1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Stichwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgstr "Schließen|^["
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgstr "Abbrechen|^["
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgstr "Datenbank:|#D"
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgstr "Übernehmen|#b"
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgstr "Einheit der Breite"
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgstr "Einheit der Höhe"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgstr "Zurücksetzen"
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgstr "Schließen|^[^M"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgstr "Geändert durch:"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgstr "Diverses:|#D"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgstr "Informationen:"
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgstr "Rückwärts|#c"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgstr "Orientierung"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgstr "Hochformat|#H"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgstr "Querformat|#Q"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgstr "Absatztrennung"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgstr "Schriften:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgstr "Einseitig|#i"
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgstr "1-spaltig|#1"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgstr "2-spaltig|#2"
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgstr "Einrückung|#E"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgstr "Kodierung:|#K"
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgstr "Aufzählungsebene"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgstr "Entfernen|#E"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgstr "Geschlossen|#e"
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgstr "Dateiname:|#D"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgstr "Neu lesen|#N"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgstr "Benutzer1|#1"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgstr "Benutzer2|#2"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgstr "Funktionen:"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgstr "Ausrichtung"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgstr "Sehr klein:"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgstr "Noch größer:"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgstr "Gigantisch:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1399 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1402 msgid "Alternative language:|#a"
1403 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1406 msgid "Escape characters:|#e"
1407 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1410 msgid "Personal dictionary:|#d"
1411 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1414 msgid "Accept compound words|#w"
1415 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1418 msgid "Use input encoding|#i"
1419 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1422 msgid "Advanced Options"
1423 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1431 msgid "Language Options"
1432 msgstr "Sprach-Optionen"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1441 msgid "Default language:|#l"
1442 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1461 msgid "Browse...|#o"
1462 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1465 msgid "RtL support|#R"
1466 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1469 msgid "Auto begin|#b"
1470 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1473 msgid "Use babel|#U"
1474 msgstr "Babel verw.|#B"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1477 msgid "Mark foreign|#M"
1478 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1481 msgid "Auto finish|#f"
1482 msgstr "Auto Ende|#E"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1489 msgid "Command start:|#s"
1490 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1493 msgid "Command end:|#e"
1494 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1497 msgid "All formats:|#l"
1498 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1507 msgid "GUI name:|#G"
1508 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1511 msgid "Shortcut:|#S"
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1515 msgid "Extension:|#E"
1516 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgstr "Betrachter:|#B"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1545 msgid "All converters:|#l"
1546 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1553 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1557 msgid "Converter:|#C"
1558 msgstr "Konverter:|#K"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1561 msgid "Extra flags:|#E"
1562 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgstr "Kopierer:|#K"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1573 msgid "Default path:|#p"
1574 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgstr "Durchsuchen..."
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1591 msgid "Template path:|#T"
1592 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1595 msgid "Temp dir:|#d"
1596 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1599 msgid "Check last files:|#C"
1600 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1603 msgid "Last file count:|#L"
1604 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1607 msgid "Backup path:|#B"
1608 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1611 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1612 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1615 msgid "PATH prefix:|#T"
1616 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Date format:|#f"
1620 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1630 msgid "Adapt output"
1631 msgstr "Namen angeben"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgstr "Seitenbereich:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgstr "Zum Drucker:"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1658 msgid "File extension:"
1659 msgstr "Dateiendung:"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1662 msgid "Spool command:"
1663 msgstr "Spool-Befehl:"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgstr "Gerade Seiten:"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgstr "Wiederholt:"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgstr "Querformat:"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1690 msgid "Extra options:"
1691 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1694 msgid "Spool printer prefix:"
1695 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgstr "Papiergröße:"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1702 msgid "Plain text line length:|#A"
1703 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1706 msgid "TeX encoding:|#T"
1707 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1710 msgid "Default paper size:|#p"
1711 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1714 msgid "Outside Code Interaction"
1715 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1718 msgid "Plain text roff:|#r"
1719 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1722 msgid "Checktex:|#c"
1723 msgstr "Checktex:|#C"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1726 msgid "DVI paper option:|#D"
1727 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1730 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1731 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgstr "Feste Breite"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen oben"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unten"
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgstr "Standard|#S"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2145 msgid "Citation Style"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2154 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2162 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 msgid "&Default (numerical)"
2166 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2170 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2173 msgid "Natbib &style:"
2174 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2177 msgid "S&ectioned bibliography"
2178 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2184 "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2188 msgid "A&vailable Branches:"
2189 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2210 msgid "The available branches"
2211 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2214 msgid "(&De)activate"
2215 msgstr "(&De)aktivieren"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2218 msgid "Toggle the selected branch"
2219 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2222 msgid "Alter Co&lor..."
2223 msgstr "&Farbe ändern..."
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2226 msgid "Define or change background color"
2227 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2237 msgid "Remove the selected branch"
2238 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2250 msgstr "&Hinzufügen"
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2253 msgid "Add a new branch to the list"
2254 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2257 msgid "&First level"
2258 msgstr "&Erste Ebene"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2337 msgstr "Noch größer"
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2351 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2356 msgid "&Second level"
2357 msgstr "&Zweite Ebene"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2360 msgid "&Third level"
2361 msgstr "&Dritte Ebene"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2364 msgid "Fou&rth level"
2365 msgstr "&Vierte Ebene"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2368 msgid "Document &class:"
2369 msgstr "&Dokumentklasse:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2372 msgid "Class Settings"
2373 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2380 msgid "Postscript &driver:"
2381 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2384 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2389 msgid "&Use language's default encoding"
2390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2394 msgstr "&Kodierung:"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2397 msgid "&Quote Style:"
2398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2401 msgid "MarginsModuleBase"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2405 msgid "&Default Margins"
2406 msgstr "&Standard-Ränder"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2409 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2410 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2438 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2450 msgstr "&Nummerierung"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 msgid "&List in Table of Contents"
2454 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2459 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2461 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2470 msgid "Appears in TOC"
2471 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2474 msgid "Example numbering and table of contents"
2475 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2479 msgstr "Papiergröße"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2500 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2501 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2505 msgstr "Ho&chformat"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2509 msgstr "&Querformat"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2512 msgid "Page &style:"
2513 msgstr "&Seiten-Stil:"
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2516 msgid "Style used for the page header and footer"
2517 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2520 msgid "&Two-sided document"
2521 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2524 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2528 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2533 msgid "Version goes here"
2534 msgstr "Version kommt hierher"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2539 msgstr "Ruhm und Ehre"
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2544 msgstr "Urheberrecht"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2608 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2609 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2610 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2616 msgstr "&Schlüssel:"
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2620 msgid "The bibliography key"
2621 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2630 msgid "The label as it appears in the document"
2631 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2634 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2635 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2644 msgstr "&Durchsuchen..."
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2647 msgid "Enter BibTeX database name"
2648 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2660 msgstr "Neuer Begriff"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2663 msgid "Available BibTeX databases"
2664 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2673 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2674 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2679 msgid "QBibtexDialogBase"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2692 msgstr "&Datenbanken"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2705 msgstr "&Hinzufügen..."
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2721 msgid "Choose a style file"
2722 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2725 msgid "all cited references"
2726 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2729 msgid "all uncited references"
2730 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2733 msgid "all references"
2734 msgstr "alle Literatureinträge"
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2738 msgid "This bibliography section contains..."
2739 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2746 msgid "Add bibliography to &TOC"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2750 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2751 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2755 msgid "Supported box types"
2756 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2760 msgid "Height value"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2765 msgid "Units of height value"
2766 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2770 msgid "Units of width value"
2771 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2788 msgstr "&Zurücksetzen"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2803 msgstr "&Übernehmen"
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2818 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2833 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2839 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2840 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2854 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2868 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2869 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2873 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2874 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2877 msgid "Content hori&zontal:"
2878 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2881 msgid "Content &vertical:"
2882 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2885 msgid "&Box vertical:"
2886 msgstr "&Box vertikal:"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2890 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2891 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2897 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2898 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2902 msgstr "&Innere Box:"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2909 msgid "QBranchDialogBase"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2913 msgid "&Available branches:"
2914 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2917 msgid "Select your branch"
2918 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2925 msgid "Details of the change"
2926 msgstr "Details der Änderung"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2930 msgstr "&Akzeptieren"
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2933 msgid "Accept this change"
2934 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2941 msgid "Reject this change"
2942 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2945 msgid "&Next change"
2946 msgstr "&Nächste Änderung"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2949 msgid "Go to next change"
2950 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2953 msgid "QCharacterDialogBase"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2963 msgstr "Schriftfamilie"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2968 msgstr "Schriftform"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2977 msgstr "Schriftserie"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2981 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2990 msgstr "Schriftfarbe"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3001 msgid "Never Toggled"
3002 msgstr "Kein Umschalten"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3011 msgstr "Schriftgröße"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3014 msgid "Always Toggled"
3015 msgstr "Immer Umschalten"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3019 msgid "Other font settings"
3020 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3028 msgstr "Alle &umschalten"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3031 msgid "toggle font on all of the above"
3032 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3035 msgid "Apply changes immediately"
3036 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3039 msgid "Apply each change automatically"
3040 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3050 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3056 msgid "Bibliography entry"
3057 msgstr "Literatureintrag"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3060 msgid "Move the selected citation down"
3061 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3064 msgid "Citations currently selected"
3065 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3072 msgid "Move the selected citation up"
3073 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3081 msgstr "&Übernehmen"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3088 msgid "Citation &style:"
3089 msgstr "Zitat-&Stil:"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3092 msgid "Natbib citation style to use"
3093 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3096 msgid "Force &upper case"
3097 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3100 msgid "Force upper case in citation"
3101 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3104 msgid "&Text after:"
3105 msgstr "&Text danach:"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3108 msgid "Text to place after citation"
3109 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3112 msgid "Text to place before citation"
3113 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3116 msgid "Text &before:"
3117 msgstr "Text &davor:"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3120 msgid "&Full author list"
3121 msgstr "&Alle Autoren"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3124 msgid "List all authors"
3125 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3128 msgid "LyX: Add Citation"
3129 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3132 msgid "Available bibliography keys"
3133 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3140 msgid "Browse the available bibliography entries"
3141 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3145 msgid "Case &sensitive"
3147 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3151 msgid "Make the search case-sensitive"
3152 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3164 msgid "&Regular Expression"
3165 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3168 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3169 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3172 msgid "Left delimiter"
3173 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3176 msgid "Right delimiter"
3177 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3180 msgid "&Keep matched"
3181 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3184 msgid "Match delimiter types"
3185 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3192 msgid "Insert the delimiters"
3193 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3196 msgid "Use Class Defaults"
3197 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3200 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3201 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3204 msgid "Save as Document Defaults"
3205 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3208 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3209 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3212 msgid "QERTDialogBase"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3221 msgstr "&Eingebettet"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3224 msgid "Show ERT inline"
3225 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3229 msgstr "&Geschlossen"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3232 msgid "Show ERT button only"
3233 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3240 msgid "Show ERT contents"
3241 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3244 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3254 msgid "Available templates"
3255 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3275 msgid "Select a file"
3276 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3279 msgid "&Edit File..."
3280 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3283 msgid "Edit the file externally"
3284 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3294 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3295 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3305 msgid "Screen display"
3306 msgstr "Bildschirmanzeige"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3315 #: src/lyxfont.C:516
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3337 msgid "&Show in LyX"
3338 msgstr "In LyX &anzeigen"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3342 msgid "Display image in LyX"
3343 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3354 msgid "Angle to rotate image by"
3355 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3359 msgstr "&Drehpunkt:"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3365 msgid "The origin of the rotation"
3366 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3380 msgid "Width of image in output"
3381 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3385 msgid "Height of image in output"
3386 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3390 msgid "&Maintain aspect ratio"
3391 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3395 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3396 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3401 msgstr "Zuschneiden"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3406 msgstr "Rechts &oben:"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3410 msgid "&Left bottom:"
3411 msgstr "&Links unten:"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3415 msgid "Clip to &bounding box"
3416 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3420 msgid "Clip to bounding box values"
3421 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3425 msgid "&Get from File"
3426 msgstr "&Lese aus Datei"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3430 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3431 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3434 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3447 msgid "QGraphicsDialogBase"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3456 msgstr "Dreh&punkt:"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3460 msgstr "LyX-Anzeige"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3472 msgstr "&Bearbeiten"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3476 msgid "File name of image"
3477 msgstr "Dateiname des Bilds"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3480 msgid "Select an image file"
3481 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3485 msgstr "&Ausschnitt"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3488 msgid "E&xtra options"
3489 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3493 msgstr "Te&ilabbildung"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3496 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3497 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3500 msgid "Don't un&zip on export"
3501 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3504 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3505 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3508 msgid "LaTeX &options:"
3509 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3513 msgid "Additional LaTeX options"
3514 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3518 msgstr "&Entwurfsmodus"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3522 msgstr "Entwurfsmodus"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3530 msgid "The caption for the sub-figure"
3531 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3534 msgid "File name to include"
3535 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3538 msgid "&Include Type:"
3539 msgstr "&Art der Einbindung:"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3542 #: src/insets/insetinclude.C:284
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3547 #: src/insets/insetinclude.C:287
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3552 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3554 msgstr "Unformatiert"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3561 msgid "Load the file"
3562 msgstr "Lade die Datei"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3565 msgid "&Mark spaces in output"
3566 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3569 msgid "Underline spaces in generated output"
3570 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3573 msgid "&Show preview"
3574 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3577 msgid "Show LaTeX preview"
3578 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3581 msgid "QIndexDialogBase"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3588 msgstr "&Aktualisieren"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3591 msgid "Update the display"
3592 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3596 msgstr "Wurzel einfügen"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3599 msgid "Insert spacing"
3600 msgstr "Abstand einfügen"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3603 msgid "Set limits style"
3604 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3607 msgid "Set math font"
3608 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3611 msgid "Insert fraction"
3612 msgstr "Bruch einfügen"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3615 msgid "Toggle between display and inline mode"
3616 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3619 msgid "Insert matrix"
3620 msgstr "Matrix einfügen"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3624 msgstr "Tiefgestellt"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3628 msgstr "Hochgestellt"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3631 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3632 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3636 msgstr "&Funktionen"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3639 msgid "Select a function or operator to insert"
3640 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3651 msgid "Big operators"
3652 msgstr "Große Operatoren"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3659 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3664 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3669 msgid "Frame decorations"
3670 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3673 msgid "Miscellaneous"
3674 msgstr "Verschiedenes"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3677 msgid "AMS operators"
3678 msgstr "AMS Operatoren"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3681 msgid "AMS relations"
3682 msgstr "AMS Relationen"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3685 msgid "AMS negated relations"
3686 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3693 msgid "AMS Miscellaneous"
3694 msgstr "AMS Verschiedenes"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3697 msgid "Select a page of symbols"
3698 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3701 msgid "&Detach panel"
3702 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3705 msgid "Open this panel as a separate window"
3706 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3717 msgid "Number of rows"
3718 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3729 msgid "Number of columns"
3730 msgstr "Anzahl der Spalten"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3734 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3735 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3739 msgid "Vertical alignment"
3740 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3748 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3751 msgid "&Horizontal:"
3752 msgstr "&Horizontal:"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3755 msgid "QNoteDialogBase"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3763 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3764 msgid "LyX internal only"
3765 msgstr "Nur LyX-intern"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3772 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3774 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3778 msgstr "&Grauschrift"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3781 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3782 msgid "Print as grey text"
3783 msgstr "Als grauen Text drucken"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3786 msgid "QParagraphDialogBase"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3803 msgstr "Benutzerdefiniert"
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3806 msgid "L&ine spacing:"
3807 msgstr "&Zeilenabstand:"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3815 msgstr "&Ausrichtung:"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3818 msgid "In&dent paragraph"
3819 msgstr "Absatz &einrücken"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3823 msgstr "Markenbreite"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3827 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3828 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3831 msgid "&Longest label"
3832 msgstr "&Längste Marke"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3835 msgid "&roff command:"
3836 msgstr "&roff-Befehl:"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3839 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3840 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3843 msgid "Output &line length:"
3844 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3849 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3861 msgid "QPrefConvertersModule"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3866 msgstr "&Konverter:"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3869 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3877 msgid "E&xtra flag:"
3878 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3883 msgstr "&Hinzufügen"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3909 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3910 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3915 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3916 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3917 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3918 "all your converters."
3920 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3921 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3922 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3923 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3926 msgid "&Date format:"
3927 msgstr "&Datumsformat:"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3930 msgid "Date format for strftime output"
3931 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3934 msgid "Display &Graphics:"
3935 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3946 msgid "Do not display"
3947 msgstr "Nicht anzeigen"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3950 msgid "Instant &Preview:"
3951 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3963 msgstr "&Betrachter:"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3967 msgstr "&Bearbeiter:"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3975 msgstr "Datei&endung:"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3978 msgid "&File formats"
3979 msgstr "Datei&formate"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3996 msgid "Your E-mail address"
3997 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4002 msgstr "&Durchsuchen..."
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4015 msgstr "&Durchsuchen..."
