRowB"
7351 msgstr "Internet Zeile B"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7354 #, fuzzy
7355 msgid "InternetRowB:"
7356 msgstr "Internet Zeile B"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7359 msgid "InternetRowC"
7360 msgstr "Internet Zeile C"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7363 #, fuzzy
7364 msgid "InternetRowC:"
7365 msgstr "Internet Zeile C"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7368 msgid "InternetRowD"
7369 msgstr "Internet Zeile D"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7372 #, fuzzy
7373 msgid "InternetRowD:"
7374 msgstr "Internet Zeile D"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7377 msgid "InternetRowE"
7378 msgstr "Internet Zeile E"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7381 #, fuzzy
7382 msgid "InternetRowE:"
7383 msgstr "Internet Zeile E"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7386 msgid "InternetRowF"
7387 msgstr "Internet Zeile F"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7390 #, fuzzy
7391 msgid "InternetRowF:"
7392 msgstr "Internet Zeile F"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7395 msgid "BankRowA"
7396 msgstr "Bank Zeile A"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7399 #, fuzzy
7400 msgid "BankRowA:"
7401 msgstr "Bank Zeile A"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7404 msgid "BankRowB"
7405 msgstr "Bank Zeile B"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7408 #, fuzzy
7409 msgid "BankRowB:"
7410 msgstr "Bank Zeile B"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7413 msgid "BankRowC"
7414 msgstr "Bank Zeile C"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7417 #, fuzzy
7418 msgid "BankRowC:"
7419 msgstr "Bank Zeile C"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7422 msgid "BankRowD"
7423 msgstr "Bank Zeile D"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7426 #, fuzzy
7427 msgid "BankRowD:"
7428 msgstr "Bank Zeile D"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7431 msgid "BankRowE"
7432 msgstr "Bank Zeile E"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7435 #, fuzzy
7436 msgid "BankRowE:"
7437 msgstr "Bank Zeile E"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7440 msgid "BankRowF"
7441 msgstr "Bank Zeile F"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7444 #, fuzzy
7445 msgid "BankRowF:"
7446 msgstr "Bank Zeile F"
7447
7448 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Claim #."
7451 msgstr "Behauptung"
7452
7453 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7454 msgid "Remarks"
7455 msgstr "Bemerkungen"
7456
7457 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Remarks #."
7460 msgstr "Bemerkungen"
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7463 msgid "More"
7464 msgstr "Mehr"
7465
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7467 msgid "(MORE)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7471 msgid "FADE IN:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7475 msgid "FADE IN: "
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7479 msgid "INT."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7483 msgid "INT. "
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7487 msgid "EXT."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7491 msgid "EXT. "
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7495 msgid "Continuing"
7496 msgstr "Fortfahrend"
7497
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7499 #, fuzzy
7500 msgid "(continuing)"
7501 msgstr "Fortfahrend"
7502
7503 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7504 msgid "Transition"
7505 msgstr "Übergang"
7506
7507 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7508 msgid "TITLE OVER:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7512 msgid "TITLE OVER: "
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7516 msgid "INTERCUT"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7520 msgid "INTERCUT WITH: "
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7524 msgid "FADE OUT"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7528 msgid "FADE OUT "
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7532 msgid "General"
7533 msgstr "Allgemein"
7534
7535 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7536 msgid "Scene"
7537 msgstr "Szene"
7538
7539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Theorem:"
7542 msgstr "Theorem"
7543
7544 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7545 msgid "AddressForOffprints"
7546 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7547
7548 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Address for Offprints:"
7551 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7552
7553 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7554 msgid "RunningTitle"
7555 msgstr "Kolumnentitel"
7556
7557 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Running title:"
7560 msgstr "Kolumnentitel"
7561
7562 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7563 msgid "RunningAuthor"
7564 msgstr "Kolumne Autor"
7565
7566 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Running author:"
7569 msgstr "Kolumne Autor"
7570
7571 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Keywords:"
7574 msgstr "Stichwörter"
7575
7576 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7577 #, fuzzy
7578 msgid "E-mail:"
7579 msgstr "&EMail:"
7580
7581 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7582 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7583 msgid "Code"
7584 msgstr "Code"
7585
7586 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7587 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7588 msgid "SGML"
7589 msgstr "SGML"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7592 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7595 msgid "Chapter"
7596 msgstr "Kapitel"
7597
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Running LaTeX Title"
7601 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7602
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Running title: "
7606 msgstr "Kolumnentitel"
7607
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7609 #, fuzzy
7610 msgid "TOC Title"
7611 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7612
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7614 #, fuzzy
7615 msgid "TOC title: "
7616 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Author Running"
7621 msgstr "Kolumne Autor"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Author Running: "
7626 msgstr "Kolumne Autor"
7627
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7629 #, fuzzy
7630 msgid "TOC Author"
7631 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7632
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7634 #, fuzzy
7635 msgid "TOC Author: "
7636 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7637
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Case #."
7641 msgstr "Fall"
7642
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Claim. "
7646 msgstr "Behauptung"
7647
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Conjecture #. "
7651 msgstr "Vermutung"
7652
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Corollary #. "
7656 msgstr "Korrolar"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Definition #. "
7661 msgstr "Definition"
7662
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Example #. "
7666 msgstr "Beispiel"
7667
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Exercise #. "
7671 msgstr "Übung"
7672
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Lemma #. "
7676 msgstr "Lemma"
7677
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Note #. "
7681 msgstr "Hinweis"
7682
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Problem #. "
7686 msgstr "Problem"
7687
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Proof. "
7691 msgstr "Beweis"
7692
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7694 msgid "Property"
7695 msgstr "Eigenschaft"
7696
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Property #. "
7700 msgstr "Eigenschaft"
7701
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Proposition #. "
7705 msgstr "Feststellung"
7706
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7708 msgid "Question"
7709 msgstr "Frage"
7710
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Question #. "
7714 msgstr "Frage"
7715
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Remark #. "
7719 msgstr "Anmerkung"
7720
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7722 msgid "Solution"
7723 msgstr "Lösung"
7724
7725 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Solution #. "
7728 msgstr "Lösung"
7729
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Theorem #. "
7733 msgstr "Theorem"
7734
7735 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7736 msgid "Chapterprecis"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7740 msgid "Epigraph"
7741 msgstr "Epigraph"
7742
7743 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7744 msgid "Poemtitle"
7745 msgstr "Gedichttitel"
7746
7747 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7748 msgid "Poemtitle*"
7749 msgstr "Gedichttitel*"
7750
7751 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7752 msgid "Legend"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/paper.layout:146
7756 msgid "SubTitle"
7757 msgstr "Untertitel"
7758
7759 #: lib/layouts/paper.layout:157
7760 msgid "Institution"
7761 msgstr "Institution"
7762
7763 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Date: "
7767 msgstr "Datum"
7768
7769 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7770 msgid "Preprint"
7771 msgstr "Preprint"
7772
7773 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Thanks: "
7776 msgstr "Dank"
7777
7778 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Electronic Address: "
7781 msgstr "Rücksende-Adresse"
7782
7783 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7784 #, fuzzy
7785 msgid "acknowledgments"
7786 msgstr "Danksagungen"
7787
7788 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7789 msgid "PACS"
7790 msgstr "PACS"
7791
7792 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7793 #, fuzzy
7794 msgid "PACS number: "
7795 msgstr "Keine Nummer"
7796
7797 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Keywords: "
7801 msgstr "Stichwörter"
7802
7803 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7804 msgid "\\arabic{chapter}"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7808 msgid "\\Alph{chapter}"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7813 msgid "Labeling"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7817 msgid "L"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7821 #, fuzzy
7822 msgid "O"
7823 msgstr "An"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7826 msgid "PS"
7827 msgstr "PS"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7830 msgid "CC"
7831 msgstr "CC"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7834 msgid "Encl"
7835 msgstr "Anlagen"
7836
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7838 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7839 #, fuzzy
7840 msgid "encl:"
7841 msgstr "Anlagen"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7844 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7845 msgid "Telephone"
7846 msgstr "Telefon"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Telephone:"
7851 msgstr "Telefon"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7854 msgid "Place"
7855 msgstr "Ort"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Place:"
7860 msgstr "Ort"
7861
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7863 msgid "Backaddress"
7864 msgstr "Rücksende-Adresse"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Backaddress:"
7869 msgstr "Rücksende-Adresse"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7872 msgid "Specialmail"
7873 msgstr "Versandart"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Specialmail:"
7878 msgstr "Versandart"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7881 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7882 msgid "Location"
7883 msgstr "Adresszusatz"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7886 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Location:"
7889 msgstr "Adresszusatz"
7890
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Title:"
7894 msgstr "Titel"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7898 msgid "Subject"
7899 msgstr "Betreff"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Subject:"
7904 msgstr "Betreff"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7907 msgid "Yourref"
7908 msgstr "Ihr Zeichen"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Your ref.:"
7913 msgstr "Ihr Zeichen"
7914
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7916 msgid "Yourmail"
7917 msgstr "Ihr Brief"
7918
7919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7920 msgid "Your letter of:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7924 msgid "Myref"
7925 msgstr "Mein Zeichen"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Our ref.:"
7930 msgstr "Ihr Zeichen"
7931
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7933 msgid "Customer"
7934 msgstr "Kunde"
7935
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Customer no.:"
7939 msgstr "Kunde"
7940
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7942 msgid "Invoice"
7943 msgstr "Rechnung"
7944
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Invoice no.:"
7948 msgstr "Rechnung"
7949
7950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7951 msgid "NextAddress"
7952 msgstr "Nächste Adresse"
7953
7954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Next Address:"
7957 msgstr "Nächste Adresse"
7958
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Post Scriptum:"
7962 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7963
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Sender Name:"
7967 msgstr "&Druckername:"
7968
7969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7970 msgid "SenderAddress"
7971 msgstr "Absender-Adresse"
7972
7973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Sender Address:"
7976 msgstr "Absender-Adresse"
7977
7978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7979 msgid "Sender Phone:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7983 msgid "Fax"
7984 msgstr "Fax"
7985
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7987 msgid "Sender Fax:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7991 msgid "E-Mail"
7992 msgstr "EMail"
7993
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Sender E-Mail:"
7997 msgstr "EMail"
7998
7999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Sender URL:"
8002 msgstr "URL einfügen"
8003
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8005 msgid "Logo"
8006 msgstr "Logo"
8007
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Logo:"
8011 msgstr "Logo"
8012
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8014 msgid "LandscapeSlide"
8015 msgstr "Folie (Querformat)"
8016
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Landscape Slide"
8020 msgstr "Folie (Querformat)"
8021
8022 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8023 msgid "PortraitSlide"
8024 msgstr "Folie (Hochformat)"
8025
8026 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Portrait Slide"
8029 msgstr "Folie (Hochformat)"
8030
8031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8032 msgid "Slide"
8033 msgstr "Folie"
8034
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8036 msgid "Slide*"
8037 msgstr "Folie*"
8038
8039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8040 msgid "SlideHeading"
8041 msgstr "Folien-Überschrift"
8042
8043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8044 msgid "SlideSubHeading"
8045 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
8046
8047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8048 msgid "ListOfSlides"
8049 msgstr "Folienverzeichnis"
8050
8051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8052 #, fuzzy
8053 msgid "List Of Slides"
8054 msgstr "Folienverzeichnis"
8055
8056 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8057 msgid "SlideContents"
8058 msgstr "Folieninhalte"
8059
8060 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Slidecontents"
8063 msgstr "Folieninhalte"
8064
8065 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8066 msgid "ProgressContents"
8067 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8068
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Progress Contents"
8072 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8073
8074 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8075 #, fuzzy
8076 msgid "\tEnd."
8077 msgstr "Anlagen"
8078
8079 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8081 msgid "Paragraph*"
8082 msgstr "Paragraph*"
8083
8084 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Key words."
8087 msgstr "Stichwörter"
8088
8089 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8090 msgid "AMS"
8091 msgstr "AMS"
8092
8093 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8094 #, fuzzy
8095 msgid "AMS subject classifications."
8096 msgstr "Sachgebiet"
8097
8098 #: lib/layouts/slides.layout:102
8099 msgid "_____________________________NewSlide: "
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/slides.layout:124
8103 msgid "Overlay"
8104 msgstr "Overlay"
8105
8106 #: lib/layouts/slides.layout:139
8107 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/slides.layout:179
8111 msgid "........................NewNote: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/slides.layout:204
8115 msgid "InvisibleText"
8116 msgstr "Unsichtbarer Text"
8117
8118 #: lib/layouts/slides.layout:212
8119 #, fuzzy
8120 msgid "<Invisible Text Follows>"
8121 msgstr "Unsichtbarer Text"
8122
8123 #: lib/layouts/slides.layout:229
8124 msgid "VisibleText"
8125 msgstr "Sichtbarer Text"
8126
8127 #: lib/layouts/slides.layout:237
8128 #, fuzzy
8129 msgid "<Visible Text Follows>"
8130 msgstr "Sichtbarer Text"
8131
8132 #: lib/layouts/spie.layout:52
8133 msgid "Authorinfo"
8134 msgstr "Autoren-Info"
8135
8136 #: lib/layouts/spie.layout:63
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Authorinfo: "
8139 msgstr "Autoren-Info"
8140
8141 #: lib/layouts/spie.layout:76
8142 msgid "ABSTRACT"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/spie.layout:91
8146 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8150 #, fuzzy
8151 msgid "email:"
8152 msgstr "EMail"
8153
8154 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8155 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8159 msgid "Subsubparagraph"
8160 msgstr "Unterunterparagraph"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8163 #, fuzzy
8164 msgid "-- Header --"
8165 msgstr "Kopfzeile"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8168 msgid "Special-section"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Special-section: "
8174 msgstr "&Auswahl:"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8177 msgid "AGU-journal"
8178 msgstr "AGU-Journal"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8181 #, fuzzy
8182 msgid "AGU-journal: "
8183 msgstr "AGU-Journal"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8186 msgid "Citation-number"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Citation-number: "
8192 msgstr "Literatureintrag"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8195 msgid "AGU-volume"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8199 msgid "AGU-volume: "
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8203 msgid "AGU-issue"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8207 msgid "AGU-issue: "
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Copyright: "
8213 msgstr "Urheberrecht"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8216 msgid "Index-terms"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Index-terms..."
8222 msgstr "Stichwort...|i"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8225 msgid "Index-term"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Index-term: "
8231 msgstr "Stichwort"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8234 msgid "Cross-term"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8238 msgid "Cross-term: "
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8242 msgid "Supplementary"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8246 msgid "Supplementary..."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8250 msgid "Supp-note"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8254 msgid "Sup-mat-note: "
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8258 msgid "Cite-other"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8262 msgid "Cite-other: "
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Name: "
8268 msgstr "Name:"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Received: "
8273 msgstr "Empfangen"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8276 msgid "Revised"
8277 msgstr "Überarbeitet"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Revised: "
8282 msgstr "Überarbeitet"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Accepted: "
8287 msgstr "Akzeptiert"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8290 msgid "Ident-line"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Ident-line: "
8296 msgstr "&Eingebettet"
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8299 msgid "Runhead"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8303 msgid "Runhead: "
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8307 msgid "Published-online: "
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8312 msgid "Citation"
8313 msgstr "Literaturverweis"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Citation: "
8318 msgstr "Literaturverweis"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8321 msgid "Posting-order"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8325 msgid "Posting-order: "
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8329 msgid "AGU-pages"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8333 msgid "AGU-pages: "
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8337 msgid "Words"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8341 msgid "Words: "
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8345 msgid "Figures"
8346 msgstr "Abbildungen"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Figures: "
8351 msgstr "Abbildungen"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8354 msgid "Tables"
8355 msgstr "Tabellen"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Tables: "
8360 msgstr "Tabellen"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8363 msgid "Datasets"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Datasets: "
8369 msgstr "Datensatz"
8370
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Recieved:"
8374 msgstr "Empfangen"
8375
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Revised:"
8379 msgstr "Überarbeitet"
8380
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8382 msgid "CCC"
8383 msgstr "CCC"
8384
8385 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8386 #, fuzzy
8387 msgid "CCC code:"
8388 msgstr "Code"
8389
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8391 msgid "PaperId"
8392 msgstr "Paper-Id"
8393
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Paper Id:"
8397 msgstr "Paper-Id"
8398
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8400 msgid "AuthorAddr"
8401 msgstr "Autoren-Adresse"
8402
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Author Address:"
8406 msgstr "Autoren-Adresse"
8407
8408 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8409 msgid "SlugComment"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Slug Comment:"
8415 msgstr "Kommentar"
8416
8417 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8418 msgid "Plate"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8422 msgid "Planotable"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Table Caption"
8428 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
8429
8430 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8431 #, fuzzy
8432 msgid "TableCaption"
8433 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
8434
8435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Current Address"
8438 msgstr "Aktuelle Adresse"
8439
8440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Current address: "
8443 msgstr "Aktuelle Adresse"
8444
8445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8446 #, fuzzy
8447 msgid "E-mail address: "
8448 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
8449
8450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8451 msgid "Key words and phrases: "
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8455 msgid "Dedicatory"
8456 msgstr "Widmung"
8457
8458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Dedication: "
8461 msgstr "Widmung"
8462
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8464 msgid "Translator"
8465 msgstr "Übersetzer"
8466
8467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Translator: "
8470 msgstr "Übersetzer"
8471
8472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8473 msgid "Subjectclass"
8474 msgstr "Sachgebiet"
8475
8476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8477 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Algorithm #."
