]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
5c833fbdd1db7ed2d9d6863d0d829af0a18cab3a
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2005-11-29 23:48+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:56+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgid "Close|^["
105 msgstr "Schließen|^["
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgid "Key:|#K"
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
144 msgid "OK"
145 msgstr "OK"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
149 msgid "Label:|#L"
150 msgstr "Marke:|#M"
151
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgid "Cancel|^["
182 msgstr "Abbrechen|^["
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgid "Update|#U"
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
189
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgid "Database:|#D"
192 msgstr "Datenbank:|#D"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
196 msgid "Style:|#S"
197 msgstr "Stil:|#S"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgid "Browse...|#B"
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
213 msgid "Styles:|#y"
214 msgstr "Stile:|#t"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgid "Browse...|#r"
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgid "Apply|#A"
245 msgstr "Übernehmen|#b"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgid "Restore|#R"
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
263 msgid "Content:|#o"
264 msgstr "Inhalt:|#I"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
267 msgid "Box Type|#T"
268 msgstr "Box-Art|#A"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgid "Width Unit"
280 msgstr "Einheit der Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
285 msgid "Width"
286 msgstr "Breite"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
290 msgid "Special"
291 msgstr "Spezial"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
304 msgid "Height"
305 msgstr "Höhe"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgid "Height Unit"
309 msgstr "Einheit der Höhe"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgid "Reset"
321 msgstr "Zurücksetzen"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
328 msgid "Parbox"
329 msgstr "Parbox"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
335 msgid "Minipage"
336 msgstr "Minipage"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
339 msgid "Branch:|#B"
340 msgstr "Zweig:|#Z"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgid "Close|^[^M"
347 msgstr "Schließen|^[^M"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgid "Update|#Uu"
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgid "Changed by:"
367 msgstr "Geändert durch:"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
370 msgid "author"
371 msgstr "Autor"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
374 msgid "date"
375 msgstr "Datum"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
378 msgid "on:"
379 msgstr "am:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
382 msgid "Family:|#F"
383 msgstr "Familie:|#F"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
386 msgid "Series:|#S"
387 msgstr "Serie:|#S"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
390 msgid "Shape:|#H"
391 msgstr "Form:|#o"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
394 msgid "Color:|#C"
395 msgstr "Farbe:|#a"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
399 msgid "Language:|#L"
400 msgstr "Sprache:|#p"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
412 msgid "Size:|#z"
413 msgstr "Größe:|#G"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgid "Misc:|#M"
421 msgstr "Diverses:|#D"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgid "Info:"
433 msgstr "Informationen:"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
436 msgid "@4->"
437 msgstr "@4->"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
441 msgid "@9+"
442 msgstr "@9+"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
445 msgid "@8->"
446 msgstr "@8->"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
449 msgid "@2->"
450 msgstr "@2->"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
453 msgid "Search"
454 msgstr "Suchen"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
463 msgstr ""
464 "Groß-/Kleinschr.\n"
465 " beachten|#G"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgid "Previous|#P"
469 msgstr "Rückwärts|#c"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
472 msgid "Next|#N"
473 msgstr "Vorwärts|#V"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
496 msgid "R|#R"
497 msgstr "R|#R"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
500 msgid "G|#G"
501 msgstr "G|#G"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
504 msgid "B|#B"
505 msgstr "B|#B"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
508 msgid "H|#H"
509 msgstr "H|#H"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
512 msgid "S|#S"
513 msgstr "S|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
516 msgid "V|#V"
517 msgstr "V|#V"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
528 msgid "Dimensions"
529 msgstr "Abmessungen"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
532 msgid "Size:|#S"
533 msgstr "Größe:|#G"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
539 msgid "Width:|#W"
540 msgstr "Breite:|#B"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
545 msgid "Height:|#H"
546 msgstr "Höhe:|#H"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgid "Orientation"
551 msgstr "Orientierung"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgid "Portrait|#r"
555 msgstr "Hochformat|#H"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgid "Landscape|#L"
559 msgstr "Querformat|#Q"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
562 msgid "Margins"
563 msgstr "Ränder"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
570 msgid "Top:|#T"
571 msgstr "Oben:|#O"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
574 msgid "Bottom:|#B"
575 msgstr "Unten:|#U"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
578 msgid "Inner:|#I"
579 msgstr "Innen:|#I"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
582 msgid "Outer:|#u"
583 msgstr "Außen:|#A"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgid "Headsep:|#d"
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgid "Footskip:|#F"
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
598 msgid "Sides"
599 msgstr "Seiten"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgid "Separation"
603 msgstr "Absatztrennung"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
606 msgid "Columns"
607 msgstr "Spalten"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgid "Fonts:|#F"
611 msgstr "Schriften:|#c"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 msgid "Class:|#C"
619 msgstr "Klasse:|#K"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
626 msgid "Spacing:|#g"
627 msgstr "Abstand:|#A"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgid "One|#n"
639 msgstr "Einseitig|#i"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgid "Two|#T"
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgid "One|#e"
647 msgstr "1-spaltig|#1"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgid "Two|#w"
651 msgstr "2-spaltig|#2"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgid "Indent|#I"
655 msgstr "Einrückung|#E"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
658 msgid "Skip|#K"
659 msgstr "Abstand|#t"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgid "Encoding:|#E"
664 msgstr "Kodierung:|#K"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgid "Bullet depth"
700 msgstr "Aufzählungsebene"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
703 msgid "LaTeX:|#L"
704 msgstr "LaTeX:|#L"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
707 msgid "1|#1"
708 msgstr "1|#1"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
711 msgid "2|#2"
712 msgstr "2|#2"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
715 msgid "3|#3"
716 msgstr "3|#3"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
719 msgid "4|#4"
720 msgstr "4|#4"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
723 msgid "Standard|#S"
724 msgstr "Standard|#S"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
727 msgid "Maths|#M"
728 msgstr "Mathe|#M"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
731 msgid "Ding 1|#D"
732 msgstr "Ding 1|#D"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
735 msgid "Ding 2|#i"
736 msgstr "Ding 2|#i"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
739 msgid "Ding 3|#n"
740 msgstr "Ding 3|#n"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
743 msgid "Ding 4|#g"
744 msgstr "Ding 4|#g"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgid "Add|#d"
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgid "Remove|#e"
757 msgstr "Entfernen|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
768 msgid "@5->"
769 msgstr "@5->"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
776 msgid "Modify"
777 msgstr "Ändern"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
782 msgid "Status"
783 msgstr "Status"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
786 msgid "Open|#O"
787 msgstr "Geöffnet|#G"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgid "Collapsed|#C"
791 msgstr "Geschlossen|#e"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
800 msgid "File:|#F"
801 msgstr "Datei:|#D"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
808 msgid "Template:|#T"
809 msgstr "Vorlage:|#V"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
812 msgid "Draft|#D"
813 msgstr "Entwurf|#E"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
821 msgid "Display:|#D"
822 msgstr "Anzeige:|#A"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
825 msgid "Scale:|#l"
826 msgstr "Größe:|#G"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
832 msgid "%"
833 msgstr "%"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
836 msgid "Angle:|#n"
837 msgstr "Winkel:|#W"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgid "Origin:|#O"
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
853 msgid "x"
854 msgstr "x"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
860 msgid "y"
861 msgstr "y"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
881 msgid "Format:|#t"
882 msgstr "Format:|#F"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
885 msgid "Option:|#p"
886 msgstr "Option:|#O"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
893 msgid "Pattern:|#P"
894 msgstr "Filter:|#F"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgid "Filename:|#F"
898 msgstr "Dateiname:|#D"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgid "Rescan|#R"
903 msgstr "Neu lesen|#N"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgid "Home|#H"
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgid "User1|#1"
911 msgstr "Benutzer1|#1"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgid "User2|#2"
915 msgstr "Benutzer2|#2"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
919 msgid "Placement"
920 msgstr "Platzierung"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
964 msgid "Output"
965 msgstr "Ausgabe"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgid "Edit|#E"
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
974 msgid "LyX View"
975 msgstr "LyX-Ansicht"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
986 msgid "Scale:|#S"
987 msgstr "Größe:|#G"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
994 msgid "X"
995 msgstr "X"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
998 msgid "Y"
999 msgstr "Y"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgid "Units|#U"
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1015 msgid "Rotation"
1016 msgstr "Drehung"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1023 msgid "deg"
1024 msgstr "Grad"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1031 msgid "Angle:|#A"
1032 msgstr "Winkel:|#W"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1035 msgid "Load|#L"
1036 msgstr "Öffnen|#f"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgid "Verbatim|#V"
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgid "Preview|#P"
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1063 msgid ""
1064 "()\n"
1065 "Both|#B"
1066 msgstr ""
1067 "()\n"
1068 "Beide|#B"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1071 msgid ""
1072 ")\n"
1073 "Right|#R"
1074 msgstr ""
1075 ")\n"
1076 "Rechts|#R"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1079 msgid ""
1080 "(\n"
1081 "Left|#L"
1082 msgstr ""
1083 "(\n"
1084 "Links|#L"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1088 msgid "Rows:"
1089 msgstr "Zeilen:"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1093 msgid "Columns:"
1094 msgstr "Spalten:"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgid "Functions:"
1106 msgstr "Funktionen:"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1114 msgid "Misc"
1115 msgstr "Diverses"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1120 msgid "Dots"
1121 msgstr "Punkte"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1124 msgid "Negative|#N"
1125 msgstr "Negativ|#N"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1136 msgid "Thick|#H"
1137 msgstr "Breit|#B"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1148 msgid "Thin|#I"
1149 msgstr "Schmal|#S"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1152 msgid "Medium|#M"
1153 msgstr "Mittel|#M"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1156 msgid "textrm"
1157 msgstr "textrm"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1161 msgid "Type"
1162 msgstr "Art"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgid "LyX Note|#N"
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgid "Comment|#o"
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgid "Alignment"
1180 msgstr "Ausrichtung"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1183 msgid "Text"
1184 msgstr "Text"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1199 msgid "Right|#R"
1200 msgstr "Rechts|#R"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1206 msgid "Left|#L"
1207 msgstr "Links|#L"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgid "Block|#B"
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgid "Center|#C"
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1220 msgid "Save"
1221 msgstr "Speichern"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgid "Fonts used"
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1232 msgid "Roman:|#R"
1233 msgstr "Roman:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1246
1247 # , c-format
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgid "Zoom %:|#Z"
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1258 msgid "Tiny:"
1259 msgstr "Winzig:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgid "Smallest:"
1264 msgstr "Sehr klein:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1268 msgid "Smaller:"
1269 msgstr "Kleiner:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1273 msgid "Small:"
1274 msgstr "Klein:"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1278 msgid "Normal:"
1279 msgstr "Normal:"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1283 msgid "Large:"
1284 msgstr "Groß:"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1288 msgid "Larger:"
1289 msgstr "Größer:"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgid "Largest:"
1294 msgstr "Noch größer:"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1298 msgid "Huge:"
1299 msgstr "Riesig:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgid "Huger:"
1303 msgstr "Gigantisch:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1306 msgid "Size"
1307 msgstr "Größe"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1359 msgid "Modify|#M"
1360 msgstr "Ändern|#d"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgid "Interface"
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1434
1435 # , c-format
1436 # , c-format
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1438 msgid "Package:|#P"
1439 msgstr "Paket:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1446 msgid ""
1447 "Keyboard\n"
1448 "map|#K"
1449 msgstr ""
1450 "Tastatur-\n"
1451 "tabelle|#T"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1454 msgid "1st:|#1"
1455 msgstr "1.:|#1"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1458 msgid "2nd:|#2"
1459 msgstr "2.:|#2"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1486 msgid "Global|#G"
1487 msgstr "Global|#G"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1504 msgid "Format:|#F"
1505 msgstr "Format:|#F"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1513 msgstr "Kürzel:|#K"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgid "Viewer:|#V"
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgid "Editor:|#i"
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgid "Add|#A"
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1542 msgid "Delete|#D"
1543 msgstr "Löschen|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1550 msgid "From:|#F"
1551 msgstr "Von:|#V"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1555 msgstr "Nach:|#N"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgid "Copier:|#C"
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1627 msgid "Name:"
1628 msgstr "Name:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1639 msgid "Command:"
1640 msgstr "Befehl:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgid "Page range:"
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1647 msgid "Copies:"
1648 msgstr "Kopien:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1651 msgid "Reverse:"
1652 msgstr "Umgekehrt:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgid "To printer:"
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1667 msgid "Paper type:"
1668 msgstr "Papierart:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgid "Even pages:"
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgid "Odd pages:"
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgid "Collated:"
1680 msgstr "Wiederholt:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgid "Landscape:"
1684 msgstr "Querformat:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1687 msgid "To file:"
1688 msgstr "In Datei:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgid "Paper size:"
1700 msgstr "Papiergröße:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1735 msgid "BibTeX:|#B"
1736 msgstr "BibTeX:|#B"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgid "Index:|#I"
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1748 msgid "Pages"
1749 msgstr "Seiten"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1752 msgid "Destination"
1753 msgstr "Ziel"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1757 msgid "Copies"
1758 msgstr "Kopien"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgid "Sorted|#S"
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1766 msgstr "Bis:|#B"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1773 msgid "Number:|#N"
1774 msgstr "Anzahl:|#A"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgid "Printer:|#P"
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1789 msgid "All|#l"
1790 msgstr "Alle|#A"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1793 msgid "From:|#m"
1794 msgstr "Von:|#V"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgid "Sort|#S"
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1806 msgid "Name:|#N"
1807 msgstr "Name:|#N"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1810 msgid "Label:|#e"
1811 msgstr "Marke:|#M"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1814 msgid "Go to|#G"
1815 msgstr "Gehe zu|#G"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1818 msgid "Find:|#F"
1819 msgstr "Suchen:|#S"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1826 msgid "Find next"
1827 msgstr "Nächstes"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgid "Replace|#R"
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1851 msgid "Command:|#C"
1852 msgstr "Befehl:|#B"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgid "Word count:"
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1859 msgid "Unknown:"
1860 msgstr "Unbekannt:"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1865 msgstr "Ersetzung:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgid "Ignore|#I"
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1880 msgid "0 %"
1881 msgstr "0 %"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgid "Spec. Table"
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgid "Fixed Width"
1923 msgstr "Feste Breite"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1927 msgid "Borders"
1928 msgstr "Rahmen"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1941 msgid " |#W"
1942 msgstr " |#W"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1946 msgid "Top|#t"
1947 msgstr "Oben|#O"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1951 msgid "Bottom|#B"
1952 msgstr "Unten|#U"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1956 msgid "Right|#r"
1957 msgstr "Rechts|#R"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1961 msgid "Left|#e"
1962 msgstr "Links|#L"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1967 msgid "Right|#i"
1968 msgstr "Rechts|#R"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1972 msgid "Top|#p"
1973 msgstr "Oben|#T"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1976 msgid "Middle|#M"
1977 msgstr "Mitte|#M"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1981 msgid "Bottom|#o"
1982 msgstr "Unten|#U"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1991 msgid " |#L"
1992 msgstr " |#L"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgid "Block|#k"
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2012 msgid "Middle|#d"
2013 msgstr "Mitte|#M"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2028 msgid "On"
2029 msgstr "An"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2045 msgid "Double"
2046 msgstr "Doppelt"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2050 msgid "Header"
2051 msgstr "Kopfzeile"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2058 msgid "Footer"
2059 msgstr "Fußzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgid "Last Footer"
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2067 msgid "Is Empty"
2068 msgstr "Ist leer"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2080 msgid "Contents"
2081 msgstr "Inhalt"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgid "Keyword:|#K"
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgid "Replace|^R"
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2101 msgid "Keyword:"
2102 msgstr "Stichwort:"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2114 msgid "Type:|#T"
2115 msgstr "Art:|#A"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2118 msgid "URL:|#U"
2119 msgstr "URL:|#U"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgid "Spacing:|#S"
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2130 msgid "Value:|#V"
2131 msgstr "Wert:|#W"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgid "Protect:|#P"
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2138 msgid "Outer|#O"
2139 msgstr "Außen|#A"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgid "Default|#D"
2143 msgstr "Standard|#S"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2147 msgstr "Zitat-Stil"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2150 msgid "&Jurabib"
2151 msgstr "&Jurabib"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2158 msgid "&Natbib"
2159 msgstr "&Natbib"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2184 msgstr ""
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2186 "möchten"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 msgid "Name"
2197 msgstr "Name"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2200 msgid "Activated"
2201 msgstr "Aktiviert"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2207 msgid "Color"
2208 msgstr "Farbe"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2211 msgid "The available branches"
2212 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2215 msgid "(&De)activate"
2216 msgstr "(&De)aktivieren"
2217
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2219 msgid "Toggle the selected branch"
2220 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2223 msgid "Alter Co&lor..."
2224 msgstr "&Farbe ändern..."
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2227 msgid "Define or change background color"
2228 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2234 msgid "&Remove"
2235 msgstr "&Entfernen"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2238 msgid "Remove the selected branch"
2239 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2242 msgid "&New:"
2243 msgstr "&Neu:"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2250 msgid "&Add"
2251 msgstr "&Hinzufügen"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2254 msgid "Add a new branch to the list"
2255 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2258 msgid "&First level"
2259 msgstr "&Erste Ebene"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2265 msgid "Size:"
2266 msgstr "Größe:"
2267
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2273 msgid "default"
2274 msgstr "Standard"
2275
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2281 msgid "Tiny"
2282 msgstr "Winzig"
2283
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2289 msgid "Smallest"
2290 msgstr "Sehr klein"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2297 msgid "Smaller"
2298 msgstr "Kleiner"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2305 msgid "Small"
2306 msgstr "Klein"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2313 msgid "Normal"
2314 msgstr "Normal"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2321 msgid "Large"
2322 msgstr "Groß"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2329 msgid "Larger"
2330 msgstr "Größer"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2337 msgid "Largest"
2338 msgstr "Noch größer"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2345 msgid "Huge"
2346 msgstr "Riesig"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2352 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2353 msgid "Huger"
2354 msgstr "Gigantisch"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2357 msgid "&Second level"
2358 msgstr "&Zweite Ebene"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2361 msgid "&Third level"
2362 msgstr "&Dritte Ebene"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2365 msgid "Fou&rth level"
2366 msgstr "&Vierte Ebene"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2369 msgid "Document &class:"
2370 msgstr "&Dokumentklasse:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2373 msgid "Class Settings"
2374 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2377 msgid "&Options:"
2378 msgstr "&Optionen:"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2381 msgid "Postscript &driver:"
2382 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2386 msgid "&Language:"
2387 msgstr "S&prache:"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2390 msgid "&Use language's default encoding"
2391 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2394 msgid "&Encoding:"
2395 msgstr "&Kodierung:"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2398 msgid "&Quote Style:"
2399 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "&Standard-Ränder"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2410 msgid "&Top:"
2411 msgstr "&Oben:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2414 msgid "&Bottom:"
2415 msgstr "&Unten:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2418 msgid "&Inner:"
2419 msgstr "&Innen:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2422 msgid "O&uter:"
2423 msgstr "&Außen:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2426 msgid "Head &sep:"
2427 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2434 msgid "&Foot skip:"
2435 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 msgid "&Use AMS math package automatically"
2439 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2442 msgid "Use AMS &math package"
2443 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2446 msgid "&Numbering"
2447 msgstr "&Nummerierung"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2456 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2458 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2459 msgid "Example"
2460 msgstr "Beispiel"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2463 msgid "Numbered"
2464 msgstr "Nummeriert"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2467 msgid "Appears in TOC"
2468 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2471 msgid "Example numbering and table of contents"
2472 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2475 msgid "Paper Size"
2476 msgstr "Papiergröße"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2482 msgid "&Height:"
2483 msgstr "&Höhe:"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2491 msgid "&Width:"
2492 msgstr "&Breite:"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 msgstr ""
2497 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2498 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2501 msgid "&Portrait"
2502 msgstr "Ho&chformat"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2505 msgid "&Landscape"
2506 msgstr "&Querformat"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2509 msgid "Page &style:"
2510 msgstr "&Seiten-Stil:"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2513 msgid "Style used for the page header and footer"
2514 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2517 msgid "&Two-sided document"
2518 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2522 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2525 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2526 msgid "Version"
2527 msgstr "Version"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2530 msgid "Version goes here"
2531 msgstr "Version kommt hierher"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2535 msgid "Credits"
2536 msgstr "Ruhm und Ehre"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2540 msgid "Copyright"
2541 msgstr "Urheberrecht"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2566 msgid "&Close"
2567 msgstr "&Schließen"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2570 msgid "LyX: Enter text"
2571 msgstr "LyX: Text eingeben"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2574 msgid "&Dummy"
2575 msgstr "&Dummy"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2600 msgid "&OK"
2601 msgstr "&OK"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2605 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2606 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2607 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2608 msgid "&Cancel"
2609 msgstr "&Abbrechen"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2612 msgid "&Key:"
2613 msgstr "&Schlüssel:"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2617 msgid "The bibliography key"
2618 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2622 msgid "&Label:"
2623 msgstr "&Marke:"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2627 msgid "The label as it appears in the document"
2628 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2631 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2632 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2640 msgid "&Browse..."
2641 msgstr "&Durchsuchen..."
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2644 msgid "Enter BibTeX database name"
2645 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2656 msgid "New Item"
2657 msgstr "Neuer Begriff"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2660 msgid "Available BibTeX databases"
2661 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2670 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2671 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2672 msgid "Cancel"
2673 msgstr "Abbrechen"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2676 msgid "St&yle"
2677 msgstr "&Stil"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2680 msgid "The BibTeX style"
2681 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2684 msgid "Databa&ses"
2685 msgstr "&Datenbanken"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2688 msgid "BibTeX database to use"
2689 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2692 msgid "Selected BibTeX databases"
2693 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2697 msgid "&Add..."
2698 msgstr "&Hinzufügen..."
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2701 msgid "Add a BibTeX database file"
2702 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2705 msgid "&Delete"
2706 msgstr "&Löschen"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2709 msgid "Remove the selected database"
2710 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2714 msgid "Choose a style file"
2715 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2718 msgid "all cited references"
2719 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2722 msgid "all uncited references"
2723 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2726 msgid "all references"
2727 msgstr "alle Literatureinträge"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2731 msgid "This bibliography section contains..."
2732 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2735 msgid "&Content:"
2736 msgstr "&Inhalt:"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2739 msgid "Add bibliography to &TOC"
2740 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2743 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2744 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2748 msgid "Supported box types"
2749 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2753 msgid "Height value"
2754 msgstr "Höhenwert"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2758 msgid "Units of height value"
2759 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2763 msgid "Units of width value"
2764 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2765
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2769 msgid "Width value"
2770 msgstr "Breite"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2780 msgid "&Restore"
2781 msgstr "&Zurücksetzen"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2795 msgid "&Apply"
2796 msgstr "&Übernehmen"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2803 msgid "Left"
2804 msgstr "Links"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2813 msgid "Center"
2814 msgstr "Zentriert"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2821 msgid "Right"
2822 msgstr "Rechts"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2827 msgid "Stretch"
2828 msgstr "Dehnen"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2840 msgid "Top"
2841 msgstr "Oben"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2848 msgid "Middle"
2849 msgstr "Mitte"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2856 msgid "Bottom"
2857 msgstr "Unten"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2885 msgid "None"
2886 msgstr "Keine"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2894 msgid "&Inner Box:"
2895 msgstr "&Innere Box:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2898 msgid "T&ype:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2910 msgid "Change:"
2911 msgstr "Änderung:"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2918 msgid "&Accept"
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2926 msgid "&Reject"
2927 msgstr "&Ablehnen"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2942 msgid "&Family:"
2943 msgstr "&Familie:"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2947 msgid "Font family"
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2952 msgid "Font shape"
2953 msgstr "Schriftform"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2956 msgid "S&hape:"
2957 msgstr "F&orm:"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2961 msgid "Font series"
2962 msgstr "Schriftserie"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2969 msgid "Language"
2970 msgstr "Sprache"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2974 msgid "Font color"
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2978 msgid "&Series:"
2979 msgstr "&Serie:"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2982 msgid "&Color:"
2983 msgstr "F&arbe:"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2990 msgid "Si&ze:"
2991 msgstr "&Größe:"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2995 msgid "Font size"
2996 msgstr "Schriftgröße"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3008 msgid "&Misc:"
3009 msgstr "&Diverses:"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3012 msgid "&Toggle all"
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3035 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3036 msgid "Close"
3037 msgstr "Schließen"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3041 msgid "Bibliography entry"
3042 msgstr "Literatureintrag"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3045 msgid "Move the selected citation down"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3049 msgid "Citations currently selected"
3050 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3053 msgid "D&elete"
3054 msgstr "&Löschen"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3057 msgid "Move the selected citation up"
3058 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3061 msgid "&Citations:"
3062 msgstr "&Zitate:"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3065 msgid "A&pply"
3066 msgstr "&Übernehmen"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3069 msgid "Style"
3070 msgstr "Stil"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3073 msgid "Citation &style:"
3074 msgstr "Zitat-&Stil:"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3077 msgid "Natbib citation style to use"
3078 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3081 msgid "Force &upper case"
3082 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3085 msgid "Force upper case in citation"
3086 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3089 msgid "&Text after:"
3090 msgstr "&Text danach:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3093 msgid "Text to place after citation"
3094 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3097 msgid "Text to place before citation"
3098 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3101 msgid "Text &before:"
3102 msgstr "Text &davor:"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3105 msgid "&Full author list"
3106 msgstr "&Alle Autoren"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3109 msgid "List all authors"
3110 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3113 msgid "LyX: Add Citation"
3114 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3117 msgid "Available bibliography keys"
3118 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3121 msgid "&Previous"
3122 msgstr "&Rückwärts"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3125 msgid "Browse the available bibliography entries"
3126 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3130 msgid "Case &sensitive"
3131 msgstr ""
3132 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3133 "beachten"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3136 msgid "Make the search case-sensitive"
3137 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3140 msgid "&Next"
3141 msgstr "&Vorwärts"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3145 msgid "&Find:"
3146 msgstr "&Suchen:"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3149 msgid "&Regular Expression"
3150 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3153 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3154 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3157 msgid "Left delimiter"
3158 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3161 msgid "Right delimiter"
3162 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3165 msgid "&Keep matched"
3166 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3169 msgid "Match delimiter types"
3170 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3173 msgid "&Insert"
3174 msgstr "&Einfügen"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3177 msgid "Insert the delimiters"
3178 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3181 msgid "Use Class Defaults"
3182 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3186 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3189 msgid "Save as Document Defaults"
3190 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3194 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3197 msgid "Display"
3198 msgstr "Anzeige"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3201 msgid "&Inline"
3202 msgstr "&Eingebettet"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3205 msgid "Show ERT inline"
3206 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3209 msgid "&Collapsed"
3210 msgstr "&Geschlossen"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3213 msgid "Show ERT button only"
3214 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3217 msgid "O&pen"
3218 msgstr "Ge&öffnet"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3221 msgid "Show ERT contents"
3222 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3225 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3227 msgid "File"
3228 msgstr "Datei"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3231 msgid "Template"
3232 msgstr "Vorlage"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3235 msgid "Available templates"
3236 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3239 msgid "&Draft"
3240 msgstr "&Entwurf"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3244 msgid "Filename"
3245 msgstr "Dateiname"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3251 msgid "&File:"
3252 msgstr "&Datei:"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3256 msgid "Select a file"
3257 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3260 msgid "&Edit File..."
