]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Fix combo box items in the delimiter GUI
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
95 #, fuzzy
96 msgid "BiblioModuleBase"
97 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
98
99 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Zitat-Stil"
102
103 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
108 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
109 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
110
111 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
112 msgid "&Natbib"
113 msgstr "&Natbib"
114
115 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
116 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
117 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
118
119 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
120 msgid "&Default (numerical)"
121 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122
123 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
124 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
125 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
126
127 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
128 msgid "Natbib &style:"
129 msgstr "Natbib-&Stil:"
130
131 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
136 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
137 msgstr ""
138 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
139 "möchten"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
142 #, fuzzy
143 msgid "BranchesModuleBase"
144 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
145
146 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
147 msgid "A&vailable Branches:"
148 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
154 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
155 msgid "Name"
156 msgstr "Name"
157
158 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
159 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
160 msgid "Activated"
161 msgstr "Aktiviert"
162
163 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
164 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
165 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
167 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
168 msgid "Color"
169 msgstr "Farbe"
170
171 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
172 msgid "The available branches"
173 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
174
175 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
176 msgid "(&De)activate"
177 msgstr "(&De)aktivieren"
178
179 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
180 msgid "Toggle the selected branch"
181 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
182
183 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
184 msgid "Alter Co&lor..."
185 msgstr "&Farbe ändern..."
186
187 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
188 msgid "Define or change background color"
189 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
190
191 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
192 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
195 msgid "&Remove"
196 msgstr "&Entfernen"
197
198 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
199 msgid "Remove the selected branch"
200 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
201
202 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
203 msgid "&New:"
204 msgstr "&Neu:"
205
206 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
207 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
209 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
211 msgid "&Add"
212 msgstr "&Hinzufügen"
213
214 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
215 msgid "Add a new branch to the list"
216 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
217
218 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
219 #, fuzzy
220 msgid "BulletsModuleBase"
221 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
222
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
224 msgid "&First level"
225 msgstr "&Erste Ebene"
226
227 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
231 msgid "Size:"
232 msgstr "Größe:"
233
234 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
235 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
238 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
239 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
243 msgid "default"
244 msgstr "Standard"
245
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
250 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
251 msgid "Tiny"
252 msgstr "Winzig"
253
254 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
258 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
259 msgid "Smallest"
260 msgstr "Sehr klein"
261
262 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
263 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
264 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
265 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
266 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
267 msgid "Smaller"
268 msgstr "Kleiner"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
271 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
272 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
273 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
274 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
275 msgid "Small"
276 msgstr "Klein"
277
278 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
279 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
280 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
281 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
282 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
283 msgid "Normal"
284 msgstr "Normal"
285
286 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
287 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
288 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
289 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
290 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
291 msgid "Large"
292 msgstr "Groß"
293
294 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
295 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
296 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
297 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
298 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
299 msgid "Larger"
300 msgstr "Größer"
301
302 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
303 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
304 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
305 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
306 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
307 msgid "Largest"
308 msgstr "Noch größer"
309
310 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
311 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
312 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
313 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
314 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Huge"
316 msgstr "Riesig"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
319 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
321 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
322 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
323 msgid "Huger"
324 msgstr "Gigantisch"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
327 msgid "&Second level"
328 msgstr "&Zweite Ebene"
329
330 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
331 msgid "&Third level"
332 msgstr "&Dritte Ebene"
333
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
335 msgid "Fou&rth level"
336 msgstr "&Vierte Ebene"
337
338 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
339 #, fuzzy
340 msgid "FontModuleBase"
341 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
342
343 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
344 #, fuzzy
345 msgid "Document Fonts"
346 msgstr "Dokumentschrift"
347
348 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
350 msgid "&Roman:"
351 msgstr "&Roman:"
352
353 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
354 #, fuzzy
355 msgid "&Sans Serif:"
356 msgstr "&Serifenfrei:"
357
358 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
359 #, fuzzy
360 msgid "&Typewriter:"
361 msgstr "&Schreibmaschine:"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
364 #, fuzzy
365 msgid "&Default Family:"
366 msgstr "&Standard-Ränder"
367
368 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
369 msgid "Advanced Options"
370 msgstr "Erweiterte Optionen"
371
372 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
373 #, fuzzy
374 msgid "Use true S&mall Caps"
375 msgstr "Kapitälchen"
376
377 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
378 msgid "Use &Old Style Figures"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
383 msgid "Font Sizes"
384 msgstr "Schriftgrößen"
385
386 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
387 #, fuzzy
388 msgid "&Base Size:"
389 msgstr "&Größe:"
390
391 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
392 #, fuzzy
393 msgid "S&cale Sans Serif %:"
394 msgstr "&Serifenfrei:"
395
396 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
397 #, fuzzy
398 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
399 msgstr "&Schreibmaschine:"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
402 #, fuzzy
403 msgid "LaTeXModuleBase"
404 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
407 msgid "Document &class:"
408 msgstr "&Dokumentklasse:"
409
410 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
411 msgid "Class Settings"
412 msgstr "Klassen-Einstellungen"
413
414 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
415 msgid "&Options:"
416 msgstr "&Optionen:"
417
418 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
419 msgid "Postscript &driver:"
420 msgstr "PostScript-&Treiber:"
421
422 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
423 msgid "LanguageModuleBase"
424 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
427 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
428 msgid "&Language:"
429 msgstr "S&prache:"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
432 msgid "&Use language's default encoding"
433 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
436 msgid "&Encoding:"
437 msgstr "&Kodierung:"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
440 msgid "&Quote Style:"
441 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
444 #, fuzzy
445 msgid "MarginsModuleBase"
446 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
449 msgid "&Default Margins"
450 msgstr "&Standard-Ränder"
451
452 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
453 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
454 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
455
456 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
457 msgid "&Top:"
458 msgstr "&Oben:"
459
460 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
461 msgid "&Bottom:"
462 msgstr "&Unten:"
463
464 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
465 msgid "&Inner:"
466 msgstr "&Innen:"
467
468 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
469 msgid "O&uter:"
470 msgstr "&Außen:"
471
472 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
473 msgid "Head &sep:"
474 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
475
476 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
477 msgid "Head &height:"
478 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
479
480 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
481 msgid "&Foot skip:"
482 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
483
484 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
485 #, fuzzy
486 msgid "MathsModuleBase"
487 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
488
489 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
490 msgid "&Use AMS math package automatically"
491 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
494 msgid "Use AMS &math package"
495 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
498 #, fuzzy
499 msgid "NumberingModuleBase"
500 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
501
502 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
503 msgid "&Numbering"
504 msgstr "&Nummerierung"
505
506 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
507 msgid "&List in Table of Contents"
508 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
509
510 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
514 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
516 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
517 msgid "Example"
518 msgstr "Beispiel"
519
520 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
522 msgid "Numbered"
523 msgstr "Nummeriert"
524
525 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
527 msgid "Appears in TOC"
528 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
529
530 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
531 msgid "Example numbering and table of contents"
532 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
533
534 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
535 #, fuzzy
536 msgid "PageLayoutModuleBase"
537 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
538
539 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
540 msgid "Paper Size"
541 msgstr "Papiergröße"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
544 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
547 msgid "&Height:"
548 msgstr "&Höhe:"
549
550 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
552 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
554 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
555 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
556 msgid "&Width:"
557 msgstr "&Breite:"
558
559 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
560 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
561 msgstr ""
562 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
563 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
564
565 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
566 msgid "Orientation"
567 msgstr "Orientierung"
568
569 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
570 msgid "&Portrait"
571 msgstr "Ho&chformat"
572
573 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
574 msgid "&Landscape"
575 msgstr "&Querformat"
576
577 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
578 msgid "Page &style:"
579 msgstr "&Seiten-Stil:"
580
581 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
582 msgid "Style used for the page header and footer"
583 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
586 msgid "&Two-sided document"
587 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
588
589 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
590 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
591 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
592
593 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
594 #, fuzzy
595 msgid "PreambleModuleBase"
596 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
599 #, fuzzy
600 msgid "AboutDialog"
601 msgstr "Dialog"
602
603 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
604 msgid "Version"
605 msgstr "Version"
606
607 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
608 msgid "Version goes here"
609 msgstr "Version kommt hierher"
610
611 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
612 msgid "Credits"
613 msgstr "Ruhm und Ehre"
614
615 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
617 msgid "Copyright"
618 msgstr "Urheberrecht"
619
620 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
621 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
622 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
624 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
625 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
626 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
627 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
628 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
629 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
630 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
631 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
634 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
635 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
636 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
637 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
638 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
639 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
640 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
641 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
642 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
643 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
644 msgid "&Close"
645 msgstr "&Schließen"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
648 msgid "LyX: Enter text"
649 msgstr "LyX: Text eingeben"
650
651 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
652 msgid "&Dummy"
653 msgstr "&Dummy"
654
655 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
657 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
659 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
660 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
662 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
663 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
664 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
665 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
666 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
667 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
668 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
669 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
670 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
671 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
672 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
673 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
674 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
675 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
676 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
677 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
678 msgid "&OK"
679 msgstr "&OK"
680
681 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
682 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
683 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
684 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
685 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
686 msgid "&Cancel"
687 msgstr "&Abbrechen"
688
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
690 #, fuzzy
691 msgid "QBibitemDialogBase"
692 msgstr "Dialog"
693
694 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
695 msgid "&Key:"
696 msgstr "&Schlüssel:"
697
698 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
699 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
700 msgid "The bibliography key"
701 msgstr "Der Literaturschlüssel"
702
703 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
704 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
705 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
706 msgid "&Label:"
707 msgstr "&Marke:"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
710 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
711 msgid "The label as it appears in the document"
712 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
713
714 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
715 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
716 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
717
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
721 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
722 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
723 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
724 msgid "&Browse..."
725 msgstr "&Durchsuchen..."
726
727 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
728 msgid "Enter BibTeX database name"
729 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
730
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
732 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
733 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
734 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
738 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
739 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
740 msgid "New Item"
741 msgstr "Neuer Begriff"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
744 msgid "Available BibTeX databases"
745 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
746
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
749 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
750 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
751 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
752 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
753 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
754 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
755 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
756 msgid "Cancel"
757 msgstr "Abbrechen"
758
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
760 #, fuzzy
761 msgid "QBibtexDialogBase"
762 msgstr "Dialog"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
765 msgid "St&yle"
766 msgstr "&Stil"
767
768 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
769 msgid "The BibTeX style"
770 msgstr "Der BibTeX-Stil"
771
772 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
773 msgid "Databa&ses"
774 msgstr "&Datenbanken"
775
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
777 msgid "BibTeX database to use"
778 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
779
780 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
781 msgid "Selected BibTeX databases"
782 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
783
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
785 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
786 msgid "&Add..."
787 msgstr "&Hinzufügen..."
788
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
790 msgid "Add a BibTeX database file"
791 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
792
793 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
794 msgid "&Delete"
795 msgstr "&Löschen"
796
797 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
798 msgid "Remove the selected database"
799 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
800
801 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
802 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
803 msgid "Choose a style file"
804 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
805
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
807 msgid "all cited references"
808 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
809
810 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
811 msgid "all uncited references"
812 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
813
814 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
815 msgid "all references"
816 msgstr "alle Literatureinträge"
817
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
819 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
820 msgid "This bibliography section contains..."
821 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
824 msgid "&Content:"
825 msgstr "&Inhalt:"
826
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
828 msgid "Add bibliography to &TOC"
829 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
830
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
832 msgid "Add bibliography to the table of contents"
833 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
834
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
836 #, fuzzy
837 msgid "QBoxDialogBase"
838 msgstr "Dialog"
839
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
842 msgid "Supported box types"
843 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
844
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
846 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
847 msgid "Height value"
848 msgstr "Höhenwert"
849
850 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
851 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
852 msgid "Units of height value"
853 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
854
855 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
856 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
857 msgid "Units of width value"
858 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
859
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
861 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
862 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
863 msgid "Width value"
864 msgstr "Breite"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
867 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
868 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
869 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
870 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
871 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
872 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
873 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
874 msgid "&Restore"
875 msgstr "&Zurücksetzen"
876
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
878 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
879 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
880 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
881 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
882 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
883 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
884 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
885 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
886 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
887 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
888 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
889 msgid "&Apply"
890 msgstr "&Übernehmen"
891
892 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
893 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
894 msgid "Alignment"
895 msgstr "Ausrichtung"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
898 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
899 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
900 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
901 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
902 msgid "Left"
903 msgstr "Links"
904
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
906 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
910 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
911 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
912 msgid "Center"
913 msgstr "Zentriert"
914
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
916 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
918 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
919 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
920 msgid "Right"
921 msgstr "Rechts"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
924 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
925 msgid "Stretch"
926 msgstr "Dehnen"
927
928 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
929 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
930 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
931 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
932
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
935 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
937 msgid "Top"
938 msgstr "Oben"
939
940 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
942 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
943 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
944 msgid "Middle"
945 msgstr "Mitte"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
948 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
949 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
951 msgid "Bottom"
952 msgstr "Unten"
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
956 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
957 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
960 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
961 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
962 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
965 msgid "Content hori&zontal:"
966 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
969 msgid "Content &vertical:"
970 msgstr "Inhalt &vertikal:"
971
972 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
973 msgid "&Box vertical:"
974 msgstr "&Box vertikal:"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
977 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
979 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
981 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
982 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
983 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
984 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
985 msgid "None"
986 msgstr "Keine"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
989 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
990 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
991 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
992 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
993 #: src/insets/insetbox.C:144
994 msgid "Parbox"
995 msgstr "Parbox"
996
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
998 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
999 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1000 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1001 msgid "Minipage"
1002 msgstr "Minipage"
1003
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1006 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1007 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
1008
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1010 msgid "&Inner Box:"
1011 msgstr "&Innere Box:"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1014 msgid "T&ype:"
1015 msgstr "&Art:"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1018 #, fuzzy
1019 msgid "QBranchDialogBase"
1020 msgstr "Dialog"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1023 msgid "&Available branches:"
1024 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
1025
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1027 msgid "Select your branch"
1028 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
1029
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1031 #, fuzzy
1032 msgid "QChangesDialogBase"
1033 msgstr "Zeichensatz"
1034
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1036 msgid "Change:"
1037 msgstr "Änderung:"
1038
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1040 msgid "Details of the change"
1041 msgstr "Details der Änderung"
1042
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1044 msgid "&Accept"
1045 msgstr "&Akzeptieren"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1048 msgid "Accept this change"
1049 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1052 msgid "&Reject"
1053 msgstr "&Ablehnen"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1056 msgid "Reject this change"
1057 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
1058
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1060 msgid "&Next change"
1061 msgstr "&Nächste Änderung"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1064 msgid "Go to next change"
1065 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
1066
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1068 #, fuzzy
1069 msgid "QCharacterDialogBase"
1070 msgstr "Zeichensatz"
1071
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1073 msgid "&Family:"
1074 msgstr "&Familie:"
1075
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1078 msgid "Font family"
1079 msgstr "Schriftfamilie"
1080
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1083 msgid "Font shape"
1084 msgstr "Schriftform"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1087 msgid "S&hape:"
1088 msgstr "F&orm:"
1089
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1092 msgid "Font series"
1093 msgstr "Schriftserie"
1094
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1097 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1100 msgid "Language"
1101 msgstr "Sprache"
1102
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1105 msgid "Font color"
1106 msgstr "Schriftfarbe"
1107
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1109 msgid "&Series:"
1110 msgstr "&Serie:"
1111
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1113 msgid "&Color:"
1114 msgstr "F&arbe:"
1115
1116 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1117 msgid "Never Toggled"
1118 msgstr "Kein Umschalten"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1121 msgid "Si&ze:"
1122 msgstr "&Größe:"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1126 msgid "Font size"
1127 msgstr "Schriftgröße"
1128
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1130 msgid "Always Toggled"
1131 msgstr "Immer Umschalten"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1135 msgid "Other font settings"
1136 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1137
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1139 msgid "&Misc:"
1140 msgstr "&Diverses:"
1141
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1143 msgid "&Toggle all"
1144 msgstr "Alle &umschalten"
1145
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1147 msgid "toggle font on all of the above"
1148 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
1149
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1151 msgid "Apply changes immediately"
1152 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
1153
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1155 msgid "Apply each change automatically"
1156 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
1157
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1166 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1167 msgid "Close"
1168 msgstr "Schließen"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1171 #, fuzzy
1172 msgid "QCitationDialogBase"
1173 msgstr "Zitat-Stil"
1174
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1176 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1177 msgid "Bibliography entry"
1178 msgstr "Literatureintrag"
1179
1180 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1181 msgid "Move the selected citation down"
1182 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1183
1184 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1185 msgid "Citations currently selected"
1186 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
1187
1188 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1189 msgid "D&elete"
1190 msgstr "&Löschen"
1191
1192 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1193 msgid "Move the selected citation up"
1194 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1195
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1197 msgid "&Citations:"
1198 msgstr "&Zitate:"
1199
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1201 msgid "A&pply"
1202 msgstr "&Übernehmen"
1203
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1206 msgid "Style"
1207 msgstr "Stil"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1210 msgid "Citation &style:"
1211 msgstr "Zitat-&Stil:"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1214 msgid "Natbib citation style to use"
1215 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1218 msgid "Force &upper case"
1219 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1222 msgid "Force upper case in citation"
1223 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1226 msgid "&Text after:"
1227 msgstr "&Text danach:"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1230 msgid "Text to place after citation"
1231 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1234 msgid "Text to place before citation"
1235 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1238 msgid "Text &before:"
1239 msgstr "Text &davor:"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1242 msgid "&Full author list"
1243 msgstr "&Alle Autoren"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1246 msgid "List all authors"
1247 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1250 msgid "LyX: Add Citation"
1251 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
1252
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1254 msgid "Available bibliography keys"
1255 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
1256
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1258 msgid "&Previous"
1259 msgstr "&Rückwärts"
1260
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1262 msgid "Browse the available bibliography entries"
1263 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
1264
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1267 msgid "Case &sensitive"
1268 msgstr ""
1269 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1270 "beachten"
1271
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1273 msgid "Make the search case-sensitive"
1274 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
1275
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1277 msgid "&Next"
1278 msgstr "&Vorwärts"
1279
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1282 msgid "&Find:"
1283 msgstr "&Suchen:"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1286 msgid "&Regular Expression"
1287 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1291 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1294 #, fuzzy
1295 msgid "QDelimiterDialogBase"
1296 msgstr "Dialog"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1299 msgid "Left delimiter"
1300 msgstr "Linkes Trennzeichen"
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1303 msgid "Right delimiter"
1304 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1307 msgid "&Keep matched"
1308 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1311 msgid "Match delimiter types"
1312 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Choose delimiter size"
1317 msgstr "Linkes Trennzeichen"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1320 msgid "&Insert"
1321 msgstr "&Einfügen"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1324 msgid "Insert the delimiters"
1325 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1326
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1328 #, fuzzy
1329 msgid "QDocumentDialogBase"
1330 msgstr "Dokumentklasse"
1331
1332 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1333 msgid "Use Class Defaults"
1334 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1335
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1337 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1338 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1339
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1341 msgid "Save as Document Defaults"
1342 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1343
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1345 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1346 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1347
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1349 #, fuzzy
1350 msgid "QERTDialogBase"
1351 msgstr "Dialog"
1352
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1354 msgid "Display"
1355 msgstr "Anzeige"
1356
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1358 msgid "&Inline"
1359 msgstr "&Eingebettet"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1362 msgid "Show ERT inline"
1363 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1364
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1366 msgid "&Collapsed"
1367 msgstr "&Geschlossen"
1368
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1370 msgid "Show ERT button only"
1371 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1372
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1374 msgid "O&pen"
1375 msgstr "Ge&öffnet"
1376
1377 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1378 msgid "Show ERT contents"
1379 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1380
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1382 #, fuzzy
1383 msgid "QErrorListDialogBase"
1384 msgstr "Dialog"
1385
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1387 #, fuzzy
1388 msgid "QExternalDialogBase"
1389 msgstr "Externes Material"
1390
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1392 msgid "File"
1393 msgstr "Datei"
1394
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1396 msgid "Template"
1397 msgstr "Vorlage"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1400 msgid "Available templates"
1401 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1402
1403 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Entwurf"
1406
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1409 msgid "Filename"
1410 msgstr "Dateiname"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1414 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1416 msgid "&File:"
1417 msgstr "&Datei:"
1418
1419 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1421 msgid "Select a file"
1422 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1423
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1425 msgid "&Edit File..."
1426 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1427
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1429 msgid "Edit the file externally"
1430 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1431
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1433 msgid "LyX View"
1434 msgstr "LyX-Ansicht"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1437 msgid "Sca&le:"
1438 msgstr "&Größe:"
1439
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1444 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1445 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1449 msgid "%"
1450 msgstr "%"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1453 msgid "&Display:"
1454 msgstr "&Anzeige:"
1455
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1460 msgid "Screen display"
1461 msgstr "Bildschirmanzeige"
1462
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1465 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1470 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1473 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1474 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1475 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1476 #: src/tex-strings.C:86
1477 msgid "Default"
1478 msgstr "Standard"
1479
1480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1483 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1484 msgid "Monochrome"
1485 msgstr "Schwarzweiß"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1490 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1491 msgid "Grayscale"
1492 msgstr "Graustufen"
1493
1494 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1495 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1496 msgid "Preview"
1497 msgstr "Vorschau"
1498
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1501 msgid "&Show in LyX"
1502 msgstr "In LyX &anzeigen"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1506 msgid "Display image in LyX"
1507 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1508
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1510 msgid "Rotate"
1511 msgstr "Drehen"
1512
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1517 msgid "Angle to rotate image by"
1518 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1521 msgid "&Origin:"
1522 msgstr "&Drehpunkt:"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1526 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1527 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1528 msgid "The origin of the rotation"
1529 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1530
1531 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1533 msgid "A&ngle:"
1534 msgstr "&Winkel:"
1535
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1537 msgid "Scale"
1538 msgstr "Größe"
1539
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1541 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1542 msgid "Width of image in output"
1543 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1544
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1547 msgid "Height of image in output"
1548 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1549
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1552 msgid "&Maintain aspect ratio"
1553 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1554
1555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1557 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1558 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1561 msgid "Crop"
1562 msgstr "Zuschneiden"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1566 msgid "Right &top:"
1567 msgstr "Rechts &oben:"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1571 msgid "&Left bottom:"
1572 msgstr "&Links unten:"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1577 msgid "x"
1578 msgstr "x"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1583 msgid "y"
1584 msgstr "y"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1588 msgid "Clip to &bounding box"
1589 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1593 msgid "Clip to bounding box values"
1594 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "&Lese aus Datei"
1600
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1603 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1604 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1605
1606 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1607 msgid "Options"
1608 msgstr "Optionen"
1609
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1611 msgid "Forma&t:"
1612 msgstr "&Format:"
1613
1614 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1615 msgid "O&ption:"
1616 msgstr "&Option:"
1617
1618 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1619 #, fuzzy
1620 msgid "QFloatDialogBase"
1621 msgstr "Dialog"
1622
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1624 #, fuzzy
1625 msgid "QGraphicsDialogBase"
1626 msgstr "Dialog"
1627
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1629 msgid "&Graphics"
1630 msgstr "&Grafik"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1633 msgid "Rotation"
1634 msgstr "Drehung"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1637 msgid "Or&igin:"
1638 msgstr "Dreh&punkt:"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1641 msgid "LyX Display"
1642 msgstr "LyX-Anzeige"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1645 msgid "Display:"
1646 msgstr "Anzeige:"
1647
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1649 msgid "Scale:"
1650 msgstr "Größe:"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1653 msgid "Output"
1654 msgstr "Ausgabe"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1657 msgid "&Edit"
1658 msgstr "&Bearbeiten"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Dateiname des Bilds"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1666 msgid "Select an image file"
1667 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1668
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1670 msgid "&Clipping"
1671 msgstr "&Ausschnitt"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1674 msgid "E&xtra options"
1675 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1678 msgid "Su&bfigure"
1679 msgstr "Te&ilabbildung"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1682 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1683 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1690 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1691 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1699 msgid "Additional LaTeX options"
1700 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1701
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1703 msgid "&Draft mode"
1704 msgstr "&Entwurfsmodus"
1705
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Entwurfsmodus"
1709
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1711 msgid "Ca&ption:"
1712 msgstr "&Legende:"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1716 msgid "The caption for the sub-figure"
1717 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1718
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1720 #, fuzzy
1721 msgid "QIncludeDialogBase"
1722 msgstr "Datei einbinden"
1723
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1725 msgid "File name to include"
1726 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1727
1728 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1729 msgid "&Include Type:"
1730 msgstr "&Art der Einbindung:"
1731
1732 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1733 #: src/insets/insetinclude.C:283
1734 msgid "Input"
1735 msgstr "Input"
1736
1737 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1738 #: src/insets/insetinclude.C:286
1739 msgid "Include"
1740 msgstr "Include"
1741
1742 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1743 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1744 msgid "Verbatim"
1745 msgstr "Unformatiert"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1748 msgid "&Load"
1749 msgstr "&Öffnen"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1752 msgid "Load the file"
1753 msgstr "Lade die Datei"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1756 msgid "&Mark spaces in output"
1757 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1760 msgid "Underline spaces in generated output"
1761 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1764 msgid "&Show preview"
1765 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1768 msgid "Show LaTeX preview"
1769 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1772 #, fuzzy
1773 msgid "QIndexDialogBase"
1774 msgstr "Datei einbinden"
1775
1776 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1777 #, fuzzy
1778 msgid "QLogDialogBase"
1779 msgstr "Dialog"
1780
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1782 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1783 msgid "&Update"
1784 msgstr "&Aktualisieren"
1785
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1791 #, fuzzy
1792 msgid "QMathDialogBase"
1793 msgstr "Dialog"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1796 msgid "Insert root"
1797 msgstr "Wurzel einfügen"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1800 msgid "Insert spacing"
1801 msgstr "Abstand einfügen"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1804 msgid "Set limits style"
1805 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1808 msgid "Set math font"
1809 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1812 msgid "Insert fraction"
1813 msgstr "Bruch einfügen"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1816 msgid "Toggle between display and inline mode"
1817 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1820 msgid "Insert matrix"
1821 msgstr "Matrix einfügen"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1824 msgid "Subscript"
1825 msgstr "Tiefgestellt"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1828 msgid "Superscript"
1829 msgstr "Hochgestellt"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1832 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1833 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1836 msgid "&Functions"
1837 msgstr "&Funktionen"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1840 msgid "Select a function or operator to insert"
1841 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1844 msgid "Symbols"
1845 msgstr "Symbole"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1848 msgid "Operators"
1849 msgstr "Operatoren"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1852 msgid "Big operators"
1853 msgstr "Große Operatoren"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1856 msgid "Relations"
1857 msgstr "Relationen"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1860 msgid "Greek"
1861 msgstr "Griechisch"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1864 msgid "Arrows"
1865 msgstr "Pfeile"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1868 msgid "Dots"
1869 msgstr "Punkte"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1872 msgid "Frame decorations"
1873 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1876 msgid "Miscellaneous"
1877 msgstr "Verschiedenes"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1880 msgid "AMS operators"
1881 msgstr "AMS Operatoren"
1882
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1884 msgid "AMS relations"
1885 msgstr "AMS Relationen"
1886
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1888 msgid "AMS negated relations"
1889 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1890
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1892 msgid "AMS arrows"
1893 msgstr "AMS Pfeile"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1896 msgid "AMS Miscellaneous"
1897 msgstr "AMS Verschiedenes"
1898
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1900 msgid "Select a page of symbols"
1901 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1902
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1904 msgid "&Detach panel"
1905 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1906
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1908 msgid "Open this panel as a separate window"
1909 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1912 #, fuzzy
1913 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1914 msgstr "Mathe-Matrix"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1918 msgid "&Rows:"
1919 msgstr "&Zeilen:"
1920
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1922 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1925 msgid "Number of rows"
1926 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1930 msgid "&Columns:"
1931 msgstr "&Spalten:"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1937 msgid "Number of columns"
1938 msgstr "Anzahl der Spalten"
1939
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1942 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1943 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1946 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1947 msgid "Vertical alignment"
1948 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1951 msgid "&Vertical:"
1952 msgstr "&Vertikal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1955 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1956 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1959 msgid "&Horizontal:"
1960 msgstr "&Horizontal:"
1961
1962 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1963 #, fuzzy
1964 msgid "QNoteDialogBase"
1965 msgstr "Dialog"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Art"
1970
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1972 msgid "LyX &Note"
1973 msgstr "&LyX-Notiz"
1974
1975 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1976 msgid "LyX internal only"
1977 msgstr "Nur LyX-intern"
1978
1979 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1980 msgid "&Comment"
1981 msgstr "&Kommentar"
1982
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1984 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1985 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1986
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1988 msgid "&Greyed out"
1989 msgstr "&Grauschrift"
1990
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1992 msgid "Print as grey text"
1993 msgstr "Als grauen Text drucken"
1994
1995 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Framed"
1998 msgstr "Vorname"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Framed box"
2003 msgstr "Vorname"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Shaded"
2008 msgstr "&Speichern"
2009
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Shaded box"
2013 msgstr "Schattierte Box"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "QParagraphDialogBase"
2018 msgstr "Absatzformat festgelegt"
2019
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2021 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
2022 #: src/text.C:2409
2023 msgid "Single"
2024 msgstr "Einfach"
2025
2026 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2027 msgid "1.5"
2028 msgstr "1.5"
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2031 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
2032 #: src/text.C:2415
2033 msgid "Double"
2034 msgstr "Doppelt"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2042 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
2044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2045 msgid "Custom"
2046 msgstr "Benutzerdefiniert"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2049 msgid "L&ine spacing:"
2050 msgstr "&Zeilenabstand:"
2051
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2053 msgid "Justified"
2054 msgstr "Blocksatz"
2055
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2057 msgid "Alig&nment:"
2058 msgstr "&Ausrichtung:"
2059
2060 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2061 msgid "In&dent paragraph"
2062 msgstr "Absatz &einrücken"
2063
2064 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Label Width"
2067 msgstr "Markenbreite"
2068
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2071 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2072 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2075 msgid "&Longest label"
2076 msgstr "&Längste Marke"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2079 #, fuzzy
2080 msgid "QPrefAsciiModule"
2081 msgstr "Konverter"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2084 msgid "&roff command:"
2085 msgstr "&roff-Befehl:"
2086
2087 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2088 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2089 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
2090
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2092 msgid "Output &line length:"
2093 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2094
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2096 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2097 msgstr ""
2098 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2099 "einfacher Text"
2100
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2102 #, fuzzy
2103 msgid "QPrefColorsModule"
2104 msgstr "Konverter"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2107 msgid "&Colors"
2108 msgstr "&Farben"
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2111 msgid "&Alter..."