8483 msgstr "Algorithmus"
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8486 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8490 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8494 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8498 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8502 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8506 msgid "Conjecture*"
8507 msgstr "Vermutung*"
8508
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8510 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8514 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8518 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8522 msgid "Fact*"
8523 msgstr "Tatsache*"
8524
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8526 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8530 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8534 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8538 msgid "Example*"
8539 msgstr "Beispiel*"
8540
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8542 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8546 msgid "Condition*"
8547 msgstr "Bedingung*"
8548
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8550 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8554 msgid "Problem*"
8555 msgstr "Problem*"
8556
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8558 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8562 msgid "Exercise*"
8563 msgstr "Übung*"
8564
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8566 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8570 msgid "Remark*"
8571 msgstr "Bemerkung*"
8572
8573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8574 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8578 msgid "Claim*"
8579 msgstr "Behauptung*"
8580
8581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8582 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8586 msgid "Note*"
8587 msgstr "Hinweis*"
8588
8589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8590 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8594 msgid "Notation*"
8595 msgstr "Notation*"
8596
8597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8598 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8602 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8606 msgid "Acknowledgement*"
8607 msgstr "Danksagung*"
8608
8609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8610 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8614 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8618 msgid "Conclusion*"
8619 msgstr "Schlussfolgerung*"
8620
8621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8622 msgid "Literal"
8623 msgstr "Literal"
8624
8625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8626 msgid "Chapter*"
8627 msgstr "Kapitel*"
8628
8629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8630 msgid "Subparagraph*"
8631 msgstr "Unterparagraph*"
8632
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8634 msgid "Authorgroup"
8635 msgstr "Autorengruppe"
8636
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8638 msgid "RevisionHistory"
8639 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8640
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Revision History"
8644 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8645
8646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8647 msgid "Revision"
8648 msgstr "Überarbeitung"
8649
8650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8651 msgid "RevisionRemark"
8652 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8653
8654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8655 msgid "FirstName"
8656 msgstr "Vorname"
8657
8658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8659 msgid "Surname"
8660 msgstr "Nachname"
8661
8662 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8663 msgid "Scrap"
8664 msgstr "Ausschuss"
8665
8666 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8667 msgid "Part \\Roman{part}"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8671 #, fuzzy
8672 msgid "\\Alph{section}"
8673 msgstr "Auswahl"
8674
8675 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8676 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8680 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8684 #, fuzzy
8685 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8686 msgstr "Unterunterparagraph"
8687
8688 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8689 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8693 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8697 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8701 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8705 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8709 msgid "\\Roman{section}."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8713 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8717 msgid "   \\Alph{subsection}."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8721 #, fuzzy
8722 msgid "   \\arabic{subsection}."
8723 msgstr "Unterunterabschn."
8724
8725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8726 #, fuzzy
8727 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8728 msgstr "Unterunterabschn."
8729
8730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8731 #, fuzzy
8732 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8733 msgstr "Unterunterabschn."
8734
8735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8736 msgid "   \\alph{paragraph}."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8740 msgid "Comment"
8741 msgstr "Kommentar"
8742
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8744 msgid "Addpart"
8745 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8746
8747 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8748 msgid "Addchap"
8749 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8750
8751 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8752 msgid "Addsec"
8753 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8754
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8756 msgid "Addchap*"
8757 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8758
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8760 msgid "Addsec*"
8761 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8762
8763 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8764 msgid "Minisec"
8765 msgstr "Miniabschnitt"
8766
8767 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8768 msgid "Publishers"
8769 msgstr "Verleger"
8770
8771 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8772 msgid "Dedication"
8773 msgstr "Widmung"
8774
8775 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8776 msgid "Titlehead"
8777 msgstr "Titelkopf"
8778
8779 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8780 msgid "Uppertitleback"
8781 msgstr "Innenseite oben"
8782
8783 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8784 msgid "Lowertitleback"
8785 msgstr "Innenseite unten"
8786
8787 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8788 msgid "Extratitle"
8789 msgstr "Zusatztitel"
8790
8791 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8792 msgid "Captionabove"
8793 msgstr "Beschriftung oben"
8794
8795 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8796 msgid "Captionbelow"
8797 msgstr "Beschriftung unten"
8798
8799 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8800 msgid "Dictum"
8801 msgstr "Spruch"
8802
8803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8804 msgid "Table"
8805 msgstr "Tabelle"
8806
8807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8808 msgid "List of Tables"
8809 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8810
8811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8812 msgid "Figure"
8813 msgstr "Abbildung"
8814
8815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8816 msgid "List of Figures"
8817 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8818
8819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8820 msgid "List of Algorithms"
8821 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8822
8823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Senseless!"
8826 msgstr "Absender-Adresse"
8827
8828 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8829 msgid "#*"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8833 msgid "Headnote"
8834 msgstr "Kopfnotiz"
8835
8836 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8837 msgid "Headnote (optional): "
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Dedication:"
8843 msgstr "Widmung"
8844
8845 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Corr Author: "
8848 msgstr "Vier Autoren"
8849
8850 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8851 msgid "Offprints"
8852 msgstr "Sonderdrucke"
8853
8854 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Offprints: "
8857 msgstr "Sonderdrucke"
8858
8859 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8860 msgid " Keywords"
8861 msgstr " Stichwörter"
8862
8863 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Key words: "
8866 msgstr "Stichwörter"
8867
8868 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Proposition_#. "
8871 msgstr "Feststellung"
8872
8873 #: lib/languages:2
8874 msgid "Afrikaans"
8875 msgstr "Afrikaans"
8876
8877 #: lib/languages:3
8878 msgid "American"
8879 msgstr "Amerikanisch"
8880
8881 #: lib/languages:4
8882 msgid "Arabic"
8883 msgstr "Arabisch"
8884
8885 #: lib/languages:5
8886 msgid "Austrian"
8887 msgstr "Österreichisch"
8888
8889 #: lib/languages:6
8890 msgid "Bahasa"
8891 msgstr "Bahasa"
8892
8893 #: lib/languages:7
8894 msgid "Belarusian"
8895 msgstr "Weißrussisch"
8896
8897 #: lib/languages:8
8898 msgid "Basque"
8899 msgstr "Baskisch"
8900
8901 #: lib/languages:9
8902 msgid "Portuguese (Brazil)"
8903 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8904
8905 #: lib/languages:10
8906 msgid "Breton"
8907 msgstr "Bretonisch"
8908
8909 #: lib/languages:11
8910 msgid "British"
8911 msgstr "Britisch"
8912
8913 #: lib/languages:12
8914 msgid "Bulgarian"
8915 msgstr "Bulgarisch"
8916
8917 #: lib/languages:13
8918 msgid "Canadian"
8919 msgstr "Kanadisch"
8920
8921 #: lib/languages:14
8922 msgid "French Canadian"
8923 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8924
8925 #: lib/languages:15
8926 msgid "Catalan"
8927 msgstr "Katalanisch"
8928
8929 #: lib/languages:16
8930 msgid "Croatian"
8931 msgstr "Kroatisch"
8932
8933 #: lib/languages:17
8934 msgid "Czech"
8935 msgstr "Tschechisch"
8936
8937 #: lib/languages:18
8938 msgid "Danish"
8939 msgstr "Dänisch"
8940
8941 #: lib/languages:19
8942 msgid "Dutch"
8943 msgstr "Holländisch"
8944
8945 #: lib/languages:20
8946 msgid "English"
8947 msgstr "Englisch"
8948
8949 #: lib/languages:21
8950 msgid "Esperanto"
8951 msgstr "Esperanto"
8952
8953 #: lib/languages:23
8954 msgid "Estonian"
8955 msgstr "Estnisch"
8956
8957 #: lib/languages:24
8958 msgid "Finnish"
8959 msgstr "Finnisch"
8960
8961 #: lib/languages:25
8962 msgid "French"
8963 msgstr "Französisch"
8964
8965 #: lib/languages:26
8966 msgid "French (GUTenberg)"
8967 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
8968
8969 #: lib/languages:27
8970 msgid "Galician"
8971 msgstr "Galizisch"
8972
8973 #: lib/languages:30
8974 msgid "German"
8975 msgstr "Deutsch"
8976
8977 #: lib/languages:31
8978 msgid "German (new spelling)"
8979 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8980
8981 #: lib/languages:33
8982 msgid "Hebrew"
8983 msgstr "Hebräisch"
8984
8985 #: lib/languages:35
8986 msgid "Irish"
8987 msgstr "Irisch"
8988
8989 #: lib/languages:36
8990 msgid "Italian"
8991 msgstr "Italienisch"
8992
8993 #: lib/languages:37
8994 msgid "Kazakh"
8995 msgstr "Kasachisch"
8996
8997 #: lib/languages:40
8998 msgid "Lithuanian"
8999 msgstr "Litauisch"
9000
9001 #: lib/languages:41
9002 msgid "Latvian"
9003 msgstr "Lettisch"
9004
9005 #: lib/languages:42
9006 msgid "Icelandic"
9007 msgstr "Isländisch"
9008
9009 #: lib/languages:43
9010 msgid "Magyar"
9011 msgstr "Ungarisch"
9012
9013 #: lib/languages:44
9014 msgid "Norsk"
9015 msgstr "Norwegisch"
9016
9017 #: lib/languages:45
9018 msgid "Nynorsk"
9019 msgstr "Neu-Norwegisch"
9020
9021 #: lib/languages:46
9022 msgid "Polish"
9023 msgstr "Polnisch"
9024
9025 #: lib/languages:47
9026 msgid "Portugese"
9027 msgstr "Portugiesisch"
9028
9029 #: lib/languages:48
9030 msgid "Romanian"
9031 msgstr "Rumänisch"
9032
9033 #: lib/languages:49
9034 msgid "Russian"
9035 msgstr "Russisch"
9036
9037 #: lib/languages:50
9038 msgid "Scottish"
9039 msgstr "Schottisch"
9040
9041 #: lib/languages:51
9042 msgid "Serbian"
9043 msgstr "Serbisch"
9044
9045 #: lib/languages:52
9046 msgid "Serbo-Croatian"
9047 msgstr "Serbokroatisch"
9048
9049 #: lib/languages:53
9050 msgid "Spanish"
9051 msgstr "Spanisch"
9052
9053 #: lib/languages:54
9054 msgid "Slovak"
9055 msgstr "Slowakisch"
9056
9057 #: lib/languages:55
9058 msgid "Slovene"
9059 msgstr "Slowenisch"
9060
9061 #: lib/languages:56
9062 msgid "Swedish"
9063 msgstr "Schwedisch"
9064
9065 #: lib/languages:57
9066 msgid "Thai"
9067 msgstr "Thailändisch"
9068
9069 #: lib/languages:58
9070 msgid "Turkish"
9071 msgstr "Türkisch"
9072
9073 #: lib/languages:59
9074 msgid "Ukrainian"
9075 msgstr "Ukrainisch"
9076
9077 #: lib/languages:62
9078 msgid "Welsh"
9079 msgstr "Walisisch"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9082 msgid "File|F"
9083 msgstr "Datei|D"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9086 msgid "Edit|E"
9087 msgstr "Bearbeiten|B"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9090 msgid "Insert|I"
9091 msgstr "Einfügen|E"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:35
9094 msgid "Layout|L"
9095 msgstr "Format|F"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9098 msgid "View|V"
9099 msgstr "Ansicht|i"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9102 msgid "Navigate|N"
9103 msgstr "Navigieren|N"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:38
9106 msgid "Documents|D"
9107 msgstr "Dokumente|k"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9110 msgid "Help|H"
9111 msgstr "Hilfe|H"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9114 msgid "New|N"
9115 msgstr "Neu|N"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:48
9118 msgid "New from Template...|T"
9119 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9122 msgid "Open...|O"
9123 msgstr "Öffnen...|f"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9126 msgid "Close|C"
9127 msgstr "Schließen|c"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9130 msgid "Save|S"
9131 msgstr "Speichern|S"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9134 msgid "Save As...|A"
9135 msgstr "Speichern unter...|u"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9138 msgid "Revert|R"
9139 msgstr "Wieder herstellen|W"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9142 msgid "Version Control|V"
9143 msgstr "Versionskontrolle|k"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9146 msgid "Import|I"
9147 msgstr "Importieren|I"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9150 msgid "Export|E"
9151 msgstr "Exportieren|E"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9154 msgid "Print...|P"
9155 msgstr "Drucken...|D"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9158 msgid "Fax...|F"
9159 msgstr "Faxen...|x"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9162 msgid "Exit|x"
9163 msgstr "Beenden|B"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9166 msgid "Register...|R"
9167 msgstr "Registrieren...|R"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9170 msgid "Check In Changes...|I"
9171 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9174 msgid "Check Out for Edit|O"
9175 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9178 msgid "Revert to Last Version|L"
9179 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9182 msgid "Undo Last Check In|U"
9183 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9186 msgid "Show History|H"
9187 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9190 msgid "Custom...|C"
9191 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9194 msgid "Undo|U"
9195 msgstr "Rückgängig|R"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:91
9198 msgid "Redo|d"
9199 msgstr "Wiederholen|W"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:93
9202 msgid "Cut|C"
9203 msgstr "Ausschneiden|A"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:94
9206 msgid "Copy|o"
9207 msgstr "Kopieren|K"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:95
9210 msgid "Paste|a"
9211 msgstr "Einfügen|E"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:96
9214 msgid "Paste External Selection|x"
9215 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9218 msgid "Find & Replace...|F"
9219 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:100
9222 msgid "Tabular|T"
9223 msgstr "Tabelle|T"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9226 msgid "Math|M"
9227 msgstr "Mathe|M"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9230 msgid "Spellchecker...|S"
9231 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:105
9234 msgid "Thesaurus..."
9235 msgstr "Thesaurus..."
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9238 msgid "Count Words|W"
9239 msgstr "Wörter zählen|W"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9242 msgid "Check TeX|h"
9243 msgstr "TeX prüfen|X"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:108
9246 msgid "Change Tracking|g"
9247 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9250 msgid "Preferences...|P"
9251 msgstr "Einstellungen...|i"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9254 msgid "Reconfigure|R"
9255 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Selection as Lines|L"
9260 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9265 msgstr "als Absätze|A"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9268 msgid "Multicolumn|M"
9269 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:122
9272 msgid "Line Top|T"
9273 msgstr "Linie oben|o"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:123
9276 msgid "Line Bottom|B"
9277 msgstr "Linie unten|u"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:124
9280 msgid "Line Left|L"
9281 msgstr "Linie links|l"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:125
9284 msgid "Line Right|R"
9285 msgstr "Linie rechts|r"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:127
9288 msgid "Alignment|i"
9289 msgstr "Ausrichtung|A"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:129
9292 msgid "Add Row|A"
9293 msgstr "Zeile anfügen|f"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:130
9296 msgid "Delete Row|w"
9297 msgstr "Zeile löschen|h"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9300 msgid "Copy Row"
9301 msgstr "Zeile kopieren"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9304 msgid "Swap Rows"
9305 msgstr "Zeilen vertauschen"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:134
9308 msgid "Add Column|u"
9309 msgstr "Spalte anfügen|S"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:135
9312 msgid "Delete Column|D"
9313 msgstr "Spalte löschen|c"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9316 msgid "Copy Column"
9317 msgstr "Spalte kopieren"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9320 msgid "Swap Columns"
9321 msgstr "Spalten vertauschen"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9324 msgid "Left|L"
9325 msgstr "Links|L"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9328 msgid "Center|C"
9329 msgstr "Zentriert|Z"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9332 msgid "Right|R"
9333 msgstr "Rechts|R"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9336 msgid "Top|T"
9337 msgstr "Oben|O"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9340 msgid "Middle|M"
9341 msgstr "Mitte|M"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9344 msgid "Bottom|B"
9345 msgstr "Unten|U"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9348 msgid "Toggle Numbering|N"
9349 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9352 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9353 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9356 msgid "Change Limits Type|L"
9357 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9360 msgid "Change Formula Type|F"
9361 msgstr "Formelart ändern|F"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9364 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9365 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:168
9368 msgid "Alignment|A"
9369 msgstr "Ausrichtung|A"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:170
9372 msgid "Add Row|R"
9373 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:171
9376 msgid "Delete Row|D"
9377 msgstr "Zeile löschen|l"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:175
9380 msgid "Add Column|C"
9381 msgstr "Spalte anfügen|S"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:176
9384 msgid "Delete Column|e"
9385 msgstr "Spalte löschen|h"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9388 msgid "Default|t"
9389 msgstr "Standard|S"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9392 msgid "Display|D"
9393 msgstr "Anzeige|A"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9396 msgid "Inline|I"
9397 msgstr "Eingebettet|E"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9400 msgid "Octave"
9401 msgstr "Octave"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9404 msgid "Maxima"
9405 msgstr "Maxima"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9408 msgid "Mathematica"
9409 msgstr "Mathematica"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9412 msgid "Maple, simplify"
9413 msgstr "Maple, simplify"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9416 msgid "Maple, factor"
9417 msgstr "Maple, factor"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9420 msgid "Maple, evalm"
9421 msgstr "Maple, evalm"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9424 msgid "Maple, evalf"
9425 msgstr "Maple, evalf"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9428 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9429 msgid "Inline Formula|I"
9430 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9433 msgid "Displayed Formula|D"
9434 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9437 msgid "Eqnarray Environment|q"
9438 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:202
9441 msgid "Align Environment|A"
9442 msgstr "Align-Umgebung|A"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:203
9445 msgid "AlignAt Environment"
9446 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:204
9449 msgid "Flalign Environment|F"
9450 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:207
9453 msgid "Gather Environment"
9454 msgstr "Gather-Umgebung"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:208
9457 msgid "Multline Environment"
9458 msgstr "Multline-Umgebung"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9461 msgid "Math|h"
9462 msgstr "Mathe|M"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9465 msgid "Special Character|S"
9466 msgstr "Sonderzeichen|S"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Citation...|C"
9471 msgstr "Literaturverweis"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Cross-reference...|r"
9476 msgstr "Querverweis"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9479 msgid "Label...|L"
9480 msgstr "Marke...|a"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9483 msgid "Footnote|F"
9484 msgstr "Fußnote|F"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9487 msgid "Marginal Note|M"
9488 msgstr "Randnotiz|R"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9491 msgid "Short Title"
9492 msgstr "Kurztitel|K"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:223
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Index Entry|I"
9497 msgstr "Stichwort|S"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9500 msgid "URL...|U"
9501 msgstr "URL...|U"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9504 msgid "Note|N"
9505 msgstr "Notiz|N"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:226
9508 msgid "Lists & TOC|O"
9509 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:228
9512 #, fuzzy
9513 msgid "TeX Code|T"
9514 msgstr "TeX|X"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:229
9517 msgid "Minipage|p"
9518 msgstr "Minipage|p"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9521 msgid "Graphics...|G"
9522 msgstr "Grafik...|G"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:231
9525 msgid "Tabular Material...|b"
9526 msgstr "Tabelle...|T"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:232
9529 msgid "Floats|a"
9530 msgstr "Gleitobjekte|o"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:234
9533 msgid "Include File...|d"
9534 msgstr "Datei einbinden...|b"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:235
9537 msgid "Insert File|e"
9538 msgstr "Datei einfügen|D"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:236
9541 msgid "External Material...|x"
9542 msgstr "Externes Material...|E"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9545 msgid "Superscript|S"
9546 msgstr "Hochgestellt|H"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9549 msgid "Subscript|u"
9550 msgstr "Tiefgestellt|e"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9553 msgid "Horizontal Fill|H"
9554 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9557 msgid "Hyphenation Point|P"
9558 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9561 msgid "Ligature Break|k"
9562 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9565 msgid "Protected Space|r"
9566 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9569 msgid "Inter-word Space|w"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9573 msgid "Thin Space|T"
9574 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Vertical Space..."