3261 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3264 msgid "Edit the file externally"
3265 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3268 msgid "Sca&le:"
3269 msgstr "&Größe:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3275 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3276 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3279 msgid "&Display:"
3280 msgstr "&Anzeige:"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3286 msgid "Screen display"
3287 msgstr "Bildschirmanzeige"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3296 #: src/lyxfont.C:516
3297 msgid "Default"
3298 msgstr "Standard"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3303 msgid "Monochrome"
3304 msgstr "Schwarzweiß"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3309 msgid "Grayscale"
3310 msgstr "Graustufen"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3313 msgid "Preview"
3314 msgstr "Vorschau"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3318 msgid "&Show in LyX"
3319 msgstr "In LyX &anzeigen"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3323 msgid "Display image in LyX"
3324 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3328 msgid "Rotate"
3329 msgstr "Drehen"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3335 msgid "Angle to rotate image by"
3336 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3339 msgid "&Origin:"
3340 msgstr "&Drehpunkt:"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3346 msgid "The origin of the rotation"
3347 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3351 msgid "A&ngle:"
3352 msgstr "&Winkel:"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3356 msgid "Scale"
3357 msgstr "Größe"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3361 msgid "Width of image in output"
3362 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3366 msgid "Height of image in output"
3367 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3371 msgid "&Maintain aspect ratio"
3372 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3377 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3380 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3381 msgid "Crop"
3382 msgstr "Zuschneiden"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3386 msgid "Right &top:"
3387 msgstr "Rechts &oben:"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3391 msgid "&Left bottom:"
3392 msgstr "&Links unten:"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3396 msgid "Clip to &bounding box"
3397 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3401 msgid "Clip to bounding box values"
3402 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3406 msgid "&Get from File"
3407 msgstr "&Lese aus Datei"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3412 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3415 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3416 msgid "Options"
3417 msgstr "Optionen"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3420 msgid "Forma&t:"
3421 msgstr "&Format:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3424 msgid "O&ption:"
3425 msgstr "&Option:"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3428 msgid "&Graphics"
3429 msgstr "&Grafik"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3432 msgid "Or&igin:"
3433 msgstr "Dreh&punkt:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3436 msgid "LyX Display"
3437 msgstr "LyX-Anzeige"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3440 msgid "Display:"
3441 msgstr "Anzeige:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3444 msgid "Scale:"
3445 msgstr "Größe:"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3448 msgid "&Edit"
3449 msgstr "&Bearbeiten"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3453 msgid "File name of image"
3454 msgstr "Dateiname des Bilds"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3457 msgid "Select an image file"
3458 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3461 msgid "&Clipping"
3462 msgstr "&Ausschnitt"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3465 msgid "E&xtra options"
3466 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3469 msgid "Su&bfigure"
3470 msgstr "Te&ilabbildung"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3473 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3474 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3477 msgid "Don't un&zip on export"
3478 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3481 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3482 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3485 msgid "LaTeX &options:"
3486 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3490 msgid "Additional LaTeX options"
3491 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3494 msgid "&Draft mode"
3495 msgstr "&Entwurfsmodus"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3498 msgid "Draft mode"
3499 msgstr "Entwurfsmodus"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3502 msgid "Ca&ption:"
3503 msgstr "&Legende:"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3507 msgid "The caption for the sub-figure"
3508 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3511 msgid "File name to include"
3512 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3515 msgid "&Include Type:"
3516 msgstr "&Art der Einbindung:"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3519 #: src/insets/insetinclude.C:284
3520 msgid "Input"
3521 msgstr "Input"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3524 #: src/insets/insetinclude.C:287
3525 msgid "Include"
3526 msgstr "Include"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3530 msgid "Verbatim"
3531 msgstr "Unformatiert"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3534 msgid "&Load"
3535 msgstr "&Öffnen"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3538 msgid "Load the file"
3539 msgstr "Lade die Datei"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3542 msgid "&Mark spaces in output"
3543 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3546 msgid "Underline spaces in generated output"
3547 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3550 msgid "&Show preview"
3551 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3554 msgid "Show LaTeX preview"
3555 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3560 msgid "&Update"
3561 msgstr "&Aktualisieren"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3564 msgid "Update the display"
3565 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3568 msgid "Insert root"
3569 msgstr "Wurzel einfügen"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3572 msgid "Insert spacing"
3573 msgstr "Abstand einfügen"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3576 msgid "Set limits style"
3577 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3580 msgid "Set math font"
3581 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3584 msgid "Insert fraction"
3585 msgstr "Bruch einfügen"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3588 msgid "Toggle between display and inline mode"
3589 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3592 msgid "Insert matrix"
3593 msgstr "Matrix einfügen"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3596 msgid "Subscript"
3597 msgstr "Tiefgestellt"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3600 msgid "Superscript"
3601 msgstr "Hochgestellt"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3604 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3605 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3608 msgid "&Functions"
3609 msgstr "&Funktionen"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3612 msgid "Select a function or operator to insert"
3613 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3616 msgid "Symbols"
3617 msgstr "Symbole"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3620 msgid "Operators"
3621 msgstr "Operatoren"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3624 msgid "Big operators"
3625 msgstr "Große Operatoren"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3628 msgid "Relations"
3629 msgstr "Relationen"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3632 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3633 msgid "Greek"
3634 msgstr "Griechisch"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3637 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3638 msgid "Arrows"
3639 msgstr "Pfeile"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3642 msgid "Frame decorations"
3643 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3646 msgid "Miscellaneous"
3647 msgstr "Verschiedenes"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3650 msgid "AMS operators"
3651 msgstr "AMS Operatoren"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3654 msgid "AMS relations"
3655 msgstr "AMS Relationen"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3658 msgid "AMS negated relations"
3659 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3662 msgid "AMS arrows"
3663 msgstr "AMS Pfeile"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3666 msgid "AMS Miscellaneous"
3667 msgstr "AMS Verschiedenes"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3670 msgid "Select a page of symbols"
3671 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3674 msgid "&Detach panel"
3675 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3678 msgid "Open this panel as a separate window"
3679 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3683 msgid "&Rows:"
3684 msgstr "&Zeilen:"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3690 msgid "Number of rows"
3691 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3695 msgid "&Columns:"
3696 msgstr "&Spalten:"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3702 msgid "Number of columns"
3703 msgstr "Anzahl der Spalten"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3707 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3708 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3712 msgid "Vertical alignment"
3713 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3716 msgid "&Vertical:"
3717 msgstr "&Vertikal:"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3721 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3724 msgid "&Horizontal:"
3725 msgstr "&Horizontal:"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3728 msgid "LyX &Note"
3729 msgstr "&LyX-Notiz"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3732 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3733 msgid "LyX internal only"
3734 msgstr "Nur LyX-intern"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3737 msgid "&Comment"
3738 msgstr "&Kommentar"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3741 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3742 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3743 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3746 msgid "&Greyed out"
3747 msgstr "&Grauschrift"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3750 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3751 msgid "Print as grey text"
3752 msgstr "Als grauen Text drucken"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3756 msgid "Single"
3757 msgstr "Einfach"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3760 msgid "1.5"
3761 msgstr "1.5"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3765 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3767 msgid "Custom"
3768 msgstr "Benutzerdefiniert"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3771 msgid "L&ine spacing:"
3772 msgstr "&Zeilenabstand:"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3775 msgid "Justified"
3776 msgstr "Blocksatz"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3779 msgid "Alig&nment:"
3780 msgstr "&Ausrichtung:"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3783 msgid "In&dent paragraph"
3784 msgstr "Absatz &einrücken"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3787 msgid "Label Width"
3788 msgstr "Markenbreite"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3792 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3793 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3796 msgid "&Longest label"
3797 msgstr "&Längste Marke"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3800 msgid "&roff command:"
3801 msgstr "&roff-Befehl:"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3804 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3805 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3813 msgstr ""
3814 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3815 "einfacher Text"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3818 msgid "&Colors"
3819 msgstr "&Farben"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3822 msgid "&Alter..."
3823 msgstr "&Ändern..."
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3826 msgid "C&onverter:"
3827 msgstr "&Konverter:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3830 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3831 msgstr "&Nach:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3834 msgid "&From:"
3835 msgstr "&Von:"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3838 msgid "E&xtra flag:"
3839 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3843 msgid "A&dd"
3844 msgstr "&Hinzufügen"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3849 msgid "&Modify"
3850 msgstr "&Ändern"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3853 msgid "&Converters"
3854 msgstr "&Konverter"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3857 msgid "C&opiers"
3858 msgstr "K&opierer"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3861 msgid "&Copier:"
3862 msgstr "&Kopierer:"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3866 msgid "&Format:"
3867 msgstr "&Format:"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3870 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3871 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3875 msgid ""
3876 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3877 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3878 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3879 "all your converters."
3880 msgstr ""
3881 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3882 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3883 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3884 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3887 msgid "&Date format:"
3888 msgstr "&Datumsformat:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3891 msgid "Date format for strftime output"
3892 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3895 msgid "Display &Graphics:"
3896 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3899 msgid "Off"
3900 msgstr "Aus"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3903 msgid "No math"
3904 msgstr "Kein Mathe"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3907 msgid "Do not display"
3908 msgstr "Nicht anzeigen"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3911 msgid "Instant &Preview:"
3912 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3915 msgid "&GUI name:"
3916 msgstr "&GUI-Name:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3919 msgid "F&ormat:"
3920 msgstr "&Format:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3923 msgid "&Viewer:"
3924 msgstr "&Betrachter:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3927 msgid "Ed&itor:"
3928 msgstr "&Bearbeiter:"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3931 msgid "S&hortcut:"
3932 msgstr "&Kürzel:"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3935 msgid "E&xtension:"
3936 msgstr "Datei&endung:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3939 msgid "&File formats"
3940 msgstr "Datei&formate"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3943 msgid "&E-mail:"
3944 msgstr "&EMail:"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3947 msgid "Your name"
3948 msgstr "Ihr Name"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3953 msgid "&Name:"
3954 msgstr "&Name:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3957 msgid "Your E-mail address"
3958 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3962 msgid "Bro&wse..."
3963 msgstr "&Durchsuchen..."
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3966 msgid "S&econd:"
3967 msgstr "&Zweite:"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3970 msgid "&First:"
3971 msgstr "&Erste:"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3975 msgid "Br&owse..."
3976 msgstr "&Durchsuchen..."
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3979 msgid "Use &keyboard map"
3980 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3983 msgid "Command s&tart:"
3984 msgstr "Befehl &Anfang:"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3987 msgid "&Default language:"
3988 msgstr "Standard-&Sprache:"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3991 msgid "Command e&nd:"
3992 msgstr "Befehl &Ende:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3995 msgid "Language pac&kage:"
3996 msgstr "Sprach-&Paket:"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3999 msgid "Auto &begin"
4000 msgstr "A&uto Beginn"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4003 msgid "Use b&abel"
4004 msgstr "&Babel verwenden"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4007 msgid "&Global"
4008 msgstr "&Global"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4011 msgid "&Right-to-left language support"
4012 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4015 msgid "Auto &end"
4016 msgstr "Au&to Ende"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4019 msgid "Mark &foreign languages"
4020 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4023 msgid "&Reset class options when document class changes"
4024 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4027 msgid "Set class options to default on class change"
4028 msgstr ""
4029 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4030 "zurücksetzen"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4033 msgid "External Applications"
4034 msgstr "Externe Anwendungen"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4037 msgid "CheckTeX start options and flags"
4038 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4041 msgid "Chec&kTeX command:"
4042 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4045 msgid "BibTeX command and options"
4046 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4049 msgid "&BibTeX command:"
4050 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4053 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4054 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4057 msgid "Index command:"
4058 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4061 msgid "DVI viewer paper size options:"
4062 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4065 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4066 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4069 msgid "US Letter"
4070 msgstr "US Letter"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4073 msgid "Legal"
4074 msgstr "Legal"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4077 msgid "Executive"
4078 msgstr "Executive"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4081 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4082 msgid "A3"
4083 msgstr "A3"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4086 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4087 msgid "A4"
4088 msgstr "A4"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4092 msgid "A5"
4093 msgstr "A5"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4096 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4097 msgid "B5"
4098 msgstr "B5"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4101 msgid "Te&X encoding:"
4102 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4105 msgid "Default paper si&ze:"
4106 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4109 msgid "&Document templates:"
4110 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4113 msgid "&Backup directory:"
4114 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4117 msgid "&Temporary directory:"
4118 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4121 msgid "&PATH prefix:"
4122 msgstr "&PATH-Präfix:"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4125 msgid "&Working directory:"
4126 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4129 msgid "Ly&XServer pipe:"
4130 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4133 msgid "Printer &name:"
4134 msgstr "&Druckername:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4137 msgid "Printer co&mmand:"
4138 msgstr "&Druckerbefehl:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4141 msgid "Name of the default printer"
4142 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4145 msgid "Adapt outp&ut"
4146 msgstr "&Namen angeben"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4149 msgid "Use printer name explicitely"
4150 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4153 msgid "Command Options"
4154 msgstr "Befehlsoptionen"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4157 msgid "Re&verse:"
4158 msgstr "&Umgekehrt:"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4161 msgid "To p&rinter:"
4162 msgstr "Zum &Drucker:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4165 msgid "Paper si&ze:"
4166 msgstr "&Papiergröße:"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4169 msgid "To &file:"
4170 msgstr "In &Datei:"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4173 msgid "Spool &command:"
4174 msgstr "Spool-&Befehl:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4177 msgid "&Odd pages:"
4178 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4181 msgid "Paper t&ype:"
4182 msgstr "Papier&art:"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4185 msgid "E&xtra options:"
4186 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4189 msgid "Spool pref&ix:"
4190 msgstr "&Spool-Präfix:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4193 msgid "Co&llated:"
4194 msgstr "&Wiederholt:"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4197 msgid "&Even pages:"
4198 msgstr "&Gerade Seiten:"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4201 msgid "File ex&tension:"
4202 msgstr "Datei&endung:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4205 msgid "Lan&dscape:"
4206 msgstr "&Querformat:"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4209 msgid "Co&pies:"
4210 msgstr "&Kopien:"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4213 msgid "Pa&ge range:"
4214 msgstr "&Seitenbereich:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4217 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4218 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4221 msgid "Sa&ns Serif:"
4222 msgstr "&Serifenfrei:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4225 msgid "T&ypewriter:"
4226 msgstr "&Schreibmaschine:"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4229 msgid "&Roman:"
4230 msgstr "&Roman:"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4233 msgid "Screen &DPI:"
4234 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4235
4236 # , c-format
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4238 msgid "&Zoom %:"
4239 msgstr "&Vergrößerung %:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4242 msgid "Font Sizes"
4243 msgstr "Schriftgrößen"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4246 msgid "Hugest:"
4247 msgstr "Gigantisch:"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4250 msgid "Spellchec&ker executable:"
4251 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4255 msgstr ""
4256 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4257 "soll"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4260 msgid "Al&ternative language:"
4261 msgstr "&Alternative Sprache:"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4264 msgid "Escape cha&racters:"
4265 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4268 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4269 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4272 msgid "Personal &dictionary:"
4273 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4276 msgid "Accept compound &words"
4277 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4280 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4281 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4284 msgid "Use input encod&ing"
4285 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4288 msgid "B&rowse..."
4289 msgstr "&Durchsuchen..."
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4292 msgid "&User interface file:"
4293 msgstr "&GUI-Datei:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4296 msgid "&Bind file:"
4297 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4300 msgid "Documents"
4301 msgstr "Dokumente"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4304 msgid "B&ackup documents "
4305 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4308 msgid " every"
4309 msgstr " alle"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4312 msgid "minutes"
4313 msgstr "Minuten"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4316 msgid "&Maximum last files:"
4317 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4320 msgid "Scrolling"
4321 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4324 msgid "W&heel mouse scroll:"
4325 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4328 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4329 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4332 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4333 msgid "&Save"
4334 msgstr "&Speichern"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4337 msgid "Page number to print from"
4338 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4341 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4342 msgstr "&Bis:"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4345 msgid "Page number to print to"
4346 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4349 msgid "Fro&m"
4350 msgstr "&Von"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4354 msgid "Print all pages"
4355 msgstr "Alle Seiten drucken"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4358 msgid "&All"
4359 msgstr "&Alle"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4362 msgid "Print &odd-numbered pages"
4363 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4366 msgid "Print &even-numbered pages"
4367 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4370 msgid "Re&verse order"
4371 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4374 msgid "Print in reverse order"
4375 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4378 msgid "Number of copies"
4379 msgstr "Anzahl der Kopien"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4382 msgid "&Collate"
4383 msgstr "&Wiederholen"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4386 msgid "Collate copies"
4387 msgstr "Wiederhole Kopien"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4390 msgid "&Print"
4391 msgstr "&Drucken"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4394 msgid "Print Destination"
4395 msgstr "Druck-Ziel"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4398 msgid "P&rinter:"
4399 msgstr "D&rucker:"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4402 msgid "Send output to the printer"
4403 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4406 msgid "Send output to the given printer"
4407 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4411 msgid "Send output to a file"
4412 msgstr "In eine Datei drucken"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4415 msgid "Update the label list"
4416 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4419 msgid "&Go to Label"
4420 msgstr "&Gehe zur Marke"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4423 msgid "Jump to the label"
4424 msgstr "Springe zur Marke"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4427 msgid "&Sort"
4428 msgstr "&Sortieren"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4431 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4432 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4435 msgid "<reference>"
4436 msgstr "<Querverweis>"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4439 msgid "(<reference>)"
4440 msgstr "(<Querverweis>)"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4443 msgid "<page>"
4444 msgstr "<Seite>"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4447 msgid "on page <page>"
4448 msgstr "auf Seite <Seite>"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4451 msgid "<reference> on page <page>"
4452 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4455 msgid "Formatted reference"
4456 msgstr "Formatierter Querverweis"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4460 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4463 msgid "Available labels"
4464 msgstr "Verfügbare Marken"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4467 msgid "La&bels in:"
4468 msgstr "Ma&rken in:"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4471 msgid "Replace &with:"
4472 msgstr "Ersetzen &durch:"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4475 msgid "Match whole words onl&y"
4476 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4479 msgid "Find &Next"
4480 msgstr "&Nächstes suchen"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4485 msgid "&Replace"
4486 msgstr "&Ersetzen"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4489 msgid "Replace &All"
4490 msgstr "&Alles ersetzen"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4493 msgid "Search &backwards"
4494 msgstr "&Rückwärts suchen"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4497 msgid "&Command:"
4498 msgstr "&Befehl:"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4501 msgid "&Export formats:"
4502 msgstr "&Export-Formate:"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4506 msgstr ""
4507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4508 "Dateiname)"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4511 msgid "Available export converters"
4512 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4515 msgid "Suggestions:"
4516 msgstr "Vorschläge:"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4519 msgid "Replace word with current choice"
4520 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4524 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4527 msgid "&Ignore"
4528 msgstr "&Ignorieren"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4531 msgid "Ignore this word"
4532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4535 msgid "I&gnore All"
4536 msgstr "&Alle ignorieren"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4539 msgid "Ignore this word throughout this session"
4540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4543 msgid "Proportion of document checked"
4544 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4545
4546 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4548 msgid "Suggestions"
4549 msgstr "Vorschläge"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4552 msgid "Current word"
4553 msgstr "Aktuelles Wort"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4556 msgid "Unknown word:"
4557 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4560 msgid "Replace with selected word"
4561 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4564 msgid "&Table Settings"
4565 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4568 msgid "&Horizontal alignment:"
4569 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4572 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4573 msgid "Block"
4574 msgstr "Blocksatz"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4577 msgid "Horizontal alignment in column"
4578 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4581 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4582 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4586 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4589 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4590 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4594 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4597 msgid "LaTe&X argument:"
4598 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4602 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4605 msgid "&Multicolumn"
4606 msgstr "&Mehrfachspalte"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4609 msgid "Merge cells"
4610 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4613 msgid "Column Width"
4614 msgstr "Spaltenbreite"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4617 msgid "&Vertical alignment:"
4618 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4621 msgid "Width unit"
4622 msgstr "Einheit der Breite"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4625 msgid "Fixed width of the column"
4626 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4629 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4630 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4633 msgid "&Borders"
4634 msgstr "&Rahmen"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4637 msgid "Set Borders"
4638 msgstr "Rahmen ein"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4641 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4642 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4645 msgid "All Borders"
4646 msgstr "Alle Rahmen"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4649 msgid "&Set"
4650 msgstr "&Festlegen"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4653 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4654 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4657 msgid "C&lear"
4658 msgstr "&Löschen"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4665 msgid "&Longtable"
4666 msgstr "&Lange Tabelle"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4669 msgid "&Use long table"
4670 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4674 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4677 msgid "Settings"
4678 msgstr "Einstellungen"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4681 msgid "Header:"
4682 msgstr "Kopfzeile:"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4685 msgid "Footer:"
4686 msgstr "Fußzeile:"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4689 msgid "First header:"
4690 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4693 msgid "Last footer:"
4694 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4697 msgid "Border above"
4698 msgstr "Rahmen oben"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4701 msgid "Border below"
4702 msgstr "Rahmen unten"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4708 msgid "on"
4709 msgstr "an"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4713 msgstr ""
4714 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4717 msgid "This row is the header of the first page"
4718 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4721 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4722 msgstr ""
4723 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4737 msgid "double"
4738 msgstr "doppelt"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4742 msgid "is empty"
4743 msgstr "ist leer"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4746 msgid "Don't output the last footer"
4747 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4750 msgid "Don't output the first header"
4751 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4754 msgid "Page &break on current row"
4755 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4758 msgid "Set a page break on the current row"
4759 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4762 msgid "Current cell:"
4763 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4766 msgid "Current row position"
4767 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4770 msgid "Current column position"
4771 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4774 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4775 msgid "LaTeX classes"
4776 msgstr "LaTeX-Klassen"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4779 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4780 msgid "LaTeX styles"
4781 msgstr "LaTeX-Stile"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4784 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4785 msgid "BibTeX styles"
4786 msgstr "BibTeX-Stile"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4789 msgid "Selected classes or styles"
4790 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4793 msgid "Show &path"
4794 msgstr "&Pfad anzeigen"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4797 msgid "Toggles view of the file list"
4798 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4801 msgid "Installed files"
4802 msgstr "Installierte Dateien"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4805 msgid "&Rescan"
4806 msgstr "&Neu lesen"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4809 msgid "Rebuild the file lists"
4810 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4813 msgid "&View"
4814 msgstr "&Ansicht"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4817 msgid ""
4818 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4819 msgstr ""
4820 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4821 "Pfad angezeigt werden."
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4824 msgid "Close this dialog"
4825 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4828 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4829 msgid "&Keyword:"
4830 msgstr "&Stichwort:"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4833 msgid "Index entry"
4834 msgstr "Stichwort"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4837 msgid "Entry"
4838 msgstr "Eintrag"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4841 msgid "Select a related word"
4842 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4845 msgid "&Selection:"
4846 msgstr "&Auswahl:"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4850 msgid "The selected entry"
4851 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4854 msgid "Replace the entry with the selection"
4855 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4858 msgid "&Type:"
4859 msgstr "&Art:"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4862 msgid "Contents list"
4863 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4866 msgid "&URL:"
4867 msgstr "&URL:"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4872 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4873 msgid "URL"
4874 msgstr "URL"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4878 msgid "Name associated with the URL"
4879 msgstr "Name für die URL"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4882 msgid "&Generate hyperlink"
4883 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4886 msgid "Output as a hyperlink ?"
4887 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4890 msgid "&Spacing:"
4891 msgstr "&Abstand:"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4894 msgid "&Value:"
4895 msgstr "&Wert:"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4898 msgid "&Protect:"
4899 msgstr "&Schützen:"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4902 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4903 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4906 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4907 msgstr ""
4908 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4911 msgid "DefSkip"
4912 msgstr "Standard"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4915 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4916 msgid "SmallSkip"
4917 msgstr "Klein"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4921 msgid "MedSkip"
4922 msgstr "Mittel"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4926 msgid "BigSkip"
4927 msgstr "Groß"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4930 msgid "VFill"
4931 msgstr "Variabel"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4934 msgid "Supported spacing types"
4935 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4938 msgid "Default (outer)"
4939 msgstr "Standard (außen)"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4942 msgid "Outer"
4943 msgstr "Außen"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4946 msgid "&Placement:"
4947 msgstr "&Platzierung:"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4950 msgid "&Units:"
4951 msgstr "&Einheiten:"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4954 msgid "Document Font"
4955 msgstr "Dokumentschrift"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4958 msgid "&Font:"
4959 msgstr "&Schrift:"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4962 msgid "&Size:"
4963 msgstr "&Größe:"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4966 msgid "Separate Paragraphs With"
4967 msgstr "Absätze trennen durch"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4970 msgid "&Indentation"
4971 msgstr "&Einrückung"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4974 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4975 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4978 msgid "&Vertical space"
4979 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4982 msgid "&Line spacing:"
4983 msgstr "&Zeilenabstand:"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4986 msgid "Two-&column document"
4987 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4990 msgid "Format text into two columns"
4991 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4994 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4995 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4996 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4997 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4998 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4999 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5000 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5001 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5003 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5004 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5005 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5007 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5008 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5009 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5011 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5012 msgid "Standard"
5013 msgstr "Standard"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5016 msgid "TheoremTemplate"
5017 msgstr "Theorem-Vorlage"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5020 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5024 msgid "Proof"
5025 msgstr "Beweis"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5029 msgid "Proof:"
5030 msgstr "Beweis:"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5034 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5039 msgid "Theorem"
5040 msgstr "Theorem"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5043 msgid "Theorem #:"
5044 msgstr "Theorem #:"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5048 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5052 msgid "Lemma"
5053 msgstr "Lemma"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5056 msgid "Lemma #:"
5057 msgstr "Lemma #:"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5061 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5065 msgid "Corollary"
5066 msgstr "Korollar"
5067
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5069 msgid "Corollary #:"
5070 msgstr "Korollar #:"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5074 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5078 msgid "Proposition"
5079 msgstr "Feststellung"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5082 msgid "Proposition #:"
5083 msgstr "Feststellung #:"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5090 msgid "Conjecture"
5091 msgstr "Vermutung"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5094 msgid "Conjecture #:"
5095 msgstr "Vermutung #:"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5101 msgid "Criterion"
5102 msgstr "Kriterium"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5105 msgid "Criterion #:"
5106 msgstr "Kriterium #:"
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5111 msgid "Fact"
5112 msgstr "Tatsache"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5115 msgid "Fact #:"
5116 msgstr "Tatsache #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5121 msgid "Axiom"
5122 msgstr "Axiom"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5125 msgid "Axiom #:"
5126 msgstr "Axiom #:"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5130 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5134 msgid "Definition"
5135 msgstr "Definition"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5138 msgid "Definition #:"
5139 msgstr "Definition #:"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5142 msgid "Example #:"
5143 msgstr "Beispiel #:"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5148 msgid "Condition"
5149 msgstr "Bedingung"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5152 msgid "Condition #:"
5153 msgstr "Bedingung #:"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5160 msgid "Problem"
5161 msgstr "Problem"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5164 msgid "Problem #:"
5165 msgstr "Problem #:"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5171 msgid "Exercise"
5172 msgstr "Übung"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5175 msgid "Exercise #:"
5176 msgstr "Übung #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5183 msgid "Remark"
5184 msgstr "Bemerkung"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5187 msgid "Remark #:"
5188 msgstr "Bemerkung #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5195 msgid "Claim"
5196 msgstr "Behauptung"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5199 msgid "Claim #:"
5200 msgstr "Behauptung #:"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5205 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5208 msgid "Note"
5209 msgstr "Notiz"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5212 msgid "Note #:"
5213 msgstr "Notiz #:"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5218 msgid "Notation"
5219 msgstr "Notation"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5222 msgid "Notation #:"
5223 msgstr "Notation #:"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5229 msgid "Case"
5230 msgstr "Fall"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5233 msgid "Case #:"
5234 msgstr "Fall #:"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5237 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5238 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5240 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5241 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5243 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5245 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5246 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5247 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5248 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5249 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5250 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5252 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5253 msgid "Section"
5254 msgstr "Abschnitt"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5257 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5258 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5260 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5261 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5263 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5265 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5270 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5271 msgid "Subsection"
5272 msgstr "Unterabschnitt"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5275 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5279 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5281 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5282 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5287 msgid "Subsubsection"
5288 msgstr "Unterunterabschn."
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5292 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5294 msgid "Section*"
5295 msgstr "Abschnitt*"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5300 msgid "Subsection*"
5301 msgstr "Unterabschnitt*"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5305 msgid "Subsubsection*"
5306 msgstr "Unterunterabschn.*"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5309 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5312 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5320 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5322 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5324 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5327 msgid "Abstract"
5328 msgstr "Zusammenfassung"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5331 msgid "Abstract---"
5332 msgstr "Zusammenfassung---"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5336 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5338 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5340 msgid "Keywords"
5341 msgstr "Stichwörter"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5344 msgid "Index Terms---"
5345 msgstr "Stichwörter---"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5348 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5350 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5351 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5352 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5354 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5355 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5356 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5357 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5358 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5364 msgid "Bibliography"
5365 msgstr "Literaturverzeichnis"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5370 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5371 #: src/rowpainter.C:419
5372 msgid "Appendix"
5373 msgstr "Anhang"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5376 msgid "Appendices"
5377 msgstr "Anhänge"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5380 msgid "Biography"
5381 msgstr "Biographie"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5384 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5387 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5388 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5389 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5390 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5391 msgid "Caption"
5392 msgstr "Legende"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5395 msgid "Footernote"
5396 msgstr "Fußnote"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5399 msgid "MarkBoth"
5400 msgstr "Beides markieren"
5401
5402 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5404 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5405 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5407 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5408 msgid "Itemize"
5409 msgstr "Auflistung"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5413 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5414 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5416 msgid "Enumerate"
5417 msgstr "Aufzählung"
5418
5419 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5421 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5422 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5425 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5427 msgid "Description"
5428 msgstr "Beschreibung"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5432 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5434 msgid "List"
5435 msgstr "Liste"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5440 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5442 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5443 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5445 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5447 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5449 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5450 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5456 msgid "Title"
5457 msgstr "Titel"
5458
5459 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5462 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5463 msgid "Subtitle"
5464 msgstr "Untertitel"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5469 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5472 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5474 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5477 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5481 msgid "Author"
5482 msgstr "Autor"
5483
5484 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5486 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5488 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5492 msgid "Address"
5493 msgstr "Adresse"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5497 msgid "Offprint"
5498 msgstr "Sonderdruck"
5499
5500 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5502 msgid "Mail"
5503 msgstr "Post"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5508 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5511 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5517 msgid "Date"
5518 msgstr "Datum"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5526 msgid "Acknowledgement"
5527 msgstr "Danksagung"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5530 msgid "Offprint Requests to:"
5531 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:179
5534 msgid "Correspondence to:"
5535 msgstr "Schriftverkehr an:"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5539 msgid "Acknowledgements."
5540 msgstr "Danksagungen."
