]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
5ba21a2617ac044aa77ab3e6e4f50cb2cc44ac01
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Stichwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
103 msgid "Close|^["
104 msgstr "Schließen|^["
105
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
114 msgid "Key:|#K"
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
143 msgid "OK"
144 msgstr "OK"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
148 msgid "Label:|#L"
149 msgstr "Marke:|#M"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
180 msgid "Cancel|^["
181 msgstr "Abbrechen|^["
182
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
186 msgid "Update|#U"
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
190 msgid "Database:|#D"
191 msgstr "Datenbank:|#D"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
195 msgid "Style:|#S"
196 msgstr "Stil:|#S"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
204 msgid "Browse...|#B"
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
212 msgid "Styles:|#y"
213 msgstr "Stile:|#t"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
217 msgid "Browse...|#r"
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
243 msgid "Apply|#A"
244 msgstr "Übernehmen|#b"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
258 msgid "Restore|#R"
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
262 msgid "Content:|#o"
263 msgstr "Inhalt:|#I"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
266 msgid "Box Type|#T"
267 msgstr "Box-Art|#A"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
278 msgid "Width Unit"
279 msgstr "Einheit der Breite"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
284 msgid "Width"
285 msgstr "Breite"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
289 msgid "Special"
290 msgstr "Spezial"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
303 msgid "Height"
304 msgstr "Höhe"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
307 msgid "Height Unit"
308 msgstr "Einheit der Höhe"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
319 msgid "Reset"
320 msgstr "Zurücksetzen"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
327 msgid "Parbox"
328 msgstr "Parbox"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
334 msgid "Minipage"
335 msgstr "Minipage"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
338 msgid "Branch:|#B"
339 msgstr "Zweig:|#Z"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
345 msgid "Close|^[^M"
346 msgstr "Schließen|^[^M"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
349 msgid "Update|#Uu"
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
365 msgid "Changed by:"
366 msgstr "Geändert durch:"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
369 msgid "author"
370 msgstr "Autor"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
373 msgid "date"
374 msgstr "Datum"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
377 msgid "on:"
378 msgstr "am:"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
381 msgid "Family:|#F"
382 msgstr "Familie:|#F"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
385 msgid "Series:|#S"
386 msgstr "Serie:|#S"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
389 msgid "Shape:|#H"
390 msgstr "Form:|#o"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
393 msgid "Color:|#C"
394 msgstr "Farbe:|#a"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
398 msgid "Language:|#L"
399 msgstr "Sprache:|#p"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
411 msgid "Size:|#z"
412 msgstr "Größe:|#G"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
419 msgid "Misc:|#M"
420 msgstr "Diverses:|#D"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
431 msgid "Info:"
432 msgstr "Informationen:"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
435 msgid "@4->"
436 msgstr "@4->"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
440 msgid "@9+"
441 msgstr "@9+"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
444 msgid "@8->"
445 msgstr "@8->"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
448 msgid "@2->"
449 msgstr "@2->"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
452 msgid "Search"
453 msgstr "Suchen"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
462 msgstr ""
463 "Groß-/Kleinschr.\n"
464 " beachten|#G"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
467 msgid "Previous|#P"
468 msgstr "Rückwärts|#c"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
471 msgid "Next|#N"
472 msgstr "Vorwärts|#V"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
495 msgid "R|#R"
496 msgstr "R|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
499 msgid "G|#G"
500 msgstr "G|#G"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
503 msgid "B|#B"
504 msgstr "B|#B"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
507 msgid "H|#H"
508 msgstr "H|#H"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
511 msgid "S|#S"
512 msgstr "S|#S"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
515 msgid "V|#V"
516 msgstr "V|#V"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
527 msgid "Dimensions"
528 msgstr "Abmessungen"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
531 msgid "Size:|#S"
532 msgstr "Größe:|#G"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
538 msgid "Width:|#W"
539 msgstr "Breite:|#B"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
544 msgid "Height:|#H"
545 msgstr "Höhe:|#H"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
549 msgid "Orientation"
550 msgstr "Orientierung"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
553 msgid "Portrait|#r"
554 msgstr "Hochformat|#H"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
557 msgid "Landscape|#L"
558 msgstr "Querformat|#Q"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
561 msgid "Margins"
562 msgstr "Ränder"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
569 msgid "Top:|#T"
570 msgstr "Oben:|#O"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
573 msgid "Bottom:|#B"
574 msgstr "Unten:|#U"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
577 msgid "Inner:|#I"
578 msgstr "Innen:|#I"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
581 msgid "Outer:|#u"
582 msgstr "Außen:|#A"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
589 msgid "Headsep:|#d"
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
593 msgid "Footskip:|#F"
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
597 msgid "Sides"
598 msgstr "Seiten"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
601 msgid "Separation"
602 msgstr "Absatztrennung"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
605 msgid "Columns"
606 msgstr "Spalten"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
609 msgid "Fonts:|#F"
610 msgstr "Schriften:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
617 msgid "Class:|#C"
618 msgstr "Klasse:|#K"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
625 msgid "Spacing:|#g"
626 msgstr "Abstand:|#A"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
637 msgid "One|#n"
638 msgstr "Einseitig|#i"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
641 msgid "Two|#T"
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
645 msgid "One|#e"
646 msgstr "1-spaltig|#1"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
649 msgid "Two|#w"
650 msgstr "2-spaltig|#2"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
653 msgid "Indent|#I"
654 msgstr "Einrückung|#E"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
657 msgid "Skip|#K"
658 msgstr "Abstand|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
662 msgid "Encoding:|#E"
663 msgstr "Kodierung:|#K"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
698 msgid "Bullet depth"
699 msgstr "Aufzählungsebene"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
702 msgid "LaTeX:|#L"
703 msgstr "LaTeX:|#L"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
706 msgid "1|#1"
707 msgstr "1|#1"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
710 msgid "2|#2"
711 msgstr "2|#2"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
714 msgid "3|#3"
715 msgstr "3|#3"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
718 msgid "4|#4"
719 msgstr "4|#4"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
722 msgid "Standard|#S"
723 msgstr "Standard|#S"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
726 msgid "Maths|#M"
727 msgstr "Mathe|#M"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
730 msgid "Ding 1|#D"
731 msgstr "Ding 1|#D"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
734 msgid "Ding 2|#i"
735 msgstr "Ding 2|#i"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
738 msgid "Ding 3|#n"
739 msgstr "Ding 3|#n"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
742 msgid "Ding 4|#g"
743 msgstr "Ding 4|#g"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
751 msgid "Add|#d"
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
755 msgid "Remove|#e"
756 msgstr "Entfernen|#E"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
767 msgid "@5->"
768 msgstr "@5->"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
775 msgid "Modify"
776 msgstr "Ändern"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
781 msgid "Status"
782 msgstr "Status"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
785 msgid "Open|#O"
786 msgstr "Geöffnet|#G"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
789 msgid "Collapsed|#C"
790 msgstr "Geschlossen|#e"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
799 msgid "File:|#F"
800 msgstr "Datei:|#D"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
807 msgid "Template:|#T"
808 msgstr "Vorlage:|#V"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
811 msgid "Draft|#D"
812 msgstr "Entwurf|#E"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
820 msgid "Display:|#D"
821 msgstr "Anzeige:|#A"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
824 msgid "Scale:|#l"
825 msgstr "Größe:|#G"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
831 msgid "%"
832 msgstr "%"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
835 msgid "Angle:|#n"
836 msgstr "Winkel:|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
840 msgid "Origin:|#O"
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
852 msgid "x"
853 msgstr "x"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
859 msgid "y"
860 msgstr "y"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
880 msgid "Format:|#t"
881 msgstr "Format:|#F"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
884 msgid "Option:|#p"
885 msgstr "Option:|#O"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
892 msgid "Pattern:|#P"
893 msgstr "Filter:|#F"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
896 msgid "Filename:|#F"
897 msgstr "Dateiname:|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
901 msgid "Rescan|#R"
902 msgstr "Neu lesen|#N"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
905 msgid "Home|#H"
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
909 msgid "User1|#1"
910 msgstr "Benutzer1|#1"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
913 msgid "User2|#2"
914 msgstr "Benutzer2|#2"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
918 msgid "Placement"
919 msgstr "Platzierung"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
963 msgid "Output"
964 msgstr "Ausgabe"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
967 msgid "Edit|#E"
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
973 msgid "LyX View"
974 msgstr "LyX-Ansicht"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
985 msgid "Scale:|#S"
986 msgstr "Größe:|#G"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
993 msgid "X"
994 msgstr "X"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
997 msgid "Y"
998 msgstr "Y"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1001 msgid "Units|#U"
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1014 msgid "Rotation"
1015 msgstr "Drehung"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1022 msgid "deg"
1023 msgstr "Grad"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1030 msgid "Angle:|#A"
1031 msgstr "Winkel:|#W"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1034 msgid "Load|#L"
1035 msgstr "Öffnen|#f"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1046 msgid "Verbatim|#V"
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1058 msgid "Preview|#P"
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1062 msgid ""
1063 "()\n"
1064 "Both|#B"
1065 msgstr ""
1066 "()\n"
1067 "Beide|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1070 msgid ""
1071 ")\n"
1072 "Right|#R"
1073 msgstr ""
1074 ")\n"
1075 "Rechts|#R"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1078 msgid ""
1079 "(\n"
1080 "Left|#L"
1081 msgstr ""
1082 "(\n"
1083 "Links|#L"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1087 msgid "Rows:"
1088 msgstr "Zeilen:"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1092 msgid "Columns:"
1093 msgstr "Spalten:"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1104 msgid "Functions:"
1105 msgstr "Funktionen:"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1113 msgid "Misc"
1114 msgstr "Diverses"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1119 msgid "Dots"
1120 msgstr "Punkte"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1123 msgid "Negative|#N"
1124 msgstr "Negativ|#N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1135 msgid "Thick|#H"
1136 msgstr "Breit|#B"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1147 msgid "Thin|#I"
1148 msgstr "Schmal|#S"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1151 msgid "Medium|#M"
1152 msgstr "Mittel|#M"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1155 msgid "textrm"
1156 msgstr "textrm"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1160 msgid "Type"
1161 msgstr "Art"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1164 msgid "LyX Note|#N"
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1168 msgid "Comment|#o"
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1178 msgid "Alignment"
1179 msgstr "Ausrichtung"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1182 msgid "Text"
1183 msgstr "Text"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1198 msgid "Right|#R"
1199 msgstr "Rechts|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1205 msgid "Left|#L"
1206 msgstr "Links|#L"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1209 msgid "Block|#B"
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1215 msgid "Center|#C"
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1219 msgid "Save"
1220 msgstr "Speichern"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1227 msgid "Fonts used"
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1231 msgid "Roman:|#R"
1232 msgstr "Roman:|#R"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1245
1246 # , c-format
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1248 msgid "Zoom %:|#Z"
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1257 msgid "Tiny:"
1258 msgstr "Winzig:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1262 msgid "Smallest:"
1263 msgstr "Sehr klein:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1267 msgid "Smaller:"
1268 msgstr "Kleiner:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1272 msgid "Small:"
1273 msgstr "Klein:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1277 msgid "Normal:"
1278 msgstr "Normal:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1282 msgid "Large:"
1283 msgstr "Groß:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1287 msgid "Larger:"
1288 msgstr "Größer:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1292 msgid "Largest:"
1293 msgstr "Noch größer:"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1297 msgid "Huge:"
1298 msgstr "Riesig:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1301 msgid "Huger:"
1302 msgstr "Gigantisch:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1305 msgid "Size"
1306 msgstr "Größe"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1358 msgid "Modify|#M"
1359 msgstr "Ändern|#d"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1399 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1402 msgid "Alternative language:|#a"
1403 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1406 msgid "Escape characters:|#e"
1407 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1410 msgid "Personal dictionary:|#d"
1411 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1414 msgid "Accept compound words|#w"
1415 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1418 msgid "Use input encoding|#i"
1419 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1422 msgid "Advanced Options"
1423 msgstr "Erweiterte Optionen"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1427 msgid "Interface"
1428 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1431 msgid "Language Options"
1432 msgstr "Sprach-Optionen"
1433
1434 # , c-format
1435 # , c-format
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1437 msgid "Package:|#P"
1438 msgstr "Paket:|#P"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1441 msgid "Default language:|#l"
1442 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1445 msgid ""
1446 "Keyboard\n"
1447 "map|#K"
1448 msgstr ""
1449 "Tastatur-\n"
1450 "tabelle|#T"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1453 msgid "1st:|#1"
1454 msgstr "1.:|#1"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1457 msgid "2nd:|#2"
1458 msgstr "2.:|#2"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1461 msgid "Browse...|#o"
1462 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1465 msgid "RtL support|#R"
1466 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1469 msgid "Auto begin|#b"
1470 msgstr "Auto Beginn|#B"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1473 msgid "Use babel|#U"
1474 msgstr "Babel verw.|#B"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1477 msgid "Mark foreign|#M"
1478 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1481 msgid "Auto finish|#f"
1482 msgstr "Auto Ende|#E"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1485 msgid "Global|#G"
1486 msgstr "Global|#G"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1489 msgid "Command start:|#s"
1490 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1493 msgid "Command end:|#e"
1494 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1497 msgid "All formats:|#l"
1498 msgstr "Alle Formate:|#A"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1503 msgid "Format:|#F"
1504 msgstr "Format:|#F"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1507 msgid "GUI name:|#G"
1508 msgstr "GUI-Name:|#G"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1511 msgid "Shortcut:|#S"
1512 msgstr "Kürzel:|#K"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1515 msgid "Extension:|#E"
1516 msgstr "Dateiendung:|#D"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1519 msgid "Viewer:|#V"
1520 msgstr "Betrachter:|#B"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1523 msgid "Editor:|#i"
1524 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1535 msgid "Add|#A"
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1541 msgid "Delete|#D"
1542 msgstr "Löschen|#L"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1545 msgid "All converters:|#l"
1546 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1549 msgid "From:|#F"
1550 msgstr "Von:|#V"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1553 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1554 msgstr "Nach:|#N"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1557 msgid "Converter:|#C"
1558 msgstr "Konverter:|#K"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1561 msgid "Extra flags:|#E"
1562 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1569 msgid "Copier:|#C"
1570 msgstr "Kopierer:|#K"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1573 msgid "Default path:|#p"
1574 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1587 msgid "Browse..."
1588 msgstr "Durchsuchen..."
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1591 msgid "Template path:|#T"
1592 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1595 msgid "Temp dir:|#d"
1596 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1599 msgid "Check last files:|#C"
1600 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1603 msgid "Last file count:|#L"
1604 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1607 msgid "Backup path:|#B"
1608 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1611 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1612 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1615 msgid "PATH prefix:|#T"
1616 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Date format:|#f"
1620 msgstr "Datumsformat:|#D"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1626 msgid "Name:"
1627 msgstr "Name:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1630 msgid "Adapt output"
1631 msgstr "Namen angeben"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1638 msgid "Command:"
1639 msgstr "Befehl:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1642 msgid "Page range:"
1643 msgstr "Seitenbereich:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1646 msgid "Copies:"
1647 msgstr "Kopien:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1650 msgid "Reverse:"
1651 msgstr "Umgekehrt:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1654 msgid "To printer:"
1655 msgstr "Zum Drucker:"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1658 msgid "File extension:"
1659 msgstr "Dateiendung:"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1662 msgid "Spool command:"
1663 msgstr "Spool-Befehl:"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1666 msgid "Paper type:"
1667 msgstr "Papierart:"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1670 msgid "Even pages:"
1671 msgstr "Gerade Seiten:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1674 msgid "Odd pages:"
1675 msgstr "Ungerade Seiten:"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1678 msgid "Collated:"
1679 msgstr "Wiederholt:"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1682 msgid "Landscape:"
1683 msgstr "Querformat:"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1686 msgid "To file:"
1687 msgstr "In Datei:"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1690 msgid "Extra options:"
1691 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1694 msgid "Spool printer prefix:"
1695 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1698 msgid "Paper size:"
1699 msgstr "Papiergröße:"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1702 msgid "Plain text line length:|#A"
1703 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1706 msgid "TeX encoding:|#T"
1707 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1710 msgid "Default paper size:|#p"
1711 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1714 msgid "Outside Code Interaction"
1715 msgstr "Aufruf externer Programme"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1718 msgid "Plain text roff:|#r"
1719 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1722 msgid "Checktex:|#c"
1723 msgstr "Checktex:|#C"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1726 msgid "DVI paper option:|#D"
1727 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1730 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1731 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1734 msgid "BibTeX:|#B"
1735 msgstr "BibTeX:|#B"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1738 msgid "Index:|#I"
1739 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1747 msgid "Pages"
1748 msgstr "Seiten"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1751 msgid "Destination"
1752 msgstr "Ziel"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1756 msgid "Copies"
1757 msgstr "Kopien"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1760 msgid "Sorted|#S"
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1765 msgstr "Bis:|#B"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1772 msgid "Number:|#N"
1773 msgstr "Anzahl:|#A"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1784 msgid "Printer:|#P"
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1788 msgid "All|#l"
1789 msgstr "Alle|#A"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1792 msgid "From:|#m"
1793 msgstr "Von:|#V"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1796 msgid "Sort|#S"
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1805 msgid "Name:|#N"
1806 msgstr "Name:|#N"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1809 msgid "Label:|#e"
1810 msgstr "Marke:|#M"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1813 msgid "Go to|#G"
1814 msgstr "Gehe zu|#G"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1817 msgid "Find:|#F"
1818 msgstr "Finden:|#F"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1825 msgid "Find next"
1826 msgstr "Nächstes"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1830 msgid "Replace|#R"
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1850 msgid "Command:|#C"
1851 msgstr "Befehl:|#B"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1854 msgid "Word count:"
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1858 msgid "Unknown:"
1859 msgstr "Unbekannt:"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1864 msgstr "Ersetzung:"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1871 msgid "Ignore|#I"
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1879 msgid "0 %"
1880 msgstr "0 %"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1916 msgid "Spec. Table"
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1921 msgid "Fixed Width"
1922 msgstr "Feste Breite"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1926 msgid "Borders"
1927 msgstr "Rahmen"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1940 msgid " |#W"
1941 msgstr " |#W"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1945 msgid "Top|#t"
1946 msgstr "Oben|#O"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1950 msgid "Bottom|#B"
1951 msgstr "Unten|#U"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1955 msgid "Right|#r"
1956 msgstr "Rechts|#R"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1960 msgid "Left|#e"
1961 msgstr "Links|#L"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1966 msgid "Right|#i"
1967 msgstr "Rechts|#R"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1971 msgid "Top|#p"
1972 msgstr "Oben|#T"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1975 msgid "Middle|#M"
1976 msgstr "Mitte|#M"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1980 msgid "Bottom|#o"
1981 msgstr "Unten|#U"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1990 msgid " |#L"
1991 msgstr " |#L"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1999 msgid "Block|#k"
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2011 msgid "Middle|#d"
2012 msgstr "Mitte|#M"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2027 msgid "On"
2028 msgstr "An"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2044 msgid "Double"
2045 msgstr "Doppelt"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2049 msgid "Header"
2050 msgstr "Kopfzeile"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2057 msgid "Footer"
2058 msgstr "Fußzeile"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2061 msgid "Last Footer"
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2066 msgid "Is Empty"
2067 msgstr "Ist leer"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen oben"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unten"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2079 msgid "Contents"
2080 msgstr "Inhalt"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2092 msgid "Keyword:|#K"
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2096 msgid "Replace|^R"
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2100 msgid "Keyword:"
2101 msgstr "Stichwort:"
2102
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2113 msgid "Type:|#T"
2114 msgstr "Art:|#A"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2117 msgid "URL:|#U"
2118 msgstr "URL:|#U"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2125 msgid "Spacing:|#S"
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2129 msgid "Value:|#V"
2130 msgstr "Wert:|#W"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2133 msgid "Protect:|#P"
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2135
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2137 msgid "Outer|#O"
2138 msgstr "Außen|#A"
2139
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2141 msgid "Default|#D"
2142 msgstr "Standard|#S"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2145 msgid "Citation Style"
2146 msgstr "Zitat-Stil"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2149 msgid "&Jurabib"
2150 msgstr "&Jurabib"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2154 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2157 msgid "&Natbib"
2158 msgstr "&Natbib"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2162 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 msgid "&Default (numerical)"
2166 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2170 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2173 msgid "Natbib &style:"
2174 msgstr "Natbib-&Stil:"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2177 msgid "S&ectioned bibliography"
2178 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2183 msgstr ""
2184 "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2185 "möchten"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2188 msgid "A&vailable Branches:"
2189 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2195 msgid "Name"
2196 msgstr "Name"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2199 msgid "Activated"
2200 msgstr "Aktiviert"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2206 msgid "Color"
2207 msgstr "Farbe"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2210 msgid "The available branches"
2211 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2214 msgid "(&De)activate"
2215 msgstr "(&De)aktivieren"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2218 msgid "Toggle the selected branch"
2219 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2222 msgid "Alter Co&lor..."
2223 msgstr "&Farbe ändern..."
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2226 msgid "Define or change background color"
2227 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2233 msgid "&Remove"
2234 msgstr "&Entfernen"
2235
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2237 msgid "Remove the selected branch"
2238 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2241 msgid "&New:"
2242 msgstr "&Neu:"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2249 msgid "&Add"
2250 msgstr "&Hinzufügen"
2251
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2253 msgid "Add a new branch to the list"
2254 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2257 msgid "&First level"
2258 msgstr "&Erste Ebene"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2264 msgid "Size:"
2265 msgstr "Größe:"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2272 msgid "default"
2273 msgstr "Standard"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2280 msgid "Tiny"
2281 msgstr "Winzig"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2288 msgid "Smallest"
2289 msgstr "Sehr klein"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2296 msgid "Smaller"
2297 msgstr "Kleiner"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2304 msgid "Small"
2305 msgstr "Klein"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2312 msgid "Normal"
2313 msgstr "Normal"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2320 msgid "Large"
2321 msgstr "Groß"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2328 msgid "Larger"
2329 msgstr "Größer"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2336 msgid "Largest"
2337 msgstr "Noch größer"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2344 msgid "Huge"
2345 msgstr "Riesig"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2351 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2352 msgid "Huger"
2353 msgstr "Gigantisch"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2356 msgid "&Second level"
2357 msgstr "&Zweite Ebene"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2360 msgid "&Third level"
2361 msgstr "&Dritte Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2364 msgid "Fou&rth level"
2365 msgstr "&Vierte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2368 msgid "Document &class:"
2369 msgstr "&Dokumentklasse:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2372 msgid "Class Settings"
2373 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2376 msgid "&Options:"
2377 msgstr "&Optionen:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2380 msgid "Postscript &driver:"
2381 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2384 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2385 msgid "&Language:"
2386 msgstr "S&prache:"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2389 msgid "&Use language's default encoding"
2390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2393 msgid "&Encoding:"
2394 msgstr "&Kodierung:"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2397 msgid "&Quote Style:"
2398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2401 msgid "MarginsModuleBase"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2405 msgid "&Default Margins"
2406 msgstr "&Standard-Ränder"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2409 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2410 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2413 msgid "&Top:"
2414 msgstr "&Oben:"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2417 msgid "&Bottom:"
2418 msgstr "&Unten:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2421 msgid "&Inner:"
2422 msgstr "&Innen:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2425 msgid "O&uter:"
2426 msgstr "&Außen:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2437 msgid "&Foot skip:"
2438 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2449 msgid "&Numbering"
2450 msgstr "&Nummerierung"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 msgid "&List in Table of Contents"
2454 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2459 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2461 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2462 msgid "Example"
2463 msgstr "Beispiel"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2466 msgid "Numbered"
2467 msgstr "Nummeriert"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2470 msgid "Appears in TOC"
2471 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2474 msgid "Example numbering and table of contents"
2475 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2478 msgid "Paper Size"
2479 msgstr "Papiergröße"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2485 msgid "&Height:"
2486 msgstr "&Höhe:"
2487
2488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2494 msgid "&Width:"
2495 msgstr "&Breite:"
2496
2497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2499 msgstr ""
2500 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2501 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2504 msgid "&Portrait"
2505 msgstr "Ho&chformat"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2508 msgid "&Landscape"
2509 msgstr "&Querformat"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2512 msgid "Page &style:"
2513 msgstr "&Seiten-Stil:"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2516 msgid "Style used for the page header and footer"
2517 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2520 msgid "&Two-sided document"
2521 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2524 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2528 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2529 msgid "Version"
2530 msgstr "Version"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2533 msgid "Version goes here"
2534 msgstr "Version kommt hierher"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2538 msgid "Credits"
2539 msgstr "Ruhm und Ehre"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2543 msgid "Copyright"
2544 msgstr "Urheberrecht"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 msgid "&Close"
2570 msgstr "&Schließen"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 msgid "&Dummy"
2578 msgstr "&Dummy"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2603 msgid "&OK"
2604 msgstr "&OK"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2608 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2609 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2610 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2611 msgid "&Cancel"
2612 msgstr "&Abbrechen"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2615 msgid "&Key:"
2616 msgstr "&Schlüssel:"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2620 msgid "The bibliography key"
2621 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2625 msgid "&Label:"
2626 msgstr "&Marke:"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2630 msgid "The label as it appears in the document"
2631 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2634 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2635 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2643 msgid "&Browse..."
2644 msgstr "&Durchsuchen..."
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2647 msgid "Enter BibTeX database name"
2648 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2659 msgid "New Item"
2660 msgstr "Neuer Begriff"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2663 msgid "Available BibTeX databases"
2664 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2673 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2674 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2675 msgid "Cancel"
2676 msgstr "Abbrechen"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2679 msgid "QBibtexDialogBase"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2683 msgid "St&yle"
2684 msgstr "&Stil"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2691 msgid "Databa&ses"
2692 msgstr "&Datenbanken"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2704 msgid "&Add..."
2705 msgstr "&Hinzufügen..."
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2712 msgid "&Delete"
2713 msgstr "&Löschen"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2721 msgid "Choose a style file"
2722 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2725 msgid "all cited references"
2726 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2729 msgid "all uncited references"
2730 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2733 msgid "all references"
2734 msgstr "alle Literatureinträge"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2738 msgid "This bibliography section contains..."