2112 msgstr "&Ändern..."
2113
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2115 #, fuzzy
2116 msgid "QPrefConvertersModule"
2117 msgstr "Konverter"
2118
2119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2120 msgid "C&onverter:"
2121 msgstr "&Konverter:"
2122
2123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2124 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2125 msgstr "&Nach:"
2126
2127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2128 msgid "&From:"
2129 msgstr "&Von:"
2130
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2132 msgid "E&xtra flag:"
2133 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2136 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2137 msgid "A&dd"
2138 msgstr "&Hinzufügen"
2139
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2141 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2143 msgid "&Modify"
2144 msgstr "&Ändern"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2147 msgid "&Converters"
2148 msgstr "&Konverter"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2151 #, fuzzy
2152 msgid "QPrefCopiersModule"
2153 msgstr "Konverter"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2156 msgid "C&opiers"
2157 msgstr "K&opierer"
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2160 msgid "&Copier:"
2161 msgstr "&Kopierer:"
2162
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2165 msgid "&Format:"
2166 msgstr "&Format:"
2167
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2169 #, fuzzy
2170 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2171 msgstr "Konverter"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2176 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2179 #, fuzzy
2180 msgid ""
2181 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2182 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2183 "rather than the Cygwin teTeX."
2184 msgstr ""
2185 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
2186 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
2187 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
2188 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2191 #, fuzzy
2192 msgid "QPrefDateModule"
2193 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2194
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2196 msgid "&Date format:"
2197 msgstr "&Datumsformat:"
2198
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2200 msgid "Date format for strftime output"
2201 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2202
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2204 #, fuzzy
2205 msgid "QPrefDisplayModule"
2206 msgstr "Dateiformate"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2213 msgid "Off"
2214 msgstr "Aus"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2217 msgid "No math"
2218 msgstr "Kein Mathe"
2219
2220 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2221 msgid "On"
2222 msgstr "An"
2223
2224 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2225 msgid "Do not display"
2226 msgstr "Nicht anzeigen"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2229 msgid "Instant &Preview:"
2230 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2233 #, fuzzy
2234 msgid "QPrefFileformatsModule"
2235 msgstr "Dateiformate"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Document format"
2240 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2243 msgid ""
2244 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2245 "exported to or viewed in a non-document format."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2249 msgid "&GUI name:"
2250 msgstr "&GUI-Name:"
2251
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2253 msgid "F&ormat:"
2254 msgstr "&Format:"
2255
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2257 msgid "&Viewer:"
2258 msgstr "&Betrachter:"
2259
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2261 msgid "Ed&itor:"
2262 msgstr "&Bearbeiter:"
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2265 msgid "S&hortcut:"
2266 msgstr "&Kürzel:"
2267
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2269 msgid "E&xtension:"
2270 msgstr "Datei&endung:"
2271
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2273 msgid "&File formats"
2274 msgstr "Datei&formate"
2275
2276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2277 #, fuzzy
2278 msgid "QPrefIdentityModule"
2279 msgstr "Bildschirmschriften"
2280
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2282 msgid "&E-mail:"
2283 msgstr "&EMail:"
2284
2285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2286 msgid "Your name"
2287 msgstr "Ihr Name"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2291 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2292 msgid "&Name:"
2293 msgstr "&Name:"
2294
2295 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2296 msgid "Your E-mail address"
2297 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2298
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2300 #, fuzzy
2301 msgid "QPrefKeyboardModule"
2302 msgstr "Dateiformate"
2303
2304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2306 msgid "Bro&wse..."
2307 msgstr "&Durchsuchen..."
2308
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2310 msgid "S&econd:"
2311 msgstr "&Zweite:"
2312
2313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2314 msgid "&First:"
2315 msgstr "&Erste:"
2316
2317 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2319 msgid "Br&owse..."
2320 msgstr "&Durchsuchen..."
2321
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2323 msgid "Use &keyboard map"
2324 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2325
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2327 #, fuzzy
2328 msgid "QPrefLanguageModule"
2329 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2332 msgid "Command s&tart:"
2333 msgstr "Befehl &Anfang:"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2336 msgid "&Default language:"
2337 msgstr "Standard-&Sprache:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2340 msgid "Command e&nd:"
2341 msgstr "Befehl &Ende:"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2344 msgid "Language pac&kage:"
2345 msgstr "Sprach-&Paket:"
2346
2347 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2348 msgid "Auto &begin"
2349 msgstr "A&uto Beginn"
2350
2351 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2352 msgid "Use b&abel"
2353 msgstr "&Babel verwenden"
2354
2355 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2356 msgid "&Global"
2357 msgstr "&Global"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2360 msgid "&Right-to-left language support"
2361 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2362
2363 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2364 msgid "Auto &end"
2365 msgstr "Au&to Ende"
2366
2367 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2368 msgid "Mark &foreign languages"
2369 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2370
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2372 #, fuzzy
2373 msgid "QPrefLatexModule"
2374 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2375
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2377 msgid "&Reset class options when document class changes"
2378 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2381 msgid "Set class options to default on class change"
2382 msgstr ""
2383 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2384 "zurücksetzen"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2387 msgid "External Applications"
2388 msgstr "Externe Anwendungen"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2391 msgid "CheckTeX start options and flags"
2392 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2393
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2395 msgid "Chec&kTeX command:"
2396 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2397
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2399 msgid "BibTeX command and options"
2400 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2401
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2403 msgid "&BibTeX command:"
2404 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2405
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2407 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2408 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2409
2410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2411 msgid "Index command:"
2412 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
2413
2414 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2415 msgid "DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2417
2418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2419 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2420 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2421
2422 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2423 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2425 msgid "US letter"
2426 msgstr "US letter"
2427
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2429 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2431 msgid "US legal"
2432 msgstr "US legal"
2433
2434 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2435 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2441 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2443 msgid "A3"
2444 msgstr "A3"
2445
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2447 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2449 msgid "A4"
2450 msgstr "A4"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2453 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2455 msgid "A5"
2456 msgstr "A5"
2457
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2459 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2461 msgid "B5"
2462 msgstr "B5"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2465 msgid "Te&X encoding:"
2466 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2469 msgid "Default paper si&ze:"
2470 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2473 #, fuzzy
2474 msgid "QPrefPathsModule"
2475 msgstr "Dateiformate"
2476
2477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2479 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2482 msgid "Browse..."
2483 msgstr "Durchsuchen..."
2484
2485 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2486 msgid "&Document templates:"
2487 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2488
2489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2490 msgid "&Backup directory:"
2491 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2494 msgid "&Temporary directory:"
2495 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2496
2497 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2498 msgid "&PATH prefix:"
2499 msgstr "&PATH-Präfix:"
2500
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2502 msgid "&Working directory:"
2503 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2504
2505 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2506 msgid "Ly&XServer pipe:"
2507 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2508
2509 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2510 #, fuzzy
2511 msgid "QPrefPrinterModule"
2512 msgstr "Konverter"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2515 msgid "Printer &name:"
2516 msgstr "&Druckername:"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2519 msgid "Printer co&mmand:"
2520 msgstr "&Druckerbefehl:"
2521
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2523 msgid "Name of the default printer"
2524 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2527 msgid "Adapt outp&ut"
2528 msgstr "&Namen angeben"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2531 msgid "Use printer name explicitely"
2532 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2533
2534 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2535 msgid "Command Options"
2536 msgstr "Befehlsoptionen"
2537
2538 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2539 msgid "Re&verse:"
2540 msgstr "&Umgekehrt:"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2543 msgid "To p&rinter:"
2544 msgstr "Zum &Drucker:"
2545
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2547 msgid "Paper si&ze:"
2548 msgstr "&Papiergröße:"
2549
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2551 msgid "To &file:"
2552 msgstr "In &Datei:"
2553
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2555 msgid "Spool &command:"
2556 msgstr "Spool-&Befehl:"
2557
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2559 msgid "&Odd pages:"
2560 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2561
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2563 msgid "Paper t&ype:"
2564 msgstr "Papier&art:"
2565
2566 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2567 msgid "E&xtra options:"
2568 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2571 msgid "Spool pref&ix:"
2572 msgstr "&Spool-Präfix:"
2573
2574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2575 msgid "Co&llated:"
2576 msgstr "&Wiederholt:"
2577
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2579 msgid "&Even pages:"
2580 msgstr "&Gerade Seiten:"
2581
2582 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2583 msgid "File ex&tension:"
2584 msgstr "Datei&endung:"
2585
2586 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2587 msgid "Lan&dscape:"
2588 msgstr "&Querformat:"
2589
2590 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2591 msgid "Co&pies:"
2592 msgstr "&Kopien:"
2593
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2595 msgid "Pa&ge range:"
2596 msgstr "&Seitenbereich:"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2599 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2600 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2601
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2603 #, fuzzy
2604 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2605 msgstr "Bildschirmschriften"
2606
2607 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2608 msgid "Sa&ns Serif:"
2609 msgstr "&Serifenfrei:"
2610
2611 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2612 msgid "T&ypewriter:"
2613 msgstr "&Schreibmaschine:"
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2616 msgid "Screen &DPI:"
2617 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2618
2619 # , c-format
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2621 msgid "&Zoom %:"
2622 msgstr "&Vergrößerung %:"
2623
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2625 msgid "Larger:"
2626 msgstr "Größer:"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2629 msgid "Largest:"
2630 msgstr "Noch größer:"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2633 msgid "Huge:"
2634 msgstr "Riesig:"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2637 msgid "Hugest:"
2638 msgstr "Gigantisch:"
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2641 msgid "Smallest:"
2642 msgstr "Sehr klein:"
2643
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2645 msgid "Smaller:"
2646 msgstr "Kleiner:"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2649 msgid "Small:"
2650 msgstr "Klein:"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2653 msgid "Normal:"
2654 msgstr "Normal:"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2657 msgid "Tiny:"
2658 msgstr "Winzig:"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2661 msgid "Large:"
2662 msgstr "Groß:"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2665 #, fuzzy
2666 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2667 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2668
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2670 msgid "Spellchec&ker executable:"
2671 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2672
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2674 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2675 msgstr ""
2676 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2677 "soll"
2678
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2680 msgid "Al&ternative language:"
2681 msgstr "&Alternative Sprache:"
2682
2683 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2684 msgid "Escape cha&racters:"
2685 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2686
2687 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2688 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2689 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2690
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2692 msgid "Personal &dictionary:"
2693 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2694
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2696 msgid "Accept compound &words"
2697 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2698
2699 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2700 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2701 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2702
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2704 msgid "Use input encod&ing"
2705 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2706
2707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2708 #, fuzzy
2709 msgid "QPrefUIModule"
2710 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2713 msgid "B&rowse..."
2714 msgstr "&Durchsuchen..."
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2717 msgid "&User interface file:"
2718 msgstr "&GUI-Datei:"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2721 msgid "&Bind file:"
2722 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2725 msgid "Documents"
2726 msgstr "Dokumente"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2729 msgid " every"
2730 msgstr " alle"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2733 msgid "minutes"
2734 msgstr "Minuten"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2737 msgid "&Maximum last files:"
2738 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2741 msgid "B&ackup documents "
2742 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Session"
2747 msgstr "Version"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Restore cursor positions"
2752 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2758 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2761 msgid "Load opened files from last session"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Geometry"
2767 msgstr "leer"
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2770 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2775 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2776 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2777 msgid "Width"
2778 msgstr "Breite"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2782 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2784 msgid "Height"
2785 msgstr "Höhe"
2786
2787 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Save/restore window position"
2790 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2791
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2793 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2794 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2797 #, fuzzy
2798 msgid "QPrefsDialogBase"
2799 msgstr "Dialog"
2800
2801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2802 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
2803 msgid "&Save"
2804 msgstr "&Speichern"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2807 #, fuzzy
2808 msgid "QPrintDialogBase"
2809 msgstr "Dialog"
2810
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2812 msgid "Pages"
2813 msgstr "Seiten"
2814
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2816 msgid "Page number to print from"
2817 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2820 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2821 msgstr "&Bis:"
2822
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2824 msgid "Page number to print to"
2825 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2828 msgid "Fro&m"
2829 msgstr "&Von"
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2833 msgid "Print all pages"
2834 msgstr "Alle Seiten drucken"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2837 msgid "&All"
2838 msgstr "&Alle"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2841 msgid "Print &odd-numbered pages"
2842 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2845 msgid "Print &even-numbered pages"
2846 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2849 msgid "Re&verse order"
2850 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2853 msgid "Print in reverse order"
2854 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2857 msgid "Copies"
2858 msgstr "Kopien"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2861 msgid "Number of copies"
2862 msgstr "Anzahl der Kopien"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2865 msgid "&Collate"
2866 msgstr "&Wiederholen"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2869 msgid "Collate copies"
2870 msgstr "Wiederhole Kopien"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2873 msgid "&Print"
2874 msgstr "&Drucken"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2877 msgid "Print Destination"
2878 msgstr "Druck-Ziel"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2881 msgid "P&rinter:"
2882 msgstr "D&rucker:"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2885 msgid "Send output to the printer"
2886 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2889 msgid "Send output to the given printer"
2890 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2894 msgid "Send output to a file"
2895 msgstr "In eine Datei drucken"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2898 #, fuzzy
2899 msgid "QRefDialogBase"
2900 msgstr "Dialog"
2901
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2903 msgid "Update the label list"
2904 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2908 msgid "&Go to Label"
2909 msgstr "&Gehe zur Marke"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2912 msgid "Jump to the label"
2913 msgstr "Springe zur Marke"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2916 msgid "&Sort"
2917 msgstr "&Sortieren"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2920 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2921 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2922
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2924 msgid "<reference>"
2925 msgstr "<Querverweis>"
2926
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2928 msgid "(<reference>)"
2929 msgstr "(<Querverweis>)"
2930
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2932 msgid "<page>"
2933 msgstr "<Seite>"
2934
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2936 msgid "on page <page>"
2937 msgstr "auf Seite <Seite>"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2940 msgid "<reference> on page <page>"
2941 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2942
2943 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2944 msgid "Formatted reference"
2945 msgstr "Formatierter Querverweis"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2948 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2949 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2950
2951 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2952 msgid "Available labels"
2953 msgstr "Verfügbare Marken"
2954
2955 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2956 msgid "La&bels in:"
2957 msgstr "Ma&rken in:"
2958
2959 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2960 #, fuzzy
2961 msgid "QSearchDialogBase"
2962 msgstr "Dialog"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2965 msgid "Replace &with:"
2966 msgstr "Ersetzen &durch:"
2967
2968 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2969 msgid "Match whole words onl&y"
2970 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2971
2972 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2973 msgid "Find &Next"
2974 msgstr "&Nächstes suchen"
2975
2976 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2977 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2979 msgid "&Replace"
2980 msgstr "&Ersetzen"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2983 msgid "Replace &All"
2984 msgstr "&Alles ersetzen"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2987 msgid "Search &backwards"
2988 msgstr "&Rückwärts suchen"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2991 #, fuzzy
2992 msgid "QSendtoDialogBase"
2993 msgstr "Dokumentklasse"
2994
2995 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2996 msgid "&Command:"
2997 msgstr "&Befehl:"
2998
2999 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3000 msgid "&Export formats:"
3001 msgstr "&Export-Formate:"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3004 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3005 msgstr ""
3006 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
3007 "Dateiname)"
3008
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3010 msgid "Available export converters"
3011 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
3012
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3014 #, fuzzy
3015 msgid "QShowFileDialogBase"
3016 msgstr "Dialog"
3017
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3019 #, fuzzy
3020 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3021 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3024 msgid "Suggestions:"
3025 msgstr "Vorschläge:"
3026
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3028 msgid "Replace word with current choice"
3029 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3030
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3032 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3033 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
3034
3035 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3036 msgid "&Ignore"
3037 msgstr "&Ignorieren"
3038
3039 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3040 msgid "Ignore this word"
3041 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
3042
3043 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3044 msgid "I&gnore All"
3045 msgstr "&Alle ignorieren"
3046
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3048 msgid "Ignore this word throughout this session"
3049 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
3050
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3052 msgid "Proportion of document checked"
3053 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
3054
3055 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3056 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3057 msgid "Suggestions"
3058 msgstr "Vorschläge"
3059
3060 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3061 msgid "Replacement:"
3062 msgstr "Ersetzung:"
3063
3064 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3065 msgid "Current word"
3066 msgstr "Aktuelles Wort"
3067
3068 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3069 msgid "Unknown word:"
3070 msgstr "Unbekanntes Wort:"
3071
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3073 msgid "Replace with selected word"
3074 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3075
3076 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3077 #, fuzzy
3078 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3079 msgstr "Zeichensatz"
3080
3081 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3082 #, fuzzy
3083 msgid "QTabularDialogBase"
3084 msgstr "Thesaurus"
3085
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3087 msgid "Current cell:"
3088 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3091 msgid "Current row position"
3092 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3093
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3095 msgid "Current column position"
3096 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3097
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3099 msgid "&Table Settings"
3100 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3101
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3103 msgid "&Horizontal alignment:"
3104 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3105
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3107 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3108 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3109 msgid "Block"
3110 msgstr "Blocksatz"
3111
3112 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3113 msgid "Horizontal alignment in column"
3114 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3115
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3117 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3118 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3119
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3121 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3122 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3123
3124 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3125 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3126 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3129 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3130 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3133 msgid "LaTe&X argument:"
3134 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3135
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3137 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3138 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3139
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3141 msgid "&Multicolumn"
3142 msgstr "&Mehrfachspalte"
3143
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3145 msgid "Merge cells"
3146 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3147
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Column Width"
3151 msgstr "Spaltenbreite"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3154 msgid "&Vertical alignment:"
3155 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3158 msgid "Width unit"
3159 msgstr "Einheit der Breite"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3162 msgid "Fixed width of the column"
3163 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3164
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3166 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3167 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3170 msgid "&Borders"
3171 msgstr "&Rahmen"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3174 msgid "Set Borders"
3175 msgstr "Rahmen ein"
3176
3177 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3178 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3179 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3180
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3182 msgid "All Borders"
3183 msgstr "Alle Rahmen"
3184
3185 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3186 msgid "&Set"
3187 msgstr "&Festlegen"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3190 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3191 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3194 msgid "C&lear"
3195 msgstr "&Löschen"
3196
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3198 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3199 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Fo&rmal"
3204 msgstr "Normal"
3205
3206 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3207 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3211 #, fuzzy
3212 msgid "De&fault"
3213 msgstr "Standard"
3214
3215 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3216 msgid "Use default (grid-like) border style"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Additional Space"
3222 msgstr "Vertikaler Abstand"
3223
3224 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3225 msgid "T&op of row:"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Botto&m of row:"
3231 msgstr "&Ende der Seite"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3234 msgid "Bet&ween rows:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3238 msgid "&Longtable"
3239 msgstr "&Lange Tabelle"
3240
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3242 msgid "&Use long table"
3243 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3244
3245 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3246 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3247 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3248
3249 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3250 msgid "Settings"
3251 msgstr "Einstellungen"
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3254 msgid "Status"
3255 msgstr "Status"
3256
3257 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3258 msgid "Header:"
3259 msgstr "Kopfzeile:"
3260
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3262 msgid "Footer:"
3263 msgstr "Fußzeile:"
3264
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3266 msgid "First header:"
3267 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3270 msgid "Last footer:"
3271 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3274 msgid "Contents"
3275 msgstr "Inhalt"
3276
3277 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3278 msgid "Border above"
3279 msgstr "Rahmen oben"
3280
3281 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3282 msgid "Border below"
3283 msgstr "Rahmen unten"
3284
3285 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3286 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3289 msgid "on"
3290 msgstr "an"
3291
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3293 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3294 msgstr ""
3295 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3296
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3298 msgid "This row is the header of the first page"
3299 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3300
3301 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3302 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3303 msgstr ""
3304 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3305
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3307 msgid "This row is the footer of the last page"
3308 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3309
3310 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3313 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3314 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3317 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3318 msgid "double"
3319 msgstr "doppelt"
3320
3321 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3323 msgid "is empty"
3324 msgstr "ist leer"
3325
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3327 msgid "Don't output the last footer"
3328 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3331 msgid "Don't output the first header"
3332 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3333
3334 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3335 msgid "Page &break on current row"
3336 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3337
3338 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3339 msgid "Set a page break on the current row"
3340 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3341
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3343 #, fuzzy
3344 msgid "QTexinfoDialogBase"
3345 msgstr "Dialog"
3346
3347 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3348 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3349 msgid "LaTeX classes"
3350 msgstr "LaTeX-Klassen"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3353 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3354 msgid "LaTeX styles"
3355 msgstr "LaTeX-Stile"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3358 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3359 msgid "BibTeX styles"
3360 msgstr "BibTeX-Stile"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3363 msgid "Selected classes or styles"
3364 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3367 msgid "Show &path"
3368 msgstr "&Pfad anzeigen"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3371 msgid "Toggles view of the file list"
3372 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3375 msgid "Installed files"
3376 msgstr "Installierte Dateien"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3379 msgid "&Rescan"
3380 msgstr "&Neu lesen"
3381
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3383 msgid "Rebuild the file lists"
3384 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3387 msgid "&View"
3388 msgstr "&Ansicht"
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3391 msgid ""
3392 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3393 msgstr ""
3394 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3395 "Pfad angezeigt werden."
3396
3397 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3398 msgid "Close this dialog"
3399 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3400
3401 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3402 #, fuzzy
3403 msgid "QThesaurusDialogBase"
3404 msgstr "Thesaurus"
3405
3406 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3407 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3408 msgid "&Keyword:"
3409 msgstr "&Stichwort:"
3410
3411 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3412 msgid "Index entry"
3413 msgstr "Stichwort"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3416 msgid "Entry"
3417 msgstr "Eintrag"
3418
3419 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3420 msgid "Thesaurus entries:"
3421 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3424 msgid "Select a related word"
3425 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3426
3427 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3428 msgid "&Selection:"
3429 msgstr "&Auswahl:"
3430
3431 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3432 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3433 msgid "The selected entry"
3434 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3435
3436 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3437 msgid "Replace the entry with the selection"
3438 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3439
3440 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3441 #, fuzzy
3442 msgid "QTocDialogBase"
3443 msgstr "Dialog"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3446 msgid "&Type:"
3447 msgstr "&Art:"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3450 msgid "Contents list"
3451 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3454 #, fuzzy
3455 msgid "U&pdate"
3456 msgstr "&Aktualisieren"
3457
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Up"
3461 msgstr "&Aktualisieren"
3462
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Down"
3466 msgstr "Stadt"
3467
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&In"
3471 msgstr "&Ignorieren"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Out"
3476 msgstr "Außen"
3477
3478 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3479 #, fuzzy
3480 msgid "QURLDialogBase"
3481 msgstr "Dialog"
3482
3483 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3484 msgid "&URL:"
3485 msgstr "&URL:"
3486
3487 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3488 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3490 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3491 msgid "URL"
3492 msgstr "URL"
3493
3494 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3496 msgid "Name associated with the URL"
3497 msgstr "Name für die URL"
3498
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3500 msgid "&Generate hyperlink"
3501 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3504 msgid "Output as a hyperlink ?"
3505 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3508 #, fuzzy
3509 msgid "QVSpaceDialogBase"
3510 msgstr "Dialog"
3511
3512 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3513 msgid "&Spacing:"
3514 msgstr "&Abstand:"
3515
3516 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3517 msgid "&Value:"
3518 msgstr "&Wert:"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3521 msgid "&Protect:"
3522 msgstr "&Schützen:"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3525 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3526 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3529 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3530 msgstr ""
3531 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3534 msgid "DefSkip"
3535 msgstr "Standard"
3536
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3538 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3539 msgid "SmallSkip"
3540 msgstr "Klein"
3541
3542 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3543 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3544 msgid "MedSkip"
3545 msgstr "Mittel"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3548 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3549 msgid "BigSkip"
3550 msgstr "Groß"
3551
3552 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3553 msgid "VFill"
3554 msgstr "Variabel"
3555
3556 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3557 msgid "Supported spacing types"
3558 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3559
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3561 #, fuzzy
3562 msgid "QViewSourceDialogBase"
3563 msgstr "Dialog"
3564
3565 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3566 msgid "Display complete source"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3570 msgid "Automatic update"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Update"
3576 msgstr "&Aktualisieren"
3577
3578 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3579 #, fuzzy
3580 msgid "QWrapDialogBase"
3581 msgstr "Dialog"
3582
3583 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3584 msgid "Default (outer)"
3585 msgstr "Standard (außen)"
3586
3587 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3588 msgid "Outer"
3589 msgstr "Außen"
3590
3591 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3592 msgid "&Placement:"
3593 msgstr "&Platzierung:"
3594
3595 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3596 msgid "&Units:"
3597 msgstr "&Einheiten:"
3598
3599 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3600 #, fuzzy
3601 msgid "TextLayoutModuleBase"
3602 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
3603
3604 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3605 msgid "Separate Paragraphs With"
3606 msgstr "Absätze trennen durch"
3607
3608 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3609 msgid "&Indentation"
3610 msgstr "&Einrückung"
3611
3612 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3613 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3614 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3615
3616 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3617 msgid "&Vertical space"
3618 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3619
3620 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3621 msgid "&Line spacing:"
3622 msgstr "&Zeilenabstand:"
3623
3624 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3625 msgid "Two-&column document"
3626 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3627
3628 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3629 msgid "Format text into two columns"
3630 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3634 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3635 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3636 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3637 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3638 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3639 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3648 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3650 #: src/mathed/ref_inset.C:178
3651 msgid "Standard"
3652 msgstr "Standard"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3655 msgid "TheoremTemplate"
3656 msgstr "Theorem-Vorlage"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3659 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3663 msgid "Proof"
3664 msgstr "Beweis"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3667 msgid "Proof:"
3668 msgstr "Beweis:"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3672 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3675 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3677 msgid "Theorem"
3678 msgstr "Theorem"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3681 msgid "Theorem #:"
3682 msgstr "Theorem #:"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3685 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3686 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3689 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3691 msgid "Lemma"
3692 msgstr "Lemma"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3695 msgid "Lemma #:"
3696 msgstr "Lemma #:"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3699 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3700 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3702 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3703 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3705 msgid "Corollary"
3706 msgstr "Korollar"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3709 msgid "Corollary #:"
3710 msgstr "Korollar #:"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3713 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3714 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3719 msgid "Proposition"
3720 msgstr "Feststellung"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3723 msgid "Proposition #:"
3724 msgstr "Feststellung #:"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3727 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3731 msgid "Conjecture"
3732 msgstr "Vermutung"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3735 msgid "Conjecture #:"
3736 msgstr "Vermutung #:"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3742 msgid "Criterion"
3743 msgstr "Kriterium"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3746 msgid "Criterion #:"
3747 msgstr "Kriterium #:"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3752 msgid "Fact"
3753 msgstr "Tatsache"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3756 msgid "Fact #:"
3757 msgstr "Tatsache #:"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3762 msgid "Axiom"
3763 msgstr "Axiom"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3766 msgid "Axiom #:"
3767 msgstr "Axiom #:"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3771 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3776 msgid "Definition"
3777 msgstr "Definition"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3780 msgid "Definition #:"
3781 msgstr "Definition #:"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3784 msgid "Example #:"
3785 msgstr "Beispiel #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3790 msgid "Condition"
3791 msgstr "Bedingung"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3794 msgid "Condition #:"
3795 msgstr "Bedingung #:"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3802 msgid "Problem"
3803 msgstr "Problem"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3806 msgid "Problem #:"
3807 msgstr "Problem #:"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3813 msgid "Exercise"
3814 msgstr "Übung"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3817 msgid "Exercise #:"
3818 msgstr "Übung #:"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3826 msgid "Remark"
3827 msgstr "Bemerkung"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3830 msgid "Remark #:"
3831 msgstr "Bemerkung #:"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3835 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3839 msgid "Claim"
3840 msgstr "Behauptung"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3843 msgid "Claim #:"
3844 msgstr "Behauptung #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3849 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3852 msgid "Note"
3853 msgstr "Notiz"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3856 msgid "Note #:"
3857 msgstr "Notiz #:"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3863 msgid "Notation"
3864 msgstr "Notation"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3867 msgid "Notation #:"
3868 msgstr "Notation #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3873 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3874 msgid "Case"
3875 msgstr "Fall"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3878 msgid "Case #:"
3879 msgstr "Fall #:"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3882 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3886 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3890 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3891 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3892 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3893 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3894 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3895 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3897 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3898 msgid "Section"
3899 msgstr "Abschnitt"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3902 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3903 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3906 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3908 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3910 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3911 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3915 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3916 msgid "Subsection"
3917 msgstr "Unterabschnitt"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3920 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3923 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3926 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3927 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3931 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3932 msgid "Subsubsection"
3933 msgstr "Unterunterabschn."