5541
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5544 msgid "LaTeX"
5545 msgstr "LaTeX"
5546
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5551 msgid "Email"
5552 msgstr "EMail"
5553
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5556 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5557 msgid "Thesaurus"
5558 msgstr "Thesaurus"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5561 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5562 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5564 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5569 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5570 msgid "Paragraph"
5571 msgstr "Paragraph"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5574 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5577 msgid "Affiliation"
5578 msgstr "Zugehörigkeit"
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5581 msgid "And"
5582 msgstr "Und"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5585 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5587 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5588 msgid "Acknowledgements"
5589 msgstr "Danksagungen"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5593 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5597 #: src/output_plaintext.C:166
5598 msgid "References"
5599 msgstr "Referenzen"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5602 msgid "PlaceFigure"
5603 msgstr "Abbildung platzieren"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5606 msgid "PlaceTable"
5607 msgstr "Tabelle platzieren"
5608
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5610 msgid "TableComments"
5611 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5614 msgid "TableRefs"
5615 msgstr "Tabellen-Verweise"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5618 msgid "MathLetters"
5619 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5622 msgid "NoteToEditor"
5623 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5626 msgid "Facility"
5627 msgstr "Einrichtung"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5630 msgid "Objectname"
5631 msgstr "Objektname"
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5634 msgid "Dataset"
5635 msgstr "Datensatz"
5636
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5638 msgid "Subject headings:"
5639 msgstr "Schlagwörter:"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5642 msgid "[Acknowledgements]"
5643 msgstr "[Danksagungen]"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5646 msgid "and"
5647 msgstr "und"
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5650 msgid "Place Figure here:"
5651 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5654 msgid "Place Table here:"
5655 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5658 msgid "[Appendix]"
5659 msgstr "[Anhang]"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5662 msgid "Note to Editor:"
5663 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5666 msgid "References. ---"
5667 msgstr "Referenzen. ---"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5670 msgid "Note. ---"
5671 msgstr "Notiz. ---"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5674 msgid "FigCaption"
5675 msgstr "Abbildungslegende"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5678 msgid "Fig. ---"
5679 msgstr "Abb. ---"
5680
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5682 msgid "Facility:"
5683 msgstr "Einrichtung:"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5686 msgid "Obj:"
5687 msgstr "Objekt:"
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5690 msgid "Dataset:"
5691 msgstr "Datensatz:"
5692
5693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5696 msgid "Theorem."
5697 msgstr "Theorem."
5698
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5702 msgid "Corollary."
5703 msgstr "Korollar."
5704
5705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5708 msgid "Lemma."
5709 msgstr "Lemma."
5710
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5714 msgid "Proposition."
5715 msgstr "Feststellung."
5716
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5719 msgid "Conjecture."
5720 msgstr "Vermutung."
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5723 msgid "Criterion."
5724 msgstr "Kriterium."
5725
5726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5730 msgid "Algorithm"
5731 msgstr "Algorithmus"
5732
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5734 msgid "Algorithm."
5735 msgstr "Algorithmus."
5736
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5739 msgid "Fact."
5740 msgstr "Tatsache."
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5743 msgid "Axiom."
5744 msgstr "Axiom."
5745
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5749 msgid "Definition."
5750 msgstr "Definition."
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5754 msgid "Example."
5755 msgstr "Beispiel."
5756
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5759 msgid "Condition."
5760 msgstr "Bedingung."
5761
5762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5764 msgid "Problem."
5765 msgstr "Problem."
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5769 msgid "Exercise."
5770 msgstr "Übung."
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5774 msgid "Remark."
5775 msgstr "Bemerkung."
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5780 msgid "Claim."
5781 msgstr "Behauptung."
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5785 msgid "Note."
5786 msgstr "Notiz."
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5790 msgid "Notation."
5791 msgstr "Notation."
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5796 msgid "Summary"
5797 msgstr "Zusammenfassung"
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5800 msgid "Summary."
5801 msgstr "Zusammenfassung."
5802
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5806 msgid "Acknowledgement."
5807 msgstr "Danksagung."
5808
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5810 msgid "Case."
5811 msgstr "Fall."
5812
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5816 msgid "Conclusion"
5817 msgstr "Schlussfolgerung"
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5821 msgid "Conclusion."
5822 msgstr "Schlussfolgerung."
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5826 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5827
5828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5830 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5834 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5835
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5838 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5839
5840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5842 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5846 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5850 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5854 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5858 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5862 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5865 msgid "Example \\arabic{example}."
5866 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5870 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5871
5872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5874 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5877 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5878 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5882 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5883
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5886 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5889 msgid "Note \\arabic{note}."
5890 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5894 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5898 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5902 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5905 msgid "Case \\arabic{case}."
5906 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5910 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5911
5912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5914 msgid "\\arabic{section}"
5915 msgstr "\\arabic{section}"
5916
5917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5918 msgid "Chapter Exercises"
5919 msgstr "Kapitel-Übungen"
5920
5921 #: lib/layouts/apa.layout:50
5922 msgid "RightHeader"
5923 msgstr "Kopfzeile rechts"
5924
5925 #: lib/layouts/apa.layout:59
5926 msgid "Right header:"
5927 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5928
5929 #: lib/layouts/apa.layout:83
5930 msgid "Abstract:"
5931 msgstr "Zusammenfassung:"
5932
5933 #: lib/layouts/apa.layout:92
5934 msgid "ShortTitle"
5935 msgstr "Kurztitel"
5936
5937 #: lib/layouts/apa.layout:100
5938 msgid "Short title:"
5939 msgstr "Kurztitel:"
5940
5941 #: lib/layouts/apa.layout:129
5942 msgid "TwoAuthors"
5943 msgstr "Zwei Autoren"
5944
5945 #: lib/layouts/apa.layout:136
5946 msgid "ThreeAuthors"
5947 msgstr "Drei Autoren"
5948
5949 #: lib/layouts/apa.layout:143
5950 msgid "FourAuthors"
5951 msgstr "Vier Autoren"
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5955 msgid "Affiliation:"
5956 msgstr "Zugehörigkeit:"
5957
5958 #: lib/layouts/apa.layout:171
5959 msgid "TwoAffiliations"
5960 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:178
5963 msgid "ThreeAffiliations"
5964 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:185
5967 msgid "FourAffiliations"
5968 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5971 msgid "Journal"
5972 msgstr "Journal"
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:206
5975 msgid "CopNum"
5976 msgstr "Laufende Nummer"
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:234
5979 msgid "Acknowledgements:"
5980 msgstr "Danksagungen:"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5983 #: lib/layouts/spie.layout:89
5984 msgid "Acknowledgments"
5985 msgstr "Danksagungen"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:248
5988 msgid "ThickLine"
5989 msgstr "Dicke Linie"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:258
5992 msgid "CenteredCaption"
5993 msgstr "Zentrierte Legende"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:266
5996 msgid "FitFigure"
5997 msgstr "Abbildung einpassen"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:272
6000 msgid "FitBitmap"
6001 msgstr "Bitmap einpassen"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6004 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6005 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6006 msgid "*"
6007 msgstr "*"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:330
6010 msgid "Seriate"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6014 #: src/buffer_funcs.C:450
6015 msgid "(\\alph{enumii})"
6016 msgstr "(\\alph{enumii})"
6017
6018 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6019 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6022 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6023 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6024 msgid "Part"
6025 msgstr "Teil"
6026
6027 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6030 msgid "Part*"
6031 msgstr "Teil*"
6032
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6034 msgid "Dialogue"
6035 msgstr "Dialog"
6036
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6038 msgid "Narrative"
6039 msgstr "Erzählung"
6040
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6042 msgid "ACT"
6043 msgstr "AKT"
6044
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6046 msgid "ACT \\arabic{act}"
6047 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6048
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6050 msgid "SCENE"
6051 msgstr "SZENE"
6052
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6054 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6055 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6056
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6058 msgid "SCENE*"
6059 msgstr "SZENE*"
6060
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6062 msgid "AT RISE:"
6063 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6064
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6066 msgid "Speaker"
6067 msgstr "Sprecher"
6068
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6070 msgid "Parenthetical"
6071 msgstr "Beiläufig"
6072
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6074 msgid "("
6075 msgstr "("
6076
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6078 msgid "\tEnd)"
6079 msgstr "\tEnde)"
6080
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6082 msgid "CURTAIN"
6083 msgstr "VORHANG"
6084
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6087 msgid "Right Address"
6088 msgstr "Adresse rechts"
6089
6090 #: lib/layouts/chess.layout:33
6091 msgid "Mainline"
6092 msgstr "Hauptvariante"
6093
6094 #: lib/layouts/chess.layout:40
6095 msgid "Mainline:"
6096 msgstr "Hauptvariante:"
6097
6098 #: lib/layouts/chess.layout:58
6099 msgid "Variation"
6100 msgstr "Variante"
6101
6102 #: lib/layouts/chess.layout:62
6103 msgid "Variation:"
6104 msgstr "Variante:"
6105
6106 #: lib/layouts/chess.layout:68
6107 msgid "SubVariation"
6108 msgstr "Untervariante"
6109
6110 #: lib/layouts/chess.layout:71
6111 msgid "Subvariation:"
6112 msgstr "Untervariante:"
6113
6114 #: lib/layouts/chess.layout:77
6115 msgid "SubVariation2"
6116 msgstr "Untervariante2"
6117
6118 #: lib/layouts/chess.layout:80
6119 msgid "Subvariation(2):"
6120 msgstr "Untervariante(2):"
6121
6122 #: lib/layouts/chess.layout:86
6123 msgid "SubVariation3"
6124 msgstr "Untervariante3"
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:89
6127 msgid "Subvariation(3):"
6128 msgstr "Untervariante(3):"
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:95
6131 msgid "SubVariation4"
6132 msgstr "Untervariante4"
6133
6134 #: lib/layouts/chess.layout:98
6135 msgid "Subvariation(4):"
6136 msgstr "Untervariante(4):"
6137
6138 #: lib/layouts/chess.layout:104
6139 msgid "SubVariation5"
6140 msgstr "Untervariante5"
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:107
6143 msgid "Subvariation(5):"
6144 msgstr "Untervariante(5):"
6145
6146 #: lib/layouts/chess.layout:114
6147 msgid "HideMoves"
6148 msgstr "Züge verbergen"
6149
6150 #: lib/layouts/chess.layout:119
6151 msgid "HideMoves:"
6152 msgstr "Züge verbergen:"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:124
6155 msgid "ChessBoard"
6156 msgstr "Schachbrett"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:128
6159 msgid "[chessboard]"
6160 msgstr "[Schachbrett]"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:137
6163 msgid "BoardCentered"
6164 msgstr "Brett zentriert"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:142
6167 msgid "[centered board]"
6168 msgstr "[zentriertes Brett]"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:152
6171 msgid "HighLight"
6172 msgstr "Hervorheben"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:157
6175 msgid "Highlights:"
6176 msgstr "Höhepunkte:"
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:172
6179 msgid "Arrow"
6180 msgstr "Pfeil"
6181
6182 #: lib/layouts/chess.layout:177
6183 msgid "Arrow:"
6184 msgstr "Pfeil:"
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:183
6187 msgid "KnightMove"
6188 msgstr "Springerzug"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:188
6191 msgid "KnightMove:"
6192 msgstr "Springerzug:"
6193
6194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6195 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6196 msgid "Institute"
6197 msgstr "Institut"
6198
6199 #: lib/layouts/cv.layout:58
6200 msgid "Topic"
6201 msgstr "Thema"
6202
6203 #: lib/layouts/cv.layout:72
6204 msgid "MMMMM"
6205 msgstr "MMMMM"
6206
6207 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6208 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6209 msgid "Left Header"
6210 msgstr "Kopfzeile links"
6211
6212 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6213 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6214 msgid "Right Header"
6215 msgstr "Kopfzeile rechts"
6216
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6219 msgid "My Address"
6220 msgstr "Absender-Adresse"
6221
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6223 msgid "Briefkopf:"
6224 msgstr "Briefkopf:"
6225
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6228 msgid "Send To Address"
6229 msgstr "Empfänger-Adresse"
6230
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6232 msgid "Adresse:"
6233 msgstr "Adresse:"
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6238 msgid "Opening"
6239 msgstr "Anrede"
6240
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6242 msgid "Anrede:"
6243 msgstr "Anrede:"
6244
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6248 msgid "Signature"
6249 msgstr "Unterschrift"
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6252 msgid "Unterschrift:"
6253 msgstr "Unterschrift:"
6254
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6258 msgid "Closing"
6259 msgstr "Grußformel"
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6262 msgid "Gruss:"
6263 msgstr "Gruß:"
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6266 msgid "encl"
6267 msgstr "Anlagen"
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6270 msgid "Anlagen:"
6271 msgstr "Anlagen:"
6272
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6274 msgid "ps"
6275 msgstr "PS"
6276
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6278 msgid "PS:"
6279 msgstr "PS:"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6283 #: src/lengthcommon.C:48
6284 msgid "cc"
6285 msgstr "cc"
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6288 msgid "Verteiler:"
6289 msgstr "Verteiler:"
6290
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6292 msgid "Betreff"
6293 msgstr "Betreff"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6296 msgid "Betreff:"
6297 msgstr "Betreff:"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6300 msgid "Stadt"
6301 msgstr "Stadt"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6304 msgid "Stadt:"
6305 msgstr "Stadt:"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6308 msgid "Datum"
6309 msgstr "Datum"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6312 msgid "Datum:"
6313 msgstr "Datum:"
6314
6315 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6316 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6319 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6320 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6321 msgid "Subparagraph"
6322 msgstr "Unterparagraph"
6323
6324 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6326 msgid "Quotation"
6327 msgstr "Zitat (lang)"
6328
6329 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6330 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6331 msgid "Quote"
6332 msgstr "Zitat (kurz)"
6333
6334 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6336 msgid "00.00.0000"
6337 msgstr "00.00.0000"
6338
6339 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6340 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6341 msgid "MM"
6342 msgstr "MM"
6343
6344 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6345 msgid "Verse"
6346 msgstr "Gedicht"
6347
6348 #: lib/layouts/egs.layout:268
6349 msgid "LaTeX Title"
6350 msgstr "LaTeX-Titel"
6351
6352 #: lib/layouts/egs.layout:303
6353 msgid "Author:"
6354 msgstr "Autor:"
6355
6356 #: lib/layouts/egs.layout:312
6357 msgid "Affil"
6358 msgstr "Zugehörigkeit"
6359
6360 #: lib/layouts/egs.layout:326
6361 msgid "Affilation:"
6362 msgstr "Zugehörigkeit:"
6363
6364 #: lib/layouts/egs.layout:349
6365 msgid "Journal:"
6366 msgstr "Journal:"
6367
6368 #: lib/layouts/egs.layout:358
6369 msgid "msnumber"
6370 msgstr "Manuscript-Nummer"
6371
6372 #: lib/layouts/egs.layout:373
6373 msgid "MS_number:"
6374 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6375
6376 #: lib/layouts/egs.layout:383
6377 msgid "FirstAuthor"
6378 msgstr "Erster Autor"
6379
6380 #: lib/layouts/egs.layout:397
6381 msgid "1st_author_surname:"
6382 msgstr "1. Autor Nachname:"
6383
6384 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6386 msgid "Received"
6387 msgstr "Empfangen"
6388
6389 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6391 msgid "Received:"
6392 msgstr "Empfangen:"
6393
6394 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6396 msgid "Accepted"
6397 msgstr "Akzeptiert"
6398
6399 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6401 msgid "Accepted:"
6402 msgstr "Akzeptiert:"
6403
6404 #: lib/layouts/egs.layout:452
6405 msgid "Offsets"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/egs.layout:466
6409 msgid "reprint_reqs_to:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6414 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6416 msgid "Abstract."
6417 msgstr "Zusammenfassung."
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6420 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6421 msgid "LyX-Code"
6422 msgstr "LyX-Code"
6423
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6425 msgid "Author Address"
6426 msgstr "Autoren-Adresse"
6427
6428 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6432 msgid "Address:"
6433 msgstr "Adresse:"
6434
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6436 msgid "Author Email"
6437 msgstr "Autoren-EMail"
6438
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6440 msgid "Email:"
6441 msgstr "EMail:"
6442
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6444 msgid "Author URL"
6445 msgstr "Autoren-URL"
6446
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6449 msgid "URL:"
6450 msgstr "URL:"
6451
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6454 msgid "Thanks"
6455 msgstr "Dank"
6456
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6459 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6460
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6462 msgid "PROOF."
6463 msgstr "BEWEIS."
6464
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6467 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6468
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6471 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6472
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6475 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6476
6477 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6479 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6480
6481 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6482 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6483 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6484
6485 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6487 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6488
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6490 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6491 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6492
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6494 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6495 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6496
6497 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6498 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6499 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6500
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6502 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6503 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6504
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6506 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6507 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6508
6509 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6510 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6511 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6512
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6515 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6518 msgid "Case \\arabic{case}"
6519 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6520
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6522 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6523 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6524
6525 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6526 msgid "FrontMatter"
6527 msgstr "Vorspann"
6528
6529 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6530 msgid "Keyword"
6531 msgstr "Stichwort"
6532
6533 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6534 msgid "Key words:"
6535 msgstr "Stichwörter:"
6536
6537 #: lib/layouts/foils.layout:42
6538 msgid "Foilhead"
6539 msgstr "Kopf Folie"
6540
6541 #: lib/layouts/foils.layout:61
6542 msgid "ShortFoilhead"
6543 msgstr "Kopf Folie kurz"
6544
6545 #: lib/layouts/foils.layout:67
6546 msgid "Rotatefoilhead"
6547 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6548
6549 #: lib/layouts/foils.layout:73
6550 msgid "ShortRotatefoilhead"
6551 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6552
6553 #: lib/layouts/foils.layout:82
6554 msgid "TickList"
6555 msgstr "Häkchenliste"
6556
6557 #: lib/layouts/foils.layout:97
6558 msgid "_/"
6559 msgstr "_/"
6560
6561 #: lib/layouts/foils.layout:103
6562 msgid "CrossList"
6563 msgstr "Kreuzliste"
6564
6565 #: lib/layouts/foils.layout:118
6566 msgid "><"
6567 msgstr "><"
6568
6569 #: lib/layouts/foils.layout:164
6570 msgid "My Logo"
6571 msgstr "Mein Logo"
6572
6573 #: lib/layouts/foils.layout:173
6574 msgid "My Logo:"
6575 msgstr "Mein Logo:"
6576
6577 #: lib/layouts/foils.layout:182
6578 msgid "Restriction"
6579 msgstr "Einschränkung"
6580
6581 #: lib/layouts/foils.layout:186
6582 msgid "Restriction:"
6583 msgstr "Einschränkung:"
6584
6585 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6586 msgid "Left Header:"
6587 msgstr "Kopfzeile links:"
6588
6589 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6590 msgid "Right Header:"
6591 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6592
6593 #: lib/layouts/foils.layout:206
6594 msgid "Right Footer"
6595 msgstr "Fußzeile rechts"
6596
6597 #: lib/layouts/foils.layout:210
6598 msgid "Right Footer:"
6599 msgstr "Fußzeile rechts:"
6600
6601 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6604 msgid "Theorem #."
6605 msgstr "Theorem #."
6606
6607 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6609 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6610 msgid "Lemma #."
6611 msgstr "Lemma #."
6612
6613 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6616 msgid "Corollary #."
6617 msgstr "Korollar #."
6618
6619 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6621 msgid "Proposition #."
6622 msgstr "Feststellung #."
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6627 msgid "Definition #."
6628 msgstr "Definition #."
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6633 msgid "Proof."
6634 msgstr "Beweis."
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6638 msgid "Theorem*"
6639 msgstr "Theorem*"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6643 msgid "Lemma*"
6644 msgstr "Lemma*"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6648 msgid "Corollary*"
6649 msgstr "Korollar*"
6650
6651 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6653 msgid "Proposition*"
6654 msgstr "Feststellung*"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6658 msgid "Definition*"
6659 msgstr "Definition*"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6662 msgid "Brieftext"
6663 msgstr "Brieftext"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6666 msgid "Text:"
6667 msgstr "Text:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6670 msgid "Unterschrift"
6671 msgstr "Unterschrift"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6674 msgid "Strasse"
6675 msgstr "Straße"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6678 msgid "Strasse:"
6679 msgstr "Straße:"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6682 msgid "Zusatz"
6683 msgstr "Zusatz"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6686 msgid "Zusatz:"
6687 msgstr "Zusatz:"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6690 msgid "Ort"
6691 msgstr "Ort"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6694 msgid "Ort:"
6695 msgstr "Ort:"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6698 msgid "Land"
6699 msgstr "Land"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6702 msgid "Land:"
6703 msgstr "Land:"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6706 msgid "RetourAdresse"
6707 msgstr "Retour-Adresse"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6710 msgid "RetourAdresse:"
6711 msgstr "Retour-Adresse:"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6714 msgid "MeinZeichen"
6715 msgstr "Mein Zeichen"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6718 msgid "MeinZeichen:"
6719 msgstr "Mein Zeichen:"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6722 msgid "IhrZeichen"
6723 msgstr "Ihr Zeichen"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6726 msgid "IhrZeichen:"
6727 msgstr "Ihr Zeichen:"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6730 msgid "IhrSchreiben"
6731 msgstr "Ihr Schreiben"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6734 msgid "IhrSchreiben:"
6735 msgstr "Ihr Schreiben:"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6738 msgid "Telefon"
6739 msgstr "Telefon"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6742 msgid "Telefon:"
6743 msgstr "Telefon:"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6746 msgid "Telefax"
6747 msgstr "Telefax"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6750 msgid "Telefax:"
6751 msgstr "Telefax:"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6754 msgid "Telex"
6755 msgstr "Telex"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6758 msgid "Telex:"
6759 msgstr "Telex:"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6762 msgid "EMail"
6763 msgstr "EMail"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6766 msgid "EMail:"
6767 msgstr "EMail:"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6770 msgid "HTTP"
6771 msgstr "HTTP"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6774 msgid "HTTP:"
6775 msgstr "HTTP:"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6779 msgid "Bank"
6780 msgstr "Bank"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6784 msgid "Bank:"
6785 msgstr "Bank:"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6788 msgid "BLZ"
6789 msgstr "BLZ"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6792 msgid "BLZ:"
6793 msgstr "BLZ:"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6796 msgid "Konto"
6797 msgstr "Konto"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6800 msgid "Konto:"
6801 msgstr "Konto:"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6804 msgid "Postvermerk"
6805 msgstr "Postvermerk"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6808 msgid "Postvermerk:"
6809 msgstr "Postvermerk:"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6812 msgid "Adresse"
6813 msgstr "Adresse"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6816 msgid "Anrede"
6817 msgstr "Anrede"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6820 msgid "Anlagen"
6821 msgstr "Anlagen"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6824 msgid "Verteiler"
6825 msgstr "Verteiler"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6828 msgid "Gruss"
6829 msgstr "Gruß"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6833 msgid "Letter"
6834 msgstr "Brieftext"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6837 msgid "Letter:"
6838 msgstr "Brieftext:"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6843 msgid "Signature:"
6844 msgstr "Unterschrift:"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6847 msgid "Street"
6848 msgstr "Straße"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6851 msgid "Street:"
6852 msgstr "Straße:"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6855 msgid "Addition"
6856 msgstr "Zusatz"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6859 msgid "Addition:"
6860 msgstr "Zusatz:"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6863 msgid "Town"
6864 msgstr "Stadt"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6867 msgid "Town:"
6868 msgstr "Stadt:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6871 msgid "State"
6872 msgstr "Staat"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6875 msgid "State:"
6876 msgstr "Staat:"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6879 msgid "ReturnAddress"
6880 msgstr "Rücksende-Adresse"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6883 msgid "ReturnAddress:"
6884 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6887 msgid "MyRef"
6888 msgstr "Mein Zeichen"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6891 msgid "MyRef:"
6892 msgstr "Mein Zeichen:"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6895 msgid "YourRef"
6896 msgstr "Ihr Zeichen"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6899 msgid "YourRef:"
6900 msgstr "Ihr Zeichen:"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6903 msgid "YourMail"
6904 msgstr "Ihr Brief"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6907 msgid "YourMail:"
6908 msgstr "Ihr Brief:"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6911 msgid "Phone"
6912 msgstr "Telefon"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6915 msgid "Phone:"
6916 msgstr "Telefon:"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6919 msgid "BankCode"
6920 msgstr "Bankleitzahl"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6923 msgid "BankCode:"
6924 msgstr "Bankleitzahl:"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6927 msgid "BankAccount"
6928 msgstr "Kontonummer"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6931 msgid "BankAccount:"
6932 msgstr "Kontonummer:"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6935 msgid "PostalComment"
6936 msgstr "Postvermerk"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6939 msgid "PostalComment:"
6940 msgstr "Postvermerk:"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6943 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6946 msgid "Date:"
6947 msgstr "Datum:"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6950 msgid "Reference"
6951 msgstr "Referenz"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6954 msgid "Reference:"
6955 msgstr "Referenz:"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6959 msgid "Opening:"
6960 msgstr "Anrede:"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6963 msgid "Encl."
6964 msgstr "Anlagen"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6967 msgid "Encl.:"
6968 msgstr "Anlagen:"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6973 msgid "cc:"
6974 msgstr "cc:"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6978 msgid "Closing:"
6979 msgstr "Grußformel:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6982 msgid "NameRowA"
6983 msgstr "Name Zeile A"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6986 msgid "NameRowA:"
6987 msgstr "Name Zeile A:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6990 msgid "NameRowB"
6991 msgstr "Name Zeile B"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6994 msgid "NameRowB:"
6995 msgstr "Name Zeile B:"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6998 msgid "NameRowC"
6999 msgstr "Name Zeile C"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7002 msgid "NameRowC:"
7003 msgstr "Name Zeile C:"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7006 msgid "NameRowD"
7007 msgstr "Name Zeile D"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7010 msgid "NameRowD:"
7011 msgstr "Name Zeile D:"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7014 msgid "NameRowE"
7015 msgstr "Name Zeile E"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7018 msgid "NameRowE:"
7019 msgstr "Name Zeile E:"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7022 msgid "NameRowF"
7023 msgstr "Name Zeile F"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7026 msgid "NameRowF:"
7027 msgstr "Name Zeile F:"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7030 msgid "NameRowG"
7031 msgstr "Name Zeile G"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7034 msgid "NameRowG:"
7035 msgstr "Name Zeile G:"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7038 msgid "AddressRowA"
7039 msgstr "Adresse Zeile A"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7042 msgid "AddressRowA:"
7043 msgstr "Adresse Zeile A:"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7046 msgid "AddressRowB"
7047 msgstr "Adresse Zeile B"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7050 msgid "AddressRowB:"
7051 msgstr "Adresse Zeile B:"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7054 msgid "AddressRowC"
7055 msgstr "Adresse Zeile C"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7058 msgid "AddressRowC:"
7059 msgstr "Adresse Zeile C:"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7062 msgid "AddressRowD"
7063 msgstr "Adresse Zeile D"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7066 msgid "AddressRowD:"
7067 msgstr "Adresse Zeile D:"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7070 msgid "AddressRowE"
7071 msgstr "Adresse Zeile E"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7074 msgid "AddressRowE:"
7075 msgstr "Adresse Zeile E:"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7078 msgid "AddressRowF"
7079 msgstr "Adresse Zeile F"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7082 msgid "AddressRowF:"
7083 msgstr "Adresse Zeile F:"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7086 msgid "TelephoneRowA"
7087 msgstr "Telefon Zeile A"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7090 msgid "TelephoneRowA:"
7091 msgstr "Telefon Zeile A:"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7094 msgid "TelephoneRowB"
7095 msgstr "Telefon Zeile B"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7098 msgid "TelephoneRowB:"
7099 msgstr "Telefon Zeile B:"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7102 msgid "TelephoneRowC"
7103 msgstr "Telefon Zeile C"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7106 msgid "TelephoneRowC:"
7107 msgstr "Telefon Zeile C:"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7110 msgid "TelephoneRowD"
7111 msgstr "Telefon Zeile D"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7114 msgid "TelephoneRowD:"
7115 msgstr "Telefon Zeile D:"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7118 msgid "TelephoneRowE"
7119 msgstr "Telefon Zeile E"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7122 msgid "TelephoneRowE:"
7123 msgstr "Telefon Zeile E:"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7126 msgid "TelephoneRowF"
7127 msgstr "Telefon Zeile F"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7130 msgid "TelephoneRowF:"
7131 msgstr "Telefon Zeile F:"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7134 msgid "InternetRowA"
7135 msgstr "Internet Zeile A"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7138 msgid "InternetRowA:"
7139 msgstr "Internet Zeile A:"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7142 msgid "InternetRowB"
7143 msgstr "Internet Zeile B"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7146 msgid "InternetRowB:"
7147 msgstr "Internet Zeile B:"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7150 msgid "InternetRowC"
7151 msgstr "Internet Zeile C"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7154 msgid "InternetRowC:"
7155 msgstr "Internet Zeile C:"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7158 msgid "InternetRowD"
7159 msgstr "Internet Zeile D"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7162 msgid "InternetRowD:"
7163 msgstr "Internet Zeile D:"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7166 msgid "InternetRowE"
7167 msgstr "Internet Zeile E"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7170 msgid "InternetRowE:"
7171 msgstr "Internet Zeile E:"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7174 msgid "InternetRowF"
7175 msgstr "Internet Zeile F"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7178 msgid "InternetRowF:"
7179 msgstr "Internet Zeile F:"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7182 msgid "BankRowA"
7183 msgstr "Bank Zeile A"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7186 msgid "BankRowA:"
7187 msgstr "Bank Zeile A:"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7190 msgid "BankRowB"
7191 msgstr "Bank Zeile B"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7194 msgid "BankRowB:"
7195 msgstr "Bank Zeile B:"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7198 msgid "BankRowC"
7199 msgstr "Bank Zeile C"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7202 msgid "BankRowC:"
7203 msgstr "Bank Zeile C:"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7206 msgid "BankRowD"
7207 msgstr "Bank Zeile D"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7210 msgid "BankRowD:"
7211 msgstr "Bank Zeile D:"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7214 msgid "BankRowE"
7215 msgstr "Bank Zeile E"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7218 msgid "BankRowE:"
7219 msgstr "Bank Zeile E:"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7222 msgid "BankRowF"
7223 msgstr "Bank Zeile F"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7226 msgid "BankRowF:"
7227 msgstr "Bank Zeile F:"
7228
7229 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7230 msgid "Claim #."
7231 msgstr "Behauptung #."
7232
7233 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7234 msgid "Remarks"
7235 msgstr "Bemerkungen"
7236
7237 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7238 msgid "Remarks #."
7239 msgstr "Bemerkungen #."