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4018 msgid "Use &keyboard map"
4019 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4022 msgid "QPrefLanguageModule"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4026 msgid "Command s&tart:"
4027 msgstr "Befehl &Anfang:"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4030 msgid "&Default language:"
4031 msgstr "Standard-&Sprache:"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4034 msgid "Command e&nd:"
4035 msgstr "Befehl &Ende:"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4038 msgid "Language pac&kage:"
4039 msgstr "Sprach-&Paket:"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4043 msgstr "A&uto Beginn"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4047 msgstr "&Babel verwenden"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4054 msgid "&Right-to-left language support"
4055 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4062 msgid "Mark &foreign languages"
4063 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4066 msgid "&Reset class options when document class changes"
4067 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4070 msgid "Set class options to default on class change"
4072 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4076 msgid "External Applications"
4077 msgstr "Externe Anwendungen"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4080 msgid "CheckTeX start options and flags"
4081 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4084 msgid "Chec&kTeX command:"
4085 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4088 msgid "BibTeX command and options"
4089 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4092 msgid "&BibTeX command:"
4093 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4096 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4097 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4100 msgid "Index command:"
4101 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4104 msgid "DVI viewer paper size options:"
4105 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4108 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4109 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4129 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4134 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4144 msgid "Te&X encoding:"
4145 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4148 msgid "Default paper si&ze:"
4149 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4152 msgid "&Document templates:"
4153 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4156 msgid "&Backup directory:"
4157 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4160 msgid "&Temporary directory:"
4161 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4164 msgid "&PATH prefix:"
4165 msgstr "&PATH-Präfix:"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4168 msgid "&Working directory:"
4169 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4172 msgid "Ly&XServer pipe:"
4173 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4176 msgid "Printer &name:"
4177 msgstr "&Druckername:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4180 msgid "Printer co&mmand:"
4181 msgstr "&Druckerbefehl:"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4184 msgid "Name of the default printer"
4185 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4188 msgid "Adapt outp&ut"
4189 msgstr "&Namen angeben"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4192 msgid "Use printer name explicitely"
4193 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4196 msgid "Command Options"
4197 msgstr "Befehlsoptionen"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4201 msgstr "&Umgekehrt:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4204 msgid "To p&rinter:"
4205 msgstr "Zum &Drucker:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4208 msgid "Paper si&ze:"
4209 msgstr "&Papiergröße:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4216 msgid "Spool &command:"
4217 msgstr "Spool-&Befehl:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4221 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4224 msgid "Paper t&ype:"
4225 msgstr "Papier&art:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4228 msgid "E&xtra options:"
4229 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4232 msgid "Spool pref&ix:"
4233 msgstr "&Spool-Präfix:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4237 msgstr "&Wiederholt:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4240 msgid "&Even pages:"
4241 msgstr "&Gerade Seiten:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4244 msgid "File ex&tension:"
4245 msgstr "Datei&endung:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4249 msgstr "&Querformat:"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4256 msgid "Pa&ge range:"
4257 msgstr "&Seitenbereich:"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4260 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4261 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4264 msgid "Sa&ns Serif:"
4265 msgstr "&Serifenfrei:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4268 msgid "T&ypewriter:"
4269 msgstr "&Schreibmaschine:"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4276 msgid "Screen &DPI:"
4277 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4282 msgstr "&Vergrößerung %:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4286 msgstr "Schriftgrößen"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4290 msgstr "Gigantisch:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4293 msgid "Spellchec&ker executable:"
4294 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4297 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4299 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4303 msgid "Al&ternative language:"
4304 msgstr "&Alternative Sprache:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4307 msgid "Escape cha&racters:"
4308 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4311 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4312 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4315 msgid "Personal &dictionary:"
4316 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4319 msgid "Accept compound &words"
4320 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4323 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4324 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4327 msgid "Use input encod&ing"
4328 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4331 msgid "QPrefUIModule"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4336 msgstr "&Durchsuchen..."
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4339 msgid "&User interface file:"
4340 msgstr "&GUI-Datei:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4344 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4351 msgid "B&ackup documents "
4352 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4363 msgid "&Maximum last files:"
4364 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4368 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4371 msgid "W&heel mouse scroll:"
4372 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4375 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4376 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4379 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4384 msgid "Page number to print from"
4385 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4388 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4392 msgid "Page number to print to"
4393 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4401 msgid "Print all pages"
4402 msgstr "Alle Seiten drucken"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4409 msgid "Print &odd-numbered pages"
4410 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4413 msgid "Print &even-numbered pages"
4414 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4417 msgid "Re&verse order"
4418 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4421 msgid "Print in reverse order"
4422 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4425 msgid "Number of copies"
4426 msgstr "Anzahl der Kopien"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4430 msgstr "&Wiederholen"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4433 msgid "Collate copies"
4434 msgstr "Wiederhole Kopien"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4441 msgid "Print Destination"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4449 msgid "Send output to the printer"
4450 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4458 msgid "Send output to a file"
4459 msgstr "In eine Datei drucken"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4462 msgid "QRefDialogBase"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4466 msgid "Update the label list"
4467 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4470 msgid "&Go to Label"
4471 msgstr "&Gehe zur Marke"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4474 msgid "Jump to the label"
4475 msgstr "Springe zur Marke"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4482 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4483 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4487 msgstr "<Querverweis>"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4490 msgid "(<reference>)"
4491 msgstr "(<Querverweis>)"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4498 msgid "on page <page>"
4499 msgstr "auf Seite <Seite>"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4502 msgid "<reference> on page <page>"
4503 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4506 msgid "Formatted reference"
4507 msgstr "Formatierter Querverweis"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4511 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4514 msgid "Available labels"
4515 msgstr "Verfügbare Marken"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4519 msgstr "Ma&rken in:"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4522 msgid "Replace &with:"
4523 msgstr "Ersetzen &durch:"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4526 msgid "Match whole words onl&y"
4527 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4531 msgstr "&Nächstes finden"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4540 msgid "Replace &All"
4541 msgstr "&Alles ersetzen"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4544 msgid "Search &backwards"
4545 msgstr "&Rückwärts suchen"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4548 msgid "QSendtoDialogBase"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "&Export-Formate:"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4562 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4566 msgid "Available export converters"
4567 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4570 msgid "Suggestions:"
4571 msgstr "Vorschläge:"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4574 msgid "Replace word with current choice"
4575 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4578 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4579 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4583 msgstr "&Ignorieren"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4586 msgid "Ignore this word"
4587 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4591 msgstr "&Alle ignorieren"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4594 msgid "Ignore this word throughout this session"
4595 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4598 msgid "Proportion of document checked"
4599 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4601 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4607 msgid "Current word"
4608 msgstr "Aktuelles Wort"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4611 msgid "Unknown word:"
4612 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4615 msgid "Replace with selected word"
4616 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4619 msgid "&Table Settings"
4620 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4623 msgid "&Horizontal alignment:"
4624 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4627 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4632 msgid "Horizontal alignment in column"
4633 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4641 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4645 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4649 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4652 msgid "LaTe&X argument:"
4653 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4656 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4657 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4660 msgid "&Multicolumn"
4661 msgstr "&Mehrfachspalte"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4665 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4668 msgid "Column Width"
4669 msgstr "Spaltenbreite"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4672 msgid "&Vertical alignment:"
4673 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4677 msgstr "Einheit der Breite"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4680 msgid "Fixed width of the column"
4681 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4684 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4685 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4696 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4701 msgstr "Alle Rahmen"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4708 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4709 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4716 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4717 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4721 msgstr "&Lange Tabelle"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4724 msgid "&Use long table"
4725 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4729 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4733 msgstr "Einstellungen"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4744 msgid "First header:"
4745 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4752 msgid "Border above"
4753 msgstr "Rahmen oben"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Rahmen unten"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4769 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4772 msgid "This row is the header of the first page"
4773 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4776 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4778 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4781 msgid "This row is the footer of the last page"
4782 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4801 msgid "Don't output the last footer"
4802 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4805 msgid "Don't output the first header"
4806 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4813 msgid "Set a page break on the current row"
4814 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4829 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4830 msgid "LaTeX classes"
4831 msgstr "LaTeX-Klassen"
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4834 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4835 msgid "LaTeX styles"
4836 msgstr "LaTeX-Stile"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4839 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4840 msgid "BibTeX styles"
4841 msgstr "BibTeX-Stile"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4844 msgid "Selected classes or styles"
4845 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4849 msgstr "&Pfad anzeigen"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4852 msgid "Toggles view of the file list"
4853 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4856 msgid "Installed files"
4857 msgstr "Installierte Dateien"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4864 msgid "Rebuild the file lists"
4865 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4875 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4876 "Pfad angezeigt werden."
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4879 msgid "Close this dialog"
4880 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4883 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4885 msgstr "&Stichwort:"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4896 msgid "Select a related word"
4897 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4905 msgid "The selected entry"
4906 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4909 msgid "Replace the entry with the selection"
4910 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4917 msgid "Contents list"
4918 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4927 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4933 msgid "Name associated with the URL"
4934 msgstr "Name für die URL"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4937 msgid "&Generate hyperlink"
4938 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4941 msgid "Output as a hyperlink ?"
4942 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4957 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4958 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4961 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4963 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4989 msgid "Supported spacing types"
4990 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4993 msgid "Default (outer)"
4994 msgstr "Standard (außen)"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5002 msgstr "&Platzierung:"
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5006 msgstr "&Einheiten:"
5008 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5009 msgid "Document Font"
5010 msgstr "Dokumentschrift"
5012 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5016 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5020 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5021 msgid "Separate Paragraphs With"
5022 msgstr "Absätze trennen durch"
5024 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5025 msgid "&Indentation"
5026 msgstr "&Einrückung"
5028 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5029 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5030 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5032 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5033 msgid "&Vertical space"
5034 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5037 msgid "&Line spacing:"
5038 msgstr "&Zeilenabstand:"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5041 msgid "Two-&column document"
5042 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5045 msgid "Format text into two columns"
5046 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5049 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5050 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5051 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5052 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5053 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5054 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5055 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5056 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5058 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5059 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5060 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5062 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5063 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5064 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5066 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5071 msgid "TheoremTemplate"
5072 msgstr "Theorem-Vorlage"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5075 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5089 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5103 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5116 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5124 msgid "Corollary #:"
5125 msgstr "Korollar #:"
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5134 msgstr "Feststellung"
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5137 msgid "Proposition #:"
5138 msgstr "Feststellung #:"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5149 msgid "Conjecture #:"
5150 msgstr "Vermutung #:"
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5160 msgid "Criterion #:"
5161 msgstr "Kriterium #:"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5171 msgstr "Tatsache #:"
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5185 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5193 msgid "Definition #:"
5194 msgstr "Definition #:"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5198 msgstr "Beispiel #:"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5207 msgid "Condition #:"
5208 msgstr "Bedingung #:"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5243 msgstr "Bemerkung #:"
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5255 msgstr "Behauptung #:"
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5278 msgstr "Notation #:"
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5292 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5295 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5296 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5298 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5301 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5303 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5304 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5312 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5316 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5318 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5320 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5327 msgstr "Unterabschnitt"
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5330 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5337 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5342 msgid "Subsubsection"
5343 msgstr "Unterunterabschn."
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5347 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5356 msgstr "Unterabschnitt*"
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5360 msgid "Subsubsection*"
5361 msgstr "Unterunterabschn.*"
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5364 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5365 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5367 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5375 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5377 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5379 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5383 msgstr "Zusammenfassung"
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5387 msgstr "Zusammenfassung---"
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5393 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5396 msgstr "Stichwörter"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5399 msgid "Index Terms---"
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5403 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5404 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5405 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5406 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5407 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5409 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5411 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5412 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5413 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5414 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5417 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5419 msgid "Bibliography"
5420 msgstr "Literaturverzeichnis"
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5426 #: src/rowpainter.C:419
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5439 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5442 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5443 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5444 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5455 msgstr "Beides markieren"
5457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5459 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5468 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5483 msgstr "Beschreibung"
5485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5492 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5500 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5502 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5504 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5505 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5514 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5517 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5521 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5524 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5527 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5539 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5550 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5553 msgstr "Sonderdruck"
5555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5563 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5575 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5581 msgid "Acknowledgement"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5585 msgid "Offprint Requests to:"
5586 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5588 #: lib/layouts/aa.layout:179
5589 msgid "Correspondence to:"
5592 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5594 msgid "Acknowledgements."
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5611 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5616 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5617 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5619 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5624 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5629 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5633 msgstr "Zugehörigkeit"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5640 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5642 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5643 msgid "Acknowledgements"
5644 msgstr "Danksagungen"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5648 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5652 #: src/output_plaintext.C:166
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5658 msgstr "Abbildung platzieren"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5662 msgstr "Tabelle platzieren"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5665 msgid "TableComments"
5666 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5670 msgstr "Tabellen-Verweise"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5674 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5677 msgid "NoteToEditor"
5678 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5682 msgstr "Einrichtung"
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5693 msgid "Subject headings:"
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5697 msgid "[Acknowledgements]"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5705 msgid "Place Figure here:"
5706 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5709 msgid "Place Table here:"
5710 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5717 msgid "Note to Editor:"
5718 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5721 msgid "References. ---"
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5730 msgstr "Abbildungslegende"
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5738 msgstr "Einrichtung:"
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5769 msgid "Proposition."
5770 msgstr "Feststellung."
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5786 msgstr "Algorithmus"
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5790 msgstr "Algorithmus."
5792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5805 msgstr "Definition."
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5853 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5855 msgstr "Zusammenfassung"
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5860 msgstr "Zusammenfassung"
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5866 msgid "Acknowledgement."
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5878 msgstr "Schlussfolgerung"
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5884 msgstr "Schlussfolgerung"
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5891 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5895 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5899 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5903 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5907 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5911 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5915 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5919 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5923 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5927 msgid "Example \\arabic{example}."
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5931 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5935 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5939 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5943 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5947 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5951 msgid "Note \\arabic{note}."
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5955 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5959 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5963 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5967 msgid "Case \\arabic{case}."
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5971 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5974 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5975 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5977 msgid "\\arabic{section}"
5978 msgstr "Unterabschnitt"
5980 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5981 msgid "Chapter Exercises"
5982 msgstr "Kapitel-Übungen"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:50
5986 msgstr "Kopfzeile rechts"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:59
5990 msgid "Right header:"
5991 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5993 #: lib/layouts/apa.layout:83
5996 msgstr "Zusammenfassung: "
5998 #: lib/layouts/apa.layout:92
6002 #: lib/layouts/apa.layout:100
6004 msgid "Short title:"
6005 msgstr "Kurztitel|K"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:129
6009 msgstr "Zwei Autoren"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:136
6012 msgid "ThreeAuthors"
6013 msgstr "Drei Autoren"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:143
6017 msgstr "Vier Autoren"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6022 msgid "Affiliation:"
6023 msgstr "Zugehörigkeit"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:171
6026 msgid "TwoAffiliations"
6027 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:178
6030 msgid "ThreeAffiliations"
6031 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6033 #: lib/layouts/apa.layout:185
6034 msgid "FourAffiliations"
6035 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6037 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6041 #: lib/layouts/apa.layout:206
6043 msgstr "Laufende Nummer"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:234
6047 msgid "Acknowledgements:"
6048 msgstr "Danksagungen"
6050 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6051 #: lib/layouts/spie.layout:89
6052 msgid "Acknowledgments"
6053 msgstr "Danksagungen"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:248
6057 msgstr "Dicke Linie"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:258
6060 msgid "CenteredCaption"
6061 msgstr "Zentrierte Legende"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:266
6065 msgstr "Abbildung einpassen"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:272
6069 msgstr "Bitmap einpassen"
6071 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6072 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6073 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6077 #: lib/layouts/apa.layout:330
6081 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6082 #: src/buffer_funcs.C:448
6083 msgid "(\\alph{enumii})"
6086 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6087 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6090 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6091 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6095 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6114 msgid "ACT \\arabic{act}"
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6122 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6131 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6138 msgid "Parenthetical"
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6155 msgid "Right Address"
6156 msgstr "Adresse rechts"
6158 #: lib/layouts/chess.layout:33
6160 msgstr "Hauptvariante"
6162 #: lib/layouts/chess.layout:40
6165 msgstr "Hauptvariante: "
6167 #: lib/layouts/chess.layout:58
6171 #: lib/layouts/chess.layout:62
6176 #: lib/layouts/chess.layout:68
6177 msgid "SubVariation"
6178 msgstr "Untervariante"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:71
6182 msgid "Subvariation:"
6183 msgstr "Untervariante"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:77
6186 msgid "SubVariation2"
6187 msgstr "Untervariante2"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:80
6191 msgid "Subvariation(2):"
6192 msgstr "Untervariante2"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:86
6195 msgid "SubVariation3"
6196 msgstr "Untervariante3"
6198 #: lib/layouts/chess.layout:89
6200 msgid "Subvariation(3):"
6201 msgstr "Untervariante3"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:95
6204 msgid "SubVariation4"
6205 msgstr "Untervariante4"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:98
6209 msgid "Subvariation(4):"
6210 msgstr "Untervariante4"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:104
6213 msgid "SubVariation5"
6214 msgstr "Untervariante5"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:107
6218 msgid "Subvariation(5):"
6219 msgstr "Untervariante5"
6221 #: lib/layouts/chess.layout:114
6223 msgstr "Züge verbergen"
6225 #: lib/layouts/chess.layout:119
6228 msgstr "Züge verbergen"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:124
6232 msgstr "Schachbrett"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:128
6236 msgid "[chessboard]"
6237 msgstr "Schachbrett"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:137
6240 msgid "BoardCentered"
6241 msgstr "Brett zentriert"
6243 #: lib/layouts/chess.layout:142
6244 msgid "[centered board]"
6247 #: lib/layouts/chess.layout:152
6249 msgstr "Hervorheben"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:157
6254 msgstr "Hervorheben"
6256 #: lib/layouts/chess.layout:172
6260 #: lib/layouts/chess.layout:177
6265 #: lib/layouts/chess.layout:183
6267 msgstr "Springerzug"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:188
6272 msgstr "Springerzug"
6274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6279 #: lib/layouts/cv.layout:58
6283 #: lib/layouts/cv.layout:72
6287 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6290 msgstr "Kopfzeile links"
6292 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6294 msgid "Right Header"
6295 msgstr "Kopfzeile rechts"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6300 msgstr "Absender-Adresse"
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6308 msgid "Send To Address"
6309 msgstr "Empfänger-Adresse"
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6331 msgstr "Unterschrift"
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6335 msgid "Unterschrift:"
6336 msgstr "Unterschrift"
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6369 #: src/lengthcommon.C:48
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6405 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6406 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6407 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6409 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6410 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6411 msgid "Subparagraph"
6412 msgstr "Unterparagraph"
6414 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6415 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6417 msgstr "Zitat (lang)"
6419 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6420 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6422 msgstr "Zitat (kurz)"
6424 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6429 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6430 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6434 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6438 #: lib/layouts/egs.layout:268
6440 msgstr "LaTeX-Titel"
6442 #: lib/layouts/egs.layout:303
6447 #: lib/layouts/egs.layout:312
6449 msgstr "Zugehörigkeit"
6451 #: lib/layouts/egs.layout:326
6454 msgstr "Zugehörigkeit"
6456 #: lib/layouts/egs.layout:349
6461 #: lib/layouts/egs.layout:358
6463 msgstr "Manuscript-Nummer"
6465 #: lib/layouts/egs.layout:373
6468 msgstr "Manuscript-Nummer"
6470 #: lib/layouts/egs.layout:383
6472 msgstr "Erster Autor"
6474 #: lib/layouts/egs.layout:397
6475 msgid "1st_author_surname:"
6478 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6483 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6489 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6494 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6500 #: lib/layouts/egs.layout:452
6504 #: lib/layouts/egs.layout:466
6505 msgid "reprint_reqs_to:"
6508 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6510 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6513 msgstr "Zusammenfassung."