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3938 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3940 msgid "Section*"
3941 msgstr "Abschnitt*"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3946 msgid "Subsection*"
3947 msgstr "Unterabschnitt*"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3950 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3951 msgid "Subsubsection*"
3952 msgstr "Unterunterabschn.*"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3955 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3958 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3961 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3963 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3968 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3970 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3971 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3973 msgid "Abstract"
3974 msgstr "Zusammenfassung"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3977 msgid "Abstract---"
3978 msgstr "Zusammenfassung---"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3985 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3987 msgid "Keywords"
3988 msgstr "Stichwörter"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3991 msgid "Index Terms---"
3992 msgstr "Stichwörter---"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3995 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3997 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3998 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3999 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4003 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4004 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4005 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4006 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4007 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4008 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4010 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4011 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4013 msgid "Bibliography"
4014 msgstr "Literaturverzeichnis"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4020 #: src/rowpainter.C:460
4021 msgid "Appendix"
4022 msgstr "Anhang"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4025 msgid "Appendices"
4026 msgstr "Anhänge"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4029 msgid "Biography"
4030 msgstr "Biographie"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4033 #, fuzzy
4034 msgid "BiographyNoPhoto"
4035 msgstr "Biographie"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4038 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4041 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4042 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4044 msgid "Caption"
4045 msgstr "Legende"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4048 msgid "Footernote"
4049 msgstr "Fußnote"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4052 msgid "MarkBoth"
4053 msgstr "Beides markieren"
4054
4055 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4057 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4059 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4060 msgid "Itemize"
4061 msgstr "Auflistung"
4062
4063 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4065 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4066 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4067 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4068 msgid "Enumerate"
4069 msgstr "Aufzählung"
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4073 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4074 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4076 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4077 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4078 msgid "Description"
4079 msgstr "Beschreibung"
4080
4081 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4084 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4086 msgid "List"
4087 msgstr "Liste"
4088
4089 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4092 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4094 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4095 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4097 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4101 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4104 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4108 msgid "Title"
4109 msgstr "Titel"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4114 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4115 msgid "Subtitle"
4116 msgstr "Untertitel"
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4121 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4124 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4126 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4128 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4132 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4133 msgid "Author"
4134 msgstr "Autor"
4135
4136 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4138 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4143 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4144 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4145 msgid "Address"
4146 msgstr "Adresse"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4150 msgid "Offprint"
4151 msgstr "Sonderdruck"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4155 msgid "Mail"
4156 msgstr "Post"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4161 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4169 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
4170 msgid "Date"
4171 msgstr "Datum"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4179 msgid "Acknowledgement"
4180 msgstr "Danksagung"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4183 msgid "Offprint Requests to:"
4184 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:178
4187 msgid "Correspondence to:"
4188 msgstr "Schriftverkehr an:"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4192 msgid "Acknowledgements."
4193 msgstr "Danksagungen."
4194
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4196 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4197 msgid "LaTeX"
4198 msgstr "LaTeX"
4199
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4204 msgid "Email"
4205 msgstr "EMail"
4206
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4209 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4210 msgid "Thesaurus"
4211 msgstr "Thesaurus"
4212
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4214 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4220 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4223 msgid "Paragraph"
4224 msgstr "Paragraph"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4227 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4229 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4230 msgid "Affiliation"
4231 msgstr "Zugehörigkeit"
4232
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4234 msgid "And"
4235 msgstr "Und"
4236
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4238 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4240 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4241 msgid "Acknowledgements"
4242 msgstr "Danksagungen"
4243
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4246 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4250 #: src/output_plaintext.C:167
4251 msgid "References"
4252 msgstr "Referenzen"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4255 msgid "PlaceFigure"
4256 msgstr "Abbildung platzieren"
4257
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4259 msgid "PlaceTable"
4260 msgstr "Tabelle platzieren"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4263 msgid "TableComments"
4264 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4265
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4267 msgid "TableRefs"
4268 msgstr "Tabellen-Verweise"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4271 msgid "MathLetters"
4272 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4273
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4275 msgid "NoteToEditor"
4276 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4277
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4279 msgid "Facility"
4280 msgstr "Einrichtung"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4283 msgid "Objectname"
4284 msgstr "Objektname"
4285
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4287 msgid "Dataset"
4288 msgstr "Datensatz"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4291 msgid "Subject headings:"
4292 msgstr "Schlagwörter:"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4295 msgid "[Acknowledgements]"
4296 msgstr "[Danksagungen]"
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4299 msgid "and"
4300 msgstr "und"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4303 msgid "Place Figure here:"
4304 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4307 msgid "Place Table here:"
4308 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4311 msgid "[Appendix]"
4312 msgstr "[Anhang]"
4313
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4315 msgid "Note to Editor:"
4316 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4319 msgid "References. ---"
4320 msgstr "Referenzen. ---"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4323 msgid "Note. ---"
4324 msgstr "Notiz. ---"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4327 msgid "FigCaption"
4328 msgstr "Abbildungslegende"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4331 msgid "Fig. ---"
4332 msgstr "Abb. ---"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4335 msgid "Facility:"
4336 msgstr "Einrichtung:"
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4339 msgid "Obj:"
4340 msgstr "Objekt:"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4343 msgid "Dataset:"
4344 msgstr "Datensatz:"
4345
4346 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4347 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4349 msgid "Theorem."
4350 msgstr "Theorem."
4351
4352 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4353 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4355 msgid "Corollary."
4356 msgstr "Korollar."
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4359 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4361 msgid "Lemma."
4362 msgstr "Lemma."
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4367 msgid "Proposition."
4368 msgstr "Feststellung."
4369
4370 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4372 msgid "Conjecture."
4373 msgstr "Vermutung."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4376 msgid "Criterion."
4377 msgstr "Kriterium."
4378
4379 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4382 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4383 msgid "Algorithm"
4384 msgstr "Algorithmus"
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4387 msgid "Algorithm."
4388 msgstr "Algorithmus."
4389
4390 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4392 msgid "Fact."
4393 msgstr "Tatsache."
4394
4395 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4396 msgid "Axiom."
4397 msgstr "Axiom."
4398
4399 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4402 msgid "Definition."
4403 msgstr "Definition."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4407 msgid "Example."
4408 msgstr "Beispiel."
4409
4410 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4412 msgid "Condition."
4413 msgstr "Bedingung."
4414
4415 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4417 msgid "Problem."
4418 msgstr "Problem."
4419
4420 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4422 msgid "Exercise."
4423 msgstr "Übung."
4424
4425 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4427 msgid "Remark."
4428 msgstr "Bemerkung."
4429
4430 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4433 msgid "Claim."
4434 msgstr "Behauptung."
4435
4436 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4438 msgid "Note."
4439 msgstr "Notiz."
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4443 msgid "Notation."
4444 msgstr "Notation."
4445
4446 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4449 msgid "Summary"
4450 msgstr "Zusammenfassung"
4451
4452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4453 msgid "Summary."
4454 msgstr "Zusammenfassung."
4455
4456 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4459 msgid "Acknowledgement."
4460 msgstr "Danksagung."
4461
4462 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4463 msgid "Case."
4464 msgstr "Fall."
4465
4466 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4469 msgid "Conclusion"
4470 msgstr "Schlussfolgerung"
4471
4472 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4474 msgid "Conclusion."
4475 msgstr "Schlussfolgerung."
4476
4477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4478 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4479 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4480
4481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4482 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4483 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4484
4485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4486 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4487 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4488
4489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4490 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4491 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4492
4493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4494 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4495 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4496
4497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4498 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4499 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4500
4501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4502 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4503 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4504
4505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4506 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4507 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
4508
4509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4510 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4511 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4512
4513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4514 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4515 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4516
4517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4518 msgid "Example \\arabic{example}."
4519 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4520
4521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4522 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4523 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4524
4525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4526 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4527 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4528
4529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4530 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4531 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
4532
4533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4534 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4535 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4536
4537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4538 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4539 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4540
4541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4542 msgid "Note \\arabic{note}."
4543 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4544
4545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4546 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4547 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4548
4549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4550 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4551 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4552
4553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4554 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4555 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4556
4557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4558 msgid "Case \\arabic{case}."
4559 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4560
4561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4562 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4563 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4564
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4566 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4569
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4571 msgid "Chapter Exercises"
4572 msgstr "Kapitel-Übungen"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgid "RightHeader"
4576 msgstr "Kopfzeile rechts"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4580 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:83
4583 msgid "Abstract:"
4584 msgstr "Zusammenfassung:"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:92
4587 msgid "ShortTitle"
4588 msgstr "Kurztitel"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:100
4591 msgid "Short title:"
4592 msgstr "Kurztitel:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:129
4595 msgid "TwoAuthors"
4596 msgstr "Zwei Autoren"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:136
4599 msgid "ThreeAuthors"
4600 msgstr "Drei Autoren"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:143
4603 msgid "FourAuthors"
4604 msgstr "Vier Autoren"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4609 msgstr "Zugehörigkeit:"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:171
4612 msgid "TwoAffiliations"
4613 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:178
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4617 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:185
4620 msgid "FourAffiliations"
4621 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4624 msgid "Journal"
4625 msgstr "Journal"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:206
4628 msgid "CopNum"
4629 msgstr "Laufende Nummer"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:234
4632 msgid "Acknowledgements:"
4633 msgstr "Danksagungen:"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4638 msgstr "Danksagungen"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:248
4641 msgid "ThickLine"
4642 msgstr "Dicke Linie"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:258
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "Zentrierte Legende"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:266
4649 msgid "FitFigure"
4650 msgstr "Abbildung einpassen"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:272
4653 msgid "FitBitmap"
4654 msgstr "Bitmap einpassen"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4657 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4658 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4659 msgid "*"
4660 msgstr "*"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:330
4663 msgid "Seriate"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4667 #: src/buffer_funcs.C:449
4668 msgid "(\\alph{enumii})"
4669 msgstr "(\\alph{enumii})"
4670
4671 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4672 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4675 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4676 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4677 msgid "Part"
4678 msgstr "Teil"
4679
4680 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4681 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4683 msgid "Part*"
4684 msgstr "Teil*"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4687 msgid "Dialogue"
4688 msgstr "Dialog"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4691 msgid "Narrative"
4692 msgstr "Erzählung"
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4695 msgid "ACT"
4696 msgstr "AKT"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4699 msgid "ACT \\arabic{act}"
4700 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4703 msgid "SCENE"
4704 msgstr "SZENE"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4707 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4708 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4711 msgid "SCENE*"
4712 msgstr "SZENE*"
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4715 msgid "AT RISE:"
4716 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4719 msgid "Speaker"
4720 msgstr "Sprecher"
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4723 msgid "Parenthetical"
4724 msgstr "Beiläufig"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4727 msgid "("
4728 msgstr "("
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4731 msgid "\tEnd)"
4732 msgstr "\tEnde)"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4735 msgid "CURTAIN"
4736 msgstr "VORHANG"
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4739 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4740 msgid "Right Address"
4741 msgstr "Adresse rechts"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:33
4744 msgid "Mainline"
4745 msgstr "Hauptvariante"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:40
4748 msgid "Mainline:"
4749 msgstr "Hauptvariante:"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:58
4752 msgid "Variation"
4753 msgstr "Variante"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:62
4756 msgid "Variation:"
4757 msgstr "Variante:"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:68
4760 msgid "SubVariation"
4761 msgstr "Untervariante"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:71
4764 msgid "Subvariation:"
4765 msgstr "Untervariante:"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:77
4768 msgid "SubVariation2"
4769 msgstr "Untervariante2"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:80
4772 msgid "Subvariation(2):"
4773 msgstr "Untervariante(2):"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:86
4776 msgid "SubVariation3"
4777 msgstr "Untervariante3"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:89
4780 msgid "Subvariation(3):"
4781 msgstr "Untervariante(3):"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:95
4784 msgid "SubVariation4"
4785 msgstr "Untervariante4"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:98
4788 msgid "Subvariation(4):"
4789 msgstr "Untervariante(4):"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:104
4792 msgid "SubVariation5"
4793 msgstr "Untervariante5"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:107
4796 msgid "Subvariation(5):"
4797 msgstr "Untervariante(5):"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:114
4800 msgid "HideMoves"
4801 msgstr "Züge verbergen"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:119
4804 msgid "HideMoves:"
4805 msgstr "Züge verbergen:"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:124
4808 msgid "ChessBoard"
4809 msgstr "Schachbrett"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:128
4812 msgid "[chessboard]"
4813 msgstr "[Schachbrett]"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:137
4816 msgid "BoardCentered"
4817 msgstr "Brett zentriert"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:142
4820 msgid "[centered board]"
4821 msgstr "[zentriertes Brett]"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:152
4824 msgid "HighLight"
4825 msgstr "Hervorheben"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:157
4828 msgid "Highlights:"
4829 msgstr "Höhepunkte:"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:172
4832 msgid "Arrow"
4833 msgstr "Pfeil"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:177
4836 msgid "Arrow:"
4837 msgstr "Pfeil:"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:183
4840 msgid "KnightMove"
4841 msgstr "Springerzug"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:188
4844 msgid "KnightMove:"
4845 msgstr "Springerzug:"
4846
4847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4849 msgid "Institute"
4850 msgstr "Institut"
4851
4852 #: lib/layouts/cv.layout:58
4853 msgid "Topic"
4854 msgstr "Thema"
4855
4856 #: lib/layouts/cv.layout:72
4857 msgid "MMMMM"
4858 msgstr "MMMMM"
4859
4860 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4862 msgid "Left Header"
4863 msgstr "Kopfzeile links"
4864
4865 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4867 msgid "Right Header"
4868 msgstr "Kopfzeile rechts"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4871 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4872 msgid "My Address"
4873 msgstr "Absender-Adresse"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4876 msgid "Briefkopf:"
4877 msgstr "Briefkopf:"
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4880 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4881 msgid "Send To Address"
4882 msgstr "Empfänger-Adresse"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4885 msgid "Adresse:"
4886 msgstr "Adresse:"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4891 msgid "Opening"
4892 msgstr "Anrede"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4895 msgid "Anrede:"
4896 msgstr "Anrede:"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4901 msgid "Signature"
4902 msgstr "Unterschrift"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4905 msgid "Unterschrift:"
4906 msgstr "Unterschrift:"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4911 msgid "Closing"
4912 msgstr "Grußformel"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4915 msgid "Gruss:"
4916 msgstr "Gruß:"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4919 msgid "encl"
4920 msgstr "Anlagen"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4923 msgid "Anlagen:"
4924 msgstr "Anlagen:"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4927 msgid "ps"
4928 msgstr "PS"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4931 msgid "PS:"
4932 msgstr "PS:"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4936 #: src/lengthcommon.C:35
4937 msgid "cc"
4938 msgstr "cc"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4941 msgid "Verteiler:"
4942 msgstr "Verteiler:"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4945 msgid "Betreff"
4946 msgstr "Betreff"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4949 msgid "Betreff:"
4950 msgstr "Betreff:"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4953 msgid "Stadt"
4954 msgstr "Stadt"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4957 msgid "Stadt:"
4958 msgstr "Stadt:"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4961 msgid "Datum"
4962 msgstr "Datum"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4965 msgid "Datum:"
4966 msgstr "Datum:"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4970 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4972 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4974 msgid "Subparagraph"
4975 msgstr "Unterparagraph"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4979 msgid "Quotation"
4980 msgstr "Zitat (lang)"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4984 msgid "Quote"
4985 msgstr "Zitat (kurz)"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4988 msgid "00.00.0000"
4989 msgstr "00.00.0000"
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4992 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4993 msgid "MM"
4994 msgstr "MM"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4997 msgid "Verse"
4998 msgstr "Gedicht"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:268
5001 msgid "LaTeX Title"
5002 msgstr "LaTeX-Titel"
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:303
5005 msgid "Author:"
5006 msgstr "Autor:"
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:312
5009 msgid "Affil"
5010 msgstr "Zugehörigkeit"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:326
5013 msgid "Affilation:"
5014 msgstr "Zugehörigkeit:"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:349
5017 msgid "Journal:"
5018 msgstr "Journal:"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:358
5021 msgid "msnumber"
5022 msgstr "Manuscript-Nummer"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:373
5025 msgid "MS_number:"
5026 msgstr "Manuscript-Nummer:"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:383
5029 msgid "FirstAuthor"
5030 msgstr "Erster Autor"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:397
5033 msgid "1st_author_surname:"
5034 msgstr "1. Autor Nachname:"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5038 msgid "Received"
5039 msgstr "Empfangen"
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5042 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5043 msgid "Received:"
5044 msgstr "Empfangen:"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5048 msgid "Accepted"
5049 msgstr "Akzeptiert"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5053 msgid "Accepted:"
5054 msgstr "Akzeptiert:"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:452
5057 msgid "Offsets"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:466
5061 msgid "reprint_reqs_to:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5066 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5068 msgid "Abstract."
5069 msgstr "Zusammenfassung."
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5072 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5073 msgid "LyX-Code"
5074 msgstr "LyX-Code"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5077 msgid "Author Address"
5078 msgstr "Autoren-Adresse"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5082 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5084 msgid "Address:"
5085 msgstr "Adresse:"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5088 msgid "Author Email"
5089 msgstr "Autoren-EMail"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5092 msgid "Email:"
5093 msgstr "EMail:"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5096 msgid "Author URL"
5097 msgstr "Autoren-URL"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5101 msgid "URL:"
5102 msgstr "URL:"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5106 msgid "Thanks"
5107 msgstr "Dank"
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5110 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5111 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5114 msgid "PROOF."
5115 msgstr "BEWEIS."
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5118 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5122 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5126 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5130 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5131 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5132
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5134 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5138 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5140
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5142 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5146 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5147 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5150 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5154 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5158 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5159 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5162 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5163 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5166 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5167 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5170 msgid "Case \\arabic{case}"
5171 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5174 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5175 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5176
5177 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5178 msgid "FrontMatter"
5179 msgstr "Vorspann"
5180
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5182 msgid "Keyword"
5183 msgstr "Stichwort"
5184
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5186 msgid "Key words:"
5187 msgstr "Stichwörter:"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:42
5190 msgid "Foilhead"
5191 msgstr "Kopf Folie"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:61
5194 msgid "ShortFoilhead"
5195 msgstr "Kopf Folie kurz"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:67
5198 msgid "Rotatefoilhead"
5199 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:73
5202 msgid "ShortRotatefoilhead"
5203 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:82
5206 msgid "TickList"
5207 msgstr "Häkchenliste"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:97
5210 msgid "_/"
5211 msgstr "_/"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:103
5214 msgid "CrossList"
5215 msgstr "Kreuzliste"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:118
5218 msgid "><"
5219 msgstr "><"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:164
5222 msgid "My Logo"
5223 msgstr "Mein Logo"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:173
5226 msgid "My Logo:"
5227 msgstr "Mein Logo:"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:182
5230 msgid "Restriction"
5231 msgstr "Einschränkung"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:186
5234 msgid "Restriction:"
5235 msgstr "Einschränkung:"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5238 msgid "Left Header:"
5239 msgstr "Kopfzeile links:"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5242 msgid "Right Header:"
5243 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:206
5246 msgid "Right Footer"
5247 msgstr "Fußzeile rechts"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:210
5250 msgid "Right Footer:"
5251 msgstr "Fußzeile rechts:"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5256 msgid "Theorem #."
5257 msgstr "Theorem #."
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5262 msgid "Lemma #."
5263 msgstr "Lemma #."
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5268 msgid "Corollary #."
5269 msgstr "Korollar #."
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5273 msgid "Proposition #."
5274 msgstr "Feststellung #."
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5279 msgid "Definition #."
5280 msgstr "Definition #."
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5286 msgid "Proof."
5287 msgstr "Beweis."
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5291 msgid "Theorem*"
5292 msgstr "Theorem*"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5296 msgid "Lemma*"
5297 msgstr "Lemma*"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5301 msgid "Corollary*"
5302 msgstr "Korollar*"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5306 msgid "Proposition*"
5307 msgstr "Feststellung*"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5311 msgid "Definition*"
5312 msgstr "Definition*"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5315 msgid "Brieftext"
5316 msgstr "Brieftext"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5319 msgid "Text:"
5320 msgstr "Text:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5325 msgid "Name:"
5326 msgstr "Name:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5329 msgid "Unterschrift"
5330 msgstr "Unterschrift"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5333 msgid "Strasse"
5334 msgstr "Straße"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5337 msgid "Strasse:"
5338 msgstr "Straße:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5341 msgid "Zusatz"
5342 msgstr "Zusatz"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5345 msgid "Zusatz:"
5346 msgstr "Zusatz:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5349 msgid "Ort"
5350 msgstr "Ort"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5353 msgid "Ort:"
5354 msgstr "Ort:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5357 msgid "Land"
5358 msgstr "Land"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5361 msgid "Land:"
5362 msgstr "Land:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5365 msgid "RetourAdresse"
5366 msgstr "Retour-Adresse"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5369 msgid "RetourAdresse:"
5370 msgstr "Retour-Adresse:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5373 msgid "MeinZeichen"
5374 msgstr "Mein Zeichen"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5377 msgid "MeinZeichen:"
5378 msgstr "Mein Zeichen:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5381 msgid "IhrZeichen"
5382 msgstr "Ihr Zeichen"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5385 msgid "IhrZeichen:"
5386 msgstr "Ihr Zeichen:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5389 msgid "IhrSchreiben"
5390 msgstr "Ihr Schreiben"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5393 msgid "IhrSchreiben:"
5394 msgstr "Ihr Schreiben:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5397 msgid "Telefon"
5398 msgstr "Telefon"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5401 msgid "Telefon:"
5402 msgstr "Telefon:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5405 msgid "Telefax"
5406 msgstr "Telefax"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5409 msgid "Telefax:"
5410 msgstr "Telefax:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5413 msgid "Telex"
5414 msgstr "Telex"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5417 msgid "Telex:"
5418 msgstr "Telex:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5421 msgid "EMail"
5422 msgstr "EMail"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5425 msgid "EMail:"
5426 msgstr "EMail:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5429 msgid "HTTP"
5430 msgstr "HTTP"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5433 msgid "HTTP:"
5434 msgstr "HTTP:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5438 msgid "Bank"
5439 msgstr "Bank"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5443 msgid "Bank:"
5444 msgstr "Bank:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5447 msgid "BLZ"
5448 msgstr "BLZ"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5451 msgid "BLZ:"
5452 msgstr "BLZ:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5455 msgid "Konto"
5456 msgstr "Konto"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5459 msgid "Konto:"
5460 msgstr "Konto:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5463 msgid "Postvermerk"
5464 msgstr "Postvermerk"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5467 msgid "Postvermerk:"
5468 msgstr "Postvermerk:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5471 msgid "Adresse"
5472 msgstr "Adresse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5475 msgid "Anrede"
5476 msgstr "Anrede"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5479 msgid "Anlagen"
5480 msgstr "Anlagen"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5483 msgid "Verteiler"
5484 msgstr "Verteiler"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5487 msgid "Gruss"
5488 msgstr "Gruß"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5492 msgid "Letter"
5493 msgstr "Brieftext"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5496 msgid "Letter:"
5497 msgstr "Brieftext:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5502 msgid "Signature:"
5503 msgstr "Unterschrift:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5506 msgid "Street"
5507 msgstr "Straße"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5510 msgid "Street:"
5511 msgstr "Straße:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5514 msgid "Addition"
5515 msgstr "Zusatz"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5518 msgid "Addition:"
5519 msgstr "Zusatz:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5522 msgid "Town"
5523 msgstr "Stadt"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5526 msgid "Town:"
5527 msgstr "Stadt:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5530 msgid "State"
5531 msgstr "Staat"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5534 msgid "State:"
5535 msgstr "Staat:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5538 msgid "ReturnAddress"
5539 msgstr "Rücksende-Adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5542 msgid "ReturnAddress:"
5543 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5546 msgid "MyRef"
5547 msgstr "Mein Zeichen"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5550 msgid "MyRef:"
5551 msgstr "Mein Zeichen:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5554 msgid "YourRef"
5555 msgstr "Ihr Zeichen"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5558 msgid "YourRef:"
5559 msgstr "Ihr Zeichen:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5562 msgid "YourMail"
5563 msgstr "Ihr Brief"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5566 msgid "YourMail:"
5567 msgstr "Ihr Brief:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5570 msgid "Phone"
5571 msgstr "Telefon"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5574 msgid "Phone:"
5575 msgstr "Telefon:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5578 msgid "BankCode"
5579 msgstr "Bankleitzahl"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5582 msgid "BankCode:"
5583 msgstr "Bankleitzahl:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5586 msgid "BankAccount"
5587 msgstr "Kontonummer"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5590 msgid "BankAccount:"
5591 msgstr "Kontonummer:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5594 msgid "PostalComment"
5595 msgstr "Postvermerk"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5598 msgid "PostalComment:"
5599 msgstr "Postvermerk:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5605 msgid "Date:"
5606 msgstr "Datum:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5609 msgid "Reference"
5610 msgstr "Referenz"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5613 msgid "Reference:"
5614 msgstr "Referenz:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5618 msgid "Opening:"
5619 msgstr "Anrede:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5622 msgid "Encl."