7240
7241 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7242 msgid "More"
7243 msgstr "Mehr"
7244
7245 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7246 msgid "(MORE)"
7247 msgstr "(MEHR)"
7248
7249 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7250 msgid "FADE IN:"
7251 msgstr "EINBLENDEN:"
7252
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7254 msgid "INT."
7255 msgstr "INNEN"
7256
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7258 msgid "EXT."
7259 msgstr "AUSSEN"
7260
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7262 msgid "Continuing"
7263 msgstr "Fortfahrend"
7264
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7266 msgid "(continuing)"
7267 msgstr "(fortfahrend)"
7268
7269 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7270 msgid "Transition"
7271 msgstr "Übergang"
7272
7273 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7274 msgid "TITLE OVER:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7278 msgid "INTERCUT"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7282 msgid "INTERCUT WITH:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7286 msgid "FADE OUT"
7287 msgstr "AUSBLENDEN"
7288
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7290 msgid "General"
7291 msgstr "Allgemein"
7292
7293 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7294 msgid "Scene"
7295 msgstr "Szene"
7296
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7298 msgid "Theorem:"
7299 msgstr "Theorem:"
7300
7301 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7302 msgid "AddressForOffprints"
7303 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7304
7305 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7306 msgid "Address for Offprints:"
7307 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7308
7309 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7310 msgid "RunningTitle"
7311 msgstr "Kolumnentitel"
7312
7313 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7314 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7315 msgid "Running title:"
7316 msgstr "Kolumnentitel:"
7317
7318 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7319 msgid "RunningAuthor"
7320 msgstr "Kolumne Autor"
7321
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7323 msgid "Running author:"
7324 msgstr "Kolumne Autor:"
7325
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7329 msgid "Keywords:"
7330 msgstr "Stichwörter:"
7331
7332 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7333 msgid "E-mail:"
7334 msgstr "EMail:"
7335
7336 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7337 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7338 msgid "Code"
7339 msgstr "Code"
7340
7341 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7342 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7343 msgid "SGML"
7344 msgstr "SGML"
7345
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7347 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7350 msgid "Chapter"
7351 msgstr "Kapitel"
7352
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7354 msgid "Running LaTeX Title"
7355 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7356
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7358 msgid "TOC Title"
7359 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7360
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7362 msgid "TOC title:"
7363 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7364
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7366 msgid "Author Running"
7367 msgstr "Kolumne Autor"
7368
7369 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7370 msgid "Author Running:"
7371 msgstr "Kolumne Autor:"
7372
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7374 msgid "TOC Author"
7375 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7376
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7378 msgid "TOC Author:"
7379 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7380
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7382 msgid "Case #."
7383 msgstr "Fall #."
7384
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7386 msgid "Conjecture #."
7387 msgstr "Vermutung #."
7388
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7390 msgid "Example #."
7391 msgstr "Beispiel #."
7392
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7394 msgid "Exercise #."
7395 msgstr "Übung #."
7396
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7398 msgid "Note #."
7399 msgstr "Notiz #."
7400
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7402 msgid "Problem #."
7403 msgstr "Problem #."
7404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7406 msgid "Property"
7407 msgstr "Eigenschaft"
7408
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7410 msgid "Property #."
7411 msgstr "Eigenschaft #."
7412
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7414 msgid "Question"
7415 msgstr "Frage"
7416
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7418 msgid "Question #."
7419 msgstr "Frage #."
7420
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7422 msgid "Remark #."
7423 msgstr "Bemerkung #."
7424
7425 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7426 msgid "Solution"
7427 msgstr "Lösung"
7428
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7430 msgid "Solution #."
7431 msgstr "Lösung #."
7432
7433 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7434 msgid "Chapterprecis"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7438 msgid "Epigraph"
7439 msgstr "Epigraph"
7440
7441 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7442 msgid "Poemtitle"
7443 msgstr "Gedichttitel"
7444
7445 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7446 msgid "Poemtitle*"
7447 msgstr "Gedichttitel*"
7448
7449 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7450 msgid "Legend"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/paper.layout:147
7454 msgid "SubTitle"
7455 msgstr "Untertitel"
7456
7457 #: lib/layouts/paper.layout:158
7458 msgid "Institution"
7459 msgstr "Institution"
7460
7461 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7462 msgid "Preprint"
7463 msgstr "Preprint"
7464
7465 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7466 msgid "Thanks:"
7467 msgstr "Dank:"
7468
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7470 msgid "Electronic Address:"
7471 msgstr "Elektronische Adresse:"
7472
7473 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7474 msgid "acknowledgments"
7475 msgstr "Danksagungen"
7476
7477 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7478 msgid "PACS"
7479 msgstr "PACS"
7480
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7482 msgid "PACS number:"
7483 msgstr "PACS-Nummer:"
7484
7485 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7486 msgid "\\arabic{chapter}"
7487 msgstr "\\arabic{chapter}"
7488
7489 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7490 msgid "\\Alph{chapter}"
7491 msgstr "\\Alph{chapter}"
7492
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7495 msgid "Labeling"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7499 msgid "L"
7500 msgstr "L"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7503 msgid "O"
7504 msgstr "O"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7507 msgid "PS"
7508 msgstr "PS"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7511 msgid "CC"
7512 msgstr "CC"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7515 msgid "Encl"
7516 msgstr "Anlagen"
7517
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7519 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7520 msgid "encl:"
7521 msgstr "Anlagen:"
7522
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7524 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7525 msgid "Telephone"
7526 msgstr "Telefon"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7529 msgid "Telephone:"
7530 msgstr "Telefon:"
7531
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7533 msgid "Place"
7534 msgstr "Ort"
7535
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7537 msgid "Place:"
7538 msgstr "Ort:"
7539
7540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7541 msgid "Backaddress"
7542 msgstr "Rücksende-Adresse"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7545 msgid "Backaddress:"
7546 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7549 msgid "Specialmail"
7550 msgstr "Versandart"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7553 msgid "Specialmail:"
7554 msgstr "Versandart:"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7557 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7558 msgid "Location"
7559 msgstr "Adresszusatz"
7560
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7562 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7563 msgid "Location:"
7564 msgstr "Adresszusatz:"
7565
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7567 msgid "Title:"
7568 msgstr "Titel:"
7569
7570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7572 msgid "Subject"
7573 msgstr "Betreff"
7574
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7576 msgid "Subject:"
7577 msgstr "Betreff:"
7578
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7580 msgid "Yourref"
7581 msgstr "Ihr Zeichen"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7584 msgid "Your ref.:"
7585 msgstr "Ihr Zeichen:"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7588 msgid "Yourmail"
7589 msgstr "Ihr Brief"
7590
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7592 msgid "Your letter of:"
7593 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7594
7595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7596 msgid "Myref"
7597 msgstr "Mein Zeichen"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7600 msgid "Our ref.:"
7601 msgstr "Unser Zeichen:"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7604 msgid "Customer"
7605 msgstr "Kunde"
7606
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7608 msgid "Customer no.:"
7609 msgstr "Kundennummer:"
7610
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7612 msgid "Invoice"
7613 msgstr "Rechnung"
7614
7615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7616 msgid "Invoice no.:"
7617 msgstr "Rechnungsnummer:"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7620 msgid "NextAddress"
7621 msgstr "Nächste Adresse"
7622
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7624 msgid "Next Address:"
7625 msgstr "Nächste Adresse:"
7626
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7628 msgid "Post Scriptum:"
7629 msgstr "Post Scriptum:"
7630
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7632 msgid "Sender Name:"
7633 msgstr "Absendername:"
7634
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7636 msgid "SenderAddress"
7637 msgstr "Absender-Adresse"
7638
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7640 msgid "Sender Address:"
7641 msgstr "Absender-Adresse:"
7642
7643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7644 msgid "Sender Phone:"
7645 msgstr "Absender Telefon:"
7646
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7648 msgid "Fax"
7649 msgstr "Fax"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7652 msgid "Sender Fax:"
7653 msgstr "Absender Fax:"
7654
7655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7656 msgid "E-Mail"
7657 msgstr "EMail"
7658
7659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7660 msgid "Sender E-Mail:"
7661 msgstr "Absender-EMail:"
7662
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7664 msgid "Sender URL:"
7665 msgstr "Absender-URL:"
7666
7667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7668 msgid "Logo"
7669 msgstr "Logo"
7670
7671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7672 msgid "Logo:"
7673 msgstr "Logo:"
7674
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7676 msgid "LandscapeSlide"
7677 msgstr "Folie (Querformat)"
7678
7679 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7680 msgid "Landscape Slide"
7681 msgstr "Folie (Querformat)"
7682
7683 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7684 msgid "PortraitSlide"
7685 msgstr "Folie (Hochformat)"
7686
7687 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7688 msgid "Portrait Slide"
7689 msgstr "Folie (Hochformat)"
7690
7691 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7692 msgid "Slide"
7693 msgstr "Folie"
7694
7695 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7696 msgid "Slide*"
7697 msgstr "Folie*"
7698
7699 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7700 msgid "SlideHeading"
7701 msgstr "Folien-Überschrift"
7702
7703 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7704 msgid "SlideSubHeading"
7705 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7706
7707 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7708 msgid "ListOfSlides"
7709 msgstr "Folienverzeichnis"
7710
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7712 msgid "List Of Slides"
7713 msgstr "Folienverzeichnis"
7714
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7716 msgid "SlideContents"
7717 msgstr "Folieninhalte"
7718
7719 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7720 msgid "Slidecontents"
7721 msgstr "Folieninhalte"
7722
7723 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7724 msgid "ProgressContents"
7725 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7726
7727 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7728 msgid "Progress Contents"
7729 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7730
7731 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7732 msgid "\tEnd."
7733 msgstr "\tEnde."
7734
7735 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7737 msgid "Paragraph*"
7738 msgstr "Paragraph*"
7739
7740 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7741 msgid "Key words."
7742 msgstr "Stichwörter."
7743
7744 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7745 msgid "AMS"
7746 msgstr "AMS"
7747
7748 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7749 msgid "AMS subject classifications."
7750 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7751
7752 #: lib/layouts/slides.layout:104
7753 msgid "New Slide:"
7754 msgstr "Neue Folie:"
7755
7756 #: lib/layouts/slides.layout:126
7757 msgid "Overlay"
7758 msgstr "Overlay"
7759
7760 #: lib/layouts/slides.layout:142
7761 msgid "New Overlay:"
7762 msgstr "Neues Overlay:"
7763
7764 #: lib/layouts/slides.layout:183
7765 msgid "New Note:"
7766 msgstr "Neue Notiz:"
7767
7768 #: lib/layouts/slides.layout:208
7769 msgid "InvisibleText"
7770 msgstr "Unsichtbarer Text"
7771
7772 #: lib/layouts/slides.layout:216
7773 msgid "<Invisible Text Follows>"
7774 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7775
7776 #: lib/layouts/slides.layout:233
7777 msgid "VisibleText"
7778 msgstr "Sichtbarer Text"
7779
7780 #: lib/layouts/slides.layout:241
7781 msgid "<Visible Text Follows>"
7782 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7783
7784 #: lib/layouts/spie.layout:54
7785 msgid "Authorinfo"
7786 msgstr "Autoren-Info"
7787
7788 #: lib/layouts/spie.layout:66
7789 msgid "Authorinfo:"
7790 msgstr "Autoren-Info:"
7791
7792 #: lib/layouts/spie.layout:79
7793 msgid "ABSTRACT"
7794 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7795
7796 #: lib/layouts/spie.layout:94
7797 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7798 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7799
7800 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7801 msgid "email:"
7802 msgstr "EMail:"
7803
7804 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7805 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7806 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7809 msgid "Subsubparagraph"
7810 msgstr "Unterunterparagraph"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7813 msgid "-- Header --"
7814 msgstr "-- Kopfzeile --"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7817 msgid "Special-section"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7821 msgid "Special-section:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7825 msgid "AGU-journal"
7826 msgstr "AGU-Journal"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7829 msgid "AGU-journal:"
7830 msgstr "AGU-Journal:"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7833 msgid "Citation-number"
7834 msgstr "Zitat-Nummer"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7837 msgid "Citation-number:"
7838 msgstr "Zitat-Nummer:"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7841 msgid "AGU-volume"
7842 msgstr "AGU-Band"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7845 msgid "AGU-volume:"
7846 msgstr "AGU-Band:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7849 msgid "AGU-issue"
7850 msgstr "AGU-Ausgabe"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7853 msgid "AGU-issue:"
7854 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7857 msgid "Copyright:"
7858 msgstr "Urheberrecht:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7861 msgid "Index-terms"
7862 msgstr "Stichwörter"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7865 msgid "Index-terms..."
7866 msgstr "Stichwörter..."
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7869 msgid "Index-term"
7870 msgstr "Stichwort"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7873 msgid "Index-term:"
7874 msgstr "Stichwort:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7877 msgid "Cross-term"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7881 msgid "Cross-term:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7885 msgid "Supplementary"
7886 msgstr "Ergänzend"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7889 msgid "Supplementary..."
7890 msgstr "Ergänzend..."
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7893 msgid "Supp-note"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7897 msgid "Sup-mat-note:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7901 msgid "Cite-other"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7905 msgid "Cite-other:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7909 msgid "Revised"
7910 msgstr "Überarbeitet"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7913 msgid "Revised:"
7914 msgstr "Überarbeitet:"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7917 msgid "Ident-line"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7921 msgid "Ident-line:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7925 msgid "Runhead"
7926 msgstr "Kolumnenkopf"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7929 msgid "Runhead:"
7930 msgstr "Kolumnenkopf:"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7933 msgid "Published-online:"
7934 msgstr "Online veröffentlicht:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7938 msgid "Citation"
7939 msgstr "Zitat"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7942 msgid "Citation:"
7943 msgstr "Zitat:"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7946 msgid "Posting-order"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7950 msgid "Posting-order:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7954 msgid "AGU-pages"
7955 msgstr "AGU-Seiten"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7958 msgid "AGU-pages:"
7959 msgstr "AGU-Seiten:"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7962 msgid "Words"
7963 msgstr "Wörter"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7966 msgid "Words:"
7967 msgstr "Wörter:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7970 msgid "Figures"
7971 msgstr "Abbildungen"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7974 msgid "Figures:"
7975 msgstr "Abbildungen:"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7978 msgid "Tables"
7979 msgstr "Tabellen"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7982 msgid "Tables:"
7983 msgstr "Tabellen:"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7986 msgid "Datasets"
7987 msgstr "Datensätze"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7990 msgid "Datasets:"
7991 msgstr "Datensätze:"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7994 msgid "CCC"
7995 msgstr "CCC"
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7998 msgid "CCC code:"
7999 msgstr "CCC-Code:"
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8002 msgid "PaperId"
8003 msgstr "Paper-Id"
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8006 msgid "Paper Id:"
8007 msgstr "Paper-Id:"
8008
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8010 msgid "AuthorAddr"
8011 msgstr "Autoren-Adresse"
8012
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8014 msgid "Author Address:"
8015 msgstr "Autoren-Adresse:"
8016
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8018 msgid "SlugComment"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8022 msgid "Slug Comment:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8026 msgid "Plate"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8030 msgid "Planotable"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8034 msgid "Table Caption"
8035 msgstr "Tabellenlegende"
8036
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8038 msgid "TableCaption"
8039 msgstr "Tabellenlegende"
8040
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8042 msgid "Current Address"
8043 msgstr "Aktuelle Adresse"
8044
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8046 msgid "Current address:"
8047 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8048
8049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8050 msgid "E-mail address:"
8051 msgstr "EMail-Adresse:"
8052
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8054 msgid "Key words and phrases:"
8055 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8056
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8058 msgid "Dedicatory"
8059 msgstr "Widmung"
8060
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8062 msgid "Dedication:"
8063 msgstr "Widmung:"
8064
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8066 msgid "Translator"
8067 msgstr "Übersetzer"
8068
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8070 msgid "Translator:"
8071 msgstr "Übersetzer:"
8072
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8074 msgid "Subjectclass"
8075 msgstr "Sachgebiet"
8076
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8078 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8079 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8080
8081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8082 msgid "Algorithm #."
8083 msgstr "Algorithmus #."
8084
8085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8086 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8087 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8088
8089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8090 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8091 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8092
8093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8094 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8095 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8096
8097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8098 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8099 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8100
8101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8102 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8103 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8104
8105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8106 msgid "Conjecture*"
8107 msgstr "Vermutung*"
8108
8109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8110 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8111 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8112
8113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8114 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8115 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8116
8117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8118 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8119 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8120
8121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8122 msgid "Fact*"
8123 msgstr "Tatsache*"
8124
8125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8126 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8127 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8128
8129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8130 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8131 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8132
8133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8134 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8135 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8136
8137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8138 msgid "Example*"
8139 msgstr "Beispiel*"
8140
8141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8142 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8143 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8144
8145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8146 msgid "Condition*"
8147 msgstr "Bedingung*"
8148
8149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8150 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8151 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8152
8153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8154 msgid "Problem*"
8155 msgstr "Problem*"
8156
8157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8158 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8159 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8160
8161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8162 msgid "Exercise*"
8163 msgstr "Übung*"
8164
8165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8166 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8167 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8168
8169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8170 msgid "Remark*"
8171 msgstr "Bemerkung*"
8172
8173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8174 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8175 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8176
8177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8178 msgid "Claim*"
8179 msgstr "Behauptung*"
8180
8181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8182 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8183 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8184
8185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8186 msgid "Note*"
8187 msgstr "Notiz*"
8188
8189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8190 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8191 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8192
8193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8194 msgid "Notation*"
8195 msgstr "Notation*"
8196
8197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8198 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8199 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8200
8201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8202 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8203 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8204
8205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8206 msgid "Acknowledgement*"
8207 msgstr "Danksagung*"
8208
8209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8210 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8211 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8212
8213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8214 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8215 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8216
8217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8218 msgid "Conclusion*"
8219 msgstr "Schlussfolgerung*"
8220
8221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8222 msgid "Literal"
8223 msgstr "Literal"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8226 msgid "Chapter*"
8227 msgstr "Kapitel*"
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8230 msgid "Subparagraph*"
8231 msgstr "Unterparagraph*"
8232
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8234 msgid "Authorgroup"
8235 msgstr "Autorengruppe"
8236
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8238 msgid "RevisionHistory"
8239 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8240
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8242 msgid "Revision History"
8243 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8246 msgid "Revision"
8247 msgstr "Überarbeitung"
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8250 msgid "RevisionRemark"
8251 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8252
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8254 msgid "FirstName"
8255 msgstr "Vorname"
8256
8257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8258 msgid "Surname"
8259 msgstr "Nachname"
8260
8261 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8262 msgid "Scrap"
8263 msgstr "Ausschuss"
8264
8265 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8266 msgid "Part \\Roman{part}"
8267 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8268
8269 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8270 msgid "\\Alph{section}"
8271 msgstr "\\Alph{section}"
8272
8273 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8274 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8275 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8276
8277 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8278 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8279 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8280
8281 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8282 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8283 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8284
8285 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8286 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8287 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8288
8289 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8290 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8291 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8292
8293 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8294 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8295 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8296
8297 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8298 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8299 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8300
8301 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8302 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8303 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8304
8305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8306 msgid "\\Roman{section}."
8307 msgstr "\\Roman{section}."
8308
8309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8310 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8311 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8312
8313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8314 msgid "\\Alph{subsection}."
8315 msgstr "\\Alph{subsection}."
8316
8317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8318 msgid "\\arabic{subsection}."
8319 msgstr "\\arabic{subsection}."
8320
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8322 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8323 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8324
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8326 msgid "\\alph{subsubsection}."
8327 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8328
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8330 msgid "\\alph{paragraph}."
8331 msgstr "\\alph{paragraph}."
8332
8333 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8334 msgid "Addpart"
8335 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8336
8337 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8338 msgid "Addchap"
8339 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8340
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8342 msgid "Addsec"
8343 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8344
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8346 msgid "Addchap*"
8347 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8348
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8350 msgid "Addsec*"
8351 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8352
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8354 msgid "Minisec"
8355 msgstr "Miniabschnitt"
8356
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8358 msgid "Publishers"
8359 msgstr "Verleger"
8360
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8362 msgid "Dedication"
8363 msgstr "Widmung"
8364
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8366 msgid "Titlehead"
8367 msgstr "Titelkopf"
8368
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8370 msgid "Uppertitleback"
8371 msgstr "Innenseite oben"
8372
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8374 msgid "Lowertitleback"
8375 msgstr "Innenseite unten"
8376
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8378 msgid "Extratitle"
8379 msgstr "Zusatztitel"
8380
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8382 msgid "Captionabove"
8383 msgstr "Legende oben"
8384
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8386 msgid "Captionbelow"
8387 msgstr "Legende unten"
8388
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8390 msgid "Dictum"
8391 msgstr "Spruch"
8392
8393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8394 msgid "Table"
8395 msgstr "Tabelle"
8396
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8398 msgid "List of Tables"
8399 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8400
8401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8402 msgid "Figure"
8403 msgstr "Abbildung"
8404
8405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8406 msgid "List of Figures"
8407 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8408
8409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8410 msgid "List of Algorithms"
8411 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8412
8413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8414 msgid "Senseless!"
8415 msgstr "Sinnlos!"
8416
8417 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8418 msgid "#*"
8419 msgstr "#*"
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8422 msgid "Headnote"
8423 msgstr "Kopfnotiz"
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8426 msgid "Headnote (optional):"
8427 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8428
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8430 msgid "Corr Author:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8434 msgid "Offprints"
8435 msgstr "Sonderdrucke"
8436
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8438 msgid "Offprints:"
8439 msgstr "Sonderdrucke:"
8440
8441 #: lib/languages:2
8442 msgid "Afrikaans"
8443 msgstr "Afrikaans"
8444
8445 #: lib/languages:3
8446 msgid "American"
8447 msgstr "Amerikanisch"
8448
8449 #: lib/languages:4
8450 msgid "Arabic"
8451 msgstr "Arabisch"
8452
8453 #: lib/languages:5
8454 msgid "Austrian"
8455 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8456
8457 #: lib/languages:6
8458 msgid "Bahasa"
8459 msgstr "Bahasa"
8460
8461 #: lib/languages:7
8462 msgid "Belarusian"
8463 msgstr "Weißrussisch"
8464
8465 #: lib/languages:8
8466 msgid "Basque"
8467 msgstr "Baskisch"
8468
8469 #: lib/languages:9
8470 msgid "Portuguese (Brazil)"
8471 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8472
8473 #: lib/languages:10
8474 msgid "Breton"
8475 msgstr "Bretonisch"
8476
8477 #: lib/languages:11
8478 msgid "British"
8479 msgstr "Britisch"
8480
8481 #: lib/languages:12
8482 msgid "Bulgarian"
8483 msgstr "Bulgarisch"
8484
8485 #: lib/languages:13
8486 msgid "Canadian"
8487 msgstr "Kanadisch"
8488
8489 #: lib/languages:14
8490 msgid "French Canadian"
8491 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8492
8493 #: lib/languages:15
8494 msgid "Catalan"
8495 msgstr "Katalanisch"
8496
8497 #: lib/languages:16
8498 msgid "Croatian"
8499 msgstr "Kroatisch"
8500
8501 #: lib/languages:17
8502 msgid "Czech"
8503 msgstr "Tschechisch"
8504
8505 #: lib/languages:18
8506 msgid "Danish"
8507 msgstr "Dänisch"
8508
8509 #: lib/languages:19
8510 msgid "Dutch"
8511 msgstr "Holländisch"
8512
8513 #: lib/languages:20
8514 msgid "English"
8515 msgstr "Englisch"
8516
8517 #: lib/languages:21
8518 msgid "Esperanto"
8519 msgstr "Esperanto"
8520
8521 #: lib/languages:23
8522 msgid "Estonian"
8523 msgstr "Estnisch"
8524
8525 #: lib/languages:24
8526 msgid "Finnish"
8527 msgstr "Finnisch"
8528
8529 #: lib/languages:26
8530 msgid "French"
8531 msgstr "Französisch"
8532
8533 #: lib/languages:27
8534 msgid "Galician"
8535 msgstr "Galizisch"
8536
8537 #: lib/languages:30
8538 msgid "German"
8539 msgstr "Deutsch"
8540
8541 #: lib/languages:31
8542 msgid "German (new spelling)"
8543 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8544
8545 #: lib/languages:33
8546 msgid "Hebrew"
8547 msgstr "Hebräisch"
8548
8549 #: lib/languages:35
8550 msgid "Irish"
8551 msgstr "Irisch"
8552
8553 #: lib/languages:36
8554 msgid "Italian"
8555 msgstr "Italienisch"
8556
8557 #: lib/languages:37
8558 msgid "Kazakh"
8559 msgstr "Kasachisch"
8560
8561 #: lib/languages:40
8562 msgid "Lithuanian"
8563 msgstr "Litauisch"
8564
8565 #: lib/languages:41
8566 msgid "Latvian"
8567 msgstr "Lettisch"
8568
8569 #: lib/languages:42
8570 msgid "Icelandic"
8571 msgstr "Isländisch"
8572
8573 #: lib/languages:43
8574 msgid "Magyar"
8575 msgstr "Ungarisch"
8576
8577 #: lib/languages:44
8578 msgid "Norsk"
8579 msgstr "Norwegisch"
8580
8581 #: lib/languages:45
8582 msgid "Nynorsk"
8583 msgstr "Neu-Norwegisch"
8584
8585 #: lib/languages:46
8586 msgid "Polish"
8587 msgstr "Polnisch"
8588
8589 #: lib/languages:47
8590 msgid "Portugese"
8591 msgstr "Portugiesisch"
8592
8593 #: lib/languages:48
8594 msgid "Romanian"
8595 msgstr "Rumänisch"
8596
8597 #: lib/languages:49
8598 msgid "Russian"
8599 msgstr "Russisch"
8600
8601 #: lib/languages:50
8602 msgid "Scottish"
8603 msgstr "Schottisch"
8604
8605 #: lib/languages:51
8606 msgid "Serbian"
8607 msgstr "Serbisch"
8608
8609 #: lib/languages:52
8610 msgid "Serbo-Croatian"
8611 msgstr "Serbokroatisch"
8612
8613 #: lib/languages:53
8614 msgid "Spanish"
8615 msgstr "Spanisch"
8616
8617 #: lib/languages:54
8618 msgid "Slovak"
8619 msgstr "Slowakisch"
8620
8621 #: lib/languages:55
8622 msgid "Slovene"
8623 msgstr "Slowenisch"
8624
8625 #: lib/languages:56
8626 msgid "Swedish"
8627 msgstr "Schwedisch"
8628
8629 #: lib/languages:57
8630 msgid "Thai"
8631 msgstr "Thailändisch"
8632
8633 #: lib/languages:58
8634 msgid "Turkish"
8635 msgstr "Türkisch"
8636
8637 #: lib/languages:59
8638 msgid "Ukrainian"
8639 msgstr "Ukrainisch"
8640
8641 #: lib/languages:62
8642 msgid "Welsh"
8643 msgstr "Walisisch"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8646 msgid "File|F"
8647 msgstr "Datei|D"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8650 msgid "Edit|E"
8651 msgstr "Bearbeiten|B"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8654 msgid "Insert|I"
8655 msgstr "Einfügen|E"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:35
8658 msgid "Layout|L"
8659 msgstr "Format|F"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8662 msgid "View|V"
8663 msgstr "Ansicht|i"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8666 msgid "Navigate|N"
8667 msgstr "Navigieren|N"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:38
8670 msgid "Documents|D"
8671 msgstr "Dokumente|k"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8674 msgid "Help|H"
8675 msgstr "Hilfe|H"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8678 msgid "New|N"
8679 msgstr "Neu|N"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:48
8682 msgid "New from Template...|T"
8683 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8686 msgid "Open...|O"
8687 msgstr "Öffnen...|f"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8690 msgid "Close|C"
8691 msgstr "Schließen|c"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8694 msgid "Save|S"
8695 msgstr "Speichern|S"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8698 msgid "Save As...|A"
8699 msgstr "Speichern unter...|u"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8702 msgid "Revert|R"
8703 msgstr "Wieder herstellen|W"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8706 msgid "Version Control|V"
8707 msgstr "Versionskontrolle|k"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8710 msgid "Import|I"
8711 msgstr "Importieren|I"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8714 msgid "Export|E"
8715 msgstr "Exportieren|E"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8718 msgid "Print...|P"
8719 msgstr "Drucken...|D"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8722 msgid "Fax...|F"
8723 msgstr "Faxen...|x"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8726 msgid "Exit|x"
8727 msgstr "Beenden|B"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8730 msgid "Register...|R"
8731 msgstr "Registrieren...|R"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8734 msgid "Check In Changes...|I"
8735 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8738 msgid "Check Out for Edit|O"
8739 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8742 msgid "Revert to Last Version|L"
8743 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8746 msgid "Undo Last Check In|U"
8747 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8750 msgid "Show History|H"
8751 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8754 msgid "Custom...|C"
8755 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8758 msgid "Undo|U"
8759 msgstr "Rückgängig|R"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:91
8762 msgid "Redo|d"
8763 msgstr "Wiederholen|W"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:93
8766 msgid "Cut|C"
8767 msgstr "Ausschneiden|A"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:94
8770 msgid "Copy|o"
8771 msgstr "Kopieren|K"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:95
8774 msgid "Paste|a"
8775 msgstr "Einfügen|E"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:96
8778 msgid "Paste External Selection|x"
8779 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8782 msgid "Find & Replace...|F"
8783 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:100
8786 msgid "Tabular|T"
8787 msgstr "Tabelle|T"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8790 msgid "Math|M"
8791 msgstr "Mathe|M"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8794 msgid "Spellchecker...|S"
8795 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:105
8798 msgid "Thesaurus..."
8799 msgstr "Thesaurus..."
