1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 # float -> Gleitobjekt
43 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
44 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
45 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
46 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Stichwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-02-23 20:13+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:47+0100\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
105 msgstr "Schließen|^["
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
182 msgstr "Abbrechen|^["
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
192 msgstr "Datenbank:|#D"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
245 msgstr "Übernehmen|#b"
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
280 msgstr "Einheit der Breite"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
309 msgstr "Einheit der Höhe"
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
321 msgstr "Zurücksetzen"
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
347 msgstr "Schließen|^[^M"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
367 msgstr "Geändert durch:"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
421 msgstr "Diverses:|#D"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
433 msgstr "Informationen:"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
469 msgstr "Rückwärts|#c"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
551 msgstr "Orientierung"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
555 msgstr "Hochformat|#H"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
559 msgstr "Querformat|#Q"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
603 msgstr "Absatztrennung"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
611 msgstr "Schriften:|#c"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
639 msgstr "Einseitig|#i"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
647 msgstr "1-spaltig|#1"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
651 msgstr "2-spaltig|#2"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
655 msgstr "Einrückung|#E"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
664 msgstr "Kodierung:|#K"
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
700 msgstr "Aufzählungsebene"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 msgstr "Entfernen|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
791 msgstr "Geschlossen|#e"
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
898 msgstr "Dateiname:|#D"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
903 msgstr "Neu lesen|#N"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
911 msgstr "Benutzer1|#1"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
915 msgstr "Benutzer2|#2"
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1106 msgstr "Funktionen:"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1180 msgstr "Ausrichtung"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1264 msgstr "Sehr klein:"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1294 msgstr "Noch größer:"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1303 msgstr "Gigantisch:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1680 msgstr "Wiederholt:"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1684 msgstr "Querformat:"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1700 msgstr "Papiergröße:"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1923 msgstr "Feste Breite"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2143 msgstr "Standard|#S"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr "(&De)aktivieren"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2341 msgstr "Noch größer"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2388 msgid "LanguageModuleBase"
2389 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2392 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2397 msgid "&Use language's default encoding"
2398 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2402 msgstr "&Kodierung:"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2405 msgid "&Quote Style:"
2406 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2409 msgid "&Default Margins"
2410 msgstr "&Standard-Ränder"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2413 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2414 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2434 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2437 msgid "Head &height:"
2438 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2442 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2445 msgid "&Use AMS math package automatically"
2446 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2449 msgid "Use AMS &math package"
2450 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2454 msgstr "&Nummerierung"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2457 msgid "&List in Table of Contents"
2458 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2463 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2465 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2474 msgid "Appears in TOC"
2475 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2478 msgid "Example numbering and table of contents"
2479 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2483 msgstr "Papiergröße"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2504 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2505 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2509 msgstr "Ho&chformat"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2513 msgstr "&Querformat"
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2516 msgid "Page &style:"
2517 msgstr "&Seiten-Stil:"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2520 msgid "Style used for the page header and footer"
2521 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2524 msgid "&Two-sided document"
2525 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2528 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2529 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2532 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2537 msgid "Version goes here"
2538 msgstr "Version kommt hierher"
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2541 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2543 msgstr "Ruhm und Ehre"
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2548 msgstr "Urheberrecht"
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2577 msgid "LyX: Enter text"
2578 msgstr "LyX: Text eingeben"
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2612 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2613 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2614 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2620 msgstr "&Schlüssel:"
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2624 msgid "The bibliography key"
2625 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2634 msgid "The label as it appears in the document"
2635 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2638 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2639 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2648 msgstr "&Durchsuchen..."
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2651 msgid "Enter BibTeX database name"
2652 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2664 msgstr "Neuer Begriff"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2667 msgid "Available BibTeX databases"
2668 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2677 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2678 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2692 msgstr "&Datenbanken"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2705 msgstr "&Hinzufügen..."
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2721 msgid "Choose a style file"
2722 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2725 msgid "all cited references"
2726 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2729 msgid "all uncited references"
2730 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2733 msgid "all references"
2734 msgstr "alle Literatureinträge"
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2738 msgid "This bibliography section contains..."