2739 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2742 msgid "&Content:"
2743 msgstr "&Inhalt:"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2746 msgid "Add bibliography to &TOC"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2750 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2751 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2755 msgid "Supported box types"
2756 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2760 msgid "Height value"
2761 msgstr "Höhenwert"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2765 msgid "Units of height value"
2766 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2770 msgid "Units of width value"
2771 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2776 msgid "Width value"
2777 msgstr "Breite"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2787 msgid "&Restore"
2788 msgstr "&Zurücksetzen"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2802 msgid "&Apply"
2803 msgstr "&Übernehmen"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2810 msgid "Left"
2811 msgstr "Links"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2818 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2820 msgid "Center"
2821 msgstr "Zentriert"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2828 msgid "Right"
2829 msgstr "Rechts"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2833 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2834 msgid "Stretch"
2835 msgstr "Dehnen"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2839 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2840 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2847 msgid "Top"
2848 msgstr "Oben"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2854 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2855 msgid "Middle"
2856 msgstr "Mitte"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2863 msgid "Bottom"
2864 msgstr "Unten"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2868 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2869 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2873 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2874 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2877 msgid "Content hori&zontal:"
2878 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2881 msgid "Content &vertical:"
2882 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2885 msgid "&Box vertical:"
2886 msgstr "&Box vertikal:"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2890 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2891 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2892 msgid "None"
2893 msgstr "Keine"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2897 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2898 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2901 msgid "&Inner Box:"
2902 msgstr "&Innere Box:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2905 msgid "T&ype:"
2906 msgstr "&Art:"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2909 msgid "QBranchDialogBase"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2913 msgid "&Available branches:"
2914 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2917 msgid "Select your branch"
2918 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2921 msgid "Change:"
2922 msgstr "Änderung:"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2925 msgid "Details of the change"
2926 msgstr "Details der Änderung"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2929 msgid "&Accept"
2930 msgstr "&Akzeptieren"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2933 msgid "Accept this change"
2934 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2937 msgid "&Reject"
2938 msgstr "&Ablehnen"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2941 msgid "Reject this change"
2942 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2945 msgid "&Next change"
2946 msgstr "&Nächste Änderung"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2949 msgid "Go to next change"
2950 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2953 msgid "QCharacterDialogBase"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2957 msgid "&Family:"
2958 msgstr "&Familie:"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2962 msgid "Font family"
2963 msgstr "Schriftfamilie"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2967 msgid "Font shape"
2968 msgstr "Schriftform"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2971 msgid "S&hape:"
2972 msgstr "F&orm:"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2976 msgid "Font series"
2977 msgstr "Schriftserie"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2981 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2984 msgid "Language"
2985 msgstr "Sprache"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2989 msgid "Font color"
2990 msgstr "Schriftfarbe"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2993 msgid "&Series:"
2994 msgstr "&Serie:"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2997 msgid "&Color:"
2998 msgstr "F&arbe:"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3001 msgid "Never Toggled"
3002 msgstr "Kein Umschalten"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3005 msgid "Si&ze:"
3006 msgstr "&Größe:"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3010 msgid "Font size"
3011 msgstr "Schriftgröße"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3014 msgid "Always Toggled"
3015 msgstr "Immer Umschalten"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3019 msgid "Other font settings"
3020 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3023 msgid "&Misc:"
3024 msgstr "&Diverses:"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3027 msgid "&Toggle all"
3028 msgstr "Alle &umschalten"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3031 msgid "toggle font on all of the above"
3032 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3035 msgid "Apply changes immediately"
3036 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3039 msgid "Apply each change automatically"
3040 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3050 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3051 msgid "Close"
3052 msgstr "Schließen"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3056 msgid "Bibliography entry"
3057 msgstr "Literatureintrag"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3060 msgid "Move the selected citation down"
3061 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3064 msgid "Citations currently selected"
3065 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3068 msgid "D&elete"
3069 msgstr "&Löschen"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3072 msgid "Move the selected citation up"
3073 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3076 msgid "&Citations:"
3077 msgstr "&Zitate:"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3080 msgid "A&pply"
3081 msgstr "&Übernehmen"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3084 msgid "Style"
3085 msgstr "Stil"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3088 msgid "Citation &style:"
3089 msgstr "Zitat-&Stil:"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3092 msgid "Natbib citation style to use"
3093 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3096 msgid "Force &upper case"
3097 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3100 msgid "Force upper case in citation"
3101 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3104 msgid "&Text after:"
3105 msgstr "&Text danach:"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3108 msgid "Text to place after citation"
3109 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3112 msgid "Text to place before citation"
3113 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3116 msgid "Text &before:"
3117 msgstr "Text &davor:"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3120 msgid "&Full author list"
3121 msgstr "&Alle Autoren"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3124 msgid "List all authors"
3125 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3128 msgid "LyX: Add Citation"
3129 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3132 msgid "Available bibliography keys"
3133 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3136 msgid "&Previous"
3137 msgstr "&Rückwärts"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3140 msgid "Browse the available bibliography entries"
3141 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3145 msgid "Case &sensitive"
3146 msgstr ""
3147 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3148 "beachten"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3151 msgid "Make the search case-sensitive"
3152 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3155 msgid "&Next"
3156 msgstr "&Vorwärts"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3160 msgid "&Find:"
3161 msgstr "&Finden:"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3164 msgid "&Regular Expression"
3165 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3168 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3169 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3172 msgid "Left delimiter"
3173 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3176 msgid "Right delimiter"
3177 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3180 msgid "&Keep matched"
3181 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3184 msgid "Match delimiter types"
3185 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3188 msgid "&Insert"
3189 msgstr "&Einfügen"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3192 msgid "Insert the delimiters"
3193 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3196 msgid "Use Class Defaults"
3197 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3200 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3201 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3204 msgid "Save as Document Defaults"
3205 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3208 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3209 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3212 msgid "QERTDialogBase"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3216 msgid "Display"
3217 msgstr "Anzeige"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3220 msgid "&Inline"
3221 msgstr "&Eingebettet"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3224 msgid "Show ERT inline"
3225 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3228 msgid "&Collapsed"
3229 msgstr "&Geschlossen"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3232 msgid "Show ERT button only"
3233 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3236 msgid "O&pen"
3237 msgstr "Ge&öffnet"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3240 msgid "Show ERT contents"
3241 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3244 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3246 msgid "File"
3247 msgstr "Datei"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3250 msgid "Template"
3251 msgstr "Vorlage"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3254 msgid "Available templates"
3255 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3258 msgid "&Draft"
3259 msgstr "&Entwurf"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3263 msgid "Filename"
3264 msgstr "Dateiname"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3270 msgid "&File:"
3271 msgstr "&Datei:"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3275 msgid "Select a file"
3276 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3279 msgid "&Edit File..."
3280 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3283 msgid "Edit the file externally"
3284 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3287 msgid "Sca&le:"
3288 msgstr "&Größe:"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3294 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3295 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3298 msgid "&Display:"
3299 msgstr "&Anzeige:"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3305 msgid "Screen display"
3306 msgstr "Bildschirmanzeige"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3315 #: src/lyxfont.C:516
3316 msgid "Default"
3317 msgstr "Standard"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3322 msgid "Monochrome"
3323 msgstr "Monochrom"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3328 msgid "Grayscale"
3329 msgstr "Graustufen"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3332 msgid "Preview"
3333 msgstr "Vorschau"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3337 msgid "&Show in LyX"
3338 msgstr "In LyX &anzeigen"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3342 msgid "Display image in LyX"
3343 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3347 msgid "Rotate"
3348 msgstr "Drehen"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3354 msgid "Angle to rotate image by"
3355 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3358 msgid "&Origin:"
3359 msgstr "&Drehpunkt:"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3365 msgid "The origin of the rotation"
3366 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3370 msgid "A&ngle:"
3371 msgstr "&Winkel:"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3375 msgid "Scale"
3376 msgstr "Größe"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3380 msgid "Width of image in output"
3381 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3385 msgid "Height of image in output"
3386 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3390 msgid "&Maintain aspect ratio"
3391 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3395 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3396 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3400 msgid "Crop"
3401 msgstr "Zuschneiden"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3405 msgid "Right &top:"
3406 msgstr "Rechts &oben:"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3410 msgid "&Left bottom:"
3411 msgstr "&Links unten:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3415 msgid "Clip to &bounding box"
3416 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3420 msgid "Clip to bounding box values"
3421 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3425 msgid "&Get from File"
3426 msgstr "&Lese aus Datei"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3430 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3431 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3434 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3435 msgid "Options"
3436 msgstr "Optionen"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3439 msgid "Forma&t:"
3440 msgstr "&Format:"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3443 msgid "O&ption:"
3444 msgstr "&Option:"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3447 msgid "QGraphicsDialogBase"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3451 msgid "&Graphics"
3452 msgstr "&Grafik"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3455 msgid "Or&igin:"
3456 msgstr "Dreh&punkt:"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3459 msgid "LyX Display"
3460 msgstr "LyX-Anzeige"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3463 msgid "Display:"
3464 msgstr "Anzeige:"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3467 msgid "Scale:"
3468 msgstr "Größe:"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3471 msgid "&Edit"
3472 msgstr "&Bearbeiten"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3476 msgid "File name of image"
3477 msgstr "Dateiname des Bilds"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3480 msgid "Select an image file"
3481 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3484 msgid "&Clipping"
3485 msgstr "&Ausschnitt"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3488 msgid "E&xtra options"
3489 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3492 msgid "Su&bfigure"
3493 msgstr "Te&ilabbildung"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3496 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3497 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3500 msgid "Don't un&zip on export"
3501 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3504 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3505 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3508 msgid "LaTeX &options:"
3509 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3513 msgid "Additional LaTeX options"
3514 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3517 msgid "&Draft mode"
3518 msgstr "&Entwurfsmodus"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3521 msgid "Draft mode"
3522 msgstr "Entwurfsmodus"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3525 msgid "Ca&ption:"
3526 msgstr "&Legende:"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3530 msgid "The caption for the sub-figure"
3531 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3534 msgid "File name to include"
3535 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3538 msgid "&Include Type:"
3539 msgstr "&Art der Einbindung:"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3542 #: src/insets/insetinclude.C:284
3543 msgid "Input"
3544 msgstr "Input"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3547 #: src/insets/insetinclude.C:287
3548 msgid "Include"
3549 msgstr "Include"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3552 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3553 msgid "Verbatim"
3554 msgstr "Unformatiert"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3557 msgid "&Load"
3558 msgstr "&Öffnen"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3561 msgid "Load the file"
3562 msgstr "Lade die Datei"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3565 msgid "&Mark spaces in output"
3566 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3569 msgid "Underline spaces in generated output"
3570 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3573 msgid "&Show preview"
3574 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3577 msgid "Show LaTeX preview"
3578 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3581 msgid "QIndexDialogBase"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3587 msgid "&Update"
3588 msgstr "&Aktualisieren"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3591 msgid "Update the display"
3592 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3595 msgid "Insert root"
3596 msgstr "Wurzel einfügen"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3599 msgid "Insert spacing"
3600 msgstr "Abstand einfügen"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3603 msgid "Set limits style"
3604 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3607 msgid "Set math font"
3608 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3611 msgid "Insert fraction"
3612 msgstr "Bruch einfügen"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3615 msgid "Toggle between display and inline mode"
3616 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3619 msgid "Insert matrix"
3620 msgstr "Matrix einfügen"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3623 msgid "Subscript"
3624 msgstr "Tiefgestellt"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3627 msgid "Superscript"
3628 msgstr "Hochgestellt"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3631 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3632 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3635 msgid "&Functions"
3636 msgstr "&Funktionen"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3639 msgid "Select a function or operator to insert"
3640 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3643 msgid "Symbols"
3644 msgstr "Symbole"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3647 msgid "Operators"
3648 msgstr "Operatoren"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3651 msgid "Big operators"
3652 msgstr "Große Operatoren"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3655 msgid "Relations"
3656 msgstr "Relationen"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3659 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3660 msgid "Greek"
3661 msgstr "Griechisch"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3664 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3665 msgid "Arrows"
3666 msgstr "Pfeile"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3669 msgid "Frame decorations"
3670 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3673 msgid "Miscellaneous"
3674 msgstr "Verschiedenes"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3677 msgid "AMS operators"
3678 msgstr "AMS Operatoren"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3681 msgid "AMS relations"
3682 msgstr "AMS Relationen"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3685 msgid "AMS negated relations"
3686 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3689 msgid "AMS arrows"
3690 msgstr "AMS Pfeile"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3693 msgid "AMS Miscellaneous"
3694 msgstr "AMS Verschiedenes"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3697 msgid "Select a page of symbols"
3698 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3701 msgid "&Detach panel"
3702 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3705 msgid "Open this panel as a separate window"
3706 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3710 msgid "&Rows:"
3711 msgstr "&Zeilen:"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3717 msgid "Number of rows"
3718 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3722 msgid "&Columns:"
3723 msgstr "&Spalten:"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3729 msgid "Number of columns"
3730 msgstr "Anzahl der Spalten"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3734 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3735 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3739 msgid "Vertical alignment"
3740 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3743 msgid "&Vertical:"
3744 msgstr "&Vertikal:"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3748 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3751 msgid "&Horizontal:"
3752 msgstr "&Horizontal:"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3755 msgid "QNoteDialogBase"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3759 msgid "LyX &Note"
3760 msgstr "&LyX-Notiz"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3763 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3764 msgid "LyX internal only"
3765 msgstr "Nur LyX-intern"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3768 msgid "&Comment"
3769 msgstr "&Kommentar"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3772 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3774 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3777 msgid "&Greyed out"
3778 msgstr "&Grauschrift"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3781 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3782 msgid "Print as grey text"
3783 msgstr "Als grauen Text drucken"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3786 msgid "QParagraphDialogBase"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3791 msgid "Single"
3792 msgstr "Einfach"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3795 msgid "1.5"
3796 msgstr "1.5"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3802 msgid "Custom"
3803 msgstr "Benutzerdefiniert"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3806 msgid "L&ine spacing:"
3807 msgstr "&Zeilenabstand:"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3810 msgid "Justified"
3811 msgstr "Blocksatz"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3814 msgid "Alig&nment:"
3815 msgstr "&Ausrichtung:"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3818 msgid "In&dent paragraph"
3819 msgstr "Absatz &einrücken"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3822 msgid "Label Width"
3823 msgstr "Markenbreite"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3827 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3828 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3831 msgid "&Longest label"
3832 msgstr "&Längste Marke"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3835 msgid "&roff command:"
3836 msgstr "&roff-Befehl:"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3839 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3840 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3843 msgid "Output &line length:"
3844 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3848 msgstr ""
3849 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3850 "einfacher Text"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3853 msgid "&Colors"
3854 msgstr "&Farben"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3857 msgid "&Alter..."
3858 msgstr "&Ändern..."
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3861 msgid "QPrefConvertersModule"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3865 msgid "C&onverter:"
3866 msgstr "&Konverter:"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3869 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3870 msgstr "&Nach:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3873 msgid "&From:"
3874 msgstr "&Von:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3877 msgid "E&xtra flag:"
3878 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3882 msgid "A&dd"
3883 msgstr "&Hinzufügen"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3888 msgid "&Modify"
3889 msgstr "&Ändern"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3892 msgid "&Converters"
3893 msgstr "&Konverter"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3896 msgid "C&opiers"
3897 msgstr "K&opierer"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3900 msgid "&Copier:"
3901 msgstr "&Kopierer:"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3905 msgid "&Format:"
3906 msgstr "&Format:"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3909 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3910 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3914 msgid ""
3915 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3916 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3917 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3918 "all your converters."
3919 msgstr ""
3920 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3921 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3922 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3923 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3926 msgid "&Date format:"
3927 msgstr "&Datumsformat:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3930 msgid "Date format for strftime output"
3931 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3934 msgid "Display &Graphics:"
3935 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3938 msgid "Off"
3939 msgstr "Aus"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3942 msgid "No math"
3943 msgstr "Kein Mathe"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3946 msgid "Do not display"
3947 msgstr "Nicht anzeigen"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3950 msgid "Instant &Preview:"
3951 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3954 msgid "&GUI name:"
3955 msgstr "&GUI-Name:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3958 msgid "F&ormat:"
3959 msgstr "&Format:"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3962 msgid "&Viewer:"
3963 msgstr "&Betrachter:"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3966 msgid "Ed&itor:"
3967 msgstr "&Bearbeiter:"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3970 msgid "S&hortcut:"
3971 msgstr "&Kürzel:"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3974 msgid "E&xtension:"
3975 msgstr "Datei&endung:"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3978 msgid "&File formats"
3979 msgstr "Datei&formate"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3982 msgid "&E-mail:"
3983 msgstr "&EMail:"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3986 msgid "Your name"
3987 msgstr "Ihr Name"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3992 msgid "&Name:"
3993 msgstr "&Name:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3996 msgid "Your E-mail address"
3997 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4001 msgid "Bro&wse..."
4002 msgstr "&Durchsuchen..."
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4005 msgid "S&econd:"
4006 msgstr "&Zweite:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4009 msgid "&First:"
4010 msgstr "&Erste:"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4014 msgid "Br&owse..."
4015 msgstr "&Durchsuchen..."
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4018 msgid "Use &keyboard map"
4019 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4022 msgid "QPrefLanguageModule"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4026 msgid "Command s&tart:"
4027 msgstr "Befehl &Anfang:"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4030 msgid "&Default language:"
4031 msgstr "Standard-&Sprache:"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4034 msgid "Command e&nd:"
4035 msgstr "Befehl &Ende:"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4038 msgid "Language pac&kage:"
4039 msgstr "Sprach-&Paket:"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4042 msgid "Auto &begin"
4043 msgstr "A&uto Beginn"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4046 msgid "Use b&abel"
4047 msgstr "&Babel verwenden"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4050 msgid "&Global"
4051 msgstr "&Global"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4054 msgid "&Right-to-left language support"
4055 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4058 msgid "Auto &end"
4059 msgstr "Au&to Ende"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4062 msgid "Mark &foreign languages"
4063 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4066 msgid "&Reset class options when document class changes"
4067 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4070 msgid "Set class options to default on class change"
4071 msgstr ""
4072 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4073 "zurücksetzen"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4076 msgid "External Applications"
4077 msgstr "Externe Anwendungen"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4080 msgid "CheckTeX start options and flags"
4081 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4084 msgid "Chec&kTeX command:"
4085 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4088 msgid "BibTeX command and options"
4089 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4092 msgid "&BibTeX command:"
4093 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4096 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4097 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4100 msgid "Index command:"
4101 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4104 msgid "DVI viewer paper size options:"
4105 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4108 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4109 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4112 msgid "US Letter"
4113 msgstr "US Letter"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4116 msgid "Legal"
4117 msgstr "Legal"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4120 msgid "Executive"
4121 msgstr "Executive"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4125 msgid "A3"
4126 msgstr "A3"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4129 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4130 msgid "A4"
4131 msgstr "A4"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4134 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4135 msgid "A5"
4136 msgstr "A5"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4140 msgid "B5"
4141 msgstr "B5"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4144 msgid "Te&X encoding:"
4145 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4148 msgid "Default paper si&ze:"
4149 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4152 msgid "&Document templates:"
4153 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4156 msgid "&Backup directory:"
4157 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4160 msgid "&Temporary directory:"
4161 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4164 msgid "&PATH prefix:"
4165 msgstr "&PATH-Präfix:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4168 msgid "&Working directory:"
4169 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4172 msgid "Ly&XServer pipe:"
4173 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4176 msgid "Printer &name:"
4177 msgstr "&Druckername:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4180 msgid "Printer co&mmand:"
4181 msgstr "&Druckerbefehl:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4184 msgid "Name of the default printer"
4185 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4188 msgid "Adapt outp&ut"
4189 msgstr "&Namen angeben"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4192 msgid "Use printer name explicitely"
4193 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4196 msgid "Command Options"
4197 msgstr "Befehlsoptionen"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4200 msgid "Re&verse:"
4201 msgstr "&Umgekehrt:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4204 msgid "To p&rinter:"
4205 msgstr "Zum &Drucker:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4208 msgid "Paper si&ze:"
4209 msgstr "&Papiergröße:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4212 msgid "To &file:"
4213 msgstr "In &Datei:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4216 msgid "Spool &command:"
4217 msgstr "Spool-&Befehl:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4220 msgid "&Odd pages:"
4221 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4224 msgid "Paper t&ype:"
4225 msgstr "Papier&art:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4228 msgid "E&xtra options:"
4229 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4232 msgid "Spool pref&ix:"
4233 msgstr "&Spool-Präfix:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4236 msgid "Co&llated:"
4237 msgstr "&Wiederholt:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4240 msgid "&Even pages:"
4241 msgstr "&Gerade Seiten:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4244 msgid "File ex&tension:"
4245 msgstr "Datei&endung:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4248 msgid "Lan&dscape:"
4249 msgstr "&Querformat:"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4252 msgid "Co&pies:"
4253 msgstr "&Kopien:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4256 msgid "Pa&ge range:"
4257 msgstr "&Seitenbereich:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4260 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4261 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4264 msgid "Sa&ns Serif:"
4265 msgstr "&Serifenfrei:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4268 msgid "T&ypewriter:"
4269 msgstr "&Schreibmaschine:"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4272 msgid "&Roman:"
4273 msgstr "&Roman:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4276 msgid "Screen &DPI:"
4277 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4278
4279 # , c-format
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4281 msgid "&Zoom %:"
4282 msgstr "&Vergrößerung %:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4285 msgid "Font Sizes"
4286 msgstr "Schriftgrößen"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4289 msgid "Hugest:"
4290 msgstr "Gigantisch:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4293 msgid "Spellchec&ker executable:"
4294 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4297 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4298 msgstr ""
4299 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4300 "soll"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4303 msgid "Al&ternative language:"
4304 msgstr "&Alternative Sprache:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4307 msgid "Escape cha&racters:"
4308 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4311 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4312 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4315 msgid "Personal &dictionary:"
4316 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4319 msgid "Accept compound &words"
4320 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4323 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4324 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4327 msgid "Use input encod&ing"
4328 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4331 msgid "QPrefUIModule"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4335 msgid "B&rowse..."
4336 msgstr "&Durchsuchen..."
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4339 msgid "&User interface file:"
4340 msgstr "&GUI-Datei:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4343 msgid "&Bind file:"
4344 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4347 msgid "Documents"
4348 msgstr "Dokumente"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4351 msgid "B&ackup documents "
4352 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4355 msgid " every"
4356 msgstr " alle"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4359 msgid "minutes"
4360 msgstr "Minuten"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4363 msgid "&Maximum last files:"
4364 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4367 msgid "Scrolling"
4368 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4371 msgid "W&heel mouse scroll:"
4372 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4375 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4376 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4379 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4380 msgid "&Save"
4381 msgstr "&Speichern"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4384 msgid "Page number to print from"
4385 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4388 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4389 msgstr "&Bis:"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4392 msgid "Page number to print to"
4393 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4396 msgid "Fro&m"
4397 msgstr "&Von"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4401 msgid "Print all pages"
4402 msgstr "Alle Seiten drucken"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4405 msgid "&All"
4406 msgstr "&Alle"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4409 msgid "Print &odd-numbered pages"
4410 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4413 msgid "Print &even-numbered pages"
4414 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4417 msgid "Re&verse order"
4418 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4421 msgid "Print in reverse order"
4422 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4425 msgid "Number of copies"
4426 msgstr "Anzahl der Kopien"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4429 msgid "&Collate"
4430 msgstr "&Wiederholen"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4433 msgid "Collate copies"
4434 msgstr "Wiederhole Kopien"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4437 msgid "&Print"
4438 msgstr "&Drucken"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4441 msgid "Print Destination"
4442 msgstr "Druck-Ziel"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4445 msgid "P&rinter:"
4446 msgstr "D&rucker:"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4449 msgid "Send output to the printer"
4450 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4458 msgid "Send output to a file"
4459 msgstr "In eine Datei drucken"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4462 msgid "QRefDialogBase"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4466 msgid "Update the label list"
4467 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4470 msgid "&Go to Label"
4471 msgstr "&Gehe zur Marke"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4474 msgid "Jump to the label"
4475 msgstr "Springe zur Marke"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4478 msgid "&Sort"
4479 msgstr "&Sortieren"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4482 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4483 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4486 msgid "<reference>"
4487 msgstr "<Querverweis>"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4490 msgid "(<reference>)"
4491 msgstr "(<Querverweis>)"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4494 msgid "<page>"
4495 msgstr "<Seite>"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4498 msgid "on page <page>"
4499 msgstr "auf Seite <Seite>"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4502 msgid "<reference> on page <page>"
4503 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4506 msgid "Formatted reference"
4507 msgstr "Formatierter Querverweis"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4511 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4514 msgid "Available labels"
4515 msgstr "Verfügbare Marken"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4518 msgid "La&bels in:"
4519 msgstr "Ma&rken in:"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4522 msgid "Replace &with:"
4523 msgstr "Ersetzen &durch:"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4526 msgid "Match whole words onl&y"
4527 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4530 msgid "Find &Next"
4531 msgstr "&Nächstes finden"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4536 msgid "&Replace"
4537 msgstr "&Ersetzen"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4540 msgid "Replace &All"
4541 msgstr "&Alles ersetzen"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4544 msgid "Search &backwards"
4545 msgstr "&Rückwärts suchen"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4548 msgid "QSendtoDialogBase"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4552 msgid "&Command:"
4553 msgstr "&Befehl:"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "&Export-Formate:"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4561 msgstr ""
4562 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4563 "Dateiname)"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4566 msgid "Available export converters"
4567 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4570 msgid "Suggestions:"
4571 msgstr "Vorschläge:"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4574 msgid "Replace word with current choice"
4575 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4578 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4579 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4582 msgid "&Ignore"
4583 msgstr "&Ignorieren"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4586 msgid "Ignore this word"
4587 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4590 msgid "I&gnore All"
4591 msgstr "&Alle ignorieren"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4594 msgid "Ignore this word throughout this session"
4595 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4598 msgid "Proportion of document checked"
4599 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4600
4601 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4603 msgid "Suggestions"
4604 msgstr "Vorschläge"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4607 msgid "Current word"
4608 msgstr "Aktuelles Wort"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4611 msgid "Unknown word:"
4612 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4615 msgid "Replace with selected word"
4616 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4619 msgid "&Table Settings"
4620 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4623 msgid "&Horizontal alignment:"
4624 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4627 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4628 msgid "Block"
4629 msgstr "Blocksatz"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4632 msgid "Horizontal alignment in column"
4633 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4641 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4645 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4649 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4652 msgid "LaTe&X argument:"
4653 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4656 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4657 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4660 msgid "&Multicolumn"
4661 msgstr "&Mehrfachspalte"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4664 msgid "Merge cells"
4665 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4668 msgid "Column Width"
4669 msgstr "Spaltenbreite"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4672 msgid "&Vertical alignment:"
4673 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4676 msgid "Width unit"
4677 msgstr "Einheit der Breite"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4680 msgid "Fixed width of the column"
4681 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4684 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4685 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4688 msgid "&Borders"
4689 msgstr "&Rahmen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4692 msgid "Set Borders"
4693 msgstr "Rahmen ein"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4696 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4700 msgid "All Borders"
4701 msgstr "Alle Rahmen"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4704 msgid "&Set"
4705 msgstr "&Festlegen"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4708 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4709 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4712 msgid "C&lear"
4713 msgstr "&Löschen"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4716 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4717 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4720 msgid "&Longtable"
4721 msgstr "&Lange Tabelle"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4724 msgid "&Use long table"
4725 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4729 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4732 msgid "Settings"
4733 msgstr "Einstellungen"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4736 msgid "Header:"
4737 msgstr "Kopfzeile:"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4740 msgid "Footer:"
4741 msgstr "Fußzeile:"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4744 msgid "First header:"
4745 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4752 msgid "Border above"
4753 msgstr "Rahmen oben"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Rahmen unten"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4763 msgid "on"
4764 msgstr "an"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4768 msgstr ""
4769 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4772 msgid "This row is the header of the first page"
4773 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4776 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4777 msgstr ""
4778 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4781 msgid "This row is the footer of the last page"
4782 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4792 msgid "double"
4793 msgstr "doppelt"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4797 msgid "is empty"
4798 msgstr "ist leer"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4801 msgid "Don't output the last footer"
4802 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4805 msgid "Don't output the first header"
4806 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4813 msgid "Set a page break on the current row"
4814 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4829 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4830 msgid "LaTeX classes"
4831 msgstr "LaTeX-Klassen"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4834 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4835 msgid "LaTeX styles"
4836 msgstr "LaTeX-Stile"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4839 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4840 msgid "BibTeX styles"
4841 msgstr "BibTeX-Stile"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4844 msgid "Selected classes or styles"
4845 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4848 msgid "Show &path"
4849 msgstr "&Pfad anzeigen"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4852 msgid "Toggles view of the file list"
4853 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4856 msgid "Installed files"
4857 msgstr "Installierte Dateien"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4860 msgid "&Rescan"
4861 msgstr "&Neu lesen"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4864 msgid "Rebuild the file lists"
4865 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4868 msgid "&View"
4869 msgstr "&Ansicht"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4872 msgid ""
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4874 msgstr ""
4875 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4876 "Pfad angezeigt werden."
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4879 msgid "Close this dialog"
4880 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4883 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4884 msgid "&Keyword:"
4885 msgstr "&Stichwort:"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4888 msgid "Index entry"
4889 msgstr "Stichwort"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4892 msgid "Entry"
4893 msgstr "Eintrag"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4896 msgid "Select a related word"
4897 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4900 msgid "&Selection:"
4901 msgstr "&Auswahl:"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4905 msgid "The selected entry"
4906 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4909 msgid "Replace the entry with the selection"
4910 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4913 msgid "&Type:"
4914 msgstr "&Art:"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4917 msgid "Contents list"
4918 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4921 msgid "&URL:"
4922 msgstr "&URL:"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4927 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4928 msgid "URL"
4929 msgstr "URL"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4933 msgid "Name associated with the URL"
4934 msgstr "Name für die URL"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4937 msgid "&Generate hyperlink"
4938 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4941 msgid "Output as a hyperlink ?"
4942 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4945 msgid "&Spacing:"
4946 msgstr "&Abstand:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4949 msgid "&Value:"
4950 msgstr "&Wert:"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4953 msgid "&Protect:"
4954 msgstr "&Schützen:"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4957 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4958 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4961 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4962 msgstr ""
4963 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4966 msgid "DefSkip"
4967 msgstr "Standard"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4971 msgid "SmallSkip"
4972 msgstr "Klein"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4976 msgid "MedSkip"
4977 msgstr "Mittel"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4981 msgid "BigSkip"
4982 msgstr "Groß"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4985 msgid "VFill"
4986 msgstr "Variabel"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4989 msgid "Supported spacing types"
4990 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4993 msgid "Default (outer)"
4994 msgstr "Standard (außen)"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4997 msgid "Outer"
4998 msgstr "Außen"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5001 msgid "&Placement:"
5002 msgstr "&Platzierung:"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5005 msgid "&Units:"
5006 msgstr "&Einheiten:"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5009 msgid "Document Font"
5010 msgstr "Dokumentschrift"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5013 msgid "&Font:"
5014 msgstr "&Schrift:"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5017 msgid "&Size:"
5018 msgstr "&Größe:"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5021 msgid "Separate Paragraphs With"
5022 msgstr "Absätze trennen durch"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5025 msgid "&Indentation"
5026 msgstr "&Einrückung"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5029 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5030 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5033 msgid "&Vertical space"
5034 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5037 msgid "&Line spacing:"
5038 msgstr "&Zeilenabstand:"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5041 msgid "Two-&column document"
5042 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5045 msgid "Format text into two columns"
5046 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5049 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5050 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5051 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5052 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5053 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5054 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5055 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5056 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5058 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5059 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5060 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5062 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5063 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5064 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5066 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5067 msgid "Standard"
5068 msgstr "Standard"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5071 msgid "TheoremTemplate"
5072 msgstr "Theorem-Vorlage"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5075 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5079 msgid "Proof"
5080 msgstr "Beweis"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5084 msgid "Proof:"
5085 msgstr "Beweis:"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5089 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5094 msgid "Theorem"
5095 msgstr "Theorem"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5098 msgid "Theorem #:"
5099 msgstr "Theorem #:"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5103 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5107 msgid "Lemma"
5108 msgstr "Lemma"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5111 msgid "Lemma #:"
5112 msgstr "Lemma #:"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5116 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5120 msgid "Corollary"
5121 msgstr "Korollar"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5124 msgid "Corollary #:"
5125 msgstr "Korollar #:"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5133 msgid "Proposition"
5134 msgstr "Feststellung"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5137 msgid "Proposition #:"
5138 msgstr "Feststellung #:"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5145 msgid "Conjecture"
5146 msgstr "Vermutung"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5149 msgid "Conjecture #:"
5150 msgstr "Vermutung #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5156 msgid "Criterion"
5157 msgstr "Kriterium"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5160 msgid "Criterion #:"
5161 msgstr "Kriterium #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5166 msgid "Fact"
5167 msgstr "Tatsache"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5170 msgid "Fact #:"
5171 msgstr "Tatsache #:"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5176 msgid "Axiom"
5177 msgstr "Axiom"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5180 msgid "Axiom #:"
5181 msgstr "Axiom #:"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5185 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5189 msgid "Definition"
5190 msgstr "Definition"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5193 msgid "Definition #:"
5194 msgstr "Definition #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5197 msgid "Example #:"
5198 msgstr "Beispiel #:"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5203 msgid "Condition"
5204 msgstr "Bedingung"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5207 msgid "Condition #:"
5208 msgstr "Bedingung #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5215 msgid "Problem"
5216 msgstr "Problem"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5219 msgid "Problem #:"
5220 msgstr "Problem #:"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5226 msgid "Exercise"
5227 msgstr "Übung"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5230 msgid "Exercise #:"
5231 msgstr "Übung #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5238 msgid "Remark"
5239 msgstr "Bemerkung"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5242 msgid "Remark #:"
5243 msgstr "Bemerkung #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5250 msgid "Claim"
5251 msgstr "Behauptung"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5254 msgid "Claim #:"
5255 msgstr "Behauptung #:"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5263 msgid "Note"
5264 msgstr "Hinweis"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5267 msgid "Note #:"
5268 msgstr "Hinweis #."
