1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 # float -> Gleitobjekt
43 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
44 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
45 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
46 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Stichwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2005-11-29 23:48+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:56+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
105 msgstr "Schließen|^["
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
182 msgstr "Abbrechen|^["
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
192 msgstr "Datenbank:|#D"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
245 msgstr "Übernehmen|#b"
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
280 msgstr "Einheit der Breite"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
309 msgstr "Einheit der Höhe"
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
321 msgstr "Zurücksetzen"
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
347 msgstr "Schließen|^[^M"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
367 msgstr "Geändert durch:"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
421 msgstr "Diverses:|#D"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
433 msgstr "Informationen:"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
469 msgstr "Rückwärts|#c"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
551 msgstr "Orientierung"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
555 msgstr "Hochformat|#H"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
559 msgstr "Querformat|#Q"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
603 msgstr "Absatztrennung"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
611 msgstr "Schriften:|#c"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
639 msgstr "Einseitig|#i"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
647 msgstr "1-spaltig|#1"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
651 msgstr "2-spaltig|#2"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
655 msgstr "Einrückung|#E"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
664 msgstr "Kodierung:|#K"
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
700 msgstr "Aufzählungsebene"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 msgstr "Entfernen|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
791 msgstr "Geschlossen|#e"
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
898 msgstr "Dateiname:|#D"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
903 msgstr "Neu lesen|#N"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
911 msgstr "Benutzer1|#1"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
915 msgstr "Benutzer2|#2"
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1106 msgstr "Funktionen:"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1180 msgstr "Ausrichtung"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1264 msgstr "Sehr klein:"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1294 msgstr "Noch größer:"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1303 msgstr "Gigantisch:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1680 msgstr "Wiederholt:"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1684 msgstr "Querformat:"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1700 msgstr "Papiergröße:"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1923 msgstr "Feste Breite"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2143 msgstr "Standard|#S"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2211 msgid "The available branches"
2212 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2215 msgid "(&De)activate"
2216 msgstr "(&De)aktivieren"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2219 msgid "Toggle the selected branch"
2220 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2223 msgid "Alter Co&lor..."
2224 msgstr "&Farbe ändern..."
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2227 msgid "Define or change background color"
2228 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2238 msgid "Remove the selected branch"
2239 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2251 msgstr "&Hinzufügen"
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2254 msgid "Add a new branch to the list"
2255 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2258 msgid "&First level"
2259 msgstr "&Erste Ebene"
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2338 msgstr "Noch größer"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2352 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2357 msgid "&Second level"
2358 msgstr "&Zweite Ebene"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2361 msgid "&Third level"
2362 msgstr "&Dritte Ebene"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2365 msgid "Fou&rth level"
2366 msgstr "&Vierte Ebene"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2369 msgid "Document &class:"
2370 msgstr "&Dokumentklasse:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2373 msgid "Class Settings"
2374 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2381 msgid "Postscript &driver:"
2382 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2390 msgid "&Use language's default encoding"
2391 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2395 msgstr "&Kodierung:"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2398 msgid "&Quote Style:"
2399 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "&Standard-Ränder"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2427 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2435 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 msgid "&Use AMS math package automatically"
2439 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2442 msgid "Use AMS &math package"
2443 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2447 msgstr "&Nummerierung"
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2456 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2458 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2467 msgid "Appears in TOC"
2468 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2471 msgid "Example numbering and table of contents"
2472 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2476 msgstr "Papiergröße"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2494 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2497 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2498 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2502 msgstr "Ho&chformat"
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2506 msgstr "&Querformat"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2509 msgid "Page &style:"
2510 msgstr "&Seiten-Stil:"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2513 msgid "Style used for the page header and footer"
2514 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2517 msgid "&Two-sided document"
2518 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2522 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2525 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2530 msgid "Version goes here"
2531 msgstr "Version kommt hierher"
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2536 msgstr "Ruhm und Ehre"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2541 msgstr "Urheberrecht"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2570 msgid "LyX: Enter text"
2571 msgstr "LyX: Text eingeben"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2605 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2606 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2607 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2613 msgstr "&Schlüssel:"
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2617 msgid "The bibliography key"
2618 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2627 msgid "The label as it appears in the document"
2628 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2631 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2632 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2641 msgstr "&Durchsuchen..."
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2644 msgid "Enter BibTeX database name"
2645 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2657 msgstr "Neuer Begriff"
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2660 msgid "Available BibTeX databases"
2661 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2670 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2671 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2680 msgid "The BibTeX style"
2681 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2685 msgstr "&Datenbanken"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2688 msgid "BibTeX database to use"
2689 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2692 msgid "Selected BibTeX databases"
2693 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2698 msgstr "&Hinzufügen..."
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2701 msgid "Add a BibTeX database file"
2702 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2709 msgid "Remove the selected database"
2710 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2714 msgid "Choose a style file"
2715 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2718 msgid "all cited references"
2719 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2722 msgid "all uncited references"
2723 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2726 msgid "all references"
2727 msgstr "alle Literatureinträge"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2731 msgid "This bibliography section contains..."
2732 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2739 msgid "Add bibliography to &TOC"
2740 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2743 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2744 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2748 msgid "Supported box types"
2749 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2753 msgid "Height value"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2758 msgid "Units of height value"
2759 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2763 msgid "Units of width value"
2764 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2781 msgstr "&Zurücksetzen"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2796 msgstr "&Übernehmen"
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2895 msgstr "&Innere Box:"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2953 msgstr "Schriftform"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2962 msgstr "Schriftserie"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2996 msgstr "Schriftgröße"
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3035 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3041 msgid "Bibliography entry"
3042 msgstr "Literatureintrag"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3045 msgid "Move the selected citation down"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3049 msgid "Citations currently selected"
3050 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3057 msgid "Move the selected citation up"
3058 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3066 msgstr "&Übernehmen"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3073 msgid "Citation &style:"
3074 msgstr "Zitat-&Stil:"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3077 msgid "Natbib citation style to use"
3078 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3081 msgid "Force &upper case"
3082 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3085 msgid "Force upper case in citation"
3086 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3089 msgid "&Text after:"
3090 msgstr "&Text danach:"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3093 msgid "Text to place after citation"
3094 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3097 msgid "Text to place before citation"
3098 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3101 msgid "Text &before:"
3102 msgstr "Text &davor:"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3105 msgid "&Full author list"
3106 msgstr "&Alle Autoren"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3109 msgid "List all authors"
3110 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3113 msgid "LyX: Add Citation"
3114 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3117 msgid "Available bibliography keys"
3118 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3125 msgid "Browse the available bibliography entries"
3126 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3130 msgid "Case &sensitive"
3132 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3136 msgid "Make the search case-sensitive"
3137 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3149 msgid "&Regular Expression"
3150 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3153 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3154 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3157 msgid "Left delimiter"
3158 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3161 msgid "Right delimiter"
3162 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3165 msgid "&Keep matched"
3166 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3169 msgid "Match delimiter types"
3170 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3177 msgid "Insert the delimiters"
3178 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3181 msgid "Use Class Defaults"
3182 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3186 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3189 msgid "Save as Document Defaults"
3190 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3194 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3202 msgstr "&Eingebettet"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3205 msgid "Show ERT inline"
3206 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3210 msgstr "&Geschlossen"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3213 msgid "Show ERT button only"
3214 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3221 msgid "Show ERT contents"
3222 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3225 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3235 msgid "Available templates"
3236 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3256 msgid "Select a file"
3257 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3260 msgid "&Edit File..."
3261 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3264 msgid "Edit the file externally"
3265 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3275 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3276 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3286 msgid "Screen display"
3287 msgstr "Bildschirmanzeige"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3296 #: src/lyxfont.C:516
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3304 msgstr "Schwarzweiß"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3318 msgid "&Show in LyX"
3319 msgstr "In LyX &anzeigen"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3323 msgid "Display image in LyX"
3324 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3335 msgid "Angle to rotate image by"
3336 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3340 msgstr "&Drehpunkt:"
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3346 msgid "The origin of the rotation"
3347 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3361 msgid "Width of image in output"
3362 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3366 msgid "Height of image in output"
3367 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3371 msgid "&Maintain aspect ratio"
3372 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3377 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3380 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3382 msgstr "Zuschneiden"
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3387 msgstr "Rechts &oben:"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3391 msgid "&Left bottom:"
3392 msgstr "&Links unten:"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3396 msgid "Clip to &bounding box"
3397 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3401 msgid "Clip to bounding box values"
3402 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3406 msgid "&Get from File"
3407 msgstr "&Lese aus Datei"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3412 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3415 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3433 msgstr "Dreh&punkt:"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3437 msgstr "LyX-Anzeige"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3449 msgstr "&Bearbeiten"
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3453 msgid "File name of image"
3454 msgstr "Dateiname des Bilds"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3457 msgid "Select an image file"
3458 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3462 msgstr "&Ausschnitt"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3465 msgid "E&xtra options"
3466 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3470 msgstr "Te&ilabbildung"
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3473 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3474 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3477 msgid "Don't un&zip on export"
3478 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3481 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3482 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3485 msgid "LaTeX &options:"
3486 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3490 msgid "Additional LaTeX options"
3491 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3495 msgstr "&Entwurfsmodus"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3499 msgstr "Entwurfsmodus"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3507 msgid "The caption for the sub-figure"
3508 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3511 msgid "File name to include"
3512 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3515 msgid "&Include Type:"
3516 msgstr "&Art der Einbindung:"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3519 #: src/insets/insetinclude.C:284
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3524 #: src/insets/insetinclude.C:287
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3531 msgstr "Unformatiert"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3538 msgid "Load the file"
3539 msgstr "Lade die Datei"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3542 msgid "&Mark spaces in output"
3543 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3546 msgid "Underline spaces in generated output"
3547 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3550 msgid "&Show preview"
3551 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3554 msgid "Show LaTeX preview"
3555 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3561 msgstr "&Aktualisieren"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3564 msgid "Update the display"
3565 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3569 msgstr "Wurzel einfügen"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3572 msgid "Insert spacing"
3573 msgstr "Abstand einfügen"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3576 msgid "Set limits style"
3577 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3580 msgid "Set math font"
3581 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3584 msgid "Insert fraction"
3585 msgstr "Bruch einfügen"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3588 msgid "Toggle between display and inline mode"
3589 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3592 msgid "Insert matrix"
3593 msgstr "Matrix einfügen"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3597 msgstr "Tiefgestellt"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3601 msgstr "Hochgestellt"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3604 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3605 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3609 msgstr "&Funktionen"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3612 msgid "Select a function or operator to insert"
3613 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3624 msgid "Big operators"
3625 msgstr "Große Operatoren"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3632 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3637 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3642 msgid "Frame decorations"
3643 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3646 msgid "Miscellaneous"
3647 msgstr "Verschiedenes"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3650 msgid "AMS operators"
3651 msgstr "AMS Operatoren"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3654 msgid "AMS relations"
3655 msgstr "AMS Relationen"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3658 msgid "AMS negated relations"
3659 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3666 msgid "AMS Miscellaneous"
3667 msgstr "AMS Verschiedenes"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3670 msgid "Select a page of symbols"
3671 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3674 msgid "&Detach panel"
3675 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3678 msgid "Open this panel as a separate window"
3679 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3690 msgid "Number of rows"
3691 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3702 msgid "Number of columns"
3703 msgstr "Anzahl der Spalten"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3707 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3708 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3712 msgid "Vertical alignment"
3713 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3721 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3724 msgid "&Horizontal:"
3725 msgstr "&Horizontal:"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3732 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3733 msgid "LyX internal only"
3734 msgstr "Nur LyX-intern"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3741 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3742 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3743 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3747 msgstr "&Grauschrift"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3750 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3751 msgid "Print as grey text"
3752 msgstr "Als grauen Text drucken"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3765 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3768 msgstr "Benutzerdefiniert"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3771 msgid "L&ine spacing:"
3772 msgstr "&Zeilenabstand:"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3780 msgstr "&Ausrichtung:"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3783 msgid "In&dent paragraph"
3784 msgstr "Absatz &einrücken"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3788 msgstr "Markenbreite"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3792 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3793 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3796 msgid "&Longest label"
3797 msgstr "&Längste Marke"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3800 msgid "&roff command:"
3801 msgstr "&roff-Befehl:"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3804 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3805 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3814 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3827 msgstr "&Konverter:"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3830 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3838 msgid "E&xtra flag:"
3839 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3844 msgstr "&Hinzufügen"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3870 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3871 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3876 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3877 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3878 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3879 "all your converters."
3881 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3882 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3883 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3884 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3887 msgid "&Date format:"
3888 msgstr "&Datumsformat:"
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3891 msgid "Date format for strftime output"
3892 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3895 msgid "Display &Graphics:"
3896 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3907 msgid "Do not display"
3908 msgstr "Nicht anzeigen"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3911 msgid "Instant &Preview:"
3912 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3924 msgstr "&Betrachter:"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3928 msgstr "&Bearbeiter:"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3936 msgstr "Datei&endung:"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3939 msgid "&File formats"
3940 msgstr "Datei&formate"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3957 msgid "Your E-mail address"
3958 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3963 msgstr "&Durchsuchen..."
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3976 msgstr "&Durchsuchen..."
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3979 msgid "Use &keyboard map"
3980 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3983 msgid "Command s&tart:"
3984 msgstr "Befehl &Anfang:"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3987 msgid "&Default language:"
3988 msgstr "Standard-&Sprache:"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3991 msgid "Command e&nd:"
3992 msgstr "Befehl &Ende:"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3995 msgid "Language pac&kage:"
3996 msgstr "Sprach-&Paket:"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4000 msgstr "A&uto Beginn"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4004 msgstr "&Babel verwenden"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4011 msgid "&Right-to-left language support"
4012 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4019 msgid "Mark &foreign languages"
4020 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4023 msgid "&Reset class options when document class changes"
4024 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4027 msgid "Set class options to default on class change"
4029 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4033 msgid "External Applications"
4034 msgstr "Externe Anwendungen"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4037 msgid "CheckTeX start options and flags"
4038 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4041 msgid "Chec&kTeX command:"
4042 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4045 msgid "BibTeX command and options"
4046 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4049 msgid "&BibTeX command:"
4050 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4053 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4054 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4057 msgid "Index command:"
4058 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4061 msgid "DVI viewer paper size options:"
4062 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4065 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4066 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4081 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4086 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4096 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4101 msgid "Te&X encoding:"
4102 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4105 msgid "Default paper si&ze:"
4106 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4109 msgid "&Document templates:"
4110 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4113 msgid "&Backup directory:"
4114 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4117 msgid "&Temporary directory:"
4118 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4121 msgid "&PATH prefix:"
4122 msgstr "&PATH-Präfix:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4125 msgid "&Working directory:"
4126 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4129 msgid "Ly&XServer pipe:"
4130 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4133 msgid "Printer &name:"
4134 msgstr "&Druckername:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4137 msgid "Printer co&mmand:"
4138 msgstr "&Druckerbefehl:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4141 msgid "Name of the default printer"
4142 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4145 msgid "Adapt outp&ut"
4146 msgstr "&Namen angeben"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4149 msgid "Use printer name explicitely"
4150 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4153 msgid "Command Options"
4154 msgstr "Befehlsoptionen"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4158 msgstr "&Umgekehrt:"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4161 msgid "To p&rinter:"
4162 msgstr "Zum &Drucker:"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4165 msgid "Paper si&ze:"
4166 msgstr "&Papiergröße:"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4173 msgid "Spool &command:"
4174 msgstr "Spool-&Befehl:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4178 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4181 msgid "Paper t&ype:"
4182 msgstr "Papier&art:"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4185 msgid "E&xtra options:"
4186 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4189 msgid "Spool pref&ix:"
4190 msgstr "&Spool-Präfix:"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4194 msgstr "&Wiederholt:"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4197 msgid "&Even pages:"
4198 msgstr "&Gerade Seiten:"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4201 msgid "File ex&tension:"
4202 msgstr "Datei&endung:"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4206 msgstr "&Querformat:"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4213 msgid "Pa&ge range:"
4214 msgstr "&Seitenbereich:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4217 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4218 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4221 msgid "Sa&ns Serif:"
4222 msgstr "&Serifenfrei:"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4225 msgid "T&ypewriter:"
4226 msgstr "&Schreibmaschine:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4233 msgid "Screen &DPI:"
4234 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4239 msgstr "&Vergrößerung %:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4243 msgstr "Schriftgrößen"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4247 msgstr "Gigantisch:"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4250 msgid "Spellchec&ker executable:"
4251 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4256 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4260 msgid "Al&ternative language:"
4261 msgstr "&Alternative Sprache:"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4264 msgid "Escape cha&racters:"
4265 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4268 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4269 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4272 msgid "Personal &dictionary:"
4273 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4276 msgid "Accept compound &words"
4277 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4280 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4281 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4284 msgid "Use input encod&ing"
4285 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4289 msgstr "&Durchsuchen..."