9579 msgstr "Vertikaler Abstand"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9582 msgid "Line Break|L"
9583 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9586 msgid "Ellipsis|i"
9587 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9590 msgid "End of Sentence|E"
9591 msgstr "Satzendepunkt|p"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:252
9594 msgid "Single Quote|Q"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:253
9598 msgid "Ordinary Quote|O"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9602 msgid "Menu Separator|M"
9603 msgstr "Menütrenner|M"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9606 msgid "Horizontal Line"
9607 msgstr "Horizontale Linie"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9610 msgid "Page Break"
9611 msgstr "Seitenumbruch"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9614 msgid "Display Formula|D"
9615 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9618 msgid "Eqnarray Environment|E"
9619 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9622 msgid "AMS align Environment|a"
9623 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9626 msgid "AMS alignat Environment|t"
9627 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9630 msgid "AMS flalign Environment|f"
9631 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9634 msgid "AMS gather Environment|g"
9635 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9638 msgid "AMS multline Environment|m"
9639 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9642 msgid "Array Environment|y"
9643 msgstr "Array-Umgebung|y"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9646 msgid "Cases Environment|C"
9647 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9650 msgid "Split Environment|S"
9651 msgstr "Split-Umgebung|S"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9654 msgid "Font Change|o"
9655 msgstr "Schriftänderung|S"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:276
9658 msgid "Math Panel|l"
9659 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9662 msgid "Math Normal Font"
9663 msgstr "Mathe normale Schrift"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9666 msgid "Math Calligraphic Family"
9667 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9670 msgid "Math Fraktur Family"
9671 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9674 msgid "Math Roman Family"
9675 msgstr "Mathe Familie Roman"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9678 msgid "Math Sans Serif Family"
9679 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9682 msgid "Math Bold Series"
9683 msgstr "Mathe Serie Fett"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9686 msgid "Text Normal Font"
9687 msgstr "Text normale Schrift"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9690 msgid "Text Roman Family"
9691 msgstr "Text Familie Roman"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9694 msgid "Text Sans Serif Family"
9695 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9698 msgid "Text Typewriter Family"
9699 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9702 msgid "Text Bold Series"
9703 msgstr "Text Serie Fett"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9706 msgid "Text Medium Series"
9707 msgstr "Text Serie Mittel"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9710 msgid "Text Italic Shape"
9711 msgstr "Text Form Kursiv"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9714 msgid "Text Small Caps Shape"
9715 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9718 msgid "Text Slanted Shape"
9719 msgstr "Text Form Geneigt"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9722 msgid "Text Upright Shape"
9723 msgstr "Text Form Aufrecht"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:306
9726 msgid "Floatflt Figure"
9727 msgstr "Umflossene Abbildung"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9730 msgid "Table of Contents|C"
9731 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9734 msgid "Index List|I"
9735 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9738 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9739 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9742 msgid "LyX Document...|X"
9743 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9748 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9753 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
9754
9755 # , c-format
9756 # , c-format
9757 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9758 msgid "Track Changes|T"
9759 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9762 msgid "Merge Changes...|M"
9763 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9766 msgid "Accept All Changes|A"
9767 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9770 msgid "Reject All Changes|R"
9771 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Show Changes in Output|S"
9776 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:334
9779 msgid "Character...|C"
9780 msgstr "Zeichen...|Z"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:335
9783 msgid "Paragraph...|P"
9784 msgstr "Absatz...|A"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:336
9787 msgid "Document...|D"
9788 msgstr "Dokument...|D"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:337
9791 msgid "Tabular...|T"
9792 msgstr "Tabelle...|T"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:339
9795 msgid "Emphasize Style|E"
9796 msgstr "Hervorhebung|H"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:340
9799 msgid "Noun Style|N"
9800 msgstr "Kapitälchen|K"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:341
9803 msgid "Bold Style|B"
9804 msgstr "Fettdruck|F"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:344
9807 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9808 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:345
9811 msgid "Increase Environment Depth|i"
9812 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:346
9815 #, fuzzy
9816 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9817 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:347
9820 msgid "Start Appendix Here|S"
9821 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9824 msgid "Build Program|B"
9825 msgstr "Programm erstellen|e"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9828 msgid "Update|U"
9829 msgstr "Aktualisieren|A"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9832 #, fuzzy
9833 msgid "LaTeX Log|L"
9834 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:361
9837 msgid "TeX Information|X"
9838 msgstr "TeX-Informationen|X"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Next Note|N"
9843 msgstr "Notiz|N"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Go to Label|L"
9848 msgstr "&Gehe zur Marke"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9851 msgid "Bookmarks|B"
9852 msgstr "Lesezeichen|L"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9855 msgid "Save Bookmark 1|S"
9856 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9859 msgid "Save Bookmark 2"
9860 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9863 msgid "Save Bookmark 3"
9864 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9867 msgid "Save Bookmark 4"
9868 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9871 msgid "Save Bookmark 5"
9872 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9875 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9876 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9879 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9880 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9883 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9884 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9887 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9888 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9892 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:405
9895 msgid "Tooltips|o"
9896 msgstr "Kurzinfos|o"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9899 msgid "Introduction|I"
9900 msgstr "Einführung|E"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9903 msgid "Tutorial|T"
9904 msgstr "Tutorium|T"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9907 msgid "User's Guide|U"
9908 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9911 msgid "Extended Features|E"
9912 msgstr "Profi-Tipps|P"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9915 msgid "Customization|C"
9916 msgstr "Anpassung|A"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9919 msgid "FAQ|F"
9920 msgstr "FAQ|F"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9923 msgid "Table of Contents|a"
9924 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9927 msgid "LaTeX Configuration|L"
9928 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9931 msgid "About LyX|X"
9932 msgstr "Über LyX|X"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9935 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9936 msgid "About LyX"
9937 msgstr "Über LyX"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9940 msgid "Preferences..."
9941 msgstr "Einstellungen..."
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9944 msgid "Quit LyX"
9945 msgstr "LyX beenden"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9948 msgid "Toolbars"
9949 msgstr "Werkzeugleisten"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9952 msgid "Document|D"
9953 msgstr "Dokument|D"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9956 msgid "Tools|T"
9957 msgstr "Werkzeuge|W"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9960 msgid "New from Template...|m"
9961 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9964 msgid "Open recent|t"
9965 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9968 msgid "Redo|R"
9969 msgstr "Wiederholen|W"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9972 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9973 msgid "Cut"
9974 msgstr "Ausschneiden"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9977 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9978 msgid "Copy"
9979 msgstr "Kopieren"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9982 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9983 msgid "Paste"
9984 msgstr "Einfügen"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9987 msgid "Paste Recent"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Paste External Selection"
9993 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9996 msgid "Text Style...|S"
9997 msgstr "Textstil...|s"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10000 msgid "Paragraph Settings...|P"
10001 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10004 msgid "Table|T"
10005 msgstr "Tabelle|T"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10008 msgid "Rows & Cols|C"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10012 msgid "Increase List Depth|I"
10013 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10016 msgid "Decrease List Depth|D"
10017 msgstr "Listentiefe verringern|v"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10020 msgid "TeX Code Settings...|C"
10021 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10024 msgid "Float Settings...|a"
10025 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10029 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10032 msgid "Note Settings...|N"
10033 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10036 msgid "Branch Settings...|B"
10037 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10040 msgid "Box Settings...|x"
10041 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10044 msgid "Table Settings...|a"
10045 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10048 msgid "Top Line|T"
10049 msgstr "Obere Linie|O"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10052 msgid "Bottom Line|B"
10053 msgstr "Untere Linie|U"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10056 msgid "Left Line|L"
10057 msgstr "Linke Linie|L"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10060 msgid "Right Line|R"
10061 msgstr "Rechte Linie|R"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Add Row"
10066 msgstr "Zeile anfügen|f"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Delete Row"
10071 msgstr "Zeile löschen|l"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Add Column"
10076 msgstr "Spalte anfügen|S"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Delete Column"
10081 msgstr "Spalte löschen|c"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10084 msgid "Add Line Above"
10085 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10088 msgid "Add Line Below"
10089 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10092 msgid "Delete Line Above"
10093 msgstr "Linie oberhalb löschen"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10096 msgid "Delete Line Below"
10097 msgstr "Linie unterhalb löschen"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10100 msgid "Add Line to Left"
10101 msgstr "Linie links hinzufügen"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10104 msgid "Add Line to Right"
10105 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10108 msgid "Delete Line to Left"
10109 msgstr "Linie links löschen"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10112 msgid "Delete Line to Right"
10113 msgstr "Linie rechts löschen"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10116 msgid "Display Tooltips|i"
10117 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10120 msgid "Special Formatting|o"
10121 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10124 msgid "List / TOC|i"
10125 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10128 msgid "Float|a"
10129 msgstr "Gleitobjekt|o"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10132 msgid "Branch|B"
10133 msgstr "Zweig|w"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10136 msgid "Character Style|y"
10137 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10140 msgid "File|e"
10141 msgstr "Datei|D"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10144 #: src/insets/insetbox.C:148
10145 msgid "Box"
10146 msgstr "Box"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10149 msgid "Index Entry|d"
10150 msgstr "Stichwort|S"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10153 msgid "Table...|T"
10154 msgstr "Tabelle...|T"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10157 #, fuzzy
10158 msgid "TeX Code|X"
10159 msgstr "TeX|X"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10162 msgid "Ordinary Quote|Q"
10163 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10166 msgid "Single Quote|S"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Aligned Environment"
10172 msgstr "Align-Umgebung|A"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10175 #, fuzzy
10176 msgid "AlignedAt Environment"
10177 msgstr "AlignAt-Umgebung"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Gathered Environment"
10182 msgstr "Gather-Umgebung"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10185 msgid "Math Panel|P"
10186 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10189 msgid "Text Wrap Float|W"
10190 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10193 #, fuzzy
10194 msgid "External Material...|M"
10195 msgstr "Externes Material...|E"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10198 msgid "Child Document...|d"
10199 msgstr "Unterdokument...|U"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10202 msgid "LyX Note|N"
10203 msgstr "LyX-Notiz|N"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10206 msgid "Comment|C"
10207 msgstr "Kommentar|K"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10210 msgid "Greyed Out|G"
10211 msgstr "Grauschrift|G"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10214 msgid "Change Tracking|C"
10215 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Table of Contents|T"
10220 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10223 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10224 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10227 msgid "Start Appendix Here|A"
10228 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10231 msgid "Settings...|S"
10232 msgstr "Einstellungen...|E"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10235 msgid "Thesaurus...|T"
10236 msgstr "Thesaurus...|T"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10239 #, fuzzy
10240 msgid "TeX Information|I"
10241 msgstr "TeX-Informationen|X"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10244 msgid "standard"
10245 msgstr "Standard"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10248 msgid "New document"
10249 msgstr "Neues Dokument"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10252 msgid "Open document"
10253 msgstr "Dokument öffnen"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10256 msgid "Save document"
10257 msgstr "Dokument speichern"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10260 msgid "Print document"
10261 msgstr "Dokument drucken"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1043
10264 msgid "Undo"
10265 msgstr "Rückgängig"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1054
10268 msgid "Redo"
10269 msgstr "Wiederholen"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10272 msgid "Find and replace"
10273 msgstr "Finden und ersetzen"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Toggle emphasis"
10278 msgstr "Hervorheben an/aus"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Toggle noun"
10283 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Apply last"
10288 msgstr "&Übernehmen"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10291 msgid "Insert math"
10292 msgstr "Mathe einfügen"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10295 msgid "Insert graphics"
10296 msgstr "Grafik einfügen"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10299 msgid "Insert table"
10300 msgstr "Tabelle einfügen"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10303 msgid "extra"
10304 msgstr "Extra"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10307 msgid "Numbered list"
10308 msgstr "Nummerierte Liste"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10311 msgid "Itemized list"
10312 msgstr "Unsortierte Liste"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10315 msgid "Increase depth"
10316 msgstr "Tiefe erhöhen"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10319 msgid "Decrease depth"
10320 msgstr "Tiefe verringern"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10323 msgid "Insert figure float"
10324 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10327 msgid "Insert table float"
10328 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10331 msgid "Insert label"
10332 msgstr "Marke einfügen"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10335 msgid "Insert cross-reference"
10336 msgstr "Querverweis einfügen"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10339 msgid "Insert citation"
10340 msgstr "Zitat einfügen"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10343 msgid "Insert index entry"
10344 msgstr "Stichwort einfügen"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10347 msgid "Insert footnote"
10348 msgstr "Fußnote einfügen"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10351 msgid "Insert margin note"
10352 msgstr "Randnotiz einfügen"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10355 msgid "Insert note"
10356 msgstr "Notiz einfügen"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10359 msgid "Insert URL"
10360 msgstr "URL einfügen"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Insert TeX Code"
10365 msgstr "TeX einfügen"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10368 msgid "Include file"
10369 msgstr "Datei einbinden"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10372 msgid "Text style"
10373 msgstr "Textstil"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10376 msgid "Paragraph settings"
10377 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10380 msgid "Table of contents"
10381 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10384 msgid "Check spelling"
10385 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10388 msgid "table"
10389 msgstr "Tabelle"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10392 msgid "Add row"
10393 msgstr "Zeile hinzufügen"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10396 msgid "Add column"
10397 msgstr "Spalte hinzufügen"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10400 msgid "Delete row"
10401 msgstr "Zeile löschen"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10404 msgid "Delete column"
10405 msgstr "Spalte löschen"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10408 msgid "Set top line"
10409 msgstr "Obere Linie setzen"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10412 msgid "Set bottom line"
10413 msgstr "Untere Linie setzen"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10416 msgid "Set left line"
10417 msgstr "Linke Linie setzen"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10420 msgid "Set right line"
10421 msgstr "Rechte Linie setzen"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10424 msgid "Set all lines"
10425 msgstr "Alle Linien setzen"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10428 msgid "Unset all lines"
10429 msgstr "Alle Linien entfernen"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10432 msgid "Align left"
10433 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10436 msgid "Align center"
10437 msgstr "Zentriert ausrichten"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10440 msgid "Align right"
10441 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10444 msgid "Align top"
10445 msgstr "Oben ausrichten"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10448 msgid "Align middle"
10449 msgstr "Mittig ausrichten"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10452 msgid "Align bottom"
10453 msgstr "Unten ausrichten"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10456 msgid "Rotate cell"
10457 msgstr "Zelle drehen"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10460 msgid "Rotate table"
10461 msgstr "Tabelle drehen"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10464 msgid "Set multi-column"
10465 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:116
10468 msgid "math"
10469 msgstr "Mathe"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10472 msgid "Show math panel"
10473 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10476 msgid "Set display mode"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10480 msgid "Insert square root"
10481 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10484 msgid "Insert sum"
10485 msgstr "Summe einfügen"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10488 msgid "Insert integral"
10489 msgstr "Integral einfügen"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10492 msgid "Insert product"
10493 msgstr "Produkt einfügen"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10496 msgid "Insert ( )"
10497 msgstr "( ) einfügen"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10500 msgid "Insert [ ]"
10501 msgstr "[ ] einfügen"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10504 msgid "Insert { }"
10505 msgstr "{ } einfügen"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10508 msgid "Insert cases"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10512 msgid "minibuffer"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/BufferView.C:244
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10518 msgstr "%1$s und %2$s"
10519
10520 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "The document %1$s is already loaded.\n"
10524 "\n"
10525 "Do you want to revert to the saved version?"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10529 msgid "Revert to saved document?"
10530 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10531
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10533 msgid "&Revert"
10534 msgstr "&Wieder herstellen"
10535
10536 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10537 msgid "&Switch to document"
10538 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10539
10540 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10544 "\n"
10545 "Do you want to create a new document?"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10549 msgid "Create new document?"
10550 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10551
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10553 msgid "&Create"
10554 msgstr "&Erzeugen"
10555
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10557 msgid "Parse"
10558 msgstr "Parsen"
10559
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10561 msgid "Formatting document..."