5623 msgstr "Anlagen"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5626 msgid "Encl.:"
5627 msgstr "Anlagen:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5632 msgid "cc:"
5633 msgstr "cc:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5637 msgid "Closing:"
5638 msgstr "Grußformel:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5641 msgid "NameRowA"
5642 msgstr "Name Zeile A"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5645 msgid "NameRowA:"
5646 msgstr "Name Zeile A:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5649 msgid "NameRowB"
5650 msgstr "Name Zeile B"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5653 msgid "NameRowB:"
5654 msgstr "Name Zeile B:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5657 msgid "NameRowC"
5658 msgstr "Name Zeile C"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5661 msgid "NameRowC:"
5662 msgstr "Name Zeile C:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5665 msgid "NameRowD"
5666 msgstr "Name Zeile D"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5669 msgid "NameRowD:"
5670 msgstr "Name Zeile D:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5673 msgid "NameRowE"
5674 msgstr "Name Zeile E"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5677 msgid "NameRowE:"
5678 msgstr "Name Zeile E:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5681 msgid "NameRowF"
5682 msgstr "Name Zeile F"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5685 msgid "NameRowF:"
5686 msgstr "Name Zeile F:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5689 msgid "NameRowG"
5690 msgstr "Name Zeile G"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5693 msgid "NameRowG:"
5694 msgstr "Name Zeile G:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5697 msgid "AddressRowA"
5698 msgstr "Adresse Zeile A"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5701 msgid "AddressRowA:"
5702 msgstr "Adresse Zeile A:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5705 msgid "AddressRowB"
5706 msgstr "Adresse Zeile B"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5709 msgid "AddressRowB:"
5710 msgstr "Adresse Zeile B:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5713 msgid "AddressRowC"
5714 msgstr "Adresse Zeile C"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5717 msgid "AddressRowC:"
5718 msgstr "Adresse Zeile C:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5721 msgid "AddressRowD"
5722 msgstr "Adresse Zeile D"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5725 msgid "AddressRowD:"
5726 msgstr "Adresse Zeile D:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5729 msgid "AddressRowE"
5730 msgstr "Adresse Zeile E"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5733 msgid "AddressRowE:"
5734 msgstr "Adresse Zeile E:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5737 msgid "AddressRowF"
5738 msgstr "Adresse Zeile F"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5741 msgid "AddressRowF:"
5742 msgstr "Adresse Zeile F:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5745 msgid "TelephoneRowA"
5746 msgstr "Telefon Zeile A"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5749 msgid "TelephoneRowA:"
5750 msgstr "Telefon Zeile A:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5753 msgid "TelephoneRowB"
5754 msgstr "Telefon Zeile B"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5757 msgid "TelephoneRowB:"
5758 msgstr "Telefon Zeile B:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5761 msgid "TelephoneRowC"
5762 msgstr "Telefon Zeile C"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5765 msgid "TelephoneRowC:"
5766 msgstr "Telefon Zeile C:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5769 msgid "TelephoneRowD"
5770 msgstr "Telefon Zeile D"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5773 msgid "TelephoneRowD:"
5774 msgstr "Telefon Zeile D:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5777 msgid "TelephoneRowE"
5778 msgstr "Telefon Zeile E"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5781 msgid "TelephoneRowE:"
5782 msgstr "Telefon Zeile E:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5785 msgid "TelephoneRowF"
5786 msgstr "Telefon Zeile F"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5789 msgid "TelephoneRowF:"
5790 msgstr "Telefon Zeile F:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5793 msgid "InternetRowA"
5794 msgstr "Internet Zeile A"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5797 msgid "InternetRowA:"
5798 msgstr "Internet Zeile A:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5801 msgid "InternetRowB"
5802 msgstr "Internet Zeile B"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5805 msgid "InternetRowB:"
5806 msgstr "Internet Zeile B:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5809 msgid "InternetRowC"
5810 msgstr "Internet Zeile C"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5813 msgid "InternetRowC:"
5814 msgstr "Internet Zeile C:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5817 msgid "InternetRowD"
5818 msgstr "Internet Zeile D"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5821 msgid "InternetRowD:"
5822 msgstr "Internet Zeile D:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5825 msgid "InternetRowE"
5826 msgstr "Internet Zeile E"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5829 msgid "InternetRowE:"
5830 msgstr "Internet Zeile E:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5833 msgid "InternetRowF"
5834 msgstr "Internet Zeile F"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5837 msgid "InternetRowF:"
5838 msgstr "Internet Zeile F:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5841 msgid "BankRowA"
5842 msgstr "Bank Zeile A"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5845 msgid "BankRowA:"
5846 msgstr "Bank Zeile A:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5849 msgid "BankRowB"
5850 msgstr "Bank Zeile B"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5853 msgid "BankRowB:"
5854 msgstr "Bank Zeile B:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5857 msgid "BankRowC"
5858 msgstr "Bank Zeile C"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5861 msgid "BankRowC:"
5862 msgstr "Bank Zeile C:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5865 msgid "BankRowD"
5866 msgstr "Bank Zeile D"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5869 msgid "BankRowD:"
5870 msgstr "Bank Zeile D:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5873 msgid "BankRowE"
5874 msgstr "Bank Zeile E"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5877 msgid "BankRowE:"
5878 msgstr "Bank Zeile E:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5881 msgid "BankRowF"
5882 msgstr "Bank Zeile F"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5885 msgid "BankRowF:"
5886 msgstr "Bank Zeile F:"
5887
5888 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5889 msgid "Claim #."
5890 msgstr "Behauptung #."
5891
5892 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5893 msgid "Remarks"
5894 msgstr "Bemerkungen"
5895
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5897 msgid "Remarks #."
5898 msgstr "Bemerkungen #."
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5901 msgid "More"
5902 msgstr "Mehr"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5905 msgid "(MORE)"
5906 msgstr "(MEHR)"
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5909 msgid "FADE IN:"
5910 msgstr "EINBLENDEN:"
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5913 msgid "INT."
5914 msgstr "INNEN"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5917 msgid "EXT."
5918 msgstr "AUSSEN"
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5921 msgid "Continuing"
5922 msgstr "Fortfahrend"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5925 msgid "(continuing)"
5926 msgstr "(fortfahrend)"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5929 msgid "Transition"
5930 msgstr "Übergang"
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5933 msgid "TITLE OVER:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5937 msgid "INTERCUT"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5941 msgid "INTERCUT WITH:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5945 msgid "FADE OUT"
5946 msgstr "AUSBLENDEN"
5947
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5949 msgid "General"
5950 msgstr "Allgemein"
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5953 msgid "Scene"
5954 msgstr "Szene"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5960 msgid "Keywords:"
5961 msgstr "Stichwörter:"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5964 msgid "Classification Codes"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Step"
5970 msgstr "Stil"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Step \\arabic{step}."
5975 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Prop"
5980 msgstr "Zuschneiden"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5985 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5989 msgid "Question"
5990 msgstr "Frage"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Question \\arabic{question}."
5995 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Conjecture "
6000 msgstr "Vermutung"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Appendices Section"
6005 msgstr "Anhänge"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6008 #, fuzzy
6009 msgid "--- Appendices ---"
6010 msgstr "Anhänge"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6015 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6020 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6025 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6030 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6035 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6038 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6039 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6044 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6049 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6054 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6059 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6064 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6069 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6074 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6077 msgid "AddressForOffprints"
6078 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6081 msgid "Address for Offprints:"
6082 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6085 msgid "RunningTitle"
6086 msgstr "Kolumnentitel"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6090 msgid "Running title:"
6091 msgstr "Kolumnentitel:"
6092
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6094 msgid "RunningAuthor"
6095 msgstr "Kolumne Autor"
6096
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6098 msgid "Running author:"
6099 msgstr "Kolumne Autor:"
6100
6101 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6102 msgid "E-mail:"
6103 msgstr "EMail:"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6106 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6109 msgid "Chapter"
6110 msgstr "Kapitel"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6113 msgid "Running LaTeX Title"
6114 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6117 msgid "TOC Title"
6118 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6121 msgid "TOC title:"
6122 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6125 msgid "Author Running"
6126 msgstr "Kolumne Autor"
6127
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6129 msgid "Author Running:"
6130 msgstr "Kolumne Autor:"
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6133 msgid "TOC Author"
6134 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6137 msgid "TOC Author:"
6138 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6139
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6141 msgid "Case #."
6142 msgstr "Fall #."
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6145 msgid "Conjecture #."
6146 msgstr "Vermutung #."
6147
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6149 msgid "Example #."
6150 msgstr "Beispiel #."
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6153 msgid "Exercise #."
6154 msgstr "Übung #."
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6157 msgid "Note #."
6158 msgstr "Notiz #."
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6161 msgid "Problem #."
6162 msgstr "Problem #."
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6165 msgid "Property"
6166 msgstr "Eigenschaft"
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6169 msgid "Property #."
6170 msgstr "Eigenschaft #."
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6173 msgid "Question #."
6174 msgstr "Frage #."
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6177 msgid "Remark #."
6178 msgstr "Bemerkung #."
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6181 msgid "Solution"
6182 msgstr "Lösung"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6185 msgid "Solution #."
6186 msgstr "Lösung #."
6187
6188 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6189 msgid "Code"
6190 msgstr "Code"
6191
6192 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6193 msgid "SGML"
6194 msgstr "SGML"
6195
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6197 msgid "Chapterprecis"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6201 msgid "Epigraph"
6202 msgstr "Epigraph"
6203
6204 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6205 msgid "Poemtitle"
6206 msgstr "Gedichttitel"
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6209 msgid "Poemtitle*"
6210 msgstr "Gedichttitel*"
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6213 msgid "Legend"
6214 msgstr "Legende"
6215
6216 #: lib/layouts/paper.layout:152
6217 msgid "SubTitle"
6218 msgstr "Untertitel"
6219
6220 #: lib/layouts/paper.layout:163
6221 msgid "Institution"
6222 msgstr "Institution"
6223
6224 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6225 msgid "Preprint"
6226 msgstr "Preprint"
6227
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6229 msgid "Thanks:"
6230 msgstr "Dank:"
6231
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6233 msgid "Electronic Address:"
6234 msgstr "Elektronische Adresse:"
6235
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6237 msgid "acknowledgments"
6238 msgstr "Danksagungen"
6239
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6241 msgid "PACS"
6242 msgstr "PACS"
6243
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6245 msgid "PACS number:"
6246 msgstr "PACS-Nummer:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6249 msgid "\\arabic{chapter}"
6250 msgstr "\\arabic{chapter}"
6251
6252 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6253 msgid "\\Alph{chapter}"
6254 msgstr "\\Alph{chapter}"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6257 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6258 msgid "Labeling"
6259 msgstr "Labeling"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6262 msgid "L"
6263 msgstr "L"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6266 msgid "O"
6267 msgstr "O"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6270 msgid "PS"
6271 msgstr "PS"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6274 msgid "CC"
6275 msgstr "CC"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6278 msgid "Encl"
6279 msgstr "Anlagen"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6283 msgid "encl:"
6284 msgstr "Anlagen:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6288 msgid "Telephone"
6289 msgstr "Telefon"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6292 msgid "Telephone:"
6293 msgstr "Telefon:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6296 msgid "Place"
6297 msgstr "Ort"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6300 msgid "Place:"
6301 msgstr "Ort:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6304 msgid "Backaddress"
6305 msgstr "Rücksende-Adresse"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6308 msgid "Backaddress:"
6309 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6312 msgid "Specialmail"
6313 msgstr "Versandart"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6316 msgid "Specialmail:"
6317 msgstr "Versandart:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6321 msgid "Location"
6322 msgstr "Adresszusatz"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6326 msgid "Location:"
6327 msgstr "Adresszusatz:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6330 msgid "Title:"
6331 msgstr "Titel:"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6335 msgid "Subject"
6336 msgstr "Betreff"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6339 msgid "Subject:"
6340 msgstr "Betreff:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6343 msgid "Yourref"
6344 msgstr "Ihr Zeichen"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6347 msgid "Your ref.:"
6348 msgstr "Ihr Zeichen:"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6351 msgid "Yourmail"
6352 msgstr "Ihr Brief"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6355 msgid "Your letter of:"
6356 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6359 msgid "Myref"
6360 msgstr "Mein Zeichen"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6363 msgid "Our ref.:"
6364 msgstr "Unser Zeichen:"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6367 msgid "Customer"
6368 msgstr "Kunde"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6371 msgid "Customer no.:"
6372 msgstr "Kundennummer:"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6375 msgid "Invoice"
6376 msgstr "Rechnung"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6379 msgid "Invoice no.:"
6380 msgstr "Rechnungsnummer:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6383 msgid "NextAddress"
6384 msgstr "Nächste Adresse"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6387 msgid "Next Address:"
6388 msgstr "Nächste Adresse:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6391 msgid "Post Scriptum:"
6392 msgstr "Post Scriptum:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6395 msgid "Sender Name:"
6396 msgstr "Absendername:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6399 msgid "SenderAddress"
6400 msgstr "Absender-Adresse"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6403 msgid "Sender Address:"
6404 msgstr "Absender-Adresse:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6407 msgid "Sender Phone:"
6408 msgstr "Absender Telefon:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6411 msgid "Fax"
6412 msgstr "Fax"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6415 msgid "Sender Fax:"
6416 msgstr "Absender Fax:"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6419 msgid "E-Mail"
6420 msgstr "EMail"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6423 msgid "Sender E-Mail:"
6424 msgstr "Absender-EMail:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6427 msgid "Sender URL:"
6428 msgstr "Absender-URL:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6431 msgid "Logo"
6432 msgstr "Logo"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6435 msgid "Logo:"
6436 msgstr "Logo:"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6439 msgid "LandscapeSlide"
6440 msgstr "Folie (Querformat)"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6443 msgid "Landscape Slide"
6444 msgstr "Folie (Querformat)"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6447 msgid "PortraitSlide"
6448 msgstr "Folie (Hochformat)"
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6451 msgid "Portrait Slide"
6452 msgstr "Folie (Hochformat)"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6455 msgid "Slide"
6456 msgstr "Folie"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6459 msgid "Slide*"
6460 msgstr "Folie*"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6463 msgid "SlideHeading"
6464 msgstr "Folien-Überschrift"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6467 msgid "SlideSubHeading"
6468 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6471 msgid "ListOfSlides"
6472 msgstr "Folienverzeichnis"
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6475 msgid "List Of Slides"
6476 msgstr "Folienverzeichnis"
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6479 msgid "SlideContents"
6480 msgstr "Folieninhalte"
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6483 msgid "Slidecontents"
6484 msgstr "Folieninhalte"
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6487 msgid "ProgressContents"
6488 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6489
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6491 msgid "Progress Contents"
6492 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6493
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6495 msgid "\tEnd."
6496 msgstr "\tEnde."
6497
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6500 msgid "Paragraph*"
6501 msgstr "Paragraph*"
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6504 msgid "Key words."
6505 msgstr "Stichwörter."
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6508 msgid "AMS"
6509 msgstr "AMS"
6510
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6512 msgid "AMS subject classifications."
6513 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6514
6515 #: lib/layouts/slides.layout:104
6516 msgid "New Slide:"
6517 msgstr "Neue Folie:"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:126
6520 msgid "Overlay"
6521 msgstr "Overlay"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:142
6524 msgid "New Overlay:"
6525 msgstr "Neues Overlay:"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:183
6528 msgid "New Note:"
6529 msgstr "Neue Notiz:"
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:208
6532 msgid "InvisibleText"
6533 msgstr "Unsichtbarer Text"
6534
6535 #: lib/layouts/slides.layout:216
6536 msgid "<Invisible Text Follows>"
6537 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6538
6539 #: lib/layouts/slides.layout:233
6540 msgid "VisibleText"
6541 msgstr "Sichtbarer Text"
6542
6543 #: lib/layouts/slides.layout:241
6544 msgid "<Visible Text Follows>"
6545 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6546
6547 #: lib/layouts/spie.layout:53
6548 msgid "Authorinfo"
6549 msgstr "Autoren-Info"
6550
6551 #: lib/layouts/spie.layout:65
6552 msgid "Authorinfo:"
6553 msgstr "Autoren-Info:"
6554
6555 #: lib/layouts/spie.layout:78
6556 msgid "ABSTRACT"
6557 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6558
6559 #: lib/layouts/spie.layout:93
6560 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6561 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6562
6563 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6564 msgid "email:"
6565 msgstr "EMail:"
6566
6567 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6568 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6572 msgid "Subsubparagraph"
6573 msgstr "Unterunterparagraph"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6576 msgid "Header"
6577 msgstr "Kopfzeile"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6580 msgid "-- Header --"
6581 msgstr "-- Kopfzeile --"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6584 msgid "Special-section"
6585 msgstr "Spezialabschnitt"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6588 msgid "Special-section:"
6589 msgstr "Spezialabschnitt:"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6592 msgid "AGU-journal"
6593 msgstr "AGU-Journal"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6596 msgid "AGU-journal:"
6597 msgstr "AGU-Journal:"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6600 msgid "Citation-number"
6601 msgstr "Zitat-Nummer"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6604 msgid "Citation-number:"
6605 msgstr "Zitat-Nummer:"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6608 msgid "AGU-volume"
6609 msgstr "AGU-Band"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6612 msgid "AGU-volume:"
6613 msgstr "AGU-Band:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6616 msgid "AGU-issue"
6617 msgstr "AGU-Ausgabe"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6620 msgid "AGU-issue:"
6621 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6624 msgid "Copyright:"
6625 msgstr "Urheberrecht:"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6628 msgid "Index-terms"
6629 msgstr "Stichwörter"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6632 msgid "Index-terms..."
6633 msgstr "Stichwörter..."
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6636 msgid "Index-term"
6637 msgstr "Stichwort"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6640 msgid "Index-term:"
6641 msgstr "Stichwort:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6644 msgid "Cross-term"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6648 msgid "Cross-term:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6652 msgid "Supplementary"
6653 msgstr "Ergänzend"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6656 msgid "Supplementary..."
6657 msgstr "Ergänzend..."
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6660 msgid "Supp-note"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6664 msgid "Sup-mat-note:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6668 msgid "Cite-other"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 msgid "Cite-other:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6676 msgid "Revised"
6677 msgstr "Überarbeitet"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6680 msgid "Revised:"
6681 msgstr "Überarbeitet:"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6684 msgid "Ident-line"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 msgid "Ident-line:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6692 msgid "Runhead"
6693 msgstr "Kolumnenkopf"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6696 msgid "Runhead:"
6697 msgstr "Kolumnenkopf:"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6700 msgid "Published-online:"
6701 msgstr "Online veröffentlicht:"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6704 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6705 msgid "Citation"
6706 msgstr "Zitat"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 msgid "Citation:"
6710 msgstr "Zitat:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6713 msgid "Posting-order"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6717 msgid "Posting-order:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6721 msgid "AGU-pages"
6722 msgstr "AGU-Seiten"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6725 msgid "AGU-pages:"
6726 msgstr "AGU-Seiten:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6729 msgid "Words"
6730 msgstr "Wörter"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6733 msgid "Words:"
6734 msgstr "Wörter:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 msgid "Figures"
6738 msgstr "Abbildungen"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 msgid "Figures:"
6742 msgstr "Abbildungen:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6745 msgid "Tables"
6746 msgstr "Tabellen"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6749 msgid "Tables:"
6750 msgstr "Tabellen:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 msgid "Datasets"
6754 msgstr "Datensätze"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 msgid "Datasets:"
6758 msgstr "Datensätze:"
6759
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6761 msgid "CCC"
6762 msgstr "CCC"
6763
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6765 msgid "CCC code:"
6766 msgstr "CCC-Code:"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 msgid "PaperId"
6770 msgstr "Paper-Id"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 msgid "Paper Id:"
6774 msgstr "Paper-Id:"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 msgid "AuthorAddr"
6778 msgstr "Autoren-Adresse"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6781 msgid "Author Address:"
6782 msgstr "Autoren-Adresse:"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6785 msgid "SlugComment"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6789 msgid "Slug Comment:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6793 msgid "Plate"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6797 msgid "Planotable"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6801 msgid "Table Caption"
6802 msgstr "Tabellenlegende"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6805 msgid "TableCaption"
6806 msgstr "Tabellenlegende"
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6809 msgid "Current Address"
6810 msgstr "Aktuelle Adresse"
6811
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6813 msgid "Current address:"
6814 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6815
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6817 msgid "E-mail address:"
6818 msgstr "EMail-Adresse:"
6819
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6821 msgid "Key words and phrases:"
6822 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6825 msgid "Dedicatory"
6826 msgstr "Widmung"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6829 msgid "Dedication:"
6830 msgstr "Widmung:"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6833 msgid "Translator"
6834 msgstr "Übersetzer"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6837 msgid "Translator:"
6838 msgstr "Übersetzer:"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6841 msgid "Subjectclass"
6842 msgstr "Sachgebiet"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6845 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6846 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6849 msgid "Algorithm #."
6850 msgstr "Algorithmus #."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6853 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6857 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6861 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6869 msgid "Conjecture*"
6870 msgstr "Vermutung*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6873 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6877 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6881 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6885 msgid "Fact*"
6886 msgstr "Tatsache*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6889 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6893 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6897 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6901 msgid "Example*"
6902 msgstr "Beispiel*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6905 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6909 msgid "Condition*"
6910 msgstr "Bedingung*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6913 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6917 msgid "Problem*"
6918 msgstr "Problem*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6921 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6925 msgid "Exercise*"
6926 msgstr "Übung*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6933 msgid "Remark*"
6934 msgstr "Bemerkung*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6937 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6941 msgid "Claim*"
6942 msgstr "Behauptung*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6945 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6949 msgid "Note*"
6950 msgstr "Notiz*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6953 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6957 msgid "Notation*"
6958 msgstr "Notation*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6961 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6965 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6969 msgid "Acknowledgement*"
6970 msgstr "Danksagung*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6973 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6977 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6981 msgid "Conclusion*"
6982 msgstr "Schlussfolgerung*"
6983
6984 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6985 msgid "Literal"
6986 msgstr "Literal"
6987
6988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6989 msgid "Chapter*"
6990 msgstr "Kapitel*"
6991
6992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6993 msgid "Subparagraph*"
6994 msgstr "Unterparagraph*"
6995
6996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6997 msgid "Authorgroup"
6998 msgstr "Autorengruppe"
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7001 msgid "RevisionHistory"
7002 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7005 msgid "Revision History"
7006 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7009 msgid "Revision"
7010 msgstr "Überarbeitung"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7013 msgid "RevisionRemark"
7014 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7017 msgid "FirstName"
7018 msgstr "Vorname"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7021 msgid "Surname"
7022 msgstr "Nachname"
7023
7024 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7025 msgid "Scrap"
7026 msgstr "Ausschuss"
7027
7028 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7029 msgid "Part \\Roman{part}"
7030 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7031
7032 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7033 msgid "\\Alph{section}"
7034 msgstr "\\Alph{section}"
7035
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7037 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7038 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7039
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7041 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7042 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7043
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7045 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7046 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7047
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7049 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7050 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7051
7052 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7053 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7054 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7055
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7057 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7058 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7059
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7061 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7062 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7063
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7065 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7066 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7067
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7069 msgid "\\Roman{section}."
7070 msgstr "\\Roman{section}."
7071
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7073 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7074 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7075
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7077 msgid "\\Alph{subsection}."
7078 msgstr "\\Alph{subsection}."
7079
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7081 msgid "\\arabic{subsection}."
7082 msgstr "\\arabic{subsection}."
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7085 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7086 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7089 msgid "\\alph{subsubsection}."
7090 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7093 msgid "\\alph{paragraph}."
7094 msgstr "\\alph{paragraph}."
7095
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7097 msgid "Addpart"
7098 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7101 msgid "Addchap"
7102 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7105 msgid "Addsec"
7106 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7109 msgid "Addchap*"
7110 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7113 msgid "Addsec*"
7114 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7117 msgid "Minisec"
7118 msgstr "Miniabschnitt"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7121 msgid "Publishers"
7122 msgstr "Verleger"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7125 msgid "Dedication"
7126 msgstr "Widmung"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7129 msgid "Titlehead"
7130 msgstr "Titelkopf"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7133 msgid "Uppertitleback"
7134 msgstr "Innenseite oben"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7137 msgid "Lowertitleback"
7138 msgstr "Innenseite unten"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7141 msgid "Extratitle"
7142 msgstr "Zusatztitel"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7145 msgid "Captionabove"
7146 msgstr "Legende oben"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7149 msgid "Captionbelow"
7150 msgstr "Legende unten"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7153 msgid "Dictum"
7154 msgstr "Spruch"
7155
7156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7157 msgid "Table"
7158 msgstr "Tabelle"
7159
7160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7161 msgid "List of Tables"
7162 msgstr "Tabellenverzeichnis"
7163
7164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7165 msgid "Figure"
7166 msgstr "Abbildung"
7167
7168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7169 msgid "List of Figures"
7170 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
7171
7172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7173 msgid "List of Algorithms"
7174 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7175
7176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7177 msgid "Senseless!"
7178 msgstr "Sinnlos!"