6515 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6521 msgid "Author Address"
6522 msgstr "Autoren-Adresse"
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6533 msgid "Author Email"
6534 msgstr "Autoren-EMail"
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6543 msgstr "Autoren-URL"
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6557 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6565 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6569 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6573 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6577 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6617 msgid "Case \\arabic{case}"
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6622 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6635 msgstr "Stichwörter:"
6637 #: lib/layouts/foils.layout:42
6641 #: lib/layouts/foils.layout:61
6642 msgid "ShortFoilhead"
6643 msgstr "Kopf Folie kurz"
6645 #: lib/layouts/foils.layout:67
6646 msgid "Rotatefoilhead"
6647 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6649 #: lib/layouts/foils.layout:73
6650 msgid "ShortRotatefoilhead"
6651 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6653 #: lib/layouts/foils.layout:82
6655 msgstr "Häkchenliste"
6657 #: lib/layouts/foils.layout:97
6661 #: lib/layouts/foils.layout:103
6665 #: lib/layouts/foils.layout:118
6669 #: lib/layouts/foils.layout:164
6673 #: lib/layouts/foils.layout:173
6678 #: lib/layouts/foils.layout:182
6680 msgstr "Einschränkung"
6682 #: lib/layouts/foils.layout:186
6684 msgid "Restriction:"
6685 msgstr "Einschränkung"
6687 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6688 msgid "Left Header:"
6689 msgstr "Kopfzeile links:"
6691 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6692 msgid "Right Header:"
6693 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6695 #: lib/layouts/foils.layout:206
6696 msgid "Right Footer"
6697 msgstr "Fußzeile rechts"
6699 #: lib/layouts/foils.layout:210
6700 msgid "Right Footer:"
6701 msgstr "Fußzeile rechts:"
6703 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6705 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6710 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6717 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6720 msgid "Corollary #."
6721 msgstr "Korollar #."
6723 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6726 msgid "Proposition #."
6727 msgstr "Feststellung"
6729 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6733 msgid "Definition #."
6736 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6743 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6748 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6753 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6758 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6760 msgid "Proposition*"
6761 msgstr "Feststellung*"
6763 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6766 msgstr "Definition*"
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6777 msgid "Unterschrift"
6778 msgstr "Unterschrift"
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6813 msgid "RetourAdresse"
6814 msgstr "Retour-Adresse"
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6817 msgid "RetourAdresse:"
6818 msgstr "Retour-Adresse:"
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6822 msgstr "Mein Zeichen"
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6825 msgid "MeinZeichen:"
6826 msgstr "Mein Zeichen:"
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6830 msgstr "Ihr Zeichen"
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6834 msgstr "Ihr Zeichen:"
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6837 msgid "IhrSchreiben"
6838 msgstr "Ihr Schreiben"
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6841 msgid "IhrSchreiben:"
6842 msgstr "Ihr Schreiben:"
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6912 msgstr "Postvermerk"
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6915 msgid "Postvermerk:"
6916 msgstr "Postvermerk:"
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6950 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6952 msgstr "Unterschrift:"
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6991 msgid "ReturnAddress"
6992 msgstr "Rücksende-Adresse"
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6996 msgid "ReturnAddress:"
6997 msgstr "Rücksende-Adresse"
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7001 msgstr "Mein Zeichen"
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7006 msgstr "Mein Zeichen"
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7010 msgstr "Ihr Zeichen"
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7015 msgstr "Ihr Zeichen"
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7037 msgstr "Bankleitzahl"
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7042 msgstr "Bankleitzahl"
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7046 msgstr "Kontonummer"
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7050 msgid "BankAccount:"
7051 msgstr "Kontonummer"
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7054 msgid "PostalComment"
7055 msgstr "Postvermerk"
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7059 msgid "PostalComment:"
7060 msgstr "Postvermerk"
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7063 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7094 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7107 msgstr "Name Zeile A"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7111 msgstr "Name Zeile A:"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7115 msgstr "Name Zeile B"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7119 msgstr "Name Zeile B:"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7123 msgstr "Name Zeile C"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7127 msgstr "Name Zeile C:"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7131 msgstr "Name Zeile D"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7135 msgstr "Name Zeile D:"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7139 msgstr "Name Zeile E"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7143 msgstr "Name Zeile E:"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7147 msgstr "Name Zeile F"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7151 msgstr "Name Zeile F:"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7155 msgstr "Name Zeile G"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7159 msgstr "Name Zeile G:"
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7163 msgstr "Adresse Zeile A"
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7166 msgid "AddressRowA:"
7167 msgstr "Adresse Zeile A:"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7171 msgstr "Adresse Zeile B"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7174 msgid "AddressRowB:"
7175 msgstr "Adresse Zeile B:"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7179 msgstr "Adresse Zeile C"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7182 msgid "AddressRowC:"
7183 msgstr "Adresse Zeile C:"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7187 msgstr "Adresse Zeile D"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7190 msgid "AddressRowD:"
7191 msgstr "Adresse Zeile D:"
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7195 msgstr "Adresse Zeile E"
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7198 msgid "AddressRowE:"
7199 msgstr "Adresse Zeile E:"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7203 msgstr "Adresse Zeile F"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7206 msgid "AddressRowF:"
7207 msgstr "Adresse Zeile F:"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7210 msgid "TelephoneRowA"
7211 msgstr "Telefon Zeile A"
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7214 msgid "TelephoneRowA:"
7215 msgstr "Telefon Zeile A:"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7218 msgid "TelephoneRowB"
7219 msgstr "Telefon Zeile B"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7222 msgid "TelephoneRowB:"
7223 msgstr "Telefon Zeile B:"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7226 msgid "TelephoneRowC"
7227 msgstr "Telefon Zeile C"
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7230 msgid "TelephoneRowC:"
7231 msgstr "Telefon Zeile C:"
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7234 msgid "TelephoneRowD"
7235 msgstr "Telefon Zeile D"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7238 msgid "TelephoneRowD:"
7239 msgstr "Telefon Zeile D:"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7242 msgid "TelephoneRowE"
7243 msgstr "Telefon Zeile E"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7246 msgid "TelephoneRowE:"
7247 msgstr "Telefon Zeile E:"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7250 msgid "TelephoneRowF"
7251 msgstr "Telefon Zeile F"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7254 msgid "TelephoneRowF:"
7255 msgstr "Telefon Zeile F:"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7258 msgid "InternetRowA"
7259 msgstr "Internet Zeile A"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7262 msgid "InternetRowA:"
7263 msgstr "Internet Zeile A:"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7266 msgid "InternetRowB"
7267 msgstr "Internet Zeile B"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7270 msgid "InternetRowB:"
7271 msgstr "Internet Zeile B:"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7274 msgid "InternetRowC"
7275 msgstr "Internet Zeile C"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7278 msgid "InternetRowC:"
7279 msgstr "Internet Zeile C:"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7282 msgid "InternetRowD"
7283 msgstr "Internet Zeile D"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7286 msgid "InternetRowD:"
7287 msgstr "Internet Zeile D:"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7290 msgid "InternetRowE"
7291 msgstr "Internet Zeile E"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7294 msgid "InternetRowE:"
7295 msgstr "Internet Zeile E:"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7298 msgid "InternetRowF"
7299 msgstr "Internet Zeile F"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7302 msgid "InternetRowF:"
7303 msgstr "Internet Zeile F:"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7307 msgstr "Bank Zeile A"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7311 msgstr "Bank Zeile A:"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7315 msgstr "Bank Zeile B"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7319 msgstr "Bank Zeile B:"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7323 msgstr "Bank Zeile C"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7327 msgstr "Bank Zeile C:"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7331 msgstr "Bank Zeile D"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7335 msgstr "Bank Zeile D:"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7339 msgstr "Bank Zeile E"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7343 msgstr "Bank Zeile E:"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7347 msgstr "Bank Zeile F"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7351 msgstr "Bank Zeile F:"
7353 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7358 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7360 msgstr "Bemerkungen"
7362 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7364 msgstr "Bemerkungen #."
7366 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7370 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7374 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7378 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7382 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7386 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7388 msgstr "Fortfahrend"
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7392 msgid "(continuing)"
7393 msgstr "Fortfahrend"
7395 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7399 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7407 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7408 msgid "INTERCUT WITH:"
7411 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7415 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7419 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7428 msgid "AddressForOffprints"
7429 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7431 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7432 msgid "Address for Offprints:"
7433 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7435 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7436 msgid "RunningTitle"
7437 msgstr "Kolumnentitel"
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7440 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7441 msgid "Running title:"
7442 msgstr "Kolumnentitel:"
7444 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7445 msgid "RunningAuthor"
7446 msgstr "Kolumne Autor"
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7449 msgid "Running author:"
7450 msgstr "Kolumne Autor:"
7452 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7453 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7456 msgstr "Stichwörter:"
7458 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7462 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7463 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7473 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7480 msgid "Running LaTeX Title"
7481 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7483 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7485 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7490 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7493 msgid "Author Running"
7494 msgstr "Kolumne Autor"
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7497 msgid "Author Running:"
7498 msgstr "Kolumne Autor:"
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7502 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7507 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7516 msgid "Conjecture #."
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7540 msgstr "Eigenschaft"
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7544 msgstr "Eigenschaft #."
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7557 msgstr "Bemerkung #."
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7569 msgid "Chapterprecis"
7572 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7576 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7578 msgstr "Gedichttitel"
7580 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7582 msgstr "Gedichttitel*"
7584 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7588 #: lib/layouts/paper.layout:147
7592 #: lib/layouts/paper.layout:158
7594 msgstr "Institution"
7596 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7600 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7607 msgid "Electronic Address:"
7608 msgstr "Rücksende-Adresse"
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7612 msgid "acknowledgments"
7613 msgstr "Danksagungen"
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7619 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7620 msgid "PACS number:"
7621 msgstr "PACS-Nummer:"
7623 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7624 msgid "\\arabic{chapter}"
7627 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7628 msgid "\\Alph{chapter}"
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7657 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7663 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7681 msgstr "Rücksende-Adresse"
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7684 msgid "Backaddress:"
7685 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7693 msgid "Specialmail:"
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7697 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7699 msgstr "Adresszusatz"
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7702 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7705 msgstr "Adresszusatz"
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7722 msgstr "Ihr Zeichen"
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7727 msgstr "Ihr Zeichen"
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7734 msgid "Your letter of:"
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7739 msgstr "Mein Zeichen"
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7744 msgstr "Ihr Zeichen"
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7752 msgid "Customer no.:"
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7761 msgid "Invoice no.:"
7764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7766 msgstr "Nächste Adresse"
7768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7770 msgid "Next Address:"
7771 msgstr "Nächste Adresse"
7773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7775 msgid "Post Scriptum:"
7776 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7780 msgid "Sender Name:"
7781 msgstr "&Druckername:"
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7784 msgid "SenderAddress"
7785 msgstr "Absender-Adresse"
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7789 msgid "Sender Address:"
7790 msgstr "Absender-Adresse"
7792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7793 msgid "Sender Phone:"
7796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7809 msgid "Sender E-Mail:"
7810 msgstr "Absender-EMail:"
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7815 msgstr "URL einfügen"
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7826 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7827 msgid "LandscapeSlide"
7828 msgstr "Folie (Querformat)"
7830 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7832 msgid "Landscape Slide"
7833 msgstr "Folie (Querformat)"
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7836 msgid "PortraitSlide"
7837 msgstr "Folie (Hochformat)"
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7841 msgid "Portrait Slide"
7842 msgstr "Folie (Hochformat)"
7844 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7853 msgid "SlideHeading"
7854 msgstr "Folien-Überschrift"
7856 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7857 msgid "SlideSubHeading"
7858 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7860 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7861 msgid "ListOfSlides"
7862 msgstr "Folienverzeichnis"
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7866 msgid "List Of Slides"
7867 msgstr "Folienverzeichnis"
7869 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7870 msgid "SlideContents"
7871 msgstr "Folieninhalte"
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7875 msgid "Slidecontents"
7876 msgstr "Folieninhalte"
7878 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7879 msgid "ProgressContents"
7880 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7884 msgid "Progress Contents"
7885 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7887 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7891 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7896 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7898 msgstr "Stichwörter."
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7904 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7905 msgid "AMS subject classifications."
7906 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7908 #: lib/layouts/slides.layout:104
7913 #: lib/layouts/slides.layout:126
7917 #: lib/layouts/slides.layout:142
7919 msgid "New Overlay:"
7922 #: lib/layouts/slides.layout:183
7925 msgstr "Neuer Begriff"
7927 #: lib/layouts/slides.layout:208
7928 msgid "InvisibleText"
7929 msgstr "Unsichtbarer Text"
7931 #: lib/layouts/slides.layout:216
7933 msgid "<Invisible Text Follows>"
7934 msgstr "Unsichtbarer Text"
7936 #: lib/layouts/slides.layout:233
7938 msgstr "Sichtbarer Text"
7940 #: lib/layouts/slides.layout:241
7942 msgid "<Visible Text Follows>"
7943 msgstr "Sichtbarer Text"
7945 #: lib/layouts/spie.layout:54
7947 msgstr "Autoren-Info"
7949 #: lib/layouts/spie.layout:66
7952 msgstr "Autoren-Info"
7954 #: lib/layouts/spie.layout:79
7956 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7958 #: lib/layouts/spie.layout:94
7959 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7962 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7967 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7968 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7972 msgid "Subsubparagraph"
7973 msgstr "Unterunterparagraph"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7976 msgid "-- Header --"
7977 msgstr "-- Kopfzeile --"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7980 msgid "Special-section"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7985 msgid "Special-section:"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7990 msgstr "AGU-Journal"
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7994 msgid "AGU-journal:"
7995 msgstr "AGU-Journal: "
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7998 msgid "Citation-number"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8003 msgid "Citation-number:"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8025 msgstr "Urheberrecht"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8033 msgid "Index-terms..."
8034 msgstr "Stichwort...|i"
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8052 msgstr "Querverweis"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8055 msgid "Supplementary"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8059 msgid "Supplementary..."
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8067 msgid "Sup-mat-note:"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8080 msgstr "Überarbeitet"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8085 msgstr "Überarbeitet"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8094 msgstr "&Eingebettet"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8105 msgid "Published-online:"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8119 msgid "Posting-order"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8124 msgid "Posting-order:"
8125 msgstr "Postvermerk"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8134 msgstr "Ungerade Seiten:"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8147 msgstr "Abbildungen"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8152 msgstr "Abbildungen: "
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8181 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8190 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8192 msgstr "Autoren-Adresse"
8194 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8196 msgid "Author Address:"
8197 msgstr "Autoren-Adresse"
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8205 msgid "Slug Comment:"
8208 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8217 msgid "Table Caption"
8218 msgstr "Tabellenlegende"
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8221 msgid "TableCaption"
8222 msgstr "Tabellenlegende"
8224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8225 msgid "Current Address"
8226 msgstr "Aktuelle Adresse"
8228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8230 msgid "Current address:"
8231 msgstr "Aktuelle Adresse"
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8235 msgid "E-mail address:"
8236 msgstr "EMail-Adresse: "
8238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8240 msgid "Key words and phrases:"
8241 msgstr "Stichwörter:"
8243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8262 msgid "Subjectclass"
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8267 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8268 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8272 msgid "Algorithm #."
8273 msgstr "Algorithmus"
8275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8276 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8280 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8284 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8288 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8292 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8300 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8304 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8308 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8316 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8320 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8324 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8332 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8340 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8348 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8356 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8364 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8369 msgstr "Behauptung*"
8371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8372 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8380 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8388 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8392 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8396 msgid "Acknowledgement*"
8397 msgstr "Danksagung*"
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8400 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8404 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8409 msgstr "Schlussfolgerung*"
8411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8420 msgid "Subparagraph*"
8421 msgstr "Unterparagraph*"
8423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8425 msgstr "Autorengruppe"
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8428 msgid "RevisionHistory"
8429 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8433 msgid "Revision History"
8434 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8438 msgstr "Überarbeitung"
8440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8441 msgid "RevisionRemark"
8442 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8452 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8456 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8457 msgid "Part \\Roman{part}"
8460 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8462 msgid "\\Alph{section}"
8465 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8466 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8469 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8470 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8473 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8474 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8477 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8478 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8481 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8482 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8485 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8486 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8489 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8490 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8493 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8494 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8498 msgid "\\Roman{section}."
8501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8503 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8508 msgid "\\Alph{subsection}."
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8513 msgid "\\arabic{subsection}."
8514 msgstr "Unterunterabschn."
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8518 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8519 msgstr "Unterunterabschn."
8521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8523 msgid "\\alph{subsubsection}."
8524 msgstr "Unterunterabschn."
8526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8528 msgid "\\alph{paragraph}."