10562 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10563
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10565 #, c-format
10566 msgid "Saved bookmark %1$d"
10567 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10568
10569 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10570 #, c-format
10571 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10572 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10573
10574 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10575 msgid "Select LyX document to insert"
10576 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10577
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10579 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10582 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10583 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10584 msgid "Documents|#o#O"
10585 msgstr "Dokumente|#k"
10586
10587 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10588 msgid "Examples|#E#e"
10589 msgstr "Beispiele|#B"
10590
10591 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10592 #: src/lyxfunc.C:1675
10593 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10594 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10595
10596 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10597 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10598 msgid "Canceled."
10599 msgstr "Abgebrochen."
10600
10601 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10602 #, c-format
10603 msgid "Inserting document %1$s..."
10604 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10605
10606 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10607 #, c-format
10608 msgid "Document %1$s inserted."
10609 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10610
10611 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10612 #, c-format
10613 msgid "Could not insert document %1$s"
10614 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10615
10616 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10617 msgid "No further undo information"
10618 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10619
10620 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10621 msgid "No further redo information"
10622 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10623
10624 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10625 msgid "Mark off"
10626 msgstr "Marke aus"
10627
10628 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10629 msgid "Mark on"
10630 msgstr "Marke ein"
10631
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10633 msgid "Mark removed"
10634 msgstr "Marke entfernt"
10635
10636 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10637 msgid "Mark set"
10638 msgstr "Marke gesetzt"
10639
10640 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10641 #, c-format
10642 msgid "%1$d words in selection."
10643 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10644
10645 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10646 #, c-format
10647 msgid "%1$d words in document."
10648 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10649
10650 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10651 msgid "One word in selection."
10652 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10653
10654 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10655 msgid "One word in document."
10656 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10657
10658 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10659 msgid "Count words"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/Chktex.C:67
10663 #, c-format
10664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10665 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10666
10667 #: src/Chktex.C:69
10668 msgid "ChkTeX warning id # "
10669 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10670
10671 #: src/CutAndPaste.C:402
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 "Layout had to be changed from\n"
10675 "%1$s to %2$s\n"
10676 "because of class conversion from\n"
10677 "%3$s to %4$s"
10678 msgstr ""
10679 "Das Format musste von %1$s\n"
10680 "nach %2$s geändert werden,\n"
10681 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10682 "%4$s konvertiert wurde"
10683
10684 #: src/CutAndPaste.C:406
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Changed Layout"
10687 msgstr "Seitenformat"
10688
10689 #: src/CutAndPaste.C:425
10690 #, fuzzy, c-format
10691 msgid ""
10692 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10693 "%2$s to %3$s"
10694 msgstr ""
10695 "Das Format musste von %1$s\n"
10696 "nach %2$s geändert werden,\n"
10697 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10698 "%4$s konvertiert wurde"
10699
10700 #: src/CutAndPaste.C:431
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Undefined character style"
10703 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10704
10705 #: src/LColor.C:89
10706 msgid "none"
10707 msgstr "keine"
10708
10709 #: src/LColor.C:90
10710 msgid "black"
10711 msgstr "Schwarz"
10712
10713 #: src/LColor.C:91
10714 msgid "white"
10715 msgstr "Weiß"
10716
10717 #: src/LColor.C:92
10718 msgid "red"
10719 msgstr "Rot"
10720
10721 #: src/LColor.C:93
10722 msgid "green"
10723 msgstr "Grün"
10724
10725 #: src/LColor.C:94
10726 msgid "blue"
10727 msgstr "Blau"
10728
10729 #: src/LColor.C:95
10730 msgid "cyan"
10731 msgstr "Türkis"
10732
10733 #: src/LColor.C:96
10734 msgid "magenta"
10735 msgstr "Magenta"
10736
10737 #: src/LColor.C:97
10738 msgid "yellow"
10739 msgstr "Gelb"
10740
10741 #: src/LColor.C:98
10742 msgid "cursor"
10743 msgstr "Cursor"
10744
10745 #: src/LColor.C:99
10746 msgid "background"
10747 msgstr "Hintergrund"
10748
10749 #: src/LColor.C:100
10750 msgid "text"
10751 msgstr "Text"
10752
10753 #: src/LColor.C:101
10754 msgid "selection"
10755 msgstr "Auswahl"
10756
10757 #: src/LColor.C:102
10758 msgid "LaTeX text"
10759 msgstr "LaTeX-Text"
10760
10761 #: src/LColor.C:103
10762 msgid "previewed snippet"
10763 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10764
10765 #: src/LColor.C:104
10766 msgid "note"
10767 msgstr "Notiz"
10768
10769 #: src/LColor.C:105
10770 msgid "note background"
10771 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10772
10773 #: src/LColor.C:106
10774 msgid "comment"
10775 msgstr "Kommentar"
10776
10777 #: src/LColor.C:107
10778 msgid "comment background"
10779 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10780
10781 #: src/LColor.C:108
10782 msgid "greyedout inset"
10783 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10784
10785 #: src/LColor.C:109
10786 msgid "greyedout inset background"
10787 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10788
10789 #: src/LColor.C:110
10790 msgid "depth bar"
10791 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
10792
10793 #: src/LColor.C:111
10794 msgid "language"
10795 msgstr "Sprache"
10796
10797 #: src/LColor.C:112
10798 msgid "command inset"
10799 msgstr "Befehlseinfügung"
10800
10801 #: src/LColor.C:113
10802 msgid "command inset background"
10803 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10804
10805 #: src/LColor.C:114
10806 msgid "command inset frame"
10807 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10808
10809 #: src/LColor.C:115
10810 msgid "special character"
10811 msgstr "Sonderzeichen"
10812
10813 #: src/LColor.C:117
10814 msgid "math background"
10815 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10816
10817 #: src/LColor.C:118
10818 msgid "graphics background"
10819 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10820
10821 #: src/LColor.C:119
10822 msgid "Math macro background"
10823 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10824
10825 #: src/LColor.C:120
10826 msgid "math frame"
10827 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10828
10829 #: src/LColor.C:121
10830 msgid "math line"
10831 msgstr "Mathe (Strich)"
10832
10833 #: src/LColor.C:122
10834 msgid "caption frame"
10835 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
10836
10837 #: src/LColor.C:123
10838 msgid "collapsable inset text"
10839 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10840
10841 #: src/LColor.C:124
10842 msgid "collapsable inset frame"
10843 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10844
10845 #: src/LColor.C:125
10846 msgid "inset background"
10847 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10848
10849 #: src/LColor.C:126
10850 msgid "inset frame"
10851 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10852
10853 #: src/LColor.C:127
10854 msgid "LaTeX error"
10855 msgstr "LaTeX-Fehler"
10856
10857 #: src/LColor.C:128
10858 msgid "end-of-line marker"
10859 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10860
10861 #: src/LColor.C:129
10862 msgid "appendix marker"
10863 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10864
10865 #: src/LColor.C:130
10866 msgid "change bar"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/LColor.C:131
10870 msgid "Deleted text"
10871 msgstr "Gelöschter Text"
10872
10873 #: src/LColor.C:132
10874 msgid "Added text"
10875 msgstr "Hinzugefügter Text"
10876
10877 #: src/LColor.C:133
10878 msgid "added space markers"
10879 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10880
10881 #: src/LColor.C:134
10882 msgid "top/bottom line"
10883 msgstr "Obere/untere Linie"
10884
10885 #: src/LColor.C:135
10886 msgid "table line"
10887 msgstr "Tabelle (Linie)"
10888
10889 #: src/LColor.C:137
10890 msgid "table on/off line"
10891 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10892
10893 #: src/LColor.C:139
10894 msgid "bottom area"
10895 msgstr "Unterer Bereich"
10896
10897 #: src/LColor.C:140
10898 msgid "page break"
10899 msgstr "Seitenumbruch"
10900
10901 #: src/LColor.C:141
10902 msgid "top of button"
10903 msgstr "Knopf (oben)"
10904
10905 #: src/LColor.C:142
10906 msgid "bottom of button"
10907 msgstr "Knopf (unten)"
10908
10909 #: src/LColor.C:143
10910 msgid "left of button"
10911 msgstr "Knopf (links)"
10912
10913 #: src/LColor.C:144
10914 msgid "right of button"
10915 msgstr "Knopf (rechts)"
10916
10917 #: src/LColor.C:145
10918 msgid "button background"
10919 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10920
10921 #: src/LColor.C:146
10922 msgid "inherit"
10923 msgstr "übernehmen"
10924
10925 #: src/LColor.C:147
10926 msgid "ignore"
10927 msgstr "ignorieren"
10928
10929 #: src/LaTeX.C:87
10930 #, c-format
10931 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10932 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10933
10934 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10935 msgid "Running MakeIndex."
10936 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10937
10938 #: src/LaTeX.C:288
10939 msgid "Running BibTeX."
10940 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10941
10942 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10943 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10944 msgid "No Documents Open!"
10945 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10946
10947 #: src/MenuBackend.C:516
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Plain Text as Lines"
10950 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10951
10952 #: src/MenuBackend.C:518
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10955 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10956
10957 #: src/MenuBackend.C:706
10958 msgid "No Table of contents"
10959 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10960
10961 #: src/SpellBase.C:48
10962 msgid "Native OS API not yet supported."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/buffer.C:232
10966 msgid "Could not remove temporary directory"
10967 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10968
10969 #: src/buffer.C:233
10970 #, c-format
10971 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10972 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10973
10974 #: src/buffer.C:390
10975 msgid "Unknown document class"
10976 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10977
10978 #: src/buffer.C:391
10979 #, c-format
10980 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10984 #, c-format
10985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10986 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10987
10988 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10989 msgid "Header error"
10990 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10991
10992 #: src/buffer.C:453
10993 msgid "\\begin_header is missing"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/buffer.C:468
10997 msgid "\\begin_document is missing"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/buffer.C:476
11001 msgid "Can't load document class"
11002 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
11003
11004 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11005 msgid "Document could not be read"
11006 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11007
11008 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11009 #, c-format
11010 msgid "%1$s could not be read."
11011 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11012
11013 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11014 msgid "Document format failure"
11015 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
11016
11017 #: src/buffer.C:614
11018 #, c-format
11019 msgid "%1$s is not a LyX document."
11020 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11021
11022 #: src/buffer.C:633
11023 msgid "Conversion failed"
11024 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11025
11026 #: src/buffer.C:634
11027 #, c-format
11028 msgid ""
11029 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11030 "it could not be created."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/buffer.C:643
11034 msgid "Conversion script not found"
11035 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
11036
11037 #: src/buffer.C:644
11038 #, c-format
11039 msgid ""
11040 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11041 "could not be found."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/buffer.C:664
11045 msgid "Conversion script failed"
11046 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11047
11048 #: src/buffer.C:665
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11052 "convert it."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/buffer.C:680
11056 #, c-format
11057 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/buffer.C:1138
11061 msgid "Running chktex..."
11062 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11063
11064 #: src/buffer.C:1151
11065 msgid "chktex failure"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/buffer.C:1152
11069 msgid "Could not run chktex successfully."
11070 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11071
11072 #: src/buffer_funcs.C:72
11073 #, c-format
11074 msgid ""
11075 "The specified document\n"
11076 "%1$s\n"
11077 "could not be read."
11078 msgstr ""
11079 "Das angegebene Dokument\n"
11080 "%1$s\n"
11081 "konnte nicht gelesen werden."
11082
11083 #: src/buffer_funcs.C:74
11084 msgid "Could not read document"
11085 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11086
11087 #: src/buffer_funcs.C:86
11088 #, c-format
11089 msgid ""
11090 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11091 "\n"
11092 "Recover emergency save?"
11093 msgstr ""
11094 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11095 "\n"
11096 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11097
11098 #: src/buffer_funcs.C:89
11099 msgid "Load emergency save?"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/buffer_funcs.C:90
11103 msgid "&Recover"
11104 msgstr "&Wieder herstellen"
11105
11106 #: src/buffer_funcs.C:90
11107 msgid "&Load Original"
11108 msgstr "&Original laden"
11109
11110 #: src/buffer_funcs.C:112
11111 #, c-format
11112 msgid ""
11113 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11114 "\n"
11115 "Load the backup instead?"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/buffer_funcs.C:115
11119 msgid "Load backup?"
11120 msgstr "Sicherung laden?"
11121
11122 #: src/buffer_funcs.C:116
11123 msgid "&Load backup"
11124 msgstr "&Sicherung laden"
11125
11126 #: src/buffer_funcs.C:116
11127 msgid "Load &original"
11128 msgstr "&Original laden"
11129
11130 #: src/buffer_funcs.C:155
11131 #, c-format
11132 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11133 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11134
11135 #: src/buffer_funcs.C:157
11136 msgid "Retrieve from version control?"
11137 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11138
11139 #: src/buffer_funcs.C:158
11140 msgid "&Retrieve"
11141 msgstr "&Abrufen"
11142
11143 #: src/buffer_funcs.C:190
11144 #, c-format
11145 msgid ""
11146 "The specified document template\n"
11147 "%1$s\n"
11148 "could not be read."
11149 msgstr ""
11150 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11151 "%1$s\n"
11152 "konnte nicht gelesen werden."
11153
11154 #: src/buffer_funcs.C:191
11155 msgid "Could not read template"
11156 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11157
11158 #: src/buffer_funcs.C:467
11159 #, c-format
11160 msgid "%1$s #:"
11161 msgstr "%1$s #:"
11162
11163 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11167 "\n"
11168 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11172 msgid "Save changed document?"
11173 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11174
11175 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11176 msgid "&Discard"
11177 msgstr "&Verwerfen"
11178
11179 #: src/bufferlist.C:304
11180 #, c-format
11181 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11182 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11183
11184 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11185 msgid "  Save seems successful. Phew."
11186 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11187
11188 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11189 msgid "  Save failed! Trying..."
11190 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11191
11192 #: src/bufferlist.C:344
11193 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11194 msgstr ""
11195 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11196
11197 #: src/bufferparams.C:457
11198 #, c-format
11199 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11200 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11201
11202 #: src/bufferparams.C:459
11203 msgid "Document class not available"
11204 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11205
11206 #: src/bufferparams.C:460
11207 msgid "LyX will not be able to produce output."
11208 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11209
11210 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11211 msgid "No more insets"
11212 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11213
11214 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11215 msgid "No debugging message"
11216 msgstr "Keine Debug-Meldung"
11217
11218 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11219 msgid "General information"
11220 msgstr "Allgemeine Informationen"
11221
11222 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11223 msgid "Developers general debug messages"
11224 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
11225
11226 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11227 msgid "All debugging messages"
11228 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
11229
11230 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11231 #, c-format
11232 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11233 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
11234
11235 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11236 #: src/converter.C:498
11237 msgid "Cannot convert file"
11238 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11239
11240 #: src/converter.C:316
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11244 "Try defining a convertor in the preferences."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11248 msgid "Executing command: "
11249 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11250
11251 #: src/converter.C:430
11252 msgid "Build errors"
11253 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11254
11255 #: src/converter.C:431
11256 msgid "There were errors during the build process."
11257 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11258
11259 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11260 #, c-format
11261 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11262 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11263
11264 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11265 #, c-format
11266 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/converter.C:500
11270 #, c-format
11271 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/converter.C:569
11275 msgid "Running LaTeX..."
11276 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11277
11278 #: src/converter.C:587
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11282 "log %1$s."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/converter.C:590
11286 msgid "LaTeX failed"
11287 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11288
11289 #: src/converter.C:592
11290 msgid "Output is empty"
11291 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11292
11293 #: src/converter.C:593
11294 msgid "An empty output file was generated."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/debug.C:43
11298 msgid "Program initialisation"
11299 msgstr "Initialisierung des Programms"
11300
11301 #: src/debug.C:44
11302 msgid "Keyboard events handling"
11303 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11304
11305 #: src/debug.C:45
11306 msgid "GUI handling"
11307 msgstr "GUI-Aufbau"
11308
11309 #: src/debug.C:46
11310 msgid "Lyxlex grammar parser"
11311 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11312
11313 #: src/debug.C:47
11314 msgid "Configuration files reading"
11315 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11316
11317 #: src/debug.C:48
11318 msgid "Custom keyboard definition"
11319 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11320
11321 #: src/debug.C:49
11322 msgid "LaTeX generation/execution"
11323 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11324
11325 #: src/debug.C:50
11326 msgid "Math editor"
11327 msgstr "Mathe-Editor"
11328
11329 #: src/debug.C:51
11330 msgid "Font handling"
11331 msgstr "Schrift-Handhabung"
11332
11333 #: src/debug.C:52
11334 msgid "Textclass files reading"
11335 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11336
11337 #: src/debug.C:53
11338 msgid "Version control"
11339 msgstr "Versionskontrolle"
11340
11341 #: src/debug.C:54
11342 msgid "External control interface"
11343 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11344
11345 #: src/debug.C:55
11346 msgid "Keep *roff temporary files"
11347 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11348
11349 #: src/debug.C:56
11350 msgid "User commands"
11351 msgstr "Benutzerbefehle"
11352
11353 #: src/debug.C:57
11354 msgid "The LyX Lexxer"
11355 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11356
11357 #: src/debug.C:58
11358 msgid "Dependency information"
11359 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11360
11361 #: src/debug.C:59
11362 msgid "LyX Insets"
11363 msgstr "LyX-Einfügungen"
11364
11365 #: src/debug.C:60
11366 msgid "Files used by LyX"
11367 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11368
11369 #: src/debug.C:61
11370 msgid "Workarea events"
11371 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11372
11373 #: src/debug.C:62
11374 msgid "Insettext/tabular messages"
11375 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11376
11377 #: src/debug.C:63
11378 msgid "Graphics conversion and loading"
11379 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11380
11381 #: src/debug.C:64
11382 msgid "Change tracking"
11383 msgstr "Änderungsverfolgung"
11384
11385 #: src/debug.C:65
11386 msgid "External template/inset messages"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/exporter.C:72
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "The file %1$s already exists.\n"
11393 "\n"
11394 "Do you want to over-write that file?"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/exporter.C:75
11398 msgid "Over-write file?"