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4292 msgid "&User interface file:"
4293 msgstr "&GUI-Datei:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4297 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4304 msgid "B&ackup documents "
4305 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4316 msgid "&Maximum last files:"
4317 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4321 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4324 msgid "W&heel mouse scroll:"
4325 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4328 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4329 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4332 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4337 msgid "Page number to print from"
4338 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4341 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4345 msgid "Page number to print to"
4346 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4354 msgid "Print all pages"
4355 msgstr "Alle Seiten drucken"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4362 msgid "Print &odd-numbered pages"
4363 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4366 msgid "Print &even-numbered pages"
4367 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4370 msgid "Re&verse order"
4371 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4374 msgid "Print in reverse order"
4375 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4378 msgid "Number of copies"
4379 msgstr "Anzahl der Kopien"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4383 msgstr "&Wiederholen"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4386 msgid "Collate copies"
4387 msgstr "Wiederhole Kopien"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4394 msgid "Print Destination"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4402 msgid "Send output to the printer"
4403 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4406 msgid "Send output to the given printer"
4407 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4411 msgid "Send output to a file"
4412 msgstr "In eine Datei drucken"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4415 msgid "Update the label list"
4416 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4419 msgid "&Go to Label"
4420 msgstr "&Gehe zur Marke"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4423 msgid "Jump to the label"
4424 msgstr "Springe zur Marke"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4431 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4432 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4436 msgstr "<Querverweis>"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4439 msgid "(<reference>)"
4440 msgstr "(<Querverweis>)"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4447 msgid "on page <page>"
4448 msgstr "auf Seite <Seite>"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4451 msgid "<reference> on page <page>"
4452 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4455 msgid "Formatted reference"
4456 msgstr "Formatierter Querverweis"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4460 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4463 msgid "Available labels"
4464 msgstr "Verfügbare Marken"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4468 msgstr "Ma&rken in:"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4471 msgid "Replace &with:"
4472 msgstr "Ersetzen &durch:"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4475 msgid "Match whole words onl&y"
4476 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4480 msgstr "&Nächstes suchen"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4489 msgid "Replace &All"
4490 msgstr "&Alles ersetzen"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4493 msgid "Search &backwards"
4494 msgstr "&Rückwärts suchen"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4501 msgid "&Export formats:"
4502 msgstr "&Export-Formate:"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4511 msgid "Available export converters"
4512 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4515 msgid "Suggestions:"
4516 msgstr "Vorschläge:"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4519 msgid "Replace word with current choice"
4520 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4524 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4528 msgstr "&Ignorieren"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4531 msgid "Ignore this word"
4532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4536 msgstr "&Alle ignorieren"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4539 msgid "Ignore this word throughout this session"
4540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4543 msgid "Proportion of document checked"
4544 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4546 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4552 msgid "Current word"
4553 msgstr "Aktuelles Wort"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4556 msgid "Unknown word:"
4557 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4560 msgid "Replace with selected word"
4561 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4564 msgid "&Table Settings"
4565 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4568 msgid "&Horizontal alignment:"
4569 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4572 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4577 msgid "Horizontal alignment in column"
4578 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4581 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4582 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4586 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4589 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4590 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4594 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4597 msgid "LaTe&X argument:"
4598 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4602 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4605 msgid "&Multicolumn"
4606 msgstr "&Mehrfachspalte"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4610 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4613 msgid "Column Width"
4614 msgstr "Spaltenbreite"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4617 msgid "&Vertical alignment:"
4618 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4622 msgstr "Einheit der Breite"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4625 msgid "Fixed width of the column"
4626 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4629 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4630 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4641 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4642 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4646 msgstr "Alle Rahmen"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4653 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4654 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4666 msgstr "&Lange Tabelle"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4669 msgid "&Use long table"
4670 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4674 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4678 msgstr "Einstellungen"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4689 msgid "First header:"
4690 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4693 msgid "Last footer:"
4694 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4697 msgid "Border above"
4698 msgstr "Rahmen oben"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4701 msgid "Border below"
4702 msgstr "Rahmen unten"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4714 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4717 msgid "This row is the header of the first page"
4718 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4721 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4723 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4746 msgid "Don't output the last footer"
4747 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4750 msgid "Don't output the first header"
4751 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4754 msgid "Page &break on current row"
4755 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4758 msgid "Set a page break on the current row"
4759 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4762 msgid "Current cell:"
4763 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4766 msgid "Current row position"
4767 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4770 msgid "Current column position"
4771 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4774 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4775 msgid "LaTeX classes"
4776 msgstr "LaTeX-Klassen"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4779 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4780 msgid "LaTeX styles"
4781 msgstr "LaTeX-Stile"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4784 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4785 msgid "BibTeX styles"
4786 msgstr "BibTeX-Stile"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4789 msgid "Selected classes or styles"
4790 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4794 msgstr "&Pfad anzeigen"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4797 msgid "Toggles view of the file list"
4798 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4801 msgid "Installed files"
4802 msgstr "Installierte Dateien"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4809 msgid "Rebuild the file lists"
4810 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4818 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4820 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4821 "Pfad angezeigt werden."
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4824 msgid "Close this dialog"
4825 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4828 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4830 msgstr "&Stichwort:"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4841 msgid "Select a related word"
4842 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4850 msgid "The selected entry"
4851 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4854 msgid "Replace the entry with the selection"
4855 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4862 msgid "Contents list"
4863 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4872 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4878 msgid "Name associated with the URL"
4879 msgstr "Name für die URL"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4882 msgid "&Generate hyperlink"
4883 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4886 msgid "Output as a hyperlink ?"
4887 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4902 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4903 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4906 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4908 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4915 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4934 msgid "Supported spacing types"
4935 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4938 msgid "Default (outer)"
4939 msgstr "Standard (außen)"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4947 msgstr "&Platzierung:"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4951 msgstr "&Einheiten:"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4954 msgid "Document Font"
4955 msgstr "Dokumentschrift"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4966 msgid "Separate Paragraphs With"
4967 msgstr "Absätze trennen durch"
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4970 msgid "&Indentation"
4971 msgstr "&Einrückung"
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4974 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4975 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4978 msgid "&Vertical space"
4979 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4982 msgid "&Line spacing:"
4983 msgstr "&Zeilenabstand:"
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4986 msgid "Two-&column document"
4987 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4990 msgid "Format text into two columns"
4991 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4994 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4995 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4996 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4997 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4998 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4999 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5000 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5001 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5003 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5004 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5005 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5007 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5008 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5009 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5011 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5016 msgid "TheoremTemplate"
5017 msgstr "Theorem-Vorlage"
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5020 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5034 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5048 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5061 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5069 msgid "Corollary #:"
5070 msgstr "Korollar #:"
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5074 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5079 msgstr "Feststellung"
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5082 msgid "Proposition #:"
5083 msgstr "Feststellung #:"
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5094 msgid "Conjecture #:"
5095 msgstr "Vermutung #:"
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5105 msgid "Criterion #:"
5106 msgstr "Kriterium #:"
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5116 msgstr "Tatsache #:"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5130 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5138 msgid "Definition #:"
5139 msgstr "Definition #:"
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5143 msgstr "Beispiel #:"
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5152 msgid "Condition #:"
5153 msgstr "Bedingung #:"
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5188 msgstr "Bemerkung #:"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5200 msgstr "Behauptung #:"
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5205 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5223 msgstr "Notation #:"
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5237 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5238 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5240 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5241 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5243 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5245 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5246 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5247 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5248 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5249 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5250 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5252 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5257 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5258 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5260 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5261 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5263 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5265 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5270 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5272 msgstr "Unterabschnitt"
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5275 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5279 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5281 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5282 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5287 msgid "Subsubsection"
5288 msgstr "Unterunterabschn."
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5292 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5301 msgstr "Unterabschnitt*"
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5305 msgid "Subsubsection*"
5306 msgstr "Unterunterabschn.*"
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5309 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5312 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5320 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5322 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5324 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5328 msgstr "Zusammenfassung"
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5332 msgstr "Zusammenfassung---"
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5336 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5338 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5341 msgstr "Stichwörter"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5344 msgid "Index Terms---"
5345 msgstr "Stichwörter---"
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5348 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5350 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5351 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5352 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5354 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5355 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5356 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5357 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5358 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5364 msgid "Bibliography"
5365 msgstr "Literaturverzeichnis"
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5370 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5371 #: src/rowpainter.C:419
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5384 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5387 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5388 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5389 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5390 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5400 msgstr "Beides markieren"
5402 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5404 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5405 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5407 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5411 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5413 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5414 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5419 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5421 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5422 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5425 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5428 msgstr "Beschreibung"
5430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5432 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5437 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5440 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5442 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5443 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5445 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5447 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5449 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5450 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5459 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5462 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5466 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5469 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5472 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5474 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5477 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5484 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5486 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5488 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5495 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5498 msgstr "Sonderdruck"
5500 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5505 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5508 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5511 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5520 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5526 msgid "Acknowledgement"
5529 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5530 msgid "Offprint Requests to:"
5531 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5533 #: lib/layouts/aa.layout:179
5534 msgid "Correspondence to:"
5535 msgstr "Schriftverkehr an:"
5537 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5539 msgid "Acknowledgements."
5540 msgstr "Danksagungen."
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5556 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5561 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5562 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5564 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5569 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5574 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5578 msgstr "Zugehörigkeit"
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5585 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5587 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5588 msgid "Acknowledgements"
5589 msgstr "Danksagungen"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5593 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5597 #: src/output_plaintext.C:166
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5603 msgstr "Abbildung platzieren"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5607 msgstr "Tabelle platzieren"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5610 msgid "TableComments"
5611 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5615 msgstr "Tabellen-Verweise"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5619 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5622 msgid "NoteToEditor"
5623 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5627 msgstr "Einrichtung"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5638 msgid "Subject headings:"
5639 msgstr "Schlagwörter:"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5642 msgid "[Acknowledgements]"
5643 msgstr "[Danksagungen]"
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5650 msgid "Place Figure here:"
5651 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5654 msgid "Place Table here:"
5655 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5662 msgid "Note to Editor:"
5663 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5666 msgid "References. ---"
5667 msgstr "Referenzen. ---"
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5675 msgstr "Abbildungslegende"
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5683 msgstr "Einrichtung:"
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5714 msgid "Proposition."
5715 msgstr "Feststellung."
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5731 msgstr "Algorithmus"
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5735 msgstr "Algorithmus."
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5750 msgstr "Definition."
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5781 msgstr "Behauptung."
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5797 msgstr "Zusammenfassung"
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5801 msgstr "Zusammenfassung."
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5806 msgid "Acknowledgement."
5807 msgstr "Danksagung."
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5817 msgstr "Schlussfolgerung"
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5822 msgstr "Schlussfolgerung."
5824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5826 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5830 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5834 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5838 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5842 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5846 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5850 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5854 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5858 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5862 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5865 msgid "Example \\arabic{example}."
5866 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5870 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5874 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5877 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5878 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5882 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5886 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5889 msgid "Note \\arabic{note}."
5890 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5894 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5898 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5902 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5905 msgid "Case \\arabic{case}."
5906 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5910 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5914 msgid "\\arabic{section}"
5915 msgstr "\\arabic{section}"
5917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5918 msgid "Chapter Exercises"
5919 msgstr "Kapitel-Übungen"
5921 #: lib/layouts/apa.layout:50
5923 msgstr "Kopfzeile rechts"
5925 #: lib/layouts/apa.layout:59
5926 msgid "Right header:"
5927 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5929 #: lib/layouts/apa.layout:83
5931 msgstr "Zusammenfassung:"
5933 #: lib/layouts/apa.layout:92
5937 #: lib/layouts/apa.layout:100
5938 msgid "Short title:"
5941 #: lib/layouts/apa.layout:129
5943 msgstr "Zwei Autoren"
5945 #: lib/layouts/apa.layout:136
5946 msgid "ThreeAuthors"
5947 msgstr "Drei Autoren"
5949 #: lib/layouts/apa.layout:143
5951 msgstr "Vier Autoren"
5953 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5955 msgid "Affiliation:"
5956 msgstr "Zugehörigkeit:"
5958 #: lib/layouts/apa.layout:171
5959 msgid "TwoAffiliations"
5960 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5962 #: lib/layouts/apa.layout:178
5963 msgid "ThreeAffiliations"
5964 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:185
5967 msgid "FourAffiliations"
5968 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5974 #: lib/layouts/apa.layout:206
5976 msgstr "Laufende Nummer"
5978 #: lib/layouts/apa.layout:234
5979 msgid "Acknowledgements:"
5980 msgstr "Danksagungen:"
5982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5983 #: lib/layouts/spie.layout:89
5984 msgid "Acknowledgments"
5985 msgstr "Danksagungen"
5987 #: lib/layouts/apa.layout:248
5989 msgstr "Dicke Linie"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:258
5992 msgid "CenteredCaption"
5993 msgstr "Zentrierte Legende"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:266
5997 msgstr "Abbildung einpassen"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:272
6001 msgstr "Bitmap einpassen"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6004 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6005 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6009 #: lib/layouts/apa.layout:330
6013 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6014 #: src/buffer_funcs.C:450
6015 msgid "(\\alph{enumii})"
6016 msgstr "(\\alph{enumii})"
6018 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6019 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6022 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6023 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6027 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6046 msgid "ACT \\arabic{act}"
6047 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6054 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6055 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6063 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6070 msgid "Parenthetical"
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6087 msgid "Right Address"
6088 msgstr "Adresse rechts"
6090 #: lib/layouts/chess.layout:33
6092 msgstr "Hauptvariante"
6094 #: lib/layouts/chess.layout:40
6096 msgstr "Hauptvariante:"
6098 #: lib/layouts/chess.layout:58
6102 #: lib/layouts/chess.layout:62
6106 #: lib/layouts/chess.layout:68
6107 msgid "SubVariation"
6108 msgstr "Untervariante"
6110 #: lib/layouts/chess.layout:71
6111 msgid "Subvariation:"
6112 msgstr "Untervariante:"
6114 #: lib/layouts/chess.layout:77
6115 msgid "SubVariation2"
6116 msgstr "Untervariante2"
6118 #: lib/layouts/chess.layout:80
6119 msgid "Subvariation(2):"
6120 msgstr "Untervariante(2):"
6122 #: lib/layouts/chess.layout:86
6123 msgid "SubVariation3"
6124 msgstr "Untervariante3"
6126 #: lib/layouts/chess.layout:89
6127 msgid "Subvariation(3):"
6128 msgstr "Untervariante(3):"
6130 #: lib/layouts/chess.layout:95
6131 msgid "SubVariation4"
6132 msgstr "Untervariante4"
6134 #: lib/layouts/chess.layout:98
6135 msgid "Subvariation(4):"
6136 msgstr "Untervariante(4):"
6138 #: lib/layouts/chess.layout:104
6139 msgid "SubVariation5"
6140 msgstr "Untervariante5"
6142 #: lib/layouts/chess.layout:107
6143 msgid "Subvariation(5):"
6144 msgstr "Untervariante(5):"
6146 #: lib/layouts/chess.layout:114
6148 msgstr "Züge verbergen"
6150 #: lib/layouts/chess.layout:119
6152 msgstr "Züge verbergen:"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:124
6156 msgstr "Schachbrett"
6158 #: lib/layouts/chess.layout:128
6159 msgid "[chessboard]"
6160 msgstr "[Schachbrett]"
6162 #: lib/layouts/chess.layout:137
6163 msgid "BoardCentered"
6164 msgstr "Brett zentriert"
6166 #: lib/layouts/chess.layout:142
6167 msgid "[centered board]"
6168 msgstr "[zentriertes Brett]"
6170 #: lib/layouts/chess.layout:152
6172 msgstr "Hervorheben"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:157
6176 msgstr "Höhepunkte:"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:172
6182 #: lib/layouts/chess.layout:177
6186 #: lib/layouts/chess.layout:183
6188 msgstr "Springerzug"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:188
6192 msgstr "Springerzug:"
6194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6195 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6199 #: lib/layouts/cv.layout:58
6203 #: lib/layouts/cv.layout:72
6207 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6208 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6210 msgstr "Kopfzeile links"
6212 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6213 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6214 msgid "Right Header"
6215 msgstr "Kopfzeile rechts"
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6220 msgstr "Absender-Adresse"
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6228 msgid "Send To Address"
6229 msgstr "Empfänger-Adresse"
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6249 msgstr "Unterschrift"
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6252 msgid "Unterschrift:"
6253 msgstr "Unterschrift:"
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6283 #: src/lengthcommon.C:48
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6315 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6316 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6319 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6320 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6321 msgid "Subparagraph"
6322 msgstr "Unterparagraph"
6324 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6327 msgstr "Zitat (lang)"
6329 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6330 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6332 msgstr "Zitat (kurz)"
6334 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6339 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6340 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6344 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6348 #: lib/layouts/egs.layout:268
6350 msgstr "LaTeX-Titel"
6352 #: lib/layouts/egs.layout:303
6356 #: lib/layouts/egs.layout:312
6358 msgstr "Zugehörigkeit"
6360 #: lib/layouts/egs.layout:326
6362 msgstr "Zugehörigkeit:"
6364 #: lib/layouts/egs.layout:349
6368 #: lib/layouts/egs.layout:358
6370 msgstr "Manuscript-Nummer"
6372 #: lib/layouts/egs.layout:373
6374 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6376 #: lib/layouts/egs.layout:383
6378 msgstr "Erster Autor"
6380 #: lib/layouts/egs.layout:397
6381 msgid "1st_author_surname:"
6382 msgstr "1. Autor Nachname:"
6384 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6389 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6394 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6399 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6402 msgstr "Akzeptiert:"
6404 #: lib/layouts/egs.layout:452
6408 #: lib/layouts/egs.layout:466
6409 msgid "reprint_reqs_to:"
6412 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6414 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6417 msgstr "Zusammenfassung."
6419 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6420 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6425 msgid "Author Address"
6426 msgstr "Autoren-Adresse"
6428 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6436 msgid "Author Email"
6437 msgstr "Autoren-EMail"
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6445 msgstr "Autoren-URL"
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6459 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6467 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6471 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6475 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6477 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6479 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6481 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6482 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6483 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6485 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6487 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6490 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6491 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6494 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6495 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6497 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6498 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6499 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6502 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6503 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6506 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6507 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6509 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6510 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6511 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6515 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6518 msgid "Case \\arabic{case}"
6519 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6522 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6523 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6525 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6529 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6533 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6535 msgstr "Stichwörter:"
6537 #: lib/layouts/foils.layout:42
6541 #: lib/layouts/foils.layout:61
6542 msgid "ShortFoilhead"
6543 msgstr "Kopf Folie kurz"
6545 #: lib/layouts/foils.layout:67
6546 msgid "Rotatefoilhead"
6547 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6549 #: lib/layouts/foils.layout:73
6550 msgid "ShortRotatefoilhead"
6551 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6553 #: lib/layouts/foils.layout:82
6555 msgstr "Häkchenliste"
6557 #: lib/layouts/foils.layout:97
6561 #: lib/layouts/foils.layout:103
6565 #: lib/layouts/foils.layout:118
6569 #: lib/layouts/foils.layout:164
6573 #: lib/layouts/foils.layout:173
6577 #: lib/layouts/foils.layout:182
6579 msgstr "Einschränkung"
6581 #: lib/layouts/foils.layout:186
6582 msgid "Restriction:"
6583 msgstr "Einschränkung:"
6585 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6586 msgid "Left Header:"
6587 msgstr "Kopfzeile links:"
6589 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6590 msgid "Right Header:"
6591 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6593 #: lib/layouts/foils.layout:206
6594 msgid "Right Footer"
6595 msgstr "Fußzeile rechts"
6597 #: lib/layouts/foils.layout:210
6598 msgid "Right Footer:"
6599 msgstr "Fußzeile rechts:"
6601 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6607 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6609 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6613 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6616 msgid "Corollary #."
6617 msgstr "Korollar #."