7179
7180 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7181 msgid "#*"
7182 msgstr "#*"
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7185 msgid "Headnote"
7186 msgstr "Kopfnotiz"
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7189 msgid "Headnote (optional):"
7190 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7191
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7193 msgid "Corr Author:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7197 msgid "Offprints"
7198 msgstr "Sonderdrucke"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7201 msgid "Offprints:"
7202 msgstr "Sonderdrucke:"
7203
7204 #: lib/languages:2
7205 msgid "Afrikaans"
7206 msgstr "Afrikaans"
7207
7208 #: lib/languages:3
7209 msgid "American"
7210 msgstr "Amerikanisch"
7211
7212 #: lib/languages:4
7213 msgid "Arabic"
7214 msgstr "Arabisch"
7215
7216 #: lib/languages:5
7217 msgid "Austrian"
7218 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7219
7220 #: lib/languages:6
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Austrian (new spelling)"
7223 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7224
7225 #: lib/languages:7
7226 msgid "Bahasa"
7227 msgstr "Bahasa"
7228
7229 #: lib/languages:8
7230 msgid "Belarusian"
7231 msgstr "Weißrussisch"
7232
7233 #: lib/languages:9
7234 msgid "Basque"
7235 msgstr "Baskisch"
7236
7237 #: lib/languages:10
7238 msgid "Portuguese (Brazil)"
7239 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7240
7241 #: lib/languages:11
7242 msgid "Breton"
7243 msgstr "Bretonisch"
7244
7245 #: lib/languages:12
7246 msgid "British"
7247 msgstr "Britisch"
7248
7249 #: lib/languages:13
7250 msgid "Bulgarian"
7251 msgstr "Bulgarisch"
7252
7253 #: lib/languages:14
7254 msgid "Canadian"
7255 msgstr "Kanadisch"
7256
7257 #: lib/languages:15
7258 msgid "French Canadian"
7259 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7260
7261 #: lib/languages:16
7262 msgid "Catalan"
7263 msgstr "Katalanisch"
7264
7265 #: lib/languages:17
7266 msgid "Croatian"
7267 msgstr "Kroatisch"
7268
7269 #: lib/languages:18
7270 msgid "Czech"
7271 msgstr "Tschechisch"
7272
7273 #: lib/languages:19
7274 msgid "Danish"
7275 msgstr "Dänisch"
7276
7277 #: lib/languages:20
7278 msgid "Dutch"
7279 msgstr "Holländisch"
7280
7281 #: lib/languages:21
7282 msgid "English"
7283 msgstr "Englisch"
7284
7285 #: lib/languages:22
7286 msgid "Esperanto"
7287 msgstr "Esperanto"
7288
7289 #: lib/languages:24
7290 msgid "Estonian"
7291 msgstr "Estnisch"
7292
7293 #: lib/languages:25
7294 msgid "Finnish"
7295 msgstr "Finnisch"
7296
7297 #: lib/languages:27
7298 msgid "French"
7299 msgstr "Französisch"
7300
7301 #: lib/languages:28
7302 msgid "Galician"
7303 msgstr "Galizisch"
7304
7305 #: lib/languages:31
7306 msgid "German"
7307 msgstr "Deutsch"
7308
7309 #: lib/languages:32
7310 msgid "German (new spelling)"
7311 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7312
7313 #: lib/languages:34
7314 msgid "Hebrew"
7315 msgstr "Hebräisch"
7316
7317 #: lib/languages:36
7318 msgid "Irish"
7319 msgstr "Irisch"
7320
7321 #: lib/languages:37
7322 msgid "Italian"
7323 msgstr "Italienisch"
7324
7325 #: lib/languages:38
7326 msgid "Kazakh"
7327 msgstr "Kasachisch"
7328
7329 #: lib/languages:41
7330 msgid "Lithuanian"
7331 msgstr "Litauisch"
7332
7333 #: lib/languages:42
7334 msgid "Latvian"
7335 msgstr "Lettisch"
7336
7337 #: lib/languages:43
7338 msgid "Icelandic"
7339 msgstr "Isländisch"
7340
7341 #: lib/languages:44
7342 msgid "Magyar"
7343 msgstr "Ungarisch"
7344
7345 #: lib/languages:45
7346 msgid "Norsk"
7347 msgstr "Norwegisch"
7348
7349 #: lib/languages:46
7350 msgid "Nynorsk"
7351 msgstr "Neu-Norwegisch"
7352
7353 #: lib/languages:47
7354 msgid "Polish"
7355 msgstr "Polnisch"
7356
7357 #: lib/languages:48
7358 msgid "Portugese"
7359 msgstr "Portugiesisch"
7360
7361 #: lib/languages:49
7362 msgid "Romanian"
7363 msgstr "Rumänisch"
7364
7365 #: lib/languages:50
7366 msgid "Russian"
7367 msgstr "Russisch"
7368
7369 #: lib/languages:51
7370 msgid "Scottish"
7371 msgstr "Schottisch"
7372
7373 #: lib/languages:52
7374 msgid "Serbian"
7375 msgstr "Serbisch"
7376
7377 #: lib/languages:53
7378 msgid "Serbo-Croatian"
7379 msgstr "Serbokroatisch"
7380
7381 #: lib/languages:54
7382 msgid "Spanish"
7383 msgstr "Spanisch"
7384
7385 #: lib/languages:55
7386 msgid "Slovak"
7387 msgstr "Slowakisch"
7388
7389 #: lib/languages:56
7390 msgid "Slovene"
7391 msgstr "Slowenisch"
7392
7393 #: lib/languages:57
7394 msgid "Swedish"
7395 msgstr "Schwedisch"
7396
7397 #: lib/languages:58
7398 msgid "Thai"
7399 msgstr "Thailändisch"
7400
7401 #: lib/languages:59
7402 msgid "Turkish"
7403 msgstr "Türkisch"
7404
7405 #: lib/languages:60
7406 msgid "Ukrainian"
7407 msgstr "Ukrainisch"
7408
7409 #: lib/languages:63
7410 msgid "Welsh"
7411 msgstr "Walisisch"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7414 msgid "File|F"
7415 msgstr "Datei|D"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7418 msgid "Edit|E"
7419 msgstr "Bearbeiten|B"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7422 msgid "Insert|I"
7423 msgstr "Einfügen|E"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:35
7426 msgid "Layout|L"
7427 msgstr "Format|F"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7430 msgid "View|V"
7431 msgstr "Ansicht|i"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7434 msgid "Navigate|N"
7435 msgstr "Navigieren|N"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:38
7438 msgid "Documents|D"
7439 msgstr "Dokumente|k"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7442 msgid "Help|H"
7443 msgstr "Hilfe|H"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7446 msgid "New|N"
7447 msgstr "Neu|N"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:48
7450 msgid "New from Template...|T"
7451 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7454 msgid "Open...|O"
7455 msgstr "Öffnen...|f"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7458 msgid "Close|C"
7459 msgstr "Schließen|c"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7462 msgid "Save|S"
7463 msgstr "Speichern|S"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7466 msgid "Save As...|A"
7467 msgstr "Speichern unter...|u"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7470 msgid "Revert|R"
7471 msgstr "Wieder herstellen|W"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7474 msgid "Version Control|V"
7475 msgstr "Versionskontrolle|k"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7478 msgid "Import|I"
7479 msgstr "Importieren|I"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7482 msgid "Export|E"
7483 msgstr "Exportieren|E"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7486 msgid "Print...|P"
7487 msgstr "Drucken...|D"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7490 msgid "Fax...|F"
7491 msgstr "Faxen...|x"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7494 msgid "Exit|x"
7495 msgstr "Beenden|B"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7498 msgid "Register...|R"
7499 msgstr "Registrieren...|R"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7502 msgid "Check In Changes...|I"
7503 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7506 msgid "Check Out for Edit|O"
7507 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7510 msgid "Revert to Last Version|L"
7511 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7514 msgid "Undo Last Check In|U"
7515 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7518 msgid "Show History|H"
7519 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7522 msgid "Custom...|C"
7523 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7526 msgid "Undo|U"
7527 msgstr "Rückgängig|R"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:91
7530 msgid "Redo|d"
7531 msgstr "Wiederholen|W"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:93
7534 msgid "Cut|C"
7535 msgstr "Ausschneiden|A"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:94
7538 msgid "Copy|o"
7539 msgstr "Kopieren|K"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:95
7542 msgid "Paste|a"
7543 msgstr "Einfügen|E"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:96
7546 msgid "Paste External Selection|x"
7547 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7550 msgid "Find & Replace...|F"
7551 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:100
7554 msgid "Tabular|T"
7555 msgstr "Tabelle|T"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7558 msgid "Math|M"
7559 msgstr "Mathe|M"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7562 msgid "Spellchecker...|S"
7563 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:105
7566 msgid "Thesaurus..."
7567 msgstr "Thesaurus..."
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7570 msgid "Count Words|W"
7571 msgstr "Wörter zählen|W"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7574 msgid "Check TeX|h"
7575 msgstr "TeX prüfen|X"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:108
7578 msgid "Change Tracking|g"
7579 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7582 msgid "Preferences...|P"
7583 msgstr "Einstellungen...|E"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7586 msgid "Reconfigure|R"
7587 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7590 msgid "Selection as Lines|L"
7591 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7594 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7595 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7598 msgid "Multicolumn|M"
7599 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:122
7602 msgid "Line Top|T"
7603 msgstr "Linie oben|o"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:123
7606 msgid "Line Bottom|B"
7607 msgstr "Linie unten|u"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:124
7610 msgid "Line Left|L"
7611 msgstr "Linie links|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:125
7614 msgid "Line Right|R"
7615 msgstr "Linie rechts|r"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:127
7618 msgid "Alignment|i"
7619 msgstr "Ausrichtung|A"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:129
7622 msgid "Add Row|A"
7623 msgstr "Zeile anfügen|f"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:130
7626 msgid "Delete Row|w"
7627 msgstr "Zeile löschen|h"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7630 msgid "Copy Row"
7631 msgstr "Zeile kopieren"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7634 msgid "Swap Rows"
7635 msgstr "Zeilen vertauschen"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:134
7638 msgid "Add Column|u"
7639 msgstr "Spalte anfügen|S"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:135
7642 msgid "Delete Column|D"
7643 msgstr "Spalte löschen|c"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7646 msgid "Copy Column"
7647 msgstr "Spalte kopieren"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
7650 msgid "Swap Columns"
7651 msgstr "Spalten vertauschen"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
7654 msgid "Left|L"
7655 msgstr "Links|L"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
7658 msgid "Center|C"
7659 msgstr "Zentriert|Z"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
7662 msgid "Right|R"
7663 msgstr "Rechts|R"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
7666 msgid "Top|T"
7667 msgstr "Oben|O"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
7670 msgid "Middle|M"
7671 msgstr "Mitte|M"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
7674 msgid "Bottom|B"
7675 msgstr "Unten|U"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
7678 msgid "Toggle Numbering|N"
7679 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
7682 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7683 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
7686 msgid "Change Limits Type|L"
7687 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
7690 msgid "Change Formula Type|F"
7691 msgstr "Formelart ändern|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
7694 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7695 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:168
7698 msgid "Alignment|A"
7699 msgstr "Ausrichtung|A"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:170
7702 msgid "Add Row|R"
7703 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:171
7706 msgid "Delete Row|D"
7707 msgstr "Zeile löschen|l"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:175
7710 msgid "Add Column|C"
7711 msgstr "Spalte anfügen|S"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:176
7714 msgid "Delete Column|e"
7715 msgstr "Spalte löschen|h"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
7718 msgid "Default|t"
7719 msgstr "Standard|S"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
7722 msgid "Display|D"
7723 msgstr "Anzeige|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
7726 msgid "Inline|I"
7727 msgstr "Eingebettet|E"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
7730 msgid "Octave"
7731 msgstr "Octave"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
7734 msgid "Maxima"
7735 msgstr "Maxima"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
7738 msgid "Mathematica"
7739 msgstr "Mathematica"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
7742 msgid "Maple, simplify"
7743 msgstr "Maple, simplify"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
7746 msgid "Maple, factor"
7747 msgstr "Maple, factor"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
7750 msgid "Maple, evalm"
7751 msgstr "Maple, evalm"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
7754 msgid "Maple, evalf"
7755 msgstr "Maple, evalf"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
7758 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7759 msgid "Inline Formula|I"
7760 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
7763 msgid "Displayed Formula|D"
7764 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
7767 msgid "Eqnarray Environment|q"
7768 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:202
7771 msgid "Align Environment|A"
7772 msgstr "Align-Umgebung|A"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:203
7775 msgid "AlignAt Environment"
7776 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:204
7779 msgid "Flalign Environment|F"
7780 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:207
7783 msgid "Gather Environment"
7784 msgstr "Gather-Umgebung"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:208
7787 msgid "Multline Environment"
7788 msgstr "Multline-Umgebung"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
7791 msgid "Math|h"
7792 msgstr "Mathe|M"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
7795 msgid "Special Character|S"
7796 msgstr "Sonderzeichen|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
7799 msgid "Citation...|C"
7800 msgstr "Zitat...|Z"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
7803 msgid "Cross-reference...|r"
7804 msgstr "Querverweis...|Q"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
7807 msgid "Label...|L"
7808 msgstr "Marke...|a"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
7811 msgid "Footnote|F"
7812 msgstr "Fußnote|F"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
7815 msgid "Marginal Note|M"
7816 msgstr "Randnotiz|R"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
7819 msgid "Short Title"
7820 msgstr "Kurztitel|K"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:223
7823 msgid "Index Entry|I"
7824 msgstr "Stichwort|S"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
7827 msgid "URL...|U"
7828 msgstr "URL...|U"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
7831 msgid "Note|N"
7832 msgstr "Notiz|N"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:226
7835 msgid "Lists & TOC|O"
7836 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:228
7839 msgid "TeX Code|T"
7840 msgstr "TeX-Code|X"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:229
7843 msgid "Minipage|p"
7844 msgstr "Minipage|p"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
7847 msgid "Graphics...|G"
7848 msgstr "Grafik...|G"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:231
7851 msgid "Tabular Material...|b"
7852 msgstr "Tabelle...|T"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:232
7855 msgid "Floats|a"
7856 msgstr "Gleitobjekte|o"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:234
7859 msgid "Include File...|d"
7860 msgstr "Datei einbinden...|b"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:235
7863 msgid "Insert File|e"
7864 msgstr "Datei einfügen|D"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:236
7867 msgid "External Material...|x"
7868 msgstr "Externes Material...|E"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
7871 msgid "Superscript|S"
7872 msgstr "Hochgestellt|H"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
7875 msgid "Subscript|u"
7876 msgstr "Tiefgestellt|e"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
7879 msgid "Horizontal Fill|H"
7880 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
7883 msgid "Hyphenation Point|P"
7884 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
7887 msgid "Ligature Break|k"
7888 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
7891 msgid "Protected Space|r"
7892 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
7895 msgid "Inter-word Space|w"
7896 msgstr "Normales Leerzeichen"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
7899 msgid "Thin Space|T"
7900 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
7903 msgid "Vertical Space..."
7904 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
7907 msgid "Line Break|L"
7908 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
7911 msgid "Ellipsis|i"
7912 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
7915 msgid "End of Sentence|E"
7916 msgstr "Satzendepunkt|p"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:252
7919 msgid "Single Quote|Q"
7920 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:253
7923 msgid "Ordinary Quote|O"
7924 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
7927 msgid "Menu Separator|M"
7928 msgstr "Menütrenner|M"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
7931 msgid "Horizontal Line"
7932 msgstr "Horizontale Linie"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
7935 msgid "Page Break"
7936 msgstr "Seitenumbruch"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
7939 msgid "Display Formula|D"
7940 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
7943 msgid "Eqnarray Environment|E"
7944 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
7947 msgid "AMS align Environment|a"
7948 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
7951 msgid "AMS alignat Environment|t"
7952 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
7955 msgid "AMS flalign Environment|f"
7956 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
7959 msgid "AMS gather Environment|g"
7960 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
7963 msgid "AMS multline Environment|m"
7964 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
7967 msgid "Array Environment|y"
7968 msgstr "Array-Umgebung|y"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
7971 msgid "Cases Environment|C"
7972 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
7975 msgid "Split Environment|S"
7976 msgstr "Split-Umgebung|p"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
7979 msgid "Font Change|o"
7980 msgstr "Schriftänderung|S"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:276
7983 msgid "Math Panel|l"
7984 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
7987 msgid "Math Normal Font"
7988 msgstr "Mathe normale Schrift"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
7991 msgid "Math Calligraphic Family"
7992 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
7995 msgid "Math Fraktur Family"
7996 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
7999 msgid "Math Roman Family"
8000 msgstr "Mathe Familie Roman"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
8003 msgid "Math Sans Serif Family"
8004 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
8007 msgid "Math Bold Series"
8008 msgstr "Mathe Serie Fett"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
8011 msgid "Text Normal Font"
8012 msgstr "Text normale Schrift"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
8015 msgid "Text Roman Family"
8016 msgstr "Text Familie Roman"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
8019 msgid "Text Sans Serif Family"
8020 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
8023 msgid "Text Typewriter Family"
8024 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
8027 msgid "Text Bold Series"
8028 msgstr "Text Serie Fett"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
8031 msgid "Text Medium Series"
8032 msgstr "Text Serie Mittel"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
8035 msgid "Text Italic Shape"
8036 msgstr "Text Form Kursiv"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
8039 msgid "Text Small Caps Shape"
8040 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
8043 msgid "Text Slanted Shape"
8044 msgstr "Text Form Geneigt"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
8047 msgid "Text Upright Shape"
8048 msgstr "Text Form Aufrecht"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:306
8051 msgid "Floatflt Figure"
8052 msgstr "Umflossene Abbildung"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
8055 msgid "Table of Contents|C"
8056 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
8059 msgid "Index List|I"
8060 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
8063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8064 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
8067 msgid "LyX Document...|X"
8068 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
8071 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8072 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
8075 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8076 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
8077
8078 # , c-format
8079 # , c-format
8080 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
8081 msgid "Track Changes|T"
8082 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
8085 msgid "Merge Changes...|M"
8086 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:325
8089 msgid "Accept All Changes|A"
8090 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:326
8093 msgid "Reject All Changes|R"
8094 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
8097 msgid "Show Changes in Output|S"
8098 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:334
8101 msgid "Character...|C"
8102 msgstr "Zeichen...|Z"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:335
8105 msgid "Paragraph...|P"
8106 msgstr "Absatz...|A"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:336
8109 msgid "Document...|D"
8110 msgstr "Dokument...|D"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:337
8113 msgid "Tabular...|T"
8114 msgstr "Tabelle...|T"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:339
8117 msgid "Emphasize Style|E"
8118 msgstr "Hervorhebung|H"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:340
8121 msgid "Noun Style|N"
8122 msgstr "Kapitälchen|K"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:341
8125 msgid "Bold Style|B"
8126 msgstr "Fettdruck|F"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:344
8129 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8130 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:345
8133 msgid "Increase Environment Depth|i"
8134 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:346
8137 msgid "Start Appendix Here|S"
8138 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
8141 msgid "Build Program|B"
8142 msgstr "Programm erstellen|e"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
8145 msgid "Update|U"
8146 msgstr "Aktualisieren|A"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
8149 msgid "LaTeX Log|L"
8150 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:360
8153 msgid "TeX Information|X"
8154 msgstr "TeX-Informationen|X"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
8157 msgid "Next Note|N"
8158 msgstr "Nächste Notiz|N"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
8161 msgid "Go to Label|L"
8162 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
8165 msgid "Bookmarks|B"
8166 msgstr "Lesezeichen|L"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
8169 msgid "Save Bookmark 1|S"
8170 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
8173 msgid "Save Bookmark 2"
8174 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
8177 msgid "Save Bookmark 3"
8178 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
8181 msgid "Save Bookmark 4"
8182 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
8185 msgid "Save Bookmark 5"
8186 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
8189 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8190 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
8193 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8194 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
8197 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8198 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
8201 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8202 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
8205 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8206 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:404
8209 msgid "Tooltips|o"
8210 msgstr "Kurzinfos|o"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8213 msgid "Introduction|I"
8214 msgstr "Einführung|E"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8217 msgid "Tutorial|T"
8218 msgstr "Tutorium|T"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8221 msgid "User's Guide|U"
8222 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8225 msgid "Extended Features|E"
8226 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8229 msgid "Customization|C"
8230 msgstr "Anpassung|A"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8233 msgid "FAQ|F"
8234 msgstr "FAQ|F"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8237 msgid "Table of Contents|a"
8238 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8241 msgid "LaTeX Configuration|L"
8242 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8245 msgid "About LyX|X"
8246 msgstr "Über LyX|X"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8249 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8250 msgid "About LyX"
8251 msgstr "Über LyX"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8254 msgid "Preferences..."
8255 msgstr "Einstellungen..."
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8258 msgid "Quit LyX"
8259 msgstr "LyX beenden"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8262 msgid "Toolbars"
8263 msgstr "Werkzeugleisten"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8266 msgid "Document|D"
8267 msgstr "Dokument|o"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8270 msgid "Tools|T"
8271 msgstr "Werkzeuge|W"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8274 msgid "New from Template...|m"
8275 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8278 msgid "Open recent|t"
8279 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8282 msgid "Redo|R"
8283 msgstr "Wiederholen|W"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8286 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8287 msgid "Cut"
8288 msgstr "Ausschneiden"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8291 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8292 msgid "Copy"
8293 msgstr "Kopieren"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8296 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8297 #: src/text3.C:766
8298 msgid "Paste"
8299 msgstr "Einfügen"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8302 msgid "Paste Recent"
8303 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8308 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Word in Small Capitals"
8313 msgstr "Kapitälchen"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Word in Uppercase"
8318 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8321 msgid "Word in Lowercase"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Move Paragraph Up|o"
8327 msgstr ", Absatz: "
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Move Paragraph Down|v"
8332 msgstr ", Absatz: "
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8335 msgid "Text Style...|S"
8336 msgstr "Textstil...|x"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8339 msgid "Paragraph Settings...|P"
8340 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8343 msgid "Table|T"
8344 msgstr "Tabelle|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Rows & Columns|C"
8349 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8352 msgid "Increase List Depth|I"
8353 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8356 msgid "Decrease List Depth|D"
8357 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8360 msgid "Dissolve Inset|s"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8364 msgid "TeX Code Settings...|C"
8365 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8368 msgid "Float Settings...|a"
8369 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8372 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8373 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8376 msgid "Note Settings...|N"
8377 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8380 msgid "Branch Settings...|B"
8381 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8384 msgid "Box Settings...|x"
8385 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8388 msgid "Table Settings...|a"
8389 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Clipboard as Lines|C"
8394 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8399 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8402 msgid "Top Line|T"
8403 msgstr "Obere Linie|O"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8406 msgid "Bottom Line|B"
8407 msgstr "Untere Linie|U"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8410 msgid "Left Line|L"
8411 msgstr "Linke Linie|L"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8414 msgid "Right Line|R"
8415 msgstr "Rechte Linie|R"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8418 msgid "Add Row"
8419 msgstr "Zeile anfügen"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8422 msgid "Delete Row"
8423 msgstr "Zeile löschen"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8426 msgid "Add Column"
8427 msgstr "Spalte anfügen"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8430 msgid "Delete Column"
8431 msgstr "Spalte löschen"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8434 msgid "Split Cell|C"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8438 msgid "Add Line Above"
8439 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8442 msgid "Add Line Below"
8443 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8446 msgid "Delete Line Above"
8447 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8450 msgid "Delete Line Below"
8451 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8454 msgid "Add Line to Left"
8455 msgstr "Linie links hinzufügen"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8458 msgid "Add Line to Right"
8459 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8462 msgid "Delete Line to Left"
8463 msgstr "Linie links löschen"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8466 msgid "Delete Line to Right"
8467 msgstr "Linie rechts löschen"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Open All Insets|O"
8472 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8475 msgid "Close All Insets|C"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8479 msgid "Display Tooltips|i"
8480 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8483 #, fuzzy
8484 msgid "View source|s"
8485 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8488 msgid "Special Formatting|o"
8489 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8492 msgid "List / TOC|i"
8493 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8496 msgid "Float|a"
8497 msgstr "Gleitobjekt|o"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8500 msgid "Branch|B"
8501 msgstr "Zweig|w"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8504 msgid "Character Style|y"
8505 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8508 msgid "File|e"
8509 msgstr "Datei|D"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8512 #: src/insets/insetbox.C:148
8513 msgid "Box"
8514 msgstr "Box"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8517 msgid "Index Entry|d"
8518 msgstr "Stichwort|w"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8521 msgid "Table...|T"
8522 msgstr "Tabelle...|T"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8525 msgid "TeX Code|X"
8526 msgstr "TeX-Code|X"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8529 msgid "Ordinary Quote|Q"
8530 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8533 msgid "Single Quote|S"
8534 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8537 msgid "Phonetic Symbols|y"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8541 msgid "Aligned Environment"
8542 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8545 msgid "AlignedAt Environment"
8546 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8549 msgid "Gathered Environment"
8550 msgstr "Gather-Umgebung"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8553 msgid "Math Panel|P"
8554 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8557 msgid "Text Wrap Float|W"
8558 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8561 msgid "External Material...|M"
8562 msgstr "Externes Material...|E"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8565 msgid "Child Document...|d"
8566 msgstr "Unterdokument...|U"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8569 msgid "LyX Note|N"
8570 msgstr "LyX-Notiz|N"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8573 msgid "Comment|C"
8574 msgstr "Kommentar|K"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8577 msgid "Greyed Out|G"
8578 msgstr "Grauschrift|G"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8581 msgid "Change Tracking|C"
8582 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8585 msgid "Table of Contents|T"
8586 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8589 msgid "Start Appendix Here|A"
8590 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8593 msgid "Compressed|o"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8597 msgid "Settings...|S"
8598 msgstr "Einstellungen...|E"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Accept Change|A"
8603 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Reject Change|R"
8608 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Accept All Changes|c"
8613 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Next Reference|R"
8623 msgstr "Referenz"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
8626 msgid "Thesaurus...|T"
8627 msgstr "Thesaurus...|T"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8630 msgid "TeX Information|I"
8631 msgstr "TeX-Informationen|X"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8634 msgid "standard"
8635 msgstr "Standard"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8638 msgid "New document"
8639 msgstr "Neues Dokument"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8642 msgid "Open document"
8643 msgstr "Dokument öffnen"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8646 msgid "Save document"
8647 msgstr "Dokument speichern"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8650 msgid "Print document"
8651 msgstr "Dokument drucken"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
8654 msgid "Undo"
8655 msgstr "Rückgängig"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
8658 msgid "Redo"
8659 msgstr "Wiederholen"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8662 msgid "Find and replace"
8663 msgstr "Suchen und ersetzen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8666 msgid "Toggle emphasis"
8667 msgstr "Hervorheben an/aus"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8670 msgid "Toggle noun"
8671 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8674 msgid "Apply last"
8675 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8678 msgid "Insert math"
8679 msgstr "Mathe einfügen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8682 msgid "Insert graphics"
8683 msgstr "Grafik einfügen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8686 msgid "Insert table"
8687 msgstr "Tabelle einfügen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8690 msgid "extra"
8691 msgstr "Extra"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8694 msgid "Numbered list"
8695 msgstr "Nummerierte Liste"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8698 msgid "Itemized list"
8699 msgstr "Unsortierte Liste"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8702 msgid "Increase depth"
8703 msgstr "Tiefe erhöhen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8706 msgid "Decrease depth"
8707 msgstr "Tiefe verringern"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8710 msgid "Insert figure float"
8711 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8714 msgid "Insert table float"
8715 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8718 msgid "Insert label"
8719 msgstr "Marke einfügen"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8722 msgid "Insert cross-reference"
8723 msgstr "Querverweis einfügen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8726 msgid "Insert citation"
8727 msgstr "Zitat einfügen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8730 msgid "Insert index entry"
8731 msgstr "Stichwort einfügen"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8734 msgid "Insert footnote"
8735 msgstr "Fußnote einfügen"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8738 msgid "Insert margin note"
8739 msgstr "Randnotiz einfügen"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8742 msgid "Insert note"
8743 msgstr "Notiz einfügen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8746 msgid "Insert URL"
8747 msgstr "URL einfügen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8750 msgid "Insert TeX Code"
8751 msgstr "TeX-Code einfügen"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8754 msgid "Include file"
8755 msgstr "Datei einbinden"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8758 msgid "Text style"
8759 msgstr "Textstil"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8762 msgid "Paragraph settings"
8763 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8766 msgid "Table of contents"
8767 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8770 msgid "Check spelling"
8771 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8774 msgid "table"
8775 msgstr "Tabelle"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8778 msgid "Add row"
8779 msgstr "Zeile hinzufügen"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8782 msgid "Add column"
8783 msgstr "Spalte hinzufügen"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8786 msgid "Delete row"
8787 msgstr "Zeile löschen"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8790 msgid "Delete column"
8791 msgstr "Spalte löschen"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8794 msgid "Set top line"
8795 msgstr "Obere Linie setzen"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8798 msgid "Set bottom line"
8799 msgstr "Untere Linie setzen"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8802 msgid "Set left line"
8803 msgstr "Linke Linie setzen"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8806 msgid "Set right line"
8807 msgstr "Rechte Linie setzen"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8810 msgid "Set all lines"
8811 msgstr "Alle Linien setzen"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8814 msgid "Unset all lines"
8815 msgstr "Alle Linien entfernen"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8818 msgid "Align left"
8819 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8822 msgid "Align center"
8823 msgstr "Zentriert ausrichten"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8826 msgid "Align right"
8827 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8830 msgid "Align top"
8831 msgstr "Oben ausrichten"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8834 msgid "Align middle"
8835 msgstr "Mittig ausrichten"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8838 msgid "Align bottom"
8839 msgstr "Unten ausrichten"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8842 msgid "Rotate cell"
8843 msgstr "Zelle drehen"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8846 msgid "Rotate table"
8847 msgstr "Tabelle drehen"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8850 msgid "Set multi-column"
8851 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8854 msgid "math"
8855 msgstr "Mathe"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8858 msgid "Show math panel"
8859 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8862 msgid "Set display mode"
8863 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8866 msgid "Insert square root"
8867 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8870 msgid "Insert sum"
8871 msgstr "Summe einfügen"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8874 msgid "Insert integral"
8875 msgstr "Integral einfügen"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8878 msgid "Insert product"
8879 msgstr "Produkt einfügen"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8882 msgid "Insert ( )"
8883 msgstr "( ) einfügen"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8886 msgid "Insert [ ]"
8887 msgstr "[ ] einfügen"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8890 msgid "Insert { }"
8891 msgstr "{ } einfügen"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Insert cases environment"
8896 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8899 msgid "minibuffer"
8900 msgstr "Minibuffer"
8901
8902 #: src/BufferView_pimpl.C:164
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "The document %1$s is already loaded.\n"
8906 "\n"
8907 "Do you want to revert to the saved version?"
8908 msgstr ""
8909 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8910 "\n"
8911 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8912
8913 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
8914 msgid "Revert to saved document?"
8915 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8916
8917 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
8918 msgid "&Revert"
8919 msgstr "&Wieder herstellen"
8920
8921 #: src/BufferView_pimpl.C:168
8922 msgid "&Switch to document"
8923 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8924
8925 #: src/BufferView_pimpl.C:189
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8929 "\n"
8930 "Do you want to create a new document?"
8931 msgstr ""
8932 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8933 "\n"
8934 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8935
8936 #: src/BufferView_pimpl.C:192
8937 msgid "Create new document?"
8938 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8939
8940 #: src/BufferView_pimpl.C:193
8941 msgid "&Create"
8942 msgstr "&Erstellen"
8943
8944 #: src/BufferView_pimpl.C:607
8945 #, c-format
8946 msgid "Saved bookmark %1$d"
8947 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8948
8949 #: src/BufferView_pimpl.C:641
8950 #, c-format
8951 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8952 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8953
8954 #: src/BufferView_pimpl.C:711
8955 msgid "Select LyX document to insert"
8956 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8957
8958 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8959 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8962 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8963 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
8964 msgid "Documents|#o#O"
8965 msgstr "Dokumente|#k"
8966
8967 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
8968 msgid "Examples|#E#e"
8969 msgstr "Beispiele|#B"
8970
8971 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
8972 #: src/lyxfunc.C:1761
8973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8974 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8975
8976 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
8977 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8978 msgid "Canceled."