11399 msgstr "Datei überschreiben?"
11400
11401 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11402 msgid "&Over-write"
11403 msgstr "&Überschreiben"
11404
11405 #: src/exporter.C:77
11406 msgid "Over-write &all"
11407 msgstr "&Alle überschreiben"
11408
11409 #: src/exporter.C:78
11410 msgid "&Cancel export"
11411 msgstr "Export &abbrechen"
11412
11413 #: src/exporter.C:127
11414 msgid "Couldn't copy file"
11415 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11416
11417 #: src/exporter.C:128
11418 #, c-format
11419 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/exporter.C:158
11423 msgid "Couldn't export file"
11424 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11425
11426 #: src/exporter.C:159
11427 #, c-format
11428 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11429 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11430
11431 #: src/exporter.C:190
11432 msgid "File name error"
11433 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11434
11435 #: src/exporter.C:191
11436 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11437 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11438
11439 #: src/exporter.C:221
11440 msgid "Document export cancelled."
11441 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
11442
11443 #: src/exporter.C:227
11444 #, c-format
11445 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11449 msgid "Cannot view file"
11450 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11451
11452 #: src/format.C:229
11453 #, c-format
11454 msgid "No information for viewing %1$s"
11455 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11456
11457 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11458 msgid "Cannot edit file"
11459 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11460
11461 #: src/format.C:285
11462 #, c-format
11463 msgid "No information for editing %1$s"
11464 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11465
11466 #: src/frontends/LyXView.C:185
11467 msgid " (changed)"
11468 msgstr " (geändert)"
11469
11470 #: src/frontends/LyXView.C:189
11471 msgid " (read only)"
11472 msgstr " (schreibgeschützt)"
11473
11474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11475 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11476 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11477
11478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11479 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11480 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11481
11482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11483 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11484 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11485
11486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11487 msgid ""
11488 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11489 "1995-2001 LyX Team"
11490 msgstr ""
11491 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11492 "1995-2001 LyX Team"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11495 msgid ""
11496 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11497 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11498 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11499 "any later version."
11500 msgstr ""
11501 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11502 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11503 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11504 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11507 msgid ""
11508 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11509 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11510 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11511 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11512 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11513 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11514 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11515 msgstr ""
11516 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11517 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11518 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11519 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11520 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11521 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11522 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11525 msgid "LyX Version "
11526 msgstr "LyX-Version "
11527
11528 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11529 msgid " of "
11530 msgstr " vom "
11531
11532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11533 msgid "Library directory: "
11534 msgstr "Systemverzeichnis: "
11535
11536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11537 msgid "User directory: "
11538 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11539
11540 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11541 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11542 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11543
11544 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11545 msgid "Select a BibTeX database to add"
11546 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11547
11548 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11549 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11550 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11553 msgid "Select a BibTeX style"
11554 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11555
11556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11557 msgid "No frame drawn"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11561 msgid "Rectangular box"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11565 msgid "Oval box, thin"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11569 msgid "Oval box, thick"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11573 msgid "Shadow box"
11574 msgstr "Schattierte Box"
11575
11576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11577 msgid "Double box"
11578 msgstr "Doppelte Box"
11579
11580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11581 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11582 msgid "Depth"
11583 msgstr "Tiefe"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11586 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11587 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11588 msgid "Total Height"
11589 msgstr "Gesamthöhe"
11590
11591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11592 msgid "Select external file"
11593 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11597 msgid "Top left"
11598 msgstr "Oben links"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11602 msgid "Bottom left"
11603 msgstr "Unten links"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11607 msgid "Baseline left"
11608 msgstr "Grundline links"
11609
11610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11612 msgid "Top center"
11613 msgstr "Oben zentriert"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11617 msgid "Bottom center"
11618 msgstr "Unten zentriert"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11622 msgid "Baseline center"
11623 msgstr "Grundlinie zentriert"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11627 msgid "Top right"
11628 msgstr "Oben rechts"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11632 msgid "Bottom right"
11633 msgstr "Unten rechts"
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11637 msgid "Baseline right"
11638 msgstr "Grundlinie rechts"
11639
11640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11641 msgid "Select graphics file"
11642 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11645 msgid "Clipart|#C#c"
11646 msgstr "Clipart|#C#c"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11649 msgid "Select document to include"
11650 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11653 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11654 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11657 #, fuzzy
11658 msgid "LaTeX Log"
11659 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11660
11661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Literate Programming Build Log"
11664 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11665
11666 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11667 #, fuzzy
11668 msgid "lyx2lyx Error Log"
11669 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11670
11671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11672 msgid "Version Control Log"
11673 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11676 msgid "No LaTeX log file found."
11677 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11678
11679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11680 msgid "No literate programming build log file found."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11685 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11686
11687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11688 msgid "No version control log file found."
11689 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11690
11691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11692 msgid "Choose bind file"
11693 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11694
11695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11696 msgid "Choose UI file"
11697 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11698
11699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11700 msgid "Choose keyboard map"
11701 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11702
11703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11704 msgid "Choose personal dictionary"
11705 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11708 msgid "Print to file"
11709 msgstr "Ausgabe in Datei"
11710
11711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11712 msgid "The spell-checker could not be started"
11713 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
11714
11715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11716 msgid ""
11717 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11718 "Maybe it has been killed."
11719 msgstr ""
11720 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11721 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11722
11723 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11724 msgid "The spell-checker has failed"
11725 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11726
11727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11728 #, c-format
11729 msgid "%1$d words checked."
11730 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11731
11732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11733 msgid "One word checked."
11734 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11735
11736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11737 msgid "Spell-checking is complete"
11738 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11741 #, c-format
11742 msgid "%1$s and %2$s"
11743 msgstr "%1$s und %2$s"
11744
11745 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11746 #, c-format
11747 msgid "%1$s et al."
11748 msgstr "%1$s et al."
11749
11750 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11751 msgid "No year"
11752 msgstr "Kein Jahr"
11753
11754 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11755 msgid "before"
11756 msgstr "davor"
11757
11758 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11760 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11761 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11762 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11764 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11765 msgid "No change"
11766 msgstr "Keine Änderung"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11769 msgid "Roman"
11770 msgstr "Roman"
11771
11772 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11773 msgid "Sans Serif"
11774 msgstr "Serifenfrei"
11775
11776 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11777 msgid "Typewriter"
11778 msgstr "Schreibmaschine"
11779
11780 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11781 msgid "Medium"
11782 msgstr "Mittel"
11783
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11785 msgid "Bold"
11786 msgstr "Fett"
11787
11788 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11789 msgid "Upright"
11790 msgstr "Normal"
11791
11792 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11793 msgid "Italic"
11794 msgstr "Kursiv"
11795
11796 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11797 msgid "Slanted"
11798 msgstr "Geneigt"
11799
11800 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11801 msgid "Small Caps"
11802 msgstr "Kapitälchen"
11803
11804 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11805 msgid "Increase"
11806 msgstr "Vergrößern"
11807
11808 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11809 msgid "Decrease"
11810 msgstr "Verkleinern"
11811
11812 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11813 msgid "Emph"
11814 msgstr "Hervorgehoben"
11815
11816 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11817 msgid "Underbar"
11818 msgstr "Unterstrichen"
11819
11820 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11821 msgid "Noun"
11822 msgstr "Kapitälchen"
11823
11824 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11825 msgid "No color"
11826 msgstr "Keine Farbe"
11827
11828 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11829 msgid "Black"
11830 msgstr "Schwarz"
11831
11832 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11833 msgid "White"
11834 msgstr "Weiß"
11835
11836 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11837 msgid "Red"
11838 msgstr "Rot"
11839
11840 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11841 msgid "Green"
11842 msgstr "Grün"
11843
11844 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11845 msgid "Blue"
11846 msgstr "Blau"
11847
11848 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11849 msgid "Cyan"
11850 msgstr "Türkis"
11851
11852 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11853 msgid "Magenta"
11854 msgstr "Magenta"
11855
11856 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11857 msgid "Yellow"
11858 msgstr "Gelb"
11859
11860 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11861 msgid "System files|#S#s"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11865 msgid "User files|#U#u"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11869 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Index Entry"
11872 msgstr "Stichwort|S"
11873
11874 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11875 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11876 msgid "Label"
11877 msgstr "Marke"
11878
11879 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11880 msgid "Maths Decorations & Accents"
11881 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11884 msgid "Binary Ops"
11885 msgstr "Binäre Operatoren"
11886
11887 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11888 msgid "Binary Relations"
11889 msgstr "Binäre Relationen"
11890
11891 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11892 msgid "Big Operators"
11893 msgstr "Große Operatoren"
11894
11895 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11896 msgid "AMS Misc"
11897 msgstr "AMS Diverses"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11900 msgid "AMS Arrows"
11901 msgstr "AMS Pfeile"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11904 msgid "AMS Relations"
11905 msgstr "AMS Relationen"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11908 msgid "AMS Negated Rel"
11909 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11912 msgid "AMS Operators"
11913 msgstr "AMS Operatoren"
11914
11915 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11917 msgid "Box Settings"
11918 msgstr "Box-Einstellungen"
11919
11920 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11921 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11922 msgid "Merge Changes"
11923 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11924
11925 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11926 msgid "Accept highlighted change?"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11930 msgid "unknown author"
11931 msgstr "unbekannter Autor"
11932
11933 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11934 msgid "unknown date"
11935 msgstr "unbekanntes Datum"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11938 msgid "Done merging changes"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11942 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11943 msgid "Text Style"
11944 msgstr "Textstil"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11948 msgid "Document Settings"
11949 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11953 #, c-format
11954 msgid "Unavailable: %1$s"
11955 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11956
11957 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Small Skip"
11960 msgstr "Klein"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Medium Skip"
11965 msgstr "Mittel"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Big Skip"
11970 msgstr "Groß"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11973 msgid "US letter"
11974 msgstr "US letter"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11977 msgid "US legal"
11978 msgstr "US legal"
11979
11980 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11981 msgid "US executive"
11982 msgstr "US executive"
11983
11984 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11985 msgid "B3"
11986 msgstr "B3"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11989 msgid "B4"
11990 msgstr "B4"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11993 msgid "Small margins"
11994 msgstr "Schmale Ränder"
11995
11996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11997 msgid "Very small margins"
11998 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11999
12000 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12001 msgid "Very wide margins"
12002 msgstr "Sehr breite Ränder"
12003
12004 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12005 msgid "TeX Settings"
12006 msgstr "TeX-Einstellungen"
12007
12008 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12009 msgid "Errors"
12010 msgstr "Fehler"
12011
12012 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12013 msgid "*** No Errors ***"
12014 msgstr "*** Keine Fehler ***"
12015
12016 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12017 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12018 msgid "Float Settings"
12019 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
12020
12021 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12023 msgid "Graphics"
12024 msgstr "Grafik"
12025
12026 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12027 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12028 msgid "Child Document"
12029 msgstr "Unterdokument"
12030
12031 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12032 msgid "Log Viewer"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12036 msgid "Error reading file!"
12037 msgstr "Fehler beim Laden der Datei!"
12038
12039 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12040 msgid "Math Delimiters"
12041 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12042
12043 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12044 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12045 msgid "Math Panel"
12046 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
12047
12048 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12049 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12050 msgid "Math Matrix"
12051 msgstr "Mathe-Matrix"
12052
12053 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12054 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12055 msgid "Note Settings"
12056 msgstr "Notiz-Einstellungen"
12057
12058 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12060 msgid "Paragraph Settings"
12061 msgstr "Absatz-Einstellungen"
12062
12063 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12064 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
12065 msgid "Senseless with this layout!"
12066 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12067
12068 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12069 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12070 msgid "Find and Replace"
12071 msgstr "Finden und Ersetzen"
12072
12073 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12074 msgid "Send document to command"
12075 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12076
12077 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12078 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12079 msgid "Show File"
12080 msgstr "Zeige Datei"
12081
12082 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12083 msgid "Spell-check document"
12084 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
12085
12086 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12087 msgid "checked"
12088 msgstr "geprüft"
12089
12090 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12091 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12092 msgid "Insert Table"
12093 msgstr "Tabelle einfügen"
12094
12095 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12096 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12097 #, fuzzy
12098 msgid "TeX Information"
12099 msgstr "TeX-Informationen|X"
12100
12101 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12102 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12103 msgid "Table of Contents"
12104 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12105
12106 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12107 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12108 msgid "*** No Lists ***"
12109 msgstr "*** Keine Listen ***"
12110
12111 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12112 msgid "*** No Items ***"
12113 msgstr "*** Keine Einträge ***"
12114
12115 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12116 msgid "VSpace Settings"
12117 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12120 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12121 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12122 #, c-format
12123 msgid "LyX: %1$s"
12124 msgstr "LyX: %1$s"
12125
12126 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12127 msgid "&Standard"
12128 msgstr "&Standard"
12129
12130 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12131 msgid "&Maths"
12132 msgstr "&Mathe"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12135 msgid "Dings &1"
12136 msgstr "Dings &1"
12137
12138 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12139 msgid "Dings &2"
12140 msgstr "Dings &2"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12143 msgid "Dings &3"
12144 msgstr "Dings &3"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12147 msgid "Dings &4"
12148 msgstr "Dings &4"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12151 msgid "&Custom..."
12152 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12153
12154 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12157 msgid "Bullets"
12158 msgstr "Aufzählungszeichen"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12161 msgid "Enter a custom bullet"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12165 msgid "Directories"
12166 msgstr "Verzeichnisse"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12169 msgid "Bibliography Entry Settings"
12170 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12173 msgid "BibTeX Bibliography"
12174 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12177 msgid "Branch Settings"
12178 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12179
12180 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12181 msgid "Previous command"
12182 msgstr "Vorheriger Befehl"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12185 msgid "Next command"
12186 msgstr "Nächster Befehl"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12189 msgid "LyX: Delimiters"
12190 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12193 msgid "Author-year"
12194 msgstr " Autor-Jahr"
12195
12196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12197 msgid "Numerical"
12198 msgstr "Nummerisch"
12199
12200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12201 msgid "``text''"
12202 msgstr "``Text''"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12205 msgid "''text''"
12206 msgstr "''Text''"
12207
12208 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12209 msgid ",,text``"
12210 msgstr ",,Text``"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12213 msgid ",,text''"
12214 msgstr ",,Text''"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12217 msgid "<<text>>"
12218 msgstr "«Text»"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12221 msgid ">>text<<"
12222 msgstr "»Text«"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12225 msgid "10"
12226 msgstr "10"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12229 msgid "11"
12230 msgstr "11"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12233 msgid "12"
12234 msgstr "12"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12237 msgid "Length"
12238 msgstr "Länge"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12241 msgid "empty"
12242 msgstr "leer"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12245 msgid "plain"
12246 msgstr "einfach"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12249 msgid "headings"
12250 msgstr "mit Überschriften"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12253 msgid "fancy"
12254 msgstr "ausgefallen"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12257 msgid "OneHalf"
12258 msgstr "Eineinhalb"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12261 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12262 msgid "Document Class"
12263 msgstr "Dokumentklasse"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12266 msgid "Text Layout"
12267 msgstr "Textformat"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12270 msgid "Page Layout"
12271 msgstr "Seitenformat"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12274 msgid "Page Margins"
12275 msgstr "Seitenränder"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12278 msgid "Numbering & TOC"
12279 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12280
12281 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Math Options"
12284 msgstr "Mathe-Optionen"
12285
12286 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12287 msgid "Float Placement"
12288 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12289
12290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12292 msgid "Branches"
12293 msgstr "Zweige"
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12296 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12297 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12298 msgid "LaTeX Preamble"
12299 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12303 msgid "No"
12304 msgstr "Nein"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12307 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12308 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12309 msgid "Yes"
12310 msgstr "Ja"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12313 #, fuzzy
12314 msgid "TeX Code Settings"
12315 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12318 msgid "External Material"
12319 msgstr "Externes Material"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12322 msgid "Scale%"
12323 msgstr "Größe%"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Math Delimiter"
12328 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12331 #, fuzzy
12332 msgid "LyX: Math Spacing"
12333 msgstr "Mathe-Abstände"
12334
12335 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12336 msgid "Thin space\t\\,"
12337 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12338
12339 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12340 msgid "Medium space\t\\:"
12341 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12342
12343 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12344 msgid "Thick space\t\\;"
12345 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12346
12347 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12349 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12350
12351 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12353 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12354
12355 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12356 msgid "Negative space\t\\!"