6619 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6621 msgid "Proposition #."
6622 msgstr "Feststellung #."
6624 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6627 msgid "Definition #."
6628 msgstr "Definition #."
6630 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6636 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6641 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6646 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6651 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6653 msgid "Proposition*"
6654 msgstr "Feststellung*"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6659 msgstr "Definition*"
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6670 msgid "Unterschrift"
6671 msgstr "Unterschrift"
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6706 msgid "RetourAdresse"
6707 msgstr "Retour-Adresse"
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6710 msgid "RetourAdresse:"
6711 msgstr "Retour-Adresse:"
6713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6715 msgstr "Mein Zeichen"
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6718 msgid "MeinZeichen:"
6719 msgstr "Mein Zeichen:"
6721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6723 msgstr "Ihr Zeichen"
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6727 msgstr "Ihr Zeichen:"
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6730 msgid "IhrSchreiben"
6731 msgstr "Ihr Schreiben"
6733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6734 msgid "IhrSchreiben:"
6735 msgstr "Ihr Schreiben:"
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6805 msgstr "Postvermerk"
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6808 msgid "Postvermerk:"
6809 msgstr "Postvermerk:"
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6844 msgstr "Unterschrift:"
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6879 msgid "ReturnAddress"
6880 msgstr "Rücksende-Adresse"
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6883 msgid "ReturnAddress:"
6884 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6888 msgstr "Mein Zeichen"
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6892 msgstr "Mein Zeichen:"
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6896 msgstr "Ihr Zeichen"
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6900 msgstr "Ihr Zeichen:"
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6920 msgstr "Bankleitzahl"
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6924 msgstr "Bankleitzahl:"
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6928 msgstr "Kontonummer"
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6931 msgid "BankAccount:"
6932 msgstr "Kontonummer:"
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6935 msgid "PostalComment"
6936 msgstr "Postvermerk"
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6939 msgid "PostalComment:"
6940 msgstr "Postvermerk:"
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6943 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6979 msgstr "Grußformel:"
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6983 msgstr "Name Zeile A"
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6987 msgstr "Name Zeile A:"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6991 msgstr "Name Zeile B"
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6995 msgstr "Name Zeile B:"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6999 msgstr "Name Zeile C"
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7003 msgstr "Name Zeile C:"
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7007 msgstr "Name Zeile D"
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7011 msgstr "Name Zeile D:"
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7015 msgstr "Name Zeile E"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7019 msgstr "Name Zeile E:"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7023 msgstr "Name Zeile F"
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7027 msgstr "Name Zeile F:"
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7031 msgstr "Name Zeile G"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7035 msgstr "Name Zeile G:"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7039 msgstr "Adresse Zeile A"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7042 msgid "AddressRowA:"
7043 msgstr "Adresse Zeile A:"
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7047 msgstr "Adresse Zeile B"
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7050 msgid "AddressRowB:"
7051 msgstr "Adresse Zeile B:"
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7055 msgstr "Adresse Zeile C"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7058 msgid "AddressRowC:"
7059 msgstr "Adresse Zeile C:"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7063 msgstr "Adresse Zeile D"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7066 msgid "AddressRowD:"
7067 msgstr "Adresse Zeile D:"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7071 msgstr "Adresse Zeile E"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7074 msgid "AddressRowE:"
7075 msgstr "Adresse Zeile E:"
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7079 msgstr "Adresse Zeile F"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7082 msgid "AddressRowF:"
7083 msgstr "Adresse Zeile F:"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7086 msgid "TelephoneRowA"
7087 msgstr "Telefon Zeile A"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7090 msgid "TelephoneRowA:"
7091 msgstr "Telefon Zeile A:"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7094 msgid "TelephoneRowB"
7095 msgstr "Telefon Zeile B"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7098 msgid "TelephoneRowB:"
7099 msgstr "Telefon Zeile B:"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7102 msgid "TelephoneRowC"
7103 msgstr "Telefon Zeile C"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7106 msgid "TelephoneRowC:"
7107 msgstr "Telefon Zeile C:"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7110 msgid "TelephoneRowD"
7111 msgstr "Telefon Zeile D"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7114 msgid "TelephoneRowD:"
7115 msgstr "Telefon Zeile D:"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7118 msgid "TelephoneRowE"
7119 msgstr "Telefon Zeile E"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7122 msgid "TelephoneRowE:"
7123 msgstr "Telefon Zeile E:"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7126 msgid "TelephoneRowF"
7127 msgstr "Telefon Zeile F"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7130 msgid "TelephoneRowF:"
7131 msgstr "Telefon Zeile F:"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7134 msgid "InternetRowA"
7135 msgstr "Internet Zeile A"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7138 msgid "InternetRowA:"
7139 msgstr "Internet Zeile A:"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7142 msgid "InternetRowB"
7143 msgstr "Internet Zeile B"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7146 msgid "InternetRowB:"
7147 msgstr "Internet Zeile B:"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7150 msgid "InternetRowC"
7151 msgstr "Internet Zeile C"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7154 msgid "InternetRowC:"
7155 msgstr "Internet Zeile C:"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7158 msgid "InternetRowD"
7159 msgstr "Internet Zeile D"
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7162 msgid "InternetRowD:"
7163 msgstr "Internet Zeile D:"
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7166 msgid "InternetRowE"
7167 msgstr "Internet Zeile E"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7170 msgid "InternetRowE:"
7171 msgstr "Internet Zeile E:"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7174 msgid "InternetRowF"
7175 msgstr "Internet Zeile F"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7178 msgid "InternetRowF:"
7179 msgstr "Internet Zeile F:"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7183 msgstr "Bank Zeile A"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7187 msgstr "Bank Zeile A:"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7191 msgstr "Bank Zeile B"
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7195 msgstr "Bank Zeile B:"
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7199 msgstr "Bank Zeile C"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7203 msgstr "Bank Zeile C:"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7207 msgstr "Bank Zeile D"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7211 msgstr "Bank Zeile D:"
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7215 msgstr "Bank Zeile E"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7219 msgstr "Bank Zeile E:"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7223 msgstr "Bank Zeile F"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7227 msgstr "Bank Zeile F:"
7229 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7231 msgstr "Behauptung #."
7233 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7235 msgstr "Bemerkungen"
7237 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7239 msgstr "Bemerkungen #."
7241 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7245 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7249 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7251 msgstr "EINBLENDEN:"
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7263 msgstr "Fortfahrend"
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7266 msgid "(continuing)"
7267 msgstr "(fortfahrend)"
7269 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7273 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7281 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7282 msgid "INTERCUT WITH:"
7285 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7293 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7301 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7302 msgid "AddressForOffprints"
7303 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7305 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7306 msgid "Address for Offprints:"
7307 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7309 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7310 msgid "RunningTitle"
7311 msgstr "Kolumnentitel"
7313 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7314 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7315 msgid "Running title:"
7316 msgstr "Kolumnentitel:"
7318 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7319 msgid "RunningAuthor"
7320 msgstr "Kolumne Autor"
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7323 msgid "Running author:"
7324 msgstr "Kolumne Autor:"
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7330 msgstr "Stichwörter:"
7332 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7336 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7337 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7341 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7342 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7347 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7354 msgid "Running LaTeX Title"
7355 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7359 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7363 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7366 msgid "Author Running"
7367 msgstr "Kolumne Autor"
7369 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7370 msgid "Author Running:"
7371 msgstr "Kolumne Autor:"
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7375 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7379 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7386 msgid "Conjecture #."
7387 msgstr "Vermutung #."
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7391 msgstr "Beispiel #."
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7407 msgstr "Eigenschaft"
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7411 msgstr "Eigenschaft #."
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7423 msgstr "Bemerkung #."
7425 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7433 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7434 msgid "Chapterprecis"
7437 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7441 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7443 msgstr "Gedichttitel"
7445 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7447 msgstr "Gedichttitel*"
7449 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7453 #: lib/layouts/paper.layout:147
7457 #: lib/layouts/paper.layout:158
7459 msgstr "Institution"
7461 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7465 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7470 msgid "Electronic Address:"
7471 msgstr "Elektronische Adresse:"
7473 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7474 msgid "acknowledgments"
7475 msgstr "Danksagungen"
7477 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7482 msgid "PACS number:"
7483 msgstr "PACS-Nummer:"
7485 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7486 msgid "\\arabic{chapter}"
7487 msgstr "\\arabic{chapter}"
7489 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7490 msgid "\\Alph{chapter}"
7491 msgstr "\\Alph{chapter}"
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7519 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7524 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7542 msgstr "Rücksende-Adresse"
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7545 msgid "Backaddress:"
7546 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7553 msgid "Specialmail:"
7554 msgstr "Versandart:"
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7557 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7559 msgstr "Adresszusatz"
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7562 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7564 msgstr "Adresszusatz:"
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7581 msgstr "Ihr Zeichen"
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7585 msgstr "Ihr Zeichen:"
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7592 msgid "Your letter of:"
7593 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7597 msgstr "Mein Zeichen"
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7601 msgstr "Unser Zeichen:"
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7608 msgid "Customer no.:"
7609 msgstr "Kundennummer:"
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7616 msgid "Invoice no.:"
7617 msgstr "Rechnungsnummer:"
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7621 msgstr "Nächste Adresse"
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7624 msgid "Next Address:"
7625 msgstr "Nächste Adresse:"
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7628 msgid "Post Scriptum:"
7629 msgstr "Post Scriptum:"
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7632 msgid "Sender Name:"
7633 msgstr "Absendername:"
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7636 msgid "SenderAddress"
7637 msgstr "Absender-Adresse"
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7640 msgid "Sender Address:"
7641 msgstr "Absender-Adresse:"
7643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7644 msgid "Sender Phone:"
7645 msgstr "Absender Telefon:"
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7653 msgstr "Absender Fax:"
7655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7660 msgid "Sender E-Mail:"
7661 msgstr "Absender-EMail:"
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7665 msgstr "Absender-URL:"
7667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7676 msgid "LandscapeSlide"
7677 msgstr "Folie (Querformat)"
7679 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7680 msgid "Landscape Slide"
7681 msgstr "Folie (Querformat)"
7683 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7684 msgid "PortraitSlide"
7685 msgstr "Folie (Hochformat)"
7687 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7688 msgid "Portrait Slide"
7689 msgstr "Folie (Hochformat)"
7691 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7695 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7699 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7700 msgid "SlideHeading"
7701 msgstr "Folien-Überschrift"
7703 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7704 msgid "SlideSubHeading"
7705 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7707 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7708 msgid "ListOfSlides"
7709 msgstr "Folienverzeichnis"
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7712 msgid "List Of Slides"
7713 msgstr "Folienverzeichnis"
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7716 msgid "SlideContents"
7717 msgstr "Folieninhalte"
7719 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7720 msgid "Slidecontents"
7721 msgstr "Folieninhalte"
7723 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7724 msgid "ProgressContents"
7725 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7727 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7728 msgid "Progress Contents"
7729 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7731 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7735 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7740 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7742 msgstr "Stichwörter."
7744 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7748 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7749 msgid "AMS subject classifications."
7750 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7752 #: lib/layouts/slides.layout:104
7754 msgstr "Neue Folie:"
7756 #: lib/layouts/slides.layout:126
7760 #: lib/layouts/slides.layout:142
7761 msgid "New Overlay:"
7762 msgstr "Neues Overlay:"
7764 #: lib/layouts/slides.layout:183
7766 msgstr "Neue Notiz:"
7768 #: lib/layouts/slides.layout:208
7769 msgid "InvisibleText"
7770 msgstr "Unsichtbarer Text"
7772 #: lib/layouts/slides.layout:216
7773 msgid "<Invisible Text Follows>"
7774 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7776 #: lib/layouts/slides.layout:233
7778 msgstr "Sichtbarer Text"
7780 #: lib/layouts/slides.layout:241
7781 msgid "<Visible Text Follows>"
7782 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7784 #: lib/layouts/spie.layout:54
7786 msgstr "Autoren-Info"
7788 #: lib/layouts/spie.layout:66
7790 msgstr "Autoren-Info:"
7792 #: lib/layouts/spie.layout:79
7794 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7796 #: lib/layouts/spie.layout:94
7797 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7798 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7800 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7804 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7805 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7806 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7809 msgid "Subsubparagraph"
7810 msgstr "Unterunterparagraph"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7813 msgid "-- Header --"
7814 msgstr "-- Kopfzeile --"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7817 msgid "Special-section"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7821 msgid "Special-section:"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7826 msgstr "AGU-Journal"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7829 msgid "AGU-journal:"
7830 msgstr "AGU-Journal:"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7833 msgid "Citation-number"
7834 msgstr "Zitat-Nummer"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7837 msgid "Citation-number:"
7838 msgstr "Zitat-Nummer:"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7850 msgstr "AGU-Ausgabe"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7854 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7858 msgstr "Urheberrecht:"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7862 msgstr "Stichwörter"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7865 msgid "Index-terms..."
7866 msgstr "Stichwörter..."
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7885 msgid "Supplementary"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7889 msgid "Supplementary..."
7890 msgstr "Ergänzend..."
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7897 msgid "Sup-mat-note:"
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7910 msgstr "Überarbeitet"
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7914 msgstr "Überarbeitet:"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7926 msgstr "Kolumnenkopf"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7930 msgstr "Kolumnenkopf:"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7933 msgid "Published-online:"
7934 msgstr "Online veröffentlicht:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7946 msgid "Posting-order"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7950 msgid "Posting-order:"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7959 msgstr "AGU-Seiten:"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7971 msgstr "Abbildungen"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7975 msgstr "Abbildungen:"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7991 msgstr "Datensätze:"
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8011 msgstr "Autoren-Adresse"
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8014 msgid "Author Address:"
8015 msgstr "Autoren-Adresse:"
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8022 msgid "Slug Comment:"
8025 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8029 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8034 msgid "Table Caption"
8035 msgstr "Tabellenlegende"
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8038 msgid "TableCaption"
8039 msgstr "Tabellenlegende"
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8042 msgid "Current Address"
8043 msgstr "Aktuelle Adresse"
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8046 msgid "Current address:"
8047 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8050 msgid "E-mail address:"
8051 msgstr "EMail-Adresse:"
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8054 msgid "Key words and phrases:"
8055 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8071 msgstr "Übersetzer:"
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8074 msgid "Subjectclass"
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8078 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8079 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8082 msgid "Algorithm #."
8083 msgstr "Algorithmus #."
8085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8086 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8087 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8090 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8091 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8094 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8095 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8098 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8099 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8102 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8103 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8110 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8111 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8114 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8115 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8118 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8119 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8126 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8127 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8130 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8131 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8134 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8135 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8142 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8143 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8150 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8151 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8158 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8159 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8166 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8167 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8174 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8175 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8179 msgstr "Behauptung*"
8181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8182 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8183 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8190 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8191 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8198 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8199 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8202 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8203 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8206 msgid "Acknowledgement*"
8207 msgstr "Danksagung*"
8209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8210 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8211 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8214 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8215 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8219 msgstr "Schlussfolgerung*"
8221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8230 msgid "Subparagraph*"
8231 msgstr "Unterparagraph*"
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8235 msgstr "Autorengruppe"
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8238 msgid "RevisionHistory"
8239 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8242 msgid "Revision History"
8243 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8247 msgstr "Überarbeitung"
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8250 msgid "RevisionRemark"
8251 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8261 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8265 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8266 msgid "Part \\Roman{part}"
8267 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8269 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8270 msgid "\\Alph{section}"
8271 msgstr "\\Alph{section}"
8273 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8274 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8275 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8277 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8278 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8279 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8281 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8282 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8283 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8285 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8286 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8287 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8289 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8290 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8291 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8293 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8294 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8295 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8297 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8298 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8299 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8301 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8302 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8303 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8306 msgid "\\Roman{section}."
8307 msgstr "\\Roman{section}."
8309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8310 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8311 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8314 msgid "\\Alph{subsection}."
8315 msgstr "\\Alph{subsection}."
8317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8318 msgid "\\arabic{subsection}."
8319 msgstr "\\arabic{subsection}."
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8322 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8323 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8326 msgid "\\alph{subsubsection}."
8327 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8330 msgid "\\alph{paragraph}."
8331 msgstr "\\alph{paragraph}."
8333 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8335 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8337 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8339 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8343 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8347 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8351 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8355 msgstr "Miniabschnitt"
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8370 msgid "Uppertitleback"
8371 msgstr "Innenseite oben"
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8374 msgid "Lowertitleback"
8375 msgstr "Innenseite unten"
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8379 msgstr "Zusatztitel"
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8382 msgid "Captionabove"
8383 msgstr "Legende oben"
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8386 msgid "Captionbelow"
8387 msgstr "Legende unten"
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8398 msgid "List of Tables"
8399 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8406 msgid "List of Figures"
8407 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8410 msgid "List of Algorithms"
8411 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8417 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8426 msgid "Headnote (optional):"
8427 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8430 msgid "Corr Author:"
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8435 msgstr "Sonderdrucke"
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8439 msgstr "Sonderdrucke:"
8447 msgstr "Amerikanisch"
8455 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8463 msgstr "Weißrussisch"
8470 msgid "Portuguese (Brazil)"
8471 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8490 msgid "French Canadian"
8491 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8495 msgstr "Katalanisch"
8503 msgstr "Tschechisch"
8511 msgstr "Holländisch"
8531 msgstr "Französisch"
8542 msgid "German (new spelling)"
8543 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8555 msgstr "Italienisch"
8583 msgstr "Neu-Norwegisch"
8591 msgstr "Portugiesisch"
8610 msgid "Serbo-Croatian"
8611 msgstr "Serbokroatisch"
8631 msgstr "Thailändisch"
8645 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8649 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8651 msgstr "Bearbeiten|B"
8653 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8657 #: lib/ui/classic.ui:35
8661 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8665 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8667 msgstr "Navigieren|N"
8669 #: lib/ui/classic.ui:38
8671 msgstr "Dokumente|k"
8673 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8677 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8681 #: lib/ui/classic.ui:48
8682 msgid "New from Template...|T"
8683 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8685 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8687 msgstr "Öffnen...|f"
8689 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8691 msgstr "Schließen|c"
8693 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8695 msgstr "Speichern|S"
8697 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8698 msgid "Save As...|A"
8699 msgstr "Speichern unter...|u"
8701 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8703 msgstr "Wieder herstellen|W"
8705 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8706 msgid "Version Control|V"
8707 msgstr "Versionskontrolle|k"
8709 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8711 msgstr "Importieren|I"
8713 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8715 msgstr "Exportieren|E"
8717 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8719 msgstr "Drucken...|D"
8721 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8725 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8729 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8730 msgid "Register...|R"
8731 msgstr "Registrieren...|R"
8733 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8734 msgid "Check In Changes...|I"
8735 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8737 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8738 msgid "Check Out for Edit|O"
8739 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8741 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8742 msgid "Revert to Last Version|L"
8743 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8745 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8746 msgid "Undo Last Check In|U"
8747 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8749 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8750 msgid "Show History|H"
8751 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8753 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8755 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8757 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8759 msgstr "Rückgängig|R"
8761 #: lib/ui/classic.ui:91
8763 msgstr "Wiederholen|W"
8765 #: lib/ui/classic.ui:93
8767 msgstr "Ausschneiden|A"
8769 #: lib/ui/classic.ui:94
8773 #: lib/ui/classic.ui:95
8777 #: lib/ui/classic.ui:96
8778 msgid "Paste External Selection|x"
8779 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8781 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8782 msgid "Find & Replace...|F"
8783 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8785 #: lib/ui/classic.ui:100
8789 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8793 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8794 msgid "Spellchecker...|S"
8795 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8797 #: lib/ui/classic.ui:105
8798 msgid "Thesaurus..."