8529 msgstr "Unterparagraph"
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8533 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8537 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8541 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8545 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8549 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8553 msgstr "Miniabschnitt"
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8568 msgid "Uppertitleback"
8569 msgstr "Innenseite oben"
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8572 msgid "Lowertitleback"
8573 msgstr "Innenseite unten"
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8577 msgstr "Zusatztitel"
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8580 msgid "Captionabove"
8581 msgstr "Legende oben"
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8584 msgid "Captionbelow"
8585 msgstr "Legende unten"
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8596 msgid "List of Tables"
8597 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8599 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8604 msgid "List of Figures"
8605 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8608 msgid "List of Algorithms"
8609 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8615 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8619 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8623 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8624 msgid "Headnote (optional):"
8627 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8629 msgid "Corr Author:"
8630 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8632 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8634 msgstr "Sonderdrucke"
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8639 msgstr "Sonderdrucke"
8647 msgstr "Amerikanisch"
8655 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8663 msgstr "Weißrussisch"
8670 msgid "Portuguese (Brazil)"
8671 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8690 msgid "French Canadian"
8691 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8695 msgstr "Katalanisch"
8703 msgstr "Tschechisch"
8711 msgstr "Holländisch"
8731 msgstr "Französisch"
8742 msgid "German (new spelling)"
8743 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8755 msgstr "Italienisch"
8783 msgstr "Neu-Norwegisch"
8791 msgstr "Portugiesisch"
8810 msgid "Serbo-Croatian"
8811 msgstr "Serbokroatisch"
8831 msgstr "Thailändisch"
8845 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8849 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8851 msgstr "Bearbeiten|B"
8853 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8857 #: lib/ui/classic.ui:35
8861 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8865 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8867 msgstr "Navigieren|N"
8869 #: lib/ui/classic.ui:38
8871 msgstr "Dokumente|k"
8873 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8877 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8881 #: lib/ui/classic.ui:48
8882 msgid "New from Template...|T"
8883 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8885 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8887 msgstr "Öffnen...|f"
8889 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8891 msgstr "Schließen|c"
8893 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8895 msgstr "Speichern|S"
8897 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8898 msgid "Save As...|A"
8899 msgstr "Speichern unter...|u"
8901 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8903 msgstr "Wieder herstellen|W"
8905 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8906 msgid "Version Control|V"
8907 msgstr "Versionskontrolle|k"
8909 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8911 msgstr "Importieren|I"
8913 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8915 msgstr "Exportieren|E"
8917 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8919 msgstr "Drucken...|D"
8921 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8925 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8929 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8930 msgid "Register...|R"
8931 msgstr "Registrieren...|R"
8933 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8934 msgid "Check In Changes...|I"
8935 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8937 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8938 msgid "Check Out for Edit|O"
8939 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8941 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8942 msgid "Revert to Last Version|L"
8943 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8945 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8946 msgid "Undo Last Check In|U"
8947 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8949 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8950 msgid "Show History|H"
8951 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8953 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8955 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8957 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8959 msgstr "Rückgängig|R"
8961 #: lib/ui/classic.ui:91
8963 msgstr "Wiederholen|W"
8965 #: lib/ui/classic.ui:93
8967 msgstr "Ausschneiden|A"
8969 #: lib/ui/classic.ui:94
8973 #: lib/ui/classic.ui:95
8977 #: lib/ui/classic.ui:96
8978 msgid "Paste External Selection|x"
8979 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8981 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8982 msgid "Find & Replace...|F"
8983 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
8985 #: lib/ui/classic.ui:100
8989 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8993 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8994 msgid "Spellchecker...|S"
8995 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8997 #: lib/ui/classic.ui:105
8998 msgid "Thesaurus..."
8999 msgstr "Thesaurus..."
9001 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9002 msgid "Count Words|W"
9003 msgstr "Wörter zählen|W"
9005 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9007 msgstr "TeX prüfen|X"
9009 #: lib/ui/classic.ui:108
9010 msgid "Change Tracking|g"
9011 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9013 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9014 msgid "Preferences...|P"
9015 msgstr "Einstellungen...|E"
9017 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9018 msgid "Reconfigure|R"
9019 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9021 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9022 msgid "Selection as Lines|L"
9023 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9025 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9026 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9027 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9029 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9030 msgid "Multicolumn|M"
9031 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9033 #: lib/ui/classic.ui:122
9035 msgstr "Linie oben|o"
9037 #: lib/ui/classic.ui:123
9038 msgid "Line Bottom|B"
9039 msgstr "Linie unten|u"
9041 #: lib/ui/classic.ui:124
9043 msgstr "Linie links|l"
9045 #: lib/ui/classic.ui:125
9046 msgid "Line Right|R"
9047 msgstr "Linie rechts|r"
9049 #: lib/ui/classic.ui:127
9051 msgstr "Ausrichtung|A"
9053 #: lib/ui/classic.ui:129
9055 msgstr "Zeile anfügen|f"
9057 #: lib/ui/classic.ui:130
9058 msgid "Delete Row|w"
9059 msgstr "Zeile löschen|h"
9061 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9063 msgstr "Zeile kopieren"
9065 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9067 msgstr "Zeilen vertauschen"
9069 #: lib/ui/classic.ui:134
9070 msgid "Add Column|u"
9071 msgstr "Spalte anfügen|S"
9073 #: lib/ui/classic.ui:135
9074 msgid "Delete Column|D"
9075 msgstr "Spalte löschen|c"
9077 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9079 msgstr "Spalte kopieren"
9081 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9082 msgid "Swap Columns"
9083 msgstr "Spalten vertauschen"
9085 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9089 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9091 msgstr "Zentriert|Z"
9093 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9097 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9101 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9105 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9109 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9110 msgid "Toggle Numbering|N"
9111 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9113 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9114 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9115 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9117 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9118 msgid "Change Limits Type|L"
9119 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9121 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9122 msgid "Change Formula Type|F"
9123 msgstr "Formelart ändern|F"
9125 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9126 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9127 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9129 #: lib/ui/classic.ui:168
9131 msgstr "Ausrichtung|A"
9133 #: lib/ui/classic.ui:170
9135 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9137 #: lib/ui/classic.ui:171
9138 msgid "Delete Row|D"
9139 msgstr "Zeile löschen|l"
9141 #: lib/ui/classic.ui:175
9142 msgid "Add Column|C"
9143 msgstr "Spalte anfügen|S"
9145 #: lib/ui/classic.ui:176
9146 msgid "Delete Column|e"
9147 msgstr "Spalte löschen|h"
9149 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9153 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9157 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9159 msgstr "Eingebettet|E"
9161 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9165 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9169 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9171 msgstr "Mathematica"
9173 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9174 msgid "Maple, simplify"
9175 msgstr "Maple, simplify"
9177 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9178 msgid "Maple, factor"
9179 msgstr "Maple, factor"
9181 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9182 msgid "Maple, evalm"
9183 msgstr "Maple, evalm"
9185 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9186 msgid "Maple, evalf"
9187 msgstr "Maple, evalf"
9189 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9190 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9191 msgid "Inline Formula|I"
9192 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9194 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9195 msgid "Displayed Formula|D"
9196 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9198 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9199 msgid "Eqnarray Environment|q"
9200 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9202 #: lib/ui/classic.ui:202
9203 msgid "Align Environment|A"
9204 msgstr "Align-Umgebung|A"
9206 #: lib/ui/classic.ui:203
9207 msgid "AlignAt Environment"
9208 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9210 #: lib/ui/classic.ui:204
9211 msgid "Flalign Environment|F"
9212 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9214 #: lib/ui/classic.ui:207
9215 msgid "Gather Environment"
9216 msgstr "Gather-Umgebung"
9218 #: lib/ui/classic.ui:208
9219 msgid "Multline Environment"
9220 msgstr "Multline-Umgebung"
9222 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9226 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9227 msgid "Special Character|S"
9228 msgstr "Sonderzeichen|S"
9230 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9231 msgid "Citation...|C"
9234 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9235 msgid "Cross-reference...|r"
9236 msgstr "Querverweis...|Q"
9238 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9242 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9246 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9247 msgid "Marginal Note|M"
9248 msgstr "Randnotiz|R"
9250 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9252 msgstr "Kurztitel|K"
9254 #: lib/ui/classic.ui:223
9255 msgid "Index Entry|I"
9256 msgstr "Stichwort|S"
9258 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9262 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9266 #: lib/ui/classic.ui:226
9267 msgid "Lists & TOC|O"
9268 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9270 #: lib/ui/classic.ui:228
9274 #: lib/ui/classic.ui:229
9278 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9279 msgid "Graphics...|G"
9280 msgstr "Grafik...|G"
9282 #: lib/ui/classic.ui:231
9283 msgid "Tabular Material...|b"
9284 msgstr "Tabelle...|T"
9286 #: lib/ui/classic.ui:232
9288 msgstr "Gleitobjekte|o"
9290 #: lib/ui/classic.ui:234
9291 msgid "Include File...|d"
9292 msgstr "Datei einbinden...|b"
9294 #: lib/ui/classic.ui:235
9295 msgid "Insert File|e"
9296 msgstr "Datei einfügen|D"
9298 #: lib/ui/classic.ui:236
9299 msgid "External Material...|x"
9300 msgstr "Externes Material...|E"
9302 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9303 msgid "Superscript|S"
9304 msgstr "Hochgestellt|H"
9306 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9308 msgstr "Tiefgestellt|e"
9310 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9311 msgid "Horizontal Fill|H"
9312 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9314 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9315 msgid "Hyphenation Point|P"
9316 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9318 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9319 msgid "Ligature Break|k"
9320 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9322 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9323 msgid "Protected Space|r"
9324 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9326 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9327 msgid "Inter-word Space|w"
9328 msgstr "Normales Leerzeichen"
9330 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9331 msgid "Thin Space|T"
9332 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9334 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9335 msgid "Vertical Space..."
9336 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9338 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9339 msgid "Line Break|L"
9340 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9342 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9344 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9346 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9347 msgid "End of Sentence|E"
9348 msgstr "Satzendepunkt|p"
9350 #: lib/ui/classic.ui:252
9351 msgid "Single Quote|Q"
9352 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9354 #: lib/ui/classic.ui:253
9355 msgid "Ordinary Quote|O"
9356 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9358 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9359 msgid "Menu Separator|M"
9360 msgstr "Menütrenner|M"
9362 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9363 msgid "Horizontal Line"
9364 msgstr "Horizontale Linie"
9366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9368 msgstr "Seitenumbruch"
9370 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9371 msgid "Display Formula|D"
9372 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9374 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9375 msgid "Eqnarray Environment|E"
9376 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9378 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9379 msgid "AMS align Environment|a"
9380 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9382 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9383 msgid "AMS alignat Environment|t"
9384 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9386 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9387 msgid "AMS flalign Environment|f"
9388 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9390 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9391 msgid "AMS gather Environment|g"
9392 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9394 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9395 msgid "AMS multline Environment|m"
9396 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9398 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9399 msgid "Array Environment|y"
9400 msgstr "Array-Umgebung|y"
9402 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9403 msgid "Cases Environment|C"
9404 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9406 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9407 msgid "Split Environment|S"
9408 msgstr "Split-Umgebung|p"
9410 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9411 msgid "Font Change|o"
9412 msgstr "Schriftänderung|S"
9414 #: lib/ui/classic.ui:276
9415 msgid "Math Panel|l"
9416 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9418 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9419 msgid "Math Normal Font"
9420 msgstr "Mathe normale Schrift"
9422 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9423 msgid "Math Calligraphic Family"
9424 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9426 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9427 msgid "Math Fraktur Family"
9428 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9430 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9431 msgid "Math Roman Family"
9432 msgstr "Mathe Familie Roman"
9434 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9435 msgid "Math Sans Serif Family"
9436 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9438 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9439 msgid "Math Bold Series"
9440 msgstr "Mathe Serie Fett"
9442 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9443 msgid "Text Normal Font"
9444 msgstr "Text normale Schrift"
9446 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9447 msgid "Text Roman Family"
9448 msgstr "Text Familie Roman"
9450 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9451 msgid "Text Sans Serif Family"
9452 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9454 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9455 msgid "Text Typewriter Family"
9456 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9458 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9459 msgid "Text Bold Series"
9460 msgstr "Text Serie Fett"
9462 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9463 msgid "Text Medium Series"
9464 msgstr "Text Serie Mittel"
9466 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9467 msgid "Text Italic Shape"
9468 msgstr "Text Form Kursiv"
9470 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9471 msgid "Text Small Caps Shape"
9472 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9474 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9475 msgid "Text Slanted Shape"
9476 msgstr "Text Form Geneigt"
9478 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9479 msgid "Text Upright Shape"
9480 msgstr "Text Form Aufrecht"
9482 #: lib/ui/classic.ui:306
9483 msgid "Floatflt Figure"
9484 msgstr "Umflossene Abbildung"
9486 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9487 msgid "Table of Contents|C"
9488 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9490 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9491 msgid "Index List|I"
9492 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9494 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9495 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9496 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9498 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9499 msgid "LyX Document...|X"
9500 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9502 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9503 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9504 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9506 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9507 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9508 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9512 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9513 msgid "Track Changes|T"
9514 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9516 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9517 msgid "Merge Changes...|M"
9518 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9520 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9521 msgid "Accept All Changes|A"
9522 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9524 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9525 msgid "Reject All Changes|R"
9526 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9528 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9529 msgid "Show Changes in Output|S"
9530 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9532 #: lib/ui/classic.ui:334
9533 msgid "Character...|C"
9534 msgstr "Zeichen...|Z"
9536 #: lib/ui/classic.ui:335
9537 msgid "Paragraph...|P"
9538 msgstr "Absatz...|A"
9540 #: lib/ui/classic.ui:336
9541 msgid "Document...|D"
9542 msgstr "Dokument...|D"
9544 #: lib/ui/classic.ui:337
9545 msgid "Tabular...|T"
9546 msgstr "Tabelle...|T"
9548 #: lib/ui/classic.ui:339
9549 msgid "Emphasize Style|E"
9550 msgstr "Hervorhebung|H"
9552 #: lib/ui/classic.ui:340
9553 msgid "Noun Style|N"
9554 msgstr "Kapitälchen|K"
9556 #: lib/ui/classic.ui:341
9557 msgid "Bold Style|B"
9558 msgstr "Fettdruck|F"
9560 #: lib/ui/classic.ui:344
9561 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9562 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9564 #: lib/ui/classic.ui:345
9565 msgid "Increase Environment Depth|i"
9566 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9568 #: lib/ui/classic.ui:346
9569 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9570 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9572 #: lib/ui/classic.ui:347
9573 msgid "Start Appendix Here|S"
9574 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9576 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9577 msgid "Build Program|B"
9578 msgstr "Programm erstellen|e"
9580 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9582 msgstr "Aktualisieren|A"
9584 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9586 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9588 #: lib/ui/classic.ui:361
9589 msgid "TeX Information|X"
9590 msgstr "TeX-Informationen|X"
9592 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9594 msgstr "Nächste Notiz|N"
9596 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9597 msgid "Go to Label|L"
9598 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9600 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9602 msgstr "Lesezeichen|L"
9604 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9605 msgid "Save Bookmark 1|S"
9606 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9608 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9609 msgid "Save Bookmark 2"
9610 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9612 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9613 msgid "Save Bookmark 3"
9614 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9616 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9617 msgid "Save Bookmark 4"
9618 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9620 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9621 msgid "Save Bookmark 5"
9622 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9624 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9625 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9626 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9628 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9629 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9630 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9632 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9633 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9634 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9636 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9637 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9638 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9640 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9641 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9642 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9644 #: lib/ui/classic.ui:405
9646 msgstr "Kurzinfos|o"
9648 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9649 msgid "Introduction|I"
9650 msgstr "Einführung|E"
9652 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9656 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9657 msgid "User's Guide|U"
9658 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9660 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9661 msgid "Extended Features|E"
9662 msgstr "Profi-Tipps|P"
9664 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9665 msgid "Customization|C"
9666 msgstr "Anpassung|A"
9668 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9672 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9673 msgid "Table of Contents|a"
9674 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9676 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9677 msgid "LaTeX Configuration|L"
9678 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9680 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9684 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9685 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9689 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9690 msgid "Preferences..."
9691 msgstr "Einstellungen..."