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8802 msgid "Count Words|W"
8803 msgstr "Wörter zählen|W"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8806 msgid "Check TeX|h"
8807 msgstr "TeX prüfen|X"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:108
8810 msgid "Change Tracking|g"
8811 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8814 msgid "Preferences...|P"
8815 msgstr "Einstellungen...|E"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8818 msgid "Reconfigure|R"
8819 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8822 msgid "Selection as Lines|L"
8823 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8826 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8827 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8830 msgid "Multicolumn|M"
8831 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:122
8834 msgid "Line Top|T"
8835 msgstr "Linie oben|o"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:123
8838 msgid "Line Bottom|B"
8839 msgstr "Linie unten|u"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:124
8842 msgid "Line Left|L"
8843 msgstr "Linie links|l"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:125
8846 msgid "Line Right|R"
8847 msgstr "Linie rechts|r"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:127
8850 msgid "Alignment|i"
8851 msgstr "Ausrichtung|A"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:129
8854 msgid "Add Row|A"
8855 msgstr "Zeile anfügen|f"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:130
8858 msgid "Delete Row|w"
8859 msgstr "Zeile löschen|h"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8862 msgid "Copy Row"
8863 msgstr "Zeile kopieren"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8866 msgid "Swap Rows"
8867 msgstr "Zeilen vertauschen"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:134
8870 msgid "Add Column|u"
8871 msgstr "Spalte anfügen|S"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:135
8874 msgid "Delete Column|D"
8875 msgstr "Spalte löschen|c"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8878 msgid "Copy Column"
8879 msgstr "Spalte kopieren"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8882 msgid "Swap Columns"
8883 msgstr "Spalten vertauschen"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8886 msgid "Left|L"
8887 msgstr "Links|L"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8890 msgid "Center|C"
8891 msgstr "Zentriert|Z"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8894 msgid "Right|R"
8895 msgstr "Rechts|R"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8898 msgid "Top|T"
8899 msgstr "Oben|O"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8902 msgid "Middle|M"
8903 msgstr "Mitte|M"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8906 msgid "Bottom|B"
8907 msgstr "Unten|U"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8910 msgid "Toggle Numbering|N"
8911 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8914 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8915 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8918 msgid "Change Limits Type|L"
8919 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8922 msgid "Change Formula Type|F"
8923 msgstr "Formelart ändern|F"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8926 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8927 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:168
8930 msgid "Alignment|A"
8931 msgstr "Ausrichtung|A"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:170
8934 msgid "Add Row|R"
8935 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:171
8938 msgid "Delete Row|D"
8939 msgstr "Zeile löschen|l"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:175
8942 msgid "Add Column|C"
8943 msgstr "Spalte anfügen|S"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:176
8946 msgid "Delete Column|e"
8947 msgstr "Spalte löschen|h"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8950 msgid "Default|t"
8951 msgstr "Standard|S"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8954 msgid "Display|D"
8955 msgstr "Anzeige|A"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8958 msgid "Inline|I"
8959 msgstr "Eingebettet|E"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8962 msgid "Octave"
8963 msgstr "Octave"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8966 msgid "Maxima"
8967 msgstr "Maxima"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8970 msgid "Mathematica"
8971 msgstr "Mathematica"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8974 msgid "Maple, simplify"
8975 msgstr "Maple, simplify"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8978 msgid "Maple, factor"
8979 msgstr "Maple, factor"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8982 msgid "Maple, evalm"
8983 msgstr "Maple, evalm"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8986 msgid "Maple, evalf"
8987 msgstr "Maple, evalf"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8990 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8991 msgid "Inline Formula|I"
8992 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8995 msgid "Displayed Formula|D"
8996 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8999 msgid "Eqnarray Environment|q"
9000 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:202
9003 msgid "Align Environment|A"
9004 msgstr "Align-Umgebung|A"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:203
9007 msgid "AlignAt Environment"
9008 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:204
9011 msgid "Flalign Environment|F"
9012 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:207
9015 msgid "Gather Environment"
9016 msgstr "Gather-Umgebung"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:208
9019 msgid "Multline Environment"
9020 msgstr "Multline-Umgebung"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9023 msgid "Math|h"
9024 msgstr "Mathe|M"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9027 msgid "Special Character|S"
9028 msgstr "Sonderzeichen|S"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9031 msgid "Citation...|C"
9032 msgstr "Zitat...|Z"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9035 msgid "Cross-reference...|r"
9036 msgstr "Querverweis...|Q"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9039 msgid "Label...|L"
9040 msgstr "Marke...|a"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9043 msgid "Footnote|F"
9044 msgstr "Fußnote|F"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9047 msgid "Marginal Note|M"
9048 msgstr "Randnotiz|R"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9051 msgid "Short Title"
9052 msgstr "Kurztitel|K"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:223
9055 msgid "Index Entry|I"
9056 msgstr "Stichwort|S"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9059 msgid "URL...|U"
9060 msgstr "URL...|U"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9063 msgid "Note|N"
9064 msgstr "Notiz|N"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:226
9067 msgid "Lists & TOC|O"
9068 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:228
9071 msgid "TeX Code|T"
9072 msgstr "TeX-Code|X"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:229
9075 msgid "Minipage|p"
9076 msgstr "Minipage|p"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9079 msgid "Graphics...|G"
9080 msgstr "Grafik...|G"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:231
9083 msgid "Tabular Material...|b"
9084 msgstr "Tabelle...|T"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:232
9087 msgid "Floats|a"
9088 msgstr "Gleitobjekte|o"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:234
9091 msgid "Include File...|d"
9092 msgstr "Datei einbinden...|b"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:235
9095 msgid "Insert File|e"
9096 msgstr "Datei einfügen|D"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:236
9099 msgid "External Material...|x"
9100 msgstr "Externes Material...|E"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9103 msgid "Superscript|S"
9104 msgstr "Hochgestellt|H"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9107 msgid "Subscript|u"
9108 msgstr "Tiefgestellt|e"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9111 msgid "Horizontal Fill|H"
9112 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9115 msgid "Hyphenation Point|P"
9116 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9119 msgid "Ligature Break|k"
9120 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9123 msgid "Protected Space|r"
9124 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9127 msgid "Inter-word Space|w"
9128 msgstr "Normales Leerzeichen"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9131 msgid "Thin Space|T"
9132 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9135 msgid "Vertical Space..."
9136 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9139 msgid "Line Break|L"
9140 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9143 msgid "Ellipsis|i"
9144 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9147 msgid "End of Sentence|E"
9148 msgstr "Satzendepunkt|p"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:252
9151 msgid "Single Quote|Q"
9152 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:253
9155 msgid "Ordinary Quote|O"
9156 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9159 msgid "Menu Separator|M"
9160 msgstr "Menütrenner|M"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9163 msgid "Horizontal Line"
9164 msgstr "Horizontale Linie"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9167 msgid "Page Break"
9168 msgstr "Seitenumbruch"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9171 msgid "Display Formula|D"
9172 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9175 msgid "Eqnarray Environment|E"
9176 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9179 msgid "AMS align Environment|a"
9180 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9183 msgid "AMS alignat Environment|t"
9184 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9187 msgid "AMS flalign Environment|f"
9188 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9191 msgid "AMS gather Environment|g"
9192 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9195 msgid "AMS multline Environment|m"
9196 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9199 msgid "Array Environment|y"
9200 msgstr "Array-Umgebung|y"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9203 msgid "Cases Environment|C"
9204 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9207 msgid "Split Environment|S"
9208 msgstr "Split-Umgebung|p"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9211 msgid "Font Change|o"
9212 msgstr "Schriftänderung|S"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:276
9215 msgid "Math Panel|l"
9216 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9219 msgid "Math Normal Font"
9220 msgstr "Mathe normale Schrift"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9223 msgid "Math Calligraphic Family"
9224 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9227 msgid "Math Fraktur Family"
9228 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9231 msgid "Math Roman Family"
9232 msgstr "Mathe Familie Roman"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9235 msgid "Math Sans Serif Family"
9236 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9239 msgid "Math Bold Series"
9240 msgstr "Mathe Serie Fett"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9243 msgid "Text Normal Font"
9244 msgstr "Text normale Schrift"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9247 msgid "Text Roman Family"
9248 msgstr "Text Familie Roman"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9251 msgid "Text Sans Serif Family"
9252 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9255 msgid "Text Typewriter Family"
9256 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9259 msgid "Text Bold Series"
9260 msgstr "Text Serie Fett"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9263 msgid "Text Medium Series"
9264 msgstr "Text Serie Mittel"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9267 msgid "Text Italic Shape"
9268 msgstr "Text Form Kursiv"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9271 msgid "Text Small Caps Shape"
9272 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9275 msgid "Text Slanted Shape"
9276 msgstr "Text Form Geneigt"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9279 msgid "Text Upright Shape"
9280 msgstr "Text Form Aufrecht"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:306
9283 msgid "Floatflt Figure"
9284 msgstr "Umflossene Abbildung"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9287 msgid "Table of Contents|C"
9288 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9291 msgid "Index List|I"
9292 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9295 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9296 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9299 msgid "LyX Document...|X"
9300 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9303 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9304 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9307 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9308 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9309
9310 # , c-format
9311 # , c-format
9312 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9313 msgid "Track Changes|T"
9314 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9317 msgid "Merge Changes...|M"
9318 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9321 msgid "Accept All Changes|A"
9322 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9325 msgid "Reject All Changes|R"
9326 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9329 msgid "Show Changes in Output|S"
9330 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:334
9333 msgid "Character...|C"
9334 msgstr "Zeichen...|Z"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:335
9337 msgid "Paragraph...|P"
9338 msgstr "Absatz...|A"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:336
9341 msgid "Document...|D"
9342 msgstr "Dokument...|D"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:337
9345 msgid "Tabular...|T"
9346 msgstr "Tabelle...|T"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:339
9349 msgid "Emphasize Style|E"
9350 msgstr "Hervorhebung|H"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:340
9353 msgid "Noun Style|N"
9354 msgstr "Kapitälchen|K"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:341
9357 msgid "Bold Style|B"
9358 msgstr "Fettdruck|F"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:344
9361 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9362 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:345
9365 msgid "Increase Environment Depth|i"
9366 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:346
9369 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9370 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:347
9373 msgid "Start Appendix Here|S"
9374 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9377 msgid "Build Program|B"
9378 msgstr "Programm erstellen|e"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9381 msgid "Update|U"
9382 msgstr "Aktualisieren|A"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9385 msgid "LaTeX Log|L"
9386 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:361
9389 msgid "TeX Information|X"
9390 msgstr "TeX-Informationen|X"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9393 msgid "Next Note|N"
9394 msgstr "Nächste Notiz|N"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9397 msgid "Go to Label|L"
9398 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9401 msgid "Bookmarks|B"
9402 msgstr "Lesezeichen|L"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9405 msgid "Save Bookmark 1|S"
9406 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9409 msgid "Save Bookmark 2"
9410 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9413 msgid "Save Bookmark 3"
9414 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9417 msgid "Save Bookmark 4"
9418 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9421 msgid "Save Bookmark 5"
9422 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9425 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9426 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9429 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9430 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9433 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9434 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9437 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9438 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9441 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9442 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:405
9445 msgid "Tooltips|o"
9446 msgstr "Kurzinfos|o"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9449 msgid "Introduction|I"
9450 msgstr "Einführung|E"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9453 msgid "Tutorial|T"
9454 msgstr "Tutorium|T"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9457 msgid "User's Guide|U"
9458 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9461 msgid "Extended Features|E"
9462 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9465 msgid "Customization|C"
9466 msgstr "Anpassung|A"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9469 msgid "FAQ|F"
9470 msgstr "FAQ|F"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9473 msgid "Table of Contents|a"
9474 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9477 msgid "LaTeX Configuration|L"
9478 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9481 msgid "About LyX|X"
9482 msgstr "Über LyX|X"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9485 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9486 msgid "About LyX"
9487 msgstr "Über LyX"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9490 msgid "Preferences..."
9491 msgstr "Einstellungen..."
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9494 msgid "Quit LyX"
9495 msgstr "LyX beenden"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9498 msgid "Toolbars"
9499 msgstr "Werkzeugleisten"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9502 msgid "Document|D"
9503 msgstr "Dokument|o"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9506 msgid "Tools|T"
9507 msgstr "Werkzeuge|W"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9510 msgid "New from Template...|m"
9511 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9514 msgid "Open recent|t"
9515 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9518 msgid "Redo|R"
9519 msgstr "Wiederholen|W"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9522 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:842
9523 msgid "Cut"
9524 msgstr "Ausschneiden"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9527 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:847
9528 msgid "Copy"
9529 msgstr "Kopieren"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9532 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9533 #: src/text3.C:826
9534 msgid "Paste"
9535 msgstr "Einfügen"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9538 msgid "Paste Recent"
9539 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9542 msgid "Paste External Selection"
9543 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9546 msgid "Text Style...|S"
9547 msgstr "Textstil...|x"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9550 msgid "Paragraph Settings...|P"
9551 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9554 msgid "Table|T"
9555 msgstr "Tabelle|T"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9558 msgid "Rows & Cols|C"
9559 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9562 msgid "Increase List Depth|I"
9563 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9566 msgid "Decrease List Depth|D"
9567 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9570 msgid "TeX Code Settings...|C"
9571 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9574 msgid "Float Settings...|a"
9575 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9578 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9579 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9582 msgid "Note Settings...|N"
9583 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9586 msgid "Branch Settings...|B"
9587 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9590 msgid "Box Settings...|x"
9591 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9594 msgid "Table Settings...|a"
9595 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9598 msgid "Top Line|T"
9599 msgstr "Obere Linie|O"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9602 msgid "Bottom Line|B"
9603 msgstr "Untere Linie|U"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9606 msgid "Left Line|L"
9607 msgstr "Linke Linie|L"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9610 msgid "Right Line|R"
9611 msgstr "Rechte Linie|R"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9614 msgid "Add Row"
9615 msgstr "Zeile anfügen"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9618 msgid "Delete Row"
9619 msgstr "Zeile löschen"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9622 msgid "Add Column"
9623 msgstr "Spalte anfügen"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9626 msgid "Delete Column"
9627 msgstr "Spalte löschen"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9630 msgid "Add Line Above"
9631 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9634 msgid "Add Line Below"
9635 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9638 msgid "Delete Line Above"
9639 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9642 msgid "Delete Line Below"
9643 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9646 msgid "Add Line to Left"
9647 msgstr "Linie links hinzufügen"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9650 msgid "Add Line to Right"
9651 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9654 msgid "Delete Line to Left"
9655 msgstr "Linie links löschen"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9658 msgid "Delete Line to Right"
9659 msgstr "Linie rechts löschen"
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9662 msgid "Display Tooltips|i"
9663 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9666 msgid "Special Formatting|o"
9667 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9670 msgid "List / TOC|i"
9671 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9674 msgid "Float|a"
9675 msgstr "Gleitobjekt|o"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9678 msgid "Branch|B"
9679 msgstr "Zweig|w"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9682 msgid "Character Style|y"
9683 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9686 msgid "File|e"
9687 msgstr "Datei|D"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9690 #: src/insets/insetbox.C:148
9691 msgid "Box"
9692 msgstr "Box"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9695 msgid "Index Entry|d"
9696 msgstr "Stichwort|w"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9699 msgid "Table...|T"
9700 msgstr "Tabelle...|T"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9703 msgid "TeX Code|X"
9704 msgstr "TeX-Code|X"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9707 msgid "Ordinary Quote|Q"
9708 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9711 msgid "Single Quote|S"
9712 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9715 msgid "Aligned Environment"
9716 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9719 msgid "AlignedAt Environment"
9720 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9723 msgid "Gathered Environment"
9724 msgstr "Gather-Umgebung"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9727 msgid "Math Panel|P"
9728 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9731 msgid "Text Wrap Float|W"
9732 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9735 msgid "External Material...|M"
9736 msgstr "Externes Material...|E"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9739 msgid "Child Document...|d"
9740 msgstr "Unterdokument...|U"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9743 msgid "LyX Note|N"
9744 msgstr "LyX-Notiz|N"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9747 msgid "Comment|C"
9748 msgstr "Kommentar|K"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9751 msgid "Greyed Out|G"
9752 msgstr "Grauschrift|G"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9755 msgid "Change Tracking|C"
9756 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9759 msgid "Table of Contents|T"
9760 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9763 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9764 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9767 msgid "Start Appendix Here|A"
9768 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9771 msgid "Settings...|S"
9772 msgstr "Einstellungen...|E"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9775 msgid "Thesaurus...|T"
9776 msgstr "Thesaurus...|T"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9779 msgid "TeX Information|I"
9780 msgstr "TeX-Informationen|X"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9783 msgid "standard"
9784 msgstr "Standard"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9787 msgid "New document"
9788 msgstr "Neues Dokument"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9791 msgid "Open document"
9792 msgstr "Dokument öffnen"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9795 msgid "Save document"
9796 msgstr "Dokument speichern"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9799 msgid "Print document"
9800 msgstr "Dokument drucken"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9803 msgid "Undo"
9804 msgstr "Rückgängig"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9807 msgid "Redo"
9808 msgstr "Wiederholen"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9811 msgid "Find and replace"
9812 msgstr "Suchen und ersetzen"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9815 msgid "Toggle emphasis"
9816 msgstr "Hervorheben an/aus"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9819 msgid "Toggle noun"
9820 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9823 msgid "Apply last"
9824 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9827 msgid "Insert math"
9828 msgstr "Mathe einfügen"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9831 msgid "Insert graphics"
9832 msgstr "Grafik einfügen"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9835 msgid "Insert table"
9836 msgstr "Tabelle einfügen"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9839 msgid "extra"
9840 msgstr "Extra"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9843 msgid "Numbered list"
9844 msgstr "Nummerierte Liste"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9847 msgid "Itemized list"
9848 msgstr "Unsortierte Liste"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9851 msgid "Increase depth"
9852 msgstr "Tiefe erhöhen"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9855 msgid "Decrease depth"
9856 msgstr "Tiefe verringern"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9859 msgid "Insert figure float"
9860 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9863 msgid "Insert table float"
9864 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9867 msgid "Insert label"
9868 msgstr "Marke einfügen"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9871 msgid "Insert cross-reference"
9872 msgstr "Querverweis einfügen"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9875 msgid "Insert citation"
9876 msgstr "Zitat einfügen"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9879 msgid "Insert index entry"
9880 msgstr "Stichwort einfügen"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9883 msgid "Insert footnote"
9884 msgstr "Fußnote einfügen"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9887 msgid "Insert margin note"
9888 msgstr "Randnotiz einfügen"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9891 msgid "Insert note"
9892 msgstr "Notiz einfügen"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9895 msgid "Insert URL"
9896 msgstr "URL einfügen"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9899 msgid "Insert TeX Code"
9900 msgstr "TeX-Code einfügen"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9903 msgid "Include file"
9904 msgstr "Datei einbinden"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9907 msgid "Text style"
9908 msgstr "Textstil"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9911 msgid "Paragraph settings"
9912 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9915 msgid "Table of contents"
9916 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9919 msgid "Check spelling"
9920 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9923 msgid "table"
9924 msgstr "Tabelle"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9927 msgid "Add row"
9928 msgstr "Zeile hinzufügen"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9931 msgid "Add column"
9932 msgstr "Spalte hinzufügen"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9935 msgid "Delete row"
9936 msgstr "Zeile löschen"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9939 msgid "Delete column"
9940 msgstr "Spalte löschen"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9943 msgid "Set top line"
9944 msgstr "Obere Linie setzen"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9947 msgid "Set bottom line"
9948 msgstr "Untere Linie setzen"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9951 msgid "Set left line"
9952 msgstr "Linke Linie setzen"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9955 msgid "Set right line"
9956 msgstr "Rechte Linie setzen"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9959 msgid "Set all lines"
9960 msgstr "Alle Linien setzen"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9963 msgid "Unset all lines"
9964 msgstr "Alle Linien entfernen"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9967 msgid "Align left"
9968 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9971 msgid "Align center"
9972 msgstr "Zentriert ausrichten"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9975 msgid "Align right"
9976 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9979 msgid "Align top"
9980 msgstr "Oben ausrichten"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9983 msgid "Align middle"
9984 msgstr "Mittig ausrichten"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9987 msgid "Align bottom"
9988 msgstr "Unten ausrichten"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9991 msgid "Rotate cell"
9992 msgstr "Zelle drehen"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9995 msgid "Rotate table"
9996 msgstr "Tabelle drehen"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9999 msgid "Set multi-column"
10000 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10003 msgid "math"
10004 msgstr "Mathe"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10007 msgid "Show math panel"
10008 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10011 msgid "Set display mode"
10012 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10015 msgid "Insert square root"
10016 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10019 msgid "Insert sum"
10020 msgstr "Summe einfügen"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10023 msgid "Insert integral"
10024 msgstr "Integral einfügen"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10027 msgid "Insert product"
10028 msgstr "Produkt einfügen"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10031 msgid "Insert ( )"
10032 msgstr "( ) einfügen"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10035 msgid "Insert [ ]"
10036 msgstr "[ ] einfügen"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10039 msgid "Insert { }"
10040 msgstr "{ } einfügen"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10043 msgid "Insert cases"
10044 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10047 msgid "minibuffer"
10048 msgstr "Minibuffer"
10049
10050 #: src/BufferView.C:243
10051 #, c-format
10052 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10053 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10054
10055 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "The document %1$s is already loaded.\n"
10059 "\n"
10060 "Do you want to revert to the saved version?"
10061 msgstr ""
10062 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10063 "\n"
10064 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10065
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10067 msgid "Revert to saved document?"
10068 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10069
10070 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10071 msgid "&Revert"
10072 msgstr "&Wieder herstellen"
10073
10074 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10075 msgid "&Switch to document"
10076 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10077
10078 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10082 "\n"
10083 "Do you want to create a new document?"
10084 msgstr ""
10085 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10086 "\n"
10087 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10088
10089 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10090 msgid "Create new document?"
10091 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10092
10093 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10094 msgid "&Create"
10095 msgstr "&Erstellen"
10096
10097 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10098 msgid "Parse"
10099 msgstr "Parsen"
10100
10101 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10102 msgid "Formatting document..."
10103 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10104
10105 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10106 #, c-format
10107 msgid "Saved bookmark %1$d"
10108 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10109
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10111 #, c-format
10112 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10113 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10114
10115 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10116 msgid "Select LyX document to insert"
10117 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10118
10119 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10123 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10124 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10125 msgid "Documents|#o#O"
10126 msgstr "Dokumente|#k"
10127
10128 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10129 msgid "Examples|#E#e"
10130 msgstr "Beispiele|#B"
10131
10132 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10133 #: src/lyxfunc.C:1748
10134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10135 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10136
10137 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10138 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10139 msgid "Canceled."
10140 msgstr "Abgebrochen."
10141
10142 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10143 #, c-format
10144 msgid "Inserting document %1$s..."
10145 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10146
10147 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10148 #, c-format
10149 msgid "Document %1$s inserted."
10150 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10151
10152 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10153 #, c-format
10154 msgid "Could not insert document %1$s"
10155 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10156
10157 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10158 msgid "Document insertion"
10159 msgstr "Dokument-Einfügung"
10160
10161 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10162 msgid "No further undo information"
10163 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10164
10165 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10166 msgid "No further redo information"
10167 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10168
10169 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10170 msgid "Mark off"
10171 msgstr "Marke aus"
10172
10173 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10174 msgid "Mark on"
10175 msgstr "Marke ein"
10176
10177 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10178 msgid "Mark removed"
10179 msgstr "Marke entfernt"
10180
10181 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10182 msgid "Mark set"
10183 msgstr "Marke gesetzt"
10184
10185 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10186 #, c-format
10187 msgid "%1$d words in selection."
10188 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10189
10190 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10191 #, c-format
10192 msgid "%1$d words in document."
10193 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10194
10195 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10196 msgid "One word in selection."
10197 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10198
10199 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10200 msgid "One word in document."
10201 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10202
10203 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10204 msgid "Count words"
10205 msgstr "Wörter zählen"
10206
10207 #: src/Chktex.C:67
10208 #, c-format
10209 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10210 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10211
10212 #: src/Chktex.C:69
10213 msgid "ChkTeX warning id # "
10214 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10215
10216 #: src/CutAndPaste.C:404
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Layout had to be changed from\n"
10220 "%1$s to %2$s\n"
10221 "because of class conversion from\n"
10222 "%3$s to %4$s"
10223 msgstr ""
10224 "Das Format musste von %1$s\n"
10225 "nach %2$s geändert werden,\n"
10226 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10227 "%4$s konvertiert wurde"
10228
10229 #: src/CutAndPaste.C:408
10230 msgid "Changed Layout"
10231 msgstr "Format geändert"
10232
10233 #: src/CutAndPaste.C:427
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10237 "%2$s to %3$s"
10238 msgstr ""
10239 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10240 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10241
10242 #: src/CutAndPaste.C:433
10243 msgid "Undefined character style"
10244 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10245
10246 #: src/LColor.C:92
10247 msgid "none"
10248 msgstr "keine"
10249
10250 #: src/LColor.C:93
10251 msgid "black"
10252 msgstr "Schwarz"
10253
10254 #: src/LColor.C:94
10255 msgid "white"
10256 msgstr "Weiß"
10257
10258 #: src/LColor.C:95
10259 msgid "red"
10260 msgstr "Rot"
10261
10262 #: src/LColor.C:96
10263 msgid "green"
10264 msgstr "Grün"
10265
10266 #: src/LColor.C:97
10267 msgid "blue"
10268 msgstr "Blau"
10269
10270 #: src/LColor.C:98
10271 msgid "cyan"
10272 msgstr "Türkis"
10273
10274 #: src/LColor.C:99
10275 msgid "magenta"
10276 msgstr "Magenta"
10277
10278 #: src/LColor.C:100
10279 msgid "yellow"
10280 msgstr "Gelb"
10281
10282 #: src/LColor.C:101
10283 msgid "cursor"
10284 msgstr "Cursor"
10285
10286 #: src/LColor.C:102
10287 msgid "background"
10288 msgstr "Hintergrund"
10289
10290 #: src/LColor.C:103
10291 msgid "text"
10292 msgstr "Text"
10293
10294 #: src/LColor.C:104
10295 msgid "selection"
10296 msgstr "Auswahl"
10297
10298 #: src/LColor.C:105
10299 msgid "LaTeX text"
10300 msgstr "LaTeX-Text"
10301
10302 #: src/LColor.C:106
10303 msgid "previewed snippet"
10304 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10305
10306 #: src/LColor.C:107
10307 msgid "note"
10308 msgstr "Notiz"
10309
10310 #: src/LColor.C:108
10311 msgid "note background"
10312 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10313
10314 #: src/LColor.C:109
10315 msgid "comment"
10316 msgstr "Kommentar"
10317
10318 #: src/LColor.C:110
10319 msgid "comment background"
10320 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10321
10322 #: src/LColor.C:111
10323 msgid "greyedout inset"
10324 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10325
10326 #: src/LColor.C:112
10327 msgid "greyedout inset background"
10328 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10329
10330 #: src/LColor.C:113
10331 msgid "depth bar"
10332 msgstr "Balken für Tiefe"
10333
10334 #: src/LColor.C:114
10335 msgid "language"
10336 msgstr "Sprache"
10337
10338 #: src/LColor.C:115
10339 msgid "command inset"
10340 msgstr "Befehlseinfügung"
10341
10342 #: src/LColor.C:116
10343 msgid "command inset background"
10344 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10345
10346 #: src/LColor.C:117
10347 msgid "command inset frame"
10348 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10349
10350 #: src/LColor.C:118
10351 msgid "special character"
10352 msgstr "Sonderzeichen"
10353
10354 #: src/LColor.C:120
10355 msgid "math background"
10356 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10357
10358 #: src/LColor.C:121
10359 msgid "graphics background"
10360 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10361
10362 #: src/LColor.C:122
10363 msgid "Math macro background"
10364 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10365
10366 #: src/LColor.C:123
10367 msgid "math frame"
10368 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10369
10370 #: src/LColor.C:124
10371 msgid "math line"
10372 msgstr "Mathe (Linie)"
10373
10374 #: src/LColor.C:125
10375 msgid "caption frame"
10376 msgstr "Legende (Rahmen)"
10377
10378 #: src/LColor.C:126
10379 msgid "collapsable inset text"
10380 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10381
10382 #: src/LColor.C:127
10383 msgid "collapsable inset frame"
10384 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10385
10386 #: src/LColor.C:128
10387 msgid "inset background"
10388 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10389
10390 #: src/LColor.C:129
10391 msgid "inset frame"
10392 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10393
10394 #: src/LColor.C:130
10395 msgid "LaTeX error"
10396 msgstr "LaTeX-Fehler"
10397
10398 #: src/LColor.C:131
10399 msgid "end-of-line marker"
10400 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10401
10402 #: src/LColor.C:132
10403 msgid "appendix marker"
10404 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10405
10406 #: src/LColor.C:133
10407 msgid "change bar"
10408 msgstr "Balken für Änderung"
10409
10410 #: src/LColor.C:134
10411 msgid "Deleted text"
10412 msgstr "Gelöschter Text"
10413
10414 #: src/LColor.C:135
10415 msgid "Added text"
10416 msgstr "Hinzugefügter Text"
10417
10418 #: src/LColor.C:136
10419 msgid "added space markers"
10420 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10421
10422 #: src/LColor.C:137
10423 msgid "top/bottom line"
10424 msgstr "Obere/untere Linie"
10425
10426 #: src/LColor.C:138
10427 msgid "table line"
10428 msgstr "Tabelle (Linie)"
10429
10430 #: src/LColor.C:140
10431 msgid "table on/off line"
10432 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10433
10434 #: src/LColor.C:142
10435 msgid "bottom area"
10436 msgstr "Unterer Bereich"
10437
10438 #: src/LColor.C:143
10439 msgid "page break"
10440 msgstr "Seitenumbruch"
10441
10442 #: src/LColor.C:144
10443 msgid "top of button"
10444 msgstr "Knopf (oben)"
10445
10446 #: src/LColor.C:145
10447 msgid "bottom of button"
10448 msgstr "Knopf (unten)"
10449
10450 #: src/LColor.C:146
10451 msgid "left of button"
10452 msgstr "Knopf (links)"
10453
10454 #: src/LColor.C:147
10455 msgid "right of button"
10456 msgstr "Knopf (rechts)"
10457
10458 #: src/LColor.C:148
10459 msgid "button background"
10460 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10461
10462 #: src/LColor.C:149
10463 msgid "inherit"
10464 msgstr "übernehmen"
10465
10466 #: src/LColor.C:150
10467 msgid "ignore"
10468 msgstr "ignorieren"
10469
10470 #: src/LaTeX.C:87
10471 #, c-format
10472 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10473 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10474
10475 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10476 msgid "Running MakeIndex."