8799 msgstr "Thesaurus..."
8801 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8802 msgid "Count Words|W"
8803 msgstr "Wörter zählen|W"
8805 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8807 msgstr "TeX prüfen|X"
8809 #: lib/ui/classic.ui:108
8810 msgid "Change Tracking|g"
8811 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8813 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8814 msgid "Preferences...|P"
8815 msgstr "Einstellungen...|E"
8817 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8818 msgid "Reconfigure|R"
8819 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8821 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8822 msgid "Selection as Lines|L"
8823 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8825 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8826 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8827 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8829 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8830 msgid "Multicolumn|M"
8831 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8833 #: lib/ui/classic.ui:122
8835 msgstr "Linie oben|o"
8837 #: lib/ui/classic.ui:123
8838 msgid "Line Bottom|B"
8839 msgstr "Linie unten|u"
8841 #: lib/ui/classic.ui:124
8843 msgstr "Linie links|l"
8845 #: lib/ui/classic.ui:125
8846 msgid "Line Right|R"
8847 msgstr "Linie rechts|r"
8849 #: lib/ui/classic.ui:127
8851 msgstr "Ausrichtung|A"
8853 #: lib/ui/classic.ui:129
8855 msgstr "Zeile anfügen|f"
8857 #: lib/ui/classic.ui:130
8858 msgid "Delete Row|w"
8859 msgstr "Zeile löschen|h"
8861 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8863 msgstr "Zeile kopieren"
8865 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8867 msgstr "Zeilen vertauschen"
8869 #: lib/ui/classic.ui:134
8870 msgid "Add Column|u"
8871 msgstr "Spalte anfügen|S"
8873 #: lib/ui/classic.ui:135
8874 msgid "Delete Column|D"
8875 msgstr "Spalte löschen|c"
8877 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8879 msgstr "Spalte kopieren"
8881 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8882 msgid "Swap Columns"
8883 msgstr "Spalten vertauschen"
8885 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8889 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8891 msgstr "Zentriert|Z"
8893 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8897 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8901 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8905 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8909 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8910 msgid "Toggle Numbering|N"
8911 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8913 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8914 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8915 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8917 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8918 msgid "Change Limits Type|L"
8919 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8921 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8922 msgid "Change Formula Type|F"
8923 msgstr "Formelart ändern|F"
8925 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8926 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8927 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8929 #: lib/ui/classic.ui:168
8931 msgstr "Ausrichtung|A"
8933 #: lib/ui/classic.ui:170
8935 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8937 #: lib/ui/classic.ui:171
8938 msgid "Delete Row|D"
8939 msgstr "Zeile löschen|l"
8941 #: lib/ui/classic.ui:175
8942 msgid "Add Column|C"
8943 msgstr "Spalte anfügen|S"
8945 #: lib/ui/classic.ui:176
8946 msgid "Delete Column|e"
8947 msgstr "Spalte löschen|h"
8949 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8953 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8957 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8959 msgstr "Eingebettet|E"
8961 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8965 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8969 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8971 msgstr "Mathematica"
8973 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8974 msgid "Maple, simplify"
8975 msgstr "Maple, simplify"
8977 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8978 msgid "Maple, factor"
8979 msgstr "Maple, factor"
8981 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8982 msgid "Maple, evalm"
8983 msgstr "Maple, evalm"
8985 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8986 msgid "Maple, evalf"
8987 msgstr "Maple, evalf"
8989 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8990 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8991 msgid "Inline Formula|I"
8992 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8994 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8995 msgid "Displayed Formula|D"
8996 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8998 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8999 msgid "Eqnarray Environment|q"
9000 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9002 #: lib/ui/classic.ui:202
9003 msgid "Align Environment|A"
9004 msgstr "Align-Umgebung|A"
9006 #: lib/ui/classic.ui:203
9007 msgid "AlignAt Environment"
9008 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9010 #: lib/ui/classic.ui:204
9011 msgid "Flalign Environment|F"
9012 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9014 #: lib/ui/classic.ui:207
9015 msgid "Gather Environment"
9016 msgstr "Gather-Umgebung"
9018 #: lib/ui/classic.ui:208
9019 msgid "Multline Environment"
9020 msgstr "Multline-Umgebung"
9022 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9026 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9027 msgid "Special Character|S"
9028 msgstr "Sonderzeichen|S"
9030 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9031 msgid "Citation...|C"
9034 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9035 msgid "Cross-reference...|r"
9036 msgstr "Querverweis...|Q"
9038 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9042 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9046 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9047 msgid "Marginal Note|M"
9048 msgstr "Randnotiz|R"
9050 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9052 msgstr "Kurztitel|K"
9054 #: lib/ui/classic.ui:223
9055 msgid "Index Entry|I"
9056 msgstr "Stichwort|S"
9058 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9062 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9066 #: lib/ui/classic.ui:226
9067 msgid "Lists & TOC|O"
9068 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9070 #: lib/ui/classic.ui:228
9074 #: lib/ui/classic.ui:229
9078 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9079 msgid "Graphics...|G"
9080 msgstr "Grafik...|G"
9082 #: lib/ui/classic.ui:231
9083 msgid "Tabular Material...|b"
9084 msgstr "Tabelle...|T"
9086 #: lib/ui/classic.ui:232
9088 msgstr "Gleitobjekte|o"
9090 #: lib/ui/classic.ui:234
9091 msgid "Include File...|d"
9092 msgstr "Datei einbinden...|b"
9094 #: lib/ui/classic.ui:235
9095 msgid "Insert File|e"
9096 msgstr "Datei einfügen|D"
9098 #: lib/ui/classic.ui:236
9099 msgid "External Material...|x"
9100 msgstr "Externes Material...|E"
9102 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9103 msgid "Superscript|S"
9104 msgstr "Hochgestellt|H"
9106 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9108 msgstr "Tiefgestellt|e"
9110 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9111 msgid "Horizontal Fill|H"
9112 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9114 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9115 msgid "Hyphenation Point|P"
9116 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9118 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9119 msgid "Ligature Break|k"
9120 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9122 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9123 msgid "Protected Space|r"
9124 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9126 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9127 msgid "Inter-word Space|w"
9128 msgstr "Normales Leerzeichen"
9130 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9131 msgid "Thin Space|T"
9132 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9134 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9135 msgid "Vertical Space..."
9136 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9138 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9139 msgid "Line Break|L"
9140 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9142 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9144 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9146 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9147 msgid "End of Sentence|E"
9148 msgstr "Satzendepunkt|p"
9150 #: lib/ui/classic.ui:252
9151 msgid "Single Quote|Q"
9152 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9154 #: lib/ui/classic.ui:253
9155 msgid "Ordinary Quote|O"
9156 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9158 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9159 msgid "Menu Separator|M"
9160 msgstr "Menütrenner|M"
9162 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9163 msgid "Horizontal Line"
9164 msgstr "Horizontale Linie"
9166 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9168 msgstr "Seitenumbruch"
9170 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9171 msgid "Display Formula|D"
9172 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9174 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9175 msgid "Eqnarray Environment|E"
9176 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9178 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9179 msgid "AMS align Environment|a"
9180 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9182 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9183 msgid "AMS alignat Environment|t"
9184 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9186 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9187 msgid "AMS flalign Environment|f"
9188 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9190 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9191 msgid "AMS gather Environment|g"
9192 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9194 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9195 msgid "AMS multline Environment|m"
9196 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9198 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9199 msgid "Array Environment|y"
9200 msgstr "Array-Umgebung|y"
9202 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9203 msgid "Cases Environment|C"
9204 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9206 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9207 msgid "Split Environment|S"
9208 msgstr "Split-Umgebung|p"
9210 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9211 msgid "Font Change|o"
9212 msgstr "Schriftänderung|S"
9214 #: lib/ui/classic.ui:276
9215 msgid "Math Panel|l"
9216 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9218 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9219 msgid "Math Normal Font"
9220 msgstr "Mathe normale Schrift"
9222 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9223 msgid "Math Calligraphic Family"
9224 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9226 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9227 msgid "Math Fraktur Family"
9228 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9230 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9231 msgid "Math Roman Family"
9232 msgstr "Mathe Familie Roman"
9234 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9235 msgid "Math Sans Serif Family"
9236 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9238 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9239 msgid "Math Bold Series"
9240 msgstr "Mathe Serie Fett"
9242 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9243 msgid "Text Normal Font"
9244 msgstr "Text normale Schrift"
9246 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9247 msgid "Text Roman Family"
9248 msgstr "Text Familie Roman"
9250 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9251 msgid "Text Sans Serif Family"
9252 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9254 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9255 msgid "Text Typewriter Family"
9256 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9258 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9259 msgid "Text Bold Series"
9260 msgstr "Text Serie Fett"
9262 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9263 msgid "Text Medium Series"
9264 msgstr "Text Serie Mittel"
9266 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9267 msgid "Text Italic Shape"
9268 msgstr "Text Form Kursiv"
9270 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9271 msgid "Text Small Caps Shape"
9272 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9274 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9275 msgid "Text Slanted Shape"
9276 msgstr "Text Form Geneigt"
9278 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9279 msgid "Text Upright Shape"
9280 msgstr "Text Form Aufrecht"
9282 #: lib/ui/classic.ui:306
9283 msgid "Floatflt Figure"
9284 msgstr "Umflossene Abbildung"
9286 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9287 msgid "Table of Contents|C"
9288 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9290 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9291 msgid "Index List|I"
9292 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9294 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9295 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9296 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9298 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9299 msgid "LyX Document...|X"
9300 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9302 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9303 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9304 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9306 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9307 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9308 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9312 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9313 msgid "Track Changes|T"
9314 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9316 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9317 msgid "Merge Changes...|M"
9318 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9320 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9321 msgid "Accept All Changes|A"
9322 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9324 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9325 msgid "Reject All Changes|R"
9326 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9328 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9329 msgid "Show Changes in Output|S"
9330 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9332 #: lib/ui/classic.ui:334
9333 msgid "Character...|C"
9334 msgstr "Zeichen...|Z"
9336 #: lib/ui/classic.ui:335
9337 msgid "Paragraph...|P"
9338 msgstr "Absatz...|A"
9340 #: lib/ui/classic.ui:336
9341 msgid "Document...|D"
9342 msgstr "Dokument...|D"
9344 #: lib/ui/classic.ui:337
9345 msgid "Tabular...|T"
9346 msgstr "Tabelle...|T"
9348 #: lib/ui/classic.ui:339
9349 msgid "Emphasize Style|E"
9350 msgstr "Hervorhebung|H"
9352 #: lib/ui/classic.ui:340
9353 msgid "Noun Style|N"
9354 msgstr "Kapitälchen|K"
9356 #: lib/ui/classic.ui:341
9357 msgid "Bold Style|B"
9358 msgstr "Fettdruck|F"
9360 #: lib/ui/classic.ui:344
9361 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9362 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9364 #: lib/ui/classic.ui:345
9365 msgid "Increase Environment Depth|i"
9366 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9368 #: lib/ui/classic.ui:346
9369 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9370 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9372 #: lib/ui/classic.ui:347
9373 msgid "Start Appendix Here|S"
9374 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9376 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9377 msgid "Build Program|B"
9378 msgstr "Programm erstellen|e"
9380 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9382 msgstr "Aktualisieren|A"
9384 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9386 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9388 #: lib/ui/classic.ui:361
9389 msgid "TeX Information|X"
9390 msgstr "TeX-Informationen|X"
9392 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9394 msgstr "Nächste Notiz|N"
9396 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9397 msgid "Go to Label|L"
9398 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9400 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9402 msgstr "Lesezeichen|L"
9404 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9405 msgid "Save Bookmark 1|S"
9406 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9408 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9409 msgid "Save Bookmark 2"
9410 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9412 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9413 msgid "Save Bookmark 3"
9414 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9416 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9417 msgid "Save Bookmark 4"
9418 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9420 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9421 msgid "Save Bookmark 5"
9422 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9424 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9425 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9426 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9428 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9429 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9430 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9432 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9433 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9434 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9436 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9437 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9438 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9440 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9441 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9442 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9444 #: lib/ui/classic.ui:405
9446 msgstr "Kurzinfos|o"
9448 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9449 msgid "Introduction|I"
9450 msgstr "Einführung|E"
9452 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9456 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9457 msgid "User's Guide|U"
9458 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9460 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9461 msgid "Extended Features|E"
9462 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9464 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9465 msgid "Customization|C"
9466 msgstr "Anpassung|A"
9468 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9472 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9473 msgid "Table of Contents|a"
9474 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9476 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9477 msgid "LaTeX Configuration|L"
9478 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9480 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9484 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9485 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9489 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9490 msgid "Preferences..."
9491 msgstr "Einstellungen..."
9493 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9495 msgstr "LyX beenden"
9497 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9499 msgstr "Werkzeugleisten"
9501 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9505 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9507 msgstr "Werkzeuge|W"
9509 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9510 msgid "New from Template...|m"
9511 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9513 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9514 msgid "Open recent|t"
9515 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9517 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9519 msgstr "Wiederholen|W"
9521 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9522 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:842
9524 msgstr "Ausschneiden"
9526 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9527 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:847
9531 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9532 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9538 msgid "Paste Recent"
9539 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9541 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9542 msgid "Paste External Selection"
9543 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9545 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9546 msgid "Text Style...|S"
9547 msgstr "Textstil...|x"
9549 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9550 msgid "Paragraph Settings...|P"
9551 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9553 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9557 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9558 msgid "Rows & Cols|C"
9559 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9561 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9562 msgid "Increase List Depth|I"
9563 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9565 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9566 msgid "Decrease List Depth|D"
9567 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9569 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9570 msgid "TeX Code Settings...|C"
9571 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9573 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9574 msgid "Float Settings...|a"
9575 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9577 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9578 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9579 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9582 msgid "Note Settings...|N"
9583 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9585 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9586 msgid "Branch Settings...|B"
9587 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9589 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9590 msgid "Box Settings...|x"
9591 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9593 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9594 msgid "Table Settings...|a"
9595 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9597 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9599 msgstr "Obere Linie|O"
9601 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9602 msgid "Bottom Line|B"
9603 msgstr "Untere Linie|U"
9605 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9607 msgstr "Linke Linie|L"
9609 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9610 msgid "Right Line|R"
9611 msgstr "Rechte Linie|R"
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9615 msgstr "Zeile anfügen"
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9619 msgstr "Zeile löschen"
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9623 msgstr "Spalte anfügen"
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9626 msgid "Delete Column"
9627 msgstr "Spalte löschen"
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9630 msgid "Add Line Above"
9631 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9634 msgid "Add Line Below"
9635 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9638 msgid "Delete Line Above"
9639 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9642 msgid "Delete Line Below"
9643 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9645 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9646 msgid "Add Line to Left"
9647 msgstr "Linie links hinzufügen"
9649 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9650 msgid "Add Line to Right"
9651 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9653 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9654 msgid "Delete Line to Left"
9655 msgstr "Linie links löschen"
9657 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9658 msgid "Delete Line to Right"
9659 msgstr "Linie rechts löschen"
9661 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9662 msgid "Display Tooltips|i"
9663 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9665 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9666 msgid "Special Formatting|o"
9667 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9669 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9670 msgid "List / TOC|i"
9671 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9673 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9675 msgstr "Gleitobjekt|o"
9677 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9682 msgid "Character Style|y"
9683 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9685 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9689 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9690 #: src/insets/insetbox.C:148
9694 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9695 msgid "Index Entry|d"
9696 msgstr "Stichwort|w"
9698 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9700 msgstr "Tabelle...|T"
9702 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9706 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9707 msgid "Ordinary Quote|Q"
9708 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9710 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9711 msgid "Single Quote|S"
9712 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9714 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9715 msgid "Aligned Environment"
9716 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9718 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9719 msgid "AlignedAt Environment"
9720 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9722 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9723 msgid "Gathered Environment"
9724 msgstr "Gather-Umgebung"
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9727 msgid "Math Panel|P"
9728 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9730 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9731 msgid "Text Wrap Float|W"
9732 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9734 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9735 msgid "External Material...|M"
9736 msgstr "Externes Material...|E"
9738 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9739 msgid "Child Document...|d"
9740 msgstr "Unterdokument...|U"
9742 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9744 msgstr "LyX-Notiz|N"
9746 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9748 msgstr "Kommentar|K"
9750 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9751 msgid "Greyed Out|G"
9752 msgstr "Grauschrift|G"
9754 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9755 msgid "Change Tracking|C"
9756 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9758 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9759 msgid "Table of Contents|T"
9760 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9762 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9763 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9764 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9766 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9767 msgid "Start Appendix Here|A"
9768 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9770 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9771 msgid "Settings...|S"
9772 msgstr "Einstellungen...|E"
9774 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9775 msgid "Thesaurus...|T"
9776 msgstr "Thesaurus...|T"
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9779 msgid "TeX Information|I"
9780 msgstr "TeX-Informationen|X"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9787 msgid "New document"
9788 msgstr "Neues Dokument"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9791 msgid "Open document"
9792 msgstr "Dokument öffnen"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9795 msgid "Save document"
9796 msgstr "Dokument speichern"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9799 msgid "Print document"
9800 msgstr "Dokument drucken"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9808 msgstr "Wiederholen"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9811 msgid "Find and replace"
9812 msgstr "Suchen und ersetzen"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9815 msgid "Toggle emphasis"
9816 msgstr "Hervorheben an/aus"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9820 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9824 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9828 msgstr "Mathe einfügen"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9831 msgid "Insert graphics"
9832 msgstr "Grafik einfügen"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9835 msgid "Insert table"
9836 msgstr "Tabelle einfügen"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9843 msgid "Numbered list"
9844 msgstr "Nummerierte Liste"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9847 msgid "Itemized list"
9848 msgstr "Unsortierte Liste"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9851 msgid "Increase depth"
9852 msgstr "Tiefe erhöhen"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9855 msgid "Decrease depth"
9856 msgstr "Tiefe verringern"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9859 msgid "Insert figure float"
9860 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9863 msgid "Insert table float"
9864 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9867 msgid "Insert label"
9868 msgstr "Marke einfügen"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9871 msgid "Insert cross-reference"
9872 msgstr "Querverweis einfügen"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9875 msgid "Insert citation"
9876 msgstr "Zitat einfügen"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9879 msgid "Insert index entry"
9880 msgstr "Stichwort einfügen"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9883 msgid "Insert footnote"
9884 msgstr "Fußnote einfügen"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9887 msgid "Insert margin note"
9888 msgstr "Randnotiz einfügen"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9892 msgstr "Notiz einfügen"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9896 msgstr "URL einfügen"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9899 msgid "Insert TeX Code"
9900 msgstr "TeX-Code einfügen"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9903 msgid "Include file"
9904 msgstr "Datei einbinden"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9911 msgid "Paragraph settings"
9912 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9915 msgid "Table of contents"
9916 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9919 msgid "Check spelling"
9920 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9928 msgstr "Zeile hinzufügen"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9932 msgstr "Spalte hinzufügen"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9936 msgstr "Zeile löschen"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9939 msgid "Delete column"
9940 msgstr "Spalte löschen"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9943 msgid "Set top line"
9944 msgstr "Obere Linie setzen"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9947 msgid "Set bottom line"
9948 msgstr "Untere Linie setzen"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9951 msgid "Set left line"
9952 msgstr "Linke Linie setzen"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9955 msgid "Set right line"
9956 msgstr "Rechte Linie setzen"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9959 msgid "Set all lines"
9960 msgstr "Alle Linien setzen"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9963 msgid "Unset all lines"
9964 msgstr "Alle Linien entfernen"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9968 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9971 msgid "Align center"
9972 msgstr "Zentriert ausrichten"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9976 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9980 msgstr "Oben ausrichten"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9983 msgid "Align middle"
9984 msgstr "Mittig ausrichten"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9987 msgid "Align bottom"
9988 msgstr "Unten ausrichten"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9992 msgstr "Zelle drehen"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9995 msgid "Rotate table"
9996 msgstr "Tabelle drehen"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9999 msgid "Set multi-column"
10000 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10007 msgid "Show math panel"
10008 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10011 msgid "Set display mode"
10012 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10015 msgid "Insert square root"
10016 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10020 msgstr "Summe einfügen"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10023 msgid "Insert integral"
10024 msgstr "Integral einfügen"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10027 msgid "Insert product"
10028 msgstr "Produkt einfügen"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10032 msgstr "( ) einfügen"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10036 msgstr "[ ] einfügen"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10040 msgstr "{ } einfügen"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10043 msgid "Insert cases"
10044 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10048 msgstr "Minibuffer"
10050 #: src/BufferView.C:243
10052 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10053 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10055 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10058 "The document %1$s is already loaded.\n"
10060 "Do you want to revert to the saved version?"