9693 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9695 msgstr "LyX beenden"
9697 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9699 msgstr "Werkzeugleisten"
9701 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9707 msgstr "Werkzeuge|W"
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9710 msgid "New from Template...|m"
9711 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9714 msgid "Open recent|t"
9715 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9719 msgstr "Wiederholen|W"
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9722 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9724 msgstr "Ausschneiden"
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9727 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9731 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9732 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9738 msgid "Paste Recent"
9739 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9742 msgid "Paste External Selection"
9743 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9746 msgid "Text Style...|S"
9747 msgstr "Textstil...|s"
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9750 msgid "Paragraph Settings...|P"
9751 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9758 msgid "Rows & Cols|C"
9759 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9762 msgid "Increase List Depth|I"
9763 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9766 msgid "Decrease List Depth|D"
9767 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9770 msgid "TeX Code Settings...|C"
9771 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9774 msgid "Float Settings...|a"
9775 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9778 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9779 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9782 msgid "Note Settings...|N"
9783 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9786 msgid "Branch Settings...|B"
9787 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9790 msgid "Box Settings...|x"
9791 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9794 msgid "Table Settings...|a"
9795 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9797 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9799 msgstr "Obere Linie|O"
9801 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9802 msgid "Bottom Line|B"
9803 msgstr "Untere Linie|U"
9805 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9807 msgstr "Linke Linie|L"
9809 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9810 msgid "Right Line|R"
9811 msgstr "Rechte Linie|R"
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9815 msgstr "Zeile anfügen"
9817 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9819 msgstr "Zeile löschen"
9821 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9823 msgstr "Spalte anfügen"
9825 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9826 msgid "Delete Column"
9827 msgstr "Spalte löschen"
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9830 msgid "Add Line Above"
9831 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9834 msgid "Add Line Below"
9835 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9837 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9838 msgid "Delete Line Above"
9839 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9841 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9842 msgid "Delete Line Below"
9843 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9845 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9846 msgid "Add Line to Left"
9847 msgstr "Linie links hinzufügen"
9849 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9850 msgid "Add Line to Right"
9851 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9853 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9854 msgid "Delete Line to Left"
9855 msgstr "Linie links löschen"
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9858 msgid "Delete Line to Right"
9859 msgstr "Linie rechts löschen"
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9862 msgid "Display Tooltips|i"
9863 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9866 msgid "Special Formatting|o"
9867 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9870 msgid "List / TOC|i"
9871 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9875 msgstr "Gleitobjekt|o"
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9882 msgid "Character Style|y"
9883 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9890 #: src/insets/insetbox.C:148
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9895 msgid "Index Entry|d"
9896 msgstr "Stichwort|w"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9900 msgstr "Tabelle...|T"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9907 msgid "Ordinary Quote|Q"
9908 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9911 msgid "Single Quote|S"
9912 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9915 msgid "Aligned Environment"
9916 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9919 msgid "AlignedAt Environment"
9920 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9923 msgid "Gathered Environment"
9924 msgstr "Gather-Umgebung"
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9927 msgid "Math Panel|P"
9928 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9931 msgid "Text Wrap Float|W"
9932 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9935 msgid "External Material...|M"
9936 msgstr "Externes Material...|E"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9939 msgid "Child Document...|d"
9940 msgstr "Unterdokument...|U"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9944 msgstr "LyX-Notiz|N"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9948 msgstr "Kommentar|K"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9951 msgid "Greyed Out|G"
9952 msgstr "Grauschrift|G"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9955 msgid "Change Tracking|C"
9956 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9959 msgid "Table of Contents|T"
9960 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9963 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9964 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9967 msgid "Start Appendix Here|A"
9968 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9971 msgid "Settings...|S"
9972 msgstr "Einstellungen...|E"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9975 msgid "Thesaurus...|T"
9976 msgstr "Thesaurus...|T"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9979 msgid "TeX Information|I"
9980 msgstr "TeX-Informationen|X"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9987 msgid "New document"
9988 msgstr "Neues Dokument"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9991 msgid "Open document"
9992 msgstr "Dokument öffnen"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9995 msgid "Save document"
9996 msgstr "Dokument speichern"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9999 msgid "Print document"
10000 msgstr "Dokument drucken"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10004 msgstr "Rückgängig"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10008 msgstr "Wiederholen"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10011 msgid "Find and replace"
10012 msgstr "Finden und ersetzen"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10015 msgid "Toggle emphasis"
10016 msgstr "Hervorheben an/aus"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10019 msgid "Toggle noun"
10020 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10024 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10027 msgid "Insert math"
10028 msgstr "Mathe einfügen"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10031 msgid "Insert graphics"
10032 msgstr "Grafik einfügen"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10035 msgid "Insert table"
10036 msgstr "Tabelle einfügen"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10043 msgid "Numbered list"
10044 msgstr "Nummerierte Liste"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10047 msgid "Itemized list"
10048 msgstr "Unsortierte Liste"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10051 msgid "Increase depth"
10052 msgstr "Tiefe erhöhen"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10055 msgid "Decrease depth"
10056 msgstr "Tiefe verringern"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10059 msgid "Insert figure float"
10060 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10063 msgid "Insert table float"
10064 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10067 msgid "Insert label"
10068 msgstr "Marke einfügen"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10071 msgid "Insert cross-reference"
10072 msgstr "Querverweis einfügen"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10075 msgid "Insert citation"
10076 msgstr "Zitat einfügen"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10079 msgid "Insert index entry"
10080 msgstr "Stichwort einfügen"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10083 msgid "Insert footnote"
10084 msgstr "Fußnote einfügen"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10087 msgid "Insert margin note"
10088 msgstr "Randnotiz einfügen"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10091 msgid "Insert note"
10092 msgstr "Notiz einfügen"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10096 msgstr "URL einfügen"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10099 msgid "Insert TeX Code"
10100 msgstr "TeX-Code einfügen"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10103 msgid "Include file"
10104 msgstr "Datei einbinden"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10111 msgid "Paragraph settings"
10112 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10115 msgid "Table of contents"
10116 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10119 msgid "Check spelling"
10120 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10128 msgstr "Zeile hinzufügen"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10132 msgstr "Spalte hinzufügen"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10136 msgstr "Zeile löschen"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10139 msgid "Delete column"
10140 msgstr "Spalte löschen"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10143 msgid "Set top line"
10144 msgstr "Obere Linie setzen"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10147 msgid "Set bottom line"
10148 msgstr "Untere Linie setzen"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10151 msgid "Set left line"
10152 msgstr "Linke Linie setzen"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10155 msgid "Set right line"
10156 msgstr "Rechte Linie setzen"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10159 msgid "Set all lines"
10160 msgstr "Alle Linien setzen"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10163 msgid "Unset all lines"
10164 msgstr "Alle Linien entfernen"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10168 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10171 msgid "Align center"
10172 msgstr "Zentriert ausrichten"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10175 msgid "Align right"
10176 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10180 msgstr "Oben ausrichten"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10183 msgid "Align middle"
10184 msgstr "Mittig ausrichten"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10187 msgid "Align bottom"
10188 msgstr "Unten ausrichten"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10191 msgid "Rotate cell"
10192 msgstr "Zelle drehen"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10195 msgid "Rotate table"
10196 msgstr "Tabelle drehen"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10199 msgid "Set multi-column"
10200 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10207 msgid "Show math panel"
10208 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10211 msgid "Set display mode"
10212 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10215 msgid "Insert square root"
10216 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10220 msgstr "Summe einfügen"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10223 msgid "Insert integral"
10224 msgstr "Integral einfügen"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10227 msgid "Insert product"
10228 msgstr "Produkt einfügen"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10232 msgstr "( ) einfügen"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10236 msgstr "[ ] einfügen"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10240 msgstr "{ } einfügen"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10243 msgid "Insert cases"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10248 msgstr "Minibuffer"
10250 #: src/BufferView.C:243
10252 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10253 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10255 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10258 "The document %1$s is already loaded.\n"
10260 "Do you want to revert to the saved version?"
10262 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10264 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10266 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10267 msgid "Revert to saved document?"
10268 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10270 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10272 msgstr "&Wieder herstellen"
10274 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10275 msgid "&Switch to document"
10276 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10278 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10281 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10283 "Do you want to create a new document?"
10285 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10287 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10289 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10290 msgid "Create new document?"
10291 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10293 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10295 msgstr "&Erstellen"
10297 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10301 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10302 msgid "Formatting document..."
10303 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10305 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10307 msgid "Saved bookmark %1$d"
10308 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10310 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10312 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10313 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10315 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10316 msgid "Select LyX document to insert"
10317 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10319 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10320 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10323 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10324 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10325 msgid "Documents|#o#O"
10326 msgstr "Dokumente|#k"
10328 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10329 msgid "Examples|#E#e"
10330 msgstr "Beispiele|#B"
10332 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10333 #: src/lyxfunc.C:1749
10334 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10335 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10337 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10338 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10340 msgstr "Abgebrochen."
10342 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10344 msgid "Inserting document %1$s..."
10345 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10349 msgid "Document %1$s inserted."
10350 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10352 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10354 msgid "Could not insert document %1$s"
10355 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10357 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10358 msgid "No further undo information"
10359 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10361 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10362 msgid "No further redo information"
10363 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10365 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10369 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10373 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10374 msgid "Mark removed"
10375 msgstr "Marke entfernt"
10377 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10379 msgstr "Marke gesetzt"
10381 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10383 msgid "%1$d words in selection."
10384 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10386 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10388 msgid "%1$d words in document."
10389 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10391 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10392 msgid "One word in selection."
10393 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10395 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10396 msgid "One word in document."
10397 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10399 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10400 msgid "Count words"
10401 msgstr "Wörter zählen"
10405 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10406 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10409 msgid "ChkTeX warning id # "
10410 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10412 #: src/CutAndPaste.C:403
10415 "Layout had to be changed from\n"
10417 "because of class conversion from\n"
10420 "Das Format musste von %1$s\n"
10421 "nach %2$s geändert werden,\n"
10422 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10423 "%4$s konvertiert wurde"
10425 #: src/CutAndPaste.C:407
10426 msgid "Changed Layout"
10427 msgstr "Format geändert"
10429 #: src/CutAndPaste.C:426
10432 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10435 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10436 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10438 #: src/CutAndPaste.C:432
10439 msgid "Undefined character style"
10440 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10474 #: src/LColor.C:100
10478 #: src/LColor.C:101
10482 #: src/LColor.C:102
10484 msgstr "Hintergrund"
10486 #: src/LColor.C:103
10490 #: src/LColor.C:104
10494 #: src/LColor.C:105
10496 msgstr "LaTeX-Text"
10498 #: src/LColor.C:106
10499 msgid "previewed snippet"
10500 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10502 #: src/LColor.C:107
10506 #: src/LColor.C:108
10507 msgid "note background"
10508 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10510 #: src/LColor.C:109
10514 #: src/LColor.C:110
10515 msgid "comment background"
10516 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10518 #: src/LColor.C:111
10519 msgid "greyedout inset"
10520 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10522 #: src/LColor.C:112
10523 msgid "greyedout inset background"
10524 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10526 #: src/LColor.C:113
10528 msgstr "Balken für Tiefe"
10530 #: src/LColor.C:114
10534 #: src/LColor.C:115
10535 msgid "command inset"
10536 msgstr "Befehlseinfügung"
10538 #: src/LColor.C:116
10539 msgid "command inset background"
10540 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10542 #: src/LColor.C:117
10543 msgid "command inset frame"
10544 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10546 #: src/LColor.C:118
10547 msgid "special character"
10548 msgstr "Sonderzeichen"
10550 #: src/LColor.C:120
10551 msgid "math background"
10552 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10554 #: src/LColor.C:121
10555 msgid "graphics background"
10556 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10558 #: src/LColor.C:122
10559 msgid "Math macro background"
10560 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10562 #: src/LColor.C:123
10564 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10566 #: src/LColor.C:124
10568 msgstr "Mathe (Linie)"
10570 #: src/LColor.C:125
10571 msgid "caption frame"
10572 msgstr "Legende (Rahmen)"
10574 #: src/LColor.C:126
10575 msgid "collapsable inset text"
10576 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10578 #: src/LColor.C:127
10579 msgid "collapsable inset frame"
10580 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10582 #: src/LColor.C:128
10583 msgid "inset background"
10584 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10586 #: src/LColor.C:129
10587 msgid "inset frame"
10588 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10590 #: src/LColor.C:130
10591 msgid "LaTeX error"
10592 msgstr "LaTeX-Fehler"
10594 #: src/LColor.C:131
10595 msgid "end-of-line marker"
10596 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10598 #: src/LColor.C:132
10599 msgid "appendix marker"
10600 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10602 #: src/LColor.C:133
10604 msgstr "Balken für Änderung"
10606 #: src/LColor.C:134
10607 msgid "Deleted text"
10608 msgstr "Gelöschter Text"
10610 #: src/LColor.C:135
10612 msgstr "Hinzugefügter Text"
10614 #: src/LColor.C:136
10615 msgid "added space markers"
10616 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10618 #: src/LColor.C:137
10619 msgid "top/bottom line"
10620 msgstr "Obere/untere Linie"
10622 #: src/LColor.C:138
10624 msgstr "Tabelle (Linie)"
10626 #: src/LColor.C:140
10627 msgid "table on/off line"
10628 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10630 #: src/LColor.C:142
10631 msgid "bottom area"
10632 msgstr "Unterer Bereich"
10634 #: src/LColor.C:143
10636 msgstr "Seitenumbruch"
10638 #: src/LColor.C:144
10639 msgid "top of button"
10640 msgstr "Knopf (oben)"
10642 #: src/LColor.C:145
10643 msgid "bottom of button"
10644 msgstr "Knopf (unten)"
10646 #: src/LColor.C:146
10647 msgid "left of button"
10648 msgstr "Knopf (links)"
10650 #: src/LColor.C:147
10651 msgid "right of button"
10652 msgstr "Knopf (rechts)"
10654 #: src/LColor.C:148
10655 msgid "button background"
10656 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10658 #: src/LColor.C:149
10660 msgstr "übernehmen"
10662 #: src/LColor.C:150
10664 msgstr "ignorieren"
10668 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10669 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10671 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10672 msgid "Running MakeIndex."
10673 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10676 msgid "Running BibTeX."
10677 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10679 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10680 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10681 msgid "No Documents Open!"
10682 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10684 #: src/MenuBackend.C:516
10685 msgid "Plain Text as Lines"
10686 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10688 #: src/MenuBackend.C:518
10689 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10690 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10692 #: src/MenuBackend.C:708
10693 msgid "No Table of contents"
10694 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10696 #: src/SpellBase.C:48
10697 msgid "Native OS API not yet supported."
10698 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10700 #: src/buffer.C:233
10701 msgid "Could not remove temporary directory"
10702 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10704 #: src/buffer.C:234
10706 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10707 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10709 #: src/buffer.C:391
10710 msgid "Unknown document class"
10711 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10713 #: src/buffer.C:392
10715 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10717 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10719 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10721 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10722 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10724 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10725 msgid "Document header error"
10726 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10728 #: src/buffer.C:454
10729 msgid "\\begin_header is missing"
10730 msgstr "\\begin_header fehlt"
10732 #: src/buffer.C:469
10733 msgid "\\begin_document is missing"
10734 msgstr "\\begin_document fehlt"
10736 #: src/buffer.C:477
10737 msgid "Can't load document class"
10738 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10740 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10741 msgid "Document could not be read"
10742 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10744 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10746 msgid "%1$s could not be read."
10747 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10749 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10750 msgid "Document format failure"
10751 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10753 #: src/buffer.C:614
10755 msgid "%1$s is not a LyX document."
10756 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10758 #: src/buffer.C:633
10759 msgid "Conversion failed"
10760 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10762 #: src/buffer.C:634
10765 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10766 "it could not be created."
10768 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10769 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10771 #: src/buffer.C:643
10772 msgid "Conversion script not found"
10773 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10775 #: src/buffer.C:644
10778 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10779 "could not be found."
10781 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10782 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10784 #: src/buffer.C:664
10785 msgid "Conversion script failed"
10786 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10788 #: src/buffer.C:665
10791 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10795 #: src/buffer.C:680
10797 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10800 #: src/buffer.C:1137
10801 msgid "Running chktex..."
10802 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10804 #: src/buffer.C:1150
10805 msgid "chktex failure"
10806 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10808 #: src/buffer.C:1151
10809 msgid "Could not run chktex successfully."
10810 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10812 #: src/buffer_funcs.C:72
10815 "The specified document\n"
10817 "could not be read."
10819 "Das angegebene Dokument\n"
10821 "konnte nicht gelesen werden."
10823 #: src/buffer_funcs.C:74
10824 msgid "Could not read document"
10825 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10827 #: src/buffer_funcs.C:86
10830 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10832 "Recover emergency save?"
10834 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10836 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10838 #: src/buffer_funcs.C:89
10839 msgid "Load emergency save?"
10840 msgstr "Notspeicherung laden?"
10842 #: src/buffer_funcs.C:90
10844 msgstr "&Wieder herstellen"
10846 #: src/buffer_funcs.C:90
10847 msgid "&Load Original"
10848 msgstr "&Original laden"
10850 #: src/buffer_funcs.C:112
10853 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10855 "Load the backup instead?"
10858 #: src/buffer_funcs.C:115
10859 msgid "Load backup?"
10860 msgstr "Sicherung laden?"
10862 #: src/buffer_funcs.C:116
10863 msgid "&Load backup"
10864 msgstr "&Sicherung laden"
10866 #: src/buffer_funcs.C:116
10867 msgid "Load &original"
10868 msgstr "&Original laden"
10870 #: src/buffer_funcs.C:155
10872 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10873 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10875 #: src/buffer_funcs.C:157
10876 msgid "Retrieve from version control?"
10877 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10879 #: src/buffer_funcs.C:158
10883 #: src/buffer_funcs.C:190
10886 "The specified document template\n"
10888 "could not be read."
10890 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10892 "konnte nicht gelesen werden."
10894 #: src/buffer_funcs.C:191
10895 msgid "Could not read template"
10896 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10898 #: src/buffer_funcs.C:445
10899 msgid "\\arabic{enumi}."
10900 msgstr "\\arabic{enumi}."
10902 #: src/buffer_funcs.C:451
10903 msgid "\\roman{enumiii}."
10904 msgstr "\\roman{enumiii}."
10906 #: src/buffer_funcs.C:454
10907 msgid "\\Alph{enumiv}."
10908 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10910 #: src/buffer_funcs.C:489
10915 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10918 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10920 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10922 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10924 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10926 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10927 msgid "Save changed document?"
10928 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10930 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10932 msgstr "&Verwerfen"
10934 #: src/bufferlist.C:304
10936 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10937 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10939 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10940 msgid " Save seems successful. Phew."
10941 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10943 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10944 msgid " Save failed! Trying..."
10945 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10947 #: src/bufferlist.C:344
10948 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10950 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10952 #: src/bufferparams.C:414
10954 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10955 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10957 #: src/bufferparams.C:416
10958 msgid "Document class not available"
10959 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10961 #: src/bufferparams.C:417
10962 msgid "LyX will not be able to produce output."
10963 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10965 #: src/bufferview_funcs.C:297
10966 msgid "No more insets"
10967 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10969 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10970 msgid "No debugging message"
10971 msgstr "Keine Testmeldung"
10973 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10974 msgid "General information"
10975 msgstr "Allgemeine Informationen"
10977 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10978 msgid "Developers' general debug messages"
10979 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10981 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10982 msgid "All debugging messages"
10983 msgstr "Alle Testmeldungen"
10985 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10987 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10988 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10990 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10991 #: src/converter.C:501
10992 msgid "Cannot convert file"
10993 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10995 #: src/converter.C:316
10998 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10999 "Try defining a convertor in the preferences."
11002 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11003 msgid "Executing command: "
11004 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11006 #: src/converter.C:433
11007 msgid "Build errors"
11008 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11010 #: src/converter.C:434
11011 msgid "There were errors during the build process."
11012 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11014 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11016 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11017 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11019 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11021 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11024 #: src/converter.C:503
11026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11029 #: src/converter.C:572
11030 msgid "Running LaTeX..."
11031 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11033 #: src/converter.C:590
11036 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11040 #: src/converter.C:593
11041 msgid "LaTeX failed"
11042 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11044 #: src/converter.C:595
11045 msgid "Output is empty"
11046 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11048 #: src/converter.C:596
11049 msgid "An empty output file was generated."
11050 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11053 msgid "Program initialisation"
11054 msgstr "Initialisierung des Programms"
11057 msgid "Keyboard events handling"
11058 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11061 msgid "GUI handling"
11062 msgstr "GUI-Aufbau"
11065 msgid "Lyxlex grammar parser"
11066 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11069 msgid "Configuration files reading"
11070 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11073 msgid "Custom keyboard definition"
11074 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11077 msgid "LaTeX generation/execution"
11078 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11081 msgid "Math editor"
11082 msgstr "Mathe-Editor"
11085 msgid "Font handling"
11086 msgstr "Schrift-Handhabung"
11089 msgid "Textclass files reading"
11090 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11093 msgid "Version control"
11094 msgstr "Versionskontrolle"
11097 msgid "External control interface"
11098 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11101 msgid "Keep *roff temporary files"
11102 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11105 msgid "User commands"
11106 msgstr "Benutzerbefehle"
11109 msgid "The LyX Lexxer"
11110 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11113 msgid "Dependency information"
11114 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11118 msgstr "LyX-Einfügungen"
11121 msgid "Files used by LyX"
11122 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11125 msgid "Workarea events"
11126 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11129 msgid "Insettext/tabular messages"
11130 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11133 msgid "Graphics conversion and loading"
11134 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11137 msgid "Change tracking"
11138 msgstr "Änderungsverfolgung"
11141 msgid "External template/inset messages"
11144 #: src/exporter.C:72
11147 "The file %1$s already exists.\n"
11149 "Do you want to over-write that file?"