10477 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10478
10479 #: src/LaTeX.C:288
10480 msgid "Running BibTeX."
10481 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10482
10483 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10484 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10485 msgid "No Documents Open!"
10486 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10487
10488 #: src/MenuBackend.C:516
10489 msgid "Plain Text as Lines"
10490 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10491
10492 #: src/MenuBackend.C:518
10493 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10494 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10495
10496 #: src/MenuBackend.C:708
10497 msgid "No Table of contents"
10498 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10499
10500 #: src/SpellBase.C:48
10501 msgid "Native OS API not yet supported."
10502 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10503
10504 #: src/buffer.C:233
10505 msgid "Could not remove temporary directory"
10506 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10507
10508 #: src/buffer.C:234
10509 #, c-format
10510 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10511 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10512
10513 #: src/buffer.C:391
10514 msgid "Unknown document class"
10515 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10516
10517 #: src/buffer.C:392
10518 #, c-format
10519 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10520 msgstr ""
10521 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10522
10523 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10524 #, c-format
10525 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10526 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10527
10528 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10529 msgid "Document header error"
10530 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10531
10532 #: src/buffer.C:454
10533 msgid "\\begin_header is missing"
10534 msgstr "\\begin_header fehlt"
10535
10536 #: src/buffer.C:469
10537 msgid "\\begin_document is missing"
10538 msgstr "\\begin_document fehlt"
10539
10540 #: src/buffer.C:479
10541 msgid "Can't load document class"
10542 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10543
10544 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10545 msgid "Document could not be read"
10546 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10547
10548 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10549 #, c-format
10550 msgid "%1$s could not be read."
10551 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10552
10553 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10554 msgid "Document format failure"
10555 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10556
10557 #: src/buffer.C:606
10558 #, c-format
10559 msgid "%1$s is not a LyX document."
10560 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10561
10562 #: src/buffer.C:625
10563 msgid "Conversion failed"
10564 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10565
10566 #: src/buffer.C:626
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10570 "it could not be created."
10571 msgstr ""
10572 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10573 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10574
10575 #: src/buffer.C:635
10576 msgid "Conversion script not found"
10577 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10578
10579 #: src/buffer.C:636
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10583 "could not be found."
10584 msgstr ""
10585 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10586 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10587
10588 #: src/buffer.C:656
10589 msgid "Conversion script failed"
10590 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10591
10592 #: src/buffer.C:657
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10596 "convert it."
10597 msgstr ""
10598 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10599 "es nicht konvertieren."
10600
10601 #: src/buffer.C:672
10602 #, c-format
10603 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10604 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10605
10606 #: src/buffer.C:1129
10607 msgid "Running chktex..."
10608 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10609
10610 #: src/buffer.C:1142
10611 msgid "chktex failure"
10612 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10613
10614 #: src/buffer.C:1143
10615 msgid "Could not run chktex successfully."
10616 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10617
10618 #: src/buffer_funcs.C:72
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "The specified document\n"
10622 "%1$s\n"
10623 "could not be read."
10624 msgstr ""
10625 "Das angegebene Dokument\n"
10626 "%1$s\n"
10627 "konnte nicht gelesen werden."
10628
10629 #: src/buffer_funcs.C:74
10630 msgid "Could not read document"
10631 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10632
10633 #: src/buffer_funcs.C:86
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10637 "\n"
10638 "Recover emergency save?"
10639 msgstr ""
10640 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10641 "\n"
10642 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10643
10644 #: src/buffer_funcs.C:89
10645 msgid "Load emergency save?"
10646 msgstr "Notspeicherung laden?"
10647
10648 #: src/buffer_funcs.C:90
10649 msgid "&Recover"
10650 msgstr "&Wieder herstellen"
10651
10652 #: src/buffer_funcs.C:90
10653 msgid "&Load Original"
10654 msgstr "&Original laden"
10655
10656 #: src/buffer_funcs.C:112
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10660 "\n"
10661 "Load the backup instead?"
10662 msgstr ""
10663 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10664 "\n"
10665 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10666
10667 #: src/buffer_funcs.C:115
10668 msgid "Load backup?"
10669 msgstr "Sicherung laden?"
10670
10671 #: src/buffer_funcs.C:116
10672 msgid "&Load backup"
10673 msgstr "&Sicherung laden"
10674
10675 #: src/buffer_funcs.C:116
10676 msgid "Load &original"
10677 msgstr "&Original laden"
10678
10679 #: src/buffer_funcs.C:155
10680 #, c-format
10681 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10682 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10683
10684 #: src/buffer_funcs.C:157
10685 msgid "Retrieve from version control?"
10686 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10687
10688 #: src/buffer_funcs.C:158
10689 msgid "&Retrieve"
10690 msgstr "&Abrufen"
10691
10692 #: src/buffer_funcs.C:190
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "The specified document template\n"
10696 "%1$s\n"
10697 "could not be read."
10698 msgstr ""
10699 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10700 "%1$s\n"
10701 "konnte nicht gelesen werden."
10702
10703 #: src/buffer_funcs.C:191
10704 msgid "Could not read template"
10705 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10706
10707 #: src/buffer_funcs.C:447
10708 msgid "\\arabic{enumi}."
10709 msgstr "\\arabic{enumi}."
10710
10711 #: src/buffer_funcs.C:453
10712 msgid "\\roman{enumiii}."
10713 msgstr "\\roman{enumiii}."
10714
10715 #: src/buffer_funcs.C:456
10716 msgid "\\Alph{enumiv}."
10717 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10718
10719 #: src/buffer_funcs.C:491
10720 #, c-format
10721 msgid "%1$s #:"
10722 msgstr "%1$s #:"
10723
10724 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10728 "\n"
10729 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10730 msgstr ""
10731 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10732 "\n"
10733 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10734
10735 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10736 msgid "Save changed document?"
10737 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10738
10739 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10740 msgid "&Discard"
10741 msgstr "&Verwerfen"
10742
10743 #: src/bufferlist.C:304
10744 #, c-format
10745 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10746 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10747
10748 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10749 msgid "  Save seems successful. Phew."
10750 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10751
10752 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10753 msgid "  Save failed! Trying..."
10754 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10755
10756 #: src/bufferlist.C:344
10757 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10758 msgstr ""
10759 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10760
10761 #: src/bufferparams.C:414
10762 #, c-format
10763 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10764 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10765
10766 #: src/bufferparams.C:416
10767 msgid "Document class not available"
10768 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10769
10770 #: src/bufferparams.C:417
10771 msgid "LyX will not be able to produce output."
10772 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10773
10774 #: src/bufferview_funcs.C:301
10775 msgid "No more insets"
10776 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10777
10778 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10779 msgid "No debugging message"
10780 msgstr "Keine Testmeldung"
10781
10782 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10783 msgid "General information"
10784 msgstr "Allgemeine Informationen"
10785
10786 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10787 msgid "Developers' general debug messages"
10788 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10789
10790 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10791 msgid "All debugging messages"
10792 msgstr "Alle Testmeldungen"
10793
10794 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10795 #, c-format
10796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10797 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10798
10799 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10800 #: src/converter.C:501
10801 msgid "Cannot convert file"
10802 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10803
10804 #: src/converter.C:316
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10808 "Try defining a convertor in the preferences."
10809 msgstr ""
10810 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10811 "konvertieren.\n"
10812 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10813
10814 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10815 msgid "Executing command: "
10816 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10817
10818 #: src/converter.C:433
10819 msgid "Build errors"
10820 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10821
10822 #: src/converter.C:434
10823 msgid "There were errors during the build process."
10824 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10825
10826 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10827 #, c-format
10828 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10829 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10830
10831 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10832 #, c-format
10833 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10834 msgstr ""
10835 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10836
10837 #: src/converter.C:503
10838 #, c-format
10839 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10840 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10841
10842 #: src/converter.C:572
10843 msgid "Running LaTeX..."
10844 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10845
10846 #: src/converter.C:590
10847 #, c-format
10848 msgid ""
10849 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10850 "log %1$s."
10851 msgstr ""
10852 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10853 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10854
10855 #: src/converter.C:593
10856 msgid "LaTeX failed"
10857 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10858
10859 #: src/converter.C:595
10860 msgid "Output is empty"
10861 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10862
10863 #: src/converter.C:596
10864 msgid "An empty output file was generated."
10865 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10866
10867 #: src/debug.C:43
10868 msgid "Program initialisation"
10869 msgstr "Initialisierung des Programms"
10870
10871 #: src/debug.C:44
10872 msgid "Keyboard events handling"
10873 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10874
10875 #: src/debug.C:45
10876 msgid "GUI handling"
10877 msgstr "GUI-Aufbau"
10878
10879 #: src/debug.C:46
10880 msgid "Lyxlex grammar parser"
10881 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10882
10883 #: src/debug.C:47
10884 msgid "Configuration files reading"
10885 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10886
10887 #: src/debug.C:48
10888 msgid "Custom keyboard definition"
10889 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10890
10891 #: src/debug.C:49
10892 msgid "LaTeX generation/execution"
10893 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10894
10895 #: src/debug.C:50
10896 msgid "Math editor"
10897 msgstr "Mathe-Editor"
10898
10899 #: src/debug.C:51
10900 msgid "Font handling"
10901 msgstr "Schrift-Handhabung"
10902
10903 #: src/debug.C:52
10904 msgid "Textclass files reading"
10905 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10906
10907 #: src/debug.C:53
10908 msgid "Version control"
10909 msgstr "Versionskontrolle"
10910
10911 #: src/debug.C:54
10912 msgid "External control interface"
10913 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10914
10915 #: src/debug.C:55
10916 msgid "Keep *roff temporary files"
10917 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10918
10919 #: src/debug.C:56
10920 msgid "User commands"
10921 msgstr "Benutzerbefehle"
10922
10923 #: src/debug.C:57
10924 msgid "The LyX Lexxer"
10925 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10926
10927 #: src/debug.C:58
10928 msgid "Dependency information"
10929 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10930
10931 #: src/debug.C:59
10932 msgid "LyX Insets"
10933 msgstr "LyX-Einfügungen"
10934
10935 #: src/debug.C:60
10936 msgid "Files used by LyX"
10937 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10938
10939 #: src/debug.C:61
10940 msgid "Workarea events"
10941 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10942
10943 #: src/debug.C:62
10944 msgid "Insettext/tabular messages"
10945 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10946
10947 #: src/debug.C:63
10948 msgid "Graphics conversion and loading"
10949 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10950
10951 #: src/debug.C:64
10952 msgid "Change tracking"
10953 msgstr "Änderungsverfolgung"
10954
10955 #: src/debug.C:65
10956 msgid "External template/inset messages"
10957 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10958
10959 #: src/exporter.C:72
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "The file %1$s already exists.\n"
10963 "\n"
10964 "Do you want to over-write that file?"
10965 msgstr ""
10966 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10967 "\n"
10968 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10969
10970 #: src/exporter.C:75
10971 msgid "Over-write file?"
10972 msgstr "Datei überschreiben?"
10973
10974 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
10975 msgid "&Over-write"
10976 msgstr "&Überschreiben"
10977
10978 #: src/exporter.C:77
10979 msgid "Over-write &all"
10980 msgstr "&Alle überschreiben"
10981
10982 #: src/exporter.C:78
10983 msgid "&Cancel export"
10984 msgstr "Export &abbrechen"
10985
10986 #: src/exporter.C:127
10987 msgid "Couldn't copy file"
10988 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
10989
10990 #: src/exporter.C:128
10991 #, c-format
10992 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10993 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
10994
10995 #: src/exporter.C:158
10996 msgid "Couldn't export file"
10997 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
10998
10999 #: src/exporter.C:159
11000 #, c-format
11001 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11002 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11003
11004 #: src/exporter.C:190
11005 msgid "File name error"
11006 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11007
11008 #: src/exporter.C:191
11009 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11010 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11011
11012 #: src/exporter.C:221
11013 msgid "Document export cancelled."
11014 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11015
11016 #: src/exporter.C:227
11017 #, c-format
11018 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11019 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11020
11021 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11022 msgid "Cannot view file"
11023 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11024
11025 #: src/format.C:230
11026 #, c-format
11027 msgid "No information for viewing %1$s"
11028 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11029
11030 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11031 msgid "Cannot edit file"
11032 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11033
11034 #: src/format.C:286
11035 #, c-format
11036 msgid "No information for editing %1$s"
11037 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11038
11039 #: src/frontends/LyXView.C:185
11040 msgid " (changed)"
11041 msgstr " (geändert)"
11042
11043 #: src/frontends/LyXView.C:189
11044 msgid " (read only)"
11045 msgstr " (schreibgeschützt)"
11046
11047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11048 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11049 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11050
11051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11052 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11053 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11054
11055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11056 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11057 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11058
11059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11060 msgid ""
11061 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11062 "1995-2001 LyX Team"
11063 msgstr ""
11064 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11065 "1995-2001 LyX Team"
11066
11067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11068 msgid ""
11069 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11070 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11071 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11072 "any later version."
11073 msgstr ""
11074 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11075 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11076 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11077 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11078
11079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11080 msgid ""
11081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11087 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11088 msgstr ""
11089 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11090 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11091 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11092 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11093 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11094 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11095 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11096
11097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11098 msgid "LyX Version "
11099 msgstr "LyX Version "
11100
11101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11102 msgid " of "
11103 msgstr " vom "
11104
11105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11106 msgid "Library directory: "
11107 msgstr "Systemverzeichnis: "
11108
11109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11110 msgid "User directory: "
11111 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11112
11113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11114 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11115 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11116
11117 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11118 msgid "Select a BibTeX database to add"
11119 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11120
11121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11122 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11123 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11124
11125 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11126 msgid "Select a BibTeX style"
11127 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11128
11129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11130 msgid "No frame drawn"
11131 msgstr "Kein Rahmen"
11132
11133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11134 msgid "Rectangular box"
11135 msgstr "Rechteckige Box"
11136
11137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11138 msgid "Oval box, thin"
11139 msgstr "Ovale Box, dünn"
11140
11141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11142 msgid "Oval box, thick"
11143 msgstr "Ovale Box, dick"
11144
11145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11146 msgid "Shadow box"
11147 msgstr "Schattierte Box"
11148
11149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11150 msgid "Double box"
11151 msgstr "Doppelte Box"
11152
11153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11154 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11155 msgid "Depth"
11156 msgstr "Tiefe"
11157
11158 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11159 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11160 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11161 msgid "Total Height"
11162 msgstr "Gesamthöhe"
11163
11164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11165 msgid "Select external file"
11166 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11167
11168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11170 msgid "Top left"
11171 msgstr "Oben links"
11172
11173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11175 msgid "Bottom left"
11176 msgstr "Unten links"
11177
11178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11180 msgid "Baseline left"
11181 msgstr "Grundline links"
11182
11183 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11185 msgid "Top center"
11186 msgstr "Oben zentriert"
11187
11188 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11189 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11190 msgid "Bottom center"
11191 msgstr "Unten zentriert"
11192
11193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11195 msgid "Baseline center"
11196 msgstr "Grundlinie zentriert"
11197
11198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11200 msgid "Top right"
11201 msgstr "Oben rechts"
11202
11203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11205 msgid "Bottom right"
11206 msgstr "Unten rechts"
11207
11208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11210 msgid "Baseline right"
11211 msgstr "Grundlinie rechts"
11212
11213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11214 msgid "Select graphics file"
11215 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11216
11217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11218 msgid "Clipart|#C#c"
11219 msgstr "Clipart|#C#c"
11220
11221 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11222 msgid "Select document to include"
11223 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11224
11225 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11226 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11227 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11228
11229 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11230 msgid "LaTeX Log"
11231 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11232
11233 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11234 msgid "Literate Programming Build Log"
11235 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11236
11237 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11238 msgid "lyx2lyx Error Log"
11239 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11240
11241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11242 msgid "Version Control Log"
11243 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11244
11245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11246 msgid "No LaTeX log file found."
11247 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11248
11249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11250 msgid "No literate programming build log file found."
11251 msgstr ""
11252 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11253
11254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11255 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11256 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11257
11258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11259 msgid "No version control log file found."
11260 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11261
11262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11263 msgid "Choose bind file"
11264 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11265
11266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11267 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11268 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11269
11270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11271 msgid "Choose UI file"
11272 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11273
11274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11275 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11276 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11277
11278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11279 msgid "Choose keyboard map"
11280 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11281
11282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11283 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11284 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11285
11286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11287 msgid "Choose personal dictionary"
11288 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11289
11290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11291 msgid "*.ispell"
11292 msgstr "*.ispell"
11293
11294 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11295 msgid "Print to file"
11296 msgstr "Ausgabe in Datei"
11297
11298 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11299 msgid "PostScript files (*.ps)"
11300 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11301
11302 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11303 msgid "Spellchecker error"
11304 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11305
11306 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11307 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11308 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11309
11310 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11311 msgid ""
11312 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11313 "Maybe it has been killed."
11314 msgstr ""
11315 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11316 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11319 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11320 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11321
11322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11323 msgid "The spellchecker has failed"
11324 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11325
11326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11327 #, c-format
11328 msgid "%1$d words checked."
11329 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11330
11331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11332 msgid "One word checked."
11333 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11334
11335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11336 msgid "Spelling check completed"
11337 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11338
11339 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11340 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11341 #: src/insets/insettoc.C:42
11342 msgid "Table of Contents"
11343 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11344
11345 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11346 #, c-format
11347 msgid "%1$s and %2$s"
11348 msgstr "%1$s und %2$s"
11349
11350 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11351 #, c-format
11352 msgid "%1$s et al."
11353 msgstr "%1$s et al."
11354
11355 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11356 msgid "No year"
11357 msgstr "Kein Jahr"
11358
11359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11360 msgid "before"
11361 msgstr "davor"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11364 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11365 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11366 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11367 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11368 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11369 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11370 msgid "No change"
11371 msgstr "Keine Änderung"
11372
11373 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11374 msgid "Roman"
11375 msgstr "Roman"
11376
11377 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11378 msgid "Sans Serif"
11379 msgstr "Serifenfrei"
11380
11381 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11382 msgid "Typewriter"
11383 msgstr "Schreibmaschine"
11384
11385 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11386 msgid "Medium"
11387 msgstr "Mittel"
11388
11389 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11390 msgid "Bold"
11391 msgstr "Fett"
11392
11393 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11394 msgid "Upright"
11395 msgstr "Normal"
11396
11397 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11398 msgid "Italic"
11399 msgstr "Kursiv"
11400
11401 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11402 msgid "Slanted"
11403 msgstr "Geneigt"
11404
11405 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11406 msgid "Small Caps"
11407 msgstr "Kapitälchen"
11408
11409 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11410 msgid "Increase"
11411 msgstr "Vergrößern"
11412
11413 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11414 msgid "Decrease"
11415 msgstr "Verkleinern"
11416
11417 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11418 msgid "Emph"
11419 msgstr "Hervorgehoben"
11420
11421 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11422 msgid "Underbar"
11423 msgstr "Unterstrichen"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11426 msgid "Noun"
11427 msgstr "Kapitälchen"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11430 msgid "No color"
11431 msgstr "Keine Farbe"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11434 msgid "Black"
11435 msgstr "Schwarz"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11438 msgid "White"
11439 msgstr "Weiß"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11442 msgid "Red"
11443 msgstr "Rot"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11446 msgid "Green"
11447 msgstr "Grün"
11448
11449 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11450 msgid "Blue"
11451 msgstr "Blau"
11452
11453 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11454 msgid "Cyan"
11455 msgstr "Türkis"
11456
11457 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11458 msgid "Magenta"
11459 msgstr "Magenta"
11460
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11462 msgid "Yellow"
11463 msgstr "Gelb"
11464
11465 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11466 msgid "System files|#S#s"
11467 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11468
11469 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11470 msgid "User files|#U#u"
11471 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11472
11473 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11474 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11475 msgid "Index Entry"
11476 msgstr "Stichwort"
11477
11478 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11479 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11480 msgid "Label"
11481 msgstr "Marke"
11482
11483 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11484 msgid "Maths Decorations & Accents"
11485 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11486
11487 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11488 msgid "Binary Ops"
11489 msgstr "Binäre Operatoren"
11490
11491 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11492 msgid "Binary Relations"
11493 msgstr "Binäre Relationen"
11494
11495 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11496 msgid "Big Operators"
11497 msgstr "Große Operatoren"
11498
11499 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11500 msgid "AMS Misc"
11501 msgstr "AMS Diverses"
11502
11503 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11504 msgid "AMS Arrows"
11505 msgstr "AMS Pfeile"
11506
11507 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11508 msgid "AMS Relations"
11509 msgstr "AMS Relationen"
11510
11511 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11512 msgid "AMS Negated Rel"
11513 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11514
11515 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11516 msgid "AMS Operators"
11517 msgstr "AMS Operatoren"
11518
11519 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11520 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11521 msgid "Box Settings"
11522 msgstr "Box-Einstellungen"
11523
11524 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11525 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11526 msgid "Merge Changes"
11527 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11528
11529 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11530 msgid "Accept highlighted change?"
11531 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11532
11533 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11534 msgid "unknown author"
11535 msgstr "unbekannter Autor"
11536
11537 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11538 msgid "unknown date"
11539 msgstr "unbekanntes Datum"
11540
11541 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11542 msgid "Done merging changes"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11546 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11547 msgid "Text Style"
11548 msgstr "Textstil"
11549
11550 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11552 msgid "Document Settings"
11553 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11554
11555 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11557 #, c-format
11558 msgid "Unavailable: %1$s"
11559 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11560
11561 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11562 msgid "Small Skip"
11563 msgstr "Klein"
11564
11565 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11566 msgid "Medium Skip"
11567 msgstr "Mittel"
11568
11569 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11570 msgid "Big Skip"
11571 msgstr "Groß"
11572
11573 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11574 msgid "US letter"
11575 msgstr "US letter"
11576
11577 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11578 msgid "US legal"
11579 msgstr "US legal"
11580
11581 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11582 msgid "US executive"
11583 msgstr "US executive"
11584
11585 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11586 msgid "B3"
11587 msgstr "B3"
11588
11589 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11590 msgid "B4"
11591 msgstr "B4"
11592
11593 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11594 msgid "TeX Settings"
11595 msgstr "TeX-Einstellungen"
11596
11597 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11598 msgid "Errors"
11599 msgstr "Fehler"
11600
11601 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11602 msgid "*** No Errors ***"
11603 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11604
11605 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11606 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11607 msgid "Float Settings"
11608 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11609
11610 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11611 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11612 msgid "Graphics"
11613 msgstr "Grafik"
11614
11615 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11616 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11617 msgid "Child Document"
11618 msgstr "Unterdokument"
11619
11620 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11621 msgid "Log Viewer"
11622 msgstr "Protokollbetrachter"
11623
11624 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11625 msgid "Error reading file!"
11626 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11627
11628 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11629 msgid "Math Delimiters"
11630 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11631
11632 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11633 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11634 msgid "Math Panel"
11635 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11636
11637 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11638 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11639 msgid "Math Matrix"
11640 msgstr "Mathe-Matrix"
11641
11642 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11643 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11644 msgid "Note Settings"
11645 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11646
11647 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11648 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11649 msgid "Paragraph Settings"
11650 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11651
11652 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11654 msgid "Senseless with this layout!"
11655 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11656
11657 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11658 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11659 msgid "Cross-reference"
11660 msgstr "Querverweis"
11661
11662 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11663 msgid "No labels found."
11664 msgstr "Keine Marken gefunden."
11665
11666 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11667 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11668 msgid "Find and Replace"
11669 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11670
11671 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11672 msgid "Send document to command"
11673 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11674
11675 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11676 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11677 msgid "Show File"
11678 msgstr "Zeige Datei"
11679
11680 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11681 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11683 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11684 msgid "Spellchecker"
11685 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11686
11687 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11688 msgid "checked"
11689 msgstr "geprüft"
11690
11691 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11692 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11693 msgid "Insert Table"
11694 msgstr "Tabelle einfügen"
11695
11696 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11697 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11698 msgid "TeX Information"
11699 msgstr "TeX-Informationen"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11702 msgid "Synonym"
11703 msgstr "Synonym"
11704
11705 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11706 msgid "No synonyms found"
11707 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11708
11709 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11710 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11711 msgid "*** No Lists ***"
11712 msgstr "*** Keine Listen ***"
11713
11714 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11715 msgid "*** No Items ***"
11716 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11717
11718 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11719 msgid "VSpace Settings"
11720 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11721
11722 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11723 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11724 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11725 #, c-format
11726 msgid "LyX: %1$s"
11727 msgstr "LyX: %1$s"
11728
11729 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11730 msgid "&Standard"
11731 msgstr "&Standard"
11732
11733 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11734 msgid "&Maths"
11735 msgstr "&Mathe"
11736
11737 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11738 msgid "Dings &1"
11739 msgstr "Dings &1"
11740
11741 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11742 msgid "Dings &2"
11743 msgstr "Dings &2"
11744
11745 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11746 msgid "Dings &3"
11747 msgstr "Dings &3"
11748
11749 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11750 msgid "Dings &4"
11751 msgstr "Dings &4"
11752
11753 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11754 msgid "&Custom..."
11755 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11756
11757 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11758 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11760 msgid "Bullets"
11761 msgstr "Aufzählungszeichen"
11762
11763 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11764 msgid "Enter a custom bullet"
11765 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11766
11767 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11768 msgid "Directories"
11769 msgstr "Verzeichnisse"
11770
11771 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11772 msgid "Bibliography Entry Settings"
11773 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11774
11775 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11776 msgid "BibTeX Bibliography"
11777 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11778
11779 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11780 msgid "Branch Settings"
11781 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11782
11783 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Change by %1$s\n"
11787 "\n"
11788 msgstr ""
11789 "Änderung durch %1$s\n"
11790 "\n"
11791
11792 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11793 #, c-format
11794 msgid "Change made at %1$s\n"
11795 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11796
11797 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11798 msgid "Previous command"
11799 msgstr "Vorheriger Befehl"
11800
11801 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11802 msgid "Next command"
11803 msgstr "Nächster Befehl"
11804
11805 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11806 msgid "LyX: Delimiters"
11807 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11808
11809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11810 msgid "Author-year"
11811 msgstr " Autor-Jahr"
11812
11813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11814 msgid "Numerical"
11815 msgstr "Nummerisch"
11816
11817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11818 msgid "``text''"
11819 msgstr "``Text''"
11820
11821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11822 msgid "''text''"
11823 msgstr "''Text''"
11824
11825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11826 msgid ",,text``"
11827 msgstr ",,Text``"
11828
11829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11830 msgid ",,text''"
11831 msgstr ",,Text''"
11832
11833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11834 msgid "<<text>>"
11835 msgstr "«Text»"
11836
11837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11838 msgid ">>text<<"
11839 msgstr "»Text«"
11840
11841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11842 msgid "10"
11843 msgstr "10"
11844
11845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11846 msgid "11"
11847 msgstr "11"
11848
11849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11850 msgid "12"
11851 msgstr "12"
11852
11853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11854 msgid "Length"
11855 msgstr "Länge"
11856
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11858 msgid "empty"
11859 msgstr "leer"
11860
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11862 msgid "plain"
11863 msgstr "einfach"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11866 msgid "headings"
11867 msgstr "mit Überschriften"
11868
11869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11870 msgid "fancy"
11871 msgstr "ausgefallen"
11872
11873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11874 msgid "OneHalf"
11875 msgstr "Eineinhalb"
11876
11877 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11878 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11879 msgid "Document Class"
11880 msgstr "Dokumentklasse"
11881
11882 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11883 msgid "Text Layout"
11884 msgstr "Textformat"
11885
11886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11887 msgid "Page Layout"
11888 msgstr "Seitenformat"
11889
11890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11891 msgid "Page Margins"
11892 msgstr "Seitenränder"
11893
11894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11895 msgid "Numbering & TOC"
11896 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11897
11898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11899 msgid "Math Options"
11900 msgstr "Mathe-Optionen"
11901
11902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11903 msgid "Float Placement"
11904 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11905
11906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11908 msgid "Branches"
11909 msgstr "Zweige"
11910
11911 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11913 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11914 msgid "LaTeX Preamble"
11915 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11916
11917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11919 msgid "No"
11920 msgstr "Nein"
11921
11922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11924 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11925 msgid "Yes"
11926 msgstr "Ja"
11927
11928 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11929 msgid "TeX Code Settings"
11930 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11931
11932 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11933 msgid "External Material"
11934 msgstr "Externes Material"
11935
11936 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11937 msgid "Scale%"
11938 msgstr "Größe%"
11939
11940 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11941 msgid "Math Delimiter"
11942 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11943
11944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11945 msgid "LyX: Math Spacing"
11946 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11947
11948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11949 msgid "Thin space\t\\,"
11950 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11951
11952 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11953 msgid "Medium space\t\\:"
11954 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11955
11956 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11957 msgid "Thick space\t\\;"
11958 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11959
11960 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11961 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11962 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11963
11964 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11965 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11966 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11967
11968 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11969 msgid "Negative space\t\\!"