8979 msgstr "Abgebrochen."
8980
8981 #: src/BufferView_pimpl.C:742
8982 #, c-format
8983 msgid "Inserting document %1$s..."
8984 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8985
8986 #: src/BufferView_pimpl.C:752
8987 #, c-format
8988 msgid "Document %1$s inserted."
8989 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8990
8991 #: src/BufferView_pimpl.C:754
8992 #, c-format
8993 msgid "Could not insert document %1$s"
8994 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8995
8996 #: src/BufferView_pimpl.C:963
8997 msgid "No further undo information"
8998 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8999
9000 #: src/BufferView_pimpl.C:974
9001 msgid "No further redo information"
9002 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9003
9004 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
9005 msgid "Mark off"
9006 msgstr "Marke aus"
9007
9008 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
9009 msgid "Mark on"
9010 msgstr "Marke ein"
9011
9012 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
9013 msgid "Mark removed"
9014 msgstr "Marke entfernt"
9015
9016 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
9017 msgid "Mark set"
9018 msgstr "Marke gesetzt"
9019
9020 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
9021 #, c-format
9022 msgid "%1$d words in selection."
9023 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9024
9025 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
9026 #, c-format
9027 msgid "%1$d words in document."
9028 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9029
9030 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
9031 msgid "One word in selection."
9032 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9033
9034 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
9035 msgid "One word in document."
9036 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9037
9038 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
9039 msgid "Count words"
9040 msgstr "Wörter zählen"
9041
9042 #: src/Chktex.C:67
9043 #, c-format
9044 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9045 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9046
9047 #: src/Chktex.C:69
9048 msgid "ChkTeX warning id # "
9049 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9050
9051 #: src/CutAndPaste.C:406
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "Layout had to be changed from\n"
9055 "%1$s to %2$s\n"
9056 "because of class conversion from\n"
9057 "%3$s to %4$s"
9058 msgstr ""
9059 "Das Format musste von %1$s\n"
9060 "nach %2$s geändert werden,\n"
9061 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9062 "%4$s konvertiert wurde"
9063
9064 #: src/CutAndPaste.C:410
9065 msgid "Changed Layout"
9066 msgstr "Format geändert"
9067
9068 #: src/CutAndPaste.C:429
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9072 "%2$s to %3$s"
9073 msgstr ""
9074 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9075 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9076
9077 #: src/CutAndPaste.C:435
9078 msgid "Undefined character style"
9079 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9080
9081 #: src/LColor.C:92
9082 msgid "none"
9083 msgstr "keine"
9084
9085 #: src/LColor.C:93
9086 msgid "black"
9087 msgstr "Schwarz"
9088
9089 #: src/LColor.C:94
9090 msgid "white"
9091 msgstr "Weiß"
9092
9093 #: src/LColor.C:95
9094 msgid "red"
9095 msgstr "Rot"
9096
9097 #: src/LColor.C:96
9098 msgid "green"
9099 msgstr "Grün"
9100
9101 #: src/LColor.C:97
9102 msgid "blue"
9103 msgstr "Blau"
9104
9105 #: src/LColor.C:98
9106 msgid "cyan"
9107 msgstr "Türkis"
9108
9109 #: src/LColor.C:99
9110 msgid "magenta"
9111 msgstr "Magenta"
9112
9113 #: src/LColor.C:100
9114 msgid "yellow"
9115 msgstr "Gelb"
9116
9117 #: src/LColor.C:101
9118 msgid "cursor"
9119 msgstr "Cursor"
9120
9121 #: src/LColor.C:102
9122 msgid "background"
9123 msgstr "Hintergrund"
9124
9125 #: src/LColor.C:103
9126 msgid "text"
9127 msgstr "Text"
9128
9129 #: src/LColor.C:104
9130 msgid "selection"
9131 msgstr "Auswahl"
9132
9133 #: src/LColor.C:105
9134 msgid "LaTeX text"
9135 msgstr "LaTeX-Text"
9136
9137 #: src/LColor.C:106
9138 msgid "previewed snippet"
9139 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9140
9141 #: src/LColor.C:107
9142 msgid "note"
9143 msgstr "Notiz"
9144
9145 #: src/LColor.C:108
9146 msgid "note background"
9147 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9148
9149 #: src/LColor.C:109
9150 msgid "comment"
9151 msgstr "Kommentar"
9152
9153 #: src/LColor.C:110
9154 msgid "comment background"
9155 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9156
9157 #: src/LColor.C:111
9158 msgid "greyedout inset"
9159 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9160
9161 #: src/LColor.C:112
9162 msgid "greyedout inset background"
9163 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9164
9165 #: src/LColor.C:113
9166 #, fuzzy
9167 msgid "shaded box"
9168 msgstr "Schattierte Box"
9169
9170 #: src/LColor.C:114
9171 msgid "depth bar"
9172 msgstr "Balken für Tiefe"
9173
9174 #: src/LColor.C:115
9175 msgid "language"
9176 msgstr "Sprache"
9177
9178 #: src/LColor.C:116
9179 msgid "command inset"
9180 msgstr "Befehlseinfügung"
9181
9182 #: src/LColor.C:117
9183 msgid "command inset background"
9184 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9185
9186 #: src/LColor.C:118
9187 msgid "command inset frame"
9188 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9189
9190 #: src/LColor.C:119
9191 msgid "special character"
9192 msgstr "Sonderzeichen"
9193
9194 #: src/LColor.C:121
9195 msgid "math background"
9196 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9197
9198 #: src/LColor.C:122
9199 msgid "graphics background"
9200 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9201
9202 #: src/LColor.C:123
9203 msgid "Math macro background"
9204 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9205
9206 #: src/LColor.C:124
9207 msgid "math frame"
9208 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9209
9210 #: src/LColor.C:125
9211 msgid "math line"
9212 msgstr "Mathe (Linie)"
9213
9214 #: src/LColor.C:126
9215 msgid "caption frame"
9216 msgstr "Legende (Rahmen)"
9217
9218 #: src/LColor.C:127
9219 msgid "collapsable inset text"
9220 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9221
9222 #: src/LColor.C:128
9223 msgid "collapsable inset frame"
9224 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9225
9226 #: src/LColor.C:129
9227 msgid "inset background"
9228 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9229
9230 #: src/LColor.C:130
9231 msgid "inset frame"
9232 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9233
9234 #: src/LColor.C:131
9235 msgid "LaTeX error"
9236 msgstr "LaTeX-Fehler"
9237
9238 #: src/LColor.C:132
9239 msgid "end-of-line marker"
9240 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9241
9242 #: src/LColor.C:133
9243 msgid "appendix marker"
9244 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9245
9246 #: src/LColor.C:134
9247 msgid "change bar"
9248 msgstr "Balken für Änderung"
9249
9250 #: src/LColor.C:135
9251 msgid "Deleted text"
9252 msgstr "Gelöschter Text"
9253
9254 #: src/LColor.C:136
9255 msgid "Added text"
9256 msgstr "Hinzugefügter Text"
9257
9258 #: src/LColor.C:137
9259 msgid "added space markers"
9260 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9261
9262 #: src/LColor.C:138
9263 msgid "top/bottom line"
9264 msgstr "Obere/untere Linie"
9265
9266 #: src/LColor.C:139
9267 msgid "table line"
9268 msgstr "Tabelle (Linie)"
9269
9270 #: src/LColor.C:141
9271 msgid "table on/off line"
9272 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9273
9274 #: src/LColor.C:143
9275 msgid "bottom area"
9276 msgstr "Unterer Bereich"
9277
9278 #: src/LColor.C:144
9279 msgid "page break"
9280 msgstr "Seitenumbruch"
9281
9282 #: src/LColor.C:145
9283 msgid "top of button"
9284 msgstr "Knopf (oben)"
9285
9286 #: src/LColor.C:146
9287 msgid "bottom of button"
9288 msgstr "Knopf (unten)"
9289
9290 #: src/LColor.C:147
9291 msgid "left of button"
9292 msgstr "Knopf (links)"
9293
9294 #: src/LColor.C:148
9295 msgid "right of button"
9296 msgstr "Knopf (rechts)"
9297
9298 #: src/LColor.C:149
9299 msgid "button background"
9300 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9301
9302 #: src/LColor.C:150
9303 msgid "inherit"
9304 msgstr "übernehmen"
9305
9306 #: src/LColor.C:151
9307 msgid "ignore"
9308 msgstr "ignorieren"
9309
9310 #: src/LaTeX.C:87
9311 #, c-format
9312 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9313 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9314
9315 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9316 msgid "Running MakeIndex."
9317 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9318
9319 #: src/LaTeX.C:293
9320 msgid "Running BibTeX."
9321 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9322
9323 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9324 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9325 msgid "No Documents Open!"
9326 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9327
9328 #: src/MenuBackend.C:511
9329 msgid "Plain Text as Lines"
9330 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9331
9332 #: src/MenuBackend.C:513
9333 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9334 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9335
9336 #: src/MenuBackend.C:713
9337 msgid "No Table of contents"
9338 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9339
9340 #: src/SpellBase.C:48
9341 msgid "Native OS API not yet supported."
9342 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9343
9344 #: src/buffer.C:234
9345 msgid "Could not remove temporary directory"
9346 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9347
9348 #: src/buffer.C:235
9349 #, c-format
9350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9351 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9352
9353 #: src/buffer.C:392
9354 msgid "Unknown document class"
9355 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9356
9357 #: src/buffer.C:393
9358 #, c-format
9359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9360 msgstr ""
9361 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9362
9363 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9364 #, c-format
9365 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9366 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9367
9368 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9369 msgid "Document header error"
9370 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9371
9372 #: src/buffer.C:458
9373 msgid "\\begin_header is missing"
9374 msgstr "\\begin_header fehlt"
9375
9376 #: src/buffer.C:478
9377 msgid "\\begin_document is missing"
9378 msgstr "\\begin_document fehlt"
9379
9380 #: src/buffer.C:489
9381 msgid "Can't load document class"
9382 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9383
9384 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9385 msgid "Document could not be read"
9386 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9387
9388 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9389 #, c-format
9390 msgid "%1$s could not be read."
9391 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9392
9393 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9394 msgid "Document format failure"
9395 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9396
9397 #: src/buffer.C:621
9398 #, c-format
9399 msgid "%1$s is not a LyX document."
9400 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9401
9402 #: src/buffer.C:640
9403 msgid "Conversion failed"
9404 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9405
9406 #: src/buffer.C:641
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9410 "it could not be created."
9411 msgstr ""
9412 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9413 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9414
9415 #: src/buffer.C:650
9416 msgid "Conversion script not found"
9417 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9418
9419 #: src/buffer.C:651
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9423 "could not be found."
9424 msgstr ""
9425 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9426 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9427
9428 #: src/buffer.C:671
9429 msgid "Conversion script failed"
9430 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9431
9432 #: src/buffer.C:672
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9436 "convert it."
9437 msgstr ""
9438 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9439 "es nicht konvertieren."
9440
9441 #: src/buffer.C:687
9442 #, c-format
9443 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9444 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9445
9446 #: src/buffer.C:723
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Backup failure"
9449 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9450
9451 #: src/buffer.C:724
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9455 "Please check if the directory exists and is writeable."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/buffer.C:1079
9459 msgid "Running chktex..."
9460 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9461
9462 #: src/buffer.C:1092
9463 msgid "chktex failure"
9464 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9465
9466 #: src/buffer.C:1093
9467 msgid "Could not run chktex successfully."
9468 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9469
9470 #: src/buffer_funcs.C:77
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "The specified document\n"
9474 "%1$s\n"
9475 "could not be read."
9476 msgstr ""
9477 "Das angegebene Dokument\n"
9478 "%1$s\n"
9479 "konnte nicht gelesen werden."
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:79
9482 msgid "Could not read document"
9483 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:91
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9489 "\n"
9490 "Recover emergency save?"
9491 msgstr ""
9492 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9493 "\n"
9494 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:94
9497 msgid "Load emergency save?"
9498 msgstr "Notspeicherung laden?"
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:95
9501 msgid "&Recover"
9502 msgstr "&Wieder herstellen"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:95
9505 msgid "&Load Original"
9506 msgstr "&Original laden"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:117
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9512 "\n"
9513 "Load the backup instead?"
9514 msgstr ""
9515 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9516 "\n"
9517 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9518
9519 #: src/buffer_funcs.C:120
9520 msgid "Load backup?"
9521 msgstr "Sicherung laden?"
9522
9523 #: src/buffer_funcs.C:121
9524 msgid "&Load backup"
9525 msgstr "&Sicherung laden"
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:121
9528 msgid "Load &original"
9529 msgstr "&Original laden"
9530
9531 #: src/buffer_funcs.C:160
9532 #, c-format
9533 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9534 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:162
9537 msgid "Retrieve from version control?"
9538 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:163
9541 msgid "&Retrieve"
9542 msgstr "&Abrufen"
9543
9544 #: src/buffer_funcs.C:195
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "The specified document template\n"
9548 "%1$s\n"
9549 "could not be read."
9550 msgstr ""
9551 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9552 "%1$s\n"
9553 "konnte nicht gelesen werden."
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:196
9556 msgid "Could not read template"
9557 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:446
9560 msgid "\\arabic{enumi}."
9561 msgstr "\\arabic{enumi}."
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:452
9564 msgid "\\roman{enumiii}."
9565 msgstr "\\roman{enumiii}."
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:455
9568 msgid "\\Alph{enumiv}."
9569 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9570
9571 #: src/buffer_funcs.C:494
9572 #, c-format
9573 msgid "%1$s #:"
9574 msgstr "%1$s #:"
9575
9576 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9580 "\n"
9581 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9582 msgstr ""
9583 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9584 "\n"
9585 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9586
9587 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
9588 msgid "Save changed document?"
9589 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9590
9591 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9592 msgid "&Discard"
9593 msgstr "&Verwerfen"
9594
9595 #: src/bufferlist.C:310
9596 #, c-format
9597 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9598 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9599
9600 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9601 msgid "  Save seems successful. Phew."
9602 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9603
9604 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9605 msgid "  Save failed! Trying..."
9606 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9607
9608 #: src/bufferlist.C:350
9609 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9610 msgstr ""
9611 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9612
9613 #: src/bufferparams.C:431
9614 #, c-format
9615 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9616 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9617
9618 #: src/bufferparams.C:433
9619 msgid "Document class not available"
9620 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9621
9622 #: src/bufferparams.C:434
9623 msgid "LyX will not be able to produce output."
9624 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9625
9626 #: src/bufferview_funcs.C:303
9627 msgid "No more insets"
9628 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9629
9630 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9631 msgid "No debugging message"
9632 msgstr "Keine Testmeldung"
9633
9634 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9635 msgid "General information"
9636 msgstr "Allgemeine Informationen"
9637
9638 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9639 msgid "Developers' general debug messages"
9640 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9641
9642 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9643 msgid "All debugging messages"
9644 msgstr "Alle Testmeldungen"
9645
9646 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9647 #, c-format
9648 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9649 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9650
9651 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9652 #: src/converter.C:506
9653 msgid "Cannot convert file"
9654 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9655
9656 #: src/converter.C:319
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid ""
9659 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9660 "Define a convertor in the preferences."
9661 msgstr ""
9662 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9663 "konvertieren.\n"
9664 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
9665
9666 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9667 msgid "Executing command: "
9668 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9669
9670 #: src/converter.C:438
9671 msgid "Build errors"
9672 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9673
9674 #: src/converter.C:439
9675 msgid "There were errors during the build process."
9676 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9677
9678 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9679 #, c-format
9680 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9681 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9682
9683 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9684 #, c-format
9685 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9686 msgstr ""
9687 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9688
9689 #: src/converter.C:508
9690 #, c-format
9691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9692 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9693
9694 #: src/converter.C:577
9695 msgid "Running LaTeX..."
9696 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9697
9698 #: src/converter.C:595
9699 #, c-format
9700 msgid ""
9701 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9702 "log %1$s."
9703 msgstr ""
9704 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9705 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9706
9707 #: src/converter.C:598
9708 msgid "LaTeX failed"
9709 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9710
9711 #: src/converter.C:600
9712 msgid "Output is empty"
9713 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9714
9715 #: src/converter.C:601
9716 msgid "An empty output file was generated."
9717 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9718
9719 #: src/debug.C:43
9720 msgid "Program initialisation"
9721 msgstr "Initialisierung des Programms"
9722
9723 #: src/debug.C:44
9724 msgid "Keyboard events handling"
9725 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9726
9727 #: src/debug.C:45
9728 msgid "GUI handling"
9729 msgstr "GUI-Aufbau"
9730
9731 #: src/debug.C:46
9732 msgid "Lyxlex grammar parser"
9733 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9734
9735 #: src/debug.C:47
9736 msgid "Configuration files reading"
9737 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9738
9739 #: src/debug.C:48
9740 msgid "Custom keyboard definition"
9741 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9742
9743 #: src/debug.C:49
9744 msgid "LaTeX generation/execution"
9745 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9746
9747 #: src/debug.C:50
9748 msgid "Math editor"
9749 msgstr "Mathe-Editor"
9750
9751 #: src/debug.C:51
9752 msgid "Font handling"
9753 msgstr "Schrift-Handhabung"
9754
9755 #: src/debug.C:52
9756 msgid "Textclass files reading"
9757 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9758
9759 #: src/debug.C:53
9760 msgid "Version control"
9761 msgstr "Versionskontrolle"
9762
9763 #: src/debug.C:54
9764 msgid "External control interface"
9765 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9766
9767 #: src/debug.C:55
9768 msgid "Keep *roff temporary files"
9769 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9770
9771 #: src/debug.C:56
9772 msgid "User commands"
9773 msgstr "Benutzerbefehle"
9774
9775 #: src/debug.C:57
9776 msgid "The LyX Lexxer"
9777 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9778
9779 #: src/debug.C:58
9780 msgid "Dependency information"
9781 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9782
9783 #: src/debug.C:59
9784 msgid "LyX Insets"
9785 msgstr "LyX-Einfügungen"
9786
9787 #: src/debug.C:60
9788 msgid "Files used by LyX"
9789 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9790
9791 #: src/debug.C:61
9792 msgid "Workarea events"
9793 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9794
9795 #: src/debug.C:62
9796 msgid "Insettext/tabular messages"
9797 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9798
9799 #: src/debug.C:63
9800 msgid "Graphics conversion and loading"
9801 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9802
9803 #: src/debug.C:64
9804 msgid "Change tracking"
9805 msgstr "Änderungsverfolgung"
9806
9807 #: src/debug.C:65
9808 msgid "External template/inset messages"
9809 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9810
9811 #: src/debug.C:66
9812 msgid "RowPainter profiling"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/exporter.C:77
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "The file %1$s already exists.\n"
9819 "\n"
9820 "Do you want to over-write that file?"
9821 msgstr ""
9822 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9823 "\n"
9824 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9825
9826 #: src/exporter.C:80
9827 msgid "Over-write file?"
9828 msgstr "Datei überschreiben?"
9829
9830 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
9831 msgid "&Over-write"
9832 msgstr "&Überschreiben"
9833
9834 #: src/exporter.C:82
9835 msgid "Over-write &all"
9836 msgstr "&Alle überschreiben"
9837
9838 #: src/exporter.C:83
9839 msgid "&Cancel export"
9840 msgstr "Export &abbrechen"
9841
9842 #: src/exporter.C:132
9843 msgid "Couldn't copy file"
9844 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9845
9846 #: src/exporter.C:133
9847 #, c-format
9848 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9849 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9850
9851 #: src/exporter.C:171
9852 msgid "Couldn't export file"
9853 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9854
9855 #: src/exporter.C:172
9856 #, c-format
9857 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9858 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9859
9860 #: src/exporter.C:205
9861 msgid "File name error"
9862 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9863
9864 #: src/exporter.C:206
9865 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9866 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9867
9868 #: src/exporter.C:241
9869 msgid "Document export cancelled."
9870 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9871
9872 #: src/exporter.C:247
9873 #, c-format
9874 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9875 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9876
9877 #: src/exporter.C:253
9878 #, c-format
9879 msgid "Document exported as %1$s"
9880 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9881
9882 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9883 msgid "Cannot view file"
9884 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9885
9886 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9887 #, fuzzy, c-format
9888 msgid "File does not exist: %1$s"
9889 msgstr "Die Datei existiert nicht."
9890
9891 #: src/format.C:279
9892 #, c-format
9893 msgid "No information for viewing %1$s"
9894 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9895
9896 #: src/format.C:289
9897 #, fuzzy, c-format
9898 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9899 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
9900
9901 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9902 msgid "Cannot edit file"
9903 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9904
9905 #: src/format.C:349
9906 #, c-format
9907 msgid "No information for editing %1$s"
9908 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9909
9910 #: src/format.C:359
9911 #, c-format
9912 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/frontends/LyXView.C:326
9916 msgid " (changed)"
9917 msgstr " (geändert)"
9918
9919 #: src/frontends/LyXView.C:330
9920 msgid " (read only)"
9921 msgstr " (schreibgeschützt)"
9922
9923 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9924 msgid "Formatting document..."
9925 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9929 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9932 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9933 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9937 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9940 msgid ""
9941 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9942 "1995-2001 LyX Team"
9943 msgstr ""
9944 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9945 "1995-2001 LyX Team"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9948 msgid ""
9949 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9950 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9951 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9952 "any later version."
9953 msgstr ""
9954 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9955 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9956 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9957 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9960 msgid ""
9961 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9962 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9963 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9964 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9965 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9966 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9967 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9968 msgstr ""
9969 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9970 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9971 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9972 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9973 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9974 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9975 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9978 msgid "LyX Version "
9979 msgstr "LyX Version "
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9982 msgid "Library directory: "
9983 msgstr "Systemverzeichnis: "
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9986 msgid "User directory: "
9987 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9990 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9991 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9994 msgid "Select a BibTeX database to add"
9995 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9998 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9999 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10002 msgid "Select a BibTeX style"
10003 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10006 msgid "No frame drawn"
10007 msgstr "Kein Rahmen"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10010 msgid "Rectangular box"
10011 msgstr "Rechteckige Box"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10014 msgid "Oval box, thin"
10015 msgstr "Ovale Box, dünn"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10018 msgid "Oval box, thick"
10019 msgstr "Ovale Box, dick"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10022 msgid "Shadow box"
10023 msgstr "Schattierte Box"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10026 msgid "Double box"
10027 msgstr "Doppelte Box"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10030 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10031 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10032 msgid "Depth"
10033 msgstr "Tiefe"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10036 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10037 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10038 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10039 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10040 msgid "Total Height"
10041 msgstr "Gesamthöhe"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10045 msgid "Roman"
10046 msgstr "Roman"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10050 msgid "Sans Serif"
10051 msgstr "Serifenfrei"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10055 msgid "Typewriter"
10056 msgstr "Schreibmaschine"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10059 #, c-format
10060 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10061 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10064 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10065 msgid "Select external file"
10066 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10070 msgid "Top left"
10071 msgstr "Oben links"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10075 msgid "Bottom left"
10076 msgstr "Unten links"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10080 msgid "Baseline left"
10081 msgstr "Grundline links"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10085 msgid "Top center"
10086 msgstr "Oben zentriert"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10090 msgid "Bottom center"
10091 msgstr "Unten zentriert"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10095 msgid "Baseline center"
10096 msgstr "Grundlinie zentriert"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10100 msgid "Top right"
10101 msgstr "Oben rechts"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10105 msgid "Bottom right"
10106 msgstr "Unten rechts"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10110 msgid "Baseline right"
10111 msgstr "Grundlinie rechts"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10114 msgid "Select graphics file"
10115 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10118 msgid "Clipart|#C#c"
10119 msgstr "Clipart|#C#c"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10122 msgid "Select document to include"
10123 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10126 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10127 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10130 msgid "LaTeX Log"
10131 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10134 msgid "Literate Programming Build Log"
10135 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10138 msgid "lyx2lyx Error Log"
10139 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10142 msgid "Version Control Log"
10143 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10146 msgid "No LaTeX log file found."
10147 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10150 msgid "No literate programming build log file found."
10151 msgstr ""
10152 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10155 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10156 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10159 msgid "No version control log file found."
10160 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10163 msgid "Choose bind file"
10164 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10167 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10168 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10171 msgid "Choose UI file"
10172 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10175 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10176 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10179 msgid "Choose keyboard map"
10180 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10183 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10184 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10187 msgid "Choose personal dictionary"
10188 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10191 msgid "*.ispell"
10192 msgstr "*.ispell"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10195 msgid "Print to file"
10196 msgstr "Ausgabe in Datei"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10199 msgid "PostScript files (*.ps)"
10200 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10203 msgid "Spellchecker error"
10204 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10207 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10208 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10211 msgid ""
10212 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10213 "Maybe it has been killed."
10214 msgstr ""
10215 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10216 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10219 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10220 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10223 msgid "The spellchecker has failed"
10224 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10227 #, c-format
10228 msgid "%1$d words checked."
10229 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10232 msgid "One word checked."
10233 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10236 msgid "Spelling check completed"
10237 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10240 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10241 msgid "Table of Contents"
10242 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10245 #, c-format
10246 msgid "%1$s and %2$s"
10247 msgstr "%1$s und %2$s"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10250 #, c-format
10251 msgid "%1$s et al."
10252 msgstr "%1$s et al."
10253
10254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10255 msgid "No year"
10256 msgstr "Kein Jahr"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10259 msgid "before"
10260 msgstr "davor"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10268 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10269 msgid "No change"
10270 msgstr "Keine Änderung"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10278 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10279 msgid "Reset"
10280 msgstr "Zurücksetzen"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10283 msgid "Medium"
10284 msgstr "Mittel"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10287 msgid "Bold"
10288 msgstr "Fett"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10291 msgid "Upright"
10292 msgstr "Normal"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10295 msgid "Italic"
10296 msgstr "Kursiv"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10299 msgid "Slanted"
10300 msgstr "Geneigt"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10303 msgid "Small Caps"
10304 msgstr "Kapitälchen"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10307 msgid "Increase"
10308 msgstr "Vergrößern"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10311 msgid "Decrease"
10312 msgstr "Verkleinern"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10315 msgid "Emph"
10316 msgstr "Hervorgehoben"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10319 msgid "Underbar"
10320 msgstr "Unterstrichen"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10323 msgid "Noun"
10324 msgstr "Kapitälchen"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10327 msgid "No color"
10328 msgstr "Keine Farbe"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10331 msgid "Black"
10332 msgstr "Schwarz"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10335 msgid "White"
10336 msgstr "Weiß"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10339 msgid "Red"
10340 msgstr "Rot"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10343 msgid "Green"
10344 msgstr "Grün"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10347 msgid "Blue"
10348 msgstr "Blau"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10351 msgid "Cyan"
10352 msgstr "Türkis"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10355 msgid "Magenta"
10356 msgstr "Magenta"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10359 msgid "Yellow"
10360 msgstr "Gelb"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10363 msgid "System files|#S#s"
10364 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10367 msgid "User files|#U#u"
10368 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Could not update TeX information"
10373 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "The script `%s' failed."
10378 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10379
10380 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10381 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10382 msgid "Index Entry"
10383 msgstr "Stichwort"
10384
10385 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10386 msgid "Keyword:|#K"
10387 msgstr "Stichwort:|#S"
10388
10389 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10390 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10391 msgid "Label"
10392 msgstr "Marke"
10393
10394 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10395 msgid "Label:|#L"
10396 msgstr "Marke:|#M"
10397
10398 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10399 msgid "C_redits"
10400 msgstr "R_uhm und Ehre"
10401
10402 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10403 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10404 msgid "Bibliography Entry Settings"
10405 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10406
10407 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10408 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10409 msgid "BibTeX Bibliography"
10410 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10411
10412 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10413 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10414 msgid "Box Settings"
10415 msgstr "Box-Einstellungen"
10416
10417 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10418 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10419 msgid "Branch Settings"
10420 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10421
10422 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10423 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10424 msgid "Merge Changes"
10425 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10426
10427 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10428 msgid "Accept highlighted change?"