11151 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11153 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11155 #: src/exporter.C:75
11156 msgid "Over-write file?"
11157 msgstr "Datei überschreiben?"
11159 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11160 msgid "&Over-write"
11161 msgstr "&Überschreiben"
11163 #: src/exporter.C:77
11164 msgid "Over-write &all"
11165 msgstr "&Alle überschreiben"
11167 #: src/exporter.C:78
11168 msgid "&Cancel export"
11169 msgstr "Export &abbrechen"
11171 #: src/exporter.C:127
11172 msgid "Couldn't copy file"
11173 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11175 #: src/exporter.C:128
11177 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11180 #: src/exporter.C:158
11181 msgid "Couldn't export file"
11182 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11184 #: src/exporter.C:159
11186 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11187 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11189 #: src/exporter.C:190
11190 msgid "File name error"
11191 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11193 #: src/exporter.C:191
11194 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11195 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11197 #: src/exporter.C:221
11198 msgid "Document export cancelled."
11199 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11201 #: src/exporter.C:227
11203 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11206 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11207 msgid "Cannot view file"
11208 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11210 #: src/format.C:230
11212 msgid "No information for viewing %1$s"
11213 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11215 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11216 msgid "Cannot edit file"
11217 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11219 #: src/format.C:286
11221 msgid "No information for editing %1$s"
11222 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11224 #: src/frontends/LyXView.C:185
11226 msgstr " (geändert)"
11228 #: src/frontends/LyXView.C:189
11229 msgid " (read only)"
11230 msgstr " (schreibgeschützt)"
11232 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11233 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11234 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11237 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11238 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11240 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11241 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11242 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11244 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11246 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11247 "1995-2001 LyX Team"
11249 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11250 "1995-2001 LyX Team"
11252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11254 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11255 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11256 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11257 "any later version."
11259 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11260 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11261 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11262 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11266 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11269 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11270 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11271 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11272 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11274 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11275 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11276 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11277 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11278 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11279 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11280 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11282 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11283 msgid "LyX Version "
11284 msgstr "LyX Version "
11286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11291 msgid "Library directory: "
11292 msgstr "Systemverzeichnis: "
11294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11295 msgid "User directory: "
11296 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11299 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11300 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11303 msgid "Select a BibTeX database to add"
11304 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11307 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11308 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11311 msgid "Select a BibTeX style"
11312 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11315 msgid "No frame drawn"
11316 msgstr "Kein Rahmen"
11318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11319 msgid "Rectangular box"
11320 msgstr "Rechteckige Box"
11322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11323 msgid "Oval box, thin"
11324 msgstr "Ovale Box, dünn"
11326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11327 msgid "Oval box, thick"
11328 msgstr "Ovale Box, dick"
11330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11332 msgstr "Schattierte Box"
11334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11336 msgstr "Doppelte Box"
11338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11339 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11344 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11345 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11346 msgid "Total Height"
11347 msgstr "Gesamthöhe"
11349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11350 msgid "Select external file"
11351 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11356 msgstr "Oben links"
11358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11360 msgid "Bottom left"
11361 msgstr "Unten links"
11363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11365 msgid "Baseline left"
11366 msgstr "Grundline links"
11368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11371 msgstr "Oben zentriert"
11373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11375 msgid "Bottom center"
11376 msgstr "Unten zentriert"
11378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11380 msgid "Baseline center"
11381 msgstr "Grundlinie zentriert"
11383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11386 msgstr "Oben rechts"
11388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11390 msgid "Bottom right"
11391 msgstr "Unten rechts"
11393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11395 msgid "Baseline right"
11396 msgstr "Grundlinie rechts"
11398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11399 msgid "Select graphics file"
11400 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11403 msgid "Clipart|#C#c"
11404 msgstr "Clipart|#C#c"
11406 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11407 msgid "Select document to include"
11408 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11410 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11411 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11412 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11414 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11416 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11418 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11419 msgid "Literate Programming Build Log"
11420 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11422 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11423 msgid "lyx2lyx Error Log"
11424 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11426 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11427 msgid "Version Control Log"
11428 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11430 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11431 msgid "No LaTeX log file found."
11432 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11434 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11435 msgid "No literate programming build log file found."
11437 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11439 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11440 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11441 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11443 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11444 msgid "No version control log file found."
11445 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11448 msgid "Choose bind file"
11449 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11451 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11452 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11453 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11455 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11456 msgid "Choose UI file"
11457 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11459 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11460 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11461 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11463 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11464 msgid "Choose keyboard map"
11465 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11467 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11468 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11469 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11471 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11472 msgid "Choose personal dictionary"
11473 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11475 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11479 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11480 msgid "Print to file"
11481 msgstr "Ausgabe in Datei"
11483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11484 msgid "PostScript files (*.ps)"
11485 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11488 msgid "Spellchecker error"
11489 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11492 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11493 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11495 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11497 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11498 "Maybe it has been killed."
11500 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11501 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11503 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11504 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11505 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11508 msgid "The spellchecker has failed"
11509 msgstr "Die Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11513 msgid "%1$d words checked."
11514 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11517 msgid "One word checked."
11518 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11521 msgid "Spelling check completed"
11522 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11525 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11526 #: src/insets/insettoc.C:42
11527 msgid "Table of Contents"
11528 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11530 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11532 msgid "%1$s and %2$s"
11533 msgstr "%1$s und %2$s"
11535 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11537 msgid "%1$s et al."
11538 msgstr "%1$s et al."
11540 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11544 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11548 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11549 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11550 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11551 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11552 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11553 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11554 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11556 msgstr "Keine Änderung"
11558 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11562 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11564 msgstr "Serifenfrei"
11566 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11568 msgstr "Schreibmaschine"
11570 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11574 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11578 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11582 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11586 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11590 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11592 msgstr "Kapitälchen"
11594 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11596 msgstr "Vergrößern"
11598 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11600 msgstr "Verkleinern"
11602 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11604 msgstr "Hervorgehoben"
11606 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11608 msgstr "Unterstrichen"
11610 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11612 msgstr "Kapitälchen"
11614 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11616 msgstr "Keine Farbe"
11618 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11622 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11626 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11630 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11634 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11638 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11642 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11646 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11650 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11651 msgid "System files|#S#s"
11652 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11654 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11655 msgid "User files|#U#u"
11656 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11658 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11659 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11660 msgid "Index Entry"
11663 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11664 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11668 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11669 msgid "Maths Decorations & Accents"
11670 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11672 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11674 msgstr "Binäre Operatoren"
11676 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11677 msgid "Binary Relations"
11678 msgstr "Binäre Relationen"
11680 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11681 msgid "Big Operators"
11682 msgstr "Große Operatoren"
11684 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11686 msgstr "AMS Diverses"
11688 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11690 msgstr "AMS Pfeile"
11692 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11693 msgid "AMS Relations"
11694 msgstr "AMS Relationen"
11696 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11697 msgid "AMS Negated Rel"
11698 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11700 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11701 msgid "AMS Operators"
11702 msgstr "AMS Operatoren"
11704 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11705 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11706 msgid "Box Settings"
11707 msgstr "Box-Einstellungen"
11709 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11710 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11711 msgid "Merge Changes"
11712 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11714 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11715 msgid "Accept highlighted change?"
11716 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11718 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11719 msgid "unknown author"
11720 msgstr "unbekannter Autor"
11722 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11723 msgid "unknown date"
11724 msgstr "unbekanntes Datum"
11726 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11727 msgid "Done merging changes"
11730 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11731 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11735 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11737 msgid "Document Settings"
11738 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11740 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11743 msgid "Unavailable: %1$s"
11744 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11746 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11751 msgid "Medium Skip"
11754 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11758 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11766 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11767 msgid "US executive"
11768 msgstr "US executive"
11770 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11774 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11778 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11779 msgid "TeX Settings"
11780 msgstr "TeX-Einstellungen"
11782 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11786 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11787 msgid "*** No Errors ***"
11788 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11790 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11791 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11792 msgid "Float Settings"
11793 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11795 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11796 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11800 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11801 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11802 msgid "Child Document"
11803 msgstr "Unterdokument"
11805 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11807 msgstr "Protokollbetrachter"
11809 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11810 msgid "Error reading file!"
11811 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11813 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11814 msgid "Math Delimiters"
11815 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11817 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11818 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11820 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11822 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11823 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11824 msgid "Math Matrix"
11825 msgstr "Mathe-Matrix"
11827 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11828 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11829 msgid "Note Settings"
11830 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11832 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11834 msgid "Paragraph Settings"
11835 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11837 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11839 msgid "Senseless with this layout!"
11840 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11842 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11844 msgid "Cross-reference"
11845 msgstr "Querverweis"
11847 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11848 msgid "No labels found."
11849 msgstr "Keine Marken gefunden."
11851 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11852 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11853 msgid "Find and Replace"
11854 msgstr "Finden und Ersetzen"
11856 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11857 msgid "Send document to command"
11858 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11860 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11861 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11863 msgstr "Zeige Datei"
11865 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11866 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11868 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11869 msgid "Spellchecker"
11870 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11872 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11876 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11877 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11878 msgid "Insert Table"
11879 msgstr "Tabelle einfügen"
11881 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11882 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11883 msgid "TeX Information"
11884 msgstr "TeX-Informationen"
11886 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11890 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11891 msgid "No synonyms found"
11892 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11894 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11895 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11896 msgid "*** No Lists ***"
11897 msgstr "*** Keine Listen ***"
11899 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11900 msgid "*** No Items ***"
11901 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11903 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11904 msgid "VSpace Settings"
11905 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11907 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11908 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11909 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11914 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11918 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11922 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11926 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11930 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11934 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11938 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11940 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11942 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11946 msgstr "Aufzählungszeichen"
11948 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11949 msgid "Enter a custom bullet"
11950 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11952 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11953 msgid "Directories"
11954 msgstr "Verzeichnisse"
11956 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11957 msgid "Bibliography Entry Settings"
11958 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11960 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11961 msgid "BibTeX Bibliography"
11962 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11964 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11965 msgid "Branch Settings"
11966 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11968 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11974 "Änderung durch %1$s\n"
11977 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11979 msgid "Change made at %1$s\n"
11980 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11982 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11983 msgid "Previous command"
11984 msgstr "Vorheriger Befehl"
11986 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11987 msgid "Next command"
11988 msgstr "Nächster Befehl"
11990 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11991 msgid "LyX: Delimiters"
11992 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11995 msgid "Author-year"
11996 msgstr " Autor-Jahr"
11998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12000 msgstr "Nummerisch"
12002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12052 msgstr "mit Überschriften"
12054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12056 msgstr "ausgefallen"
12058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12060 msgstr "Eineinhalb"
12062 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12063 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12064 msgid "Document Class"
12065 msgstr "Dokumentklasse"
12067 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12068 msgid "Text Layout"
12069 msgstr "Textformat"
12071 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12072 msgid "Page Layout"
12073 msgstr "Seitenformat"
12075 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12076 msgid "Page Margins"
12077 msgstr "Seitenränder"
12079 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12080 msgid "Numbering & TOC"
12081 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12083 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12084 msgid "Math Options"
12085 msgstr "Mathe-Optionen"
12087 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12088 msgid "Float Placement"
12089 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12097 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12098 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12099 msgid "LaTeX Preamble"
12100 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12102 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12113 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12114 msgid "TeX Code Settings"
12115 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12117 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12118 msgid "External Material"
12119 msgstr "Externes Material"
12121 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12125 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12126 msgid "Math Delimiter"
12127 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12129 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12130 msgid "LyX: Math Spacing"
12131 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
12133 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12134 msgid "Thin space\t\\,"
12135 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12137 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12138 msgid "Medium space\t\\:"
12139 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12141 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12142 msgid "Thick space\t\\;"
12143 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12145 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12146 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12147 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12149 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12150 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12151 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12153 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12154 msgid "Negative space\t\\!"
12155 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12157 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12158 msgid "LyX: Math Roots"
12159 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12161 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12162 msgid "Square root\t\\sqrt"
12163 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12166 msgid "Cube root\t\\root"
12167 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12170 msgid "Other root\t\\root"
12171 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12173 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12174 msgid "LyX: Math Styles"
12175 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12177 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12178 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12179 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12181 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12182 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12183 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12185 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12187 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12189 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12190 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12191 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12193 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12194 msgid "LyX: Math Fonts"
12195 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12197 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12198 msgid "Roman\t\\mathrm"
12199 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12201 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12202 msgid "Bold\t\\mathbf"
12203 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12205 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12206 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12207 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12209 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12210 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12211 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12213 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12214 msgid "Italic\t\\mathit"
12215 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12218 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12219 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12222 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12223 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12226 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12227 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12230 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12231 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12235 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12237 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12238 msgid "LyX: Insert Matrix"
12239 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12241 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12242 msgid "Preferences"
12243 msgstr "Einstellungen"
12245 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12249 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12253 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12257 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12258 msgid "pspell (library)"
12259 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12261 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12262 msgid "aspell (library)"
12263 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12265 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12266 msgid "Look and feel"
12269 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12270 msgid "User interface"
12271 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12273 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12274 msgid "Screen fonts"
12275 msgstr "Bildschirmschriften"
12277 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12282 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12286 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12287 msgid "Language settings"
12288 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12290 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12297 msgstr "Einfacher Text"
12299 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12300 msgid "Date format"
12301 msgstr "Datumsformat"
12303 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12313 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12318 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12319 msgid "File formats"
12320 msgstr "Dateiformate"
12322 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12327 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12333 msgid "Select a document templates directory"
12334 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12337 msgid "Select a temporary directory"
12338 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12340 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12341 msgid "Select a backups directory"
12342 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12344 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12345 msgid "Select a document directory"
12346 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12349 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12350 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12352 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12353 msgid "Print Document"
12354 msgstr "Dokument drucken"
12356 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12358 msgstr "&Gehe zurück"
12360 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12362 msgstr "Springe zurück"
12364 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12365 msgid "Jump to label"
12366 msgstr "Springe zur Marke"
12368 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12369 msgid "Send Document to Command"
12370 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12372 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12373 msgid "Table Settings"
12374 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12376 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12377 msgid "Vertical Space Settings"
12378 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12380 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12381 msgid "Text Wrap Settings"
12382 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12384 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12388 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12389 msgid "Advanced Placement Options"
12390 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12392 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12393 msgid "Use &default placement"
12394 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12396 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12397 msgid "&Top of page"
12398 msgstr "&Anfang der Seite"
12400 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12401 msgid "&Bottom of page"
12402 msgstr "&Ende der Seite"
12404 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12405 msgid "&Page of floats"
12406 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12408 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12409 msgid "&Here if possible"
12410 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12412 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12413 msgid "Here definitely"
12414 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12416 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12417 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12418 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12420 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12421 msgid "&Span columns"
12422 msgstr "&Spalten überspannen"
12424 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12425 msgid "&Rotate sideways"
12426 msgstr "Seitwärts &drehen"
12428 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12429 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12431 msgstr "Leerzeichen"
12433 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12434 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12435 msgid "Invalid filename"
12436 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12438 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12439 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12441 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12444 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12445 "Zeichen einhalten:\n"
12447 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12451 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12453 msgstr "Löschen|#L"
12455 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12458 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12459 " Using black instead, sorry!"
12461 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12462 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12464 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12466 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12467 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12469 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12471 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12474 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12477 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12478 "Pixel [%2$s] is used."
12480 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12482 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12484 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12486 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12487 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12489 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12493 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12494 msgid "Key used within LyX document."
12495 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12497 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12498 msgid "Label used for final output."
12499 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12501 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12502 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12504 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12505 "alle Literatureinträge "
12507 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12509 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12510 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12512 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12513 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12516 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12517 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12518 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12520 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12522 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12523 "extension \".bst\" and without path."
12525 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12526 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12528 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12529 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12531 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12534 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12535 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12536 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12538 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12540 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12541 "in directories where TeX finds them are listed!"
12543 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12544 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12547 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12548 msgid "The bibliography section contains..."
12549 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12551 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12553 "Frameless: No border\n"
12554 "Boxed: Rectangular\n"
12555 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12556 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12557 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12558 "Doublebox: Double line border"
12561 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12563 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12564 "with appropriate arguments from this dialog."
12567 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12568 msgid "Invalid length!"
12569 msgstr "Ungültige Länge!"
12571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12572 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12573 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12576 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12577 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12580 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12581 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12583 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12584 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12585 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12589 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12590 "right browser window."
12592 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12593 "dem rechten Auswahlfenster."
12595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12598 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12599 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12600 "buttons into the left browser window."
12602 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12603 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12604 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12605 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12608 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12609 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12613 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12616 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12618 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12620 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12621 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12623 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12624 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12626 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12628 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12629 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12630 "sentences (Natbib)."
12632 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12633 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12635 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12638 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12639 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12641 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12642 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12643 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12646 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12647 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12651 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12652 "\", but not \"BibTeX\"."
12654 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12655 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12659 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12661 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12664 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12665 msgid "Select Color"
12666 msgstr "Farbe wählen"
12668 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12672 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12676 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12678 msgid "WARNING! %1$s"
12679 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12682 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12683 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12686 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12687 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12691 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12694 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12695 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12698 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12699 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12702 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12707 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12708 "Jurabib is more common in law and humanities"
12711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12712 msgid " Never | Automatically | Yes "
12715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12717 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12718 "Largest | Huge | Huger "
12720 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12721 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12724 msgid "Enter the name of a new branch."
12725 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12728 msgid "Add a new branch to the document."
12729 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12732 msgid "Remove the selected branch from the document."
12733 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12736 msgid "Activate the selected branch for output."
12737 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12740 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12741 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12744 msgid "Available branches for this document."
12745 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12748 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12749 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12752 msgid "Modify background color of branch inset"
12753 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12756 msgid "Background color of branch inset"
12757 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12774 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12775 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12777 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12778 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12781 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12783 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12786 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12787 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12788 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12790 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12791 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12793 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12794 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12796 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12798 msgid "The file you want to insert."
12799 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12801 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12802 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12803 msgid "Browse the directories."
12804 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12806 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12807 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12808 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12809 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12811 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12812 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12813 msgid "Select display mode for this image."
12814 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12816 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12817 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12818 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12819 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12821 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12822 msgid "Use the document's default settings."
12823 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12826 msgid "Enforce placement of float here."
12827 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12829 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12830 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12831 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12833 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12834 msgid "Try top of page."