12357 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12358
12359 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12360 #, fuzzy
12361 msgid "LyX: Math Roots"
12362 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12365 msgid "Square root\t\\sqrt"
12366 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12367
12368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12369 msgid "Cube root\t\\root"
12370 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12371
12372 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12373 msgid "Other root\t\\root"
12374 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12377 #, fuzzy
12378 msgid "LyX: Math Styles"
12379 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12382 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12383 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12386 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12387 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12390 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12391 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12394 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12395 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12398 #, fuzzy
12399 msgid "LyX: Math Fonts"
12400 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12403 msgid "Roman\t\\mathrm"
12404 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12405
12406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12407 msgid "Bold\t\\mathbf"
12408 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12411 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12412 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12413
12414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12415 msgid "Italic\t\\mathit"
12416 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12419 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12420 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12421
12422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12423 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12424 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12425
12426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12427 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12428 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12431 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12432 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12435 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12436 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12437
12438 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12439 msgid "LyX: Insert Matrix"
12440 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12441
12442 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12443 msgid "Preferences"
12444 msgstr "Einstellungen"
12445
12446 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12447 msgid "ispell"
12448 msgstr "ispell"
12449
12450 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12451 msgid "aspell"
12452 msgstr "aspell"
12453
12454 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12455 msgid "hspell"
12456 msgstr "hspell"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12459 msgid "pspell (library)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12463 msgid "aspell (library)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12467 msgid "Look and feel"
12468 msgstr "Aussehen"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12471 msgid "User interface"
12472 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12475 msgid "Screen fonts"
12476 msgstr "Bildschirmschriften"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12480 msgid "Colors"
12481 msgstr "Farben"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12484 msgid "Keyboard"
12485 msgstr "Tastatur"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12488 msgid "Language settings"
12489 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12492 msgid "Spell-checker"
12493 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12497 msgid "Outputs"
12498 msgstr "Ausgabe"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Plain text"
12503 msgstr "Nächstes"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12506 msgid "Date format"
12507 msgstr "Datumsformat"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12511 msgid "Paths"
12512 msgstr "Pfade"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12516 msgid "Printer"
12517 msgstr "Drucker"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12521 msgid "Identity"
12522 msgstr "Identität"
12523
12524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12525 msgid "File formats"
12526 msgstr "Dateiformate"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12530 msgid "Converters"
12531 msgstr "Konverter"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12535 msgid "Copiers"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12539 msgid "Select a document templates directory"
12540 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12541
12542 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12543 msgid "Select a temporary directory"
12544 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12547 msgid "Select a backups directory"
12548 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12551 msgid "Select a document directory"
12552 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12553
12554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12555 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12556 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12559 msgid "Print Document"
12560 msgstr "Dokument drucken"
12561
12562 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12563 msgid "Cross-reference"
12564 msgstr "Querverweis"
12565
12566 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12567 msgid "&Go Back"
12568 msgstr "&Gehe zurück"
12569
12570 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12571 msgid "Jump back"
12572 msgstr "Springe zurück"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Jump to label"
12577 msgstr "Springe zur Marke"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Send Document to Command"
12582 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12585 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12586 msgid "Spellchecker"
12587 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12588
12589 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12590 msgid "Table Settings"
12591 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12592
12593 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Vertical Space Settings"
12596 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12599 msgid "Text Wrap Settings"
12600 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12603 msgid "LyX"
12604 msgstr "LyX"
12605
12606 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12607 msgid "Advanced Placement Options"
12608 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12609
12610 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12611 msgid "Use &default placement"
12612 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12615 msgid "&Top of page"
12616 msgstr "&Anfang der Seite"
12617
12618 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12619 msgid "&Bottom of page"
12620 msgstr "&Ende der Seite"
12621
12622 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12623 msgid "&Page of floats"
12624 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12625
12626 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12627 msgid "&Here if possible"
12628 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12629
12630 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12631 msgid "Here definitely"
12632 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12633
12634 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12635 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12636 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12639 msgid "&Span columns"
12640 msgstr "&Spalten überspannen"
12641
12642 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12643 msgid "&Rotate sideways"
12644 msgstr "Seitwärts &drehen"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12647 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12648 #, fuzzy
12649 msgid "space"
12650 msgstr "&Ersetzen"
12651
12652 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12653 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12654 msgid "Invalid filename"
12655 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12656
12657 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12658 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12659 msgid ""
12660 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12661 "characters:\n"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12665 msgid "OK|^M"
12666 msgstr "OK|^M"
12667
12668 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12669 msgid "Clear|#C"
12670 msgstr "Löschen|#L"
12671
12672 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12676 "     Using black instead, sorry!"
12677 msgstr ""
12678 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12679 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12680
12681 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12682 #, c-format
12683 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12684 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12685
12686 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12687 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12694 "Pixel [%2$s] is used."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12698 #, c-format
12699 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12700 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12701
12702 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12703 msgid "License"
12704 msgstr "Lizenz"
12705
12706 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12707 msgid "Key used within LyX document."
12708 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12709
12710 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12711 msgid "Label used for final output."
12712 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12713
12714 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12715 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12716 msgstr ""
12717 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12718 "alle Literatureinträge "
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12721 msgid ""
12722 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12723 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12724 msgstr ""
12725 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12726 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12727 "werden."
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12730 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12731 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12734 msgid ""
12735 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12736 "extension \".bst\" and without path."
12737 msgstr ""
12738 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12739 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12740
12741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12742 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12743 msgstr ""
12744 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
12745 "soll"
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12748 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12749 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12752 msgid ""
12753 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12754 "in directories where TeX finds them are listed!"
12755 msgstr ""
12756 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12757 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12758 "kann!"
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12761 msgid "The bibliography section contains..."
12762 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12765 msgid ""
12766 "Frameless: No border\n"
12767 "Boxed: Rectangular\n"
12768 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12769 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12770 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12771 "Doublebox: Double line border"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12775 msgid ""
12776 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12777 "with appropriate arguments from this dialog."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12781 msgid "Invalid length!"
12782 msgstr "Ungültige Länge!"
12783
12784 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12785 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12786 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12787
12788 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12789 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12790 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12791
12792 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12793 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12794 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12797 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12798 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12799
12800 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12801 msgid ""
12802 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12803 "right browser window."
12804 msgstr ""
12805 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
12806 "rechten Auswahlfenster."
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12809 msgid ""
12810 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12811 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12812 "the left browser window."
12813 msgstr ""
12814 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX-"
12815 "Literaturverzeichnis\") geladen haben. Verschieben Sie die gewünschten Einträge mit den "
12816 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12819 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12820 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12823 msgid ""
12824 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12825 "(Natbib)."
12826 msgstr ""
12827 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12828
12829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12830 #, fuzzy
12831 msgid ""
12832 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12833 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12834 msgstr ""
12835 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12836 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12839 msgid ""
12840 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12841 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12842 "sentences (Natbib)."
12843 msgstr ""
12844 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12845 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12850 msgstr ""
12851 "Optionaler Text, der vor dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>"
12852 "\""
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12857 msgstr ""
12858 "Optionaler Text, der hinter dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"S. 12\""
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12861 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12862 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12865 msgid ""
12866 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12867 "\", but not \"BibTeX\"."
12868 msgstr ""
12869 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12870 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12871 "\"BibTeX\"."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12874 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12875 msgstr ""
12876 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12877 "möchten."
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12880 msgid "Select Color"
12881 msgstr "Farbe wählen"
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12884 msgid "RGB"
12885 msgstr "RGB"
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12888 msgid "HSV"
12889 msgstr "HSV"
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12892 #, c-format
12893 msgid "WARNING! %1$s"
12894 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12897 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12898 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12901 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12902 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12905 msgid ""
12906 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12907 "| B4 | B5 "
12908 msgstr ""
12909 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12910 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12913 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12914 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12917 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12918 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12921 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12925 msgid ""
12926 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12927 "Jurabib is more common in law and humanities"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12931 msgid " Never | Automatically | Yes "
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12935 msgid ""
12936 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12937 "Largest | Huge | Huger "
12938 msgstr ""
12939 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12940 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12943 msgid "Enter the name of a new branch."
12944 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12945
12946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12947 msgid "Add a new branch to the document."
12948 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12949
12950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12951 msgid "Remove the selected branch from the document."
12952 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12953
12954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12955 msgid "Activate the selected branch for output."
12956 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12957
12958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12959 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12960 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12963 msgid "Available branches for this document."
12964 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12965
12966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12967 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12968 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12971 msgid "Modify background color of branch inset"
12972 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12975 msgid "Background color of branch inset"
12976 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12979 msgid "Document"
12980 msgstr "Dokument"
12981
12982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12983 msgid "Paper"
12984 msgstr "Seite"
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12988 msgid "Extra"
12989 msgstr "Extra"
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12992 msgid ""
12993 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12994 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12995 msgstr ""
12996 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12997 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13000 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13001 msgstr ""
13002 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
13003 "erlaubt."
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13006 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13007 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13011 #, c-format
13012 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13013 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13017 msgid "The file you want to insert."
13018 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13022 msgid "Browse the directories."
13023 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13027 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13028 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13032 msgid "Select display mode for this image."
13033 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13036 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13037 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13038 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13041 msgid "Use the document's default settings."
13042 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13045 msgid "Enforce placement of float here."
13046 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
13047
13048 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13049 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13050 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13053 msgid "Try top of page."
13054 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13057 msgid "Try bottom of page."
13058 msgstr "Versuche Ende der Seite."
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13061 msgid "Put float on a separate page of floats."
13062 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13065 msgid "Try float here."
13066 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13069 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13070 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13073 msgid "Span float over the columns."
13074 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13077 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13081 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13082 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13085 msgid "Set the image width to the inserted value."
13086 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13089 #, no-c-format
13090 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13091 msgstr ""
13092 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13095 msgid "Set the image height to the inserted value."
13096 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13099 msgid "Select unit for height."
13100 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13103 msgid ""
13104 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13105 "aspect ratio."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13109 msgid ""
13110 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13111 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13112 "holds the values for the bounding box."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13116 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13117 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13120 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13121 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13124 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13125 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
13126
13127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13128 msgid ""
13129 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13130 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13134 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13135 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13138 msgid "Select unit for the bounding box values."
13139 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13142 msgid ""
13143 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13144 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13145 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13149 msgid "Clip image to the bounding box values."
13150 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13153 msgid ""
13154 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13155 "negative value clockwise."
13156 msgstr ""
13157 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13158 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13161 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13162 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13165 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13166 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13169 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13170 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13173 msgid ""
13174 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13175 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13179 msgid "Bounding Box"
13180 msgstr "Begrenzungsbox"
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13183 msgid "File name to include."
13184 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13187 msgid "Browse directories for file name."
13188 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13191 msgid "Use LaTeX \\input."
13192 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13195 msgid "Use LaTeX \\include."
13196 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13199 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13200 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13203 msgid "Underline spaces in generated output."
13204 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13207 msgid "Show LaTeX preview."
13208 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13211 msgid "Load the file."
13212 msgstr "Die Datei laden."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13215 msgid "Top | Middle | Bottom"
13216 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13219 msgid "Math Spacing"
13220 msgstr "Mathe-Abstände"
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13223 msgid "Math Styles & Fonts"
13224 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13227 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13228 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13232 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13233 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13234 msgid " (default)"
13235 msgstr " (Standard)"
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13238 msgid "Look & Feel"
13239 msgstr "Aussehen"
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13242 msgid "Lang Opts"
13243 msgstr "Sprach-Optionen"
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13246 msgid "Conversion"
13247 msgstr "Konvertierung"
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13250 msgid "Inputs"
13251 msgstr "Eingabe"
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13254 msgid "Screen Fonts"
13255 msgstr "Bildschirmschriften"
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13258 msgid "Formats"
13259 msgstr "Formate"
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13262 msgid "Spell checker"
13263 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13266 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13267 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13268
13269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13270 msgid ""
13271 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13272 msgstr ""
13273 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
13274 "\"Übernehmen\" aktivieren."
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13277 msgid "GUI background"
13278 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13281 msgid "GUI text"
13282 msgstr "GUI (Text)"
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13285 msgid "GUI selection"
13286 msgstr "GUI (Auswahl)"
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13289 msgid "GUI pointer"
13290 msgstr "GUI (Zeiger)"
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13293 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13294 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13297 msgid "Convert \"from\" this format"
13298 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13301 msgid "Convert \"to\" this format"
13302 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13305 msgid ""
13306 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13307 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13308 "used as the path to LyX's support directory."
13309 msgstr ""
13310 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13311 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13312 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13315 msgid ""
13316 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13317 "result, and various other things."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13321 msgid ""
13322 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13323 "you must then \"Apply\" the change."
13324 msgstr ""
13325 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13326 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13331 msgid "Add"
13332 msgstr "Hinzufügen"
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13335 msgid ""
13336 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13337 "must then \"Apply\" the change."
13338 msgstr ""
13339 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13340 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13343 msgid ""
13344 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13345 "the change."
13346 msgstr ""
13347 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13348 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13351 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13355 msgid "Copier for this format"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13359 msgid ""
13360 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13361 "the \"to\" file name.\n"
13362 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13366 msgid ""
13367 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13368 "then \"Apply\" the change."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13372 msgid ""
13373 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13374 "\"Apply\" the change."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13378 msgid ""
13379 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13380 "change."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13384 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13385 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13388 msgid "The format identifier."
13389 msgstr "Name des Formates."
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13392 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13393 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13396 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13397 msgstr ""
13398 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13399 "und Großschreibung werden unterschieden."
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13402 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13403 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13406 msgid "The command used to launch the viewer application."
13407 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13410 msgid "The command used to launch the editor application."
13411 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13414 msgid ""
13415 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13416 "then \"Apply\" the change."
13417 msgstr ""
13418 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13419 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13422 msgid ""
13423 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13424 "\"Apply\" the change."
13425 msgstr ""
13426 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13427 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13430 msgid ""
13431 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13432 "change."
13433 msgstr ""
13434 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13435 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13438 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13439 msgstr ""
13440 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13441 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13444 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13445 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13448 msgid "Off|No math|On"
13449 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13452 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13453 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13456 msgid "Default path"
13457 msgstr "Standard-Pfad"
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13460 msgid "Template path"
13461 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13464 msgid "Temporary dir"
13465 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13468 msgid "Last files"
13469 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13472 msgid "Backup path"
13473 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13476 msgid "LyX server pipes"
13477 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13480 msgid "Fonts must be positive!"
13481 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13484 msgid ""
13485 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13486 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13487 msgstr ""
13488 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13489 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13492 msgid " ispell | aspell "
13493 msgstr " ispell | aspell "
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13496 msgid "Select for printer output."
13497 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13500 msgid "Enter printer command."
13501 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13504 msgid "Select for file output."
13505 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13508 msgid "Enter file name as print destination."
13509 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13512 msgid "Select for printing all pages."
13513 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13516 msgid "Select for printing a specific page range."
13517 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13520 msgid "First page."
13521 msgstr "Erste Seite."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13524 msgid "Last page."
13525 msgstr "Letzte Seite."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13528 msgid "Print the odd numbered pages."
13529 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13532 msgid "Print the even numbered pages."
13533 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13536 msgid "Number of copies to be printed."
13537 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13538
13539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13540 msgid "Sort the copies."
13541 msgstr "Kopien sortieren."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13544 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13545 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13548 msgid "Select a document for labels."
13549 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13550
13551 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13552 msgid "Sort the labels alphabetically."
13553 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13556 msgid "Go to selected label."
13557 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13560 msgid "Update the list of labels."
13561 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Select format style of the cross-reference."
13566 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13569 msgid "*** No labels found in document ***"
13570 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13573 msgid "Go back"
13574 msgstr "Gehe zurück"
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13577 msgid "Go back to original place."
13578 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13581 msgid "Go to"
13582 msgstr "Gehe zu"
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13585 msgid "Enter the string you want to find."
13586 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13589 msgid "Enter the replacement string."
13590 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13593 msgid "Continue to next search result."
13594 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13597 msgid "Replace search result by replacement string."
13598 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13601 msgid "Replace all by replacement string."
13602 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13603
13604 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13605 msgid "Do case sensitive search."
13606 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13609 msgid "Search only matching words."
13610 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13613 msgid "Search backwards."
13614 msgstr "Rückwärts suchen."
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13617 msgid ""
13618 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13619 msgstr ""
13620 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13621 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13622
13623 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13624 msgid ""
13625 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13626 "be replaced by the name of this file."
13627 msgstr ""
13628 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13629 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13630
13631 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13632 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13633 msgstr ""
13634 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13635 "Vorschlägen aus."
13636
13637 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13638 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13639 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13640
13641 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13642 msgid "Replace unknown word."
13643 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13646 msgid "Ignore unknown word."
13647 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13650 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13651 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13654 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13655 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13658 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13659 msgstr ""
13660 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13661
13662 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13663 msgid "Column/Row"
13664 msgstr "Zeile/Spalte"
13665
13666 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13667 msgid "Cell"
13668 msgstr "Eintrag"
13669
13670 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13671 msgid "LongTable"
13672 msgstr "Lange Tabelle"
13673
13674 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13675 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13676 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13677
13678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13679 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13680 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13681 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13682
13683 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13684 msgid "Number of columns in the tabular."
13685 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13686
13687 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13688 msgid "Number of rows in the tabular."
13689 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13690
13691 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13692 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13693 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13694
13695 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13696 msgid ""
13697 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13698 "the corresponding LyX layout file exists."
13699 msgstr ""
13700 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13701 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13702
13703 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13704 msgid "Show full path or only file name."
13705 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13706
13707 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13710 msgstr ""
13711 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
13712
13713 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13714 msgid "Double click to view contents of file."
13715 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13716
13717 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13718 msgid ""
13719 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13720 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13721 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13722 msgstr ""
13723 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13724 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13725 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13726 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13729 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13730 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13731
13732 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13733 msgid "Additional vertical space."
13734 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13735
13736 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13737 msgid "Enter width for the float."
13738 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13741 msgid ""
13742 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13743 "the left if page number is even."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13747 msgid ""
13748 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13749 "right if page number is even."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13753 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13757 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13761 msgid "[End of history]"
13762 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13763
13764 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13765 msgid "[Beginning of history]"
13766 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13767
13768 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13769 msgid "[no match]"
13770 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13771
13772 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13773 msgid "[only completion]"
13774 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13775
13776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13778 msgid "Failed to open file."
13779 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
13780
13781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13785 msgid "The absolute path is required."
13786 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13787
13788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13791 msgid "Directory does not exist."
13792 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13793
13794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13796 msgid "Cannot write to this directory."
13797 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13798
13799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13800 msgid "Cannot read this directory."
13801 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13802
13803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13805 msgid "No file input."
13806 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13807
13808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13809 msgid "Directory does not exists."
13810 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13811
13812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13814 msgid "A file is required, not a directory."
13815 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13816
13817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13818 msgid "Cannot write to this file."