10429 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
10430
10431 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10432 msgid "unknown author"
10433 msgstr "unbekannter Autor"
10434
10435 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10436 msgid "unknown date"
10437 msgstr "unbekanntes Datum"
10438
10439 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10440 msgid "Done merging changes"
10441 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
10442
10443 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10444 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10445 msgid "Text Style"
10446 msgstr "Textstil"
10447
10448 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10449 msgid "CiteKeys"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10453 msgid "BibKeys"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10457 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10458 msgid "Document Settings"
10459 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10460
10461 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10463 #, c-format
10464 msgid "Unavailable: %1$s"
10465 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10466
10467 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10469 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10473 msgid " (not installed)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10477 msgid "Small Skip"
10478 msgstr "Klein"
10479
10480 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10481 msgid "Medium Skip"
10482 msgstr "Mittel"
10483
10484 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10485 msgid "Big Skip"
10486 msgstr "Groß"
10487
10488 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10490 msgid "B3"
10491 msgstr "B3"
10492
10493 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10495 msgid "B4"
10496 msgstr "B4"
10497
10498 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10499 msgid "No headings numbered"
10500 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
10501
10502 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10503 msgid "Only parts numbered"
10504 msgstr "Nur Teile nummeriert"
10505
10506 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10507 msgid "Chapters and above numbered"
10508 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
10509
10510 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10511 msgid "Sections and above numbered"
10512 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
10513
10514 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10515 msgid "Subsections and above numbered"
10516 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
10517
10518 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10519 msgid "Subsubsections and above numbered"
10520 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
10521
10522 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10523 msgid "Paragraphs and above numbered"
10524 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
10525
10526 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10527 msgid "All headings numbered"
10528 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
10529
10530 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10531 msgid "Only Parts appear in TOC"
10532 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10533
10534 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10535 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10536 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10537
10538 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10539 msgid "Sections and above appear in TOC"
10540 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10541
10542 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10543 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10544 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10545
10546 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10547 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10548 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10549
10550 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10551 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10552 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10553
10554 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10555 msgid "TOC contains all headings"
10556 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
10557
10558 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10559 msgid "TeX Settings"
10560 msgstr "TeX-Einstellungen"
10561
10562 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10563 msgid "Errors"
10564 msgstr "Fehler"
10565
10566 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10567 msgid "*** No Errors ***"
10568 msgstr "*** Keine Fehler ***"
10569
10570 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10571 #, fuzzy
10572 msgid "files"
10573 msgstr "Datei"
10574
10575 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10576 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10577 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10578 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10579 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10580 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10581 msgid "Scale%"
10582 msgstr "Größe%"
10583
10584 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10585 #, fuzzy
10586 msgid "External Settings"
10587 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10588
10589 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Forma_t"
10592 msgstr "Formate"
10593
10594 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10595 #, fuzzy
10596 msgid "O_ption"
10597 msgstr "Optionen"
10598
10599 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10600 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10601 msgid "Float Settings"
10602 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10603
10604 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10605 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10607 msgid "Graphics"
10608 msgstr "Grafik"
10609
10610 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10611 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10612 msgid "Child Document"
10613 msgstr "Unterdokument"
10614
10615 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10616 msgid "Log Viewer"
10617 msgstr "Protokollbetrachter"
10618
10619 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10620 msgid "Error reading file!"
10621 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
10622
10623 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10624 msgid "Math Delimiters"
10625 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10626
10627 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10628 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10629 msgid "Math Panel"
10630 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10631
10632 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10633 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10634 msgid "Math Matrix"
10635 msgstr "Mathe-Matrix"
10636
10637 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10638 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10639 msgid "Note Settings"
10640 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10641
10642 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10643 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10644 msgid "Paragraph Settings"
10645 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10646
10647 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10648 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10649 msgid "Senseless with this layout!"
10650 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10651
10652 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10654 msgid "Preferences"
10655 msgstr "Einstellungen"
10656
10657 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10659 msgid "pspell (library)"
10660 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10661
10662 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10664 msgid "aspell (library)"
10665 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10666
10667 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10668 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10669 msgid "Cross-reference"
10670 msgstr "Querverweis"
10671
10672 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10673 msgid "No labels found."
10674 msgstr "Keine Marken gefunden."
10675
10676 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10677 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10678 msgid "Find and Replace"
10679 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10680
10681 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10682 msgid "Send document to command"
10683 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10684
10685 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10686 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10687 msgid "Show File"
10688 msgstr "Zeige Datei"
10689
10690 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10691 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10692 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10693 msgid "Spellchecker"
10694 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10695
10696 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10697 msgid "checked"
10698 msgstr "geprüft"
10699
10700 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10701 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10702 msgid "Insert Table"
10703 msgstr "Tabelle einfügen"
10704
10705 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10706 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10707 msgid "Table Settings"
10708 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10709
10710 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10711 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10712 msgid "TeX Information"
10713 msgstr "TeX-Informationen"
10714
10715 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10716 msgid "Synonym"
10717 msgstr "Synonym"
10718
10719 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10720 msgid "No synonyms found"
10721 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
10722
10723 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10724 msgid "*** No Lists ***"
10725 msgstr "*** Keine Listen ***"
10726
10727 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10728 msgid "*** No Items ***"
10729 msgstr "*** Keine Einträge ***"
10730
10731 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10732 msgid "VSpace Settings"
10733 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10734
10735 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10736 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10737 msgid "Text Wrap Settings"
10738 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10739
10740 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10741 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10742 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10743 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10744 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10745 #, c-format
10746 msgid "LyX: %1$s"
10747 msgstr "LyX: %1$s"
10748
10749 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10750 msgid "&Standard"
10751 msgstr "&Standard"
10752
10753 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10754 msgid "&Maths"
10755 msgstr "&Mathe"
10756
10757 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10758 msgid "Dings &1"
10759 msgstr "Dings &1"
10760
10761 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10762 msgid "Dings &2"
10763 msgstr "Dings &2"
10764
10765 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10766 msgid "Dings &3"
10767 msgstr "Dings &3"
10768
10769 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10770 msgid "Dings &4"
10771 msgstr "Dings &4"
10772
10773 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10774 msgid "&Custom..."
10775 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10776
10777 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10778 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10780 msgid "Bullets"
10781 msgstr "Aufzählungszeichen"
10782
10783 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10784 msgid "Enter a custom bullet"
10785 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
10786
10787 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10788 msgid "Directories"
10789 msgstr "Verzeichnisse"
10790
10791 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10792 #, c-format
10793 msgid ""
10794 "Change by %1$s\n"
10795 "\n"
10796 msgstr ""
10797 "Änderung durch %1$s\n"
10798 "\n"
10799
10800 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10801 #, c-format
10802 msgid "Change made at %1$s\n"
10803 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10804
10805 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10806 msgid "Previous command"
10807 msgstr "Vorheriger Befehl"
10808
10809 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10810 msgid "Next command"
10811 msgstr "Nächster Befehl"
10812
10813 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10814 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10815 #, fuzzy
10816 msgid "big size"
10817 msgstr "Groß"
10818
10819 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10820 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Big size"
10823 msgstr "Groß"
10824
10825 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10827 msgid "bigg size"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10831 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Bigg size"
10834 msgstr "Groß"
10835
10836 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10837 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10838 msgid "LyX: Delimiters"
10839 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10840
10841 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Variable size"
10844 msgstr "Tabelle (Linie)"
10845
10846 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10847 msgid "Author-year"
10848 msgstr " Autor-Jahr"
10849
10850 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10851 msgid "Numerical"
10852 msgstr "Nummerisch"
10853
10854 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10855 msgid "``text''"
10856 msgstr "``Text''"
10857
10858 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10859 msgid "''text''"
10860 msgstr "''Text''"
10861
10862 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10863 msgid ",,text``"
10864 msgstr ",,Text``"
10865
10866 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10867 msgid ",,text''"
10868 msgstr ",,Text''"
10869
10870 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10871 msgid "<<text>>"
10872 msgstr "«Text»"
10873
10874 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10875 msgid ">>text<<"
10876 msgstr "»Text«"
10877
10878 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10879 msgid "Length"
10880 msgstr "Länge"
10881
10882 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10883 msgid "10"
10884 msgstr "10"
10885
10886 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10887 msgid "11"
10888 msgstr "11"
10889
10890 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10891 msgid "12"
10892 msgstr "12"
10893
10894 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10895 msgid "empty"
10896 msgstr "leer"
10897
10898 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10899 msgid "plain"
10900 msgstr "einfach"
10901
10902 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10903 msgid "headings"
10904 msgstr "mit Überschriften"
10905
10906 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10907 msgid "fancy"
10908 msgstr "ausgefallen"
10909
10910 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10911 #: src/text.C:2412
10912 msgid "OneHalf"
10913 msgstr "Eineinhalb"
10914
10915 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10916 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10919 msgid "Document Class"
10920 msgstr "Dokumentklasse"
10921
10922 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Fonts"
10926 msgstr "&Schrift:"
10927
10928 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10930 msgid "Text Layout"
10931 msgstr "Textformat"
10932
10933 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10935 msgid "Page Layout"
10936 msgstr "Seitenformat"
10937
10938 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10940 msgid "Page Margins"
10941 msgstr "Seitenränder"
10942
10943 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10945 msgid "Numbering & TOC"
10946 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10947
10948 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10950 msgid "Math Options"
10951 msgstr "Mathe-Optionen"
10952
10953 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10955 msgid "Float Placement"
10956 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10957
10958 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10960 msgid "Branches"
10961 msgstr "Zweige"
10962
10963 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10964 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10967 msgid "LaTeX Preamble"
10968 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10969
10970 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10971 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10973 msgid "No"
10974 msgstr "Nein"
10975
10976 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10977 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10978 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10979 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10980 msgid "Yes"
10981 msgstr "Ja"
10982
10983 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10984 msgid "TeX Code Settings"
10985 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10986
10987 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10988 msgid "External Material"
10989 msgstr "Externes Material"
10990
10991 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10992 msgid "Math Delimiter"
10993 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10994
10995 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10996 msgid "LyX: Math Spacing"
10997 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10998
10999 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11000 msgid "Thin space\t\\,"
11001 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11002
11003 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11004 msgid "Medium space\t\\:"
11005 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11006
11007 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11008 msgid "Thick space\t\\;"
11009 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11010
11011 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11012 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11013 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11014
11015 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11017 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11018
11019 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11020 msgid "Negative space\t\\!"
11021 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11022
11023 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11024 msgid "LyX: Math Roots"
11025 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
11026
11027 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11028 msgid "Square root\t\\sqrt"
11029 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11030
11031 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11032 msgid "Cube root\t\\root"
11033 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
11034
11035 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11036 msgid "Other root\t\\root"
11037 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11038
11039 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11040 #, fuzzy
11041 msgid "LyX: Fractions"
11042 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
11043
11044 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Standard\t\\frac"
11047 msgstr "Standard"
11048
11049 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11050 #, fuzzy
11051 msgid "No hor. line\t\\atop"
11052 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11053
11054 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11055 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11059 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11063 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11067 msgid "Binomial\t\\choose"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11071 msgid "LyX: Math Styles"
11072 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
11073
11074 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11076 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11077
11078 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11080 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11081
11082 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11084 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
11085
11086 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11088 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
11089
11090 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11091 msgid "LyX: Math Fonts"
11092 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
11093
11094 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11095 msgid "Roman\t\\mathrm"
11096 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11097
11098 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11099 msgid "Bold\t\\mathbf"
11100 msgstr "Fett\t\\mathbf"
11101
11102 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11103 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11104 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
11105
11106 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11107 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11108 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
11109
11110 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11111 msgid "Italic\t\\mathit"
11112 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11113
11114 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11115 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11116 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
11117
11118 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11119 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11120 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
11121
11122 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11123 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11124 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11125
11126 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11127 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11128 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
11129
11130 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11131 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11132 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
11133
11134 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11135 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11136 msgid "LyX: Insert Matrix"
11137 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
11138
11139 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11140 msgid "ispell"
11141 msgstr "ispell"
11142
11143 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11144 msgid "aspell"
11145 msgstr "aspell"
11146
11147 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11148 msgid "hspell"
11149 msgstr "hspell"
11150
11151 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11152 msgid "Look and feel"
11153 msgstr "Aussehen"
11154
11155 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11157 msgid "User interface"
11158 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11159
11160 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11161 msgid "Screen fonts"
11162 msgstr "Bildschirmschriften"
11163
11164 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11165 msgid "Colors"
11166 msgstr "Farben"
11167
11168 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11169 msgid "Keyboard"
11170 msgstr "Tastatur"
11171
11172 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11173 msgid "Language settings"
11174 msgstr "Sprach-Einstellungen"
11175
11176 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11177 msgid "Outputs"
11178 msgstr "Ausgabe"
11179
11180 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11181 msgid "Plain text"
11182 msgstr "Einfacher Text"
11183
11184 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11185 msgid "Date format"
11186 msgstr "Datumsformat"
11187
11188 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11190 msgid "Paths"
11191 msgstr "Pfade"
11192
11193 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11194 msgid "Printer"
11195 msgstr "Drucker"
11196
11197 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11198 msgid "Identity"
11199 msgstr "Identität"
11200
11201 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11202 msgid "File formats"
11203 msgstr "Dateiformate"
11204
11205 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11206 msgid "Converters"
11207 msgstr "Konverter"
11208
11209 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11210 msgid "Copiers"
11211 msgstr "Kopierer"
11212
11213 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Format in use"
11216 msgstr "Formate"
11217
11218 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11219 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11220 msgstr ""
11221 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11222 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11223
11224 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11225 msgid "Select a document templates directory"
11226 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11227
11228 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11229 msgid "Select a temporary directory"
11230 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11231
11232 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11233 msgid "Select a backups directory"
11234 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11235
11236 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11237 msgid "Select a document directory"
11238 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11239
11240 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11241 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11242 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11243
11244 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11245 msgid "Print Document"
11246 msgstr "Dokument drucken"
11247
11248 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11249 msgid "&Go Back"
11250 msgstr "&Gehe zurück"
11251
11252 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11253 msgid "Jump back"
11254 msgstr "Springe zurück"
11255
11256 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11257 msgid "Jump to label"
11258 msgstr "Springe zur Marke"
11259
11260 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11261 msgid "Send Document to Command"
11262 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11263
11264 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11265 msgid "Vertical Space Settings"
11266 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11267
11268 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11269 msgid "LyX"
11270 msgstr "LyX"
11271
11272 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11273 msgid "Advanced Placement Options"
11274 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
11275
11276 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11277 msgid "Use &default placement"
11278 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
11279
11280 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11281 msgid "&Top of page"
11282 msgstr "&Anfang der Seite"
11283
11284 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11285 msgid "&Bottom of page"
11286 msgstr "&Ende der Seite"
11287
11288 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11289 msgid "&Page of floats"
11290 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
11291
11292 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11293 msgid "&Here if possible"
11294 msgstr "&Hier, wenn möglich"
11295
11296 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11297 msgid "Here definitely"
11298 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
11299
11300 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11301 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11302 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
11303
11304 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11305 msgid "&Span columns"
11306 msgstr "&Spalten überspannen"
11307
11308 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11309 msgid "&Rotate sideways"
11310 msgstr "Seitwärts &drehen"
11311
11312 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11313 msgid "space"
11314 msgstr "Leerzeichen"
11315
11316 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11317 msgid "Invalid filename"
11318 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11319
11320 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11321 msgid ""
11322 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11323 "characters:\n"
11324 msgstr ""
11325 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11326 "Zeichen enthalten:\n"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Maths"
11331 msgstr "&Mathe"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Dings 1"
11336 msgstr "Dings &1"
11337
11338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Dings 2"
11341 msgstr "Dings &2"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Dings 3"
11346 msgstr "Dings &3"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Dings 4"
11351 msgstr "Dings &4"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Branch"
11356 msgstr "Zweig|w"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11360 #, fuzzy
11361 msgid "(None)"
11362 msgstr "Keine"
11363
11364 #: src/importer.C:45
11365 #, c-format
11366 msgid "Importing %1$s..."
11367 msgstr "Importiere %1$s..."
11368
11369 #: src/importer.C:63
11370 msgid "Couldn't import file"
11371 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11372
11373 #: src/importer.C:64
11374 #, c-format
11375 msgid "No information for importing the format %1$s."
11376 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11377
11378 #: src/importer.C:89
11379 msgid "imported."
11380 msgstr "wurde eingefügt."
11381
11382 #: src/insets/insetbase.C:257
11383 msgid "Opened inset"
11384 msgstr "Einfügung geöffnet"
11385
11386 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11387 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11388 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11389
11390 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11391 msgid "Export Warning!"
11392 msgstr "Export-Warnung!"
11393
11394 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11395 msgid ""
11396 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11397 "BibTeX will be unable to find them."
11398 msgstr ""
11399 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11400 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11401
11402 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11403 #, fuzzy
11404 msgid ""
11405 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11406 "BibTeX will be unable to find it."
11407 msgstr ""
11408 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11409 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11410
11411 #: src/insets/insetbox.C:57
11412 msgid "Boxed"
11413 msgstr "Gerahmt"
11414
11415 #: src/insets/insetbox.C:58
11416 msgid "Frameless"
11417 msgstr "Rahmenlos"
11418
11419 #: src/insets/insetbox.C:59
11420 msgid "ovalbox"
11421 msgstr "Ovale Box, dünn"
11422
11423 #: src/insets/insetbox.C:60
11424 msgid "Ovalbox"
11425 msgstr "Ovale Box, dick"
11426
11427 #: src/insets/insetbox.C:61
11428 msgid "Shadowbox"
11429 msgstr "Schattierte Box"
11430
11431 #: src/insets/insetbox.C:62
11432 msgid "Doublebox"
11433 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11434
11435 #: src/insets/insetbox.C:116
11436 msgid "Opened Box Inset"
11437 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11438
11439 #: src/insets/insetbranch.C:72
11440 msgid "Opened Branch Inset"
11441 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11442
11443 #: src/insets/insetbranch.C:97
11444 msgid "Branch: "
11445 msgstr "Zweig: "
11446
11447 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11448 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11449 msgid "Undef: "
11450 msgstr "Undef.: "
11451
11452 #: src/insets/insetcaption.C:80
11453 msgid "Opened Caption Inset"
11454 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11455
11456 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11457 msgid "Opened CharStyle Inset"
11458 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11459
11460 #: src/insets/insetenv.C:65
11461 msgid "Opened Environment Inset: "
11462 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11463
11464 #: src/insets/insetert.C:142
11465 msgid "Opened ERT Inset"
11466 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11467
11468 #: src/insets/insetert.C:385
11469 msgid "ERT"
11470 msgstr "ERT"
11471
11472 #: src/insets/insetexternal.C:579
11473 #, c-format
11474 msgid "External template %1$s is not installed"
11475 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11476
11477 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
11478 #: src/insets/insetfloat.C:384
11479 msgid "float: "
11480 msgstr "Gleitobjekt: "
11481
11482 #: src/insets/insetfloat.C:291
11483 msgid "Opened Float Inset"
11484 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11485
11486 #: src/insets/insetfloat.C:386
11487 msgid " (sideways)"
11488 msgstr " (seitwärts)"
11489
11490 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11491 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11492 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11493
11494 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
11495 #, c-format
11496 msgid "List of %1$s"
11497 msgstr "Liste der %1$s"
11498
11499 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11500 msgid "foot"
11501 msgstr "Fußnote"
11502
11503 #: src/insets/insetfoot.C:56
11504 msgid "Opened Footnote Inset"
11505 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11506
11507 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Could not copy the file\n"
11511 "%1$s\n"
11512 "into the temporary directory."
11513 msgstr ""
11514 "Die Datei\n"
11515 "%1$s\n"
11516 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11517
11518 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11519 #, c-format
11520 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11521 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11522
11523 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11524 #, c-format
11525 msgid "Graphics file: %1$s"
11526 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11527
11528 #: src/insets/insetinclude.C:284
11529 msgid "Verbatim Input"
11530 msgstr "Unformatiert"
11531
11532 #: src/insets/insetinclude.C:285
11533 msgid "Verbatim Input*"
11534 msgstr "Unformatiert*"
11535
11536 #: src/insets/insetinclude.C:382
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Included file `%1$s'\n"
11540 "has textclass `%2$s'\n"
11541 "while parent file has textclass `%3$s'."
11542 msgstr ""
11543 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11544 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11545 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11546
11547 #: src/insets/insetinclude.C:388
11548 msgid "Different textclasses"
11549 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11550
11551 #: src/insets/insetindex.C:39
11552 msgid "Idx"
11553 msgstr "Stichwort"
11554
11555 #: src/insets/insetindex.C:71
11556 msgid "Index"
11557 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11558
11559 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11560 msgid "margin"
11561 msgstr "Rand"
11562
11563 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11564 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11565 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11566
11567 #: src/insets/insetnote.C:60
11568 msgid "Comment"
11569 msgstr "Kommentar"
11570
11571 #: src/insets/insetnote.C:61
11572 msgid "Greyed out"
11573 msgstr "Grauschrift"
11574
11575 #: src/insets/insetnote.C:62
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Framed"
11578 msgstr "Vorname"
11579
11580 #: src/insets/insetnote.C:63
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Shaded"
11583 msgstr "F&orm:"
11584
11585 #: src/insets/insetnote.C:141
11586 msgid "Opened Note Inset"
11587 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11588
11589 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11590 msgid "opt"
11591 msgstr "Opt"
11592
11593 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11594 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11595 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11596
11597 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
11598 msgid "Ref: "
11599 msgstr "Verweis: "
11600
11601 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11602 msgid "Equation"
11603 msgstr "Gleichung"
11604
11605 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11606 msgid "EqRef: "
11607 msgstr "Gleichung: "
11608
11609 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11610 msgid "Page Number"
11611 msgstr "Seitennummer"
11612
11613 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11614 msgid "Page: "
11615 msgstr "Seite: "
11616
11617 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11618 msgid "Textual Page Number"
11619 msgstr "Seitennummer in Textform"
11620
11621 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11622 msgid "TextPage: "
11623 msgstr "TextSeite: "
11624
11625 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11626 msgid "Standard+Textual Page"
11627 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11628
11629 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11630 msgid "Ref+Text: "
11631 msgstr "Verweis+Text: "
11632
11633 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11634 msgid "PrettyRef"
11635 msgstr "PrettyRef"
11636
11637 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11638 msgid "PrettyRef: "
11639 msgstr "PrettyRef: "
11640
11641 #: src/insets/insettabular.C:454
11642 msgid "Opened table"
11643 msgstr "Tabelle geöffnet"
11644
11645 #: src/insets/insettabular.C:1560
11646 msgid "Error setting multicolumn"
11647 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11648
11649 #: src/insets/insettabular.C:1561
11650 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11651 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11652
11653 #: src/insets/insettext.C:230
11654 msgid "Opened Text Inset"
11655 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11656
11657 #: src/insets/insettheorem.C:39
11658 msgid "theorem"
11659 msgstr "Theorem"
11660
11661 #: src/insets/insettheorem.C:87
11662 msgid "Opened Theorem Inset"
11663 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11664
11665 #: src/insets/insettoc.C:43
11666 msgid "Unknown toc list"
11667 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11668
11669 #: src/insets/inseturl.C:40
11670 msgid "Url: "
11671 msgstr "URL: "
11672
11673 #: src/insets/inseturl.C:42
11674 msgid "HtmlUrl: "
11675 msgstr "HTML-URL: "
11676
11677 #: src/insets/insetvspace.C:109
11678 msgid "Vertical Space"
11679 msgstr "Vertikaler Abstand"
11680
11681 #: src/insets/insetwrap.C:60
11682 msgid "wrap: "
11683 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11684
11685 #: src/insets/insetwrap.C:189
11686 msgid "Opened Wrap Inset"
11687 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11688
11689 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11690 msgid "Not shown."
11691 msgstr "Nicht angezeigt."
11692
11693 #: src/insets/render_graphic.C:96
11694 msgid "Loading..."
11695 msgstr "Lade..."
11696
11697 #: src/insets/render_graphic.C:98
11698 msgid "Converting to loadable format..."
11699 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11700
11701 #: src/insets/render_graphic.C:100
11702 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11703 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11704
11705 #: src/insets/render_graphic.C:102
11706 msgid "Scaling etc..."
11707 msgstr "Skaliere etc..."
11708
11709 #: src/insets/render_graphic.C:104
11710 msgid "Ready to display"
11711 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11712
11713 #: src/insets/render_graphic.C:106
11714 msgid "No file found!"
11715 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11716
11717 #: src/insets/render_graphic.C:108
11718 msgid "Error converting to loadable format"
11719 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11720
11721 #: src/insets/render_graphic.C:110
11722 msgid "Error loading file into memory"
11723 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11724
11725 #: src/insets/render_graphic.C:112
11726 msgid "Error generating the pixmap"
11727 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11728
11729 #: src/insets/render_graphic.C:114
11730 msgid "No image"
11731 msgstr "Kein Bild"
11732
11733 #: src/insets/render_preview.C:91
11734 msgid "Preview loading"
11735 msgstr "Laden der Vorschau"
11736
11737 #: src/insets/render_preview.C:94
11738 msgid "Preview ready"
11739 msgstr "Vorschau bereit"
11740
11741 #: src/insets/render_preview.C:97
11742 msgid "Preview failed"
11743 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11744
11745 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11746 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11747 msgstr ""
11748 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11749
11750 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11751 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11752 msgstr ""
11753 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11754
11755 #: src/ispell.C:246
11756 msgid ""
11757 "Could not create an ispell process.\n"
11758 "You may not have the right languages installed."
11759 msgstr ""
11760 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11761 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11762
11763 #: src/ispell.C:268
11764 msgid ""
11765 "The ispell process returned an error.\n"
11766 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11767 msgstr ""
11768 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11769 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11770
11771 #: src/ispell.C:377
11772 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11773 msgstr ""
11774 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11775 "werden."
11776
11777 #: src/kbsequence.C:160
11778 msgid "   options: "
11779 msgstr "   Optionen: "
11780
11781 #: src/lengthcommon.C:34
11782 msgid "sp"
11783 msgstr "sp"
11784
11785 #: src/lengthcommon.C:34
11786 msgid "pt"
11787 msgstr "pt"
11788
11789 #: src/lengthcommon.C:34
11790 msgid "bp"
11791 msgstr "bp"
11792
11793 #: src/lengthcommon.C:34
11794 msgid "dd"
11795 msgstr "dd"
11796
11797 #: src/lengthcommon.C:34
11798 msgid "mm"
11799 msgstr "mm"
11800
11801 #: src/lengthcommon.C:34
11802 msgid "pc"
11803 msgstr "pc"
11804
11805 #: src/lengthcommon.C:35
11806 msgid "cm"
11807 msgstr "cm"
11808
11809 #: src/lengthcommon.C:35
11810 msgid "in"
11811 msgstr "in"
11812
11813 #: src/lengthcommon.C:35
11814 msgid "ex"
11815 msgstr "ex"
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:35
11818 msgid "em"
11819 msgstr "em"
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:35
11822 msgid "mu"
11823 msgstr "mu"
11824
11825 #: src/lengthcommon.C:36
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Text Width %"
11828 msgstr "Markenbreite"
11829
11830 #: src/lengthcommon.C:36
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Column Width %"
11833 msgstr "Spaltenbreite"
11834
11835 #: src/lengthcommon.C:36
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Page Width %"
11838 msgstr "Markenbreite"
11839
11840 #: src/lengthcommon.C:36
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Line Width %"
11843 msgstr "Markenbreite"
11844
11845 #: src/lengthcommon.C:37
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Text Height %"
11848 msgstr "Gesamthöhe"
11849
11850 #: src/lengthcommon.C:37
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Page Height %"
11853 msgstr "Gesamthöhe"
11854
11855 #: src/lyx_cb.C:113
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "The document %1$s could not be saved.\n"
11859 "\n"
11860 "Do you want to rename the document and try again?"
11861 msgstr ""
11862 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11863 "\n"
11864 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11865
11866 #: src/lyx_cb.C:115
11867 msgid "Rename and save?"
11868 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11869
11870 #: src/lyx_cb.C:116
11871 msgid "&Rename"
11872 msgstr "&Umbenennen"
11873
11874 #: src/lyx_cb.C:132
11875 msgid "Choose a filename to save document as"
11876 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11877
11878 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
11879 msgid "Templates|#T#t"
11880 msgstr "Vorlagen|#V"
11881
11882 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "The document %1$s already exists.\n"
11886 "\n"
11887 "Do you want to over-write that document?"