10062 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10064 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10067 msgid "Revert to saved document?"
10068 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10070 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10072 msgstr "&Wieder herstellen"
10074 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10075 msgid "&Switch to document"
10076 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10078 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10081 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10083 "Do you want to create a new document?"
10085 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10087 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10089 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10090 msgid "Create new document?"
10091 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10093 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10095 msgstr "&Erstellen"
10097 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10101 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10102 msgid "Formatting document..."
10103 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10105 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10107 msgid "Saved bookmark %1$d"
10108 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10112 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10113 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10115 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10116 msgid "Select LyX document to insert"
10117 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10119 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10123 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10124 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10125 msgid "Documents|#o#O"
10126 msgstr "Dokumente|#k"
10128 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10129 msgid "Examples|#E#e"
10130 msgstr "Beispiele|#B"
10132 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10133 #: src/lyxfunc.C:1748
10134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10135 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10137 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10138 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10140 msgstr "Abgebrochen."
10142 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10144 msgid "Inserting document %1$s..."
10145 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10147 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10149 msgid "Document %1$s inserted."
10150 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10152 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10154 msgid "Could not insert document %1$s"
10155 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10157 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10158 msgid "Document insertion"
10159 msgstr "Dokument-Einfügung"
10161 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10162 msgid "No further undo information"
10163 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10165 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10166 msgid "No further redo information"
10167 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10169 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10173 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10177 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10178 msgid "Mark removed"
10179 msgstr "Marke entfernt"
10181 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10183 msgstr "Marke gesetzt"
10185 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10187 msgid "%1$d words in selection."
10188 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10190 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10192 msgid "%1$d words in document."
10193 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10195 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10196 msgid "One word in selection."
10197 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10199 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10200 msgid "One word in document."
10201 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10203 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10204 msgid "Count words"
10205 msgstr "Wörter zählen"
10209 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10210 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10213 msgid "ChkTeX warning id # "
10214 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10216 #: src/CutAndPaste.C:404
10219 "Layout had to be changed from\n"
10221 "because of class conversion from\n"
10224 "Das Format musste von %1$s\n"
10225 "nach %2$s geändert werden,\n"
10226 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10227 "%4$s konvertiert wurde"
10229 #: src/CutAndPaste.C:408
10230 msgid "Changed Layout"
10231 msgstr "Format geändert"
10233 #: src/CutAndPaste.C:427
10236 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10239 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10240 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10242 #: src/CutAndPaste.C:433
10243 msgid "Undefined character style"
10244 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10278 #: src/LColor.C:100
10282 #: src/LColor.C:101
10286 #: src/LColor.C:102
10288 msgstr "Hintergrund"
10290 #: src/LColor.C:103
10294 #: src/LColor.C:104
10298 #: src/LColor.C:105
10300 msgstr "LaTeX-Text"
10302 #: src/LColor.C:106
10303 msgid "previewed snippet"
10304 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10306 #: src/LColor.C:107
10310 #: src/LColor.C:108
10311 msgid "note background"
10312 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10314 #: src/LColor.C:109
10318 #: src/LColor.C:110
10319 msgid "comment background"
10320 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10322 #: src/LColor.C:111
10323 msgid "greyedout inset"
10324 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10326 #: src/LColor.C:112
10327 msgid "greyedout inset background"
10328 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10330 #: src/LColor.C:113
10332 msgstr "Balken für Tiefe"
10334 #: src/LColor.C:114
10338 #: src/LColor.C:115
10339 msgid "command inset"
10340 msgstr "Befehlseinfügung"
10342 #: src/LColor.C:116
10343 msgid "command inset background"
10344 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10346 #: src/LColor.C:117
10347 msgid "command inset frame"
10348 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10350 #: src/LColor.C:118
10351 msgid "special character"
10352 msgstr "Sonderzeichen"
10354 #: src/LColor.C:120
10355 msgid "math background"
10356 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10358 #: src/LColor.C:121
10359 msgid "graphics background"
10360 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10362 #: src/LColor.C:122
10363 msgid "Math macro background"
10364 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10366 #: src/LColor.C:123
10368 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10370 #: src/LColor.C:124
10372 msgstr "Mathe (Linie)"
10374 #: src/LColor.C:125
10375 msgid "caption frame"
10376 msgstr "Legende (Rahmen)"
10378 #: src/LColor.C:126
10379 msgid "collapsable inset text"
10380 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10382 #: src/LColor.C:127
10383 msgid "collapsable inset frame"
10384 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10386 #: src/LColor.C:128
10387 msgid "inset background"
10388 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10390 #: src/LColor.C:129
10391 msgid "inset frame"
10392 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10394 #: src/LColor.C:130
10395 msgid "LaTeX error"
10396 msgstr "LaTeX-Fehler"
10398 #: src/LColor.C:131
10399 msgid "end-of-line marker"
10400 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10402 #: src/LColor.C:132
10403 msgid "appendix marker"
10404 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10406 #: src/LColor.C:133
10408 msgstr "Balken für Änderung"
10410 #: src/LColor.C:134
10411 msgid "Deleted text"
10412 msgstr "Gelöschter Text"
10414 #: src/LColor.C:135
10416 msgstr "Hinzugefügter Text"
10418 #: src/LColor.C:136
10419 msgid "added space markers"
10420 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10422 #: src/LColor.C:137
10423 msgid "top/bottom line"
10424 msgstr "Obere/untere Linie"
10426 #: src/LColor.C:138
10428 msgstr "Tabelle (Linie)"
10430 #: src/LColor.C:140
10431 msgid "table on/off line"
10432 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10434 #: src/LColor.C:142
10435 msgid "bottom area"
10436 msgstr "Unterer Bereich"
10438 #: src/LColor.C:143
10440 msgstr "Seitenumbruch"
10442 #: src/LColor.C:144
10443 msgid "top of button"
10444 msgstr "Knopf (oben)"
10446 #: src/LColor.C:145
10447 msgid "bottom of button"
10448 msgstr "Knopf (unten)"
10450 #: src/LColor.C:146
10451 msgid "left of button"
10452 msgstr "Knopf (links)"
10454 #: src/LColor.C:147
10455 msgid "right of button"
10456 msgstr "Knopf (rechts)"
10458 #: src/LColor.C:148
10459 msgid "button background"
10460 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10462 #: src/LColor.C:149
10464 msgstr "übernehmen"
10466 #: src/LColor.C:150
10468 msgstr "ignorieren"
10472 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10473 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10475 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10476 msgid "Running MakeIndex."
10477 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10480 msgid "Running BibTeX."
10481 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10483 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10484 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10485 msgid "No Documents Open!"
10486 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10488 #: src/MenuBackend.C:516
10489 msgid "Plain Text as Lines"
10490 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10492 #: src/MenuBackend.C:518
10493 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10494 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10496 #: src/MenuBackend.C:708
10497 msgid "No Table of contents"
10498 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10500 #: src/SpellBase.C:48
10501 msgid "Native OS API not yet supported."
10502 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10504 #: src/buffer.C:233
10505 msgid "Could not remove temporary directory"
10506 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10508 #: src/buffer.C:234
10510 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10511 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10513 #: src/buffer.C:391
10514 msgid "Unknown document class"
10515 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10517 #: src/buffer.C:392
10519 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10521 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10523 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10525 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10526 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10528 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10529 msgid "Document header error"
10530 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10532 #: src/buffer.C:454
10533 msgid "\\begin_header is missing"
10534 msgstr "\\begin_header fehlt"
10536 #: src/buffer.C:469
10537 msgid "\\begin_document is missing"
10538 msgstr "\\begin_document fehlt"
10540 #: src/buffer.C:479
10541 msgid "Can't load document class"
10542 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10544 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10545 msgid "Document could not be read"
10546 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10548 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10550 msgid "%1$s could not be read."
10551 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10553 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10554 msgid "Document format failure"
10555 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10557 #: src/buffer.C:606
10559 msgid "%1$s is not a LyX document."
10560 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10562 #: src/buffer.C:625
10563 msgid "Conversion failed"
10564 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10566 #: src/buffer.C:626
10569 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10570 "it could not be created."
10572 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10573 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10575 #: src/buffer.C:635
10576 msgid "Conversion script not found"
10577 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10579 #: src/buffer.C:636
10582 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10583 "could not be found."
10585 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10586 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10588 #: src/buffer.C:656
10589 msgid "Conversion script failed"
10590 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10592 #: src/buffer.C:657
10595 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10598 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10599 "es nicht konvertieren."
10601 #: src/buffer.C:672
10603 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10604 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10606 #: src/buffer.C:1129
10607 msgid "Running chktex..."
10608 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10610 #: src/buffer.C:1142
10611 msgid "chktex failure"
10612 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10614 #: src/buffer.C:1143
10615 msgid "Could not run chktex successfully."
10616 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10618 #: src/buffer_funcs.C:72
10621 "The specified document\n"
10623 "could not be read."
10625 "Das angegebene Dokument\n"
10627 "konnte nicht gelesen werden."
10629 #: src/buffer_funcs.C:74
10630 msgid "Could not read document"
10631 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10633 #: src/buffer_funcs.C:86
10636 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10638 "Recover emergency save?"
10640 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10642 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10644 #: src/buffer_funcs.C:89
10645 msgid "Load emergency save?"
10646 msgstr "Notspeicherung laden?"
10648 #: src/buffer_funcs.C:90
10650 msgstr "&Wieder herstellen"
10652 #: src/buffer_funcs.C:90
10653 msgid "&Load Original"
10654 msgstr "&Original laden"
10656 #: src/buffer_funcs.C:112
10659 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10661 "Load the backup instead?"
10663 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10665 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10667 #: src/buffer_funcs.C:115
10668 msgid "Load backup?"
10669 msgstr "Sicherung laden?"
10671 #: src/buffer_funcs.C:116
10672 msgid "&Load backup"
10673 msgstr "&Sicherung laden"
10675 #: src/buffer_funcs.C:116
10676 msgid "Load &original"
10677 msgstr "&Original laden"
10679 #: src/buffer_funcs.C:155
10681 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10682 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10684 #: src/buffer_funcs.C:157
10685 msgid "Retrieve from version control?"
10686 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10688 #: src/buffer_funcs.C:158
10692 #: src/buffer_funcs.C:190
10695 "The specified document template\n"
10697 "could not be read."
10699 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10701 "konnte nicht gelesen werden."
10703 #: src/buffer_funcs.C:191
10704 msgid "Could not read template"
10705 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10707 #: src/buffer_funcs.C:447
10708 msgid "\\arabic{enumi}."
10709 msgstr "\\arabic{enumi}."
10711 #: src/buffer_funcs.C:453
10712 msgid "\\roman{enumiii}."
10713 msgstr "\\roman{enumiii}."
10715 #: src/buffer_funcs.C:456
10716 msgid "\\Alph{enumiv}."
10717 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10719 #: src/buffer_funcs.C:491
10724 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10727 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10729 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10731 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10733 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10735 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10736 msgid "Save changed document?"
10737 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10739 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10741 msgstr "&Verwerfen"
10743 #: src/bufferlist.C:304
10745 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10746 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10748 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10749 msgid " Save seems successful. Phew."
10750 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10752 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10753 msgid " Save failed! Trying..."
10754 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10756 #: src/bufferlist.C:344
10757 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10759 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10761 #: src/bufferparams.C:414
10763 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10764 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10766 #: src/bufferparams.C:416
10767 msgid "Document class not available"
10768 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10770 #: src/bufferparams.C:417
10771 msgid "LyX will not be able to produce output."
10772 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10774 #: src/bufferview_funcs.C:301
10775 msgid "No more insets"
10776 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10778 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10779 msgid "No debugging message"
10780 msgstr "Keine Testmeldung"
10782 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10783 msgid "General information"
10784 msgstr "Allgemeine Informationen"
10786 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10787 msgid "Developers' general debug messages"
10788 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10790 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10791 msgid "All debugging messages"
10792 msgstr "Alle Testmeldungen"
10794 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10797 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10799 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10800 #: src/converter.C:501
10801 msgid "Cannot convert file"
10802 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10804 #: src/converter.C:316
10807 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10808 "Try defining a convertor in the preferences."
10810 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10812 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10814 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10815 msgid "Executing command: "
10816 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10818 #: src/converter.C:433
10819 msgid "Build errors"
10820 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10822 #: src/converter.C:434
10823 msgid "There were errors during the build process."
10824 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10826 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10828 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10829 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10831 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10833 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10835 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10837 #: src/converter.C:503
10839 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10840 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10842 #: src/converter.C:572
10843 msgid "Running LaTeX..."
10844 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10846 #: src/converter.C:590
10849 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10852 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10853 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10855 #: src/converter.C:593
10856 msgid "LaTeX failed"
10857 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10859 #: src/converter.C:595
10860 msgid "Output is empty"
10861 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10863 #: src/converter.C:596
10864 msgid "An empty output file was generated."
10865 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10868 msgid "Program initialisation"
10869 msgstr "Initialisierung des Programms"
10872 msgid "Keyboard events handling"
10873 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10876 msgid "GUI handling"
10877 msgstr "GUI-Aufbau"
10880 msgid "Lyxlex grammar parser"
10881 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10884 msgid "Configuration files reading"
10885 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10888 msgid "Custom keyboard definition"
10889 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10892 msgid "LaTeX generation/execution"
10893 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10896 msgid "Math editor"
10897 msgstr "Mathe-Editor"
10900 msgid "Font handling"
10901 msgstr "Schrift-Handhabung"
10904 msgid "Textclass files reading"
10905 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10908 msgid "Version control"
10909 msgstr "Versionskontrolle"
10912 msgid "External control interface"
10913 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10916 msgid "Keep *roff temporary files"
10917 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10920 msgid "User commands"
10921 msgstr "Benutzerbefehle"
10924 msgid "The LyX Lexxer"
10925 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10928 msgid "Dependency information"
10929 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10933 msgstr "LyX-Einfügungen"
10936 msgid "Files used by LyX"
10937 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10940 msgid "Workarea events"
10941 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10944 msgid "Insettext/tabular messages"
10945 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10948 msgid "Graphics conversion and loading"
10949 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10952 msgid "Change tracking"
10953 msgstr "Änderungsverfolgung"
10956 msgid "External template/inset messages"
10957 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10959 #: src/exporter.C:72
10962 "The file %1$s already exists.\n"
10964 "Do you want to over-write that file?"
10966 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10968 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10970 #: src/exporter.C:75
10971 msgid "Over-write file?"
10972 msgstr "Datei überschreiben?"