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5273 msgid "Notation"
5274 msgstr "Notation"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5277 msgid "Notation #:"
5278 msgstr "Notation #:"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5284 msgid "Case"
5285 msgstr "Fall"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5288 msgid "Case #:"
5289 msgstr "Fall #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5292 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5295 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5296 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5298 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5301 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5303 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5304 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5308 msgid "Section"
5309 msgstr "Abschnitt"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5312 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5316 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5318 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5320 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5326 msgid "Subsection"
5327 msgstr "Unterabschnitt"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5330 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5337 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5342 msgid "Subsubsection"
5343 msgstr "Unterunterabschn."
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5347 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5349 msgid "Section*"
5350 msgstr "Abschnitt*"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5355 msgid "Subsection*"
5356 msgstr "Unterabschnitt*"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5360 msgid "Subsubsection*"
5361 msgstr "Unterunterabschn.*"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5364 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5365 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5367 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5375 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5377 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5379 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5382 msgid "Abstract"
5383 msgstr "Zusammenfassung"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5386 msgid "Abstract---"
5387 msgstr "Zusammenfassung---"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5393 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5395 msgid "Keywords"
5396 msgstr "Stichwörter"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5399 msgid "Index Terms---"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5403 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5404 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5405 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5406 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5407 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5409 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5411 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5412 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5413 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5414 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5417 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5419 msgid "Bibliography"
5420 msgstr "Literaturverzeichnis"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5426 #: src/rowpainter.C:419
5427 msgid "Appendix"
5428 msgstr "Anhang"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5431 msgid "Appendices"
5432 msgstr "Anhänge"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5435 msgid "Biography"
5436 msgstr "Biographie"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5439 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5442 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5443 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5444 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5446 msgid "Caption"
5447 msgstr "Legende"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5450 msgid "Footernote"
5451 msgstr "Fußnote"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5454 msgid "MarkBoth"
5455 msgstr "Beides markieren"
5456
5457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5459 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5463 msgid "Itemize"
5464 msgstr "Auflistung"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5468 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5471 msgid "Enumerate"
5472 msgstr "Aufzählung"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5482 msgid "Description"
5483 msgstr "Beschreibung"
5484
5485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5489 msgid "List"
5490 msgstr "Liste"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5500 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5502 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5504 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5505 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5511 msgid "Title"
5512 msgstr "Titel"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5517 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5518 msgid "Subtitle"
5519 msgstr "Untertitel"
5520
5521 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5524 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5527 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5536 msgid "Author"
5537 msgstr "Autor"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5547 msgid "Address"
5548 msgstr "Adresse"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5552 msgid "Offprint"
5553 msgstr "Sonderdruck"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5557 msgid "Mail"
5558 msgstr "Post"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5563 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5572 msgid "Date"
5573 msgstr "Datum"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5581 msgid "Acknowledgement"
5582 msgstr "Danksagung"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5585 msgid "Offprint Requests to:"
5586 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:179
5589 msgid "Correspondence to:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5594 msgid "Acknowledgements."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5599 msgid "LaTeX"
5600 msgstr "LaTeX"
5601
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5606 msgid "Email"
5607 msgstr "EMail"
5608
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5611 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5612 msgid "Thesaurus"
5613 msgstr "Thesaurus"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5616 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5617 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5619 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5624 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5625 msgid "Paragraph"
5626 msgstr "Paragraph"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5629 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5632 msgid "Affiliation"
5633 msgstr "Zugehörigkeit"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5636 msgid "And"
5637 msgstr "Und"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5640 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5642 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5643 msgid "Acknowledgements"
5644 msgstr "Danksagungen"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5648 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5652 #: src/output_plaintext.C:166
5653 msgid "References"
5654 msgstr "Referenzen"
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5657 msgid "PlaceFigure"
5658 msgstr "Abbildung platzieren"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5661 msgid "PlaceTable"
5662 msgstr "Tabelle platzieren"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5665 msgid "TableComments"
5666 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5669 msgid "TableRefs"
5670 msgstr "Tabellen-Verweise"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5673 msgid "MathLetters"
5674 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5677 msgid "NoteToEditor"
5678 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5681 msgid "Facility"
5682 msgstr "Einrichtung"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5685 msgid "Objectname"
5686 msgstr "Objektname"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5689 msgid "Dataset"
5690 msgstr "Datensatz"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5693 msgid "Subject headings:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5697 msgid "[Acknowledgements]"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5701 msgid "and"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5705 msgid "Place Figure here:"
5706 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5709 msgid "Place Table here:"
5710 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5713 msgid "[Appendix]"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5717 msgid "Note to Editor:"
5718 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5721 msgid "References. ---"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5725 msgid "Note. ---"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5729 msgid "FigCaption"
5730 msgstr "Abbildungslegende"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5733 msgid "Fig. ---"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5737 msgid "Facility:"
5738 msgstr "Einrichtung:"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5741 msgid "Obj:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5745 msgid "Dataset:"
5746 msgstr "Datensatz:"
5747
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5751 msgid "Theorem."
5752 msgstr "Theorem."
5753
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5757 msgid "Corollary."
5758 msgstr "Korollar."
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5763 msgid "Lemma."
5764 msgstr "Lemma."
5765
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5769 msgid "Proposition."
5770 msgstr "Feststellung."
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5774 msgid "Conjecture."
5775 msgstr "Vermutung."
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5778 msgid "Criterion."
5779 msgstr "Kriterium."
5780
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5785 msgid "Algorithm"
5786 msgstr "Algorithmus"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5789 msgid "Algorithm."
5790 msgstr "Algorithmus."
5791
5792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5794 msgid "Fact."
5795 msgstr "Tatsache."
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5798 msgid "Axiom."
5799 msgstr "Axiom."
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5804 msgid "Definition."
5805 msgstr "Definition."
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5809 msgid "Example."
5810 msgstr "Beispiel."
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5814 msgid "Condition."
5815 msgstr "Bedingung."
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5819 msgid "Problem."
5820 msgstr "Problem."
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5824 msgid "Exercise."
5825 msgstr "Übung."
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5829 msgid "Remark."
5830 msgstr "Bemerkung."
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Claim."
5837 msgstr "Behauptung"
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Note."
5843 msgstr "Hinweis"
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Notation."
5849 msgstr "Notation"
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5853 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5854 msgid "Summary"
5855 msgstr "Zusammenfassung"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Summary."
5860 msgstr "Zusammenfassung"
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Acknowledgement."
5867 msgstr "Danksagung"
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Case."
5872 msgstr "Fall"
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5877 msgid "Conclusion"
5878 msgstr "Schlussfolgerung"
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Conclusion."
5884 msgstr "Schlussfolgerung"
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5891 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5895 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5899 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5903 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5907 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5911 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5915 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5919 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5923 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5927 msgid "Example \\arabic{example}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5931 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5935 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5939 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5943 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5947 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5951 msgid "Note \\arabic{note}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5955 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5959 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5963 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5967 msgid "Case \\arabic{case}."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5971 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5975 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5976 #, fuzzy
5977 msgid "\\arabic{section}"
5978 msgstr "Unterabschnitt"
5979
5980 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5981 msgid "Chapter Exercises"
5982 msgstr "Kapitel-Übungen"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:50
5985 msgid "RightHeader"
5986 msgstr "Kopfzeile rechts"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:59
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Right header:"
5991 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:83
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Abstract:"
5996 msgstr "Zusammenfassung: "
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:92
5999 msgid "ShortTitle"
6000 msgstr "Kurztitel"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:100
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Short title:"
6005 msgstr "Kurztitel|K"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:129
6008 msgid "TwoAuthors"
6009 msgstr "Zwei Autoren"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:136
6012 msgid "ThreeAuthors"
6013 msgstr "Drei Autoren"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:143
6016 msgid "FourAuthors"
6017 msgstr "Vier Autoren"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Affiliation:"
6023 msgstr "Zugehörigkeit"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:171
6026 msgid "TwoAffiliations"
6027 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:178
6030 msgid "ThreeAffiliations"
6031 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:185
6034 msgid "FourAffiliations"
6035 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6038 msgid "Journal"
6039 msgstr "Journal"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:206
6042 msgid "CopNum"
6043 msgstr "Laufende Nummer"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:234
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Acknowledgements:"
6048 msgstr "Danksagungen"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6051 #: lib/layouts/spie.layout:89
6052 msgid "Acknowledgments"
6053 msgstr "Danksagungen"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:248
6056 msgid "ThickLine"
6057 msgstr "Dicke Linie"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:258
6060 msgid "CenteredCaption"
6061 msgstr "Zentrierte Legende"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:266
6064 msgid "FitFigure"
6065 msgstr "Abbildung einpassen"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:272
6068 msgid "FitBitmap"
6069 msgstr "Bitmap einpassen"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6072 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6073 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6074 msgid "*"
6075 msgstr "*"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:330
6078 msgid "Seriate"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6082 #: src/buffer_funcs.C:448
6083 msgid "(\\alph{enumii})"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6087 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6090 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6091 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6092 msgid "Part"
6093 msgstr "Teil"
6094
6095 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6098 msgid "Part*"
6099 msgstr "Teil*"
6100
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6102 msgid "Dialogue"
6103 msgstr "Dialog"
6104
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6106 msgid "Narrative"
6107 msgstr "Erzählung"
6108
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6110 msgid "ACT"
6111 msgstr "AKT"
6112
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6114 msgid "ACT \\arabic{act}"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6118 msgid "SCENE"
6119 msgstr "SZENE"
6120
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6122 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6126 msgid "SCENE*"
6127 msgstr "SZENE*"
6128
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6130 msgid "AT RISE:"
6131 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6132
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6134 msgid "Speaker"
6135 msgstr "Sprecher"
6136
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6138 msgid "Parenthetical"
6139 msgstr "Beiläufig"
6140
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6142 msgid "("
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6146 msgid "\tEnd)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6150 msgid "CURTAIN"
6151 msgstr "VORHANG"
6152
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6155 msgid "Right Address"
6156 msgstr "Adresse rechts"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:33
6159 msgid "Mainline"
6160 msgstr "Hauptvariante"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:40
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Mainline:"
6165 msgstr "Hauptvariante: "
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:58
6168 msgid "Variation"
6169 msgstr "Variante"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:62
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Variation:"
6174 msgstr "Variante"
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:68
6177 msgid "SubVariation"
6178 msgstr "Untervariante"
6179
6180 #: lib/layouts/chess.layout:71
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Subvariation:"
6183 msgstr "Untervariante"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:77
6186 msgid "SubVariation2"
6187 msgstr "Untervariante2"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:80
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Subvariation(2):"
6192 msgstr "Untervariante2"
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:86
6195 msgid "SubVariation3"
6196 msgstr "Untervariante3"
6197
6198 #: lib/layouts/chess.layout:89
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Subvariation(3):"
6201 msgstr "Untervariante3"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:95
6204 msgid "SubVariation4"
6205 msgstr "Untervariante4"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:98
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Subvariation(4):"
6210 msgstr "Untervariante4"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:104
6213 msgid "SubVariation5"
6214 msgstr "Untervariante5"
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:107
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Subvariation(5):"
6219 msgstr "Untervariante5"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:114
6222 msgid "HideMoves"
6223 msgstr "Züge verbergen"
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:119
6226 #, fuzzy
6227 msgid "HideMoves:"
6228 msgstr "Züge verbergen"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:124
6231 msgid "ChessBoard"
6232 msgstr "Schachbrett"
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:128
6235 #, fuzzy
6236 msgid "[chessboard]"
6237 msgstr "Schachbrett"
6238
6239 #: lib/layouts/chess.layout:137
6240 msgid "BoardCentered"
6241 msgstr "Brett zentriert"
6242
6243 #: lib/layouts/chess.layout:142
6244 msgid "[centered board]"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:152
6248 msgid "HighLight"
6249 msgstr "Hervorheben"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:157
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Highlights:"
6254 msgstr "Hervorheben"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:172
6257 msgid "Arrow"
6258 msgstr "Pfeil"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:177
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Arrow:"
6263 msgstr "Pfeil"
6264
6265 #: lib/layouts/chess.layout:183
6266 msgid "KnightMove"
6267 msgstr "Springerzug"
6268
6269 #: lib/layouts/chess.layout:188
6270 #, fuzzy
6271 msgid "KnightMove:"
6272 msgstr "Springerzug"
6273
6274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6276 msgid "Institute"
6277 msgstr "Institut"
6278
6279 #: lib/layouts/cv.layout:58
6280 msgid "Topic"
6281 msgstr "Thema"
6282
6283 #: lib/layouts/cv.layout:72
6284 msgid "MMMMM"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6289 msgid "Left Header"
6290 msgstr "Kopfzeile links"
6291
6292 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6294 msgid "Right Header"
6295 msgstr "Kopfzeile rechts"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6299 msgid "My Address"
6300 msgstr "Absender-Adresse"
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6303 msgid "Briefkopf:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6308 msgid "Send To Address"
6309 msgstr "Empfänger-Adresse"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Adresse:"
6314 msgstr "Adresse"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6319 msgid "Opening"
6320 msgstr "Anrede"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Anrede:"
6325 msgstr "Anrede"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6330 msgid "Signature"
6331 msgstr "Unterschrift"
6332
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Unterschrift:"
6336 msgstr "Unterschrift"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6341 msgid "Closing"
6342 msgstr "Grußformel"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Gruss:"
6347 msgstr "Gruß"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6350 msgid "encl"
6351 msgstr "Anlagen"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Anlagen:"
6356 msgstr "Anlagen"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6359 msgid "ps"
6360 msgstr "PS"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6363 #, fuzzy
6364 msgid "PS:"
6365 msgstr "PS"
6366
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6369 #: src/lengthcommon.C:48
6370 msgid "cc"
6371 msgstr "cc"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Verteiler:"
6376 msgstr "Verteiler"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6379 msgid "Betreff"
6380 msgstr "Betreff"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Betreff:"
6385 msgstr "Betreff"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6388 msgid "Stadt"
6389 msgstr "Stadt"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Stadt:"
6394 msgstr "Stadt"
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6397 msgid "Datum"
6398 msgstr "Datum"
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Datum:"
6403 msgstr "Datum"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6406 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6407 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6409 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6410 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6411 msgid "Subparagraph"
6412 msgstr "Unterparagraph"
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6415 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6416 msgid "Quotation"
6417 msgstr "Zitat (lang)"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6420 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6421 msgid "Quote"
6422 msgstr "Zitat (kurz)"
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6426 msgid "00.00.0000"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6430 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6431 msgid "MM"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6435 msgid "Verse"
6436 msgstr "Gedicht"
6437
6438 #: lib/layouts/egs.layout:268
6439 msgid "LaTeX Title"
6440 msgstr "LaTeX-Titel"
6441
6442 #: lib/layouts/egs.layout:303
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Author:"
6445 msgstr "Autor"
6446
6447 #: lib/layouts/egs.layout:312
6448 msgid "Affil"
6449 msgstr "Zugehörigkeit"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:326
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Affilation:"
6454 msgstr "Zugehörigkeit"
6455
6456 #: lib/layouts/egs.layout:349
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Journal:"
6459 msgstr "Journal"
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:358
6462 msgid "msnumber"
6463 msgstr "Manuscript-Nummer"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:373
6466 #, fuzzy
6467 msgid "MS_number:"
6468 msgstr "Manuscript-Nummer"
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:383
6471 msgid "FirstAuthor"
6472 msgstr "Erster Autor"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:397
6475 msgid "1st_author_surname:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6480 msgid "Received"
6481 msgstr "Empfangen"
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Received:"
6487 msgstr "Empfangen"
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6491 msgid "Accepted"
6492 msgstr "Akzeptiert"
6493
6494 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Accepted:"
6498 msgstr "Akzeptiert"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:452
6501 msgid "Offsets"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:466
6505 msgid "reprint_reqs_to:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6510 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6512 msgid "Abstract."
6513 msgstr "Zusammenfassung."
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6517 msgid "LyX-Code"
6518 msgstr "LyX-Code"
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6521 msgid "Author Address"
6522 msgstr "Autoren-Adresse"
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Address:"
6530 msgstr "Adresse"
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6533 msgid "Author Email"
6534 msgstr "Autoren-EMail"
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Email:"
6539 msgstr "EMail"
6540
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6542 msgid "Author URL"
6543 msgstr "Autoren-URL"
6544
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6547 #, fuzzy
6548 msgid "URL:"
6549 msgstr "URL: "
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6553 msgid "Thanks"
6554 msgstr "Dank"
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6557 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6561 msgid "PROOF."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6565 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6569 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6573 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6577 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6617 msgid "Case \\arabic{case}"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6623 msgstr "Danksagung"
6624
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6626 msgid "FrontMatter"
6627 msgstr "Vorspann"
6628
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6630 msgid "Keyword"
6631 msgstr "Stichwort"
6632
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6634 msgid "Key words:"
6635 msgstr "Stichwörter:"
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:42
6638 msgid "Foilhead"
6639 msgstr "Kopf Folie"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:61
6642 msgid "ShortFoilhead"
6643 msgstr "Kopf Folie kurz"
6644
6645 #: lib/layouts/foils.layout:67
6646 msgid "Rotatefoilhead"
6647 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:73
6650 msgid "ShortRotatefoilhead"
6651 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:82
6654 msgid "TickList"
6655 msgstr "Häkchenliste"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:97
6658 msgid "_/"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:103
6662 msgid "CrossList"
6663 msgstr "Kreuzliste"
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:118
6666 msgid "><"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/foils.layout:164
6670 msgid "My Logo"
6671 msgstr "Mein Logo"
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:173
6674 #, fuzzy
6675 msgid "My Logo:"
6676 msgstr "Mein Logo"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:182
6679 msgid "Restriction"
6680 msgstr "Einschränkung"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:186
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Restriction:"
6685 msgstr "Einschränkung"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6688 msgid "Left Header:"
6689 msgstr "Kopfzeile links:"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6692 msgid "Right Header:"
6693 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:206
6696 msgid "Right Footer"
6697 msgstr "Fußzeile rechts"
6698
6699 #: lib/layouts/foils.layout:210
6700 msgid "Right Footer:"
6701 msgstr "Fußzeile rechts:"
6702
6703 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6705 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Theorem #."
6708 msgstr "Theorem"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Lemma #."
6715 msgstr "Lemma"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6720 msgid "Corollary #."
6721 msgstr "Korollar #."
6722
6723 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Proposition #."
6727 msgstr "Feststellung"
6728
6729 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Definition #."
6734 msgstr "Definition"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Proof."
6741 msgstr "Beweis"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6745 msgid "Theorem*"
6746 msgstr "Theorem*"
6747
6748 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6750 msgid "Lemma*"
6751 msgstr "Lemma*"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6755 msgid "Corollary*"
6756 msgstr "Korollar*"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6760 msgid "Proposition*"
6761 msgstr "Feststellung*"
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6765 msgid "Definition*"
6766 msgstr "Definition*"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6769 msgid "Brieftext"
6770 msgstr "Brieftext"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6773 msgid "Text:"
6774 msgstr "Text:"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6777 msgid "Unterschrift"
6778 msgstr "Unterschrift"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6781 msgid "Strasse"
6782 msgstr "Straße"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6785 msgid "Strasse:"
6786 msgstr "Straße:"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6789 msgid "Zusatz"
6790 msgstr "Zusatz"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6793 msgid "Zusatz:"
6794 msgstr "Zusatz:"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6797 msgid "Ort"
6798 msgstr "Ort"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6801 msgid "Ort:"
6802 msgstr "Ort:"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6805 msgid "Land"
6806 msgstr "Land"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6809 msgid "Land:"
6810 msgstr "Land:"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6813 msgid "RetourAdresse"
6814 msgstr "Retour-Adresse"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6817 msgid "RetourAdresse:"
6818 msgstr "Retour-Adresse:"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6821 msgid "MeinZeichen"
6822 msgstr "Mein Zeichen"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6825 msgid "MeinZeichen:"
6826 msgstr "Mein Zeichen:"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6829 msgid "IhrZeichen"
6830 msgstr "Ihr Zeichen"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6833 msgid "IhrZeichen:"
6834 msgstr "Ihr Zeichen:"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6837 msgid "IhrSchreiben"
6838 msgstr "Ihr Schreiben"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6841 msgid "IhrSchreiben:"
6842 msgstr "Ihr Schreiben:"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6845 msgid "Telefon"
6846 msgstr "Telefon"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6849 msgid "Telefon:"
6850 msgstr "Telefon:"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6853 msgid "Telefax"
6854 msgstr "Telefax"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6857 msgid "Telefax:"
6858 msgstr "Telefax:"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6861 msgid "Telex"
6862 msgstr "Telex"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6865 msgid "Telex:"
6866 msgstr "Telex:"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6869 msgid "EMail"
6870 msgstr "EMail"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6873 msgid "EMail:"
6874 msgstr "EMail:"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6877 msgid "HTTP"
6878 msgstr "HTTP"
6879
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6881 msgid "HTTP:"
6882 msgstr "HTTP:"
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6886 msgid "Bank"
6887 msgstr "Bank"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6891 msgid "Bank:"
6892 msgstr "Bank:"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6895 msgid "BLZ"
6896 msgstr "BLZ"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6899 msgid "BLZ:"
6900 msgstr "BLZ:"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6903 msgid "Konto"
6904 msgstr "Konto"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6907 msgid "Konto:"
6908 msgstr "Konto:"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6911 msgid "Postvermerk"
6912 msgstr "Postvermerk"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6915 msgid "Postvermerk:"
6916 msgstr "Postvermerk:"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6919 msgid "Adresse"
6920 msgstr "Adresse"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6923 msgid "Anrede"
6924 msgstr "Anrede"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6927 msgid "Anlagen"
6928 msgstr "Anlagen"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6931 msgid "Verteiler"
6932 msgstr "Verteiler"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6935 msgid "Gruss"
6936 msgstr "Gruß"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6940 msgid "Letter"
6941 msgstr "Brieftext"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Letter:"
6946 msgstr "Brieftext"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6950 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6951 msgid "Signature:"
6952 msgstr "Unterschrift:"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6955 msgid "Street"
6956 msgstr "Straße"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Street:"
6961 msgstr "Straße"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6964 msgid "Addition"
6965 msgstr "Zusatz"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Addition:"
6970 msgstr "Zusatz"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6973 msgid "Town"
6974 msgstr "Stadt"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Town:"
6979 msgstr "Stadt"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6982 msgid "State"
6983 msgstr "Staat"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6986 #, fuzzy
6987 msgid "State:"
6988 msgstr "Staat"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6991 msgid "ReturnAddress"
6992 msgstr "Rücksende-Adresse"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6995 #, fuzzy
6996 msgid "ReturnAddress:"
6997 msgstr "Rücksende-Adresse"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7000 msgid "MyRef"
7001 msgstr "Mein Zeichen"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7004 #, fuzzy
7005 msgid "MyRef:"
7006 msgstr "Mein Zeichen"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7009 msgid "YourRef"
7010 msgstr "Ihr Zeichen"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7013 #, fuzzy
7014 msgid "YourRef:"
7015 msgstr "Ihr Zeichen"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7018 msgid "YourMail"
7019 msgstr "Ihr Brief"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7022 #, fuzzy
7023 msgid "YourMail:"
7024 msgstr "Ihr Brief"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7027 msgid "Phone"
7028 msgstr "Telefon"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Phone:"
7033 msgstr "Telefon"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7036 msgid "BankCode"
7037 msgstr "Bankleitzahl"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7040 #, fuzzy
7041 msgid "BankCode:"
7042 msgstr "Bankleitzahl"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7045 msgid "BankAccount"
7046 msgstr "Kontonummer"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7049 #, fuzzy
7050 msgid "BankAccount:"
7051 msgstr "Kontonummer"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7054 msgid "PostalComment"
7055 msgstr "Postvermerk"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7058 #, fuzzy
7059 msgid "PostalComment:"
7060 msgstr "Postvermerk"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7063 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7066 msgid "Date:"
7067 msgstr "Datum:"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7070 msgid "Reference"
7071 msgstr "Referenz"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7074 msgid "Reference:"
7075 msgstr "Referenz:"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Opening:"
7081 msgstr "Anrede"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7084 msgid "Encl."
7085 msgstr "Anlagen"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Encl.:"
7090 msgstr "Anlagen"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7094 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7095 #, fuzzy
7096 msgid "cc:"
7097 msgstr "cc"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Closing:"
7103 msgstr "Grußformel"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7106 msgid "NameRowA"
7107 msgstr "Name Zeile A"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7110 msgid "NameRowA:"
7111 msgstr "Name Zeile A:"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7114 msgid "NameRowB"
7115 msgstr "Name Zeile B"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7118 msgid "NameRowB:"
7119 msgstr "Name Zeile B:"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7122 msgid "NameRowC"
7123 msgstr "Name Zeile C"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7126 msgid "NameRowC:"
7127 msgstr "Name Zeile C:"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7130 msgid "NameRowD"
7131 msgstr "Name Zeile D"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7134 msgid "NameRowD:"
7135 msgstr "Name Zeile D:"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7138 msgid "NameRowE"
7139 msgstr "Name Zeile E"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7142 msgid "NameRowE:"
7143 msgstr "Name Zeile E:"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7146 msgid "NameRowF"
7147 msgstr "Name Zeile F"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7150 msgid "NameRowF:"
7151 msgstr "Name Zeile F:"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7154 msgid "NameRowG"
7155 msgstr "Name Zeile G"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7158 msgid "NameRowG:"
7159 msgstr "Name Zeile G:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7162 msgid "AddressRowA"
7163 msgstr "Adresse Zeile A"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7166 msgid "AddressRowA:"
7167 msgstr "Adresse Zeile A:"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7170 msgid "AddressRowB"
7171 msgstr "Adresse Zeile B"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7174 msgid "AddressRowB:"
7175 msgstr "Adresse Zeile B:"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7178 msgid "AddressRowC"
7179 msgstr "Adresse Zeile C"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7182 msgid "AddressRowC:"
7183 msgstr "Adresse Zeile C:"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7186 msgid "AddressRowD"
7187 msgstr "Adresse Zeile D"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7190 msgid "AddressRowD:"
7191 msgstr "Adresse Zeile D:"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7194 msgid "AddressRowE"
7195 msgstr "Adresse Zeile E"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7198 msgid "AddressRowE:"
7199 msgstr "Adresse Zeile E:"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7202 msgid "AddressRowF"
7203 msgstr "Adresse Zeile F"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7206 msgid "AddressRowF:"
7207 msgstr "Adresse Zeile F:"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7210 msgid "TelephoneRowA"
7211 msgstr "Telefon Zeile A"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7214 msgid "TelephoneRowA:"
7215 msgstr "Telefon Zeile A:"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7218 msgid "TelephoneRowB"
7219 msgstr "Telefon Zeile B"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7222 msgid "TelephoneRowB:"
7223 msgstr "Telefon Zeile B:"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7226 msgid "TelephoneRowC"
7227 msgstr "Telefon Zeile C"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7230 msgid "TelephoneRowC:"
7231 msgstr "Telefon Zeile C:"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7234 msgid "TelephoneRowD"
7235 msgstr "Telefon Zeile D"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7238 msgid "TelephoneRowD:"
7239 msgstr "Telefon Zeile D:"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7242 msgid "TelephoneRowE"
7243 msgstr "Telefon Zeile E"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7246 msgid "TelephoneRowE:"
7247 msgstr "Telefon Zeile E:"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7250 msgid "TelephoneRowF"
7251 msgstr "Telefon Zeile F"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7254 msgid "TelephoneRowF:"
7255 msgstr "Telefon Zeile F:"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7258 msgid "InternetRowA"
7259 msgstr "Internet Zeile A"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7262 msgid "InternetRowA:"
7263 msgstr "Internet Zeile A:"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7266 msgid "InternetRowB"
7267 msgstr "Internet Zeile B"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7270 msgid "InternetRowB:"
7271 msgstr "Internet Zeile B:"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7274 msgid "InternetRowC"
7275 msgstr "Internet Zeile C"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7278 msgid "InternetRowC:"
7279 msgstr "Internet Zeile C:"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7282 msgid "InternetRowD"
7283 msgstr "Internet Zeile D"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7286 msgid "InternetRowD:"
7287 msgstr "Internet Zeile D:"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7290 msgid "InternetRowE"
7291 msgstr "Internet Zeile E"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7294 msgid "InternetRowE:"
7295 msgstr "Internet Zeile E:"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7298 msgid "InternetRowF"
7299 msgstr "Internet Zeile F"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7302 msgid "InternetRowF:"
7303 msgstr "Internet Zeile F:"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7306 msgid "BankRowA"
7307 msgstr "Bank Zeile A"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7310 msgid "BankRowA:"
7311 msgstr "Bank Zeile A:"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7314 msgid "BankRowB"
7315 msgstr "Bank Zeile B"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7318 msgid "BankRowB:"
7319 msgstr "Bank Zeile B:"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7322 msgid "BankRowC"
7323 msgstr "Bank Zeile C"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7326 msgid "BankRowC:"
7327 msgstr "Bank Zeile C:"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7330 msgid "BankRowD"
7331 msgstr "Bank Zeile D"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7334 msgid "BankRowD:"
7335 msgstr "Bank Zeile D:"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7338 msgid "BankRowE"
7339 msgstr "Bank Zeile E"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7342 msgid "BankRowE:"
7343 msgstr "Bank Zeile E:"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7346 msgid "BankRowF"
7347 msgstr "Bank Zeile F"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7350 msgid "BankRowF:"
7351 msgstr "Bank Zeile F:"
7352
7353 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Claim #."