11888 msgstr ""
11889 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11890 "\n"
11891 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11892
11893 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
11894 msgid "Over-write document?"
11895 msgstr "Dokument überschreiben?"
11896
11897 #: src/lyx_cb.C:215
11898 #, c-format
11899 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11900 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11901
11902 #: src/lyx_cb.C:217
11903 msgid "Unable to remove temporary directory"
11904 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11905
11906 #: src/lyx_cb.C:249
11907 #, c-format
11908 msgid "Auto-saving %1$s"
11909 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11910
11911 #: src/lyx_cb.C:289
11912 msgid "Autosave failed!"
11913 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11914
11915 #: src/lyx_cb.C:316
11916 msgid "Autosaving current document..."
11917 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11918
11919 #: src/lyx_cb.C:382
11920 msgid "Select file to insert"
11921 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11922
11923 #: src/lyx_cb.C:401
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "Could not read the specified document\n"
11927 "%1$s\n"
11928 "due to the error: %2$s"
11929 msgstr ""
11930 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11931 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11932 "nicht gelesen werden: %2$s"
11933
11934 #: src/lyx_cb.C:403
11935 msgid "Could not read file"
11936 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11937
11938 #: src/lyx_cb.C:411
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "Could not open the specified document\n"
11942 "%1$s\n"
11943 "due to the error: %2$s"
11944 msgstr ""
11945 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11946 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11947 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11948
11949 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
11950 msgid "Could not open file"
11951 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11952
11953 #: src/lyx_cb.C:443
11954 msgid "Running configure..."
11955 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11956
11957 #: src/lyx_cb.C:452
11958 msgid "Reloading configuration..."
11959 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11960
11961 #: src/lyx_cb.C:457
11962 msgid "System reconfigured"
11963 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11964
11965 #: src/lyx_cb.C:458
11966 msgid ""
11967 "The system has been reconfigured.\n"
11968 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11969 "updated document class specifications."
11970 msgstr ""
11971 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11972 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11973 "Spezifikationen zu nutzen."
11974
11975 #: src/lyx_main.C:123
11976 msgid "Could not read configuration file"
11977 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11978
11979 #: src/lyx_main.C:124
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Error while reading the configuration file\n"
11983 "%1$s.\n"
11984 "Please check your installation."
11985 msgstr ""
11986 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11987 "%1$s.\n"
11988 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11989
11990 #: src/lyx_main.C:133
11991 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11992 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11993
11994 #: src/lyx_main.C:137
11995 msgid "Done!"
11996 msgstr "Fertig!"
11997
11998 #: src/lyx_main.C:236
11999 #, c-format
12000 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12001 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12002
12003 #: src/lyx_main.C:471
12004 msgid "LyX: "
12005 msgstr "LyX: "
12006
12007 #: src/lyx_main.C:581
12008 msgid "Could not create temporary directory"
12009 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12010
12011 #: src/lyx_main.C:582
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "Could not create a temporary directory in\n"
12015 "%1$s. Make sure that this\n"
12016 "path exists and is writable and try again."
12017 msgstr ""
12018 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12019 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12020 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12021
12022 #: src/lyx_main.C:731
12023 msgid "Missing user LyX directory"
12024 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12025
12026 #: src/lyx_main.C:732
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12030 "It is needed to keep your own configuration."
12031 msgstr ""
12032 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12033 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12034
12035 #: src/lyx_main.C:737
12036 #, fuzzy
12037 msgid "&Create directory"
12038 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
12039
12040 #: src/lyx_main.C:738
12041 #, fuzzy
12042 msgid "&Exit LyX"
12043 msgstr "LyX &beenden."
12044
12045 #: src/lyx_main.C:739
12046 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12047 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12048
12049 #: src/lyx_main.C:743
12050 #, c-format
12051 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12052 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12053
12054 #: src/lyx_main.C:749
12055 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12056 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12057
12058 #: src/lyx_main.C:905
12059 msgid "List of supported debug flags:"
12060 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12061
12062 #: src/lyx_main.C:909
12063 #, c-format
12064 msgid "Setting debug level to %1$s"
12065 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12066
12067 #: src/lyx_main.C:920
12068 #, fuzzy
12069 msgid ""
12070 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12071 "Command line switches (case sensitive):\n"
12072 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12073 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12074 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12075 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12076 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12077 "                  select the features to debug.\n"
12078 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12079 "\t-x [--execute] command\n"
12080 "                  where command is a lyx command.\n"
12081 "\t-e [--export] fmt\n"
12082 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12083 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12084 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12085 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12086 "\t-version        summarize version and build info\n"
12087 "Check the LyX man page for more details."
12088 msgstr ""
12089 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12090 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12091 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12092 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12093 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12094 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12095 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12096 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12097 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12098 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12099 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12100 "\t-x [--execute] command\n"
12101 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12102 "\t-e [--export] fmt\n"
12103 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12104 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12105 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12106 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12107 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12108 "\n"
12109 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12110
12111 #: src/lyx_main.C:956
12112 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12113 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12114
12115 #: src/lyx_main.C:966
12116 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12117 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12118
12119 #: src/lyx_main.C:976
12120 msgid "Missing command string after --execute switch"
12121 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12122
12123 #: src/lyx_main.C:986
12124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12125 msgstr ""
12126 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12127
12128 #: src/lyx_main.C:998
12129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12130 msgstr ""
12131 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12132
12133 #: src/lyx_main.C:1003
12134 msgid "Missing filename for --import"
12135 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12136
12137 #: src/lyxfind.C:141
12138 msgid "Search error"
12139 msgstr "Fehler beim Suchen"
12140
12141 #: src/lyxfind.C:141
12142 msgid "Search string is empty"
12143 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12144
12145 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12146 msgid "String not found!"
12147 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12148
12149 #: src/lyxfind.C:327
12150 msgid "String has been replaced."
12151 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12152
12153 #: src/lyxfind.C:330
12154 msgid " strings have been replaced."
12155 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12156
12157 #: src/lyxfont.C:52
12158 msgid "Symbol"
12159 msgstr "Symbole"
12160
12161 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12162 #: src/lyxfont.C:69
12163 msgid "Inherit"
12164 msgstr "Übernehmen"
12165
12166 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12167 #: src/lyxfont.C:69
12168 msgid "Ignore"
12169 msgstr "Ignorieren"
12170
12171 #: src/lyxfont.C:60
12172 msgid "Smallcaps"
12173 msgstr "Kapitälchen"
12174
12175 #: src/lyxfont.C:69
12176 msgid "Toggle"
12177 msgstr "An/Aus"
12178
12179 #: src/lyxfont.C:510
12180 #, c-format
12181 msgid "Emphasis %1$s, "
12182 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12183
12184 #: src/lyxfont.C:512
12185 #, c-format
12186 msgid "Underline %1$s, "
12187 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12188
12189 #: src/lyxfont.C:514
12190 #, c-format
12191 msgid "Noun %1$s, "
12192 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12193
12194 #: src/lyxfont.C:518
12195 #, c-format
12196 msgid "Language: %1$s, "
12197 msgstr "Sprache: %1$s, "
12198
12199 #: src/lyxfont.C:520
12200 #, c-format
12201 msgid "  Number %1$s"
12202 msgstr "  Nummer %1$s"
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:320
12205 msgid "Unknown function."
12206 msgstr "Unbekannte Funktion."
12207
12208 #: src/lyxfunc.C:360
12209 msgid "Nothing to do"
12210 msgstr "Nichts zu tun"
12211
12212 #: src/lyxfunc.C:378
12213 msgid "Unknown action"
12214 msgstr "Unbekannte Aktion"
12215
12216 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
12217 msgid "Command disabled"
12218 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12219
12220 #: src/lyxfunc.C:391
12221 msgid "Command not allowed without any document open"
12222 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:634
12225 msgid "Document is read-only"
12226 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:643
12229 msgid "This portion of the document is deleted."
12230 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12231
12232 #: src/lyxfunc.C:664
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12236 "\n"
12237 "Do you want to save the document?"
12238 msgstr ""
12239 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12240 "\n"
12241 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:680
12244 #, c-format
12245 msgid ""
12246 "Could not print the document %1$s.\n"
12247 "Check that your printer is set up correctly."
12248 msgstr ""
12249 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12250 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12251
12252 #: src/lyxfunc.C:683
12253 msgid "Print document failed"
12254 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12255
12256 #: src/lyxfunc.C:702
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "The document could not be converted\n"
12260 "into the document class %1$s."
12261 msgstr ""
12262 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12263 "%1$s konvertiert werden."
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:705
12266 msgid "Could not change class"
12267 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:813
12270 #, c-format
12271 msgid "Saving document %1$s..."
12272 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:817
12275 msgid " done."
12276 msgstr " fertig."
12277
12278 #: src/lyxfunc.C:830
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12282 "version of the document %1$s?"
12283 msgstr ""
12284 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12285 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12286
12287 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12288 msgid "Missing argument"
12289 msgstr "Fehlendes Argument"
12290
12291 #: src/lyxfunc.C:1039
12292 #, c-format
12293 msgid "Opening help file %1$s..."
12294 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12295
12296 #: src/lyxfunc.C:1287
12297 msgid "Opening child document "
12298 msgstr "Öffne Unterdokument "
12299
12300 #: src/lyxfunc.C:1366
12301 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12302 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12303
12304 #: src/lyxfunc.C:1377
12305 #, c-format
12306 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12307 msgstr ""
12308 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12309 "darf nicht umdefiniert werden."
12310
12311 #: src/lyxfunc.C:1490
12312 msgid "Document defaults saved in "
12313 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:1493
12316 msgid "Unable to save document defaults"
12317 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:1547
12320 msgid "Converting document to new document class..."
12321 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:1713
12324 msgid "Select template file"
12325 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:1752
12328 msgid "Select document to open"
12329 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12330
12331 #: src/lyxfunc.C:1795
12332 #, c-format
12333 msgid "Opening document %1$s..."
12334 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:1799
12337 #, c-format
12338 msgid "Document %1$s opened."
12339 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12340
12341 #: src/lyxfunc.C:1801
12342 #, c-format
12343 msgid "Could not open document %1$s"
12344 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12345
12346 #: src/lyxfunc.C:1826
12347 #, c-format
12348 msgid "Select %1$s file to import"
12349 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12350
12351 #: src/lyxfunc.C:1941
12352 msgid "Welcome to LyX!"
12353 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2126
12356 msgid ""
12357 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12358 "legal words?"
12359 msgstr ""
12360 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12361 "angesehen werden?"
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2131
12364 msgid ""
12365 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12366 "document."
12367 msgstr ""
12368 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12369 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2135
12372 #, fuzzy
12373 msgid ""
12374 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12375 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12376 "specified, an internal routine is used."
12377 msgstr ""
12378 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12379 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12380 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12381 "verwendet LyX eine interne Routine."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2139
12384 msgid ""
12385 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12386 "plain text)."
12387 msgstr ""
12388 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12389 "oder einfacher Text)."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2143
12392 msgid ""
12393 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12394 "automatically by what you type."
12395 msgstr ""
12396 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12397 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2147
12400 msgid ""
12401 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12402 "class change."
12403 msgstr ""
12404 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12405 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12406 "werden."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2151
12409 msgid ""
12410 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12411 msgstr ""
12412 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12413 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2158
12416 msgid ""
12417 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12418 "the backup file in the same directory as the original file."
12419 msgstr ""
12420 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12421 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2162
12424 msgid ""
12425 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12426 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12427 msgstr ""
12428 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12429 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2166
12432 msgid ""
12433 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12434 "its global and local bind/ directories."
12435 msgstr ""
12436 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12437 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12438 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2170
12441 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12442 msgstr ""
12443 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12444 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2174
12447 msgid ""
12448 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12449 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12450 msgstr ""
12451 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12452 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12453 "Dokumentation von ChkTeX."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2184
12456 msgid ""
12457 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12458 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12459 msgstr ""
12460 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12461 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12462 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2195
12465 #, no-c-format
12466 msgid ""
12467 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12468 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12469 msgstr ""
12470 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12471 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2199
12474 msgid "New documents will be assigned this language."
12475 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2203
12478 msgid "Specify the default paper size."
12479 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2207
12482 msgid ""
12483 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12484 "shown after the change has been made.)"
12485 msgstr ""
12486 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12487 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2211
12490 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12491 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2215
12494 msgid ""
12495 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12496 "LyX was started from."
12497 msgstr ""
12498 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12499 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2220
12502 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12503 msgstr ""
12504 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2224
12507 msgid ""
12508 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12509 "recommended for non-English languages."
12510 msgstr ""
12511 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12512 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2231
12515 msgid ""
12516 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12517 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12518 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12519 msgstr ""
12520 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12521 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12522 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2240
12525 msgid ""
12526 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12527 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12528 msgstr ""
12529 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12530 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12531 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2244
12534 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12535 msgstr ""
12536 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12537 "neue Marke."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2248
12540 msgid ""
12541 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12542 "document."
12543 msgstr ""
12544 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12545 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2252
12548 msgid ""
12549 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12550 msgstr ""
12551 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12552 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2256
12555 msgid ""
12556 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12557 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12558 "name of the second language."
12559 msgstr ""
12560 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12561 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12562 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2260
12565 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12566 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2264
12569 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12570 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2268
12573 msgid ""
12574 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12575 "\\documentclass."
12576 msgstr ""
12577 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12578 "\\documentclass verwendet werden soll."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2272
12581 msgid ""
12582 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12583 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12584 msgstr ""
12585 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12586 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2276
12589 msgid ""
12590 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12591 "document is the default language."
12592 msgstr ""
12593 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12594 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2280
12597 #, fuzzy
12598 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12599 msgstr ""
12600 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12601 "soll."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2284
12604 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2288
12608 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12609 msgstr ""
12610 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12611 "soll."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2292
12614 msgid ""
12615 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12616 "of the document."
12617 msgstr ""
12618 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12619 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2296
12622 #, c-format
12623 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12624 msgstr ""
12625 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12626 "'Datei'-Menü erscheinen."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2300
12629 msgid ""
12630 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12631 "variable. Use the OS native format."
12632 msgstr ""
12633 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12634 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12635 "Betriebssystems."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2307
12638 msgid ""
12639 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12640 msgstr ""
12641 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12642 "ispell_deutsch\"."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2311
12645 msgid "The bold font in the dialogs."
12646 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2315
12649 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12650 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2319
12653 msgid "The normal font in the dialogs."
12654 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2323
12657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12658 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2327
12661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12662 msgstr ""
12663 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12664 "haben"
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2331
12667 msgid "Scale the preview size to suit."
12668 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2335
12671 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12672 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2339
12675 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12676 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2343
12679 msgid ""
12680 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12681 "environment variable PRINTER."
12682 msgstr ""
12683 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12684 "Umgebungsvariable PRINTER."
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2347
12687 msgid "The option to print only even pages."
12688 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2351
12691 msgid ""
12692 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12693 "the filename of the DVI file to be printed."
12694 msgstr ""
12695 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12696 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12697 "DVI-Datei."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2355
12700 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12701 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2359
12704 msgid "The option to print out in landscape."
12705 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2363
12708 msgid "The option to print only odd pages."
12709 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2367
12712 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12713 msgstr ""
12714 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2371
12717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12718 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2375
12721 msgid "The option to specify paper type."
12722 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2379
12725 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12726 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2383
12729 msgid ""
12730 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12731 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12732 "arguments."
12733 msgstr ""
12734 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12735 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12736 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2387
12739 msgid ""
12740 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12741 "prepended along with the printer name after the spool command."
12742 msgstr ""
12743 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12744 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2391
12747 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12748 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2395
12751 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12752 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2399
12755 msgid ""
12756 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12757 "command."
12758 msgstr ""
12759 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12760 "explizit angeben soll."
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2403
12763 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12764 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2407
12767 msgid ""
12768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12769 msgstr ""
12770 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12771 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2411
12774 msgid ""
12775 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12776 "wrong, override the setting here."
12777 msgstr ""
12778 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12779 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12780 "vorgeben."
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2415
12783 msgid "The encoding for the screen fonts."
12784 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2421
12787 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12788 msgstr ""
12789 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12790 "Bearbeitung verwendet werden."
12791
12792 #: src/lyxrc.C:2430
12793 msgid ""
12794 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12795 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12796 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12797 msgstr ""
12798 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12799 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12800 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12801 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2434
12804 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12805 msgstr ""
12806 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12807 "werden."
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2439
12810 #, no-c-format
12811 msgid ""
12812 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12813 "roughly the same size as on paper."
12814 msgstr ""
12815 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12816 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2444
12819 msgid ""
12820 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12821 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2448
12825 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/lyxrc.C:2452
12829 msgid ""
12830 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12831 "\".out\". Only for advanced users."
12832 msgstr ""
12833 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12834 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12835 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2459
12838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12839 msgstr ""
12840 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12841 "soll."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2463
12844 msgid "What command runs the spellchecker?"
12845 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2467
12848 msgid ""
12849 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12850 "when you quit LyX."
12851 msgstr ""
12852 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12853 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2471
12856 msgid ""
12857 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12858 "value selects the directory LyX was started from."
12859 msgstr ""
12860 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12861 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2481
12864 msgid ""
12865 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12866 "will look in its global and local ui/ directories."
12867 msgstr ""
12868 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12869 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12870 "globalen ui-Verzeichnissen."
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2494
12873 msgid ""
12874 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12875 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12876 "may not work with all dictionaries."
12877 msgstr ""
12878 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12879 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12880 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12881 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2501
12884 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12885 msgstr ""
12886 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12887 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12888
12889 #: src/lyxvc.C:93
12890 msgid "Document not saved"
12891 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12892
12893 #: src/lyxvc.C:94
12894 msgid "You must save the document before it can be registered."
12895 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12896
12897 #: src/lyxvc.C:123
12898 msgid "LyX VC: Initial description"
12899 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12900
12901 #: src/lyxvc.C:124
12902 msgid "(no initial description)"
12903 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12904
12905 #: src/lyxvc.C:139
12906 msgid "LyX VC: Log Message"
12907 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12908
12909 #: src/lyxvc.C:142
12910 msgid "(no log message)"
12911 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12912
12913 #: src/lyxvc.C:164
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12917 "changes.\n"
12918 "\n"
12919 "Do you want to revert to the saved version?"
12920 msgstr ""
12921 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12922 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12923 "\n"
12924 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12925
12926 #: src/lyxvc.C:167
12927 msgid "Revert to stored version of document?"
12928 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12929
12930 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
12931 #, c-format
12932 msgid " Macro: %1$s: "
12933 msgstr " Makro: %1$s: "
12934
12935 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
12936 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
12937 #, c-format
12938 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12939 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12940
12941 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
12942 #, c-format
12943 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12944 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12945
12946 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12947 msgid "Only one row"
12948 msgstr "Nur eine Zeile"
12949
12950 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12951 msgid "Only one column"
12952 msgstr "Nur eine Spalte"
12953
12954 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12955 msgid "No hline to delete"
12956 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12957
12958 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12959 msgid "No vline to delete"
12960 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12961
12962 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12963 #, c-format
12964 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12965 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12966
12967 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12968 msgid "No number"
12969 msgstr "Keine Nummer"
12970
12971 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12972 msgid "Number"
12973 msgstr "Nummer"
12974
12975 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
12976 #, c-format
12977 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12978 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12979
12980 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
12981 #, c-format
12982 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12983 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12984
12985 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
12986 #, c-format
12987 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12988 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12989
12990 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
12991 msgid "Math editor mode"
12992 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12993
12994 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12995 msgid "create new math text environment ($...$)"
12996 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12997
12998 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
12999 msgid "entered math text mode (textrm)"
13000 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
13001
13002 #: src/output.C:34
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "Could not open the specified document\n"
13006 "%1$s."
13007 msgstr ""
13008 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13009 "konnte nicht geöffnet werden."
13010
13011 #: src/output_plaintext.C:158
13012 msgid "Abstract: "
13013 msgstr "Zusammenfassung: "
13014
13015 #: src/output_plaintext.C:170
13016 msgid "References: "
13017 msgstr "Referenzen: "
13018
13019 #: src/support/filefilterlist.C:106
13020 msgid "All files (*)"
13021 msgstr "Alle Dateien (*)"
13022
13023 #: src/support/package.C.in:439
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13027 msgstr ""
13028 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
13029 "werden"
13030
13031 #: src/support/package.C.in:560
13032 #, fuzzy, c-format
13033 msgid ""
13034 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13035 "\t%1$s\n"
13036 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13037 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13038 msgstr ""
13039 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
13040 "\t%1$s\n"
13041 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
13042 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
13043 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
13044
13045 #: src/support/package.C.in:645
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "Invalid %1$s switch.\n"
13049 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13050 msgstr ""
13051 "Ungültige Option %1$s.\n"
13052 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
13053
13054 #: src/support/package.C.in:671
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13058 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13059 msgstr ""
13060 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
13061 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
13062
13063 #: src/support/package.C.in:694
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13067 "%2$s is not a directory."
13068 msgstr ""
13069 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
13070 "%2$s ist kein Verzeichnis."
13071
13072 #: src/support/userinfo.C:44
13073 msgid "Unknown user"
13074 msgstr "Unbekannter Benutzer"
13075
13076 #: src/tex-strings.C:65
13077 msgid "Computer Modern Roman"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tex-strings.C:65
13081 msgid "Latin Modern Roman"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/tex-strings.C:66
13085 msgid "AE (Almost European)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/tex-strings.C:66
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Times Roman"
13091 msgstr "Roman"
13092
13093 #: src/tex-strings.C:66
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Palatino"
13096 msgstr "einfach"
13097
13098 #: src/tex-strings.C:66
13099 msgid "Bitstream Charter"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/tex-strings.C:67
13103 msgid "New Century Schoolbook"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/tex-strings.C:67
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Bookman"
13109 msgstr "Lesezeichen|L"
13110
13111 #: src/tex-strings.C:67
13112 msgid "Utopia"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/tex-strings.C:67
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Bera Serif"
13118 msgstr "Serifenfrei"
13119
13120 #: src/tex-strings.C:68
13121 msgid "Concrete Roman"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/tex-strings.C:68
13125 msgid "Zapf Chancery"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/tex-strings.C:76
13129 msgid "Computer Modern Sans"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/tex-strings.C:76
13133 msgid "Latin Modern Sans"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/tex-strings.C:77
13137 msgid "Helvetica"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/tex-strings.C:77
13141 msgid "Avant Garde"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/tex-strings.C:77
13145 msgid "Bera Sans"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/tex-strings.C:77
13149 #, fuzzy
13150 msgid "CM Bright"
13151 msgstr "Urheberrecht"
13152
13153 #: src/tex-strings.C:86
13154 msgid "Computer Modern Typewriter"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/tex-strings.C:87
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Latin Modern Typewriter"
13160 msgstr "Schreibmaschine"
13161
13162 #: src/tex-strings.C:87
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Courier"
13165 msgstr "Kopierer"
13166
13167 #: src/tex-strings.C:87
13168 msgid "Bera Mono"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/tex-strings.C:87
13172 msgid "LuxiMono"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/tex-strings.C:88
13176 #, fuzzy
13177 msgid "CM Typewriter Light"
13178 msgstr "Schreibmaschine"
13179
13180 #: src/text.C:193
13181 msgid "Unknown layout"
13182 msgstr "Unbekanntes Format"
13183
13184 #: src/text.C:194
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13188 "Trying to use the default instead.\n"
13189 msgstr ""
13190 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13191 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13192
13193 #: src/text.C:225
13194 msgid "Unknown Inset"
13195 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13196
13197 #: src/text.C:342 src/text.C:356
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Change tracking error"
13200 msgstr "Änderungsverfolgung"
13201
13202 #: src/text.C:343
13203 #, c-format
13204 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/text.C:357
13208 #, c-format
13209 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/text.C:365
13213 msgid "Unknown token"
13214 msgstr "Unbekanntes Token"
13215
13216 #: src/text.C:1243
13217 msgid ""
13218 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13219 "Tutorial."
13220 msgstr ""
13221 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13222 "Sie das Tutorium."
13223
13224 #: src/text.C:1255
13225 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13226 msgstr ""
13227 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13228 "das Tutorium."
13229
13230 #: src/text.C:2377
13231 msgid "Change: "
13232 msgstr "Änderung: "
13233
13234 #: src/text.C:2381
13235 msgid " at "
13236 msgstr " am "
13237
13238 #: src/text.C:2393
13239 #, c-format
13240 msgid "Font: %1$s"
13241 msgstr "Schrift: %1$s"
13242
13243 #: src/text.C:2400
13244 #, c-format
13245 msgid ", Depth: %1$d"
13246 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13247
13248 #: src/text.C:2406
13249 msgid ", Spacing: "
13250 msgstr ", Abstand: "
13251
13252 #: src/text.C:2418
13253 msgid "Other ("
13254 msgstr "Andere ("
13255
13256 #: src/text.C:2427
13257 msgid ", Inset: "
13258 msgstr ", Einfügung: "
13259
13260 #: src/text.C:2428
13261 msgid ", Paragraph: "
13262 msgstr ", Absatz: "
13263
13264 #: src/text.C:2429
13265 msgid ", Id: "
13266 msgstr ", Id: "
13267
13268 #: src/text.C:2430
13269 msgid ", Position: "
13270 msgstr ", Position: "
13271
13272 #: src/text.C:2431
13273 msgid ", Boundary: "
13274 msgstr ", Grenze: "
13275
13276 #: src/text2.C:557
13277 msgid ""
13278 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13279 "change."
13280 msgstr ""
13281 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13282 ">Zeichen..."
13283
13284 #: src/text2.C:599
13285 msgid "Nothing to index!"
13286 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13287
13288 #: src/text2.C:601
13289 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13290 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13291
13292 #: src/text3.C:693
13293 msgid "Unknown spacing argument: "
13294 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13295
13296 #: src/text3.C:831
13297 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13298 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13299
13300 #: src/text3.C:849
13301 msgid "Layout "
13302 msgstr "Format "
13303
13304 #: src/text3.C:850
13305 msgid " not known"
13306 msgstr " unbekannt"
13307
13308 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13309 msgid "Character set"
13310 msgstr "Zeichensatz"
13311
13312 #: src/text3.C:1454
13313 msgid "Paragraph layout set"
13314 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13315
13316 #: src/vspace.C:487
13317 msgid "Default skip"
13318 msgstr "Standard"
13319
13320 #: src/vspace.C:490
13321 msgid "Small skip"
13322 msgstr "Klein"
13323
13324 #: src/vspace.C:493
13325 msgid "Medium skip"
13326 msgstr "Mittel"
13327
13328 #: src/vspace.C:496
13329 msgid "Big skip"
13330 msgstr "Groß"
13331
13332 #: src/vspace.C:499
13333 msgid "Vertical fill"
13334 msgstr "Variabel"
13335
13336 #: src/vspace.C:506
13337 msgid "protected"
13338 msgstr "geschützt"
13339
13340 #~ msgid " of "
13341 #~ msgstr " vom "
13342
13343 #~ msgid "Error:"
13344 #~ msgstr "Fehler:"
13345
13346 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13347 #~ msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
13348
13349 #~ msgid "Parse"
13350 #~ msgstr "Parsen"
13351
13352 #~ msgid "Document insertion"
13353 #~ msgstr "Dokument-Einfügung"
13354
13355 #~ msgid "Build"
13356 #~ msgstr "Erstellung"
13357
13358 #~ msgid "ChkTeX"
13359 #~ msgstr "ChkTeX"
13360
13361 #~ msgid "Class switch"
13362 #~ msgstr "Klassenwechsel"
13363
13364 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13365 #~ msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
13366
13367 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13368 #~ msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
13369
13370 #~ msgid "text%"
13371 #~ msgstr "Text%"
13372
13373 #~ msgid "col%"
13374 #~ msgstr "Spalte%"
13375
13376 #~ msgid "page%"
13377 #~ msgstr "Seite%"
13378
13379 #~ msgid "line%"
13380 #~ msgstr "Zeile%"
13381
13382 #~ msgid "theight%"
13383 #~ msgstr "Texthöhe%"
13384
13385 #~ msgid "pheight%"
13386 #~ msgstr "Seitenhöhe%"
13387
13388 #~ msgid ""
13389 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13390 #~ "mice."
13391 #~ msgstr ""
13392 #~ "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13393 #~ "Knöpfen verschoben wird."