10974 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
10975 msgid "&Over-write"
10976 msgstr "&Überschreiben"
10978 #: src/exporter.C:77
10979 msgid "Over-write &all"
10980 msgstr "&Alle überschreiben"
10982 #: src/exporter.C:78
10983 msgid "&Cancel export"
10984 msgstr "Export &abbrechen"
10986 #: src/exporter.C:127
10987 msgid "Couldn't copy file"
10988 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
10990 #: src/exporter.C:128
10992 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10993 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
10995 #: src/exporter.C:158
10996 msgid "Couldn't export file"
10997 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
10999 #: src/exporter.C:159
11001 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11002 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11004 #: src/exporter.C:190
11005 msgid "File name error"
11006 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11008 #: src/exporter.C:191
11009 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11010 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11012 #: src/exporter.C:221
11013 msgid "Document export cancelled."
11014 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11016 #: src/exporter.C:227
11018 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11019 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11021 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11022 msgid "Cannot view file"
11023 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11025 #: src/format.C:230
11027 msgid "No information for viewing %1$s"
11028 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11030 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11031 msgid "Cannot edit file"
11032 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11034 #: src/format.C:286
11036 msgid "No information for editing %1$s"
11037 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11039 #: src/frontends/LyXView.C:185
11041 msgstr " (geändert)"
11043 #: src/frontends/LyXView.C:189
11044 msgid " (read only)"
11045 msgstr " (schreibgeschützt)"
11047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11048 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11049 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11052 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11053 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11056 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11057 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11061 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11062 "1995-2001 LyX Team"
11064 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11065 "1995-2001 LyX Team"
11067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11069 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11070 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11071 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11072 "any later version."
11074 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11075 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11076 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11077 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11087 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11089 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11090 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11091 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11092 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11093 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11094 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11095 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11098 msgid "LyX Version "
11099 msgstr "LyX Version "
11101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11106 msgid "Library directory: "
11107 msgstr "Systemverzeichnis: "
11109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11110 msgid "User directory: "
11111 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11114 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11115 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11117 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11118 msgid "Select a BibTeX database to add"
11119 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11122 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11123 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11125 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11126 msgid "Select a BibTeX style"
11127 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11130 msgid "No frame drawn"
11131 msgstr "Kein Rahmen"
11133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11134 msgid "Rectangular box"
11135 msgstr "Rechteckige Box"
11137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11138 msgid "Oval box, thin"
11139 msgstr "Ovale Box, dünn"
11141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11142 msgid "Oval box, thick"
11143 msgstr "Ovale Box, dick"
11145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11147 msgstr "Schattierte Box"
11149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11151 msgstr "Doppelte Box"
11153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11154 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11158 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11159 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11160 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11161 msgid "Total Height"
11162 msgstr "Gesamthöhe"
11164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11165 msgid "Select external file"
11166 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11171 msgstr "Oben links"
11173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11175 msgid "Bottom left"
11176 msgstr "Unten links"
11178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11180 msgid "Baseline left"
11181 msgstr "Grundline links"
11183 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11186 msgstr "Oben zentriert"
11188 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11189 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11190 msgid "Bottom center"
11191 msgstr "Unten zentriert"
11193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11195 msgid "Baseline center"
11196 msgstr "Grundlinie zentriert"
11198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11201 msgstr "Oben rechts"
11203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11205 msgid "Bottom right"
11206 msgstr "Unten rechts"
11208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11210 msgid "Baseline right"
11211 msgstr "Grundlinie rechts"
11213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11214 msgid "Select graphics file"
11215 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11218 msgid "Clipart|#C#c"
11219 msgstr "Clipart|#C#c"
11221 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11222 msgid "Select document to include"
11223 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11225 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11226 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11227 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11229 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11231 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11233 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11234 msgid "Literate Programming Build Log"
11235 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11237 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11238 msgid "lyx2lyx Error Log"
11239 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11242 msgid "Version Control Log"
11243 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11246 msgid "No LaTeX log file found."
11247 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11250 msgid "No literate programming build log file found."
11252 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11255 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11256 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11259 msgid "No version control log file found."
11260 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11263 msgid "Choose bind file"
11264 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11267 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11268 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11271 msgid "Choose UI file"
11272 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11275 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11276 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11279 msgid "Choose keyboard map"
11280 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11283 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11284 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11287 msgid "Choose personal dictionary"
11288 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11294 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11295 msgid "Print to file"
11296 msgstr "Ausgabe in Datei"
11298 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11299 msgid "PostScript files (*.ps)"
11300 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11302 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11303 msgid "Spellchecker error"
11304 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11306 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11307 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11308 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11310 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11312 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11313 "Maybe it has been killed."
11315 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11316 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11319 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11320 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11323 msgid "The spellchecker has failed"
11324 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11328 msgid "%1$d words checked."
11329 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11332 msgid "One word checked."
11333 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11336 msgid "Spelling check completed"
11337 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11339 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11340 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11341 #: src/insets/insettoc.C:42
11342 msgid "Table of Contents"
11343 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11345 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11347 msgid "%1$s and %2$s"
11348 msgstr "%1$s und %2$s"
11350 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11352 msgid "%1$s et al."
11353 msgstr "%1$s et al."
11355 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11363 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11364 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11365 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11366 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11367 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11368 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11369 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11371 msgstr "Keine Änderung"
11373 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11377 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11379 msgstr "Serifenfrei"
11381 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11383 msgstr "Schreibmaschine"
11385 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11389 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11393 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11397 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11401 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11405 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11407 msgstr "Kapitälchen"
11409 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11411 msgstr "Vergrößern"
11413 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11415 msgstr "Verkleinern"
11417 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11419 msgstr "Hervorgehoben"
11421 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11423 msgstr "Unterstrichen"
11425 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11427 msgstr "Kapitälchen"
11429 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11431 msgstr "Keine Farbe"
11433 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11437 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11441 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11445 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11449 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11453 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11457 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11465 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11466 msgid "System files|#S#s"
11467 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11469 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11470 msgid "User files|#U#u"
11471 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11473 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11474 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11475 msgid "Index Entry"
11478 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11479 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11483 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11484 msgid "Maths Decorations & Accents"
11485 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11487 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11489 msgstr "Binäre Operatoren"
11491 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11492 msgid "Binary Relations"
11493 msgstr "Binäre Relationen"
11495 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11496 msgid "Big Operators"
11497 msgstr "Große Operatoren"
11499 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11501 msgstr "AMS Diverses"
11503 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11505 msgstr "AMS Pfeile"
11507 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11508 msgid "AMS Relations"
11509 msgstr "AMS Relationen"
11511 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11512 msgid "AMS Negated Rel"
11513 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11515 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11516 msgid "AMS Operators"
11517 msgstr "AMS Operatoren"
11519 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11520 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11521 msgid "Box Settings"
11522 msgstr "Box-Einstellungen"
11524 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11525 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11526 msgid "Merge Changes"
11527 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11529 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11530 msgid "Accept highlighted change?"
11531 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11533 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11534 msgid "unknown author"
11535 msgstr "unbekannter Autor"
11537 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11538 msgid "unknown date"
11539 msgstr "unbekanntes Datum"
11541 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11542 msgid "Done merging changes"
11545 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11546 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11550 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11552 msgid "Document Settings"
11553 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11555 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11558 msgid "Unavailable: %1$s"
11559 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11561 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11565 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11566 msgid "Medium Skip"
11569 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11573 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11577 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11581 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11582 msgid "US executive"
11583 msgstr "US executive"
11585 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11589 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11593 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11594 msgid "TeX Settings"
11595 msgstr "TeX-Einstellungen"
11597 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11601 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11602 msgid "*** No Errors ***"
11603 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11605 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11606 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11607 msgid "Float Settings"
11608 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11610 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11611 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11615 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11616 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11617 msgid "Child Document"
11618 msgstr "Unterdokument"
11620 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11622 msgstr "Protokollbetrachter"
11624 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11625 msgid "Error reading file!"
11626 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11628 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11629 msgid "Math Delimiters"
11630 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11632 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11633 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11635 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11637 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11638 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11639 msgid "Math Matrix"
11640 msgstr "Mathe-Matrix"
11642 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11643 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11644 msgid "Note Settings"
11645 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11647 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11648 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11649 msgid "Paragraph Settings"
11650 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11652 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11654 msgid "Senseless with this layout!"
11655 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11657 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11658 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11659 msgid "Cross-reference"
11660 msgstr "Querverweis"
11662 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11663 msgid "No labels found."
11664 msgstr "Keine Marken gefunden."
11666 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11667 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11668 msgid "Find and Replace"
11669 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11671 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11672 msgid "Send document to command"
11673 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11675 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11676 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11678 msgstr "Zeige Datei"
11680 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11681 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11683 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11684 msgid "Spellchecker"
11685 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11687 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11691 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11692 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11693 msgid "Insert Table"
11694 msgstr "Tabelle einfügen"
11696 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11697 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11698 msgid "TeX Information"
11699 msgstr "TeX-Informationen"
11701 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11705 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11706 msgid "No synonyms found"
11707 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11709 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11710 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11711 msgid "*** No Lists ***"
11712 msgstr "*** Keine Listen ***"
11714 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11715 msgid "*** No Items ***"
11716 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11718 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11719 msgid "VSpace Settings"
11720 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11722 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11723 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11724 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11729 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11733 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11737 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11741 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11745 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11749 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11753 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11755 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11757 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11758 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11761 msgstr "Aufzählungszeichen"
11763 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11764 msgid "Enter a custom bullet"
11765 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11767 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11768 msgid "Directories"
11769 msgstr "Verzeichnisse"
11771 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11772 msgid "Bibliography Entry Settings"
11773 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11775 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11776 msgid "BibTeX Bibliography"
11777 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11779 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11780 msgid "Branch Settings"
11781 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11783 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11789 "Änderung durch %1$s\n"
11792 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11794 msgid "Change made at %1$s\n"
11795 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11797 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11798 msgid "Previous command"
11799 msgstr "Vorheriger Befehl"
11801 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11802 msgid "Next command"
11803 msgstr "Nächster Befehl"
11805 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11806 msgid "LyX: Delimiters"
11807 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11810 msgid "Author-year"
11811 msgstr " Autor-Jahr"
11813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11815 msgstr "Nummerisch"
11817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11867 msgstr "mit Überschriften"
11869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11871 msgstr "ausgefallen"
11873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11875 msgstr "Eineinhalb"
11877 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11878 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11879 msgid "Document Class"
11880 msgstr "Dokumentklasse"
11882 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11883 msgid "Text Layout"
11884 msgstr "Textformat"
11886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11887 msgid "Page Layout"
11888 msgstr "Seitenformat"
11890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11891 msgid "Page Margins"
11892 msgstr "Seitenränder"
11894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11895 msgid "Numbering & TOC"
11896 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11899 msgid "Math Options"
11900 msgstr "Mathe-Optionen"
11902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11903 msgid "Float Placement"
11904 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11911 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11913 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11914 msgid "LaTeX Preamble"
11915 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11924 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11928 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11929 msgid "TeX Code Settings"
11930 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11932 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11933 msgid "External Material"
11934 msgstr "Externes Material"
11936 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11940 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11941 msgid "Math Delimiter"
11942 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11945 msgid "LyX: Math Spacing"
11946 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11949 msgid "Thin space\t\\,"
11950 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11952 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11953 msgid "Medium space\t\\:"
11954 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11956 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11957 msgid "Thick space\t\\;"
11958 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11960 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11961 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11962 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11964 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11965 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11966 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11968 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11969 msgid "Negative space\t\\!"
11970 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11972 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11973 msgid "LyX: Math Roots"
11974 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
11976 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11977 msgid "Square root\t\\sqrt"
11978 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11980 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11981 msgid "Cube root\t\\root"
11982 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
11984 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11985 msgid "Other root\t\\root"
11986 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11988 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11989 msgid "LyX: Math Styles"
11990 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
11992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11993 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11994 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11997 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11998 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12001 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12002 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12006 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12009 msgid "LyX: Math Fonts"
12010 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12013 msgid "Roman\t\\mathrm"
12014 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12017 msgid "Bold\t\\mathbf"
12018 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12021 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12022 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12025 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12026 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12029 msgid "Italic\t\\mathit"
12030 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12033 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12034 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12037 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12038 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12041 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12042 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12045 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12046 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12049 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12050 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12052 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12053 msgid "LyX: Insert Matrix"
12054 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12056 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12057 msgid "Preferences"
12058 msgstr "Einstellungen"
12060 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12064 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12068 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12072 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12073 msgid "pspell (library)"
12074 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12076 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12077 msgid "aspell (library)"
12078 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12081 msgid "Look and feel"
12084 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12085 msgid "User interface"
12086 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12088 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12089 msgid "Screen fonts"
12090 msgstr "Bildschirmschriften"
12092 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12101 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12102 msgid "Language settings"
12103 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12105 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12110 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12112 msgstr "Einfacher Text"
12114 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12115 msgid "Date format"
12116 msgstr "Datumsformat"
12118 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12134 msgid "File formats"
12135 msgstr "Dateiformate"
12137 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12142 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12147 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12148 msgid "Select a document templates directory"
12149 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12152 msgid "Select a temporary directory"
12153 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12155 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12156 msgid "Select a backups directory"
12157 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12160 msgid "Select a document directory"
12161 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12163 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12165 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12167 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12168 msgid "Print Document"
12169 msgstr "Dokument drucken"
12171 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12173 msgstr "&Gehe zurück"
12175 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12177 msgstr "Springe zurück"
12179 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12180 msgid "Jump to label"
12181 msgstr "Springe zur Marke"
12183 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12184 msgid "Send Document to Command"
12185 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12188 msgid "Table Settings"
12189 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12191 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12192 msgid "Vertical Space Settings"
12193 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12195 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12196 msgid "Text Wrap Settings"
12197 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12199 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12203 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12204 msgid "Advanced Placement Options"
12205 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12207 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12208 msgid "Use &default placement"
12209 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12211 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12212 msgid "&Top of page"
12213 msgstr "&Anfang der Seite"
12215 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12216 msgid "&Bottom of page"
12217 msgstr "&Ende der Seite"
12219 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12220 msgid "&Page of floats"
12221 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12223 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12224 msgid "&Here if possible"
12225 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12227 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12228 msgid "Here definitely"
12229 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12231 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12232 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12233 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12235 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12236 msgid "&Span columns"
12237 msgstr "&Spalten überspannen"
12239 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12240 msgid "&Rotate sideways"
12241 msgstr "Seitwärts &drehen"
12243 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12244 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12246 msgstr "Leerzeichen"
12248 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12249 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12250 msgid "Invalid filename"
12251 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12253 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12254 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12256 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12259 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12260 "Zeichen einhalten:\n"
12262 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12266 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12268 msgstr "Löschen|#L"
12270 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12273 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12274 " Using black instead, sorry!"
12276 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12277 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12279 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12281 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12282 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12284 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12286 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12287 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12289 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12292 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12293 "Pixel [%2$s] is used."
12295 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12297 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12299 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12301 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12302 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12304 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12308 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12309 msgid "Key used within LyX document."
12310 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12312 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12313 msgid "Label used for final output."
12314 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12317 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12319 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12320 "alle Literatureinträge "
12322 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12324 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12325 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12327 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12328 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12331 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12332 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12333 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12335 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12337 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12338 "extension \".bst\" and without path."
12340 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12341 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12343 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12344 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12346 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12349 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12350 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12351 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12353 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12355 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12356 "in directories where TeX finds them are listed!"
12358 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12359 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12362 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12363 msgid "The bibliography section contains..."
12364 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12366 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12368 "Frameless: No border\n"
12369 "Boxed: Rectangular\n"
12370 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12371 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12372 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12373 "Doublebox: Double line border"
12376 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12378 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12379 "with appropriate arguments from this dialog."
12382 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12383 msgid "Invalid length!"
12384 msgstr "Ungültige Länge!"
12386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12387 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12388 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12391 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12392 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12395 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12396 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12399 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12400 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12404 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12405 "right browser window."
12407 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12408 "dem rechten Auswahlfenster."
12410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12412 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12413 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12414 "buttons into the left browser window."
12416 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12417 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12418 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12419 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12421 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12422 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12423 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12425 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12427 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12430 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12432 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12434 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12435 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12437 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12438 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12440 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12442 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12443 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12444 "sentences (Natbib)."
12446 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12447 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12449 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12451 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12452 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12454 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12455 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12456 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12458 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12459 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12460 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12462 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12464 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12465 "\", but not \"BibTeX\"."
12467 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12468 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12471 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12472 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12474 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12477 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12478 msgid "Select Color"
12479 msgstr "Farbe wählen"
12481 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12485 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12489 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12491 msgid "WARNING! %1$s"
12492 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12495 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12496 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12499 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12500 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12502 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12504 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12507 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12508 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12510 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12511 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12512 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12515 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12516 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12518 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12520 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12521 "Jurabib is more common in law and humanities"
12523 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12524 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12527 msgid " Never | Automatically | Yes "
12528 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12532 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12533 "Largest | Huge | Huger "
12535 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12536 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12539 msgid "Enter the name of a new branch."
12540 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12543 msgid "Add a new branch to the document."
12544 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12547 msgid "Remove the selected branch from the document."
12548 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12551 msgid "Activate the selected branch for output."
12552 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12555 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12556 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12558 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12559 msgid "Available branches for this document."
12560 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12563 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12564 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12567 msgid "Modify background color of branch inset"
12568 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12571 msgid "Background color of branch inset"
12572 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12589 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12590 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12592 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12593 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12596 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12598 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12601 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12602 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12603 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12605 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12608 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12609 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12611 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12613 msgid "The file you want to insert."
12614 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12616 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12617 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12618 msgid "Browse the directories."
12619 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12621 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12623 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12624 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12626 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12627 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12628 msgid "Select display mode for this image."
12629 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12631 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12632 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12633 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12634 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12636 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12637 msgid "Use the document's default settings."
12638 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12640 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12641 msgid "Enforce placement of float here."
12642 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12644 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12645 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12646 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12648 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12649 msgid "Try top of page."
12650 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12652 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12653 msgid "Try bottom of page."
12654 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12656 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12657 msgid "Put float on a separate page of floats."
12658 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12660 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12661 msgid "Try float here."
12662 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12664 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12665 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12666 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12668 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12669 msgid "Span float over the columns."
12670 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12672 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12673 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12674 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12677 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12678 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12681 msgid "Set the image width to the inserted value."
12682 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12686 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12688 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12691 msgid "Set the image height to the inserted value."
12692 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12695 msgid "Select unit for height."
12696 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12700 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12704 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12706 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12707 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12708 "holds the values for the bounding box."
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12712 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12713 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12716 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12717 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12719 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12720 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12721 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12723 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12725 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12726 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12730 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12731 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12734 msgid "Select unit for the bounding box values."