11970 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11971
11972 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11973 msgid "LyX: Math Roots"
11974 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
11975
11976 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11977 msgid "Square root\t\\sqrt"
11978 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11979
11980 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11981 msgid "Cube root\t\\root"
11982 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
11983
11984 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11985 msgid "Other root\t\\root"
11986 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11987
11988 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11989 msgid "LyX: Math Styles"
11990 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
11991
11992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11993 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11994 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11995
11996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11997 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11998 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11999
12000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12001 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12002 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12003
12004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12006 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12007
12008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12009 msgid "LyX: Math Fonts"
12010 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12011
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12013 msgid "Roman\t\\mathrm"
12014 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12017 msgid "Bold\t\\mathbf"
12018 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12019
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12021 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12022 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12023
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12025 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12026 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12029 msgid "Italic\t\\mathit"
12030 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12033 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12034 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12037 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12038 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12041 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12042 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12045 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12046 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12049 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12050 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12053 msgid "LyX: Insert Matrix"
12054 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12057 msgid "Preferences"
12058 msgstr "Einstellungen"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12061 msgid "ispell"
12062 msgstr "ispell"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12065 msgid "aspell"
12066 msgstr "aspell"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12069 msgid "hspell"
12070 msgstr "hspell"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12073 msgid "pspell (library)"
12074 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12077 msgid "aspell (library)"
12078 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12081 msgid "Look and feel"
12082 msgstr "Aussehen"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12085 msgid "User interface"
12086 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12089 msgid "Screen fonts"
12090 msgstr "Bildschirmschriften"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12094 msgid "Colors"
12095 msgstr "Farben"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12098 msgid "Keyboard"
12099 msgstr "Tastatur"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12102 msgid "Language settings"
12103 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12107 msgid "Outputs"
12108 msgstr "Ausgabe"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12111 msgid "Plain text"
12112 msgstr "Einfacher Text"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12115 msgid "Date format"
12116 msgstr "Datumsformat"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12120 msgid "Paths"
12121 msgstr "Pfade"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12125 msgid "Printer"
12126 msgstr "Drucker"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12130 msgid "Identity"
12131 msgstr "Identität"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12134 msgid "File formats"
12135 msgstr "Dateiformate"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12139 msgid "Converters"
12140 msgstr "Konverter"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12144 msgid "Copiers"
12145 msgstr "Kopierer"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12148 msgid "Select a document templates directory"
12149 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12152 msgid "Select a temporary directory"
12153 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12156 msgid "Select a backups directory"
12157 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12160 msgid "Select a document directory"
12161 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12165 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12168 msgid "Print Document"
12169 msgstr "Dokument drucken"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12172 msgid "&Go Back"
12173 msgstr "&Gehe zurück"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12176 msgid "Jump back"
12177 msgstr "Springe zurück"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12180 msgid "Jump to label"
12181 msgstr "Springe zur Marke"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12184 msgid "Send Document to Command"
12185 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12188 msgid "Table Settings"
12189 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12192 msgid "Vertical Space Settings"
12193 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12196 msgid "Text Wrap Settings"
12197 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12200 msgid "LyX"
12201 msgstr "LyX"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12204 msgid "Advanced Placement Options"
12205 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12208 msgid "Use &default placement"
12209 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12212 msgid "&Top of page"
12213 msgstr "&Anfang der Seite"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12216 msgid "&Bottom of page"
12217 msgstr "&Ende der Seite"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12220 msgid "&Page of floats"
12221 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12224 msgid "&Here if possible"
12225 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12228 msgid "Here definitely"
12229 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12232 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12233 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12236 msgid "&Span columns"
12237 msgstr "&Spalten überspannen"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12240 msgid "&Rotate sideways"
12241 msgstr "Seitwärts &drehen"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12244 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12245 msgid "space"
12246 msgstr "Leerzeichen"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12249 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12250 msgid "Invalid filename"
12251 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12254 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12255 msgid ""
12256 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12257 "characters:\n"
12258 msgstr ""
12259 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12260 "Zeichen einhalten:\n"
12261
12262 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12263 msgid "OK|^M"
12264 msgstr "OK|^M"
12265
12266 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12267 msgid "Clear|#C"
12268 msgstr "Löschen|#L"
12269
12270 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12274 "     Using black instead, sorry!"
12275 msgstr ""
12276 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12277 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12278
12279 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12280 #, c-format
12281 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12282 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12283
12284 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12285 #, c-format
12286 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12287 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12288
12289 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12293 "Pixel [%2$s] is used."
12294 msgstr ""
12295 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12296 "$s.\n"
12297 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12298
12299 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12300 #, c-format
12301 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12302 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12303
12304 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12305 msgid "License"
12306 msgstr "Lizenz"
12307
12308 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12309 msgid "Key used within LyX document."
12310 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12311
12312 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12313 msgid "Label used for final output."
12314 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12315
12316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12317 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12318 msgstr ""
12319 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12320 "alle Literatureinträge "
12321
12322 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12323 msgid ""
12324 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12325 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12326 msgstr ""
12327 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12328 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12329 "werden."
12330
12331 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12332 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12333 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12334
12335 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12336 msgid ""
12337 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12338 "extension \".bst\" and without path."
12339 msgstr ""
12340 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12341 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12342
12343 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12344 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12345 msgstr ""
12346 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12347 "erscheinen soll"
12348
12349 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12350 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12351 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12352
12353 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12354 msgid ""
12355 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12356 "in directories where TeX finds them are listed!"
12357 msgstr ""
12358 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12359 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12360 "kann!"
12361
12362 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12363 msgid "The bibliography section contains..."
12364 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12365
12366 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12367 msgid ""
12368 "Frameless: No border\n"
12369 "Boxed: Rectangular\n"
12370 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12371 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12372 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12373 "Doublebox: Double line border"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12377 msgid ""
12378 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12379 "with appropriate arguments from this dialog."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12383 msgid "Invalid length!"
12384 msgstr "Ungültige Länge!"
12385
12386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12387 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12388 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12389
12390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12391 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12392 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12393
12394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12395 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12396 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12397
12398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12399 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12400 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12401
12402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12403 msgid ""
12404 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12405 "right browser window."
12406 msgstr ""
12407 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12408 "dem rechten Auswahlfenster."
12409
12410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12411 msgid ""
12412 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12413 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12414 "buttons into the left browser window."
12415 msgstr ""
12416 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12417 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12418 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12419 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12420
12421 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12422 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12423 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12424
12425 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12426 msgid ""
12427 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12428 "(Natbib)."
12429 msgstr ""
12430 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12431
12432 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12433 msgid ""
12434 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12435 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12436 msgstr ""
12437 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12438 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12439
12440 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12441 msgid ""
12442 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12443 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12444 "sentences (Natbib)."
12445 msgstr ""
12446 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12447 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12448
12449 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12450 msgid ""
12451 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12452 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12453
12454 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12455 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12456 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12457
12458 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12459 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12460 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12461
12462 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12463 msgid ""
12464 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12465 "\", but not \"BibTeX\"."
12466 msgstr ""
12467 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12468 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12469 "\"BibTeX\"."
12470
12471 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12472 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12473 msgstr ""
12474 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12475 "möchten."
12476
12477 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12478 msgid "Select Color"
12479 msgstr "Farbe wählen"
12480
12481 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12482 msgid "RGB"
12483 msgstr "RGB"
12484
12485 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12486 msgid "HSV"
12487 msgstr "HSV"
12488
12489 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12490 #, c-format
12491 msgid "WARNING! %1$s"
12492 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12493
12494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12495 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12496 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12497
12498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12499 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12500 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12501
12502 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12503 msgid ""
12504 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12505 "| B4 | B5 "
12506 msgstr ""
12507 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12508 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12509
12510 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12511 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12512 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12513
12514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12515 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12516 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12517
12518 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12519 msgid ""
12520 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12521 "Jurabib is more common in law and humanities"
12522 msgstr ""
12523 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12524 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12525
12526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12527 msgid " Never | Automatically | Yes "
12528 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12529
12530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12531 msgid ""
12532 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12533 "Largest | Huge | Huger "
12534 msgstr ""
12535 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12536 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12537
12538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12539 msgid "Enter the name of a new branch."
12540 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12541
12542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12543 msgid "Add a new branch to the document."
12544 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12545
12546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12547 msgid "Remove the selected branch from the document."
12548 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12549
12550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12551 msgid "Activate the selected branch for output."
12552 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12553
12554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12555 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12556 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12557
12558 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12559 msgid "Available branches for this document."
12560 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12561
12562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12563 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12564 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12565
12566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12567 msgid "Modify background color of branch inset"
12568 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12569
12570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12571 msgid "Background color of branch inset"
12572 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12573
12574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12575 msgid "Document"
12576 msgstr "Dokument"
12577
12578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12579 msgid "Paper"
12580 msgstr "Seite"
12581
12582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12584 msgid "Extra"
12585 msgstr "Extra"
12586
12587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12588 msgid ""
12589 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12590 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12591 msgstr ""
12592 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12593 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12594
12595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12596 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12597 msgstr ""
12598 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12599 "erlaubt."
12600
12601 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12602 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12603 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12604
12605 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12607 #, c-format
12608 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12609 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12610
12611 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12613 msgid "The file you want to insert."
12614 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12615
12616 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12617 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12618 msgid "Browse the directories."
12619 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12620
12621 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12623 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12624 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12627 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12628 msgid "Select display mode for this image."
12629 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12632 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12633 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12634 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12637 msgid "Use the document's default settings."
12638 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12639
12640 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12641 msgid "Enforce placement of float here."
12642 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12643
12644 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12645 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12646 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12647
12648 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12649 msgid "Try top of page."
12650 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12653 msgid "Try bottom of page."
12654 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12657 msgid "Put float on a separate page of floats."
12658 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12661 msgid "Try float here."
12662 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12665 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12666 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12669 msgid "Span float over the columns."
12670 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12671
12672 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12673 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12674 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12677 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12678 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12679
12680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12681 msgid "Set the image width to the inserted value."
12682 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12683
12684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12685 #, no-c-format
12686 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12687 msgstr ""
12688 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12689
12690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12691 msgid "Set the image height to the inserted value."
12692 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12693
12694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12695 msgid "Select unit for height."
12696 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12697
12698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12699 msgid ""
12700 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12701 "aspect ratio."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12705 msgid ""
12706 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12707 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12708 "holds the values for the bounding box."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12712 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12713 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12716 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12717 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12720 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12721 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12724 msgid ""
12725 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12726 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12730 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12731 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12734 msgid "Select unit for the bounding box values."
12735 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12736
12737 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12738 msgid ""
12739 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12740 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12741 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12745 msgid "Clip image to the bounding box values."
12746 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12749 msgid ""
12750 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12751 "negative value clockwise."
12752 msgstr ""
12753 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12754 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12757 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12758 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12761 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12762 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12765 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12766 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12769 msgid ""
12770 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12771 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12775 msgid "Bounding Box"
12776 msgstr "Begrenzungsbox"
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12779 msgid "File name to include."
12780 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12783 msgid "Browse directories for file name."
12784 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12787 msgid "Use LaTeX \\input."
12788 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12791 msgid "Use LaTeX \\include."
12792 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12795 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12796 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12799 msgid "Underline spaces in generated output."
12800 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12803 msgid "Show LaTeX preview."
12804 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12807 msgid "Load the file."
12808 msgstr "Lade die Datei."
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12811 msgid "Top | Middle | Bottom"
12812 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12815 msgid "Math Spacing"
12816 msgstr "Mathe-Abstände"
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12819 msgid "Math Styles & Fonts"
12820 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12823 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12824 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12830 msgid " (default)"
12831 msgstr " (Standard)"
12832
12833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12834 msgid "Look & Feel"
12835 msgstr "Aussehen"
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12838 msgid "Lang Opts"
12839 msgstr "Sprach-Optionen"
12840
12841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12842 msgid "Conversion"
12843 msgstr "Konvertierung"
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12846 msgid "Inputs"
12847 msgstr "Eingabe"
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12850 msgid "Screen Fonts"
12851 msgstr "Bildschirmschriften"
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12854 msgid "Formats"
12855 msgstr "Formate"
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12858 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12859 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12862 msgid ""
12863 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12864 msgstr ""
12865 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12866 "\"Übernehmen\"."
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12869 msgid "GUI background"
12870 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12873 msgid "GUI text"
12874 msgstr "GUI (Text)"
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12877 msgid "GUI selection"
12878 msgstr "GUI (Auswahl)"
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12881 msgid "GUI pointer"
12882 msgstr "GUI (Zeiger)"
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12885 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12886 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12889 msgid "Convert \"from\" this format"
12890 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12893 msgid "Convert \"to\" this format"
12894 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12897 msgid ""
12898 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12899 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12900 "used as the path to the user/library directory."
12901 msgstr ""
12902 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12903 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12904 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12907 msgid ""
12908 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12909 "the result."
12910 msgstr ""
12911 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12912 "analysiert werden soll."
12913
12914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12915 msgid ""
12916 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12917 "you must then \"Apply\" the change."
12918 msgstr ""
12919 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12920 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12921
12922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12925 msgid "Add"
12926 msgstr "Hinzufügen"
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12929 msgid ""
12930 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12931 "must then \"Apply\" the change."
12932 msgstr ""
12933 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
12934 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12935
12936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12937 msgid ""
12938 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12939 "the change."
12940 msgstr ""
12941 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
12942 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12945 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12946 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12949 msgid "Copier for this format"
12950 msgstr "Kopierer für dieses Format"
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12953 msgid ""
12954 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12955 "the \"to\" file name.\n"
12956 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12957 msgstr ""
12958 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
12959 "der \"nach\" Dateiname.\n"
12960 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12963 msgid ""
12964 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12965 "then \"Apply\" the change."
12966 msgstr ""
12967 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
12968 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12971 msgid ""
12972 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12973 "\"Apply\" the change."
12974 msgstr ""
12975 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
12976 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12979 msgid ""
12980 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12981 "change."
12982 msgstr ""
12983 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
12984 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12987 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12988 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12991 msgid "The format identifier."
12992 msgstr "Name des Formates."
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12995 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12996 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12999 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13000 msgstr ""
13001 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13002 "und Großschreibung werden unterschieden."
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13005 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13006 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13009 msgid "The command used to launch the viewer application."
13010 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13013 msgid "The command used to launch the editor application."
13014 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13017 msgid ""
13018 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13019 "then \"Apply\" the change."
13020 msgstr ""
13021 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13022 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13025 msgid ""
13026 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13027 "\"Apply\" the change."
13028 msgstr ""
13029 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13030 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13033 msgid ""
13034 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13035 "change."
13036 msgstr ""
13037 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13038 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13041 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13042 msgstr ""
13043 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13044 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13047 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13048 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13051 msgid "Off|No math|On"
13052 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13055 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13056 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13059 msgid "Default path"
13060 msgstr "Standard-Pfad"
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13063 msgid "Template path"
13064 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13067 msgid "Temporary dir"
13068 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13071 msgid "Last files"
13072 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13075 msgid "Backup path"
13076 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13079 msgid "LyX server pipes"
13080 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13083 msgid "Fonts must be positive!"
13084 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13087 msgid ""
13088 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13089 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13090 msgstr ""
13091 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13092 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13095 msgid " ispell | aspell "
13096 msgstr " ispell | aspell "
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13099 msgid "Select for printer output."
13100 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13103 msgid "Enter printer command."
13104 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13107 msgid "Select for file output."
13108 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13111 msgid "Enter file name as print destination."
13112 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13115 msgid "Select for printing all pages."
13116 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13119 msgid "Select for printing a specific page range."
13120 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13123 msgid "First page."
13124 msgstr "Erste Seite."
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13127 msgid "Last page."
13128 msgstr "Letzte Seite."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13131 msgid "Print the odd numbered pages."
13132 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13135 msgid "Print the even numbered pages."
13136 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13139 msgid "Number of copies to be printed."
13140 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13143 msgid "Sort the copies."
13144 msgstr "Kopien sortieren."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13147 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13148 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13151 msgid "Select a document for labels."
13152 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13155 msgid "Sort the labels alphabetically."
13156 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13159 msgid "Go to selected label."
13160 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13163 msgid "Update the list of labels."
13164 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13167 msgid "Select format style of the cross-reference."
13168 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13171 msgid "*** No labels found in document ***"
13172 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13175 msgid "Go back"
13176 msgstr "Gehe zurück"
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13179 msgid "Go back to original place."
13180 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13183 msgid "Go to"
13184 msgstr "Gehe zu"
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13187 msgid "Enter the string you want to find."
13188 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13191 msgid "Enter the replacement string."
13192 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13195 msgid "Continue to next search result."
13196 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13199 msgid "Replace search result by replacement string."
13200 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13203 msgid "Replace all by replacement string."
13204 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13207 msgid "Do case sensitive search."
13208 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13211 msgid "Search only matching words."
13212 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13215 msgid "Search backwards."
13216 msgstr "Rückwärts suchen."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13219 msgid ""
13220 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13221 msgstr ""
13222 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13223 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13226 msgid ""
13227 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13228 "be replaced by the name of this file."
13229 msgstr ""
13230 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13231 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13234 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13235 msgstr ""
13236 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13237 "Vorschlägen aus."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13240 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13241 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13244 msgid "Replace unknown word."
13245 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13248 msgid "Ignore unknown word."
13249 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13252 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13253 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13256 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13257 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13260 msgid "Proportion of document checked."
13261 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13264 msgid "Column/Row"
13265 msgstr "Zeile/Spalte"
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13268 msgid "Cell"
13269 msgstr "Eintrag"
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13272 msgid "LongTable"
13273 msgstr "Lange Tabelle"
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13276 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13277 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13278
13279 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13280 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13281 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13282 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13285 msgid "Number of columns in the tabular."
13286 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13289 msgid "Number of rows in the tabular."
13290 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13293 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13294 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13297 msgid ""
13298 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13299 "the corresponding LyX layout file exists."
13300 msgstr ""
13301 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13302 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13305 msgid "Show full path or only file name."
13306 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13309 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13310 msgstr ""
13311 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13314 msgid "Double click to view contents of file."
13315 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13318 msgid ""
13319 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13320 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13321 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13322 msgstr ""
13323 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13324 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13325 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13326 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13329 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13330 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13333 msgid "Additional vertical space."
13334 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13337 msgid "Enter width for the float."
13338 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13341 msgid ""
13342 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13343 "the left if page number is even."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13347 msgid ""
13348 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13349 "right if page number is even."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13353 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13357 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13361 msgid "[End of history]"
13362 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13363
13364 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13365 msgid "[Beginning of history]"
13366 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13369 msgid "[no match]"
13370 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13373 msgid "[only completion]"
13374 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13378 msgid "Failed to open file."
13379 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13380
13381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13382 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13383 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13384 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13385 msgid "The absolute path is required."
13386 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13387
13388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13389 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13390 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13391 msgid "Directory does not exist."
13392 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13396 msgid "Cannot write to this directory."
13397 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13398
13399 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13400 msgid "Cannot read this directory."
13401 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13402
13403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13404 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13405 msgid "No file input."
13406 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13407
13408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13409 msgid "Directory does not exists."
13410 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13411
13412 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13414 msgid "A file is required, not a directory."
13415 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13416
13417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13418 msgid "Cannot write to this file."
13419 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13422 msgid "Cannot read from this directory."
13423 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13426 msgid "File does not exist."
13427 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13430 msgid "Cannot read from this file."
13431 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13432
13433 #: src/importer.C:44
13434 #, c-format
13435 msgid "Importing %1$s..."
13436 msgstr "Importiere %1$s..."
13437
13438 #: src/importer.C:62
13439 msgid "Couldn't import file"
13440 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13441
13442 #: src/importer.C:63
13443 #, c-format
13444 msgid "No information for importing the format %1$s."
13445 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13446
13447 #: src/importer.C:84
13448 msgid "imported."
13449 msgstr "wurde eingefügt."
13450
13451 #: src/insets/insetbase.C:265
13452 msgid "Opened inset"
13453 msgstr "Einfügung geöffnet"
13454
13455 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13456 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13457 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13458
13459 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13460 msgid "Export Warning!"
13461 msgstr "Export-Warnung!"
13462
13463 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13464 msgid ""
13465 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13466 "BibTeX will be unable to find them."
13467 msgstr ""
13468 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13469 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13470
13471 #: src/insets/insetbox.C:57
13472 msgid "Boxed"
13473 msgstr "Gerahmt"
13474
13475 #: src/insets/insetbox.C:58
13476 msgid "Frameless"
13477 msgstr "Rahmenlos"
13478
13479 #: src/insets/insetbox.C:59
13480 msgid "ovalbox"
13481 msgstr "Ovale Box, dünn"
13482
13483 #: src/insets/insetbox.C:60
13484 msgid "Ovalbox"
13485 msgstr "Ovale Box, dick"
13486
13487 #: src/insets/insetbox.C:61
13488 msgid "Shadowbox"
13489 msgstr "Schattierte Box"
13490
13491 #: src/insets/insetbox.C:62
13492 msgid "Doublebox"
13493 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13494
13495 #: src/insets/insetbox.C:116
13496 msgid "Opened Box Inset"
13497 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13498
13499 #: src/insets/insetbranch.C:72
13500 msgid "Opened Branch Inset"
13501 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13502
13503 #: src/insets/insetbranch.C:97
13504 msgid "Branch: "
13505 msgstr "Zweig: "
13506
13507 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13508 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13509 msgid "Undef: "
13510 msgstr "Undef.: "
13511
13512 #: src/insets/insetcaption.C:77
13513 msgid "Opened Caption Inset"
13514 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13515
13516 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13517 msgid "Float"
13518 msgstr "Gleitobjekt"
13519
13520 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13521 msgid "Opened CharStyle Inset"
13522 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13523
13524 #: src/insets/insetenv.C:65
13525 msgid "Opened Environment Inset: "
13526 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13527
13528 #: src/insets/insetert.C:120
13529 msgid "Opened ERT Inset"
13530 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13531
13532 #: src/insets/insetert.C:368
13533 msgid "ERT"
13534 msgstr "ERT"
13535
13536 #: src/insets/insetexternal.C:580
13537 #, c-format
13538 msgid "External template %1$s is not installed"
13539 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13540
13541 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13542 #: src/insets/insetfloat.C:422
13543 msgid "float: "
13544 msgstr "Gleitobjekt: "
13545
13546 #: src/insets/insetfloat.C:291
13547 msgid "Opened Float Inset"
13548 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13549
13550 #: src/insets/insetfloat.C:424
13551 msgid " (sideways)"
13552 msgstr " (seitwärts)"
13553
13554 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13555 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13556 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13557
13558 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13559 #, c-format
13560 msgid "List of %1$s"
13561 msgstr "Liste der %1$s"
13562
13563 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13564 msgid "foot"
13565 msgstr "Fußnote"
13566
13567 #: src/insets/insetfoot.C:56
13568 msgid "Opened Footnote Inset"
13569 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13570
13571 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "Could not copy the file\n"
13575 "%1$s\n"
13576 "into the temporary directory."
13577 msgstr ""
13578 "Die Datei\n"
13579 "%1$s\n"
13580 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13581
13582 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13583 #, c-format
13584 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13585 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13586
13587 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13588 #, c-format
13589 msgid "Graphics file: %1$s"
13590 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13591
13592 #: src/insets/insetinclude.C:285
13593 msgid "Verbatim Input"
13594 msgstr "Unformatiert"
13595
13596 #: src/insets/insetinclude.C:286
13597 msgid "Verbatim Input*"
13598 msgstr "Unformatiert*"
13599
13600 #: src/insets/insetinclude.C:366
13601 #, c-format
13602 msgid ""
13603 "Included file `%1$s'\n"
13604 "has textclass `%2$s'\n"
13605 "while parent file has textclass `%3$s'."
13606 msgstr ""
13607 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13608 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13609 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13610
13611 #: src/insets/insetinclude.C:372
13612 msgid "Different textclasses"
13613 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13614
13615 #: src/insets/insetindex.C:39
13616 msgid "Idx"
13617 msgstr "Stichwort"
13618
13619 #: src/insets/insetindex.C:71
13620 msgid "Index"
13621 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13622
13623 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13624 msgid "margin"
13625 msgstr "Rand"
13626
13627 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13628 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13629 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13630
13631 #: src/insets/insetnote.C:56
13632 msgid "Comment"
13633 msgstr "Kommentar"
13634
13635 #: src/insets/insetnote.C:57
13636 msgid "Greyed out"
13637 msgstr "Grauschrift"
13638
13639 #: src/insets/insetnote.C:135
13640 msgid "Opened Note Inset"
13641 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13642
13643 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13644 msgid "opt"
13645 msgstr "Opt"
13646
13647 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13648 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13649 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13650
13651 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13652 msgid "Ref: "
13653 msgstr "Verweis: "
13654
13655 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13656 msgid "Equation"
13657 msgstr "Gleichung"
13658
13659 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13660 msgid "EqRef: "
13661 msgstr "Gleichung: "
13662
13663 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13664 msgid "Page Number"
13665 msgstr "Seitennummer"
13666
13667 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13668 msgid "Page: "
13669 msgstr "Seite: "
13670
13671 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13672 msgid "Textual Page Number"
13673 msgstr "Seitennummer in Textform"
13674
13675 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13676 msgid "TextPage: "
13677 msgstr "TextSeite: "
13678
13679 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13680 msgid "Standard+Textual Page"
13681 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13682
13683 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13684 msgid "Ref+Text: "
13685 msgstr "Verweis+Text: "
13686
13687 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13688 msgid "PrettyRef"
13689 msgstr "PrettyRef"
13690
13691 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13692 msgid "PrettyRef: "
13693 msgstr "PrettyRef: "
13694
13695 #: src/insets/insettabular.C:418
13696 msgid "Opened table"
13697 msgstr "Tabelle geöffnet"
13698
13699 #: src/insets/insettabular.C:1560
13700 msgid "Error setting multicolumn"
13701 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13702
13703 #: src/insets/insettabular.C:1561
13704 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13705 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13706
13707 #: src/insets/insettext.C:227
13708 msgid "Opened Text Inset"
13709 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13710
13711 #: src/insets/insettheorem.C:39
13712 msgid "theorem"
13713 msgstr "Theorem"
13714
13715 #: src/insets/insettheorem.C:87
13716 msgid "Opened Theorem Inset"
13717 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13718
13719 #: src/insets/insettoc.C:43
13720 msgid "Unknown toc list"
13721 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13722
13723 #: src/insets/inseturl.C:40
13724 msgid "Url: "
13725 msgstr "URL: "
13726
13727 #: src/insets/inseturl.C:42
13728 msgid "HtmlUrl: "
13729 msgstr "HTML-URL: "
13730
13731 #: src/insets/insetvspace.C:107
13732 msgid "Vertical Space"
13733 msgstr "Vertikaler Abstand"
13734
13735 #: src/insets/insetwrap.C:60
13736 msgid "wrap: "
13737 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13738
13739 #: src/insets/insetwrap.C:189
13740 msgid "Opened Wrap Inset"
13741 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13742
13743 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13744 msgid "Not shown."
13745 msgstr "Nicht angezeigt."
13746
13747 #: src/insets/render_graphic.C:95
13748 msgid "Loading..."
13749 msgstr "Lade..."
13750
13751 #: src/insets/render_graphic.C:97
13752 msgid "Converting to loadable format..."
13753 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13754
13755 #: src/insets/render_graphic.C:99
13756 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13757 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13758
13759 #: src/insets/render_graphic.C:101
13760 msgid "Scaling etc..."
13761 msgstr "Skaliere etc..."
13762
13763 #: src/insets/render_graphic.C:103
13764 msgid "Ready to display"
13765 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13766
13767 #: src/insets/render_graphic.C:105
13768 msgid "No file found!"
13769 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13770
13771 #: src/insets/render_graphic.C:107
13772 msgid "Error converting to loadable format"
13773 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13774
13775 #: src/insets/render_graphic.C:109
13776 msgid "Error loading file into memory"
13777 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13778
13779 #: src/insets/render_graphic.C:111
13780 msgid "Error generating the pixmap"
13781 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13782
13783 #: src/insets/render_graphic.C:113
13784 msgid "No image"
13785 msgstr "Kein Bild"
13786
13787 #: src/insets/render_preview.C:89
13788 msgid "Preview loading"
13789 msgstr "Laden der Vorschau"
13790
13791 #: src/insets/render_preview.C:92
13792 msgid "Preview ready"
13793 msgstr "Vorschau bereit"
13794
13795 #: src/insets/render_preview.C:95
13796 msgid "Preview failed"
13797 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13798
13799 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13800 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13801 msgstr ""
13802 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13803
13804 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13805 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13806 msgstr ""
13807 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13808
13809 #: src/ispell.C:246
13810 msgid ""
13811 "Could not create an ispell process.\n"
13812 "You may not have the right languages installed."
13813 msgstr ""
13814 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13815 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13816
13817 #: src/ispell.C:268
13818 msgid ""
13819 "The ispell process returned an error.\n"
13820 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13821 msgstr ""
13822 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13823 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13824
13825 #: src/ispell.C:377
13826 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13827 msgstr ""
13828 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13829 "werden."