13819 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13820
13821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13822 msgid "Cannot read from this directory."
13823 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13824
13825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13826 msgid "File does not exist."
13827 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13828
13829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13830 msgid "Cannot read from this file."
13831 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13832
13833 #: src/importer.C:44
13834 #, c-format
13835 msgid "Importing %1$s..."
13836 msgstr "Importiere %1$s..."
13837
13838 #: src/importer.C:62
13839 msgid "Couldn't import file"
13840 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13841
13842 #: src/importer.C:63
13843 #, c-format
13844 msgid "No information for importing the format %1$s."
13845 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13846
13847 #: src/importer.C:84
13848 msgid "imported."
13849 msgstr "wurde eingefügt."
13850
13851 #: src/insets/insetbase.C:249
13852 msgid "Opened inset"
13853 msgstr "Einfügung geöffnet"
13854
13855 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13856 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13857 msgstr "BibTeX-erstelltes Literaturverzeichnis"
13858
13859 #: src/insets/insetbox.C:57
13860 msgid "Boxed"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/insets/insetbox.C:58
13864 msgid "Frameless"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/insets/insetbox.C:59
13868 msgid "ovalbox"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/insets/insetbox.C:60
13872 msgid "Ovalbox"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/insets/insetbox.C:61
13876 msgid "Shadowbox"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/insets/insetbox.C:62
13880 msgid "Doublebox"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/insets/insetbox.C:116
13884 msgid "Opened Box Inset"
13885 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13886
13887 #: src/insets/insetbranch.C:72
13888 msgid "Opened Branch Inset"
13889 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13890
13891 #: src/insets/insetcaption.C:77
13892 msgid "Opened Caption Inset"
13893 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
13894
13895 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13896 msgid "Float"
13897 msgstr "Gleitobjekt"
13898
13899 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13900 msgid "Opened CharStyle Inset"
13901 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13902
13903 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Undef: "
13906 msgstr "Verweis: "
13907
13908 #: src/insets/insetenv.C:65
13909 msgid "Opened Environment Inset: "
13910 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13911
13912 #: src/insets/insetert.C:120
13913 msgid "Opened ERT Inset"
13914 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13915
13916 #: src/insets/insetert.C:368
13917 msgid "ERT"
13918 msgstr "ERT"
13919
13920 #: src/insets/insetexternal.C:580
13921 #, c-format
13922 msgid "External template %1$s is not installed"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13926 #: src/insets/insetfloat.C:422
13927 msgid "float: "
13928 msgstr "Gleitobjekt: "
13929
13930 #: src/insets/insetfloat.C:291
13931 msgid "Opened Float Inset"
13932 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13933
13934 #: src/insets/insetfloat.C:424
13935 msgid " (sideways)"
13936 msgstr " (seitwärts)"
13937
13938 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13939 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13940 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13941
13942 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13943 #, c-format
13944 msgid "List of %1$s"
13945 msgstr "Liste der %1$s"
13946
13947 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13948 msgid "foot"
13949 msgstr "Fußnote"
13950
13951 #: src/insets/insetfoot.C:56
13952 msgid "Opened Footnote Inset"
13953 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13954
13955 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "Could not copy the file\n"
13959 "%1$s\n"
13960 "into the temporary directory."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/insets/insetgraphics.C:684
13964 #, c-format
13965 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/insets/insetgraphics.C:782
13969 #, c-format
13970 msgid "Graphics file: %1$s"
13971 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13972
13973 #: src/insets/insetinclude.C:285
13974 msgid "Verbatim Input"
13975 msgstr "Unformatiert"
13976
13977 #: src/insets/insetinclude.C:286
13978 msgid "Verbatim Input*"
13979 msgstr "Unformatiert*"
13980
13981 #: src/insets/insetinclude.C:366
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "Included file `%1$s'\n"
13985 "has textclass `%2$s'\n"
13986 "while parent file has textclass `%3$s'."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/insets/insetinclude.C:372
13990 msgid "Different textclasses"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/insets/insetindex.C:39
13994 msgid "Idx"
13995 msgstr "Stichwort"
13996
13997 #: src/insets/insetindex.C:71
13998 msgid "Index"
13999 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14000
14001 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14002 msgid "margin"
14003 msgstr "Rand"
14004
14005 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14006 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14007 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14008
14009 #: src/insets/insetnote.C:57
14010 msgid "Greyed out"
14011 msgstr "Grauschrift"
14012
14013 #: src/insets/insetnote.C:135
14014 msgid "Opened Note Inset"
14015 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14016
14017 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14018 msgid "opt"
14019 msgstr "Opt"
14020
14021 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14022 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14023 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14024
14025 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14026 msgid "Ref: "
14027 msgstr "Verweis: "
14028
14029 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14030 msgid "Equation"
14031 msgstr "Gleichung"
14032
14033 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14034 msgid "EqRef: "
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14038 msgid "Page Number"
14039 msgstr "Seitennummer"
14040
14041 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14042 msgid "Page: "
14043 msgstr "Seite: "
14044
14045 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14046 msgid "Textual Page Number"
14047 msgstr "Seitennummer in Textform"
14048
14049 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14050 msgid "TextPage: "
14051 msgstr "TextSeite: "
14052
14053 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14054 msgid "Standard+Textual Page"
14055 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14056
14057 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14058 msgid "Ref+Text: "
14059 msgstr "Verweis+Text: "
14060
14061 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14062 msgid "PrettyRef"
14063 msgstr "PrettyRef"
14064
14065 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14066 msgid "PrettyRef: "
14067 msgstr "PrettyRef: "
14068
14069 #: src/insets/insettabular.C:402
14070 msgid "Opened table"
14071 msgstr "Tabelle geöffnet"
14072
14073 #: src/insets/insettabular.C:1557
14074 msgid "Error setting multicolumn"
14075 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14076
14077 #: src/insets/insettabular.C:1558
14078 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/insets/insettext.C:269
14082 msgid "Opened Text Inset"
14083 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14084
14085 #: src/insets/insettheorem.C:39
14086 msgid "theorem"
14087 msgstr "Theorem"
14088
14089 #: src/insets/insettheorem.C:87
14090 msgid "Opened Theorem Inset"
14091 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
14092
14093 #: src/insets/insettoc.C:43
14094 msgid "Unknown toc list"
14095 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
14096
14097 #: src/insets/inseturl.C:40
14098 msgid "Url: "
14099 msgstr "URL: "
14100
14101 #: src/insets/inseturl.C:42
14102 msgid "HtmlUrl: "
14103 msgstr "HTML-URL: "
14104
14105 #: src/insets/insetvspace.C:130
14106 msgid "Vertical Space"
14107 msgstr "Vertikaler Abstand"
14108
14109 #: src/insets/insetwrap.C:60
14110 msgid "wrap: "
14111 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14112
14113 #: src/insets/insetwrap.C:189
14114 msgid "Opened Wrap Inset"
14115 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14116
14117 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14118 msgid "Not shown."
14119 msgstr "Nicht angezeigt."
14120
14121 #: src/insets/render_graphic.C:95
14122 msgid "Loading..."
14123 msgstr "Lade..."
14124
14125 #: src/insets/render_graphic.C:97
14126 msgid "Converting to loadable format..."
14127 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14128
14129 #: src/insets/render_graphic.C:99
14130 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14131 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
14132
14133 #: src/insets/render_graphic.C:101
14134 msgid "Scaling etc..."
14135 msgstr "Skaliere etc..."
14136
14137 #: src/insets/render_graphic.C:103
14138 msgid "Ready to display"
14139 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14140
14141 #: src/insets/render_graphic.C:105
14142 msgid "No file found!"
14143 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14144
14145 #: src/insets/render_graphic.C:107
14146 msgid "Error converting to loadable format"
14147 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14148
14149 #: src/insets/render_graphic.C:109
14150 msgid "Error loading file into memory"
14151 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14152
14153 #: src/insets/render_graphic.C:111
14154 msgid "Error generating the pixmap"
14155 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14156
14157 #: src/insets/render_graphic.C:113
14158 msgid "No image"
14159 msgstr "Kein Bild"
14160
14161 #: src/insets/render_preview.C:89
14162 msgid "Preview loading"
14163 msgstr "Laden der Vorschau"
14164
14165 #: src/insets/render_preview.C:92
14166 msgid "Preview ready"
14167 msgstr "Vorschau bereit"
14168
14169 #: src/insets/render_preview.C:95
14170 msgid "Preview failed"
14171 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14172
14173 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14174 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14175 msgstr ""
14176 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14177
14178 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14179 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14180 msgstr ""
14181 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14182
14183 #: src/ispell.C:246
14184 msgid ""
14185 "Could not create an ispell process.\n"
14186 "You may not have the right languages installed."
14187 msgstr ""
14188 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14189 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14190
14191 #: src/ispell.C:268
14192 msgid ""
14193 "The spell process returned an error.\n"
14194 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14195 msgstr ""
14196 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14197 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14198
14199 #: src/ispell.C:377
14200 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14201 msgstr ""
14202 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14203
14204 #: src/kbsequence.C:160
14205 msgid "   options: "
14206 msgstr "   Optionen: "
14207
14208 #: src/lengthcommon.C:47
14209 msgid "sp"
14210 msgstr "sp"
14211
14212 #: src/lengthcommon.C:47
14213 msgid "pt"
14214 msgstr "pt"
14215
14216 #: src/lengthcommon.C:47
14217 msgid "bp"
14218 msgstr "bp"
14219
14220 #: src/lengthcommon.C:47
14221 msgid "dd"
14222 msgstr "dd"
14223
14224 #: src/lengthcommon.C:47
14225 msgid "mm"
14226 msgstr "mm"
14227
14228 #: src/lengthcommon.C:47
14229 msgid "pc"
14230 msgstr "pc"
14231
14232 #: src/lengthcommon.C:48
14233 msgid "cm"
14234 msgstr "cm"
14235
14236 #: src/lengthcommon.C:48
14237 msgid "in"
14238 msgstr "in"
14239
14240 #: src/lengthcommon.C:48
14241 msgid "ex"
14242 msgstr "ex"
14243
14244 #: src/lengthcommon.C:48
14245 msgid "em"
14246 msgstr "em"
14247
14248 #: src/lengthcommon.C:48
14249 msgid "mu"
14250 msgstr "mu"
14251
14252 #: src/lengthcommon.C:49
14253 msgid "text%"
14254 msgstr "Text%"
14255
14256 #: src/lengthcommon.C:49
14257 msgid "col%"
14258 msgstr "Spalte%"
14259
14260 #: src/lengthcommon.C:49
14261 msgid "page%"
14262 msgstr "Seite%"
14263
14264 #: src/lengthcommon.C:49
14265 msgid "line%"
14266 msgstr "Zeile%"
14267
14268 #: src/lengthcommon.C:50
14269 msgid "theight%"
14270 msgstr "Texthöhe%"
14271
14272 #: src/lengthcommon.C:50
14273 msgid "pheight%"
14274 msgstr "Seitenhöhe%"
14275
14276 #: src/lyx_cb.C:112
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "The document %1$s could not be saved.\n"
14280 "\n"
14281 "Do you want to rename the document and try again?"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/lyx_cb.C:114
14285 msgid "Rename and save?"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/lyx_cb.C:115
14289 msgid "&Rename"
14290 msgstr "&Umbenennen"
14291
14292 #: src/lyx_cb.C:131
14293 msgid "Choose a filename to save document as"
14294 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14295
14296 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14297 msgid "Templates|#T#t"
14298 msgstr "Vorlagen|#V"
14299
14300 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "The document %1$s already exists.\n"
14304 "\n"
14305 "Do you want to over-write that document?"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14309 msgid "Over-write document?"
14310 msgstr "Dokument überschreiben?"
14311
14312 #: src/lyx_cb.C:214
14313 #, c-format
14314 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14315 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14316
14317 #: src/lyx_cb.C:216
14318 msgid "Unable to remove temporary directory"
14319 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14320
14321 #: src/lyx_cb.C:248
14322 #, c-format
14323 msgid "Auto-saving %1$s"
14324 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14325
14326 #: src/lyx_cb.C:287
14327 msgid "Autosave failed!"
14328 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14329
14330 #: src/lyx_cb.C:313
14331 msgid "Autosaving current document..."
14332 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14333
14334 #: src/lyx_cb.C:385
14335 msgid "Select file to insert"
14336 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14337
14338 #: src/lyx_cb.C:404
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "Could not read the specified document\n"
14342 "%1$s\n"
14343 "due to the error: %2$s"
14344 msgstr ""
14345 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14346 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14347 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14348
14349 #: src/lyx_cb.C:406
14350 msgid "Could not read file"
14351 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14352
14353 #: src/lyx_cb.C:414
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Could not open the specified document\n"
14357 "%1$s\n"
14358 "due to the error: %2$s"
14359 msgstr ""
14360 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14361 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14362 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14363
14364 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14365 msgid "Could not open file"
14366 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14367
14368 #: src/lyx_cb.C:445
14369 msgid "Running configure..."
14370 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14371
14372 #: src/lyx_cb.C:455
14373 msgid "Reloading configuration..."
14374 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14375
14376 #: src/lyx_cb.C:460
14377 msgid "System reconfigured"
14378 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14379
14380 #: src/lyx_cb.C:461
14381 msgid ""
14382 "The system has been reconfigured.\n"
14383 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14384 "updated document class specifications."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/lyx_main.C:110
14388 msgid "Could not read configuration file"
14389 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14390
14391 #: src/lyx_main.C:111
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Error while reading the configuration file\n"
14395 "%1$s.\n"
14396 "Please check your installation."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/lyx_main.C:124
14400 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14401 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14402
14403 #: src/lyx_main.C:127
14404 msgid "Done!"
14405 msgstr "Fertig!"
14406
14407 #: src/lyx_main.C:219
14408 #, c-format
14409 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14410 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14411
14412 #: src/lyx_main.C:392
14413 msgid "LyX: "
14414 msgstr "LyX: "
14415
14416 #: src/lyx_main.C:501
14417 msgid "Could not create temporary directory"
14418 msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
14419
14420 #: src/lyx_main.C:502
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "Could not create a temporary directory in\n"
14424 "%1$s. Make sure that this\n"
14425 "path exists and is writable and try again."
14426 msgstr ""
14427 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14428 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14429 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14430
14431 #: src/lyx_main.C:644
14432 msgid "Missing LyX support directory"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/lyx_main.C:645
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14439 "It is needed to keep your own configuration."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/lyx_main.C:650
14443 msgid "&Create directory."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/lyx_main.C:651
14447 msgid "&Exit LyX."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/lyx_main.C:652
14451 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14452 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14453
14454 #: src/lyx_main.C:656
14455 #, c-format
14456 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14457 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s"
14458
14459 #: src/lyx_main.C:663
14460 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14461 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14462
14463 #: src/lyx_main.C:813
14464 msgid "List of supported debug flags:"
14465 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
14466
14467 #: src/lyx_main.C:817
14468 #, c-format
14469 msgid "Setting debug level to %1$s"
14470 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
14471
14472 #: src/lyx_main.C:828
14473 msgid ""
14474 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14475 "Command line switches (case sensitive):\n"
14476 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14477 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14478 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14479 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14481 "                  select the features to debug.\n"
14482 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14483 "\t-x [--execute] command\n"
14484 "                  where command is a lyx command.\n"
14485 "\t-e [--export] fmt\n"
14486 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14488 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14489 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14490 "\t-version        summarize version and build info\n"
14491 "Check the LyX man page for more details."
14492 msgstr ""
14493 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14494 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14495 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14496 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14497 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14498 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14499 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14500 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14501 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
14502 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14503 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14504 "\t-x [--execute] command\n"
14505 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14506 "\t-e [--export] fmt\n"
14507 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14508 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14509 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14510 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14511 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14512 "\n"
14513 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14514
14515 #: src/lyx_main.C:864
14516 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14517 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14518
14519 #: src/lyx_main.C:874
14520 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14521 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14522
14523 #: src/lyx_main.C:884
14524 msgid "Missing command string after --execute switch"
14525 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14526
14527 #: src/lyx_main.C:895
14528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14529 msgstr ""
14530 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14531
14532 #: src/lyx_main.C:907
14533 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14534 msgstr ""
14535 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14536
14537 #: src/lyx_main.C:912
14538 msgid "Missing filename for --import"
14539 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14540
14541 #: src/lyxfind.C:142
14542 msgid "Search error"
14543 msgstr "Fehler beim Suchen"
14544
14545 #: src/lyxfind.C:142
14546 msgid "Search string is empty"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14550 msgid "String not found!"
14551 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14552
14553 #: src/lyxfind.C:327
14554 msgid "String has been replaced."
14555 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14556
14557 #: src/lyxfind.C:330
14558 msgid " strings have been replaced."
14559 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14560
14561 #: src/lyxfont.C:52
14562 msgid "Symbol"
14563 msgstr "Symbole"
14564
14565 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14566 #: src/lyxfont.C:69
14567 msgid "Inherit"
14568 msgstr "Übernehmen"
14569
14570 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14571 #: src/lyxfont.C:69
14572 msgid "Ignore"
14573 msgstr "Ignorieren"
14574
14575 #: src/lyxfont.C:60
14576 msgid "Smallcaps"
14577 msgstr "Kapitälchen"
14578
14579 #: src/lyxfont.C:69
14580 msgid "Toggle"
14581 msgstr "An/Aus"
14582
14583 #: src/lyxfont.C:527
14584 #, c-format
14585 msgid "Emphasis %1$s, "
14586 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14587
14588 #: src/lyxfont.C:529
14589 #, c-format
14590 msgid "Underline %1$s, "
14591 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14592
14593 #: src/lyxfont.C:531
14594 #, c-format
14595 msgid "Noun %1$s, "
14596 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14597
14598 #: src/lyxfont.C:535
14599 #, c-format
14600 msgid "Language: %1$s, "
14601 msgstr "Sprache: %1$s, "
14602
14603 #: src/lyxfont.C:537
14604 #, c-format
14605 msgid "  Number %1$s"
14606 msgstr "  Nummer %1$s"
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:290
14609 msgid "Unknown function."