12735 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12737 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12739 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12740 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12741 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12745 msgid "Clip image to the bounding box values."
12746 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12748 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12750 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12751 "negative value clockwise."
12753 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12754 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12757 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12758 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12761 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12762 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12765 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12766 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12770 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12771 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12775 msgid "Bounding Box"
12776 msgstr "Begrenzungsbox"
12778 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12779 msgid "File name to include."
12780 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12782 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12783 msgid "Browse directories for file name."
12784 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12786 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12787 msgid "Use LaTeX \\input."
12788 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12790 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12791 msgid "Use LaTeX \\include."
12792 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12794 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12795 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12796 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12798 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12799 msgid "Underline spaces in generated output."
12800 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12802 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12803 msgid "Show LaTeX preview."
12804 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12806 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12807 msgid "Load the file."
12808 msgstr "Lade die Datei."
12810 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12811 msgid "Top | Middle | Bottom"
12812 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12814 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12815 msgid "Math Spacing"
12816 msgstr "Mathe-Abstände"
12818 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12819 msgid "Math Styles & Fonts"
12820 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12823 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12824 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12831 msgstr " (Standard)"
12833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12834 msgid "Look & Feel"
12837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12839 msgstr "Sprach-Optionen"
12841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12843 msgstr "Konvertierung"
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12850 msgid "Screen Fonts"
12851 msgstr "Bildschirmschriften"
12853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12858 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12859 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12863 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12865 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12869 msgid "GUI background"
12870 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12874 msgstr "GUI (Text)"
12876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12877 msgid "GUI selection"
12878 msgstr "GUI (Auswahl)"
12880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12881 msgid "GUI pointer"
12882 msgstr "GUI (Zeiger)"
12884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12885 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12886 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12889 msgid "Convert \"from\" this format"
12890 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12893 msgid "Convert \"to\" this format"
12894 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12898 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12899 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12900 "used as the path to the user/library directory."
12902 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12903 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12904 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12908 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12911 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12912 "analysiert werden soll."
12914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12916 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12917 "you must then \"Apply\" the change."
12919 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12920 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12926 msgstr "Hinzufügen"
12928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12930 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12931 "must then \"Apply\" the change."
12933 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
12934 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12938 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12941 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
12942 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12945 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12946 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
12948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12949 msgid "Copier for this format"
12950 msgstr "Kopierer für dieses Format"
12952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12954 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12955 "the \"to\" file name.\n"
12956 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12958 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
12959 "der \"nach\" Dateiname.\n"
12960 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12964 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12965 "then \"Apply\" the change."
12967 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
12968 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12972 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12973 "\"Apply\" the change."
12975 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
12976 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12980 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12983 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
12984 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12987 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12988 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12991 msgid "The format identifier."
12992 msgstr "Name des Formates."
12994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12995 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12996 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
12998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12999 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13001 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13002 "und Großschreibung werden unterschieden."
13004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13005 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13006 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13009 msgid "The command used to launch the viewer application."
13010 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13013 msgid "The command used to launch the editor application."
13014 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13018 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13019 "then \"Apply\" the change."
13021 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13022 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13026 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13027 "\"Apply\" the change."
13029 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13030 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13034 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13037 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13038 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13041 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13043 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13044 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13047 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13048 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13051 msgid "Off|No math|On"
13052 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13055 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13056 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13059 msgid "Default path"
13060 msgstr "Standard-Pfad"
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13063 msgid "Template path"
13064 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13067 msgid "Temporary dir"
13068 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13072 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13075 msgid "Backup path"
13076 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13079 msgid "LyX server pipes"
13080 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13083 msgid "Fonts must be positive!"
13084 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13088 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13089 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13091 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13092 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13095 msgid " ispell | aspell "
13096 msgstr " ispell | aspell "
13098 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13099 msgid "Select for printer output."
13100 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13102 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13103 msgid "Enter printer command."
13104 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13106 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13107 msgid "Select for file output."
13108 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13110 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13111 msgid "Enter file name as print destination."
13112 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13114 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13115 msgid "Select for printing all pages."
13116 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13119 msgid "Select for printing a specific page range."
13120 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13123 msgid "First page."
13124 msgstr "Erste Seite."
13126 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13128 msgstr "Letzte Seite."
13130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13131 msgid "Print the odd numbered pages."
13132 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13135 msgid "Print the even numbered pages."
13136 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13139 msgid "Number of copies to be printed."
13140 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13143 msgid "Sort the copies."
13144 msgstr "Kopien sortieren."
13146 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13147 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13148 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13150 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13151 msgid "Select a document for labels."
13152 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13154 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13155 msgid "Sort the labels alphabetically."
13156 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13159 msgid "Go to selected label."
13160 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13162 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13163 msgid "Update the list of labels."
13164 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13166 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13167 msgid "Select format style of the cross-reference."
13168 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13170 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13171 msgid "*** No labels found in document ***"
13172 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13174 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13176 msgstr "Gehe zurück"
13178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13179 msgid "Go back to original place."
13180 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13186 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13187 msgid "Enter the string you want to find."
13188 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13190 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13191 msgid "Enter the replacement string."
13192 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13194 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13195 msgid "Continue to next search result."
13196 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13198 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13199 msgid "Replace search result by replacement string."
13200 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13202 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13203 msgid "Replace all by replacement string."
13204 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13206 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13207 msgid "Do case sensitive search."
13208 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13210 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13211 msgid "Search only matching words."
13212 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13214 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13215 msgid "Search backwards."
13216 msgstr "Rückwärts suchen."
13218 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13220 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13222 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13223 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13225 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13227 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13228 "be replaced by the name of this file."
13230 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13231 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13233 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13234 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13236 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13239 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13240 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13241 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13243 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13244 msgid "Replace unknown word."
13245 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13247 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13248 msgid "Ignore unknown word."
13249 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13251 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13252 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13253 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13255 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13256 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13257 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13259 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13260 msgid "Proportion of document checked."
13261 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13263 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13265 msgstr "Zeile/Spalte"
13267 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13271 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13273 msgstr "Lange Tabelle"
13275 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13276 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13277 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13279 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13280 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13281 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13282 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13284 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13285 msgid "Number of columns in the tabular."
13286 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13288 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13289 msgid "Number of rows in the tabular."
13290 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13292 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13293 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13294 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13296 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13298 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13299 "the corresponding LyX layout file exists."
13301 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13302 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13304 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13305 msgid "Show full path or only file name."
13306 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13308 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13309 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13311 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13313 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13314 msgid "Double click to view contents of file."
13315 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13317 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13319 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13320 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13321 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13323 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13324 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13325 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13326 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13328 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13329 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13330 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13332 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13333 msgid "Additional vertical space."
13334 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13336 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13337 msgid "Enter width for the float."
13338 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13340 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13342 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13343 "the left if page number is even."
13346 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13348 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13349 "right if page number is even."
13352 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13353 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13356 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13357 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13360 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13361 msgid "[End of history]"
13362 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13364 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13365 msgid "[Beginning of history]"
13366 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13368 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13370 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13372 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13373 msgid "[only completion]"
13374 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13376 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13378 msgid "Failed to open file."
13379 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13382 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13383 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13384 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13385 msgid "The absolute path is required."
13386 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13389 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13390 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13391 msgid "Directory does not exist."
13392 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13396 msgid "Cannot write to this directory."
13397 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13399 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13400 msgid "Cannot read this directory."
13401 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13404 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13405 msgid "No file input."
13406 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13409 msgid "Directory does not exists."
13410 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13412 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13414 msgid "A file is required, not a directory."
13415 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13418 msgid "Cannot write to this file."
13419 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13422 msgid "Cannot read from this directory."
13423 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13426 msgid "File does not exist."
13427 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13429 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13430 msgid "Cannot read from this file."
13431 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13433 #: src/importer.C:44
13435 msgid "Importing %1$s..."
13436 msgstr "Importiere %1$s..."
13438 #: src/importer.C:62
13439 msgid "Couldn't import file"
13440 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13442 #: src/importer.C:63
13444 msgid "No information for importing the format %1$s."
13445 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13447 #: src/importer.C:84
13449 msgstr "wurde eingefügt."
13451 #: src/insets/insetbase.C:265
13452 msgid "Opened inset"
13453 msgstr "Einfügung geöffnet"
13455 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13456 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13457 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13459 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13460 msgid "Export Warning!"
13461 msgstr "Export-Warnung!"
13463 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13465 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13466 "BibTeX will be unable to find them."
13468 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13469 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13471 #: src/insets/insetbox.C:57
13475 #: src/insets/insetbox.C:58
13479 #: src/insets/insetbox.C:59
13481 msgstr "Ovale Box, dünn"
13483 #: src/insets/insetbox.C:60
13485 msgstr "Ovale Box, dick"
13487 #: src/insets/insetbox.C:61
13489 msgstr "Schattierte Box"
13491 #: src/insets/insetbox.C:62
13493 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13495 #: src/insets/insetbox.C:116
13496 msgid "Opened Box Inset"
13497 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13499 #: src/insets/insetbranch.C:72
13500 msgid "Opened Branch Inset"
13501 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13503 #: src/insets/insetbranch.C:97
13507 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13508 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13512 #: src/insets/insetcaption.C:77
13513 msgid "Opened Caption Inset"
13514 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13516 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13518 msgstr "Gleitobjekt"
13520 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13521 msgid "Opened CharStyle Inset"
13522 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13524 #: src/insets/insetenv.C:65
13525 msgid "Opened Environment Inset: "
13526 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13528 #: src/insets/insetert.C:120
13529 msgid "Opened ERT Inset"
13530 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13532 #: src/insets/insetert.C:368
13536 #: src/insets/insetexternal.C:580
13538 msgid "External template %1$s is not installed"
13539 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13541 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13542 #: src/insets/insetfloat.C:422
13544 msgstr "Gleitobjekt: "
13546 #: src/insets/insetfloat.C:291
13547 msgid "Opened Float Inset"
13548 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13550 #: src/insets/insetfloat.C:424
13551 msgid " (sideways)"
13552 msgstr " (seitwärts)"
13554 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13555 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13556 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13558 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13560 msgid "List of %1$s"
13561 msgstr "Liste der %1$s"
13563 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13567 #: src/insets/insetfoot.C:56
13568 msgid "Opened Footnote Inset"
13569 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13571 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13574 "Could not copy the file\n"
13576 "into the temporary directory."
13580 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13582 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13584 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13585 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13587 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13589 msgid "Graphics file: %1$s"
13590 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13592 #: src/insets/insetinclude.C:285
13593 msgid "Verbatim Input"
13594 msgstr "Unformatiert"
13596 #: src/insets/insetinclude.C:286
13597 msgid "Verbatim Input*"
13598 msgstr "Unformatiert*"
13600 #: src/insets/insetinclude.C:366
13603 "Included file `%1$s'\n"
13604 "has textclass `%2$s'\n"
13605 "while parent file has textclass `%3$s'."
13607 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13608 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13609 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13611 #: src/insets/insetinclude.C:372
13612 msgid "Different textclasses"
13613 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13615 #: src/insets/insetindex.C:39
13619 #: src/insets/insetindex.C:71
13621 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13623 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13627 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13628 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13629 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13631 #: src/insets/insetnote.C:56
13635 #: src/insets/insetnote.C:57
13637 msgstr "Grauschrift"
13639 #: src/insets/insetnote.C:135
13640 msgid "Opened Note Inset"
13641 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13643 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13647 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13648 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13649 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13651 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13655 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13659 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13661 msgstr "Gleichung: "
13663 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13664 msgid "Page Number"
13665 msgstr "Seitennummer"
13667 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13671 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13672 msgid "Textual Page Number"
13673 msgstr "Seitennummer in Textform"
13675 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13677 msgstr "TextSeite: "
13679 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13680 msgid "Standard+Textual Page"
13681 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13683 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13685 msgstr "Verweis+Text: "
13687 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13691 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13692 msgid "PrettyRef: "
13693 msgstr "PrettyRef: "
13695 #: src/insets/insettabular.C:418
13696 msgid "Opened table"
13697 msgstr "Tabelle geöffnet"
13699 #: src/insets/insettabular.C:1560
13700 msgid "Error setting multicolumn"
13701 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13703 #: src/insets/insettabular.C:1561
13704 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13705 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13707 #: src/insets/insettext.C:227
13708 msgid "Opened Text Inset"
13709 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13711 #: src/insets/insettheorem.C:39
13715 #: src/insets/insettheorem.C:87
13716 msgid "Opened Theorem Inset"
13717 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13719 #: src/insets/insettoc.C:43
13720 msgid "Unknown toc list"
13721 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13723 #: src/insets/inseturl.C:40
13727 #: src/insets/inseturl.C:42
13729 msgstr "HTML-URL: "
13731 #: src/insets/insetvspace.C:107
13732 msgid "Vertical Space"
13733 msgstr "Vertikaler Abstand"
13735 #: src/insets/insetwrap.C:60
13737 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13739 #: src/insets/insetwrap.C:189
13740 msgid "Opened Wrap Inset"
13741 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13743 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13745 msgstr "Nicht angezeigt."
13747 #: src/insets/render_graphic.C:95
13751 #: src/insets/render_graphic.C:97
13752 msgid "Converting to loadable format..."
13753 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13755 #: src/insets/render_graphic.C:99
13756 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13757 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13759 #: src/insets/render_graphic.C:101
13760 msgid "Scaling etc..."
13761 msgstr "Skaliere etc..."
13763 #: src/insets/render_graphic.C:103
13764 msgid "Ready to display"
13765 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13767 #: src/insets/render_graphic.C:105
13768 msgid "No file found!"
13769 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13771 #: src/insets/render_graphic.C:107
13772 msgid "Error converting to loadable format"
13773 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13775 #: src/insets/render_graphic.C:109
13776 msgid "Error loading file into memory"
13777 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13779 #: src/insets/render_graphic.C:111
13780 msgid "Error generating the pixmap"
13781 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13783 #: src/insets/render_graphic.C:113
13787 #: src/insets/render_preview.C:89
13788 msgid "Preview loading"
13789 msgstr "Laden der Vorschau"
13791 #: src/insets/render_preview.C:92
13792 msgid "Preview ready"
13793 msgstr "Vorschau bereit"
13795 #: src/insets/render_preview.C:95
13796 msgid "Preview failed"
13797 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13799 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13800 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13802 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13804 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13805 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13807 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13809 #: src/ispell.C:246
13811 "Could not create an ispell process.\n"
13812 "You may not have the right languages installed."
13814 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13815 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13817 #: src/ispell.C:268
13819 "The ispell process returned an error.\n"
13820 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13822 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13823 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13825 #: src/ispell.C:377
13826 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13828 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13831 #: src/kbsequence.C:160
13833 msgstr " Optionen: "
13835 #: src/lengthcommon.C:47
13839 #: src/lengthcommon.C:47
13843 #: src/lengthcommon.C:47
13847 #: src/lengthcommon.C:47
13851 #: src/lengthcommon.C:47
13855 #: src/lengthcommon.C:47
13859 #: src/lengthcommon.C:48
13863 #: src/lengthcommon.C:48
13867 #: src/lengthcommon.C:48
13871 #: src/lengthcommon.C:48
13875 #: src/lengthcommon.C:48
13879 #: src/lengthcommon.C:49
13883 #: src/lengthcommon.C:49
13887 #: src/lengthcommon.C:49
13891 #: src/lengthcommon.C:49
13895 #: src/lengthcommon.C:50
13899 #: src/lengthcommon.C:50
13901 msgstr "Seitenhöhe%"
13903 #: src/lyx_cb.C:112
13906 "The document %1$s could not be saved.\n"
13908 "Do you want to rename the document and try again?"
13910 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13912 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13914 #: src/lyx_cb.C:114
13915 msgid "Rename and save?"
13916 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13918 #: src/lyx_cb.C:115
13920 msgstr "&Umbenennen"
13922 #: src/lyx_cb.C:131
13923 msgid "Choose a filename to save document as"
13924 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13926 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
13927 msgid "Templates|#T#t"
13928 msgstr "Vorlagen|#V"
13930 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
13933 "The document %1$s already exists.\n"
13935 "Do you want to over-write that document?"
13937 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13939 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13941 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
13942 msgid "Over-write document?"
13943 msgstr "Dokument überschreiben?"
13945 #: src/lyx_cb.C:214
13947 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13948 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13950 #: src/lyx_cb.C:216
13951 msgid "Unable to remove temporary directory"
13952 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13954 #: src/lyx_cb.C:248
13956 msgid "Auto-saving %1$s"
13957 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13959 #: src/lyx_cb.C:287
13960 msgid "Autosave failed!"
13961 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13963 #: src/lyx_cb.C:313
13964 msgid "Autosaving current document..."
13965 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13967 #: src/lyx_cb.C:385
13968 msgid "Select file to insert"
13969 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13971 #: src/lyx_cb.C:404
13974 "Could not read the specified document\n"
13976 "due to the error: %2$s"
13978 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13979 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13980 "nicht gelesen werden: %2$s"
13982 #: src/lyx_cb.C:406
13983 msgid "Could not read file"
13984 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13986 #: src/lyx_cb.C:414
13989 "Could not open the specified document\n"
13991 "due to the error: %2$s"
13993 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13994 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13995 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13997 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13998 msgid "Could not open file"
13999 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14001 #: src/lyx_cb.C:445
14002 msgid "Running configure..."
14003 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14005 #: src/lyx_cb.C:455
14006 msgid "Reloading configuration..."
14007 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14009 #: src/lyx_cb.C:460
14010 msgid "System reconfigured"
14011 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14013 #: src/lyx_cb.C:461
14015 "The system has been reconfigured.\n"
14016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14017 "updated document class specifications."
14019 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14020 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14021 "Spezifikationen zu nutzen."
14023 #: src/lyx_main.C:110
14024 msgid "Could not read configuration file"
14025 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14027 #: src/lyx_main.C:111
14030 "Error while reading the configuration file\n"
14032 "Please check your installation."
14034 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14036 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14038 #: src/lyx_main.C:124
14039 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14040 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14042 #: src/lyx_main.C:127
14046 #: src/lyx_main.C:219
14048 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14049 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14051 #: src/lyx_main.C:392
14055 #: src/lyx_main.C:501
14056 msgid "Could not create temporary directory"
14057 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14059 #: src/lyx_main.C:502
14062 "Could not create a temporary directory in\n"
14063 "%1$s. Make sure that this\n"
14064 "path exists and is writable and try again."