2739 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2746 msgid "Add bibliography to &TOC"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2750 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2751 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2755 msgid "Supported box types"
2756 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2760 msgid "Height value"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2765 msgid "Units of height value"
2766 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2770 msgid "Units of width value"
2771 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2788 msgstr "&Zurücksetzen"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2803 msgstr "&Übernehmen"
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
2809 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
2810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2819 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
2828 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
2829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2835 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2841 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2842 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2870 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2871 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2875 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2876 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2879 msgid "Content hori&zontal:"
2880 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2883 msgid "Content &vertical:"
2884 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2887 msgid "&Box vertical:"
2888 msgstr "&Box vertikal:"
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2892 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2893 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2899 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2900 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2904 msgstr "&Innere Box:"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2911 msgid "&Available branches:"
2912 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2915 msgid "Select your branch"
2916 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2923 msgid "Details of the change"
2924 msgstr "Details der Änderung"
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2928 msgstr "&Akzeptieren"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2931 msgid "Accept this change"
2932 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2939 msgid "Reject this change"
2940 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2943 msgid "&Next change"
2944 msgstr "&Nächste Änderung"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2947 msgid "Go to next change"
2948 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2957 msgstr "Schriftfamilie"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2962 msgstr "Schriftform"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2971 msgstr "Schriftserie"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2984 msgstr "Schriftfarbe"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2995 msgid "Never Toggled"
2996 msgstr "Kein Umschalten"
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3005 msgstr "Schriftgröße"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3008 msgid "Always Toggled"
3009 msgstr "Immer Umschalten"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3013 msgid "Other font settings"
3014 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3022 msgstr "Alle &umschalten"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3025 msgid "toggle font on all of the above"
3026 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3029 msgid "Apply changes immediately"
3030 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3033 msgid "Apply each change automatically"
3034 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3044 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3050 msgid "Bibliography entry"
3051 msgstr "Literatureintrag"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3054 msgid "Move the selected citation down"
3055 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3058 msgid "Citations currently selected"
3059 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3066 msgid "Move the selected citation up"
3067 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3075 msgstr "&Übernehmen"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3082 msgid "Citation &style:"
3083 msgstr "Zitat-&Stil:"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3086 msgid "Natbib citation style to use"
3087 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3090 msgid "Force &upper case"
3091 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3094 msgid "Force upper case in citation"
3095 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3098 msgid "&Text after:"
3099 msgstr "&Text danach:"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3102 msgid "Text to place after citation"
3103 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3106 msgid "Text to place before citation"
3107 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3110 msgid "Text &before:"
3111 msgstr "Text &davor:"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3114 msgid "&Full author list"
3115 msgstr "&Alle Autoren"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3118 msgid "List all authors"
3119 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3122 msgid "LyX: Add Citation"
3123 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3126 msgid "Available bibliography keys"
3127 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3134 msgid "Browse the available bibliography entries"
3135 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3139 msgid "Case &sensitive"
3141 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3145 msgid "Make the search case-sensitive"
3146 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3158 msgid "&Regular Expression"
3159 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3162 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3163 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3166 msgid "Left delimiter"
3167 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3170 msgid "Right delimiter"
3171 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3174 msgid "&Keep matched"
3175 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3178 msgid "Match delimiter types"
3179 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3186 msgid "Insert the delimiters"
3187 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3190 msgid "Use Class Defaults"
3191 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3194 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3195 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3198 msgid "Save as Document Defaults"
3199 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3202 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3203 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3211 msgstr "&Eingebettet"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3214 msgid "Show ERT inline"
3215 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3219 msgstr "&Geschlossen"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3222 msgid "Show ERT button only"
3223 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3230 msgid "Show ERT contents"
3231 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3234 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3235 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3244 msgid "Available templates"
3245 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3265 msgid "Select a file"
3266 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3269 msgid "&Edit File..."
3270 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3273 msgid "Edit the file externally"
3274 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3284 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3285 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3295 msgid "Screen display"
3296 msgstr "Bildschirmanzeige"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3304 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3305 #: src/lyxfont.C:516
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3313 msgstr "Schwarzweiß"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3327 msgid "&Show in LyX"
3328 msgstr "In LyX &anzeigen"
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3332 msgid "Display image in LyX"
3333 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3336 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3344 msgid "Angle to rotate image by"
3345 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3349 msgstr "&Drehpunkt:"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3355 msgid "The origin of the rotation"
3356 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3364 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3370 msgid "Width of image in output"
3371 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3375 msgid "Height of image in output"
3376 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3380 msgid "&Maintain aspect ratio"
3381 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3385 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3386 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3389 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3391 msgstr "Zuschneiden"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3396 msgstr "Rechts &oben:"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3400 msgid "&Left bottom:"
3401 msgstr "&Links unten:"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3405 msgid "Clip to &bounding box"
3406 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3410 msgid "Clip to bounding box values"
3411 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3415 msgid "&Get from File"