13830
13831 #: src/kbsequence.C:160
13832 msgid "   options: "
13833 msgstr "   Optionen: "
13834
13835 #: src/lengthcommon.C:47
13836 msgid "sp"
13837 msgstr "sp"
13838
13839 #: src/lengthcommon.C:47
13840 msgid "pt"
13841 msgstr "pt"
13842
13843 #: src/lengthcommon.C:47
13844 msgid "bp"
13845 msgstr "bp"
13846
13847 #: src/lengthcommon.C:47
13848 msgid "dd"
13849 msgstr "dd"
13850
13851 #: src/lengthcommon.C:47
13852 msgid "mm"
13853 msgstr "mm"
13854
13855 #: src/lengthcommon.C:47
13856 msgid "pc"
13857 msgstr "pc"
13858
13859 #: src/lengthcommon.C:48
13860 msgid "cm"
13861 msgstr "cm"
13862
13863 #: src/lengthcommon.C:48
13864 msgid "in"
13865 msgstr "in"
13866
13867 #: src/lengthcommon.C:48
13868 msgid "ex"
13869 msgstr "ex"
13870
13871 #: src/lengthcommon.C:48
13872 msgid "em"
13873 msgstr "em"
13874
13875 #: src/lengthcommon.C:48
13876 msgid "mu"
13877 msgstr "mu"
13878
13879 #: src/lengthcommon.C:49
13880 msgid "text%"
13881 msgstr "Text%"
13882
13883 #: src/lengthcommon.C:49
13884 msgid "col%"
13885 msgstr "Spalte%"
13886
13887 #: src/lengthcommon.C:49
13888 msgid "page%"
13889 msgstr "Seite%"
13890
13891 #: src/lengthcommon.C:49
13892 msgid "line%"
13893 msgstr "Zeile%"
13894
13895 #: src/lengthcommon.C:50
13896 msgid "theight%"
13897 msgstr "Texthöhe%"
13898
13899 #: src/lengthcommon.C:50
13900 msgid "pheight%"
13901 msgstr "Seitenhöhe%"
13902
13903 #: src/lyx_cb.C:112
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "The document %1$s could not be saved.\n"
13907 "\n"
13908 "Do you want to rename the document and try again?"
13909 msgstr ""
13910 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13911 "\n"
13912 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13913
13914 #: src/lyx_cb.C:114
13915 msgid "Rename and save?"
13916 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13917
13918 #: src/lyx_cb.C:115
13919 msgid "&Rename"
13920 msgstr "&Umbenennen"
13921
13922 #: src/lyx_cb.C:131
13923 msgid "Choose a filename to save document as"
13924 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13925
13926 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
13927 msgid "Templates|#T#t"
13928 msgstr "Vorlagen|#V"
13929
13930 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "The document %1$s already exists.\n"
13934 "\n"
13935 "Do you want to over-write that document?"
13936 msgstr ""
13937 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13938 "\n"
13939 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13940
13941 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
13942 msgid "Over-write document?"
13943 msgstr "Dokument überschreiben?"
13944
13945 #: src/lyx_cb.C:214
13946 #, c-format
13947 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13948 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13949
13950 #: src/lyx_cb.C:216
13951 msgid "Unable to remove temporary directory"
13952 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13953
13954 #: src/lyx_cb.C:248
13955 #, c-format
13956 msgid "Auto-saving %1$s"
13957 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13958
13959 #: src/lyx_cb.C:287
13960 msgid "Autosave failed!"
13961 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13962
13963 #: src/lyx_cb.C:313
13964 msgid "Autosaving current document..."
13965 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13966
13967 #: src/lyx_cb.C:385
13968 msgid "Select file to insert"
13969 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13970
13971 #: src/lyx_cb.C:404
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "Could not read the specified document\n"
13975 "%1$s\n"
13976 "due to the error: %2$s"
13977 msgstr ""
13978 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13979 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13980 "nicht gelesen werden: %2$s"
13981
13982 #: src/lyx_cb.C:406
13983 msgid "Could not read file"
13984 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13985
13986 #: src/lyx_cb.C:414
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "Could not open the specified document\n"
13990 "%1$s\n"
13991 "due to the error: %2$s"
13992 msgstr ""
13993 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13994 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13995 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13996
13997 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13998 msgid "Could not open file"
13999 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14000
14001 #: src/lyx_cb.C:445
14002 msgid "Running configure..."
14003 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14004
14005 #: src/lyx_cb.C:455
14006 msgid "Reloading configuration..."
14007 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14008
14009 #: src/lyx_cb.C:460
14010 msgid "System reconfigured"
14011 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14012
14013 #: src/lyx_cb.C:461
14014 msgid ""
14015 "The system has been reconfigured.\n"
14016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14017 "updated document class specifications."
14018 msgstr ""
14019 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14020 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14021 "Spezifikationen zu nutzen."
14022
14023 #: src/lyx_main.C:110
14024 msgid "Could not read configuration file"
14025 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14026
14027 #: src/lyx_main.C:111
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "Error while reading the configuration file\n"
14031 "%1$s.\n"
14032 "Please check your installation."
14033 msgstr ""
14034 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14035 "%1$s.\n"
14036 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14037
14038 #: src/lyx_main.C:124
14039 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14040 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14041
14042 #: src/lyx_main.C:127
14043 msgid "Done!"
14044 msgstr "Fertig!"
14045
14046 #: src/lyx_main.C:219
14047 #, c-format
14048 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14049 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14050
14051 #: src/lyx_main.C:392
14052 msgid "LyX: "
14053 msgstr "LyX: "
14054
14055 #: src/lyx_main.C:501
14056 msgid "Could not create temporary directory"
14057 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14058
14059 #: src/lyx_main.C:502
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "Could not create a temporary directory in\n"
14063 "%1$s. Make sure that this\n"
14064 "path exists and is writable and try again."
14065 msgstr ""
14066 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14067 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14068 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14069
14070 #: src/lyx_main.C:644
14071 msgid "Missing user LyX directory"
14072 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14073
14074 #: src/lyx_main.C:645
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14078 "It is needed to keep your own configuration."
14079 msgstr ""
14080 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14081 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14082
14083 #: src/lyx_main.C:650
14084 msgid "&Create directory."
14085 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14086
14087 #: src/lyx_main.C:651
14088 msgid "&Exit LyX."
14089 msgstr "LyX &beenden."
14090
14091 #: src/lyx_main.C:652
14092 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14093 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14094
14095 #: src/lyx_main.C:656
14096 #, c-format
14097 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14098 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14099
14100 #: src/lyx_main.C:663
14101 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14102 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14103
14104 #: src/lyx_main.C:813
14105 msgid "List of supported debug flags:"
14106 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14107
14108 #: src/lyx_main.C:817
14109 #, c-format
14110 msgid "Setting debug level to %1$s"
14111 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14112
14113 #: src/lyx_main.C:828
14114 msgid ""
14115 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14116 "Command line switches (case sensitive):\n"
14117 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14118 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14119 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14120 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14121 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14122 "                  select the features to debug.\n"
14123 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14124 "\t-x [--execute] command\n"
14125 "                  where command is a lyx command.\n"
14126 "\t-e [--export] fmt\n"
14127 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14128 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14129 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14130 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14131 "\t-version        summarize version and build info\n"
14132 "Check the LyX man page for more details."
14133 msgstr ""
14134 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14135 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14136 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14137 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14138 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14139 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14140 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14141 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14142 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14143 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14144 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14145 "\t-x [--execute] command\n"
14146 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14147 "\t-e [--export] fmt\n"
14148 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14149 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14150 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14151 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14152 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14153 "\n"
14154 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14155
14156 #: src/lyx_main.C:864
14157 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14158 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14159
14160 #: src/lyx_main.C:874
14161 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14162 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14163
14164 #: src/lyx_main.C:884
14165 msgid "Missing command string after --execute switch"
14166 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14167
14168 #: src/lyx_main.C:894
14169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14170 msgstr ""
14171 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14172
14173 #: src/lyx_main.C:906
14174 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14175 msgstr ""
14176 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14177
14178 #: src/lyx_main.C:911
14179 msgid "Missing filename for --import"
14180 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14181
14182 #: src/lyxfind.C:142
14183 msgid "Search error"
14184 msgstr "Fehler beim Suchen"
14185
14186 #: src/lyxfind.C:142
14187 msgid "Search string is empty"
14188 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14189
14190 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14191 msgid "String not found!"
14192 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14193
14194 #: src/lyxfind.C:327
14195 msgid "String has been replaced."
14196 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14197
14198 #: src/lyxfind.C:330
14199 msgid " strings have been replaced."
14200 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14201
14202 #: src/lyxfont.C:52
14203 msgid "Symbol"
14204 msgstr "Symbole"
14205
14206 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14207 #: src/lyxfont.C:69
14208 msgid "Inherit"
14209 msgstr "Übernehmen"
14210
14211 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14212 #: src/lyxfont.C:69
14213 msgid "Ignore"
14214 msgstr "Ignorieren"
14215
14216 #: src/lyxfont.C:60
14217 msgid "Smallcaps"
14218 msgstr "Kapitälchen"
14219
14220 #: src/lyxfont.C:69
14221 msgid "Toggle"
14222 msgstr "An/Aus"
14223
14224 #: src/lyxfont.C:510
14225 #, c-format
14226 msgid "Emphasis %1$s, "
14227 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14228
14229 #: src/lyxfont.C:512
14230 #, c-format
14231 msgid "Underline %1$s, "
14232 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14233
14234 #: src/lyxfont.C:514
14235 #, c-format
14236 msgid "Noun %1$s, "
14237 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14238
14239 #: src/lyxfont.C:518
14240 #, c-format
14241 msgid "Language: %1$s, "
14242 msgstr "Sprache: %1$s, "
14243
14244 #: src/lyxfont.C:520
14245 #, c-format
14246 msgid "  Number %1$s"
14247 msgstr "  Nummer %1$s"
14248
14249 #: src/lyxfunc.C:313
14250 msgid "Unknown function."
14251 msgstr "Unbekannte Funktion."
14252
14253 #: src/lyxfunc.C:352
14254 msgid "Nothing to do"
14255 msgstr "Nichts zu tun"
14256
14257 #: src/lyxfunc.C:370
14258 msgid "Unknown action"
14259 msgstr "Unbekannte Aktion"
14260
14261 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14262 msgid "Command disabled"
14263 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14264
14265 #: src/lyxfunc.C:383
14266 msgid "Command not allowed without any document open"
14267 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14268
14269 #: src/lyxfunc.C:620
14270 msgid "Document is read-only"
14271 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14272
14273 #: src/lyxfunc.C:629
14274 msgid "This portion of the document is deleted."
14275 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14276
14277 #: src/lyxfunc.C:650
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14281 "\n"
14282 "Do you want to save the document?"
14283 msgstr ""
14284 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14285 "\n"
14286 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14287
14288 #: src/lyxfunc.C:666
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "Could not print the document %1$s.\n"
14292 "Check that your printer is set up correctly."
14293 msgstr ""
14294 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14295 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14296
14297 #: src/lyxfunc.C:669
14298 msgid "Print document failed"
14299 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14300
14301 #: src/lyxfunc.C:688
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "The document could not be converted\n"
14305 "into the document class %1$s."
14306 msgstr ""
14307 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14308 "%1$s konvertiert werden."
14309
14310 #: src/lyxfunc.C:691
14311 msgid "Could not change class"
14312 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14313
14314 #: src/lyxfunc.C:799
14315 #, c-format
14316 msgid "Saving document %1$s..."
14317 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14318
14319 #: src/lyxfunc.C:803
14320 msgid " done."
14321 msgstr " fertig."
14322
14323 #: src/lyxfunc.C:814
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14327 "version of the document %1$s?"
14328 msgstr ""
14329 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14330 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14331
14332 #: src/lyxfunc.C:836
14333 msgid "Build"
14334 msgstr "Erstellung"
14335
14336 #: src/lyxfunc.C:841
14337 msgid "ChkTeX"
14338 msgstr "ChkTeX"
14339
14340 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1262
14341 msgid "Missing argument"
14342 msgstr "Fehlendes Argument"
14343
14344 #: src/lyxfunc.C:1022
14345 #, c-format
14346 msgid "Opening help file %1$s..."
14347 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:1278
14350 msgid "Opening child document "
14351 msgstr "Öffne Unterdokument "
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:1357
14354 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14355 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14356
14357 #: src/lyxfunc.C:1368
14358 #, c-format
14359 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14360 msgstr ""
14361 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14362 "darf nicht umdefiniert werden."
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:1481
14365 msgid "Document defaults saved in "
14366 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:1484
14369 msgid "Unable to save document defaults"
14370 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:1538
14373 msgid "Converting document to new document class..."
14374 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14375
14376 #: src/lyxfunc.C:1549
14377 msgid "Class switch"
14378 msgstr "Klassenwechsel"
14379
14380 #: src/lyxfunc.C:1702
14381 msgid "Select template file"
14382 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14383
14384 #: src/lyxfunc.C:1739
14385 msgid "Select document to open"
14386 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14387
14388 #: src/lyxfunc.C:1780
14389 #, c-format
14390 msgid "Opening document %1$s..."
14391 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14392
14393 #: src/lyxfunc.C:1784
14394 #, c-format
14395 msgid "Document %1$s opened."
14396 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14397
14398 #: src/lyxfunc.C:1786
14399 #, c-format
14400 msgid "Could not open document %1$s"
14401 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14402
14403 #: src/lyxfunc.C:1811
14404 #, c-format
14405 msgid "Select %1$s file to import"
14406 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14407
14408 #: src/lyxfunc.C:1921
14409 msgid "Welcome to LyX!"
14410 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14411
14412 #: src/lyxrc.C:2069
14413 msgid ""
14414 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14415 "legal words?"
14416 msgstr ""
14417 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14418 "angesehen werden?"
14419
14420 #: src/lyxrc.C:2074
14421 msgid ""
14422 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14423 "document."
14424 msgstr ""
14425 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14426 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14427
14428 #: src/lyxrc.C:2078
14429 msgid ""
14430 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14431 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14432 "\" is specified, an internal routine is used."
14433 msgstr ""
14434 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14435 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14436 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14437 "verwendet LyX eine interne Routine."
14438
14439 #: src/lyxrc.C:2082
14440 msgid ""
14441 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14442 "plain text)."
14443 msgstr ""
14444 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14445 "oder einfacher Text)."
14446
14447 #: src/lyxrc.C:2086
14448 msgid ""
14449 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14450 "automatically by what you type."
14451 msgstr ""
14452 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14453 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14454
14455 #: src/lyxrc.C:2090
14456 msgid ""
14457 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14458 "class change."
14459 msgstr ""
14460 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14461 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14462 "werden."
14463
14464 #: src/lyxrc.C:2094
14465 msgid ""
14466 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14467 msgstr ""
14468 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14469 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14470
14471 #: src/lyxrc.C:2101
14472 msgid ""
14473 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14474 "the backup file in the same directory as the original file."
14475 msgstr ""
14476 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14477 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14478
14479 #: src/lyxrc.C:2105
14480 msgid ""
14481 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14482 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14483 msgstr ""
14484 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14485 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14486
14487 #: src/lyxrc.C:2109
14488 msgid ""
14489 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14490 "its global and local bind/ directories."
14491 msgstr ""
14492 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14493 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14494 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14495
14496 #: src/lyxrc.C:2113
14497 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14498 msgstr ""
14499 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14500 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14501
14502 #: src/lyxrc.C:2117
14503 msgid ""
14504 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14505 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14506 msgstr ""
14507 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14508 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14509 "Dokumentation von ChkTeX."
14510
14511 #: src/lyxrc.C:2127
14512 msgid ""
14513 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14514 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14515 msgstr ""
14516 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14517 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14518 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14519
14520 #: src/lyxrc.C:2141
14521 #, no-c-format
14522 msgid ""
14523 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14524 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14525 msgstr ""
14526 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14527 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14528
14529 #: src/lyxrc.C:2145
14530 msgid "New documents will be assigned this language."
14531 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2149
14534 msgid "Specify the default paper size."
14535 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14536
14537 #: src/lyxrc.C:2153
14538 msgid ""
14539 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14540 "shown after the change has been made.)"
14541 msgstr ""
14542 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14543 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2157
14546 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14547 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2161
14550 msgid ""
14551 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14552 "LyX was started from."
14553 msgstr ""
14554 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14555 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14556
14557 #: src/lyxrc.C:2166
14558 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14559 msgstr ""
14560 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14561
14562 #: src/lyxrc.C:2170
14563 msgid ""
14564 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14565 "recommended for non-English languages."
14566 msgstr ""
14567 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14568 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2177
14571 msgid ""
14572 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14573 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14574 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14575 msgstr ""
14576 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14577 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14578 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2186
14581 msgid ""
14582 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14583 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14584 msgstr ""
14585 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14586 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14587 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2190
14590 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14591 msgstr ""
14592 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14593 "neue Marke."
14594
14595 #: src/lyxrc.C:2194
14596 msgid ""
14597 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14598 "document."
14599 msgstr ""
14600 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14601 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14602
14603 #: src/lyxrc.C:2198
14604 msgid ""
14605 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14606 msgstr ""
14607 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14608 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14609
14610 #: src/lyxrc.C:2202
14611 msgid ""
14612 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14613 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14614 "name of the second language."
14615 msgstr ""
14616 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14617 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14618 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14619
14620 #: src/lyxrc.C:2206
14621 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14622 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2210
14625 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14626 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14627
14628 #: src/lyxrc.C:2214
14629 msgid ""
14630 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14631 "\\documentclass."
14632 msgstr ""
14633 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14634 "\\documentclass verwendet werden soll."
14635
14636 #: src/lyxrc.C:2218
14637 msgid ""
14638 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14639 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14640 msgstr ""
14641 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14642 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2222
14645 msgid ""
14646 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14647 "document is the default language."
14648 msgstr ""
14649 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14650 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2226
14653 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14654 msgstr ""
14655 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14656 "gespeichert werden."
14657
14658 #: src/lyxrc.C:2230
14659 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14660 msgstr ""
14661 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14662 "soll."
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2234
14665 msgid ""
14666 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14667 "of the document."
14668 msgstr ""
14669 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14670 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2238
14673 #, c-format
14674 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14675 msgstr ""
14676 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14677 "'Datei'-Menü erscheinen."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2242
14680 msgid ""
14681 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14682 "variable. Use the OS native format."
14683 msgstr ""
14684 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14685 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14686 "Betriebssystems."
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2249
14689 msgid ""
14690 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14691 msgstr ""
14692 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14693 "ispell_deutsch\"."
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2253
14696 msgid "The bold font in the dialogs."
14697 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14698
14699 #: src/lyxrc.C:2257
14700 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14701 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14702
14703 #: src/lyxrc.C:2261
14704 msgid "The normal font in the dialogs."
14705 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14706
14707 #: src/lyxrc.C:2265
14708 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14709 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2269
14712 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14713 msgstr ""
14714 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14715 "haben"
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2273
14718 msgid "Scale the preview size to suit."
14719 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2277
14722 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14723 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14724
14725 #: src/lyxrc.C:2281
14726 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14727 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14728
14729 #: src/lyxrc.C:2285
14730 msgid ""
14731 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14732 "environment variable PRINTER."
14733 msgstr ""
14734 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14735 "Umgebungsvariable PRINTER."
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2289
14738 msgid "The option to print only even pages."
14739 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2293
14742 msgid ""
14743 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14744 "the filename of the DVI file to be printed."
14745 msgstr ""
14746 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14747 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14748 "DVI-Datei."
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2297
14751 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14752 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2301
14755 msgid "The option to print out in landscape."
14756 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2305
14759 msgid "The option to print only odd pages."
14760 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2309
14763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14764 msgstr ""
14765 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14766
14767 #: src/lyxrc.C:2313
14768 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14769 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14770
14771 #: src/lyxrc.C:2317
14772 msgid "The option to specify paper type."
14773 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2321
14776 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14777 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2325
14780 msgid ""
14781 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14782 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14783 "arguments."
14784 msgstr ""
14785 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14786 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14787 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14788
14789 #: src/lyxrc.C:2329
14790 msgid ""
14791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14792 "prepended along with the printer name after the spool command."
14793 msgstr ""
14794 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14795 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2333
14798 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14799 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2337
14802 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14803 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2341
14806 msgid ""
14807 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14808 "command."
14809 msgstr ""
14810 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14811 "explizit angeben soll."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2345
14814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14815 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14816
14817 #: src/lyxrc.C:2349
14818 msgid ""
14819 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14820 msgstr ""
14821 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14822 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2353
14825 msgid ""
14826 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14827 "wrong, override the setting here."
14828 msgstr ""
14829 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14830 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14831 "vorgeben."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2357
14834 msgid "The encoding for the screen fonts."
14835 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2363
14838 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14839 msgstr ""
14840 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14841 "Bearbeitung verwendet werden."
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2372
14844 msgid ""
14845 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14846 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14847 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14848 msgstr ""
14849 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14850 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14851 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14852 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14853
14854 #: src/lyxrc.C:2376
14855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14856 msgstr ""
14857 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14858 "werden."
14859
14860 #: src/lyxrc.C:2381
14861 #, no-c-format
14862 msgid ""
14863 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14864 "roughly the same size as on paper."
14865 msgstr ""
14866 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14867 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2385
14870 msgid ""
14871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14872 "\".out\". Only for advanced users."
14873 msgstr ""
14874 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14875 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14876 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14877
14878 #: src/lyxrc.C:2392
14879 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14880 msgstr ""
14881 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14882 "soll."
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2396
14885 msgid "What command runs the spellchecker?"
14886 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2400
14889 msgid ""
14890 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14891 "when you quit LyX."
14892 msgstr ""
14893 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14894 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2404
14897 msgid ""
14898 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14899 "value selects the directory LyX was started from."
14900 msgstr ""
14901 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14902 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2411
14905 msgid ""
14906 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14907 "will look in its global and local ui/ directories."
14908 msgstr ""
14909 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14910 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14911 "globalen ui-Verzeichnissen."
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2424
14914 msgid ""
14915 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14916 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14917 "may not work with all dictionaries."
14918 msgstr ""
14919 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14920 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14921 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14922 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2431
14925 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14926 msgstr ""
14927 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14928 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2438
14931 msgid ""
14932 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14933 "mice."
14934 msgstr ""
14935 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
14936 "Knöpfen verschoben wird."
14937
14938 #: src/lyxvc.C:93
14939 msgid "Document not saved"
14940 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14941
14942 #: src/lyxvc.C:94
14943 msgid "You must save the document before it can be registered."
14944 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14945
14946 #: src/lyxvc.C:123
14947 msgid "LyX VC: Initial description"
14948 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14949
14950 #: src/lyxvc.C:124
14951 msgid "(no initial description)"
14952 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14953
14954 #: src/lyxvc.C:139
14955 msgid "LyX VC: Log Message"
14956 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14957
14958 #: src/lyxvc.C:142
14959 msgid "(no log message)"
14960 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14961
14962 #: src/lyxvc.C:164
14963 #, c-format
14964 msgid ""
14965 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14966 "changes.\n"
14967 "\n"
14968 "Do you want to revert to the saved version?"
14969 msgstr ""
14970 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14971 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14972 "\n"
14973 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14974
14975 #: src/lyxvc.C:167
14976 msgid "Revert to stored version of document?"
14977 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14978
14979 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14980 #, c-format
14981 msgid " Macro: %1$s: "
14982 msgstr " Makro: %1$s: "
14983
14984 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1194
14985 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14986 #, c-format
14987 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14988 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14989
14990 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14991 #, c-format
14992 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14993 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14994
14995 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14996 msgid "Only one row"
14997 msgstr "Nur eine Zeile"
14998
14999 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15000 msgid "Only one column"
15001 msgstr "Nur eine Spalte"
15002
15003 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15004 msgid "No hline to delete"
15005 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15006
15007 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15008 msgid "No vline to delete"
15009 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15010
15011 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15012 #, c-format
15013 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15014 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15015
15016 #: src/mathed/math_hullinset.C:1027 src/mathed/math_hullinset.C:1036
15017 msgid "No number"
15018 msgstr "Keine Nummer"
15019
15020 #: src/mathed/math_hullinset.C:1027 src/mathed/math_hullinset.C:1036
15021 msgid "Number"
15022 msgstr "Nummer"
15023
15024 #: src/mathed/math_hullinset.C:1167
15025 #, c-format
15026 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15027 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15028
15029 #: src/mathed/math_hullinset.C:1177
15030 #, c-format
15031 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15032 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15033
15034 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
15035 #, c-format
15036 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15037 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15038
15039 #: src/mathed/math_hullinset.C:1290 src/text3.C:170
15040 msgid "Math editor mode"
15041 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15042
15043 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15044 msgid "create new math text environment ($...$)"
15045 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15046
15047 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15048 msgid "entered math text mode (textrm)"
15049 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15050
15051 #: src/output.C:34
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "Could not open the specified document\n"
15055 "%1$s."
15056 msgstr ""
15057 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15058 "konnte nicht geöffnet werden."
15059
15060 #: src/output_linuxdoc.C:79
15061 msgid "Error:"
15062 msgstr "Fehler:"
15063
15064 #: src/output_linuxdoc.C:79
15065 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15066 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15067
15068 #: src/output_plaintext.C:157
15069 msgid "Abstract: "
15070 msgstr "Zusammenfassung: "
15071
15072 #: src/output_plaintext.C:169
15073 msgid "References: "
15074 msgstr "Referenzen: "
15075
15076 #: src/support/filefilterlist.C:106
15077 msgid "All files (*)"
15078 msgstr "Alle Dateien (*)"
15079
15080 #: src/support/package.C.in:424
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15084 msgstr ""
15085 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15086 "werden"
15087
15088 #: src/support/package.C.in:545
15089 #, c-format
15090 msgid ""
15091 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15092 "\t%1$s\n"
15093 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15094 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15095 msgstr ""
15096 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15097 "\t%1$s\n"
15098 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15099 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15100 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15101
15102 #: src/support/package.C.in:630
15103 #, c-format
15104 msgid ""
15105 "Invalid %1$s switch.\n"
15106 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15107 msgstr ""
15108 "Ungültige Option %1$s.\n"
15109 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15110
15111 #: src/support/package.C.in:656
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15115 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15116 msgstr ""
15117 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15118 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15119
15120 #: src/support/package.C.in:679
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15124 "%2$s is not a directory."
15125 msgstr ""
15126 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15127 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15128
15129 #: src/support/userinfo.C:44
15130 msgid "Unknown user"
15131 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15132
15133 #: src/text.C:181
15134 msgid "Unknown layout"
15135 msgstr "Unbekanntes Format"
15136
15137 #: src/text.C:182
15138 #, c-format
15139 msgid ""
15140 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15141 "Trying to use the default instead.\n"
15142 msgstr ""
15143 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15144 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15145
15146 #: src/text.C:213
15147 msgid "Unknown Inset"
15148 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15149
15150 #: src/text.C:337
15151 msgid "Unknown token"
15152 msgstr "Unbekanntes Token"
15153
15154 #: src/text.C:1173
15155 msgid ""
15156 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15157 "Tutorial."
15158 msgstr ""
15159 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15160 "Sie das Tutorium."
15161
15162 #: src/text.C:1185
15163 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15164 msgstr ""
15165 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15166 "das Tutorium."
15167
15168 #: src/text.C:2194
15169 msgid "Change: "
15170 msgstr "Änderung: "
15171
15172 #: src/text.C:2198
15173 msgid " at "
15174 msgstr " am "
15175
15176 #: src/text.C:2209
15177 #, c-format
15178 msgid "Font: %1$s"
15179 msgstr "Schrift: %1$s"
15180
15181 #: src/text.C:2216
15182 #, c-format
15183 msgid ", Depth: %1$d"
15184 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15185
15186 #: src/text.C:2222
15187 msgid ", Spacing: "
15188 msgstr ", Abstand: "
15189
15190 #: src/text.C:2234
15191 msgid "Other ("
15192 msgstr "Andere ("
15193
15194 #: src/text.C:2243
15195 msgid ", Inset: "
15196 msgstr ", Einfügung: "
15197
15198 #: src/text.C:2244
15199 msgid ", Paragraph: "
15200 msgstr ", Absatz: "
15201
15202 #: src/text.C:2245
15203 msgid ", Id: "
15204 msgstr ", Id: "
15205
15206 #: src/text.C:2246
15207 msgid ", Position: "
15208 msgstr ", Position: "
15209
15210 #: src/text.C:2247
15211 msgid ", Boundary: "
15212 msgstr ", Grenze: "
15213
15214 #: src/text2.C:532
15215 msgid ""
15216 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15217 "change."
15218 msgstr ""
15219 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15220 ">Zeichen..."
15221
15222 #: src/text2.C:574
15223 msgid "Nothing to index!"
15224 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15225
15226 #: src/text2.C:576
15227 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15228 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15229
15230 #: src/text3.C:735
15231 msgid "Unknown spacing argument: "
15232 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15233
15234 #: src/text3.C:891
15235 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15236 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15237
15238 #: src/text3.C:909
15239 msgid "Layout "
15240 msgstr "Format "
15241
15242 #: src/text3.C:910
15243 msgid " not known"
15244 msgstr " unbekannt"
15245
15246 #: src/text3.C:1366 src/text3.C:1378
15247 msgid "Character set"
15248 msgstr "Zeichensatz"
15249
15250 #: src/text3.C:1510
15251 msgid "Paragraph layout set"
15252 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15253
15254 #: src/vspace.C:487
15255 msgid "Default skip"
15256 msgstr "Standard"
15257
15258 #: src/vspace.C:490
15259 msgid "Small skip"
15260 msgstr "Klein"
15261
15262 #: src/vspace.C:493
15263 msgid "Medium skip"
15264 msgstr "Mittel"
15265
15266 #: src/vspace.C:496
15267 msgid "Big skip"
15268 msgstr "Groß"
15269
15270 #: src/vspace.C:499
15271 msgid "Vertical fill"
15272 msgstr "Variabel"
15273
15274 #: src/vspace.C:506
15275 msgid "protected"
15276 msgstr "geschützt"