7356 msgstr "Behauptung"
7357
7358 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7359 msgid "Remarks"
7360 msgstr "Bemerkungen"
7361
7362 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7363 msgid "Remarks #."
7364 msgstr "Bemerkungen #."
7365
7366 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7367 msgid "More"
7368 msgstr "Mehr"
7369
7370 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7371 msgid "(MORE)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7375 msgid "FADE IN:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7379 msgid "INT."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7383 msgid "EXT."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7387 msgid "Continuing"
7388 msgstr "Fortfahrend"
7389
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7391 #, fuzzy
7392 msgid "(continuing)"
7393 msgstr "Fortfahrend"
7394
7395 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7396 msgid "Transition"
7397 msgstr "Übergang"
7398
7399 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7400 msgid "TITLE OVER:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7404 msgid "INTERCUT"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7408 msgid "INTERCUT WITH:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7412 msgid "FADE OUT"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7416 msgid "General"
7417 msgstr "Allgemein"
7418
7419 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7420 msgid "Scene"
7421 msgstr "Szene"
7422
7423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7424 msgid "Theorem:"
7425 msgstr "Theorem:"
7426
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7428 msgid "AddressForOffprints"
7429 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7430
7431 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7432 msgid "Address for Offprints:"
7433 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7434
7435 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7436 msgid "RunningTitle"
7437 msgstr "Kolumnentitel"
7438
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7440 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7441 msgid "Running title:"
7442 msgstr "Kolumnentitel:"
7443
7444 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7445 msgid "RunningAuthor"
7446 msgstr "Kolumne Autor"
7447
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7449 msgid "Running author:"
7450 msgstr "Kolumne Autor:"
7451
7452 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7453 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7455 msgid "Keywords:"
7456 msgstr "Stichwörter:"
7457
7458 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7459 msgid "E-mail:"
7460 msgstr "EMail:"
7461
7462 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7463 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7464 msgid "Code"
7465 msgstr "Code"
7466
7467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7469 msgid "SGML"
7470 msgstr "SGML"
7471
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7473 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7476 msgid "Chapter"
7477 msgstr "Kapitel"
7478
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7480 msgid "Running LaTeX Title"
7481 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7482
7483 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7484 msgid "TOC Title"
7485 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7486
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7488 #, fuzzy
7489 msgid "TOC title:"
7490 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7491
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7493 msgid "Author Running"
7494 msgstr "Kolumne Autor"
7495
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7497 msgid "Author Running:"
7498 msgstr "Kolumne Autor:"
7499
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7501 msgid "TOC Author"
7502 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7505 #, fuzzy
7506 msgid "TOC Author:"
7507 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7508
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Case #."
7512 msgstr "Fall"
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Conjecture #."
7517 msgstr "Vermutung"
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Example #."
7522 msgstr "Beispiel"
7523
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Exercise #."
7527 msgstr "Übung"
7528
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Note #."
7532 msgstr "Hinweis"
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7535 msgid "Problem #."
7536 msgstr "Problem #."
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7539 msgid "Property"
7540 msgstr "Eigenschaft"
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7543 msgid "Property #."
7544 msgstr "Eigenschaft #."
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7547 msgid "Question"
7548 msgstr "Frage"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Question #."
7553 msgstr "Frage"
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7556 msgid "Remark #."
7557 msgstr "Bemerkung #."
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7560 msgid "Solution"
7561 msgstr "Lösung"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Solution #."
7566 msgstr "Lösung"
7567
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7569 msgid "Chapterprecis"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7573 msgid "Epigraph"
7574 msgstr "Epigraph"
7575
7576 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7577 msgid "Poemtitle"
7578 msgstr "Gedichttitel"
7579
7580 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7581 msgid "Poemtitle*"
7582 msgstr "Gedichttitel*"
7583
7584 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7585 msgid "Legend"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/paper.layout:147
7589 msgid "SubTitle"
7590 msgstr "Untertitel"
7591
7592 #: lib/layouts/paper.layout:158
7593 msgid "Institution"
7594 msgstr "Institution"
7595
7596 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7597 msgid "Preprint"
7598 msgstr "Preprint"
7599
7600 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Thanks:"
7603 msgstr "Dank"
7604
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Electronic Address:"
7608 msgstr "Rücksende-Adresse"
7609
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7611 #, fuzzy
7612 msgid "acknowledgments"
7613 msgstr "Danksagungen"
7614
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7616 msgid "PACS"
7617 msgstr "PACS"
7618
7619 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7620 msgid "PACS number:"
7621 msgstr "PACS-Nummer:"
7622
7623 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7624 msgid "\\arabic{chapter}"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7628 msgid "\\Alph{chapter}"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7633 msgid "Labeling"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7637 msgid "L"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7641 msgid "O"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7645 msgid "PS"
7646 msgstr "PS"
7647
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7649 msgid "CC"
7650 msgstr "CC"
7651
7652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7653 msgid "Encl"
7654 msgstr "Anlagen"
7655
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7657 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7658 #, fuzzy
7659 msgid "encl:"
7660 msgstr "Anlagen"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7663 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7664 msgid "Telephone"
7665 msgstr "Telefon"
7666
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7668 msgid "Telephone:"
7669 msgstr "Telefon:"
7670
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7672 msgid "Place"
7673 msgstr "Ort"
7674
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7676 msgid "Place:"
7677 msgstr "Ort:"
7678
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7680 msgid "Backaddress"
7681 msgstr "Rücksende-Adresse"
7682
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7684 msgid "Backaddress:"
7685 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7686
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7688 msgid "Specialmail"
7689 msgstr "Versandart"
7690
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Specialmail:"
7694 msgstr "Versandart"
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7697 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7698 msgid "Location"
7699 msgstr "Adresszusatz"
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7702 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Location:"
7705 msgstr "Adresszusatz"
7706
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7708 msgid "Title:"
7709 msgstr "Titel:"
7710
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7713 msgid "Subject"
7714 msgstr "Betreff"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7717 msgid "Subject:"
7718 msgstr "Betreff:"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7721 msgid "Yourref"
7722 msgstr "Ihr Zeichen"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Your ref.:"
7727 msgstr "Ihr Zeichen"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7730 msgid "Yourmail"
7731 msgstr "Ihr Brief"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7734 msgid "Your letter of:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7738 msgid "Myref"
7739 msgstr "Mein Zeichen"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Our ref.:"
7744 msgstr "Ihr Zeichen"
7745
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7747 msgid "Customer"
7748 msgstr "Kunde"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Customer no.:"
7753 msgstr "Kunde"
7754
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7756 msgid "Invoice"
7757 msgstr "Rechnung"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Invoice no.:"
7762 msgstr "Rechnung"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7765 msgid "NextAddress"
7766 msgstr "Nächste Adresse"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Next Address:"
7771 msgstr "Nächste Adresse"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Post Scriptum:"
7776 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Sender Name:"
7781 msgstr "&Druckername:"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7784 msgid "SenderAddress"
7785 msgstr "Absender-Adresse"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Sender Address:"
7790 msgstr "Absender-Adresse"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7793 msgid "Sender Phone:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7797 msgid "Fax"
7798 msgstr "Fax"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7801 msgid "Sender Fax:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7805 msgid "E-Mail"
7806 msgstr "EMail"
7807
7808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7809 msgid "Sender E-Mail:"
7810 msgstr "Absender-EMail:"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Sender URL:"
7815 msgstr "URL einfügen"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7818 msgid "Logo"
7819 msgstr "Logo"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Logo:"
7824 msgstr "Logo"
7825
7826 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7827 msgid "LandscapeSlide"
7828 msgstr "Folie (Querformat)"
7829
7830 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Landscape Slide"
7833 msgstr "Folie (Querformat)"
7834
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7836 msgid "PortraitSlide"
7837 msgstr "Folie (Hochformat)"
7838
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Portrait Slide"
7842 msgstr "Folie (Hochformat)"
7843
7844 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7845 msgid "Slide"
7846 msgstr "Folie"
7847
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7849 msgid "Slide*"
7850 msgstr "Folie*"
7851
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7853 msgid "SlideHeading"
7854 msgstr "Folien-Überschrift"
7855
7856 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7857 msgid "SlideSubHeading"
7858 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7859
7860 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7861 msgid "ListOfSlides"
7862 msgstr "Folienverzeichnis"
7863
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7865 #, fuzzy
7866 msgid "List Of Slides"
7867 msgstr "Folienverzeichnis"
7868
7869 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7870 msgid "SlideContents"
7871 msgstr "Folieninhalte"
7872
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Slidecontents"
7876 msgstr "Folieninhalte"
7877
7878 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7879 msgid "ProgressContents"
7880 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7881
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Progress Contents"
7885 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7886
7887 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7888 msgid "\tEnd."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7893 msgid "Paragraph*"
7894 msgstr "Paragraph*"
7895
7896 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7897 msgid "Key words."
7898 msgstr "Stichwörter."
7899
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7901 msgid "AMS"
7902 msgstr "AMS"
7903
7904 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7905 msgid "AMS subject classifications."
7906 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7907
7908 #: lib/layouts/slides.layout:104
7909 #, fuzzy
7910 msgid "New Slide:"
7911 msgstr "Folie"
7912
7913 #: lib/layouts/slides.layout:126
7914 msgid "Overlay"
7915 msgstr "Overlay"
7916
7917 #: lib/layouts/slides.layout:142
7918 #, fuzzy
7919 msgid "New Overlay:"
7920 msgstr "Overlay"
7921
7922 #: lib/layouts/slides.layout:183
7923 #, fuzzy
7924 msgid "New Note:"
7925 msgstr "Neuer Begriff"
7926
7927 #: lib/layouts/slides.layout:208
7928 msgid "InvisibleText"
7929 msgstr "Unsichtbarer Text"
7930
7931 #: lib/layouts/slides.layout:216
7932 #, fuzzy
7933 msgid "<Invisible Text Follows>"
7934 msgstr "Unsichtbarer Text"
7935
7936 #: lib/layouts/slides.layout:233
7937 msgid "VisibleText"
7938 msgstr "Sichtbarer Text"
7939
7940 #: lib/layouts/slides.layout:241
7941 #, fuzzy
7942 msgid "<Visible Text Follows>"
7943 msgstr "Sichtbarer Text"
7944
7945 #: lib/layouts/spie.layout:54
7946 msgid "Authorinfo"
7947 msgstr "Autoren-Info"
7948
7949 #: lib/layouts/spie.layout:66
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Authorinfo:"
7952 msgstr "Autoren-Info"
7953
7954 #: lib/layouts/spie.layout:79
7955 msgid "ABSTRACT"
7956 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7957
7958 #: lib/layouts/spie.layout:94
7959 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7963 #, fuzzy
7964 msgid "email:"
7965 msgstr "EMail"
7966
7967 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7968 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7972 msgid "Subsubparagraph"
7973 msgstr "Unterunterparagraph"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7976 msgid "-- Header --"
7977 msgstr "-- Kopfzeile --"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7980 msgid "Special-section"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Special-section:"
7986 msgstr "&Auswahl:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7989 msgid "AGU-journal"
7990 msgstr "AGU-Journal"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7993 #, fuzzy
7994 msgid "AGU-journal:"
7995 msgstr "AGU-Journal: "
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7998 msgid "Citation-number"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Citation-number:"
8004 msgstr "Zitat: "
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8007 msgid "AGU-volume"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8011 msgid "AGU-volume:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8015 msgid "AGU-issue"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8019 msgid "AGU-issue:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Copyright:"
8025 msgstr "Urheberrecht"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8028 msgid "Index-terms"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Index-terms..."
8034 msgstr "Stichwort...|i"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8037 msgid "Index-term"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Index-term:"
8043 msgstr "Stichwort"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8046 msgid "Cross-term"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Cross-term:"
8052 msgstr "Querverweis"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8055 msgid "Supplementary"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8059 msgid "Supplementary..."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8063 msgid "Supp-note"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8067 msgid "Sup-mat-note:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8071 msgid "Cite-other"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8075 msgid "Cite-other:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8079 msgid "Revised"
8080 msgstr "Überarbeitet"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Revised:"
8085 msgstr "Überarbeitet"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8088 msgid "Ident-line"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Ident-line:"
8094 msgstr "&Eingebettet"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8097 msgid "Runhead"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8101 msgid "Runhead:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8105 msgid "Published-online:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8110 msgid "Citation"
8111 msgstr "Zitat"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Citation:"
8116 msgstr "Zitat: "
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8119 msgid "Posting-order"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Posting-order:"
8125 msgstr "Postvermerk"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8128 msgid "AGU-pages"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8132 #, fuzzy
8133 msgid "AGU-pages:"
8134 msgstr "Ungerade Seiten:"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8137 msgid "Words"
8138 msgstr "Wörter"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Words:"
8143 msgstr "Wörter"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8146 msgid "Figures"
8147 msgstr "Abbildungen"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Figures:"
8152 msgstr "Abbildungen: "
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8155 msgid "Tables"
8156 msgstr "Tabellen"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Tables:"
8161 msgstr "Tabellen: "
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8164 msgid "Datasets"
8165 msgstr "Datensätze"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Datasets:"
8170 msgstr "Datensatz"
8171
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8173 msgid "CCC"
8174 msgstr "CCC"
8175
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8177 #, fuzzy
8178 msgid "CCC code:"
8179 msgstr "Code"
8180
8181 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8182 msgid "PaperId"
8183 msgstr "Paper-Id"
8184
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Paper Id:"
8188 msgstr "Paper-Id"
8189
8190 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8191 msgid "AuthorAddr"
8192 msgstr "Autoren-Adresse"
8193
8194 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Author Address:"
8197 msgstr "Autoren-Adresse"
8198
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8200 msgid "SlugComment"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Slug Comment:"
8206 msgstr "Kommentar"
8207
8208 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8209 msgid "Plate"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8213 msgid "Planotable"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8217 msgid "Table Caption"
8218 msgstr "Tabellenlegende"
8219
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8221 msgid "TableCaption"
8222 msgstr "Tabellenlegende"
8223
8224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8225 msgid "Current Address"
8226 msgstr "Aktuelle Adresse"
8227
8228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Current address:"
8231 msgstr "Aktuelle Adresse"
8232
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8234 #, fuzzy
8235 msgid "E-mail address:"
8236 msgstr "EMail-Adresse: "
8237
8238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Key words and phrases:"
8241 msgstr "Stichwörter:"
8242
8243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8244 msgid "Dedicatory"
8245 msgstr "Widmung"
8246
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Dedication:"
8250 msgstr "Widmung"
8251
8252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8253 msgid "Translator"
8254 msgstr "Übersetzer"
8255
8256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Translator:"
8259 msgstr "Übersetzer"
8260
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8262 msgid "Subjectclass"
8263 msgstr "Sachgebiet"
8264
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8266 #, fuzzy
8267 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8268 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8269
8270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Algorithm #."
8273 msgstr "Algorithmus"
8274
8275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8276 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8280 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8284 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8288 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8292 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8296 msgid "Conjecture*"
8297 msgstr "Vermutung*"
8298
8299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8300 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8304 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8308 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8312 msgid "Fact*"
8313 msgstr "Tatsache*"
8314
8315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8316 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8320 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8324 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8328 msgid "Example*"
8329 msgstr "Beispiel*"
8330
8331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8332 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8336 msgid "Condition*"
8337 msgstr "Bedingung*"
8338
8339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8340 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8344 msgid "Problem*"
8345 msgstr "Problem*"
8346
8347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8348 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8352 msgid "Exercise*"
8353 msgstr "Übung*"
8354
8355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8356 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8360 msgid "Remark*"
8361 msgstr "Bemerkung*"
8362
8363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8364 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8368 msgid "Claim*"
8369 msgstr "Behauptung*"
8370
8371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8372 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8376 msgid "Note*"
8377 msgstr "Hinweis*"
8378
8379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8380 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8384 msgid "Notation*"
8385 msgstr "Notation*"
8386
8387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8388 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8392 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8396 msgid "Acknowledgement*"
8397 msgstr "Danksagung*"
8398
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8400 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8404 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8408 msgid "Conclusion*"
8409 msgstr "Schlussfolgerung*"
8410
8411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8412 msgid "Literal"
8413 msgstr "Literal"
8414
8415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8416 msgid "Chapter*"
8417 msgstr "Kapitel*"
8418
8419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8420 msgid "Subparagraph*"
8421 msgstr "Unterparagraph*"
8422
8423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8424 msgid "Authorgroup"
8425 msgstr "Autorengruppe"
8426
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8428 msgid "RevisionHistory"
8429 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8430
8431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Revision History"
8434 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8435
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8437 msgid "Revision"
8438 msgstr "Überarbeitung"
8439
8440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8441 msgid "RevisionRemark"
8442 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8443
8444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8445 msgid "FirstName"
8446 msgstr "Vorname"
8447
8448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8449 msgid "Surname"
8450 msgstr "Nachname"
8451
8452 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8453 msgid "Scrap"
8454 msgstr "Ausschuss"
8455
8456 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8457 msgid "Part \\Roman{part}"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8461 #, fuzzy
8462 msgid "\\Alph{section}"
8463 msgstr "Auswahl"
8464
8465 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8466 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8470 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8474 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8478 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8482 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8486 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8490 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8494 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8498 msgid "\\Roman{section}."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8504 msgstr "Auswahl"
8505
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8507 #, fuzzy
8508 msgid "\\Alph{subsection}."
8509 msgstr "Auswahl"
8510
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8512 #, fuzzy
8513 msgid "\\arabic{subsection}."
8514 msgstr "Unterunterabschn."
8515
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8517 #, fuzzy
8518 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8519 msgstr "Unterunterabschn."
8520
8521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8522 #, fuzzy
8523 msgid "\\alph{subsubsection}."
8524 msgstr "Unterunterabschn."
8525
8526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8527 #, fuzzy
8528 msgid "\\alph{paragraph}."
8529 msgstr "Unterparagraph"
8530
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8532 msgid "Addpart"
8533 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8534
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 msgid "Addchap"
8537 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8538
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8540 msgid "Addsec"
8541 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8542
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8544 msgid "Addchap*"
8545 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8546
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8548 msgid "Addsec*"
8549 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8550
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8552 msgid "Minisec"
8553 msgstr "Miniabschnitt"
8554
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8556 msgid "Publishers"
8557 msgstr "Verleger"
8558
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8560 msgid "Dedication"
8561 msgstr "Widmung"
8562
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8564 msgid "Titlehead"
8565 msgstr "Titelkopf"
8566
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8568 msgid "Uppertitleback"
8569 msgstr "Innenseite oben"
8570
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8572 msgid "Lowertitleback"
8573 msgstr "Innenseite unten"
8574
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8576 msgid "Extratitle"
8577 msgstr "Zusatztitel"
8578
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8580 msgid "Captionabove"
8581 msgstr "Legende oben"
8582
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8584 msgid "Captionbelow"
8585 msgstr "Legende unten"
8586
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8588 msgid "Dictum"
8589 msgstr "Spruch"
8590
8591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8592 msgid "Table"
8593 msgstr "Tabelle"
8594
8595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8596 msgid "List of Tables"
8597 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8598
8599 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8600 msgid "Figure"
8601 msgstr "Abbildung"
8602
8603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8604 msgid "List of Figures"
8605 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8606
8607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8608 msgid "List of Algorithms"
8609 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8610
8611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8612 msgid "Senseless!"
8613 msgstr "Sinnlos!"
8614
8615 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8616 msgid "#*"
8617 msgstr "#*"
8618
8619 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8620 msgid "Headnote"
8621 msgstr "Kopfnotiz"
8622
8623 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8624 msgid "Headnote (optional):"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Corr Author:"
8630 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8631
8632 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8633 msgid "Offprints"
8634 msgstr "Sonderdrucke"
8635
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Offprints:"
8639 msgstr "Sonderdrucke"
8640
8641 #: lib/languages:2
8642 msgid "Afrikaans"
8643 msgstr "Afrikaans"
8644
8645 #: lib/languages:3
8646 msgid "American"
8647 msgstr "Amerikanisch"
8648
8649 #: lib/languages:4
8650 msgid "Arabic"
8651 msgstr "Arabisch"
8652
8653 #: lib/languages:5
8654 msgid "Austrian"
8655 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8656
8657 #: lib/languages:6
8658 msgid "Bahasa"
8659 msgstr "Bahasa"
8660
8661 #: lib/languages:7
8662 msgid "Belarusian"
8663 msgstr "Weißrussisch"
8664
8665 #: lib/languages:8
8666 msgid "Basque"
8667 msgstr "Baskisch"
8668
8669 #: lib/languages:9
8670 msgid "Portuguese (Brazil)"
8671 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8672
8673 #: lib/languages:10
8674 msgid "Breton"
8675 msgstr "Bretonisch"
8676
8677 #: lib/languages:11
8678 msgid "British"
8679 msgstr "Britisch"
8680
8681 #: lib/languages:12
8682 msgid "Bulgarian"
8683 msgstr "Bulgarisch"
8684
8685 #: lib/languages:13
8686 msgid "Canadian"
8687 msgstr "Kanadisch"
8688
8689 #: lib/languages:14
8690 msgid "French Canadian"
8691 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8692
8693 #: lib/languages:15
8694 msgid "Catalan"
8695 msgstr "Katalanisch"
8696
8697 #: lib/languages:16
8698 msgid "Croatian"
8699 msgstr "Kroatisch"
8700
8701 #: lib/languages:17
8702 msgid "Czech"
8703 msgstr "Tschechisch"
8704
8705 #: lib/languages:18
8706 msgid "Danish"
8707 msgstr "Dänisch"
8708
8709 #: lib/languages:19
8710 msgid "Dutch"
8711 msgstr "Holländisch"
8712
8713 #: lib/languages:20
8714 msgid "English"
8715 msgstr "Englisch"
8716
8717 #: lib/languages:21
8718 msgid "Esperanto"
8719 msgstr "Esperanto"
8720
8721 #: lib/languages:23
8722 msgid "Estonian"
8723 msgstr "Estnisch"
8724
8725 #: lib/languages:24
8726 msgid "Finnish"
8727 msgstr "Finnisch"
8728
8729 #: lib/languages:26
8730 msgid "French"
8731 msgstr "Französisch"
8732
8733 #: lib/languages:27
8734 msgid "Galician"
8735 msgstr "Galizisch"
8736
8737 #: lib/languages:30
8738 msgid "German"
8739 msgstr "Deutsch"
8740
8741 #: lib/languages:31
8742 msgid "German (new spelling)"
8743 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8744
8745 #: lib/languages:33
8746 msgid "Hebrew"
8747 msgstr "Hebräisch"
8748
8749 #: lib/languages:35
8750 msgid "Irish"
8751 msgstr "Irisch"
8752
8753 #: lib/languages:36
8754 msgid "Italian"
8755 msgstr "Italienisch"
8756
8757 #: lib/languages:37
8758 msgid "Kazakh"
8759 msgstr "Kasachisch"
8760
8761 #: lib/languages:40
8762 msgid "Lithuanian"
8763 msgstr "Litauisch"
8764
8765 #: lib/languages:41
8766 msgid "Latvian"
8767 msgstr "Lettisch"
8768
8769 #: lib/languages:42
8770 msgid "Icelandic"
8771 msgstr "Isländisch"
8772
8773 #: lib/languages:43
8774 msgid "Magyar"
8775 msgstr "Ungarisch"
8776
8777 #: lib/languages:44
8778 msgid "Norsk"
8779 msgstr "Norwegisch"
8780
8781 #: lib/languages:45
8782 msgid "Nynorsk"
8783 msgstr "Neu-Norwegisch"
8784
8785 #: lib/languages:46
8786 msgid "Polish"
8787 msgstr "Polnisch"
8788
8789 #: lib/languages:47
8790 msgid "Portugese"
8791 msgstr "Portugiesisch"
8792
8793 #: lib/languages:48
8794 msgid "Romanian"
8795 msgstr "Rumänisch"
8796
8797 #: lib/languages:49
8798 msgid "Russian"
8799 msgstr "Russisch"
8800
8801 #: lib/languages:50
8802 msgid "Scottish"
8803 msgstr "Schottisch"
8804
8805 #: lib/languages:51
8806 msgid "Serbian"
8807 msgstr "Serbisch"
8808
8809 #: lib/languages:52
8810 msgid "Serbo-Croatian"
8811 msgstr "Serbokroatisch"
8812
8813 #: lib/languages:53
8814 msgid "Spanish"
8815 msgstr "Spanisch"
8816
8817 #: lib/languages:54
8818 msgid "Slovak"
8819 msgstr "Slowakisch"
8820
8821 #: lib/languages:55
8822 msgid "Slovene"
8823 msgstr "Slowenisch"
8824
8825 #: lib/languages:56
8826 msgid "Swedish"
8827 msgstr "Schwedisch"
8828
8829 #: lib/languages:57
8830 msgid "Thai"
8831 msgstr "Thailändisch"
8832
8833 #: lib/languages:58
8834 msgid "Turkish"
8835 msgstr "Türkisch"
8836
8837 #: lib/languages:59
8838 msgid "Ukrainian"
8839 msgstr "Ukrainisch"
8840
8841 #: lib/languages:62
8842 msgid "Welsh"
8843 msgstr "Walisisch"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8846 msgid "File|F"
8847 msgstr "Datei|D"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8850 msgid "Edit|E"
8851 msgstr "Bearbeiten|B"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8854 msgid "Insert|I"
8855 msgstr "Einfügen|E"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:35
8858 msgid "Layout|L"
8859 msgstr "Format|F"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8862 msgid "View|V"
8863 msgstr "Ansicht|i"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8866 msgid "Navigate|N"
8867 msgstr "Navigieren|N"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:38
8870 msgid "Documents|D"
8871 msgstr "Dokumente|k"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8874 msgid "Help|H"
8875 msgstr "Hilfe|H"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8878 msgid "New|N"
8879 msgstr "Neu|N"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:48
8882 msgid "New from Template...|T"
8883 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8886 msgid "Open...|O"
8887 msgstr "Öffnen...|f"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8890 msgid "Close|C"
8891 msgstr "Schließen|c"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8894 msgid "Save|S"
8895 msgstr "Speichern|S"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8898 msgid "Save As...|A"
8899 msgstr "Speichern unter...|u"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8902 msgid "Revert|R"
8903 msgstr "Wieder herstellen|W"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8906 msgid "Version Control|V"
8907 msgstr "Versionskontrolle|k"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8910 msgid "Import|I"
8911 msgstr "Importieren|I"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8914 msgid "Export|E"
8915 msgstr "Exportieren|E"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8918 msgid "Print...|P"
8919 msgstr "Drucken...|D"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8922 msgid "Fax...|F"
8923 msgstr "Faxen...|x"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8926 msgid "Exit|x"
8927 msgstr "Beenden|B"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8930 msgid "Register...|R"
8931 msgstr "Registrieren...|R"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8934 msgid "Check In Changes...|I"
8935 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8938 msgid "Check Out for Edit|O"
8939 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8942 msgid "Revert to Last Version|L"
8943 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8946 msgid "Undo Last Check In|U"
8947 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8950 msgid "Show History|H"
8951 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8954 msgid "Custom...|C"
8955 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8958 msgid "Undo|U"
8959 msgstr "Rückgängig|R"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:91
8962 msgid "Redo|d"
8963 msgstr "Wiederholen|W"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:93
8966 msgid "Cut|C"
8967 msgstr "Ausschneiden|A"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:94
8970 msgid "Copy|o"
8971 msgstr "Kopieren|K"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:95
8974 msgid "Paste|a"
8975 msgstr "Einfügen|E"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:96
8978 msgid "Paste External Selection|x"
8979 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8982 msgid "Find & Replace...|F"
8983 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:100
8986 msgid "Tabular|T"
8987 msgstr "Tabelle|T"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8990 msgid "Math|M"
8991 msgstr "Mathe|M"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8994 msgid "Spellchecker...|S"
8995 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:105
8998 msgid "Thesaurus..."