12835 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12837 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12838 msgid "Try bottom of page."
12839 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12841 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12842 msgid "Put float on a separate page of floats."
12843 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12845 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12846 msgid "Try float here."
12847 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12849 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12850 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12851 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12853 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12854 msgid "Span float over the columns."
12855 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12857 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12858 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12859 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12861 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12862 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12863 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12865 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12866 msgid "Set the image width to the inserted value."
12867 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12871 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12873 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12875 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12876 msgid "Set the image height to the inserted value."
12877 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12879 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12880 msgid "Select unit for height."
12881 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12883 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12885 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12891 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12892 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12893 "holds the values for the bounding box."
12896 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12897 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12898 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12900 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12901 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12902 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12904 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12905 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12906 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12910 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12911 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12914 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12915 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12916 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12918 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12919 msgid "Select unit for the bounding box values."
12920 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12922 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12924 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12925 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12926 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12930 msgid "Clip image to the bounding box values."
12931 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12935 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12936 "negative value clockwise."
12938 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12939 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12942 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12943 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12946 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12947 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12950 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12951 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12955 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12956 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12960 msgid "Bounding Box"
12961 msgstr "Begrenzungsbox"
12963 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12964 msgid "File name to include."
12965 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12967 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12968 msgid "Browse directories for file name."
12969 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12971 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12972 msgid "Use LaTeX \\input."
12973 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12975 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12976 msgid "Use LaTeX \\include."
12977 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12979 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12980 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12981 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12983 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12984 msgid "Underline spaces in generated output."
12985 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12987 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12988 msgid "Show LaTeX preview."
12989 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12991 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12992 msgid "Load the file."
12993 msgstr "Lade die Datei."
12995 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12996 msgid "Top | Middle | Bottom"
12997 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12999 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13000 msgid "Math Spacing"
13001 msgstr "Mathe-Abstände"
13003 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13004 msgid "Math Styles & Fonts"
13005 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13007 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13008 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13009 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13011 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13012 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13014 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13016 msgstr " (Standard)"
13018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13019 msgid "Look & Feel"
13022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13024 msgstr "Sprach-Optionen"
13026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13028 msgstr "Konvertierung"
13030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13035 msgid "Screen Fonts"
13036 msgstr "Bildschirmschriften"
13038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13043 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13044 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13048 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13050 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13054 msgid "GUI background"
13055 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13059 msgstr "GUI (Text)"
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13062 msgid "GUI selection"
13063 msgstr "GUI (Auswahl)"
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13066 msgid "GUI pointer"
13067 msgstr "GUI (Zeiger)"
13069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13070 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13071 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13074 msgid "Convert \"from\" this format"
13075 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13078 msgid "Convert \"to\" this format"
13079 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13084 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13085 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13086 "used as the path to the user/library directory."
13088 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13089 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13090 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13095 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13098 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13099 "analysiert werden soll."
13101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13103 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13104 "you must then \"Apply\" the change."
13106 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13107 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13113 msgstr "Hinzufügen"
13115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13117 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13118 "must then \"Apply\" the change."
13120 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13121 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13125 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13128 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13129 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13132 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13133 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13136 msgid "Copier for this format"
13137 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13142 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13143 "the \"to\" file name.\n"
13144 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13146 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13147 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13148 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13152 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13153 "then \"Apply\" the change."
13155 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13156 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13160 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13161 "\"Apply\" the change."
13163 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13164 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13168 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13171 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13172 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13175 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13176 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13179 msgid "The format identifier."
13180 msgstr "Name des Formates."
13182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13183 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13184 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13187 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13189 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13190 "und Großschreibung werden unterschieden."
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13193 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13194 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13197 msgid "The command used to launch the viewer application."
13198 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13201 msgid "The command used to launch the editor application."
13202 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13206 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13207 "then \"Apply\" the change."
13209 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13210 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13214 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13215 "\"Apply\" the change."
13217 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13218 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13222 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13225 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13226 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13231 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13232 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13235 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13236 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13239 msgid "Off|No math|On"
13240 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13243 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13244 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13247 msgid "Default path"
13248 msgstr "Standard-Pfad"
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13251 msgid "Template path"
13252 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13255 msgid "Temporary dir"
13256 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13260 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13263 msgid "Backup path"
13264 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13267 msgid "LyX server pipes"
13268 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13271 msgid "Fonts must be positive!"
13272 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13276 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13277 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13279 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13280 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13283 msgid " ispell | aspell "
13284 msgstr " ispell | aspell "
13286 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13287 msgid "Select for printer output."
13288 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13290 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13291 msgid "Enter printer command."
13292 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13294 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13295 msgid "Select for file output."
13296 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13298 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13299 msgid "Enter file name as print destination."
13300 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13302 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13303 msgid "Select for printing all pages."
13304 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13307 msgid "Select for printing a specific page range."
13308 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13310 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13311 msgid "First page."
13312 msgstr "Erste Seite."
13314 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13316 msgstr "Letzte Seite."
13318 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13319 msgid "Print the odd numbered pages."
13320 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13322 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13323 msgid "Print the even numbered pages."
13324 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13326 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13327 msgid "Number of copies to be printed."
13328 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13330 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13331 msgid "Sort the copies."
13332 msgstr "Kopien sortieren."
13334 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13335 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13336 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13338 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13339 msgid "Select a document for labels."
13340 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13342 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13343 msgid "Sort the labels alphabetically."
13344 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13346 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13347 msgid "Go to selected label."
13348 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13350 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13351 msgid "Update the list of labels."
13352 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13354 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13355 msgid "Select format style of the cross-reference."
13356 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13358 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13359 msgid "*** No labels found in document ***"
13360 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13362 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13364 msgstr "Gehe zurück"
13366 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13367 msgid "Go back to original place."
13368 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13370 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13374 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13375 msgid "Enter the string you want to find."
13376 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13378 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13379 msgid "Enter the replacement string."
13380 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13382 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13383 msgid "Continue to next search result."
13384 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13386 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13387 msgid "Replace search result by replacement string."
13388 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13390 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13391 msgid "Replace all by replacement string."
13392 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13394 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13395 msgid "Do case sensitive search."
13396 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13398 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13399 msgid "Search only matching words."
13400 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13402 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13403 msgid "Search backwards."
13404 msgstr "Rückwärts suchen."
13406 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13408 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13410 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13411 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13413 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13415 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13416 "be replaced by the name of this file."
13418 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13419 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13421 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13422 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13424 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13427 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13428 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13429 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13431 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13432 msgid "Replace unknown word."
13433 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13435 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13436 msgid "Ignore unknown word."
13437 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13439 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13440 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13441 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13443 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13444 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13445 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13447 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13448 msgid "Proportion of document checked."
13449 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13453 msgstr "Zeile/Spalte"
13455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13461 msgstr "Lange Tabelle"
13463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13464 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13465 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13467 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13468 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13469 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13470 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13472 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13473 msgid "Number of columns in the tabular."
13474 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13476 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13477 msgid "Number of rows in the tabular."
13478 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13480 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13481 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13482 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13484 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13486 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13487 "the corresponding LyX layout file exists."
13489 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13490 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13492 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13493 msgid "Show full path or only file name."
13494 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13496 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13497 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13499 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13501 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13502 msgid "Double click to view contents of file."
13503 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13505 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13507 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13508 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13509 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13511 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13512 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13513 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13514 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13516 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13517 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13518 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13520 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13521 msgid "Additional vertical space."
13522 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13524 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13525 msgid "Enter width for the float."
13526 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13528 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13530 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13531 "the left if page number is even."
13534 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13536 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13537 "right if page number is even."
13540 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13541 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13544 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13545 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13548 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13549 msgid "[End of history]"
13550 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13552 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13553 msgid "[Beginning of history]"
13554 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13556 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13558 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13560 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13561 msgid "[only completion]"
13562 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13566 msgid "Failed to open file."
13567 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13569 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13571 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13572 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13573 msgid "The absolute path is required."
13574 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13576 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13577 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13578 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13579 msgid "Directory does not exist."
13580 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13582 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13583 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13584 msgid "Cannot write to this directory."
13585 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13588 msgid "Cannot read this directory."
13589 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13591 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13592 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13593 msgid "No file input."
13594 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13596 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13597 msgid "Directory does not exists."
13598 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13600 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13601 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13602 msgid "A file is required, not a directory."
13603 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13605 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13606 msgid "Cannot write to this file."
13607 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13609 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13610 msgid "Cannot read from this directory."
13611 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13613 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13614 msgid "File does not exist."
13615 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13617 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13618 msgid "Cannot read from this file."
13619 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13621 #: src/importer.C:44
13623 msgid "Importing %1$s..."
13624 msgstr "Importiere %1$s..."
13626 #: src/importer.C:62
13627 msgid "Couldn't import file"
13628 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13630 #: src/importer.C:63
13632 msgid "No information for importing the format %1$s."
13633 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13635 #: src/importer.C:84
13637 msgstr "wurde eingefügt."
13639 #: src/insets/insetbase.C:265
13640 msgid "Opened inset"
13641 msgstr "Einfügung geöffnet"
13643 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13644 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13645 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13647 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13648 msgid "Export Warning!"
13649 msgstr "Export-Warnung!"
13651 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13653 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13654 "BibTeX will be unable to find them."
13657 #: src/insets/insetbox.C:57
13661 #: src/insets/insetbox.C:58
13665 #: src/insets/insetbox.C:59
13667 msgstr "Ovale Box, dünn"
13669 #: src/insets/insetbox.C:60
13671 msgstr "Ovale Box, dick"
13673 #: src/insets/insetbox.C:61
13675 msgstr "Schattierte Box"
13677 #: src/insets/insetbox.C:62
13679 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13681 #: src/insets/insetbox.C:116
13682 msgid "Opened Box Inset"
13683 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13685 #: src/insets/insetbranch.C:72
13686 msgid "Opened Branch Inset"
13687 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13689 #: src/insets/insetbranch.C:97
13693 #: src/insets/insetcaption.C:77
13694 msgid "Opened Caption Inset"
13695 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13697 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13699 msgstr "Gleitobjekt"
13701 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13702 msgid "Opened CharStyle Inset"
13703 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13705 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13709 #: src/insets/insetenv.C:65
13710 msgid "Opened Environment Inset: "
13711 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13713 #: src/insets/insetert.C:120
13714 msgid "Opened ERT Inset"
13715 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13717 #: src/insets/insetert.C:368
13721 #: src/insets/insetexternal.C:580
13723 msgid "External template %1$s is not installed"
13726 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13727 #: src/insets/insetfloat.C:422
13729 msgstr "Gleitobjekt: "
13731 #: src/insets/insetfloat.C:291
13732 msgid "Opened Float Inset"
13733 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13735 #: src/insets/insetfloat.C:424
13736 msgid " (sideways)"
13737 msgstr " (seitwärts)"
13739 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13740 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13741 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13743 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13745 msgid "List of %1$s"
13746 msgstr "Liste der %1$s"
13748 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13752 #: src/insets/insetfoot.C:56
13753 msgid "Opened Footnote Inset"
13754 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13756 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13759 "Could not copy the file\n"
13761 "into the temporary directory."
13764 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13766 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13769 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13771 msgid "Graphics file: %1$s"
13772 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13774 #: src/insets/insetinclude.C:285
13775 msgid "Verbatim Input"
13776 msgstr "Unformatiert"
13778 #: src/insets/insetinclude.C:286
13779 msgid "Verbatim Input*"
13780 msgstr "Unformatiert*"
13782 #: src/insets/insetinclude.C:366
13785 "Included file `%1$s'\n"
13786 "has textclass `%2$s'\n"
13787 "while parent file has textclass `%3$s'."
13790 #: src/insets/insetinclude.C:372
13791 msgid "Different textclasses"
13792 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13794 #: src/insets/insetindex.C:39
13798 #: src/insets/insetindex.C:71
13800 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13802 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13806 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13807 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13808 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13810 #: src/insets/insetnote.C:56
13814 #: src/insets/insetnote.C:57
13816 msgstr "Grauschrift"
13818 #: src/insets/insetnote.C:135
13819 msgid "Opened Note Inset"
13820 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13822 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13826 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13827 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13828 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13830 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13834 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13838 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13842 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13843 msgid "Page Number"
13844 msgstr "Seitennummer"
13846 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13850 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13851 msgid "Textual Page Number"
13852 msgstr "Seitennummer in Textform"
13854 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13856 msgstr "TextSeite: "
13858 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13859 msgid "Standard+Textual Page"
13860 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13862 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13864 msgstr "Verweis+Text: "
13866 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13870 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13871 msgid "PrettyRef: "
13872 msgstr "PrettyRef: "
13874 #: src/insets/insettabular.C:418
13875 msgid "Opened table"
13876 msgstr "Tabelle geöffnet"
13878 #: src/insets/insettabular.C:1566
13879 msgid "Error setting multicolumn"
13880 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13882 #: src/insets/insettabular.C:1567
13883 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13884 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13886 #: src/insets/insettext.C:227
13887 msgid "Opened Text Inset"
13888 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13890 #: src/insets/insettheorem.C:39
13894 #: src/insets/insettheorem.C:87
13895 msgid "Opened Theorem Inset"
13896 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13898 #: src/insets/insettoc.C:43
13899 msgid "Unknown toc list"
13900 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13902 #: src/insets/inseturl.C:40
13906 #: src/insets/inseturl.C:42
13908 msgstr "HTML-URL: "
13910 #: src/insets/insetvspace.C:107
13911 msgid "Vertical Space"
13912 msgstr "Vertikaler Abstand"
13914 #: src/insets/insetwrap.C:60
13916 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13918 #: src/insets/insetwrap.C:189
13919 msgid "Opened Wrap Inset"
13920 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13922 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13924 msgstr "Nicht angezeigt."
13926 #: src/insets/render_graphic.C:95
13930 #: src/insets/render_graphic.C:97
13931 msgid "Converting to loadable format..."
13932 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13934 #: src/insets/render_graphic.C:99
13935 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13936 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13938 #: src/insets/render_graphic.C:101
13939 msgid "Scaling etc..."
13940 msgstr "Skaliere etc..."
13942 #: src/insets/render_graphic.C:103
13943 msgid "Ready to display"
13944 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13946 #: src/insets/render_graphic.C:105
13947 msgid "No file found!"
13948 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13950 #: src/insets/render_graphic.C:107
13951 msgid "Error converting to loadable format"
13952 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13954 #: src/insets/render_graphic.C:109
13955 msgid "Error loading file into memory"
13956 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13958 #: src/insets/render_graphic.C:111
13959 msgid "Error generating the pixmap"
13960 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13962 #: src/insets/render_graphic.C:113
13966 #: src/insets/render_preview.C:89
13967 msgid "Preview loading"
13968 msgstr "Laden der Vorschau"
13970 #: src/insets/render_preview.C:92
13971 msgid "Preview ready"
13972 msgstr "Vorschau bereit"
13974 #: src/insets/render_preview.C:95
13975 msgid "Preview failed"
13976 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13978 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13979 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13981 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
13983 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13984 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13986 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13988 #: src/ispell.C:246
13990 "Could not create an ispell process.\n"
13991 "You may not have the right languages installed."
13993 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13994 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13996 #: src/ispell.C:268
13998 "The ispell process returned an error.\n"
13999 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14001 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14002 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14004 #: src/ispell.C:377
14005 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14007 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
14010 #: src/kbsequence.C:160
14012 msgstr " Optionen: "
14014 #: src/lengthcommon.C:47
14018 #: src/lengthcommon.C:47
14022 #: src/lengthcommon.C:47
14026 #: src/lengthcommon.C:47
14030 #: src/lengthcommon.C:47
14034 #: src/lengthcommon.C:47
14038 #: src/lengthcommon.C:48
14042 #: src/lengthcommon.C:48
14046 #: src/lengthcommon.C:48
14050 #: src/lengthcommon.C:48
14054 #: src/lengthcommon.C:48
14058 #: src/lengthcommon.C:49
14062 #: src/lengthcommon.C:49
14066 #: src/lengthcommon.C:49
14070 #: src/lengthcommon.C:49
14074 #: src/lengthcommon.C:50
14078 #: src/lengthcommon.C:50
14080 msgstr "Seitenhöhe%"
14082 #: src/lyx_cb.C:112
14085 "The document %1$s could not be saved.\n"
14087 "Do you want to rename the document and try again?"
14089 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
14091 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
14093 #: src/lyx_cb.C:114
14094 msgid "Rename and save?"
14095 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14097 #: src/lyx_cb.C:115
14099 msgstr "&Umbenennen"
14101 #: src/lyx_cb.C:131
14102 msgid "Choose a filename to save document as"
14103 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14105 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14106 msgid "Templates|#T#t"
14107 msgstr "Vorlagen|#V"
14109 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14112 "The document %1$s already exists.\n"
14114 "Do you want to over-write that document?"
14116 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14118 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14120 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14121 msgid "Over-write document?"
14122 msgstr "Dokument überschreiben?"
14124 #: src/lyx_cb.C:214
14126 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14127 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14129 #: src/lyx_cb.C:216
14130 msgid "Unable to remove temporary directory"
14131 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14133 #: src/lyx_cb.C:248
14135 msgid "Auto-saving %1$s"
14136 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14138 #: src/lyx_cb.C:287
14139 msgid "Autosave failed!"
14140 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14142 #: src/lyx_cb.C:313
14143 msgid "Autosaving current document..."
14144 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14146 #: src/lyx_cb.C:385
14147 msgid "Select file to insert"
14148 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14150 #: src/lyx_cb.C:404
14153 "Could not read the specified document\n"
14155 "due to the error: %2$s"
14157 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14158 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14159 "nicht gelesen werden: %2$s"
14161 #: src/lyx_cb.C:406
14162 msgid "Could not read file"
14163 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14165 #: src/lyx_cb.C:414
14168 "Could not open the specified document\n"
14170 "due to the error: %2$s"
14172 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14173 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14174 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14176 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14177 msgid "Could not open file"
14178 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14180 #: src/lyx_cb.C:445
14181 msgid "Running configure..."
14182 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14184 #: src/lyx_cb.C:455
14185 msgid "Reloading configuration..."
14186 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14188 #: src/lyx_cb.C:460
14189 msgid "System reconfigured"
14190 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14192 #: src/lyx_cb.C:461
14194 "The system has been reconfigured.\n"
14195 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14196 "updated document class specifications."