14610 msgstr "Unbekannte Funktion."
14611
14612 #: src/lyxfunc.C:326
14613 msgid "Nothing to do"
14614 msgstr "Nichts zu tun"
14615
14616 #: src/lyxfunc.C:344
14617 msgid "Unknown action"
14618 msgstr "Unbekannte Aktion"
14619
14620 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14621 msgid "Command disabled"
14622 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14623
14624 #: src/lyxfunc.C:357
14625 msgid "Command not allowed without any document open"
14626 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14627
14628 #: src/lyxfunc.C:597
14629 msgid "Document is read-only"
14630 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14631
14632 #: src/lyxfunc.C:618
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14636 "\n"
14637 "Do you want to save the document?"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/lyxfunc.C:634
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "Could not print the document %1$s.\n"
14644 "Check that your printer is set up correctly."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:637
14648 msgid "Print document failed"
14649 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:656
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "The document could not be converted\n"
14655 "into the document class %1$s."
14656 msgstr ""
14657 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
14658 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
14659
14660 #: src/lyxfunc.C:659
14661 msgid "Could not change class"
14662 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14663
14664 #: src/lyxfunc.C:767
14665 #, c-format
14666 msgid "Saving document %1$s..."
14667 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14668
14669 #: src/lyxfunc.C:771
14670 msgid " done."
14671 msgstr " fertig."
14672
14673 #: src/lyxfunc.C:782
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14677 "version of the document %1$s?"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/lyxfunc.C:804
14681 msgid "Build"
14682 msgstr "Erstellung"
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:809
14685 msgid "ChkTeX"
14686 msgstr "ChkTeX"
14687
14688 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14689 msgid "Missing argument"
14690 msgstr "Fehlendes Argument"
14691
14692 #: src/lyxfunc.C:990
14693 #, c-format
14694 msgid "Opening help file %1$s..."
14695 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14696
14697 #: src/lyxfunc.C:1220
14698 msgid "Opening child document "
14699 msgstr "Öffne Unterdokument "
14700
14701 #: src/lyxfunc.C:1299
14702 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14703 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14704
14705 #: src/lyxfunc.C:1310
14706 #, c-format
14707 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14708 msgstr ""
14709 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14710 "darf nicht umdefiniert werden."
14711
14712 #: src/lyxfunc.C:1419
14713 msgid "Document defaults saved in "
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/lyxfunc.C:1422
14717 msgid "Unable to save document defaults"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/lyxfunc.C:1476
14721 msgid "Converting document to new document class..."
14722 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14723
14724 #: src/lyxfunc.C:1483
14725 msgid "Class switch"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lyxfunc.C:1629
14729 msgid "Select template file"
14730 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14731
14732 #: src/lyxfunc.C:1666
14733 msgid "Select document to open"
14734 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14735
14736 #: src/lyxfunc.C:1707
14737 #, c-format
14738 msgid "Opening document %1$s..."
14739 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14740
14741 #: src/lyxfunc.C:1711
14742 #, c-format
14743 msgid "Document %1$s opened."
14744 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14745
14746 #: src/lyxfunc.C:1713
14747 #, c-format
14748 msgid "Could not open document %1$s"
14749 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14750
14751 #: src/lyxfunc.C:1738
14752 #, c-format
14753 msgid "Select %1$s file to import"
14754 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14755
14756 #: src/lyxfunc.C:1848
14757 msgid "Welcome to LyX!"
14758 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14759
14760 #: src/lyxrc.C:2048
14761 msgid ""
14762 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14763 "legal words?"
14764 msgstr ""
14765 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14766 "werden?"
14767
14768 #: src/lyxrc.C:2053
14769 msgid ""
14770 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14771 "document."
14772 msgstr ""
14773 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14774 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2057
14777 #, fuzzy
14778 msgid ""
14779 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14780 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14781 "\" is specified, an internal routine is used."
14782 msgstr ""
14783 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14784 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14785 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14786 "verwendet LyX eine interne Routine."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2061
14789 #, fuzzy
14790 msgid ""
14791 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14792 "plain text)."
14793 msgstr ""
14794 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14795 "normaler Text)."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2065
14798 msgid ""
14799 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14800 "automatically by what you type."
14801 msgstr ""
14802 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14803 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2069
14806 msgid ""
14807 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14808 "class change."
14809 msgstr ""
14810 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14811 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14812 "werden."
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2073
14815 msgid ""
14816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14817 msgstr ""
14818 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14819 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2080
14822 msgid ""
14823 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14824 "the backup file in the same directory as the original file."
14825 msgstr ""
14826 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14827 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2084
14830 msgid ""
14831 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14832 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2088
14836 msgid ""
14837 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14838 "its global and local bind/ directories."
14839 msgstr ""
14840 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14841 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14842 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2092
14845 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14846 msgstr ""
14847 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14848 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14849
14850 #: src/lyxrc.C:2096
14851 msgid ""
14852 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14853 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14854 msgstr ""
14855 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14856 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14857 "Dokumentation von ChkTeX."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2106
14860 msgid ""
14861 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14862 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14863 msgstr ""
14864 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14865 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14866 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14867
14868 #: src/lyxrc.C:2120
14869 #, no-c-format
14870 msgid ""
14871 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14872 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14873 msgstr ""
14874 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14875 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2124
14878 msgid "New documents will be assigned this language."
14879 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2128
14882 msgid "Specify the default paper size."
14883 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2132
14886 msgid ""
14887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14888 "shown after the change has been made.)"
14889 msgstr ""
14890 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14891 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14892
14893 #: src/lyxrc.C:2136
14894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14895 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2140
14898 msgid ""
14899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14900 "LyX was started from."
14901 msgstr ""
14902 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14903 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2145
14906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14907 msgstr ""
14908 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2149
14911 msgid ""
14912 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14913 "recommended for non-English languages."
14914 msgstr ""
14915 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14916 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2156
14919 msgid ""
14920 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14921 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14922 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2165
14926 msgid ""
14927 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14928 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14929 msgstr ""
14930 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14931 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14932 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14933
14934 #: src/lyxrc.C:2169
14935 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14936 msgstr ""
14937 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14938 "neue Marke."
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2173
14941 msgid ""
14942 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14943 "document."
14944 msgstr ""
14945 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14946 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14947
14948 #: src/lyxrc.C:2177
14949 msgid ""
14950 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14951 msgstr ""
14952 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14953 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2181
14956 msgid ""
14957 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14958 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14959 "name of the second language."
14960 msgstr ""
14961 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14962 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14963 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2185
14966 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14967 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2189
14970 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14971 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2193
14974 msgid ""
14975 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14976 "\\documentclass."
14977 msgstr ""
14978 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14979 "\\documentclass verwendet werden soll."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2197
14982 msgid ""
14983 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14984 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14985 msgstr ""
14986 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14987 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2201
14990 msgid ""
14991 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14992 "document is the default language."
14993 msgstr ""
14994 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14995 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2205
14998 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14999 msgstr ""
15000 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
15001 "gespeichert werden."
15002
15003 #: src/lyxrc.C:2209
15004 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15005 msgstr ""
15006 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
15007 "soll."
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2213
15010 msgid ""
15011 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15012 "of the document."
15013 msgstr ""
15014 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
15015 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2217
15018 #, c-format
15019 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15020 msgstr ""
15021 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
15022 "'Datei'-Menü erscheinen."
15023
15024 #: src/lyxrc.C:2221
15025 msgid ""
15026 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15027 "variable. Use the OS native format."
15028 msgstr ""
15029 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
15030 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
15031 "Betriebssystems."
15032
15033 #: src/lyxrc.C:2228
15034 msgid ""
15035 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15036 msgstr ""
15037 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
15038 "ispell_deutsch\"."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2232
15041 msgid "The bold font in the dialogs."
15042 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2236
15045 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15046 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2240
15049 msgid "The normal font in the dialogs."
15050 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2244
15053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15054 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2248
15057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15058 msgstr ""
15059 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als "
15060 "Markenhaben"
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2252
15063 msgid "Scale the preview size to suit."
15064 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15065
15066 #: src/lyxrc.C:2256
15067 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15068 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2260
15071 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15072 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2264
15075 msgid ""
15076 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15077 "environment variable PRINTER."
15078 msgstr ""
15079 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
15080 "Umgebungsvariable PRINTER."
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2268
15083 msgid "The option to print only even pages."
15084 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15085
15086 #: src/lyxrc.C:2272
15087 msgid ""
15088 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15089 "the filename of the DVI file to be printed."
15090 msgstr ""
15091 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
15092 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
15093 "DVI-Datei."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2276
15096 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15097 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15098
15099 #: src/lyxrc.C:2280
15100 msgid "The option to print out in landscape."
15101 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15102
15103 #: src/lyxrc.C:2284
15104 msgid "The option to print only odd pages."
15105 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2288
15108 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15109 msgstr ""
15110 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15111
15112 #: src/lyxrc.C:2292
15113 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15114 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2296
15117 msgid "The option to specify paper type."
15118 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15119
15120 #: src/lyxrc.C:2300
15121 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15122 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15123
15124 #: src/lyxrc.C:2304
15125 msgid ""
15126 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15127 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15128 "arguments."
15129 msgstr ""
15130 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15131 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15132 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2308
15135 msgid ""
15136 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15137 "prepended along with the printer name after the spool command."
15138 msgstr ""
15139 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15140 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2312
15143 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15144 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15145
15146 #: src/lyxrc.C:2316
15147 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15148 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15149
15150 #: src/lyxrc.C:2320
15151 msgid ""
15152 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15153 "command."
15154 msgstr ""
15155 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15156 "explizit angeben soll."
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2324
15159 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15160 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15161
15162 #: src/lyxrc.C:2328
15163 msgid ""
15164 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15165 msgstr ""
15166 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15167 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15168
15169 #: src/lyxrc.C:2332
15170 msgid ""
15171 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15172 "wrong, override the setting here."
15173 msgstr ""
15174 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15175 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15176 "vorgeben."
15177
15178 #: src/lyxrc.C:2336
15179 msgid "The encoding for the screen fonts."
15180 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15181
15182 #: src/lyxrc.C:2342
15183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15184 msgstr ""
15185 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15186 "Bearbeitung verwendet werden."
15187
15188 #: src/lyxrc.C:2351
15189 msgid ""
15190 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15191 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15192 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15193 msgstr ""
15194 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15195 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15196 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15197 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15198
15199 #: src/lyxrc.C:2355
15200 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15201 msgstr ""
15202 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15203 "werden."
15204
15205 #: src/lyxrc.C:2360
15206 #, no-c-format
15207 msgid ""
15208 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15209 "roughly the same size as on paper."
15210 msgstr ""
15211 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15212 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15213
15214 #: src/lyxrc.C:2364
15215 msgid ""
15216 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15217 "\".out\". Only for advanced users."
15218 msgstr ""
15219 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15220 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15221 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15222
15223 #: src/lyxrc.C:2371
15224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15225 msgstr ""
15226 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15227 "soll."
15228
15229 #: src/lyxrc.C:2375
15230 msgid "What command runs the spell checker?"
15231 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15232
15233 #: src/lyxrc.C:2379
15234 msgid ""
15235 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15236 "when you quit LyX."
15237 msgstr ""
15238 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15239 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15240
15241 #: src/lyxrc.C:2383
15242 msgid ""
15243 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15244 "value selects the directory LyX was started from."
15245 msgstr ""
15246 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15247 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2390
15250 msgid ""
15251 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15252 "will look in its global and local ui/ directories."
15253 msgstr ""
15254 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15255 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15256 "globalen ui-Verzeichnissen."
15257
15258 #: src/lyxrc.C:2403
15259 msgid ""
15260 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15261 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15262 "not work with all dictionaries."
15263 msgstr ""
15264 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15265 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15266 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15267 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15268
15269 #: src/lyxrc.C:2410
15270 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15271 msgstr ""
15272 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15273 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15274
15275 #: src/lyxrc.C:2417
15276 msgid ""
15277 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15278 "mice."
15279 msgstr ""
15280 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15281 "Knöpfen verschoben wird."
15282
15283 #: src/lyxvc.C:93
15284 msgid "Document not saved"
15285 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15286
15287 #: src/lyxvc.C:94
15288 msgid "You must save the document before it can be registered."
15289 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15290
15291 #: src/lyxvc.C:123
15292 msgid "LyX VC: Initial description"
15293 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15294
15295 #: src/lyxvc.C:124
15296 msgid "(no initial description)"
15297 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15298
15299 #: src/lyxvc.C:139
15300 msgid "LyX VC: Log Message"
15301 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15302
15303 #: src/lyxvc.C:142
15304 msgid "(no log message)"
15305 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15306
15307 #: src/lyxvc.C:164
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15311 "changes.\n"
15312 "\n"
15313 "Do you want to revert to the saved version?"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/lyxvc.C:167
15317 msgid "Revert to stored version of document?"
15318 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15319
15320 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15321 #, c-format
15322 msgid " Macro: %1$s: "
15323 msgstr " Makro: %1$s: "
15324
15325 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15326 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15327 #, c-format
15328 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15332 #, c-format
15333 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15337 msgid "Only one row"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15341 msgid "Only one column"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15345 msgid "No hline to delete"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15349 msgid "No vline to delete"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15353 #, c-format
15354 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15358 msgid "No number"
15359 msgstr "Keine Nummer"
15360
15361 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15362 msgid "Number"
15363 msgstr "Nummer"
15364
15365 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15366 msgid "Enter new label to insert:"
15367 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15368
15369 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15370 msgid "Enter label:"
15371 msgstr "Marke eingeben:"
15372
15373 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15374 #, c-format
15375 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15379 #, c-format
15380 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15384 #, c-format
15385 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15389 msgid "Math editor mode"
15390 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15391
15392 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15393 msgid "create new math text environment ($...$)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15397 msgid "entered math text mode (textrm)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/output.C:34
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "Could not open the specified document\n"
15404 "%1$s."
15405 msgstr ""
15406 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15407 "konnte nicht geöffnet werden."
15408
15409 #: src/output_linuxdoc.C:79
15410 msgid "Error:"
15411 msgstr "Fehler:"
15412
15413 #: src/output_linuxdoc.C:79
15414 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/output_plaintext.C:170
15418 msgid "References: "
15419 msgstr "Referenzen: "
15420
15421 #: src/support/filefilterlist.C:106
15422 msgid "All files (*)"
15423 msgstr "Alle Dateien (*)"
15424
15425 #: src/support/package.C.in:464
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/support/package.C.in:585
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15435 "\t%1$s\n"
15436 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15437 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/support/package.C.in:669
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "Invalid %1$s switch.\n"
15444 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/support/package.C.in:695
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/support/package.C.in:718
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15458 "%2$s is not a directory."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/support/userinfo.C:44
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Unknown user"
15464 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15465
15466 #: src/text.C:182
15467 msgid "Unknown layout"
15468 msgstr "Unbekanntes Format"
15469
15470 #: src/text.C:183
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15474 "Trying to use the default instead.\n"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/text.C:210
15478 msgid "Unknown Inset"
15479 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15480
15481 #: src/text.C:334
15482 msgid "Unknown token"
15483 msgstr "Unbekanntes Token"
15484
15485 #: src/text.C:1163
15486 msgid ""
15487 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15488 "Tutorial."
15489 msgstr ""
15490 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15491 "Sie das Tutorium."
15492
15493 #: src/text.C:1174
15494 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15495 msgstr ""
15496 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15497 "das Tutorium."
15498
15499 #: src/text.C:2121
15500 msgid "Change: "
15501 msgstr "Änderung: "
15502
15503 #: src/text.C:2125
15504 msgid " at "
15505 msgstr " am "
15506
15507 #: src/text.C:2136
15508 #, c-format
15509 msgid "Font: %1$s"
15510 msgstr "Schrift: %1$s"
15511
15512 #: src/text.C:2143
15513 #, c-format
15514 msgid ", Depth: %1$d"
15515 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15516
15517 #: src/text.C:2149
15518 msgid ", Spacing: "
15519 msgstr ", Abstand: "
15520
15521 #: src/text.C:2161
15522 msgid "Other ("
15523 msgstr "Andere ("
15524
15525 #: src/text.C:2170
15526 msgid ", Inset: "
15527 msgstr ", Einfügung: "
15528
15529 #: src/text.C:2171
15530 msgid ", Paragraph: "
15531 msgstr ", Absatz: "
15532
15533 #: src/text.C:2172
15534 msgid ", Id: "
15535 msgstr ", Id: "
15536
15537 #: src/text.C:2173
15538 msgid ", Position: "
15539 msgstr ", Position: "
15540
15541 #: src/text2.C:503
15542 msgid ""
15543 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15544 "change."
15545 msgstr ""
15546 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15547 ">Zeichen..."
15548
15549 #: src/text2.C:542
15550 msgid "Nothing to index!"
15551 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15552
15553 #: src/text2.C:544
15554 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15555 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15556
15557 #: src/text3.C:710
15558 msgid "Unknown spacing argument: "
15559 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15560
15561 #: src/text3.C:861
15562 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15563 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15564
15565 #: src/text3.C:879
15566 msgid "Layout "
15567 msgstr "Format "
15568
15569 #: src/text3.C:880
15570 msgid " not known"
15571 msgstr " unbekannt"
15572
15573 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15574 msgid "Character set"
15575 msgstr "Zeichensatz"
15576
15577 #: src/text3.C:1492
15578 msgid "Paragraph layout set"
15579 msgstr "Absatzformat festgelegt"