8999 msgstr "Thesaurus..."
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9002 msgid "Count Words|W"
9003 msgstr "Wörter zählen|W"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9006 msgid "Check TeX|h"
9007 msgstr "TeX prüfen|X"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:108
9010 msgid "Change Tracking|g"
9011 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9014 msgid "Preferences...|P"
9015 msgstr "Einstellungen...|E"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9018 msgid "Reconfigure|R"
9019 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9022 msgid "Selection as Lines|L"
9023 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9026 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9027 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9030 msgid "Multicolumn|M"
9031 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:122
9034 msgid "Line Top|T"
9035 msgstr "Linie oben|o"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:123
9038 msgid "Line Bottom|B"
9039 msgstr "Linie unten|u"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:124
9042 msgid "Line Left|L"
9043 msgstr "Linie links|l"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:125
9046 msgid "Line Right|R"
9047 msgstr "Linie rechts|r"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:127
9050 msgid "Alignment|i"
9051 msgstr "Ausrichtung|A"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:129
9054 msgid "Add Row|A"
9055 msgstr "Zeile anfügen|f"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:130
9058 msgid "Delete Row|w"
9059 msgstr "Zeile löschen|h"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9062 msgid "Copy Row"
9063 msgstr "Zeile kopieren"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9066 msgid "Swap Rows"
9067 msgstr "Zeilen vertauschen"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:134
9070 msgid "Add Column|u"
9071 msgstr "Spalte anfügen|S"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:135
9074 msgid "Delete Column|D"
9075 msgstr "Spalte löschen|c"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9078 msgid "Copy Column"
9079 msgstr "Spalte kopieren"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9082 msgid "Swap Columns"
9083 msgstr "Spalten vertauschen"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9086 msgid "Left|L"
9087 msgstr "Links|L"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9090 msgid "Center|C"
9091 msgstr "Zentriert|Z"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9094 msgid "Right|R"
9095 msgstr "Rechts|R"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9098 msgid "Top|T"
9099 msgstr "Oben|O"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9102 msgid "Middle|M"
9103 msgstr "Mitte|M"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9106 msgid "Bottom|B"
9107 msgstr "Unten|U"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9110 msgid "Toggle Numbering|N"
9111 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9114 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9115 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9118 msgid "Change Limits Type|L"
9119 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9122 msgid "Change Formula Type|F"
9123 msgstr "Formelart ändern|F"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9126 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9127 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:168
9130 msgid "Alignment|A"
9131 msgstr "Ausrichtung|A"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:170
9134 msgid "Add Row|R"
9135 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:171
9138 msgid "Delete Row|D"
9139 msgstr "Zeile löschen|l"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:175
9142 msgid "Add Column|C"
9143 msgstr "Spalte anfügen|S"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:176
9146 msgid "Delete Column|e"
9147 msgstr "Spalte löschen|h"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9150 msgid "Default|t"
9151 msgstr "Standard|S"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9154 msgid "Display|D"
9155 msgstr "Anzeige|A"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9158 msgid "Inline|I"
9159 msgstr "Eingebettet|E"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9162 msgid "Octave"
9163 msgstr "Octave"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9166 msgid "Maxima"
9167 msgstr "Maxima"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9170 msgid "Mathematica"
9171 msgstr "Mathematica"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9174 msgid "Maple, simplify"
9175 msgstr "Maple, simplify"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9178 msgid "Maple, factor"
9179 msgstr "Maple, factor"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9182 msgid "Maple, evalm"
9183 msgstr "Maple, evalm"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9186 msgid "Maple, evalf"
9187 msgstr "Maple, evalf"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9190 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9191 msgid "Inline Formula|I"
9192 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9195 msgid "Displayed Formula|D"
9196 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9199 msgid "Eqnarray Environment|q"
9200 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:202
9203 msgid "Align Environment|A"
9204 msgstr "Align-Umgebung|A"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:203
9207 msgid "AlignAt Environment"
9208 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:204
9211 msgid "Flalign Environment|F"
9212 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:207
9215 msgid "Gather Environment"
9216 msgstr "Gather-Umgebung"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:208
9219 msgid "Multline Environment"
9220 msgstr "Multline-Umgebung"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9223 msgid "Math|h"
9224 msgstr "Mathe|M"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9227 msgid "Special Character|S"
9228 msgstr "Sonderzeichen|S"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9231 msgid "Citation...|C"
9232 msgstr "Zitat...|Z"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9235 msgid "Cross-reference...|r"
9236 msgstr "Querverweis...|Q"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9239 msgid "Label...|L"
9240 msgstr "Marke...|a"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9243 msgid "Footnote|F"
9244 msgstr "Fußnote|F"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9247 msgid "Marginal Note|M"
9248 msgstr "Randnotiz|R"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9251 msgid "Short Title"
9252 msgstr "Kurztitel|K"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:223
9255 msgid "Index Entry|I"
9256 msgstr "Stichwort|S"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9259 msgid "URL...|U"
9260 msgstr "URL...|U"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9263 msgid "Note|N"
9264 msgstr "Notiz|N"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:226
9267 msgid "Lists & TOC|O"
9268 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:228
9271 msgid "TeX Code|T"
9272 msgstr "TeX-Code|X"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:229
9275 msgid "Minipage|p"
9276 msgstr "Minipage|p"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9279 msgid "Graphics...|G"
9280 msgstr "Grafik...|G"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:231
9283 msgid "Tabular Material...|b"
9284 msgstr "Tabelle...|T"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:232
9287 msgid "Floats|a"
9288 msgstr "Gleitobjekte|o"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:234
9291 msgid "Include File...|d"
9292 msgstr "Datei einbinden...|b"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:235
9295 msgid "Insert File|e"
9296 msgstr "Datei einfügen|D"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:236
9299 msgid "External Material...|x"
9300 msgstr "Externes Material...|E"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9303 msgid "Superscript|S"
9304 msgstr "Hochgestellt|H"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9307 msgid "Subscript|u"
9308 msgstr "Tiefgestellt|e"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9311 msgid "Horizontal Fill|H"
9312 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9315 msgid "Hyphenation Point|P"
9316 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9319 msgid "Ligature Break|k"
9320 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9323 msgid "Protected Space|r"
9324 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9327 msgid "Inter-word Space|w"
9328 msgstr "Normales Leerzeichen"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9331 msgid "Thin Space|T"
9332 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9335 msgid "Vertical Space..."
9336 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9339 msgid "Line Break|L"
9340 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9343 msgid "Ellipsis|i"
9344 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9347 msgid "End of Sentence|E"
9348 msgstr "Satzendepunkt|p"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:252
9351 msgid "Single Quote|Q"
9352 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:253
9355 msgid "Ordinary Quote|O"
9356 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9359 msgid "Menu Separator|M"
9360 msgstr "Menütrenner|M"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9363 msgid "Horizontal Line"
9364 msgstr "Horizontale Linie"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9367 msgid "Page Break"
9368 msgstr "Seitenumbruch"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9371 msgid "Display Formula|D"
9372 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9375 msgid "Eqnarray Environment|E"
9376 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9379 msgid "AMS align Environment|a"
9380 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9383 msgid "AMS alignat Environment|t"
9384 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9387 msgid "AMS flalign Environment|f"
9388 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9391 msgid "AMS gather Environment|g"
9392 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9395 msgid "AMS multline Environment|m"
9396 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9399 msgid "Array Environment|y"
9400 msgstr "Array-Umgebung|y"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9403 msgid "Cases Environment|C"
9404 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9407 msgid "Split Environment|S"
9408 msgstr "Split-Umgebung|p"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9411 msgid "Font Change|o"
9412 msgstr "Schriftänderung|S"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:276
9415 msgid "Math Panel|l"
9416 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9419 msgid "Math Normal Font"
9420 msgstr "Mathe normale Schrift"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9423 msgid "Math Calligraphic Family"
9424 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9427 msgid "Math Fraktur Family"
9428 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9431 msgid "Math Roman Family"
9432 msgstr "Mathe Familie Roman"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9435 msgid "Math Sans Serif Family"
9436 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9439 msgid "Math Bold Series"
9440 msgstr "Mathe Serie Fett"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9443 msgid "Text Normal Font"
9444 msgstr "Text normale Schrift"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9447 msgid "Text Roman Family"
9448 msgstr "Text Familie Roman"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9451 msgid "Text Sans Serif Family"
9452 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9455 msgid "Text Typewriter Family"
9456 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9459 msgid "Text Bold Series"
9460 msgstr "Text Serie Fett"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9463 msgid "Text Medium Series"
9464 msgstr "Text Serie Mittel"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9467 msgid "Text Italic Shape"
9468 msgstr "Text Form Kursiv"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9471 msgid "Text Small Caps Shape"
9472 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9475 msgid "Text Slanted Shape"
9476 msgstr "Text Form Geneigt"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9479 msgid "Text Upright Shape"
9480 msgstr "Text Form Aufrecht"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:306
9483 msgid "Floatflt Figure"
9484 msgstr "Umflossene Abbildung"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9487 msgid "Table of Contents|C"
9488 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9491 msgid "Index List|I"
9492 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9495 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9496 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9499 msgid "LyX Document...|X"
9500 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9503 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9504 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9507 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9508 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9509
9510 # , c-format
9511 # , c-format
9512 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9513 msgid "Track Changes|T"
9514 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9517 msgid "Merge Changes...|M"
9518 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9521 msgid "Accept All Changes|A"
9522 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9525 msgid "Reject All Changes|R"
9526 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9529 msgid "Show Changes in Output|S"
9530 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:334
9533 msgid "Character...|C"
9534 msgstr "Zeichen...|Z"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:335
9537 msgid "Paragraph...|P"
9538 msgstr "Absatz...|A"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:336
9541 msgid "Document...|D"
9542 msgstr "Dokument...|D"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:337
9545 msgid "Tabular...|T"
9546 msgstr "Tabelle...|T"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:339
9549 msgid "Emphasize Style|E"
9550 msgstr "Hervorhebung|H"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:340
9553 msgid "Noun Style|N"
9554 msgstr "Kapitälchen|K"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:341
9557 msgid "Bold Style|B"
9558 msgstr "Fettdruck|F"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:344
9561 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9562 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:345
9565 msgid "Increase Environment Depth|i"
9566 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:346
9569 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9570 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:347
9573 msgid "Start Appendix Here|S"
9574 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9577 msgid "Build Program|B"
9578 msgstr "Programm erstellen|e"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9581 msgid "Update|U"
9582 msgstr "Aktualisieren|A"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9585 msgid "LaTeX Log|L"
9586 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:361
9589 msgid "TeX Information|X"
9590 msgstr "TeX-Informationen|X"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9593 msgid "Next Note|N"
9594 msgstr "Nächste Notiz|N"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9597 msgid "Go to Label|L"
9598 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9601 msgid "Bookmarks|B"
9602 msgstr "Lesezeichen|L"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9605 msgid "Save Bookmark 1|S"
9606 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9609 msgid "Save Bookmark 2"
9610 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9613 msgid "Save Bookmark 3"
9614 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9617 msgid "Save Bookmark 4"
9618 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9621 msgid "Save Bookmark 5"
9622 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9625 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9626 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9629 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9630 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9633 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9634 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9637 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9638 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9641 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9642 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:405
9645 msgid "Tooltips|o"
9646 msgstr "Kurzinfos|o"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9649 msgid "Introduction|I"
9650 msgstr "Einführung|E"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9653 msgid "Tutorial|T"
9654 msgstr "Tutorium|T"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9657 msgid "User's Guide|U"
9658 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9661 msgid "Extended Features|E"
9662 msgstr "Profi-Tipps|P"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9665 msgid "Customization|C"
9666 msgstr "Anpassung|A"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9669 msgid "FAQ|F"
9670 msgstr "FAQ|F"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9673 msgid "Table of Contents|a"
9674 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9677 msgid "LaTeX Configuration|L"
9678 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9681 msgid "About LyX|X"
9682 msgstr "Über LyX|X"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9685 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9686 msgid "About LyX"
9687 msgstr "Über LyX"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9690 msgid "Preferences..."
9691 msgstr "Einstellungen..."
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9694 msgid "Quit LyX"
9695 msgstr "LyX beenden"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9698 msgid "Toolbars"
9699 msgstr "Werkzeugleisten"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9702 msgid "Document|D"
9703 msgstr "Dokument|o"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9706 msgid "Tools|T"
9707 msgstr "Werkzeuge|W"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9710 msgid "New from Template...|m"
9711 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9714 msgid "Open recent|t"
9715 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9718 msgid "Redo|R"
9719 msgstr "Wiederholen|W"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9722 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9723 msgid "Cut"
9724 msgstr "Ausschneiden"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9727 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9728 msgid "Copy"
9729 msgstr "Kopieren"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9732 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9733 #: src/text3.C:819
9734 msgid "Paste"
9735 msgstr "Einfügen"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9738 msgid "Paste Recent"
9739 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9742 msgid "Paste External Selection"
9743 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9746 msgid "Text Style...|S"
9747 msgstr "Textstil...|s"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9750 msgid "Paragraph Settings...|P"
9751 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9754 msgid "Table|T"
9755 msgstr "Tabelle|T"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9758 msgid "Rows & Cols|C"
9759 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9762 msgid "Increase List Depth|I"
9763 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9766 msgid "Decrease List Depth|D"
9767 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9770 msgid "TeX Code Settings...|C"
9771 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9774 msgid "Float Settings...|a"
9775 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9778 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9779 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9782 msgid "Note Settings...|N"
9783 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9786 msgid "Branch Settings...|B"
9787 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9790 msgid "Box Settings...|x"
9791 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9794 msgid "Table Settings...|a"
9795 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9798 msgid "Top Line|T"
9799 msgstr "Obere Linie|O"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9802 msgid "Bottom Line|B"
9803 msgstr "Untere Linie|U"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9806 msgid "Left Line|L"
9807 msgstr "Linke Linie|L"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9810 msgid "Right Line|R"
9811 msgstr "Rechte Linie|R"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9814 msgid "Add Row"
9815 msgstr "Zeile anfügen"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9818 msgid "Delete Row"
9819 msgstr "Zeile löschen"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9822 msgid "Add Column"
9823 msgstr "Spalte anfügen"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9826 msgid "Delete Column"
9827 msgstr "Spalte löschen"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9830 msgid "Add Line Above"
9831 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9834 msgid "Add Line Below"
9835 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9838 msgid "Delete Line Above"
9839 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9842 msgid "Delete Line Below"
9843 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9846 msgid "Add Line to Left"
9847 msgstr "Linie links hinzufügen"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9850 msgid "Add Line to Right"
9851 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9854 msgid "Delete Line to Left"
9855 msgstr "Linie links löschen"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9858 msgid "Delete Line to Right"
9859 msgstr "Linie rechts löschen"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9862 msgid "Display Tooltips|i"
9863 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9866 msgid "Special Formatting|o"
9867 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9870 msgid "List / TOC|i"
9871 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9874 msgid "Float|a"
9875 msgstr "Gleitobjekt|o"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9878 msgid "Branch|B"
9879 msgstr "Zweig|w"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9882 msgid "Character Style|y"
9883 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9886 msgid "File|e"
9887 msgstr "Datei|D"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9890 #: src/insets/insetbox.C:148
9891 msgid "Box"
9892 msgstr "Box"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9895 msgid "Index Entry|d"
9896 msgstr "Stichwort|w"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9899 msgid "Table...|T"
9900 msgstr "Tabelle...|T"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9903 msgid "TeX Code|X"
9904 msgstr "TeX-Code|X"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9907 msgid "Ordinary Quote|Q"
9908 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9911 msgid "Single Quote|S"
9912 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9915 msgid "Aligned Environment"
9916 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9919 msgid "AlignedAt Environment"
9920 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9923 msgid "Gathered Environment"
9924 msgstr "Gather-Umgebung"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9927 msgid "Math Panel|P"
9928 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9931 msgid "Text Wrap Float|W"
9932 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9935 msgid "External Material...|M"
9936 msgstr "Externes Material...|E"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9939 msgid "Child Document...|d"
9940 msgstr "Unterdokument...|U"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9943 msgid "LyX Note|N"
9944 msgstr "LyX-Notiz|N"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9947 msgid "Comment|C"
9948 msgstr "Kommentar|K"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9951 msgid "Greyed Out|G"
9952 msgstr "Grauschrift|G"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9955 msgid "Change Tracking|C"
9956 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9959 msgid "Table of Contents|T"
9960 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9963 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9964 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9967 msgid "Start Appendix Here|A"
9968 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9971 msgid "Settings...|S"
9972 msgstr "Einstellungen...|E"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9975 msgid "Thesaurus...|T"
9976 msgstr "Thesaurus...|T"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9979 msgid "TeX Information|I"
9980 msgstr "TeX-Informationen|X"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9983 msgid "standard"
9984 msgstr "Standard"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9987 msgid "New document"
9988 msgstr "Neues Dokument"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9991 msgid "Open document"
9992 msgstr "Dokument öffnen"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9995 msgid "Save document"
9996 msgstr "Dokument speichern"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9999 msgid "Print document"
10000 msgstr "Dokument drucken"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10003 msgid "Undo"
10004 msgstr "Rückgängig"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10007 msgid "Redo"
10008 msgstr "Wiederholen"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10011 msgid "Find and replace"
10012 msgstr "Finden und ersetzen"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10015 msgid "Toggle emphasis"
10016 msgstr "Hervorheben an/aus"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10019 msgid "Toggle noun"
10020 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10023 msgid "Apply last"
10024 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10027 msgid "Insert math"
10028 msgstr "Mathe einfügen"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10031 msgid "Insert graphics"
10032 msgstr "Grafik einfügen"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10035 msgid "Insert table"
10036 msgstr "Tabelle einfügen"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10039 msgid "extra"
10040 msgstr "Extra"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10043 msgid "Numbered list"
10044 msgstr "Nummerierte Liste"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10047 msgid "Itemized list"
10048 msgstr "Unsortierte Liste"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10051 msgid "Increase depth"
10052 msgstr "Tiefe erhöhen"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10055 msgid "Decrease depth"
10056 msgstr "Tiefe verringern"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10059 msgid "Insert figure float"
10060 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10063 msgid "Insert table float"
10064 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10067 msgid "Insert label"
10068 msgstr "Marke einfügen"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10071 msgid "Insert cross-reference"
10072 msgstr "Querverweis einfügen"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10075 msgid "Insert citation"
10076 msgstr "Zitat einfügen"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10079 msgid "Insert index entry"
10080 msgstr "Stichwort einfügen"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10083 msgid "Insert footnote"
10084 msgstr "Fußnote einfügen"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10087 msgid "Insert margin note"
10088 msgstr "Randnotiz einfügen"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10091 msgid "Insert note"
10092 msgstr "Notiz einfügen"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10095 msgid "Insert URL"
10096 msgstr "URL einfügen"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10099 msgid "Insert TeX Code"
10100 msgstr "TeX-Code einfügen"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10103 msgid "Include file"
10104 msgstr "Datei einbinden"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10107 msgid "Text style"
10108 msgstr "Textstil"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10111 msgid "Paragraph settings"
10112 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10115 msgid "Table of contents"
10116 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10119 msgid "Check spelling"
10120 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10123 msgid "table"
10124 msgstr "Tabelle"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10127 msgid "Add row"
10128 msgstr "Zeile hinzufügen"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10131 msgid "Add column"
10132 msgstr "Spalte hinzufügen"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10135 msgid "Delete row"
10136 msgstr "Zeile löschen"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10139 msgid "Delete column"
10140 msgstr "Spalte löschen"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10143 msgid "Set top line"
10144 msgstr "Obere Linie setzen"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10147 msgid "Set bottom line"
10148 msgstr "Untere Linie setzen"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10151 msgid "Set left line"
10152 msgstr "Linke Linie setzen"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10155 msgid "Set right line"
10156 msgstr "Rechte Linie setzen"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10159 msgid "Set all lines"
10160 msgstr "Alle Linien setzen"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10163 msgid "Unset all lines"
10164 msgstr "Alle Linien entfernen"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10167 msgid "Align left"
10168 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10171 msgid "Align center"
10172 msgstr "Zentriert ausrichten"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10175 msgid "Align right"
10176 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10179 msgid "Align top"
10180 msgstr "Oben ausrichten"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10183 msgid "Align middle"
10184 msgstr "Mittig ausrichten"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10187 msgid "Align bottom"
10188 msgstr "Unten ausrichten"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10191 msgid "Rotate cell"
10192 msgstr "Zelle drehen"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10195 msgid "Rotate table"
10196 msgstr "Tabelle drehen"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10199 msgid "Set multi-column"
10200 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10203 msgid "math"
10204 msgstr "Mathe"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10207 msgid "Show math panel"
10208 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10211 msgid "Set display mode"
10212 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10215 msgid "Insert square root"
10216 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10219 msgid "Insert sum"
10220 msgstr "Summe einfügen"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10223 msgid "Insert integral"
10224 msgstr "Integral einfügen"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10227 msgid "Insert product"
10228 msgstr "Produkt einfügen"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10231 msgid "Insert ( )"
10232 msgstr "( ) einfügen"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10235 msgid "Insert [ ]"
10236 msgstr "[ ] einfügen"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10239 msgid "Insert { }"
10240 msgstr "{ } einfügen"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10243 msgid "Insert cases"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10247 msgid "minibuffer"
10248 msgstr "Minibuffer"
10249
10250 #: src/BufferView.C:243
10251 #, c-format
10252 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10253 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10254
10255 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "The document %1$s is already loaded.\n"
10259 "\n"
10260 "Do you want to revert to the saved version?"
10261 msgstr ""
10262 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10263 "\n"
10264 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10265
10266 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10267 msgid "Revert to saved document?"
10268 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10269
10270 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10271 msgid "&Revert"
10272 msgstr "&Wieder herstellen"
10273
10274 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10275 msgid "&Switch to document"
10276 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10277
10278 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10279 #, c-format
10280 msgid ""
10281 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10282 "\n"
10283 "Do you want to create a new document?"
10284 msgstr ""
10285 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10286 "\n"
10287 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10288
10289 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10290 msgid "Create new document?"
10291 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10292
10293 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10294 msgid "&Create"
10295 msgstr "&Erstellen"
10296
10297 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10298 msgid "Parse"
10299 msgstr "Parsen"
10300
10301 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10302 msgid "Formatting document..."
10303 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10304
10305 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10306 #, c-format
10307 msgid "Saved bookmark %1$d"
10308 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10309
10310 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10311 #, c-format
10312 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10313 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10314
10315 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10316 msgid "Select LyX document to insert"
10317 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10318
10319 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10320 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10323 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10324 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10325 msgid "Documents|#o#O"
10326 msgstr "Dokumente|#k"
10327
10328 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10329 msgid "Examples|#E#e"
10330 msgstr "Beispiele|#B"
10331
10332 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10333 #: src/lyxfunc.C:1749
10334 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10335 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10336
10337 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10338 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10339 msgid "Canceled."
10340 msgstr "Abgebrochen."
10341
10342 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10343 #, c-format
10344 msgid "Inserting document %1$s..."
10345 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10346
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10348 #, c-format
10349 msgid "Document %1$s inserted."
10350 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10351
10352 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10353 #, c-format
10354 msgid "Could not insert document %1$s"
10355 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10356
10357 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10358 msgid "No further undo information"
10359 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10360
10361 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10362 msgid "No further redo information"
10363 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10364
10365 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10366 msgid "Mark off"
10367 msgstr "Marke aus"
10368
10369 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10370 msgid "Mark on"
10371 msgstr "Marke ein"
10372
10373 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10374 msgid "Mark removed"
10375 msgstr "Marke entfernt"
10376
10377 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10378 msgid "Mark set"
10379 msgstr "Marke gesetzt"
10380
10381 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10382 #, c-format
10383 msgid "%1$d words in selection."
10384 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10385
10386 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10387 #, c-format
10388 msgid "%1$d words in document."
10389 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10390
10391 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10392 msgid "One word in selection."
10393 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10394
10395 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10396 msgid "One word in document."
10397 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10398
10399 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10400 msgid "Count words"
10401 msgstr "Wörter zählen"
10402
10403 #: src/Chktex.C:67
10404 #, c-format
10405 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10406 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10407
10408 #: src/Chktex.C:69
10409 msgid "ChkTeX warning id # "
10410 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10411
10412 #: src/CutAndPaste.C:403
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "Layout had to be changed from\n"
10416 "%1$s to %2$s\n"
10417 "because of class conversion from\n"
10418 "%3$s to %4$s"
10419 msgstr ""
10420 "Das Format musste von %1$s\n"
10421 "nach %2$s geändert werden,\n"
10422 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10423 "%4$s konvertiert wurde"
10424
10425 #: src/CutAndPaste.C:407
10426 msgid "Changed Layout"
10427 msgstr "Format geändert"
10428
10429 #: src/CutAndPaste.C:426
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10433 "%2$s to %3$s"
10434 msgstr ""
10435 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10436 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10437
10438 #: src/CutAndPaste.C:432
10439 msgid "Undefined character style"
10440 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10441
10442 #: src/LColor.C:92
10443 msgid "none"
10444 msgstr "keine"
10445
10446 #: src/LColor.C:93
10447 msgid "black"
10448 msgstr "Schwarz"
10449
10450 #: src/LColor.C:94
10451 msgid "white"
10452 msgstr "Weiß"
10453
10454 #: src/LColor.C:95
10455 msgid "red"
10456 msgstr "Rot"
10457
10458 #: src/LColor.C:96
10459 msgid "green"
10460 msgstr "Grün"
10461
10462 #: src/LColor.C:97
10463 msgid "blue"
10464 msgstr "Blau"
10465
10466 #: src/LColor.C:98
10467 msgid "cyan"
10468 msgstr "Türkis"
10469
10470 #: src/LColor.C:99
10471 msgid "magenta"
10472 msgstr "Magenta"
10473
10474 #: src/LColor.C:100
10475 msgid "yellow"
10476 msgstr "Gelb"
10477
10478 #: src/LColor.C:101
10479 msgid "cursor"
10480 msgstr "Cursor"
10481
10482 #: src/LColor.C:102
10483 msgid "background"
10484 msgstr "Hintergrund"
10485
10486 #: src/LColor.C:103
10487 msgid "text"
10488 msgstr "Text"
10489
10490 #: src/LColor.C:104
10491 msgid "selection"
10492 msgstr "Auswahl"
10493
10494 #: src/LColor.C:105
10495 msgid "LaTeX text"
10496 msgstr "LaTeX-Text"
10497
10498 #: src/LColor.C:106
10499 msgid "previewed snippet"
10500 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10501
10502 #: src/LColor.C:107
10503 msgid "note"
10504 msgstr "Notiz"
10505
10506 #: src/LColor.C:108
10507 msgid "note background"
10508 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10509
10510 #: src/LColor.C:109
10511 msgid "comment"
10512 msgstr "Kommentar"
10513
10514 #: src/LColor.C:110
10515 msgid "comment background"
10516 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10517
10518 #: src/LColor.C:111
10519 msgid "greyedout inset"
10520 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10521
10522 #: src/LColor.C:112
10523 msgid "greyedout inset background"
10524 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10525
10526 #: src/LColor.C:113
10527 msgid "depth bar"
10528 msgstr "Balken für Tiefe"
10529
10530 #: src/LColor.C:114
10531 msgid "language"
10532 msgstr "Sprache"
10533
10534 #: src/LColor.C:115
10535 msgid "command inset"
10536 msgstr "Befehlseinfügung"
10537
10538 #: src/LColor.C:116
10539 msgid "command inset background"
10540 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10541
10542 #: src/LColor.C:117
10543 msgid "command inset frame"
10544 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10545
10546 #: src/LColor.C:118
10547 msgid "special character"
10548 msgstr "Sonderzeichen"
10549
10550 #: src/LColor.C:120
10551 msgid "math background"
10552 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10553
10554 #: src/LColor.C:121
10555 msgid "graphics background"
10556 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10557
10558 #: src/LColor.C:122
10559 msgid "Math macro background"
10560 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10561
10562 #: src/LColor.C:123
10563 msgid "math frame"
10564 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10565
10566 #: src/LColor.C:124
10567 msgid "math line"
10568 msgstr "Mathe (Linie)"
10569
10570 #: src/LColor.C:125
10571 msgid "caption frame"
10572 msgstr "Legende (Rahmen)"
10573
10574 #: src/LColor.C:126
10575 msgid "collapsable inset text"
10576 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10577
10578 #: src/LColor.C:127
10579 msgid "collapsable inset frame"
10580 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10581
10582 #: src/LColor.C:128
10583 msgid "inset background"
10584 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10585
10586 #: src/LColor.C:129
10587 msgid "inset frame"
10588 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10589
10590 #: src/LColor.C:130
10591 msgid "LaTeX error"
10592 msgstr "LaTeX-Fehler"
10593
10594 #: src/LColor.C:131
10595 msgid "end-of-line marker"
10596 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10597
10598 #: src/LColor.C:132
10599 msgid "appendix marker"
10600 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10601
10602 #: src/LColor.C:133
10603 msgid "change bar"
10604 msgstr "Balken für Änderung"
10605
10606 #: src/LColor.C:134
10607 msgid "Deleted text"
10608 msgstr "Gelöschter Text"
10609
10610 #: src/LColor.C:135
10611 msgid "Added text"
10612 msgstr "Hinzugefügter Text"
10613
10614 #: src/LColor.C:136
10615 msgid "added space markers"
10616 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10617
10618 #: src/LColor.C:137
10619 msgid "top/bottom line"
10620 msgstr "Obere/untere Linie"
10621
10622 #: src/LColor.C:138
10623 msgid "table line"
10624 msgstr "Tabelle (Linie)"
10625
10626 #: src/LColor.C:140
10627 msgid "table on/off line"
10628 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10629
10630 #: src/LColor.C:142
10631 msgid "bottom area"
10632 msgstr "Unterer Bereich"
10633
10634 #: src/LColor.C:143
10635 msgid "page break"
10636 msgstr "Seitenumbruch"
10637
10638 #: src/LColor.C:144
10639 msgid "top of button"
10640 msgstr "Knopf (oben)"
10641
10642 #: src/LColor.C:145
10643 msgid "bottom of button"
10644 msgstr "Knopf (unten)"
10645
10646 #: src/LColor.C:146
10647 msgid "left of button"
10648 msgstr "Knopf (links)"
10649
10650 #: src/LColor.C:147
10651 msgid "right of button"
10652 msgstr "Knopf (rechts)"
10653
10654 #: src/LColor.C:148
10655 msgid "button background"
10656 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10657
10658 #: src/LColor.C:149
10659 msgid "inherit"
10660 msgstr "übernehmen"
10661
10662 #: src/LColor.C:150
10663 msgid "ignore"
10664 msgstr "ignorieren"
10665
10666 #: src/LaTeX.C:87
10667 #, c-format
10668 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10669 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10670
10671 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10672 msgid "Running MakeIndex."