14198 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14199 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14200 "Spezifikationen zu nutzen."
14202 #: src/lyx_main.C:110
14203 msgid "Could not read configuration file"
14204 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14206 #: src/lyx_main.C:111
14209 "Error while reading the configuration file\n"
14211 "Please check your installation."
14214 #: src/lyx_main.C:124
14215 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14216 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14218 #: src/lyx_main.C:127
14222 #: src/lyx_main.C:219
14224 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14225 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14227 #: src/lyx_main.C:392
14231 #: src/lyx_main.C:501
14232 msgid "Could not create temporary directory"
14233 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14235 #: src/lyx_main.C:502
14238 "Could not create a temporary directory in\n"
14239 "%1$s. Make sure that this\n"
14240 "path exists and is writable and try again."
14242 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14243 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14244 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14246 #: src/lyx_main.C:644
14247 msgid "Missing user LyX directory"
14248 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14250 #: src/lyx_main.C:645
14253 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14254 "It is needed to keep your own configuration."
14256 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14257 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14259 #: src/lyx_main.C:650
14260 msgid "&Create directory."
14261 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14263 #: src/lyx_main.C:651
14265 msgstr "LyX &beenden."
14267 #: src/lyx_main.C:652
14268 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14269 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14271 #: src/lyx_main.C:656
14273 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14274 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14276 #: src/lyx_main.C:663
14277 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14278 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14280 #: src/lyx_main.C:813
14281 msgid "List of supported debug flags:"
14282 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14284 #: src/lyx_main.C:817
14286 msgid "Setting debug level to %1$s"
14287 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14289 #: src/lyx_main.C:828
14291 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14292 "Command line switches (case sensitive):\n"
14293 "\t-help summarize LyX usage\n"
14294 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14295 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14296 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14297 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14298 " select the features to debug.\n"
14299 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14300 "\t-x [--execute] command\n"
14301 " where command is a lyx command.\n"
14302 "\t-e [--export] fmt\n"
14303 " where fmt is the export format of choice.\n"
14304 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14305 " where fmt is the import format of choice\n"
14306 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14307 "\t-version summarize version and build info\n"
14308 "Check the LyX man page for more details."
14310 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14311 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14312 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14313 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14314 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14315 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14316 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14317 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14318 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14319 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14320 " vorhandenen Bereiche.\n"
14321 "\t-x [--execute] command\n"
14322 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14323 "\t-e [--export] fmt\n"
14324 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14325 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14326 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14327 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14328 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14330 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14332 #: src/lyx_main.C:864
14333 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14334 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14336 #: src/lyx_main.C:874
14337 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14338 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14340 #: src/lyx_main.C:884
14341 msgid "Missing command string after --execute switch"
14342 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14344 #: src/lyx_main.C:894
14345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14347 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14349 #: src/lyx_main.C:906
14350 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14352 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14354 #: src/lyx_main.C:911
14355 msgid "Missing filename for --import"
14356 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14358 #: src/lyxfind.C:142
14359 msgid "Search error"
14360 msgstr "Fehler beim Suchen"
14362 #: src/lyxfind.C:142
14363 msgid "Search string is empty"
14364 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14366 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14367 msgid "String not found!"
14368 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14370 #: src/lyxfind.C:327
14371 msgid "String has been replaced."
14372 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14374 #: src/lyxfind.C:330
14375 msgid " strings have been replaced."
14376 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14378 #: src/lyxfont.C:52
14382 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14383 #: src/lyxfont.C:69
14385 msgstr "Übernehmen"
14387 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14388 #: src/lyxfont.C:69
14390 msgstr "Ignorieren"
14392 #: src/lyxfont.C:60
14394 msgstr "Kapitälchen"
14396 #: src/lyxfont.C:69
14400 #: src/lyxfont.C:510
14402 msgid "Emphasis %1$s, "
14403 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14405 #: src/lyxfont.C:512
14407 msgid "Underline %1$s, "
14408 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14410 #: src/lyxfont.C:514
14412 msgid "Noun %1$s, "
14413 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14415 #: src/lyxfont.C:518
14417 msgid "Language: %1$s, "
14418 msgstr "Sprache: %1$s, "
14420 #: src/lyxfont.C:520
14422 msgid " Number %1$s"
14423 msgstr " Nummer %1$s"
14425 #: src/lyxfunc.C:313
14426 msgid "Unknown function."
14427 msgstr "Unbekannte Funktion."
14429 #: src/lyxfunc.C:352
14430 msgid "Nothing to do"
14431 msgstr "Nichts zu tun"
14433 #: src/lyxfunc.C:370
14434 msgid "Unknown action"
14435 msgstr "Unbekannte Aktion"
14437 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14438 msgid "Command disabled"
14439 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14441 #: src/lyxfunc.C:383
14442 msgid "Command not allowed without any document open"
14443 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14445 #: src/lyxfunc.C:624
14446 msgid "Document is read-only"
14447 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14449 #: src/lyxfunc.C:633
14450 msgid "This portion of the document is deleted."
14451 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14453 #: src/lyxfunc.C:654
14456 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14458 "Do you want to save the document?"
14460 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14462 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14464 #: src/lyxfunc.C:670
14467 "Could not print the document %1$s.\n"
14468 "Check that your printer is set up correctly."
14471 #: src/lyxfunc.C:673
14472 msgid "Print document failed"
14473 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14475 #: src/lyxfunc.C:692
14478 "The document could not be converted\n"
14479 "into the document class %1$s."
14481 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14482 "%1$s konvertiert werden."
14484 #: src/lyxfunc.C:695
14485 msgid "Could not change class"
14486 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14488 #: src/lyxfunc.C:803
14490 msgid "Saving document %1$s..."
14491 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14493 #: src/lyxfunc.C:807
14497 #: src/lyxfunc.C:818
14500 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14501 "version of the document %1$s?"
14503 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14504 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14506 #: src/lyxfunc.C:840
14508 msgstr "Erstellung"
14510 #: src/lyxfunc.C:845
14514 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14515 msgid "Missing argument"
14516 msgstr "Fehlendes Argument"
14518 #: src/lyxfunc.C:1026
14520 msgid "Opening help file %1$s..."
14521 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14523 #: src/lyxfunc.C:1282
14524 msgid "Opening child document "
14525 msgstr "Öffne Unterdokument "
14527 #: src/lyxfunc.C:1361
14528 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14529 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14531 #: src/lyxfunc.C:1372
14533 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14535 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14536 "darf nicht umdefiniert werden."
14538 #: src/lyxfunc.C:1482
14539 msgid "Document defaults saved in "
14542 #: src/lyxfunc.C:1485
14543 msgid "Unable to save document defaults"
14546 #: src/lyxfunc.C:1539
14547 msgid "Converting document to new document class..."
14548 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14550 #: src/lyxfunc.C:1550
14551 msgid "Class switch"
14554 #: src/lyxfunc.C:1703
14555 msgid "Select template file"
14556 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14558 #: src/lyxfunc.C:1740
14559 msgid "Select document to open"
14560 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14562 #: src/lyxfunc.C:1781
14564 msgid "Opening document %1$s..."
14565 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14567 #: src/lyxfunc.C:1785
14569 msgid "Document %1$s opened."
14570 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14572 #: src/lyxfunc.C:1787
14574 msgid "Could not open document %1$s"
14575 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14577 #: src/lyxfunc.C:1812
14579 msgid "Select %1$s file to import"
14580 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14582 #: src/lyxfunc.C:1922
14583 msgid "Welcome to LyX!"
14584 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14586 #: src/lyxrc.C:2069
14588 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14591 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14592 "angesehen werden?"
14594 #: src/lyxrc.C:2074
14596 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14599 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14600 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14602 #: src/lyxrc.C:2078
14605 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14606 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14607 "\" is specified, an internal routine is used."
14609 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14610 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14611 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14612 "verwendet LyX eine interne Routine."
14614 #: src/lyxrc.C:2082
14616 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14619 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14620 "oder einfacher Text)."
14622 #: src/lyxrc.C:2086
14624 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14625 "automatically by what you type."
14627 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14628 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14630 #: src/lyxrc.C:2090
14632 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14635 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14636 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14639 #: src/lyxrc.C:2094
14641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14643 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14644 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14646 #: src/lyxrc.C:2101
14648 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14649 "the backup file in the same directory as the original file."
14651 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14652 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14654 #: src/lyxrc.C:2105
14656 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14657 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14660 #: src/lyxrc.C:2109
14662 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14663 "its global and local bind/ directories."
14665 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14666 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14667 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14669 #: src/lyxrc.C:2113
14670 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14672 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14673 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14675 #: src/lyxrc.C:2117
14677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14680 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14681 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14682 "Dokumentation von ChkTeX."
14684 #: src/lyxrc.C:2127
14686 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14687 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14689 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14690 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14691 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14693 #: src/lyxrc.C:2141
14696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14699 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14700 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14702 #: src/lyxrc.C:2145
14703 msgid "New documents will be assigned this language."
14704 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14706 #: src/lyxrc.C:2149
14707 msgid "Specify the default paper size."
14708 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14710 #: src/lyxrc.C:2153
14712 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14713 "shown after the change has been made.)"
14715 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14716 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14718 #: src/lyxrc.C:2157
14719 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14720 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14722 #: src/lyxrc.C:2161
14724 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14725 "LyX was started from."
14727 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14728 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14730 #: src/lyxrc.C:2166
14731 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14733 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14735 #: src/lyxrc.C:2170
14737 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14738 "recommended for non-English languages."
14740 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14741 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14743 #: src/lyxrc.C:2177
14745 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14746 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14747 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14750 #: src/lyxrc.C:2186
14752 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14753 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14755 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14756 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14757 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14759 #: src/lyxrc.C:2190
14760 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14762 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14765 #: src/lyxrc.C:2194
14767 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14770 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14771 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14773 #: src/lyxrc.C:2198
14775 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14777 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14778 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14780 #: src/lyxrc.C:2202
14782 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14783 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14784 "name of the second language."
14786 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14787 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14788 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14790 #: src/lyxrc.C:2206
14791 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14792 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14794 #: src/lyxrc.C:2210
14795 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14796 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14798 #: src/lyxrc.C:2214
14800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14803 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14804 "\\documentclass verwendet werden soll."
14806 #: src/lyxrc.C:2218
14808 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14809 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14811 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14812 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14814 #: src/lyxrc.C:2222
14816 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14817 "document is the default language."
14819 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14820 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14822 #: src/lyxrc.C:2226
14823 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14825 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14826 "gespeichert werden."
14828 #: src/lyxrc.C:2230
14829 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14831 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14834 #: src/lyxrc.C:2234
14836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14839 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14840 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14842 #: src/lyxrc.C:2238
14844 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14846 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14847 "'Datei'-Menü erscheinen."
14849 #: src/lyxrc.C:2242
14851 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14852 "variable. Use the OS native format."
14854 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14855 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14858 #: src/lyxrc.C:2249
14860 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14862 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14863 "ispell_deutsch\"."
14865 #: src/lyxrc.C:2253
14866 msgid "The bold font in the dialogs."
14867 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14869 #: src/lyxrc.C:2257
14870 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14871 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14873 #: src/lyxrc.C:2261
14874 msgid "The normal font in the dialogs."
14875 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14877 #: src/lyxrc.C:2265
14878 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14879 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14881 #: src/lyxrc.C:2269
14882 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14884 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14887 #: src/lyxrc.C:2273
14888 msgid "Scale the preview size to suit."
14889 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14891 #: src/lyxrc.C:2277
14892 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14893 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14895 #: src/lyxrc.C:2281
14896 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14897 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14899 #: src/lyxrc.C:2285
14901 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14902 "environment variable PRINTER."
14904 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14905 "Umgebungsvariable PRINTER."
14907 #: src/lyxrc.C:2289
14908 msgid "The option to print only even pages."
14909 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14911 #: src/lyxrc.C:2293
14913 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14914 "the filename of the DVI file to be printed."
14916 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14917 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14920 #: src/lyxrc.C:2297
14921 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14922 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14924 #: src/lyxrc.C:2301
14925 msgid "The option to print out in landscape."
14926 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14928 #: src/lyxrc.C:2305
14929 msgid "The option to print only odd pages."
14930 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14932 #: src/lyxrc.C:2309
14933 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14935 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14937 #: src/lyxrc.C:2313
14938 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14939 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14941 #: src/lyxrc.C:2317
14942 msgid "The option to specify paper type."
14943 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14945 #: src/lyxrc.C:2321
14946 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14947 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14949 #: src/lyxrc.C:2325
14951 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14952 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14955 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14956 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14957 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14959 #: src/lyxrc.C:2329
14961 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14962 "prepended along with the printer name after the spool command."
14964 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14965 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14967 #: src/lyxrc.C:2333
14968 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14969 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14971 #: src/lyxrc.C:2337
14972 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14973 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14975 #: src/lyxrc.C:2341
14977 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14980 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14981 "explizit angeben soll."
14983 #: src/lyxrc.C:2345
14984 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14985 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14987 #: src/lyxrc.C:2349
14989 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14991 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14992 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14994 #: src/lyxrc.C:2353
14996 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14997 "wrong, override the setting here."
14999 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15000 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15003 #: src/lyxrc.C:2357
15004 msgid "The encoding for the screen fonts."
15005 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15007 #: src/lyxrc.C:2363
15008 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15010 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15011 "Bearbeitung verwendet werden."
15013 #: src/lyxrc.C:2372
15015 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15016 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15017 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15019 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15020 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15021 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15022 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15024 #: src/lyxrc.C:2376
15025 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15027 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15030 #: src/lyxrc.C:2381
15033 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15034 "roughly the same size as on paper."
15036 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15037 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15039 #: src/lyxrc.C:2385
15041 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15042 "\".out\". Only for advanced users."
15044 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15045 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15046 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15048 #: src/lyxrc.C:2392
15049 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15051 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15054 #: src/lyxrc.C:2396
15055 msgid "What command runs the spellchecker?"
15056 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15058 #: src/lyxrc.C:2400
15060 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15061 "when you quit LyX."
15063 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15064 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15066 #: src/lyxrc.C:2404
15068 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15069 "value selects the directory LyX was started from."
15071 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15072 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15074 #: src/lyxrc.C:2411
15076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15077 "will look in its global and local ui/ directories."
15079 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15080 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15081 "globalen ui-Verzeichnissen."
15083 #: src/lyxrc.C:2424
15086 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15087 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15088 "may not work with all dictionaries."
15090 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15091 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15092 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15093 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15095 #: src/lyxrc.C:2431
15096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15098 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15099 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15101 #: src/lyxrc.C:2438
15103 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15106 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15107 "Knöpfen verschoben wird."
15110 msgid "Document not saved"
15111 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15114 msgid "You must save the document before it can be registered."
15115 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15118 msgid "LyX VC: Initial description"
15119 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15122 msgid "(no initial description)"
15123 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15126 msgid "LyX VC: Log Message"
15127 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15130 msgid "(no log message)"
15131 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15136 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15139 "Do you want to revert to the saved version?"
15143 msgid "Revert to stored version of document?"
15144 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15146 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15148 msgid " Macro: %1$s: "
15149 msgstr " Makro: %1$s: "
15151 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15152 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15154 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15157 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15159 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15162 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15163 msgid "Only one row"
15164 msgstr "Nur eine Zeile"
15166 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15167 msgid "Only one column"
15168 msgstr "Nur eine Spalte"
15170 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15171 msgid "No hline to delete"
15174 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15175 msgid "No vline to delete"
15178 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15180 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15183 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15185 msgstr "Keine Nummer"
15187 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15191 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15193 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15196 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15198 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15201 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15203 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15206 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15207 msgid "Math editor mode"
15208 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15210 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15211 msgid "create new math text environment ($...$)"
15214 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15215 msgid "entered math text mode (textrm)"
15221 "Could not open the specified document\n"
15224 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15225 "konnte nicht geöffnet werden."
15227 #: src/output_linuxdoc.C:79
15231 #: src/output_linuxdoc.C:79
15232 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15233 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15235 #: src/output_plaintext.C:157
15237 msgstr "Zusammenfassung: "
15239 #: src/output_plaintext.C:169
15240 msgid "References: "
15241 msgstr "Referenzen: "
15243 #: src/support/filefilterlist.C:106
15244 msgid "All files (*)"
15245 msgstr "Alle Dateien (*)"
15247 #: src/support/package.C.in:424
15250 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15252 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15255 #: src/support/package.C.in:545
15258 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15260 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15261 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15263 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15265 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15266 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15267 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15269 #: src/support/package.C.in:630
15272 "Invalid %1$s switch.\n"
15273 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15275 "Ungültige Option %1$s.\n"
15276 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15278 #: src/support/package.C.in:656
15281 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15282 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15284 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15285 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15287 #: src/support/package.C.in:679
15290 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15291 "%2$s is not a directory."
15293 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15294 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15296 #: src/support/userinfo.C:44
15297 msgid "Unknown user"
15298 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15301 msgid "Unknown layout"
15302 msgstr "Unbekanntes Format"
15307 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15308 "Trying to use the default instead.\n"
15312 msgid "Unknown Inset"
15313 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15316 msgid "Unknown token"
15317 msgstr "Unbekanntes Token"
15321 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15324 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15325 "Sie das Tutorium."
15328 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15330 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15335 msgstr "Änderung: "
15344 msgstr "Schrift: %1$s"
15348 msgid ", Depth: %1$d"
15349 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15352 msgid ", Spacing: "
15353 msgstr ", Abstand: "
15361 msgstr ", Einfügung: "
15364 msgid ", Paragraph: "
15365 msgstr ", Absatz: "
15372 msgid ", Position: "
15373 msgstr ", Position: "
15376 msgid ", Boundary: "
15381 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15384 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15388 msgid "Nothing to index!"
15389 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15392 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15393 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15396 msgid "Unknown spacing argument: "
15397 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15400 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15401 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15409 msgstr " unbekannt"
15411 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15412 msgid "Character set"
15413 msgstr "Zeichensatz"
15415 #: src/text3.C:1504
15416 msgid "Paragraph layout set"
15417 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15419 #: src/vspace.C:487
15420 msgid "Default skip"
15423 #: src/vspace.C:490
15427 #: src/vspace.C:493
15428 msgid "Medium skip"
15431 #: src/vspace.C:496
15435 #: src/vspace.C:499
15436 msgid "Vertical fill"
15439 #: src/vspace.C:506