14066 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14067 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14068 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14070 #: src/lyx_main.C:644
14071 msgid "Missing user LyX directory"
14072 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14074 #: src/lyx_main.C:645
14077 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14078 "It is needed to keep your own configuration."
14080 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14081 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14083 #: src/lyx_main.C:650
14084 msgid "&Create directory."
14085 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14087 #: src/lyx_main.C:651
14089 msgstr "LyX &beenden."
14091 #: src/lyx_main.C:652
14092 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14093 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14095 #: src/lyx_main.C:656
14097 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14098 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14100 #: src/lyx_main.C:663
14101 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14102 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14104 #: src/lyx_main.C:813
14105 msgid "List of supported debug flags:"
14106 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14108 #: src/lyx_main.C:817
14110 msgid "Setting debug level to %1$s"
14111 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14113 #: src/lyx_main.C:828
14115 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14116 "Command line switches (case sensitive):\n"
14117 "\t-help summarize LyX usage\n"
14118 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14119 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14120 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14121 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14122 " select the features to debug.\n"
14123 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14124 "\t-x [--execute] command\n"
14125 " where command is a lyx command.\n"
14126 "\t-e [--export] fmt\n"
14127 " where fmt is the export format of choice.\n"
14128 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14129 " where fmt is the import format of choice\n"
14130 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14131 "\t-version summarize version and build info\n"
14132 "Check the LyX man page for more details."
14134 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14135 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14136 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14137 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14138 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14139 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14140 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14141 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14142 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14143 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14144 " vorhandenen Bereiche.\n"
14145 "\t-x [--execute] command\n"
14146 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14147 "\t-e [--export] fmt\n"
14148 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14149 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14150 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14151 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14152 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14154 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14156 #: src/lyx_main.C:864
14157 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14158 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14160 #: src/lyx_main.C:874
14161 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14162 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14164 #: src/lyx_main.C:884
14165 msgid "Missing command string after --execute switch"
14166 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14168 #: src/lyx_main.C:894
14169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14171 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14173 #: src/lyx_main.C:906
14174 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14176 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14178 #: src/lyx_main.C:911
14179 msgid "Missing filename for --import"
14180 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14182 #: src/lyxfind.C:142
14183 msgid "Search error"
14184 msgstr "Fehler beim Suchen"
14186 #: src/lyxfind.C:142
14187 msgid "Search string is empty"
14188 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14190 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14191 msgid "String not found!"
14192 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14194 #: src/lyxfind.C:327
14195 msgid "String has been replaced."
14196 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14198 #: src/lyxfind.C:330
14199 msgid " strings have been replaced."
14200 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14202 #: src/lyxfont.C:52
14206 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14207 #: src/lyxfont.C:69
14209 msgstr "Übernehmen"
14211 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14212 #: src/lyxfont.C:69
14214 msgstr "Ignorieren"
14216 #: src/lyxfont.C:60
14218 msgstr "Kapitälchen"
14220 #: src/lyxfont.C:69
14224 #: src/lyxfont.C:510
14226 msgid "Emphasis %1$s, "
14227 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14229 #: src/lyxfont.C:512
14231 msgid "Underline %1$s, "
14232 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14234 #: src/lyxfont.C:514
14236 msgid "Noun %1$s, "
14237 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14239 #: src/lyxfont.C:518
14241 msgid "Language: %1$s, "
14242 msgstr "Sprache: %1$s, "
14244 #: src/lyxfont.C:520
14246 msgid " Number %1$s"
14247 msgstr " Nummer %1$s"
14249 #: src/lyxfunc.C:313
14250 msgid "Unknown function."
14251 msgstr "Unbekannte Funktion."
14253 #: src/lyxfunc.C:352
14254 msgid "Nothing to do"
14255 msgstr "Nichts zu tun"
14257 #: src/lyxfunc.C:370
14258 msgid "Unknown action"
14259 msgstr "Unbekannte Aktion"
14261 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14262 msgid "Command disabled"
14263 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14265 #: src/lyxfunc.C:383
14266 msgid "Command not allowed without any document open"
14267 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14269 #: src/lyxfunc.C:620
14270 msgid "Document is read-only"
14271 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14273 #: src/lyxfunc.C:629
14274 msgid "This portion of the document is deleted."
14275 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14277 #: src/lyxfunc.C:650
14280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14282 "Do you want to save the document?"
14284 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14286 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14288 #: src/lyxfunc.C:666
14291 "Could not print the document %1$s.\n"
14292 "Check that your printer is set up correctly."
14294 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14295 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14297 #: src/lyxfunc.C:669
14298 msgid "Print document failed"
14299 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14301 #: src/lyxfunc.C:688
14304 "The document could not be converted\n"
14305 "into the document class %1$s."
14307 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14308 "%1$s konvertiert werden."
14310 #: src/lyxfunc.C:691
14311 msgid "Could not change class"
14312 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14314 #: src/lyxfunc.C:799
14316 msgid "Saving document %1$s..."
14317 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14319 #: src/lyxfunc.C:803
14323 #: src/lyxfunc.C:814
14326 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14327 "version of the document %1$s?"
14329 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14330 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14332 #: src/lyxfunc.C:836
14334 msgstr "Erstellung"
14336 #: src/lyxfunc.C:841
14340 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1262
14341 msgid "Missing argument"
14342 msgstr "Fehlendes Argument"
14344 #: src/lyxfunc.C:1022
14346 msgid "Opening help file %1$s..."
14347 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14349 #: src/lyxfunc.C:1278
14350 msgid "Opening child document "
14351 msgstr "Öffne Unterdokument "
14353 #: src/lyxfunc.C:1357
14354 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14355 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14357 #: src/lyxfunc.C:1368
14359 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14361 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14362 "darf nicht umdefiniert werden."
14364 #: src/lyxfunc.C:1481
14365 msgid "Document defaults saved in "
14366 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14368 #: src/lyxfunc.C:1484
14369 msgid "Unable to save document defaults"
14370 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14372 #: src/lyxfunc.C:1538
14373 msgid "Converting document to new document class..."
14374 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14376 #: src/lyxfunc.C:1549
14377 msgid "Class switch"
14378 msgstr "Klassenwechsel"
14380 #: src/lyxfunc.C:1702
14381 msgid "Select template file"
14382 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14384 #: src/lyxfunc.C:1739
14385 msgid "Select document to open"
14386 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14388 #: src/lyxfunc.C:1780
14390 msgid "Opening document %1$s..."
14391 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14393 #: src/lyxfunc.C:1784
14395 msgid "Document %1$s opened."
14396 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14398 #: src/lyxfunc.C:1786
14400 msgid "Could not open document %1$s"
14401 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14403 #: src/lyxfunc.C:1811
14405 msgid "Select %1$s file to import"
14406 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14408 #: src/lyxfunc.C:1921
14409 msgid "Welcome to LyX!"
14410 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14412 #: src/lyxrc.C:2069
14414 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14417 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14418 "angesehen werden?"
14420 #: src/lyxrc.C:2074
14422 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14425 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14426 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14428 #: src/lyxrc.C:2078
14430 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14431 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14432 "\" is specified, an internal routine is used."
14434 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14435 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14436 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14437 "verwendet LyX eine interne Routine."
14439 #: src/lyxrc.C:2082
14441 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14444 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14445 "oder einfacher Text)."
14447 #: src/lyxrc.C:2086
14449 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14450 "automatically by what you type."
14452 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14453 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14455 #: src/lyxrc.C:2090
14457 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14460 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14461 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14464 #: src/lyxrc.C:2094
14466 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14468 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14469 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14471 #: src/lyxrc.C:2101
14473 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14474 "the backup file in the same directory as the original file."
14476 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14477 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14479 #: src/lyxrc.C:2105
14481 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14482 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14484 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14485 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14487 #: src/lyxrc.C:2109
14489 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14490 "its global and local bind/ directories."
14492 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14493 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14494 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14496 #: src/lyxrc.C:2113
14497 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14499 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14500 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14502 #: src/lyxrc.C:2117
14504 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14505 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14507 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14508 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14509 "Dokumentation von ChkTeX."
14511 #: src/lyxrc.C:2127
14513 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14514 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14516 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14517 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14518 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14520 #: src/lyxrc.C:2141
14523 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14524 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14526 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14527 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14529 #: src/lyxrc.C:2145
14530 msgid "New documents will be assigned this language."
14531 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14533 #: src/lyxrc.C:2149
14534 msgid "Specify the default paper size."
14535 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14537 #: src/lyxrc.C:2153
14539 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14540 "shown after the change has been made.)"
14542 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14543 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14545 #: src/lyxrc.C:2157
14546 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14547 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14549 #: src/lyxrc.C:2161
14551 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14552 "LyX was started from."
14554 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14555 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14557 #: src/lyxrc.C:2166
14558 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14560 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14562 #: src/lyxrc.C:2170
14564 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14565 "recommended for non-English languages."
14567 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14568 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14570 #: src/lyxrc.C:2177
14572 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14573 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14574 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14576 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14577 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14578 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14580 #: src/lyxrc.C:2186
14582 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14583 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14585 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14586 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14587 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14589 #: src/lyxrc.C:2190
14590 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14592 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14595 #: src/lyxrc.C:2194
14597 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14600 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14601 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14603 #: src/lyxrc.C:2198
14605 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14607 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14608 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14610 #: src/lyxrc.C:2202
14612 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14613 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14614 "name of the second language."
14616 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14617 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14618 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14620 #: src/lyxrc.C:2206
14621 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14622 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14624 #: src/lyxrc.C:2210
14625 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14626 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14628 #: src/lyxrc.C:2214
14630 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14633 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14634 "\\documentclass verwendet werden soll."
14636 #: src/lyxrc.C:2218
14638 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14639 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14641 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14642 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14644 #: src/lyxrc.C:2222
14646 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14647 "document is the default language."
14649 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14650 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14652 #: src/lyxrc.C:2226
14653 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14655 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14656 "gespeichert werden."
14658 #: src/lyxrc.C:2230
14659 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14661 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14664 #: src/lyxrc.C:2234
14666 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14669 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14670 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14672 #: src/lyxrc.C:2238
14674 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14676 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14677 "'Datei'-Menü erscheinen."
14679 #: src/lyxrc.C:2242
14681 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14682 "variable. Use the OS native format."
14684 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14685 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14688 #: src/lyxrc.C:2249
14690 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14692 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14693 "ispell_deutsch\"."
14695 #: src/lyxrc.C:2253
14696 msgid "The bold font in the dialogs."
14697 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14699 #: src/lyxrc.C:2257
14700 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14701 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14703 #: src/lyxrc.C:2261
14704 msgid "The normal font in the dialogs."
14705 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14707 #: src/lyxrc.C:2265
14708 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14709 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14711 #: src/lyxrc.C:2269
14712 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14714 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14717 #: src/lyxrc.C:2273
14718 msgid "Scale the preview size to suit."
14719 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14721 #: src/lyxrc.C:2277
14722 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14723 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14725 #: src/lyxrc.C:2281
14726 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14727 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14729 #: src/lyxrc.C:2285
14731 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14732 "environment variable PRINTER."
14734 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14735 "Umgebungsvariable PRINTER."
14737 #: src/lyxrc.C:2289
14738 msgid "The option to print only even pages."
14739 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14741 #: src/lyxrc.C:2293
14743 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14744 "the filename of the DVI file to be printed."
14746 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14747 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14750 #: src/lyxrc.C:2297
14751 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14752 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14754 #: src/lyxrc.C:2301
14755 msgid "The option to print out in landscape."
14756 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14758 #: src/lyxrc.C:2305
14759 msgid "The option to print only odd pages."
14760 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14762 #: src/lyxrc.C:2309
14763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14765 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14767 #: src/lyxrc.C:2313
14768 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14769 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14771 #: src/lyxrc.C:2317
14772 msgid "The option to specify paper type."
14773 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14775 #: src/lyxrc.C:2321
14776 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14777 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14779 #: src/lyxrc.C:2325
14781 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14782 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14785 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14786 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14787 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14789 #: src/lyxrc.C:2329
14791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14792 "prepended along with the printer name after the spool command."
14794 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14795 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14797 #: src/lyxrc.C:2333
14798 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14799 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14801 #: src/lyxrc.C:2337
14802 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14803 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14805 #: src/lyxrc.C:2341
14807 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14810 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14811 "explizit angeben soll."
14813 #: src/lyxrc.C:2345
14814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14815 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14817 #: src/lyxrc.C:2349
14819 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14821 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14822 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14824 #: src/lyxrc.C:2353
14826 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14827 "wrong, override the setting here."
14829 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14830 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14833 #: src/lyxrc.C:2357
14834 msgid "The encoding for the screen fonts."
14835 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14837 #: src/lyxrc.C:2363
14838 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14840 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14841 "Bearbeitung verwendet werden."
14843 #: src/lyxrc.C:2372
14845 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14846 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14847 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14849 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14850 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14851 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14852 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14854 #: src/lyxrc.C:2376
14855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14857 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14860 #: src/lyxrc.C:2381
14863 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14864 "roughly the same size as on paper."
14866 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14867 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14869 #: src/lyxrc.C:2385
14871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14872 "\".out\". Only for advanced users."
14874 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14875 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14876 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14878 #: src/lyxrc.C:2392
14879 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14881 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14884 #: src/lyxrc.C:2396
14885 msgid "What command runs the spellchecker?"
14886 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14888 #: src/lyxrc.C:2400
14890 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14891 "when you quit LyX."
14893 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14894 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14896 #: src/lyxrc.C:2404
14898 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14899 "value selects the directory LyX was started from."
14901 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14902 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14904 #: src/lyxrc.C:2411
14906 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14907 "will look in its global and local ui/ directories."
14909 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14910 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14911 "globalen ui-Verzeichnissen."
14913 #: src/lyxrc.C:2424
14915 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14916 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14917 "may not work with all dictionaries."
14919 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14920 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14921 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14922 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14924 #: src/lyxrc.C:2431
14925 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14927 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14928 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14930 #: src/lyxrc.C:2438
14932 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14935 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
14936 "Knöpfen verschoben wird."
14939 msgid "Document not saved"
14940 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14943 msgid "You must save the document before it can be registered."
14944 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14947 msgid "LyX VC: Initial description"
14948 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14951 msgid "(no initial description)"
14952 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14955 msgid "LyX VC: Log Message"
14956 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14959 msgid "(no log message)"
14960 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14965 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14968 "Do you want to revert to the saved version?"
14970 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14971 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14973 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14976 msgid "Revert to stored version of document?"
14977 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14979 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14981 msgid " Macro: %1$s: "
14982 msgstr " Makro: %1$s: "
14984 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1194
14985 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14987 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14988 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14990 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14992 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14993 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14995 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14996 msgid "Only one row"
14997 msgstr "Nur eine Zeile"
14999 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15000 msgid "Only one column"
15001 msgstr "Nur eine Spalte"
15003 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15004 msgid "No hline to delete"
15005 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15007 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15008 msgid "No vline to delete"
15009 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15011 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15013 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15014 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15016 #: src/mathed/math_hullinset.C:1027 src/mathed/math_hullinset.C:1036
15018 msgstr "Keine Nummer"
15020 #: src/mathed/math_hullinset.C:1027 src/mathed/math_hullinset.C:1036
15024 #: src/mathed/math_hullinset.C:1167
15026 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15027 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15029 #: src/mathed/math_hullinset.C:1177
15031 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15032 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15034 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
15036 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15037 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15039 #: src/mathed/math_hullinset.C:1290 src/text3.C:170
15040 msgid "Math editor mode"
15041 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15043 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15044 msgid "create new math text environment ($...$)"
15045 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15047 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15048 msgid "entered math text mode (textrm)"
15049 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15054 "Could not open the specified document\n"
15057 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15058 "konnte nicht geöffnet werden."
15060 #: src/output_linuxdoc.C:79
15064 #: src/output_linuxdoc.C:79
15065 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15066 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15068 #: src/output_plaintext.C:157
15070 msgstr "Zusammenfassung: "
15072 #: src/output_plaintext.C:169
15073 msgid "References: "
15074 msgstr "Referenzen: "
15076 #: src/support/filefilterlist.C:106
15077 msgid "All files (*)"
15078 msgstr "Alle Dateien (*)"
15080 #: src/support/package.C.in:424
15083 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15085 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15088 #: src/support/package.C.in:545
15091 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15093 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15094 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15096 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15098 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15099 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15100 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15102 #: src/support/package.C.in:630
15105 "Invalid %1$s switch.\n"
15106 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15108 "Ungültige Option %1$s.\n"
15109 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15111 #: src/support/package.C.in:656
15114 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15115 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15117 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15118 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15120 #: src/support/package.C.in:679
15123 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15124 "%2$s is not a directory."
15126 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15127 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15129 #: src/support/userinfo.C:44
15130 msgid "Unknown user"
15131 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15134 msgid "Unknown layout"
15135 msgstr "Unbekanntes Format"
15140 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15141 "Trying to use the default instead.\n"
15143 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15144 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15147 msgid "Unknown Inset"
15148 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15151 msgid "Unknown token"
15152 msgstr "Unbekanntes Token"
15156 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15159 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15160 "Sie das Tutorium."
15163 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15165 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15170 msgstr "Änderung: "
15179 msgstr "Schrift: %1$s"
15183 msgid ", Depth: %1$d"
15184 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15187 msgid ", Spacing: "
15188 msgstr ", Abstand: "
15196 msgstr ", Einfügung: "
15199 msgid ", Paragraph: "
15200 msgstr ", Absatz: "
15207 msgid ", Position: "
15208 msgstr ", Position: "
15211 msgid ", Boundary: "
15212 msgstr ", Grenze: "
15216 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15219 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15223 msgid "Nothing to index!"
15224 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15227 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15228 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15231 msgid "Unknown spacing argument: "
15232 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15235 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15236 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15244 msgstr " unbekannt"
15246 #: src/text3.C:1366 src/text3.C:1378
15247 msgid "Character set"
15248 msgstr "Zeichensatz"
15250 #: src/text3.C:1510
15251 msgid "Paragraph layout set"
15252 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15254 #: src/vspace.C:487
15255 msgid "Default skip"
15258 #: src/vspace.C:490
15262 #: src/vspace.C:493
15263 msgid "Medium skip"
15266 #: src/vspace.C:496
15270 #: src/vspace.C:499
15271 msgid "Vertical fill"
15274 #: src/vspace.C:506