10673 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10674
10675 #: src/LaTeX.C:288
10676 msgid "Running BibTeX."
10677 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10678
10679 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10680 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10681 msgid "No Documents Open!"
10682 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10683
10684 #: src/MenuBackend.C:516
10685 msgid "Plain Text as Lines"
10686 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10687
10688 #: src/MenuBackend.C:518
10689 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10690 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10691
10692 #: src/MenuBackend.C:708
10693 msgid "No Table of contents"
10694 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10695
10696 #: src/SpellBase.C:48
10697 msgid "Native OS API not yet supported."
10698 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10699
10700 #: src/buffer.C:233
10701 msgid "Could not remove temporary directory"
10702 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10703
10704 #: src/buffer.C:234
10705 #, c-format
10706 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10707 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10708
10709 #: src/buffer.C:391
10710 msgid "Unknown document class"
10711 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10712
10713 #: src/buffer.C:392
10714 #, c-format
10715 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10716 msgstr ""
10717 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10718
10719 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10720 #, c-format
10721 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10722 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10723
10724 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10725 msgid "Document header error"
10726 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10727
10728 #: src/buffer.C:454
10729 msgid "\\begin_header is missing"
10730 msgstr "\\begin_header fehlt"
10731
10732 #: src/buffer.C:469
10733 msgid "\\begin_document is missing"
10734 msgstr "\\begin_document fehlt"
10735
10736 #: src/buffer.C:477
10737 msgid "Can't load document class"
10738 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10739
10740 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10741 msgid "Document could not be read"
10742 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10743
10744 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10745 #, c-format
10746 msgid "%1$s could not be read."
10747 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10748
10749 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10750 msgid "Document format failure"
10751 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10752
10753 #: src/buffer.C:614
10754 #, c-format
10755 msgid "%1$s is not a LyX document."
10756 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10757
10758 #: src/buffer.C:633
10759 msgid "Conversion failed"
10760 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10761
10762 #: src/buffer.C:634
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10766 "it could not be created."
10767 msgstr ""
10768 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10769 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10770
10771 #: src/buffer.C:643
10772 msgid "Conversion script not found"
10773 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10774
10775 #: src/buffer.C:644
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10779 "could not be found."
10780 msgstr ""
10781 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10782 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10783
10784 #: src/buffer.C:664
10785 msgid "Conversion script failed"
10786 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10787
10788 #: src/buffer.C:665
10789 #, c-format
10790 msgid ""
10791 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10792 "convert it."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/buffer.C:680
10796 #, c-format
10797 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/buffer.C:1137
10801 msgid "Running chktex..."
10802 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10803
10804 #: src/buffer.C:1150
10805 msgid "chktex failure"
10806 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10807
10808 #: src/buffer.C:1151
10809 msgid "Could not run chktex successfully."
10810 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10811
10812 #: src/buffer_funcs.C:72
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "The specified document\n"
10816 "%1$s\n"
10817 "could not be read."
10818 msgstr ""
10819 "Das angegebene Dokument\n"
10820 "%1$s\n"
10821 "konnte nicht gelesen werden."
10822
10823 #: src/buffer_funcs.C:74
10824 msgid "Could not read document"
10825 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10826
10827 #: src/buffer_funcs.C:86
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10831 "\n"
10832 "Recover emergency save?"
10833 msgstr ""
10834 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10835 "\n"
10836 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10837
10838 #: src/buffer_funcs.C:89
10839 msgid "Load emergency save?"
10840 msgstr "Notspeicherung laden?"
10841
10842 #: src/buffer_funcs.C:90
10843 msgid "&Recover"
10844 msgstr "&Wieder herstellen"
10845
10846 #: src/buffer_funcs.C:90
10847 msgid "&Load Original"
10848 msgstr "&Original laden"
10849
10850 #: src/buffer_funcs.C:112
10851 #, c-format
10852 msgid ""
10853 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10854 "\n"
10855 "Load the backup instead?"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/buffer_funcs.C:115
10859 msgid "Load backup?"
10860 msgstr "Sicherung laden?"
10861
10862 #: src/buffer_funcs.C:116
10863 msgid "&Load backup"
10864 msgstr "&Sicherung laden"
10865
10866 #: src/buffer_funcs.C:116
10867 msgid "Load &original"
10868 msgstr "&Original laden"
10869
10870 #: src/buffer_funcs.C:155
10871 #, c-format
10872 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10873 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10874
10875 #: src/buffer_funcs.C:157
10876 msgid "Retrieve from version control?"
10877 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10878
10879 #: src/buffer_funcs.C:158
10880 msgid "&Retrieve"
10881 msgstr "&Abrufen"
10882
10883 #: src/buffer_funcs.C:190
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "The specified document template\n"
10887 "%1$s\n"
10888 "could not be read."
10889 msgstr ""
10890 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10891 "%1$s\n"
10892 "konnte nicht gelesen werden."
10893
10894 #: src/buffer_funcs.C:191
10895 msgid "Could not read template"
10896 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10897
10898 #: src/buffer_funcs.C:445
10899 msgid "\\arabic{enumi}."
10900 msgstr "\\arabic{enumi}."
10901
10902 #: src/buffer_funcs.C:451
10903 msgid "\\roman{enumiii}."
10904 msgstr "\\roman{enumiii}."
10905
10906 #: src/buffer_funcs.C:454
10907 msgid "\\Alph{enumiv}."
10908 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10909
10910 #: src/buffer_funcs.C:489
10911 #, c-format
10912 msgid "%1$s #:"
10913 msgstr "%1$s #:"
10914
10915 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10919 "\n"
10920 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10921 msgstr ""
10922 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10923 "\n"
10924 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10925
10926 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10927 msgid "Save changed document?"
10928 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10929
10930 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10931 msgid "&Discard"
10932 msgstr "&Verwerfen"
10933
10934 #: src/bufferlist.C:304
10935 #, c-format
10936 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10937 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10938
10939 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10940 msgid "  Save seems successful. Phew."
10941 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10942
10943 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10944 msgid "  Save failed! Trying..."
10945 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10946
10947 #: src/bufferlist.C:344
10948 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10949 msgstr ""
10950 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10951
10952 #: src/bufferparams.C:414
10953 #, c-format
10954 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10955 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10956
10957 #: src/bufferparams.C:416
10958 msgid "Document class not available"
10959 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10960
10961 #: src/bufferparams.C:417
10962 msgid "LyX will not be able to produce output."
10963 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10964
10965 #: src/bufferview_funcs.C:297
10966 msgid "No more insets"
10967 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10968
10969 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10970 msgid "No debugging message"
10971 msgstr "Keine Testmeldung"
10972
10973 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10974 msgid "General information"
10975 msgstr "Allgemeine Informationen"
10976
10977 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10978 msgid "Developers' general debug messages"
10979 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10980
10981 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10982 msgid "All debugging messages"
10983 msgstr "Alle Testmeldungen"
10984
10985 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10986 #, c-format
10987 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10988 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10989
10990 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10991 #: src/converter.C:501
10992 msgid "Cannot convert file"
10993 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10994
10995 #: src/converter.C:316
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10999 "Try defining a convertor in the preferences."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11003 msgid "Executing command: "
11004 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11005
11006 #: src/converter.C:433
11007 msgid "Build errors"
11008 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11009
11010 #: src/converter.C:434
11011 msgid "There were errors during the build process."
11012 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11013
11014 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11015 #, c-format
11016 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11017 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11018
11019 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11020 #, c-format
11021 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/converter.C:503
11025 #, c-format
11026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/converter.C:572
11030 msgid "Running LaTeX..."
11031 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11032
11033 #: src/converter.C:590
11034 #, c-format
11035 msgid ""
11036 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11037 "log %1$s."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/converter.C:593
11041 msgid "LaTeX failed"
11042 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11043
11044 #: src/converter.C:595
11045 msgid "Output is empty"
11046 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11047
11048 #: src/converter.C:596
11049 msgid "An empty output file was generated."
11050 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11051
11052 #: src/debug.C:43
11053 msgid "Program initialisation"
11054 msgstr "Initialisierung des Programms"
11055
11056 #: src/debug.C:44
11057 msgid "Keyboard events handling"
11058 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11059
11060 #: src/debug.C:45
11061 msgid "GUI handling"
11062 msgstr "GUI-Aufbau"
11063
11064 #: src/debug.C:46
11065 msgid "Lyxlex grammar parser"
11066 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11067
11068 #: src/debug.C:47
11069 msgid "Configuration files reading"
11070 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11071
11072 #: src/debug.C:48
11073 msgid "Custom keyboard definition"
11074 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11075
11076 #: src/debug.C:49
11077 msgid "LaTeX generation/execution"
11078 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11079
11080 #: src/debug.C:50
11081 msgid "Math editor"
11082 msgstr "Mathe-Editor"
11083
11084 #: src/debug.C:51
11085 msgid "Font handling"
11086 msgstr "Schrift-Handhabung"
11087
11088 #: src/debug.C:52
11089 msgid "Textclass files reading"
11090 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11091
11092 #: src/debug.C:53
11093 msgid "Version control"
11094 msgstr "Versionskontrolle"
11095
11096 #: src/debug.C:54
11097 msgid "External control interface"
11098 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11099
11100 #: src/debug.C:55
11101 msgid "Keep *roff temporary files"
11102 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11103
11104 #: src/debug.C:56
11105 msgid "User commands"
11106 msgstr "Benutzerbefehle"
11107
11108 #: src/debug.C:57
11109 msgid "The LyX Lexxer"
11110 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11111
11112 #: src/debug.C:58
11113 msgid "Dependency information"
11114 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11115
11116 #: src/debug.C:59
11117 msgid "LyX Insets"
11118 msgstr "LyX-Einfügungen"
11119
11120 #: src/debug.C:60
11121 msgid "Files used by LyX"
11122 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11123
11124 #: src/debug.C:61
11125 msgid "Workarea events"
11126 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11127
11128 #: src/debug.C:62
11129 msgid "Insettext/tabular messages"
11130 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11131
11132 #: src/debug.C:63
11133 msgid "Graphics conversion and loading"
11134 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11135
11136 #: src/debug.C:64
11137 msgid "Change tracking"
11138 msgstr "Änderungsverfolgung"
11139
11140 #: src/debug.C:65
11141 msgid "External template/inset messages"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/exporter.C:72
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "The file %1$s already exists.\n"
11148 "\n"
11149 "Do you want to over-write that file?"
11150 msgstr ""
11151 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11152 "\n"
11153 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11154
11155 #: src/exporter.C:75
11156 msgid "Over-write file?"
11157 msgstr "Datei überschreiben?"
11158
11159 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11160 msgid "&Over-write"
11161 msgstr "&Überschreiben"
11162
11163 #: src/exporter.C:77
11164 msgid "Over-write &all"
11165 msgstr "&Alle überschreiben"
11166
11167 #: src/exporter.C:78
11168 msgid "&Cancel export"
11169 msgstr "Export &abbrechen"
11170
11171 #: src/exporter.C:127
11172 msgid "Couldn't copy file"
11173 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11174
11175 #: src/exporter.C:128
11176 #, c-format
11177 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/exporter.C:158
11181 msgid "Couldn't export file"
11182 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11183
11184 #: src/exporter.C:159
11185 #, c-format
11186 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11187 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11188
11189 #: src/exporter.C:190
11190 msgid "File name error"
11191 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11192
11193 #: src/exporter.C:191
11194 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11195 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11196
11197 #: src/exporter.C:221
11198 msgid "Document export cancelled."
11199 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11200
11201 #: src/exporter.C:227
11202 #, c-format
11203 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11207 msgid "Cannot view file"
11208 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11209
11210 #: src/format.C:230
11211 #, c-format
11212 msgid "No information for viewing %1$s"
11213 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11214
11215 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11216 msgid "Cannot edit file"
11217 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11218
11219 #: src/format.C:286
11220 #, c-format
11221 msgid "No information for editing %1$s"
11222 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11223
11224 #: src/frontends/LyXView.C:185
11225 msgid " (changed)"
11226 msgstr " (geändert)"
11227
11228 #: src/frontends/LyXView.C:189
11229 msgid " (read only)"
11230 msgstr " (schreibgeschützt)"
11231
11232 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11233 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11234 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11235
11236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11237 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11238 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11239
11240 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11241 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11242 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11243
11244 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11245 msgid ""
11246 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11247 "1995-2001 LyX Team"
11248 msgstr ""
11249 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11250 "1995-2001 LyX Team"
11251
11252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11253 msgid ""
11254 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11255 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11256 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11257 "any later version."
11258 msgstr ""
11259 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11260 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11261 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11262 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11263
11264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11265 msgid ""
11266 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11269 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11270 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11271 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11272 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11273 msgstr ""
11274 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11275 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11276 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11277 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11278 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11279 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11280 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11281
11282 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11283 msgid "LyX Version "
11284 msgstr "LyX Version "
11285
11286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11287 msgid " of "
11288 msgstr " vom "
11289
11290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11291 msgid "Library directory: "
11292 msgstr "Systemverzeichnis: "
11293
11294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11295 msgid "User directory: "
11296 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11297
11298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11299 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11300 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11301
11302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11303 msgid "Select a BibTeX database to add"
11304 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11305
11306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11307 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11308 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11309
11310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11311 msgid "Select a BibTeX style"
11312 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11313
11314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11315 msgid "No frame drawn"
11316 msgstr "Kein Rahmen"
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11319 msgid "Rectangular box"
11320 msgstr "Rechteckige Box"
11321
11322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11323 msgid "Oval box, thin"
11324 msgstr "Ovale Box, dünn"
11325
11326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11327 msgid "Oval box, thick"
11328 msgstr "Ovale Box, dick"
11329
11330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11331 msgid "Shadow box"
11332 msgstr "Schattierte Box"
11333
11334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11335 msgid "Double box"
11336 msgstr "Doppelte Box"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11339 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11340 msgid "Depth"
11341 msgstr "Tiefe"
11342
11343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11344 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11345 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11346 msgid "Total Height"
11347 msgstr "Gesamthöhe"
11348
11349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11350 msgid "Select external file"
11351 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11352
11353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11355 msgid "Top left"
11356 msgstr "Oben links"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11360 msgid "Bottom left"
11361 msgstr "Unten links"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11365 msgid "Baseline left"
11366 msgstr "Grundline links"
11367
11368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11370 msgid "Top center"
11371 msgstr "Oben zentriert"
11372
11373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11375 msgid "Bottom center"
11376 msgstr "Unten zentriert"
11377
11378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11380 msgid "Baseline center"
11381 msgstr "Grundlinie zentriert"
11382
11383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11385 msgid "Top right"
11386 msgstr "Oben rechts"
11387
11388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11390 msgid "Bottom right"
11391 msgstr "Unten rechts"
11392
11393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11395 msgid "Baseline right"
11396 msgstr "Grundlinie rechts"
11397
11398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11399 msgid "Select graphics file"
11400 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11403 msgid "Clipart|#C#c"
11404 msgstr "Clipart|#C#c"
11405
11406 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11407 msgid "Select document to include"
11408 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11409
11410 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11411 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11412 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11413
11414 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11415 msgid "LaTeX Log"
11416 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11417
11418 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11419 msgid "Literate Programming Build Log"
11420 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11421
11422 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11423 msgid "lyx2lyx Error Log"
11424 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11425
11426 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11427 msgid "Version Control Log"
11428 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11429
11430 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11431 msgid "No LaTeX log file found."
11432 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11433
11434 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11435 msgid "No literate programming build log file found."
11436 msgstr ""
11437 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11438
11439 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11440 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11441 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11442
11443 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11444 msgid "No version control log file found."
11445 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11446
11447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11448 msgid "Choose bind file"
11449 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11450
11451 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11452 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11453 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11456 msgid "Choose UI file"
11457 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11460 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11461 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11464 msgid "Choose keyboard map"
11465 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11466
11467 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11468 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11469 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11470
11471 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11472 msgid "Choose personal dictionary"
11473 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11474
11475 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11476 msgid "*.ispell"
11477 msgstr "*.ispell"
11478
11479 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11480 msgid "Print to file"
11481 msgstr "Ausgabe in Datei"
11482
11483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11484 msgid "PostScript files (*.ps)"
11485 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11486
11487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11488 msgid "Spellchecker error"
11489 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11490
11491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11492 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11493 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11496 msgid ""
11497 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11498 "Maybe it has been killed."
11499 msgstr ""
11500 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11501 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11502
11503 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11504 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11505 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11506
11507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11508 msgid "The spellchecker has failed"
11509 msgstr "Die Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11512 #, c-format
11513 msgid "%1$d words checked."
11514 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11515
11516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11517 msgid "One word checked."
11518 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11521 msgid "Spelling check completed"
11522 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11525 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11526 #: src/insets/insettoc.C:42
11527 msgid "Table of Contents"
11528 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11529
11530 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11531 #, c-format
11532 msgid "%1$s and %2$s"
11533 msgstr "%1$s und %2$s"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11536 #, c-format
11537 msgid "%1$s et al."
11538 msgstr "%1$s et al."
11539
11540 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11541 msgid "No year"
11542 msgstr "Kein Jahr"
11543
11544 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11545 msgid "before"
11546 msgstr "davor"
11547
11548 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11549 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11550 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11551 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11552 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11553 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11554 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11555 msgid "No change"
11556 msgstr "Keine Änderung"
11557
11558 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11559 msgid "Roman"
11560 msgstr "Roman"
11561
11562 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11563 msgid "Sans Serif"
11564 msgstr "Serifenfrei"
11565
11566 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11567 msgid "Typewriter"
11568 msgstr "Schreibmaschine"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11571 msgid "Medium"
11572 msgstr "Mittel"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11575 msgid "Bold"
11576 msgstr "Fett"
11577
11578 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11579 msgid "Upright"
11580 msgstr "Normal"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11583 msgid "Italic"
11584 msgstr "Kursiv"
11585
11586 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11587 msgid "Slanted"
11588 msgstr "Geneigt"
11589
11590 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11591 msgid "Small Caps"
11592 msgstr "Kapitälchen"
11593
11594 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11595 msgid "Increase"
11596 msgstr "Vergrößern"
11597
11598 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11599 msgid "Decrease"
11600 msgstr "Verkleinern"
11601
11602 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11603 msgid "Emph"
11604 msgstr "Hervorgehoben"
11605
11606 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11607 msgid "Underbar"
11608 msgstr "Unterstrichen"
11609
11610 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11611 msgid "Noun"
11612 msgstr "Kapitälchen"
11613
11614 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11615 msgid "No color"
11616 msgstr "Keine Farbe"
11617
11618 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11619 msgid "Black"
11620 msgstr "Schwarz"
11621
11622 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11623 msgid "White"
11624 msgstr "Weiß"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11627 msgid "Red"
11628 msgstr "Rot"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11631 msgid "Green"
11632 msgstr "Grün"
11633
11634 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11635 msgid "Blue"
11636 msgstr "Blau"
11637
11638 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11639 msgid "Cyan"
11640 msgstr "Türkis"
11641
11642 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11643 msgid "Magenta"
11644 msgstr "Magenta"
11645
11646 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11647 msgid "Yellow"
11648 msgstr "Gelb"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11651 msgid "System files|#S#s"
11652 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11653
11654 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11655 msgid "User files|#U#u"
11656 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11657
11658 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11659 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11660 msgid "Index Entry"
11661 msgstr "Stichwort"
11662
11663 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11664 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11665 msgid "Label"
11666 msgstr "Marke"
11667
11668 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11669 msgid "Maths Decorations & Accents"
11670 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11671
11672 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11673 msgid "Binary Ops"
11674 msgstr "Binäre Operatoren"
11675
11676 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11677 msgid "Binary Relations"
11678 msgstr "Binäre Relationen"
11679
11680 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11681 msgid "Big Operators"
11682 msgstr "Große Operatoren"
11683
11684 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11685 msgid "AMS Misc"
11686 msgstr "AMS Diverses"
11687
11688 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11689 msgid "AMS Arrows"
11690 msgstr "AMS Pfeile"
11691
11692 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11693 msgid "AMS Relations"
11694 msgstr "AMS Relationen"
11695
11696 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11697 msgid "AMS Negated Rel"
11698 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11699
11700 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11701 msgid "AMS Operators"
11702 msgstr "AMS Operatoren"
11703
11704 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11705 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11706 msgid "Box Settings"
11707 msgstr "Box-Einstellungen"
11708
11709 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11710 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11711 msgid "Merge Changes"
11712 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11713
11714 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11715 msgid "Accept highlighted change?"
11716 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11717
11718 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11719 msgid "unknown author"
11720 msgstr "unbekannter Autor"
11721
11722 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11723 msgid "unknown date"
11724 msgstr "unbekanntes Datum"
11725
11726 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11727 msgid "Done merging changes"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11731 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11732 msgid "Text Style"
11733 msgstr "Textstil"
11734
11735 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11737 msgid "Document Settings"
11738 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11739
11740 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11742 #, c-format
11743 msgid "Unavailable: %1$s"
11744 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11745
11746 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11747 msgid "Small Skip"
11748 msgstr "Klein"
11749
11750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11751 msgid "Medium Skip"
11752 msgstr "Mittel"
11753
11754 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11755 msgid "Big Skip"
11756 msgstr "Groß"
11757
11758 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11759 msgid "US letter"
11760 msgstr "US letter"
11761
11762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11763 msgid "US legal"
11764 msgstr "US legal"
11765
11766 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11767 msgid "US executive"
11768 msgstr "US executive"
11769
11770 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11771 msgid "B3"
11772 msgstr "B3"
11773
11774 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11775 msgid "B4"
11776 msgstr "B4"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11779 msgid "TeX Settings"
11780 msgstr "TeX-Einstellungen"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11783 msgid "Errors"
11784 msgstr "Fehler"
11785
11786 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11787 msgid "*** No Errors ***"
11788 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11789
11790 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11791 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11792 msgid "Float Settings"
11793 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11794
11795 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11796 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11797 msgid "Graphics"
11798 msgstr "Grafik"
11799
11800 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11801 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11802 msgid "Child Document"
11803 msgstr "Unterdokument"
11804
11805 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11806 msgid "Log Viewer"
11807 msgstr "Protokollbetrachter"
11808
11809 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11810 msgid "Error reading file!"
11811 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11812
11813 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11814 msgid "Math Delimiters"
11815 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11816
11817 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11818 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11819 msgid "Math Panel"
11820 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11821
11822 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11823 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11824 msgid "Math Matrix"
11825 msgstr "Mathe-Matrix"
11826
11827 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11828 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11829 msgid "Note Settings"
11830 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11831
11832 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11834 msgid "Paragraph Settings"
11835 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11836
11837 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11839 msgid "Senseless with this layout!"
11840 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11844 msgid "Cross-reference"
11845 msgstr "Querverweis"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11848 msgid "No labels found."
11849 msgstr "Keine Marken gefunden."
11850
11851 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11852 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11853 msgid "Find and Replace"
11854 msgstr "Finden und Ersetzen"
11855
11856 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11857 msgid "Send document to command"
11858 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11859
11860 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11861 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11862 msgid "Show File"
11863 msgstr "Zeige Datei"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11866 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11868 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11869 msgid "Spellchecker"
11870 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11871
11872 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11873 msgid "checked"
11874 msgstr "geprüft"
11875
11876 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11877 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11878 msgid "Insert Table"
11879 msgstr "Tabelle einfügen"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11882 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11883 msgid "TeX Information"
11884 msgstr "TeX-Informationen"
11885
11886 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11887 msgid "Synonym"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11891 msgid "No synonyms found"
11892 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11893
11894 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11895 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11896 msgid "*** No Lists ***"
11897 msgstr "*** Keine Listen ***"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11900 msgid "*** No Items ***"
11901 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11904 msgid "VSpace Settings"
11905 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11906
11907 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11908 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11909 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11910 #, c-format
11911 msgid "LyX: %1$s"
11912 msgstr "LyX: %1$s"
11913
11914 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11915 msgid "&Standard"
11916 msgstr "&Standard"
11917
11918 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11919 msgid "&Maths"
11920 msgstr "&Mathe"
11921
11922 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11923 msgid "Dings &1"
11924 msgstr "Dings &1"
11925
11926 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11927 msgid "Dings &2"
11928 msgstr "Dings &2"
11929
11930 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11931 msgid "Dings &3"
11932 msgstr "Dings &3"
11933
11934 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11935 msgid "Dings &4"
11936 msgstr "Dings &4"
11937
11938 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11939 msgid "&Custom..."
11940 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11941
11942 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11945 msgid "Bullets"
11946 msgstr "Aufzählungszeichen"
11947
11948 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11949 msgid "Enter a custom bullet"
11950 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11951
11952 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11953 msgid "Directories"
11954 msgstr "Verzeichnisse"
11955
11956 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11957 msgid "Bibliography Entry Settings"
11958 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11959
11960 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11961 msgid "BibTeX Bibliography"
11962 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11963
11964 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11965 msgid "Branch Settings"
11966 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11967
11968 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "Change by %1$s\n"
11972 "\n"
11973 msgstr ""
11974 "Änderung durch %1$s\n"
11975 "\n"
11976
11977 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11978 #, c-format
11979 msgid "Change made at %1$s\n"
11980 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11981
11982 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11983 msgid "Previous command"
11984 msgstr "Vorheriger Befehl"
11985
11986 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11987 msgid "Next command"
11988 msgstr "Nächster Befehl"
11989
11990 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11991 msgid "LyX: Delimiters"
11992 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11993
11994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11995 msgid "Author-year"
11996 msgstr " Autor-Jahr"
11997
11998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11999 msgid "Numerical"
12000 msgstr "Nummerisch"
12001
12002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12003 msgid "``text''"
12004 msgstr "``Text''"
12005
12006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12007 msgid "''text''"
12008 msgstr "''Text''"
12009
12010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12011 msgid ",,text``"
12012 msgstr ",,Text``"
12013
12014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12015 msgid ",,text''"
12016 msgstr ",,Text''"
12017
12018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12019 msgid "<<text>>"
12020 msgstr "«Text»"
12021
12022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12023 msgid ">>text<<"
12024 msgstr "»Text«"
12025
12026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12027 msgid "10"
12028 msgstr "10"
12029
12030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12031 msgid "11"
12032 msgstr "11"
12033
12034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12035 msgid "12"
12036 msgstr "12"
12037
12038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12039 msgid "Length"
12040 msgstr "Länge"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12043 msgid "empty"
12044 msgstr "leer"
12045
12046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12047 msgid "plain"
12048 msgstr "einfach"
12049
12050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12051 msgid "headings"
12052 msgstr "mit Überschriften"
12053
12054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12055 msgid "fancy"
12056 msgstr "ausgefallen"
12057
12058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12059 msgid "OneHalf"
12060 msgstr "Eineinhalb"
12061
12062 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12063 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12064 msgid "Document Class"
12065 msgstr "Dokumentklasse"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12068 msgid "Text Layout"
12069 msgstr "Textformat"
12070
12071 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12072 msgid "Page Layout"
12073 msgstr "Seitenformat"
12074
12075 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12076 msgid "Page Margins"
12077 msgstr "Seitenränder"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12080 msgid "Numbering & TOC"
12081 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12082
12083 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12084 msgid "Math Options"
12085 msgstr "Mathe-Optionen"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12088 msgid "Float Placement"
12089 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12093 msgid "Branches"
12094 msgstr "Zweige"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12097 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12098 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12099 msgid "LaTeX Preamble"
12100 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12101
12102 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12104 msgid "No"
12105 msgstr "Nein"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12110 msgid "Yes"
12111 msgstr "Ja"
12112
12113 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12114 msgid "TeX Code Settings"
12115 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12116
12117 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12118 msgid "External Material"
12119 msgstr "Externes Material"
12120
12121 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12122 msgid "Scale%"
12123 msgstr "Größe%"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12126 msgid "Math Delimiter"
12127 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12130 msgid "LyX: Math Spacing"
12131 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12134 msgid "Thin space\t\\,"
12135 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12138 msgid "Medium space\t\\:"
12139 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12142 msgid "Thick space\t\\;"
12143 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12144
12145 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12146 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12147 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12148
12149 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12150 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12151 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12154 msgid "Negative space\t\\!"
12155 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12156
12157 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12158 msgid "LyX: Math Roots"
12159 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12160
12161 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12162 msgid "Square root\t\\sqrt"
12163 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12166 msgid "Cube root\t\\root"
12167 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12168
12169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12170 msgid "Other root\t\\root"
12171 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12172
12173 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12174 msgid "LyX: Math Styles"
12175 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12176
12177 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12178 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12179 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12182 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12183 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12187 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12190 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12191 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12194 msgid "LyX: Math Fonts"
12195 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12198 msgid "Roman\t\\mathrm"
12199 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12202 msgid "Bold\t\\mathbf"
12203 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12204
12205 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12206 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12207 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12210 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12211 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12212
12213 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12214 msgid "Italic\t\\mathit"
12215 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12218 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12219 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12222 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12223 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12226 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12227 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12230 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12231 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12235 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12238 msgid "LyX: Insert Matrix"
12239 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12242 msgid "Preferences"
12243 msgstr "Einstellungen"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12246 msgid "ispell"
12247 msgstr "ispell"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12250 msgid "aspell"
12251 msgstr "aspell"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12254 msgid "hspell"
12255 msgstr "hspell"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12258 msgid "pspell (library)"
12259 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12262 msgid "aspell (library)"
12263 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12266 msgid "Look and feel"
12267 msgstr "Aussehen"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12270 msgid "User interface"
12271 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12274 msgid "Screen fonts"
12275 msgstr "Bildschirmschriften"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12279 msgid "Colors"
12280 msgstr "Farben"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12283 msgid "Keyboard"
12284 msgstr "Tastatur"
12285
12286 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12287 msgid "Language settings"
12288 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12289
12290 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12292 msgid "Outputs"
12293 msgstr "Ausgabe"
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12296 msgid "Plain text"
12297 msgstr "Einfacher Text"
12298
12299 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12300 msgid "Date format"
12301 msgstr "Datumsformat"
12302
12303 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12305 msgid "Paths"
12306 msgstr "Pfade"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12310 msgid "Printer"
12311 msgstr "Drucker"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12315 msgid "Identity"
12316 msgstr "Identität"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12319 msgid "File formats"
12320 msgstr "Dateiformate"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12324 msgid "Converters"
12325 msgstr "Konverter"
12326
12327 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12329 msgid "Copiers"
12330 msgstr "Kopierer"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12333 msgid "Select a document templates directory"
12334 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12335
12336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12337 msgid "Select a temporary directory"
12338 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12341 msgid "Select a backups directory"
12342 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12343
12344 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12345 msgid "Select a document directory"
12346 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12347
12348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12349 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12350 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12351
12352 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12353 msgid "Print Document"
12354 msgstr "Dokument drucken"
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12357 msgid "&Go Back"
12358 msgstr "&Gehe zurück"
12359
12360 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12361 msgid "Jump back"
12362 msgstr "Springe zurück"
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12365 msgid "Jump to label"
12366 msgstr "Springe zur Marke"
12367
12368 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12369 msgid "Send Document to Command"
12370 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12371
12372 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12373 msgid "Table Settings"
12374 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12377 msgid "Vertical Space Settings"
12378 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12379
12380 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12381 msgid "Text Wrap Settings"
12382 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12383
12384 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12385 msgid "LyX"
12386 msgstr "LyX"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12389 msgid "Advanced Placement Options"
12390 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12391
12392 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12393 msgid "Use &default placement"
12394 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12395
12396 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12397 msgid "&Top of page"
12398 msgstr "&Anfang der Seite"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12401 msgid "&Bottom of page"
12402 msgstr "&Ende der Seite"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12405 msgid "&Page of floats"
12406 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12409 msgid "&Here if possible"
12410 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12413 msgid "Here definitely"
12414 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12417 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12418 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12421 msgid "&Span columns"
12422 msgstr "&Spalten überspannen"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12425 msgid "&Rotate sideways"
12426 msgstr "Seitwärts &drehen"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12429 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12430 msgid "space"
12431 msgstr "Leerzeichen"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12434 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12435 msgid "Invalid filename"
12436 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12437
12438 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12439 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12440 msgid ""
12441 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12442 "characters:\n"
12443 msgstr ""
12444 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12445 "Zeichen einhalten:\n"
12446
12447 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12448 msgid "OK|^M"
12449 msgstr "OK|^M"
12450
12451 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12452 msgid "Clear|#C"
12453 msgstr "Löschen|#L"
12454
12455 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12459 "     Using black instead, sorry!"
12460 msgstr ""
12461 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12462 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12463
12464 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12465 #, c-format
12466 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12467 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12468
12469 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12470 #, c-format
12471 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12478 "Pixel [%2$s] is used."
12479 msgstr ""
12480 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12481 "$s.\n"
12482 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12483
12484 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12485 #, c-format
12486 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12487 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12488
12489 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12490 msgid "License"
12491 msgstr "Lizenz"
12492
12493 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12494 msgid "Key used within LyX document."
12495 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12496
12497 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12498 msgid "Label used for final output."
12499 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12500
12501 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12502 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12503 msgstr ""
12504 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12505 "alle Literatureinträge "
12506
12507 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12508 msgid ""
12509 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12510 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12511 msgstr ""
12512 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12513 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12514 "werden."
12515
12516 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12517 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12518 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12519
12520 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12521 msgid ""
12522 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12523 "extension \".bst\" and without path."
12524 msgstr ""
12525 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12526 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12527
12528 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12529 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12530 msgstr ""
12531 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12532 "erscheinen soll"
12533
12534 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12535 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12536 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12537
12538 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12539 msgid ""
12540 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12541 "in directories where TeX finds them are listed!"
12542 msgstr ""
12543 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12544 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12545 "kann!"
12546
12547 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12548 msgid "The bibliography section contains..."
12549 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12550
12551 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12552 msgid ""
12553 "Frameless: No border\n"
12554 "Boxed: Rectangular\n"
12555 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12556 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12557 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12558 "Doublebox: Double line border"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12562 msgid ""
12563 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12564 "with appropriate arguments from this dialog."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12568 msgid "Invalid length!"
12569 msgstr "Ungültige Länge!"
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12572 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12573 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12576 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12577 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12580 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12581 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12582
12583 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12584 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12585 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12586
12587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12588 msgid ""
12589 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12590 "right browser window."
12591 msgstr ""
12592 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12593 "dem rechten Auswahlfenster."
12594
12595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12596 #, fuzzy
12597 msgid ""
12598 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12599 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12600 "buttons into the left browser window."
12601 msgstr ""
12602 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12603 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12604 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12605 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12606
12607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12608 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12609 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12610
12611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12612 msgid ""
12613 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12614 "(Natbib)."
12615 msgstr ""
12616 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12619 msgid ""
12620 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12621 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12622 msgstr ""
12623 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12624 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12627 msgid ""
12628 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12629 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12630 "sentences (Natbib)."
12631 msgstr ""
12632 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12633 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12634
12635 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12636 #, fuzzy
12637 msgid ""
12638 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12639 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12640
12641 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12642 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12643 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12644
12645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12646 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12647 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12648
12649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12650 msgid ""
12651 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12652 "\", but not \"BibTeX\"."
12653 msgstr ""
12654 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12655 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12656 "\"BibTeX\"."
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12659 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12660 msgstr ""
12661 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12662 "möchten."
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12665 msgid "Select Color"
12666 msgstr "Farbe wählen"
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12669 msgid "RGB"
12670 msgstr "RGB"
12671
12672 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12673 msgid "HSV"
12674 msgstr "HSV"
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12677 #, c-format
12678 msgid "WARNING! %1$s"
12679 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12680
12681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12682 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12683 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12686 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12687 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12690 msgid ""
12691 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12692 "| B4 | B5 "
12693 msgstr ""
12694 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12695 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12698 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12699 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12702 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12706 msgid ""
12707 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12708 "Jurabib is more common in law and humanities"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12712 msgid " Never | Automatically | Yes "
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12716 msgid ""
12717 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12718 "Largest | Huge | Huger "
12719 msgstr ""
12720 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12721 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12724 msgid "Enter the name of a new branch."
12725 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12728 msgid "Add a new branch to the document."
12729 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12732 msgid "Remove the selected branch from the document."
12733 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12736 msgid "Activate the selected branch for output."
12737 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12740 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12741 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12744 msgid "Available branches for this document."
12745 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12748 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12749 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12752 msgid "Modify background color of branch inset"
12753 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12756 msgid "Background color of branch inset"
12757 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12758
12759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12760 msgid "Document"
12761 msgstr "Dokument"
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12764 msgid "Paper"
12765 msgstr "Seite"
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12769 msgid "Extra"
12770 msgstr "Extra"
12771
12772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12773 msgid ""
12774 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12775 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12776 msgstr ""
12777 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12778 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12779
12780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12781 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12782 msgstr ""
12783 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12784 "erlaubt."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12787 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12788 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12791 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12792 #, c-format
12793 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12794 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12798 msgid "The file you want to insert."
12799 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12800
12801 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12802 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12803 msgid "Browse the directories."
12804 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12807 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12808 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12809 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12812 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12813 msgid "Select display mode for this image."
12814 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12817 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12818 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12819 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12820
12821 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12822 msgid "Use the document's default settings."
12823 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12824
12825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12826 msgid "Enforce placement of float here."
12827 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12828
12829 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12830 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12831 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12832
12833 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12834 msgid "Try top of page."
12835 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12838 msgid "Try bottom of page."
12839 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12840
12841 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12842 msgid "Put float on a separate page of floats."
12843 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12846 msgid "Try float here."
12847 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12850 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12851 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12854 msgid "Span float over the columns."
12855 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12858 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12859 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12862 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12863 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12866 msgid "Set the image width to the inserted value."
12867 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12870 #, no-c-format
12871 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12872 msgstr ""
12873 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12876 msgid "Set the image height to the inserted value."
12877 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12880 msgid "Select unit for height."
12881 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12884 msgid ""
12885 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12886 "aspect ratio."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12890 msgid ""
12891 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12892 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12893 "holds the values for the bounding box."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12897 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12898 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12901 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12902 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12905 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12906 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12909 msgid ""
12910 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12911 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12915 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12916 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12919 msgid "Select unit for the bounding box values."
12920 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12921
12922 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12923 msgid ""
12924 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12925 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12926 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12930 msgid "Clip image to the bounding box values."
12931 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12934 msgid ""
12935 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12936 "negative value clockwise."
12937 msgstr ""
12938 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12939 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12942 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12943 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12946 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12947 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12950 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12951 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12954 msgid ""
12955 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12956 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12960 msgid "Bounding Box"
12961 msgstr "Begrenzungsbox"
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12964 msgid "File name to include."
12965 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12968 msgid "Browse directories for file name."
12969 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12972 msgid "Use LaTeX \\input."
12973 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12976 msgid "Use LaTeX \\include."
12977 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12980 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12981 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12984 msgid "Underline spaces in generated output."
12985 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12988 msgid "Show LaTeX preview."
12989 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12992 msgid "Load the file."
12993 msgstr "Lade die Datei."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12996 msgid "Top | Middle | Bottom"
12997 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13000 msgid "Math Spacing"
13001 msgstr "Mathe-Abstände"
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13004 msgid "Math Styles & Fonts"
13005 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13008 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13009 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13012 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13014 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13015 msgid " (default)"
13016 msgstr " (Standard)"
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13019 msgid "Look & Feel"
13020 msgstr "Aussehen"
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13023 msgid "Lang Opts"
13024 msgstr "Sprach-Optionen"
13025
13026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13027 msgid "Conversion"
13028 msgstr "Konvertierung"
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13031 msgid "Inputs"
13032 msgstr "Eingabe"
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13035 msgid "Screen Fonts"
13036 msgstr "Bildschirmschriften"
13037
13038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13039 msgid "Formats"
13040 msgstr "Formate"
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13043 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13044 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13047 msgid ""
13048 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13049 msgstr ""
13050 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13051 "\"Übernehmen\"."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13054 msgid "GUI background"
13055 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13058 msgid "GUI text"
13059 msgstr "GUI (Text)"
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13062 msgid "GUI selection"
13063 msgstr "GUI (Auswahl)"
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13066 msgid "GUI pointer"
13067 msgstr "GUI (Zeiger)"
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13070 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13071 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13074 msgid "Convert \"from\" this format"
13075 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13078 msgid "Convert \"to\" this format"
13079 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13082 #, fuzzy
13083 msgid ""
13084 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13085 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13086 "used as the path to the user/library directory."
13087 msgstr ""
13088 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13089 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13090 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13093 #, fuzzy
13094 msgid ""
13095 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13096 "the result."
13097 msgstr ""
13098 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13099 "analysiert werden soll."
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13102 msgid ""
13103 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13104 "you must then \"Apply\" the change."
13105 msgstr ""
13106 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13107 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13112 msgid "Add"
13113 msgstr "Hinzufügen"
13114
13115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13116 msgid ""
13117 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13118 "must then \"Apply\" the change."
13119 msgstr ""
13120 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13121 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13124 msgid ""
13125 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13126 "the change."
13127 msgstr ""
13128 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13129 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13132 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13133 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13136 msgid "Copier for this format"
13137 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13140 #, fuzzy
13141 msgid ""
13142 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13143 "the \"to\" file name.\n"
13144 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13145 msgstr ""
13146 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13147 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13148 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13151 msgid ""
13152 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13153 "then \"Apply\" the change."
13154 msgstr ""
13155 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13156 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13159 msgid ""
13160 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13161 "\"Apply\" the change."
13162 msgstr ""
13163 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13164 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13167 msgid ""
13168 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13169 "change."
13170 msgstr ""
13171 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13172 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13175 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13176 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13179 msgid "The format identifier."
13180 msgstr "Name des Formates."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13183 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13184 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13187 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13188 msgstr ""
13189 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13190 "und Großschreibung werden unterschieden."
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13193 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13194 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13197 msgid "The command used to launch the viewer application."
13198 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13201 msgid "The command used to launch the editor application."
13202 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13205 msgid ""
13206 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13207 "then \"Apply\" the change."
13208 msgstr ""
13209 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13210 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13213 msgid ""
13214 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13215 "\"Apply\" the change."
13216 msgstr ""
13217 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13218 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13219
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13221 msgid ""
13222 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13223 "change."
13224 msgstr ""
13225 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13226 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13230 msgstr ""
13231 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13232 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13235 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13236 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13239 msgid "Off|No math|On"
13240 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13243 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13244 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13247 msgid "Default path"
13248 msgstr "Standard-Pfad"
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13251 msgid "Template path"
13252 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13255 msgid "Temporary dir"
13256 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13259 msgid "Last files"
13260 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13263 msgid "Backup path"
13264 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13267 msgid "LyX server pipes"
13268 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13271 msgid "Fonts must be positive!"
13272 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13275 msgid ""
13276 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13277 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13278 msgstr ""
13279 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13280 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13283 msgid " ispell | aspell "
13284 msgstr " ispell | aspell "
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13287 msgid "Select for printer output."
13288 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13291 msgid "Enter printer command."
13292 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13295 msgid "Select for file output."
13296 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13299 msgid "Enter file name as print destination."
13300 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13303 msgid "Select for printing all pages."
13304 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13307 msgid "Select for printing a specific page range."
13308 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13311 msgid "First page."
13312 msgstr "Erste Seite."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13315 msgid "Last page."
13316 msgstr "Letzte Seite."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13319 msgid "Print the odd numbered pages."
13320 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13323 msgid "Print the even numbered pages."
13324 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13327 msgid "Number of copies to be printed."
13328 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13331 msgid "Sort the copies."
13332 msgstr "Kopien sortieren."
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13335 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13336 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13339 msgid "Select a document for labels."
13340 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13343 msgid "Sort the labels alphabetically."
13344 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13347 msgid "Go to selected label."
13348 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13351 msgid "Update the list of labels."
13352 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13355 msgid "Select format style of the cross-reference."
13356 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13359 msgid "*** No labels found in document ***"
13360 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13363 msgid "Go back"
13364 msgstr "Gehe zurück"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13367 msgid "Go back to original place."
13368 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13371 msgid "Go to"
13372 msgstr "Gehe zu"
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13375 msgid "Enter the string you want to find."
13376 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13379 msgid "Enter the replacement string."
13380 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13383 msgid "Continue to next search result."
13384 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13387 msgid "Replace search result by replacement string."
13388 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13391 msgid "Replace all by replacement string."
13392 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13395 msgid "Do case sensitive search."
13396 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13399 msgid "Search only matching words."
13400 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13403 msgid "Search backwards."
13404 msgstr "Rückwärts suchen."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13407 msgid ""
13408 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13409 msgstr ""
13410 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13411 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13414 msgid ""
13415 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13416 "be replaced by the name of this file."
13417 msgstr ""
13418 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13419 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13422 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13423 msgstr ""
13424 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13425 "Vorschlägen aus."
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13428 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13429 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13432 msgid "Replace unknown word."
13433 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13436 msgid "Ignore unknown word."
13437 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13440 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13441 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13444 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13445 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13448 msgid "Proportion of document checked."
13449 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13452 msgid "Column/Row"
13453 msgstr "Zeile/Spalte"
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13456 msgid "Cell"
13457 msgstr "Eintrag"
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13460 msgid "LongTable"
13461 msgstr "Lange Tabelle"
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13464 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13465 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13468 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13469 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13470 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13471
13472 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13473 msgid "Number of columns in the tabular."
13474 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13477 msgid "Number of rows in the tabular."
13478 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13479
13480 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13481 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13482 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13485 msgid ""
13486 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13487 "the corresponding LyX layout file exists."
13488 msgstr ""
13489 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13490 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13493 msgid "Show full path or only file name."
13494 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13497 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13498 msgstr ""
13499 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13502 msgid "Double click to view contents of file."
13503 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13506 msgid ""
13507 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13508 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13509 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13510 msgstr ""
13511 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13512 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13513 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13514 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13517 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13518 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13521 msgid "Additional vertical space."
13522 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13525 msgid "Enter width for the float."
13526 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13529 msgid ""
13530 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13531 "the left if page number is even."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13535 msgid ""
13536 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13537 "right if page number is even."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13541 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13545 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13549 msgid "[End of history]"
13550 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13551
13552 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13553 msgid "[Beginning of history]"
13554 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13555
13556 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13557 msgid "[no match]"
13558 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13559
13560 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13561 msgid "[only completion]"
13562 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13563
13564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13566 msgid "Failed to open file."
13567 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13568
13569 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13571 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13572 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13573 msgid "The absolute path is required."
13574 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13575
13576 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13577 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13578 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13579 msgid "Directory does not exist."
13580 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13581
13582 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13583 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13584 msgid "Cannot write to this directory."
13585 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13588 msgid "Cannot read this directory."
13589 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13590
13591 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13592 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13593 msgid "No file input."
13594 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13595
13596 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13597 msgid "Directory does not exists."
13598 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13599
13600 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13601 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13602 msgid "A file is required, not a directory."
13603 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13604
13605 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13606 msgid "Cannot write to this file."
13607 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13608
13609 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13610 msgid "Cannot read from this directory."
13611 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13612
13613 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13614 msgid "File does not exist."
13615 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13616
13617 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13618 msgid "Cannot read from this file."
13619 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13620
13621 #: src/importer.C:44
13622 #, c-format
13623 msgid "Importing %1$s..."
13624 msgstr "Importiere %1$s..."
13625
13626 #: src/importer.C:62
13627 msgid "Couldn't import file"
13628 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13629
13630 #: src/importer.C:63
13631 #, c-format
13632 msgid "No information for importing the format %1$s."
13633 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13634
13635 #: src/importer.C:84
13636 msgid "imported."
13637 msgstr "wurde eingefügt."
13638
13639 #: src/insets/insetbase.C:265
13640 msgid "Opened inset"
13641 msgstr "Einfügung geöffnet"
13642
13643 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13644 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13645 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13646
13647 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13648 msgid "Export Warning!"
13649 msgstr "Export-Warnung!"
13650
13651 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13652 msgid ""
13653 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13654 "BibTeX will be unable to find them."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/insets/insetbox.C:57
13658 msgid "Boxed"
13659 msgstr "Gerahmt"
13660
13661 #: src/insets/insetbox.C:58
13662 msgid "Frameless"
13663 msgstr "Rahmenlos"
13664
13665 #: src/insets/insetbox.C:59
13666 msgid "ovalbox"
13667 msgstr "Ovale Box, dünn"
13668
13669 #: src/insets/insetbox.C:60
13670 msgid "Ovalbox"
13671 msgstr "Ovale Box, dick"
13672
13673 #: src/insets/insetbox.C:61
13674 msgid "Shadowbox"
13675 msgstr "Schattierte Box"
13676
13677 #: src/insets/insetbox.C:62
13678 msgid "Doublebox"
13679 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13680
13681 #: src/insets/insetbox.C:116
13682 msgid "Opened Box Inset"
13683 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13684
13685 #: src/insets/insetbranch.C:72
13686 msgid "Opened Branch Inset"
13687 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13688
13689 #: src/insets/insetbranch.C:97
13690 msgid "Branch: "
13691 msgstr "Zweig: "
13692
13693 #: src/insets/insetcaption.C:77
13694 msgid "Opened Caption Inset"
13695 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13696
13697 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13698 msgid "Float"
13699 msgstr "Gleitobjekt"
13700
13701 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13702 msgid "Opened CharStyle Inset"
13703 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13704
13705 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13706 msgid "Undef: "
13707 msgstr "Undef.: "
13708
13709 #: src/insets/insetenv.C:65
13710 msgid "Opened Environment Inset: "
13711 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13712
13713 #: src/insets/insetert.C:120
13714 msgid "Opened ERT Inset"
13715 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13716
13717 #: src/insets/insetert.C:368
13718 msgid "ERT"
13719 msgstr "ERT"
13720
13721 #: src/insets/insetexternal.C:580
13722 #, c-format
13723 msgid "External template %1$s is not installed"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13727 #: src/insets/insetfloat.C:422
13728 msgid "float: "
13729 msgstr "Gleitobjekt: "
13730
13731 #: src/insets/insetfloat.C:291
13732 msgid "Opened Float Inset"
13733 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13734
13735 #: src/insets/insetfloat.C:424
13736 msgid " (sideways)"
13737 msgstr " (seitwärts)"
13738
13739 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13740 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13741 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13742
13743 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13744 #, c-format
13745 msgid "List of %1$s"
13746 msgstr "Liste der %1$s"
13747
13748 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13749 msgid "foot"
13750 msgstr "Fußnote"
13751
13752 #: src/insets/insetfoot.C:56
13753 msgid "Opened Footnote Inset"
13754 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13755
13756 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13757 #, c-format
13758 msgid ""
13759 "Could not copy the file\n"
13760 "%1$s\n"
13761 "into the temporary directory."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13765 #, c-format
13766 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13770 #, c-format
13771 msgid "Graphics file: %1$s"
13772 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13773
13774 #: src/insets/insetinclude.C:285
13775 msgid "Verbatim Input"
13776 msgstr "Unformatiert"
13777
13778 #: src/insets/insetinclude.C:286
13779 msgid "Verbatim Input*"
13780 msgstr "Unformatiert*"
13781
13782 #: src/insets/insetinclude.C:366
13783 #, c-format
13784 msgid ""
13785 "Included file `%1$s'\n"
13786 "has textclass `%2$s'\n"
13787 "while parent file has textclass `%3$s'."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/insets/insetinclude.C:372
13791 msgid "Different textclasses"
13792 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13793
13794 #: src/insets/insetindex.C:39
13795 msgid "Idx"
13796 msgstr "Stichwort"
13797
13798 #: src/insets/insetindex.C:71
13799 msgid "Index"
13800 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13801
13802 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13803 msgid "margin"
13804 msgstr "Rand"
13805
13806 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13807 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13808 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13809
13810 #: src/insets/insetnote.C:56
13811 msgid "Comment"
13812 msgstr "Kommentar"
13813
13814 #: src/insets/insetnote.C:57
13815 msgid "Greyed out"
13816 msgstr "Grauschrift"
13817
13818 #: src/insets/insetnote.C:135
13819 msgid "Opened Note Inset"
13820 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13821
13822 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13823 msgid "opt"
13824 msgstr "Opt"
13825
13826 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13827 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13828 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13829
13830 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13831 msgid "Ref: "
13832 msgstr "Verweis: "
13833
13834 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13835 msgid "Equation"
13836 msgstr "Gleichung"
13837
13838 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13839 msgid "EqRef: "
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13843 msgid "Page Number"
13844 msgstr "Seitennummer"
13845
13846 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13847 msgid "Page: "
13848 msgstr "Seite: "
13849
13850 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13851 msgid "Textual Page Number"
13852 msgstr "Seitennummer in Textform"
13853
13854 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13855 msgid "TextPage: "
13856 msgstr "TextSeite: "
13857
13858 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13859 msgid "Standard+Textual Page"
13860 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13861
13862 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13863 msgid "Ref+Text: "
13864 msgstr "Verweis+Text: "
13865
13866 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13867 msgid "PrettyRef"
13868 msgstr "PrettyRef"
13869
13870 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13871 msgid "PrettyRef: "
13872 msgstr "PrettyRef: "
13873
13874 #: src/insets/insettabular.C:418
13875 msgid "Opened table"
13876 msgstr "Tabelle geöffnet"
13877
13878 #: src/insets/insettabular.C:1566
13879 msgid "Error setting multicolumn"
13880 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13881
13882 #: src/insets/insettabular.C:1567
13883 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13884 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13885
13886 #: src/insets/insettext.C:227
13887 msgid "Opened Text Inset"
13888 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13889
13890 #: src/insets/insettheorem.C:39
13891 msgid "theorem"
13892 msgstr "Theorem"
13893
13894 #: src/insets/insettheorem.C:87
13895 msgid "Opened Theorem Inset"
13896 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13897
13898 #: src/insets/insettoc.C:43
13899 msgid "Unknown toc list"
13900 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13901
13902 #: src/insets/inseturl.C:40
13903 msgid "Url: "
13904 msgstr "URL: "
13905
13906 #: src/insets/inseturl.C:42
13907 msgid "HtmlUrl: "
13908 msgstr "HTML-URL: "
13909
13910 #: src/insets/insetvspace.C:107
13911 msgid "Vertical Space"
13912 msgstr "Vertikaler Abstand"
13913
13914 #: src/insets/insetwrap.C:60
13915 msgid "wrap: "
13916 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13917
13918 #: src/insets/insetwrap.C:189
13919 msgid "Opened Wrap Inset"
13920 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13921
13922 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13923 msgid "Not shown."
13924 msgstr "Nicht angezeigt."
13925
13926 #: src/insets/render_graphic.C:95
13927 msgid "Loading..."
13928 msgstr "Lade..."
13929
13930 #: src/insets/render_graphic.C:97
13931 msgid "Converting to loadable format..."
13932 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13933
13934 #: src/insets/render_graphic.C:99
13935 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13936 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13937
13938 #: src/insets/render_graphic.C:101
13939 msgid "Scaling etc..."
13940 msgstr "Skaliere etc..."
13941
13942 #: src/insets/render_graphic.C:103
13943 msgid "Ready to display"
13944 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13945
13946 #: src/insets/render_graphic.C:105
13947 msgid "No file found!"
13948 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13949
13950 #: src/insets/render_graphic.C:107
13951 msgid "Error converting to loadable format"
13952 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13953
13954 #: src/insets/render_graphic.C:109
13955 msgid "Error loading file into memory"
13956 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13957
13958 #: src/insets/render_graphic.C:111
13959 msgid "Error generating the pixmap"
13960 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13961
13962 #: src/insets/render_graphic.C:113
13963 msgid "No image"
13964 msgstr "Kein Bild"
13965
13966 #: src/insets/render_preview.C:89
13967 msgid "Preview loading"
13968 msgstr "Laden der Vorschau"
13969
13970 #: src/insets/render_preview.C:92
13971 msgid "Preview ready"
13972 msgstr "Vorschau bereit"
13973
13974 #: src/insets/render_preview.C:95
13975 msgid "Preview failed"
13976 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13977
13978 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13979 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13980 msgstr ""
13981 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
13982
13983 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13984 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13985 msgstr ""
13986 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13987
13988 #: src/ispell.C:246
13989 msgid ""
13990 "Could not create an ispell process.\n"
13991 "You may not have the right languages installed."
13992 msgstr ""
13993 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13994 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13995
13996 #: src/ispell.C:268
13997 msgid ""
13998 "The ispell process returned an error.\n"
13999 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14000 msgstr ""
14001 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14002 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14003
14004 #: src/ispell.C:377
14005 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14006 msgstr ""
14007 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
14008 "werden."
14009
14010 #: src/kbsequence.C:160
14011 msgid "   options: "
14012 msgstr "   Optionen: "
14013
14014 #: src/lengthcommon.C:47
14015 msgid "sp"
14016 msgstr "sp"
14017
14018 #: src/lengthcommon.C:47
14019 msgid "pt"
14020 msgstr "pt"
14021
14022 #: src/lengthcommon.C:47
14023 msgid "bp"
14024 msgstr "bp"
14025
14026 #: src/lengthcommon.C:47
14027 msgid "dd"
14028 msgstr "dd"
14029
14030 #: src/lengthcommon.C:47
14031 msgid "mm"
14032 msgstr "mm"
14033
14034 #: src/lengthcommon.C:47
14035 msgid "pc"
14036 msgstr "pc"
14037
14038 #: src/lengthcommon.C:48
14039 msgid "cm"
14040 msgstr "cm"
14041
14042 #: src/lengthcommon.C:48
14043 msgid "in"
14044 msgstr "in"
14045
14046 #: src/lengthcommon.C:48
14047 msgid "ex"
14048 msgstr "ex"
14049
14050 #: src/lengthcommon.C:48
14051 msgid "em"
14052 msgstr "em"
14053
14054 #: src/lengthcommon.C:48
14055 msgid "mu"
14056 msgstr "mu"
14057
14058 #: src/lengthcommon.C:49
14059 msgid "text%"
14060 msgstr "Text%"
14061
14062 #: src/lengthcommon.C:49
14063 msgid "col%"
14064 msgstr "Spalte%"
14065
14066 #: src/lengthcommon.C:49
14067 msgid "page%"
14068 msgstr "Seite%"
14069
14070 #: src/lengthcommon.C:49
14071 msgid "line%"
14072 msgstr "Zeile%"
14073
14074 #: src/lengthcommon.C:50
14075 msgid "theight%"
14076 msgstr "Texthöhe%"
14077
14078 #: src/lengthcommon.C:50
14079 msgid "pheight%"
14080 msgstr "Seitenhöhe%"
14081
14082 #: src/lyx_cb.C:112
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "The document %1$s could not be saved.\n"
14086 "\n"
14087 "Do you want to rename the document and try again?"
14088 msgstr ""
14089 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
14090 "\n"
14091 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
14092
14093 #: src/lyx_cb.C:114
14094 msgid "Rename and save?"
14095 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14096
14097 #: src/lyx_cb.C:115
14098 msgid "&Rename"
14099 msgstr "&Umbenennen"
14100
14101 #: src/lyx_cb.C:131
14102 msgid "Choose a filename to save document as"
14103 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14104
14105 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14106 msgid "Templates|#T#t"
14107 msgstr "Vorlagen|#V"
14108
14109 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 "The document %1$s already exists.\n"
14113 "\n"
14114 "Do you want to over-write that document?"
14115 msgstr ""
14116 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14117 "\n"
14118 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14119
14120 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14121 msgid "Over-write document?"
14122 msgstr "Dokument überschreiben?"
14123
14124 #: src/lyx_cb.C:214
14125 #, c-format
14126 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14127 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14128
14129 #: src/lyx_cb.C:216
14130 msgid "Unable to remove temporary directory"
14131 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14132
14133 #: src/lyx_cb.C:248
14134 #, c-format
14135 msgid "Auto-saving %1$s"
14136 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14137
14138 #: src/lyx_cb.C:287
14139 msgid "Autosave failed!"
14140 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14141
14142 #: src/lyx_cb.C:313
14143 msgid "Autosaving current document..."
14144 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14145
14146 #: src/lyx_cb.C:385
14147 msgid "Select file to insert"
14148 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14149
14150 #: src/lyx_cb.C:404
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Could not read the specified document\n"
14154 "%1$s\n"
14155 "due to the error: %2$s"
14156 msgstr ""
14157 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14158 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14159 "nicht gelesen werden: %2$s"
14160
14161 #: src/lyx_cb.C:406
14162 msgid "Could not read file"
14163 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14164
14165 #: src/lyx_cb.C:414
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "Could not open the specified document\n"
14169 "%1$s\n"
14170 "due to the error: %2$s"
14171 msgstr ""
14172 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14173 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14174 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14175
14176 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14177 msgid "Could not open file"
14178 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14179
14180 #: src/lyx_cb.C:445
14181 msgid "Running configure..."
14182 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14183
14184 #: src/lyx_cb.C:455
14185 msgid "Reloading configuration..."
14186 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14187
14188 #: src/lyx_cb.C:460
14189 msgid "System reconfigured"
14190 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14191
14192 #: src/lyx_cb.C:461
14193 msgid ""
14194 "The system has been reconfigured.\n"
14195 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14196 "updated document class specifications."
14197 msgstr ""
14198 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14199 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14200 "Spezifikationen zu nutzen."
14201
14202 #: src/lyx_main.C:110
14203 msgid "Could not read configuration file"
14204 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14205
14206 #: src/lyx_main.C:111
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "Error while reading the configuration file\n"
14210 "%1$s.\n"
14211 "Please check your installation."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/lyx_main.C:124
14215 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14216 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14217
14218 #: src/lyx_main.C:127
14219 msgid "Done!"
14220 msgstr "Fertig!"
14221
14222 #: src/lyx_main.C:219
14223 #, c-format
14224 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14225 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14226
14227 #: src/lyx_main.C:392
14228 msgid "LyX: "
14229 msgstr "LyX: "
14230
14231 #: src/lyx_main.C:501
14232 msgid "Could not create temporary directory"
14233 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14234
14235 #: src/lyx_main.C:502
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "Could not create a temporary directory in\n"
14239 "%1$s. Make sure that this\n"
14240 "path exists and is writable and try again."
14241 msgstr ""
14242 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14243 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14244 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14245
14246 #: src/lyx_main.C:644
14247 msgid "Missing user LyX directory"
14248 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14249
14250 #: src/lyx_main.C:645
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14254 "It is needed to keep your own configuration."
14255 msgstr ""
14256 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14257 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14258
14259 #: src/lyx_main.C:650
14260 msgid "&Create directory."
14261 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14262
14263 #: src/lyx_main.C:651
14264 msgid "&Exit LyX."
14265 msgstr "LyX &beenden."
14266
14267 #: src/lyx_main.C:652
14268 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14269 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14270
14271 #: src/lyx_main.C:656
14272 #, c-format
14273 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14274 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14275
14276 #: src/lyx_main.C:663
14277 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14278 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14279
14280 #: src/lyx_main.C:813
14281 msgid "List of supported debug flags:"
14282 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14283
14284 #: src/lyx_main.C:817
14285 #, c-format
14286 msgid "Setting debug level to %1$s"
14287 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14288
14289 #: src/lyx_main.C:828
14290 msgid ""
14291 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14292 "Command line switches (case sensitive):\n"
14293 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14294 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14295 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14296 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14297 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14298 "                  select the features to debug.\n"
14299 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14300 "\t-x [--execute] command\n"
14301 "                  where command is a lyx command.\n"
14302 "\t-e [--export] fmt\n"
14303 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14304 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14305 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14306 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14307 "\t-version        summarize version and build info\n"
14308 "Check the LyX man page for more details."
14309 msgstr ""
14310 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14311 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14312 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14313 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14314 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14315 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14316 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14317 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14318 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14319 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14320 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14321 "\t-x [--execute] command\n"
14322 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14323 "\t-e [--export] fmt\n"
14324 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14325 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14326 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14327 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14328 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14329 "\n"
14330 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14331
14332 #: src/lyx_main.C:864
14333 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14334 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14335
14336 #: src/lyx_main.C:874
14337 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14338 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14339
14340 #: src/lyx_main.C:884
14341 msgid "Missing command string after --execute switch"
14342 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14343
14344 #: src/lyx_main.C:894
14345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14346 msgstr ""
14347 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14348
14349 #: src/lyx_main.C:906
14350 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14351 msgstr ""
14352 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14353
14354 #: src/lyx_main.C:911
14355 msgid "Missing filename for --import"
14356 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14357
14358 #: src/lyxfind.C:142
14359 msgid "Search error"
14360 msgstr "Fehler beim Suchen"
14361
14362 #: src/lyxfind.C:142
14363 msgid "Search string is empty"
14364 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14365
14366 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14367 msgid "String not found!"
14368 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14369
14370 #: src/lyxfind.C:327
14371 msgid "String has been replaced."
14372 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14373
14374 #: src/lyxfind.C:330
14375 msgid " strings have been replaced."
14376 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14377
14378 #: src/lyxfont.C:52
14379 msgid "Symbol"
14380 msgstr "Symbole"
14381
14382 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14383 #: src/lyxfont.C:69
14384 msgid "Inherit"
14385 msgstr "Übernehmen"
14386
14387 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14388 #: src/lyxfont.C:69
14389 msgid "Ignore"
14390 msgstr "Ignorieren"
14391
14392 #: src/lyxfont.C:60
14393 msgid "Smallcaps"
14394 msgstr "Kapitälchen"
14395
14396 #: src/lyxfont.C:69
14397 msgid "Toggle"
14398 msgstr "An/Aus"
14399
14400 #: src/lyxfont.C:510
14401 #, c-format
14402 msgid "Emphasis %1$s, "
14403 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14404
14405 #: src/lyxfont.C:512
14406 #, c-format
14407 msgid "Underline %1$s, "
14408 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14409
14410 #: src/lyxfont.C:514
14411 #, c-format
14412 msgid "Noun %1$s, "
14413 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14414
14415 #: src/lyxfont.C:518
14416 #, c-format
14417 msgid "Language: %1$s, "
14418 msgstr "Sprache: %1$s, "
14419
14420 #: src/lyxfont.C:520
14421 #, c-format
14422 msgid "  Number %1$s"
14423 msgstr "  Nummer %1$s"
14424
14425 #: src/lyxfunc.C:313
14426 msgid "Unknown function."
14427 msgstr "Unbekannte Funktion."
14428
14429 #: src/lyxfunc.C:352
14430 msgid "Nothing to do"
14431 msgstr "Nichts zu tun"
14432
14433 #: src/lyxfunc.C:370
14434 msgid "Unknown action"
14435 msgstr "Unbekannte Aktion"
14436
14437 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14438 msgid "Command disabled"
14439 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14440
14441 #: src/lyxfunc.C:383
14442 msgid "Command not allowed without any document open"
14443 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14444
14445 #: src/lyxfunc.C:624
14446 msgid "Document is read-only"
14447 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14448
14449 #: src/lyxfunc.C:633
14450 msgid "This portion of the document is deleted."
14451 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14452
14453 #: src/lyxfunc.C:654
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14457 "\n"
14458 "Do you want to save the document?"
14459 msgstr ""
14460 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14461 "\n"
14462 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14463
14464 #: src/lyxfunc.C:670
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "Could not print the document %1$s.\n"
14468 "Check that your printer is set up correctly."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/lyxfunc.C:673
14472 msgid "Print document failed"
14473 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14474
14475 #: src/lyxfunc.C:692
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "The document could not be converted\n"
14479 "into the document class %1$s."
14480 msgstr ""
14481 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14482 "%1$s konvertiert werden."
14483
14484 #: src/lyxfunc.C:695
14485 msgid "Could not change class"
14486 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14487
14488 #: src/lyxfunc.C:803
14489 #, c-format
14490 msgid "Saving document %1$s..."
14491 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14492
14493 #: src/lyxfunc.C:807
14494 msgid " done."
14495 msgstr " fertig."
14496
14497 #: src/lyxfunc.C:818
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14501 "version of the document %1$s?"
14502 msgstr ""
14503 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14504 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14505
14506 #: src/lyxfunc.C:840
14507 msgid "Build"
14508 msgstr "Erstellung"
14509
14510 #: src/lyxfunc.C:845
14511 msgid "ChkTeX"
14512 msgstr "ChkTeX"
14513
14514 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14515 msgid "Missing argument"
14516 msgstr "Fehlendes Argument"
14517
14518 #: src/lyxfunc.C:1026
14519 #, c-format
14520 msgid "Opening help file %1$s..."
14521 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14522
14523 #: src/lyxfunc.C:1282
14524 msgid "Opening child document "
14525 msgstr "Öffne Unterdokument "
14526
14527 #: src/lyxfunc.C:1361
14528 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14529 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14530
14531 #: src/lyxfunc.C:1372
14532 #, c-format
14533 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14534 msgstr ""
14535 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14536 "darf nicht umdefiniert werden."
14537
14538 #: src/lyxfunc.C:1482
14539 msgid "Document defaults saved in "
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/lyxfunc.C:1485
14543 msgid "Unable to save document defaults"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/lyxfunc.C:1539
14547 msgid "Converting document to new document class..."
14548 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14549
14550 #: src/lyxfunc.C:1550
14551 msgid "Class switch"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/lyxfunc.C:1703
14555 msgid "Select template file"
14556 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14557
14558 #: src/lyxfunc.C:1740
14559 msgid "Select document to open"
14560 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14561
14562 #: src/lyxfunc.C:1781
14563 #, c-format
14564 msgid "Opening document %1$s..."
14565 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14566
14567 #: src/lyxfunc.C:1785
14568 #, c-format
14569 msgid "Document %1$s opened."
14570 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14571
14572 #: src/lyxfunc.C:1787
14573 #, c-format
14574 msgid "Could not open document %1$s"
14575 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14576
14577 #: src/lyxfunc.C:1812
14578 #, c-format
14579 msgid "Select %1$s file to import"
14580 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14581
14582 #: src/lyxfunc.C:1922
14583 msgid "Welcome to LyX!"
14584 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14585
14586 #: src/lyxrc.C:2069
14587 msgid ""
14588 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14589 "legal words?"
14590 msgstr ""
14591 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14592 "angesehen werden?"
14593
14594 #: src/lyxrc.C:2074
14595 msgid ""
14596 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14597 "document."
14598 msgstr ""
14599 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14600 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14601
14602 #: src/lyxrc.C:2078
14603 #, fuzzy
14604 msgid ""
14605 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14606 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14607 "\" is specified, an internal routine is used."
14608 msgstr ""
14609 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14610 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14611 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14612 "verwendet LyX eine interne Routine."
14613
14614 #: src/lyxrc.C:2082
14615 msgid ""
14616 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14617 "plain text)."
14618 msgstr ""
14619 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14620 "oder einfacher Text)."
14621
14622 #: src/lyxrc.C:2086
14623 msgid ""
14624 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14625 "automatically by what you type."
14626 msgstr ""
14627 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14628 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14629
14630 #: src/lyxrc.C:2090
14631 msgid ""
14632 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14633 "class change."
14634 msgstr ""
14635 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14636 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14637 "werden."
14638
14639 #: src/lyxrc.C:2094
14640 msgid ""
14641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14642 msgstr ""
14643 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14644 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2101
14647 msgid ""
14648 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14649 "the backup file in the same directory as the original file."
14650 msgstr ""
14651 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14652 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2105
14655 msgid ""
14656 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14657 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2109
14661 msgid ""
14662 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14663 "its global and local bind/ directories."
14664 msgstr ""
14665 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14666 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14667 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2113
14670 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14671 msgstr ""
14672 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14673 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2117
14676 msgid ""
14677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14679 msgstr ""
14680 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14681 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14682 "Dokumentation von ChkTeX."
14683
14684 #: src/lyxrc.C:2127
14685 msgid ""
14686 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14687 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14688 msgstr ""
14689 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14690 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14691 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2141
14694 #, no-c-format
14695 msgid ""
14696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14698 msgstr ""
14699 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14700 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14701
14702 #: src/lyxrc.C:2145
14703 msgid "New documents will be assigned this language."
14704 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14705
14706 #: src/lyxrc.C:2149
14707 msgid "Specify the default paper size."
14708 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14709
14710 #: src/lyxrc.C:2153
14711 msgid ""
14712 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14713 "shown after the change has been made.)"
14714 msgstr ""
14715 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14716 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14717
14718 #: src/lyxrc.C:2157
14719 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14720 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14721
14722 #: src/lyxrc.C:2161
14723 msgid ""
14724 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14725 "LyX was started from."
14726 msgstr ""
14727 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14728 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14729
14730 #: src/lyxrc.C:2166
14731 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14732 msgstr ""
14733 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2170
14736 msgid ""
14737 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14738 "recommended for non-English languages."
14739 msgstr ""
14740 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14741 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2177
14744 msgid ""
14745 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14746 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14747 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2186
14751 msgid ""
14752 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14753 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14754 msgstr ""
14755 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14756 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14757 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2190
14760 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14761 msgstr ""
14762 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14763 "neue Marke."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2194
14766 msgid ""
14767 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14768 "document."
14769 msgstr ""
14770 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14771 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2198
14774 msgid ""
14775 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14776 msgstr ""
14777 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14778 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2202
14781 msgid ""
14782 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14783 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14784 "name of the second language."
14785 msgstr ""
14786 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14787 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14788 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2206
14791 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14792 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2210
14795 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14796 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2214
14799 msgid ""
14800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14801 "\\documentclass."
14802 msgstr ""
14803 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14804 "\\documentclass verwendet werden soll."
14805
14806 #: src/lyxrc.C:2218
14807 msgid ""
14808 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14809 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14810 msgstr ""
14811 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14812 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2222
14815 msgid ""
14816 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14817 "document is the default language."
14818 msgstr ""
14819 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14820 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2226
14823 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14824 msgstr ""
14825 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14826 "gespeichert werden."
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2230
14829 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14830 msgstr ""
14831 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14832 "soll."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2234
14835 msgid ""
14836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14837 "of the document."
14838 msgstr ""
14839 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14840 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14841
14842 #: src/lyxrc.C:2238
14843 #, c-format
14844 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14845 msgstr ""
14846 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14847 "'Datei'-Menü erscheinen."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2242
14850 msgid ""
14851 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14852 "variable. Use the OS native format."
14853 msgstr ""
14854 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14855 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14856 "Betriebssystems."
14857
14858 #: src/lyxrc.C:2249
14859 msgid ""
14860 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14861 msgstr ""
14862 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14863 "ispell_deutsch\"."
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2253
14866 msgid "The bold font in the dialogs."
14867 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2257
14870 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14871 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2261
14874 msgid "The normal font in the dialogs."
14875 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2265
14878 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14879 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2269
14882 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14883 msgstr ""
14884 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14885 "haben"
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2273
14888 msgid "Scale the preview size to suit."
14889 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14890
14891 #: src/lyxrc.C:2277
14892 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14893 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2281
14896 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14897 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14898
14899 #: src/lyxrc.C:2285
14900 msgid ""
14901 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14902 "environment variable PRINTER."
14903 msgstr ""
14904 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14905 "Umgebungsvariable PRINTER."
14906
14907 #: src/lyxrc.C:2289
14908 msgid "The option to print only even pages."
14909 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14910
14911 #: src/lyxrc.C:2293
14912 msgid ""
14913 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14914 "the filename of the DVI file to be printed."
14915 msgstr ""
14916 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14917 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14918 "DVI-Datei."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2297
14921 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14922 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2301
14925 msgid "The option to print out in landscape."
14926 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2305
14929 msgid "The option to print only odd pages."
14930 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2309
14933 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14934 msgstr ""
14935 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14936
14937 #: src/lyxrc.C:2313
14938 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14939 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2317
14942 msgid "The option to specify paper type."
14943 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2321
14946 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14947 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2325
14950 msgid ""
14951 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14952 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14953 "arguments."
14954 msgstr ""
14955 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14956 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14957 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2329
14960 msgid ""
14961 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14962 "prepended along with the printer name after the spool command."
14963 msgstr ""
14964 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14965 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2333
14968 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14969 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14970
14971 #: src/lyxrc.C:2337
14972 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14973 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2341
14976 msgid ""
14977 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14978 "command."
14979 msgstr ""
14980 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14981 "explizit angeben soll."
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2345
14984 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14985 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2349
14988 msgid ""
14989 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14990 msgstr ""
14991 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14992 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14993
14994 #: src/lyxrc.C:2353
14995 msgid ""
14996 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14997 "wrong, override the setting here."
14998 msgstr ""
14999 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15000 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15001 "vorgeben."
15002
15003 #: src/lyxrc.C:2357
15004 msgid "The encoding for the screen fonts."
15005 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15006
15007 #: src/lyxrc.C:2363
15008 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15009 msgstr ""
15010 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15011 "Bearbeitung verwendet werden."
15012
15013 #: src/lyxrc.C:2372
15014 msgid ""
15015 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15016 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15017 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15018 msgstr ""
15019 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15020 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15021 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15022 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15023
15024 #: src/lyxrc.C:2376
15025 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15026 msgstr ""
15027 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15028 "werden."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2381
15031 #, no-c-format
15032 msgid ""
15033 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15034 "roughly the same size as on paper."
15035 msgstr ""
15036 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15037 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15038
15039 #: src/lyxrc.C:2385
15040 msgid ""
15041 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15042 "\".out\". Only for advanced users."
15043 msgstr ""
15044 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15045 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15046 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2392
15049 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15050 msgstr ""
15051 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15052 "soll."
15053
15054 #: src/lyxrc.C:2396
15055 msgid "What command runs the spellchecker?"
15056 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15057
15058 #: src/lyxrc.C:2400
15059 msgid ""
15060 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15061 "when you quit LyX."
15062 msgstr ""
15063 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15064 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15065
15066 #: src/lyxrc.C:2404
15067 msgid ""
15068 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15069 "value selects the directory LyX was started from."
15070 msgstr ""
15071 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15072 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2411
15075 msgid ""
15076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15077 "will look in its global and local ui/ directories."
15078 msgstr ""
15079 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15080 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15081 "globalen ui-Verzeichnissen."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2424
15084 #, fuzzy
15085 msgid ""
15086 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15087 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15088 "may not work with all dictionaries."
15089 msgstr ""
15090 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15091 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15092 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15093 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2431
15096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15097 msgstr ""
15098 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15099 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2438
15102 msgid ""
15103 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15104 "mice."
15105 msgstr ""
15106 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15107 "Knöpfen verschoben wird."
15108
15109 #: src/lyxvc.C:93
15110 msgid "Document not saved"
15111 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15112
15113 #: src/lyxvc.C:94
15114 msgid "You must save the document before it can be registered."
15115 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15116
15117 #: src/lyxvc.C:123
15118 msgid "LyX VC: Initial description"
15119 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15120
15121 #: src/lyxvc.C:124
15122 msgid "(no initial description)"
15123 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15124
15125 #: src/lyxvc.C:139
15126 msgid "LyX VC: Log Message"
15127 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15128
15129 #: src/lyxvc.C:142
15130 msgid "(no log message)"
15131 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15132
15133 #: src/lyxvc.C:164
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15137 "changes.\n"
15138 "\n"
15139 "Do you want to revert to the saved version?"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/lyxvc.C:167
15143 msgid "Revert to stored version of document?"
15144 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15145
15146 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15147 #, c-format
15148 msgid " Macro: %1$s: "
15149 msgstr " Makro: %1$s: "
15150
15151 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15152 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15153 #, c-format
15154 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15158 #, c-format
15159 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15163 msgid "Only one row"
15164 msgstr "Nur eine Zeile"
15165
15166 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15167 msgid "Only one column"
15168 msgstr "Nur eine Spalte"
15169
15170 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15171 msgid "No hline to delete"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15175 msgid "No vline to delete"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15179 #, c-format
15180 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15184 msgid "No number"
15185 msgstr "Keine Nummer"
15186
15187 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15188 msgid "Number"
15189 msgstr "Nummer"
15190
15191 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15192 #, c-format
15193 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15197 #, c-format
15198 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15202 #, c-format
15203 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15207 msgid "Math editor mode"
15208 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15209
15210 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15211 msgid "create new math text environment ($...$)"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15215 msgid "entered math text mode (textrm)"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/output.C:34
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "Could not open the specified document\n"
15222 "%1$s."
15223 msgstr ""
15224 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15225 "konnte nicht geöffnet werden."
15226
15227 #: src/output_linuxdoc.C:79
15228 msgid "Error:"
15229 msgstr "Fehler:"
15230
15231 #: src/output_linuxdoc.C:79
15232 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15233 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15234
15235 #: src/output_plaintext.C:157
15236 msgid "Abstract: "
15237 msgstr "Zusammenfassung: "
15238
15239 #: src/output_plaintext.C:169
15240 msgid "References: "
15241 msgstr "Referenzen: "
15242
15243 #: src/support/filefilterlist.C:106
15244 msgid "All files (*)"
15245 msgstr "Alle Dateien (*)"
15246
15247 #: src/support/package.C.in:424
15248 #, c-format
15249 msgid ""
15250 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15251 msgstr ""
15252 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15253 "werden"
15254
15255 #: src/support/package.C.in:545
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15259 "\t%1$s\n"
15260 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15261 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15262 msgstr ""
15263 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15264 "\t%1$s\n"
15265 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15266 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15267 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15268
15269 #: src/support/package.C.in:630
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Invalid %1$s switch.\n"
15273 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15274 msgstr ""
15275 "Ungültige Option %1$s.\n"
15276 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15277
15278 #: src/support/package.C.in:656
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15282 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15283 msgstr ""
15284 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15285 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15286
15287 #: src/support/package.C.in:679
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15291 "%2$s is not a directory."
15292 msgstr ""
15293 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15294 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15295
15296 #: src/support/userinfo.C:44
15297 msgid "Unknown user"
15298 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15299
15300 #: src/text.C:181
15301 msgid "Unknown layout"
15302 msgstr "Unbekanntes Format"
15303
15304 #: src/text.C:182
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15308 "Trying to use the default instead.\n"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/text.C:213
15312 msgid "Unknown Inset"
15313 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15314
15315 #: src/text.C:337
15316 msgid "Unknown token"
15317 msgstr "Unbekanntes Token"
15318
15319 #: src/text.C:1166
15320 msgid ""
15321 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15322 "Tutorial."
15323 msgstr ""
15324 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15325 "Sie das Tutorium."
15326
15327 #: src/text.C:1178
15328 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15329 msgstr ""
15330 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15331 "das Tutorium."
15332
15333 #: src/text.C:2182
15334 msgid "Change: "
15335 msgstr "Änderung: "
15336
15337 #: src/text.C:2186
15338 msgid " at "
15339 msgstr " am "
15340
15341 #: src/text.C:2197
15342 #, c-format
15343 msgid "Font: %1$s"
15344 msgstr "Schrift: %1$s"
15345
15346 #: src/text.C:2204
15347 #, c-format
15348 msgid ", Depth: %1$d"
15349 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15350
15351 #: src/text.C:2210
15352 msgid ", Spacing: "
15353 msgstr ", Abstand: "
15354
15355 #: src/text.C:2222
15356 msgid "Other ("
15357 msgstr "Andere ("
15358
15359 #: src/text.C:2231
15360 msgid ", Inset: "
15361 msgstr ", Einfügung: "
15362
15363 #: src/text.C:2232
15364 msgid ", Paragraph: "
15365 msgstr ", Absatz: "
15366
15367 #: src/text.C:2233
15368 msgid ", Id: "
15369 msgstr ", Id: "
15370
15371 #: src/text.C:2234
15372 msgid ", Position: "
15373 msgstr ", Position: "
15374
15375 #: src/text.C:2235
15376 msgid ", Boundary: "
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/text2.C:534
15380 msgid ""
15381 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15382 "change."
15383 msgstr ""
15384 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15385 ">Zeichen..."
15386
15387 #: src/text2.C:576
15388 msgid "Nothing to index!"
15389 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15390
15391 #: src/text2.C:578
15392 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15393 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15394
15395 #: src/text3.C:734
15396 msgid "Unknown spacing argument: "
15397 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15398
15399 #: src/text3.C:884
15400 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15401 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15402
15403 #: src/text3.C:902
15404 msgid "Layout "
15405 msgstr "Format "
15406
15407 #: src/text3.C:903
15408 msgid " not known"
15409 msgstr " unbekannt"
15410
15411 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15412 msgid "Character set"
15413 msgstr "Zeichensatz"
15414
15415 #: src/text3.C:1504
15416 msgid "Paragraph layout set"
15417 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15418
15419 #: src/vspace.C:487
15420 msgid "Default skip"
15421 msgstr "Standard"
15422
15423 #: src/vspace.C:490
15424 msgid "Small skip"
15425 msgstr "Klein"
15426
15427 #: src/vspace.C:493
15428 msgid "Medium skip"
15429 msgstr "Mittel"
15430
15431 #: src/vspace.C:496
15432 msgid "Big skip"
15433 msgstr "Groß"
15434
15435 #: src/vspace.C:499
15436 msgid "Vertical fill"
15437 msgstr "Variabel"
15438
15439 #: src/vspace.C:506
15440 msgid "protected"
15441 msgstr "geschützt"