3416 msgstr "&Lese aus Datei"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3420 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3421 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3424 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3442 msgstr "Dreh&punkt:"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3446 msgstr "LyX-Anzeige"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3458 msgstr "&Bearbeiten"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3462 msgid "File name of image"
3463 msgstr "Dateiname des Bilds"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3466 msgid "Select an image file"
3467 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3471 msgstr "&Ausschnitt"
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3474 msgid "E&xtra options"
3475 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3479 msgstr "Te&ilabbildung"
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3482 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3483 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3486 msgid "Don't un&zip on export"
3487 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3490 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3491 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3494 msgid "LaTeX &options:"
3495 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3499 msgid "Additional LaTeX options"
3500 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3504 msgstr "&Entwurfsmodus"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3508 msgstr "Entwurfsmodus"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3516 msgid "The caption for the sub-figure"
3517 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3520 msgid "File name to include"
3521 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3524 msgid "&Include Type:"
3525 msgstr "&Art der Einbindung:"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3528 #: src/insets/insetinclude.C:284
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3533 #: src/insets/insetinclude.C:287
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3538 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3540 msgstr "Unformatiert"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3547 msgid "Load the file"
3548 msgstr "Lade die Datei"
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3551 msgid "&Mark spaces in output"
3552 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3555 msgid "Underline spaces in generated output"
3556 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3559 msgid "&Show preview"
3560 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3563 msgid "Show LaTeX preview"
3564 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3570 msgstr "&Aktualisieren"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3573 msgid "Update the display"
3574 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3578 msgstr "Wurzel einfügen"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3581 msgid "Insert spacing"
3582 msgstr "Abstand einfügen"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3585 msgid "Set limits style"
3586 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3589 msgid "Set math font"
3590 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3593 msgid "Insert fraction"
3594 msgstr "Bruch einfügen"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3597 msgid "Toggle between display and inline mode"
3598 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3601 msgid "Insert matrix"
3602 msgstr "Matrix einfügen"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3606 msgstr "Tiefgestellt"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3610 msgstr "Hochgestellt"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3613 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3614 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3618 msgstr "&Funktionen"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3621 msgid "Select a function or operator to insert"
3622 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3633 msgid "Big operators"
3634 msgstr "Große Operatoren"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3641 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3646 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3651 msgid "Frame decorations"
3652 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3655 msgid "Miscellaneous"
3656 msgstr "Verschiedenes"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3659 msgid "AMS operators"
3660 msgstr "AMS Operatoren"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3663 msgid "AMS relations"
3664 msgstr "AMS Relationen"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3667 msgid "AMS negated relations"
3668 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3675 msgid "AMS Miscellaneous"
3676 msgstr "AMS Verschiedenes"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3679 msgid "Select a page of symbols"
3680 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3683 msgid "&Detach panel"
3684 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3687 msgid "Open this panel as a separate window"
3688 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3699 msgid "Number of rows"
3700 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3711 msgid "Number of columns"
3712 msgstr "Anzahl der Spalten"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3716 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3717 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3721 msgid "Vertical alignment"
3722 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3729 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3730 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3733 msgid "&Horizontal:"
3734 msgstr "&Horizontal:"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3741 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3742 msgid "LyX internal only"
3743 msgstr "Nur LyX-intern"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3750 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3751 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3752 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3756 msgstr "&Grauschrift"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3759 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3760 msgid "Print as grey text"
3761 msgstr "Als grauen Text drucken"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3774 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3777 msgstr "Benutzerdefiniert"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3780 msgid "L&ine spacing:"
3781 msgstr "&Zeilenabstand:"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3789 msgstr "&Ausrichtung:"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3792 msgid "In&dent paragraph"
3793 msgstr "Absatz &einrücken"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3797 msgstr "Markenbreite"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3801 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3802 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3805 msgid "&Longest label"
3806 msgstr "&Längste Marke"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3809 msgid "&roff command:"
3810 msgstr "&roff-Befehl:"
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3813 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3814 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3817 msgid "Output &line length:"
3818 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3821 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3823 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3836 msgstr "&Konverter:"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3839 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3847 msgid "E&xtra flag:"
3848 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3853 msgstr "&Hinzufügen"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3879 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3880 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3885 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3886 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3887 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3888 "all your converters."
3890 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3891 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3892 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3893 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3896 msgid "&Date format:"
3897 msgstr "&Datumsformat:"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3900 msgid "Date format for strftime output"
3901 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3904 msgid "Display &Graphics:"
3905 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3916 msgid "Do not display"
3917 msgstr "Nicht anzeigen"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3920 msgid "Instant &Preview:"
3921 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3933 msgstr "&Betrachter:"
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3937 msgstr "&Bearbeiter:"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3945 msgstr "Datei&endung:"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3948 msgid "&File formats"
3949 msgstr "Datei&formate"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3966 msgid "Your E-mail address"
3967 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3972 msgstr "&Durchsuchen..."
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3985 msgstr "&Durchsuchen..."
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3988 msgid "Use &keyboard map"
3989 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3992 msgid "Command s&tart:"
3993 msgstr "Befehl &Anfang:"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3996 msgid "&Default language:"
3997 msgstr "Standard-&Sprache:"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4000 msgid "Command e&nd:"
4001 msgstr "Befehl &Ende:"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4004 msgid "Language pac&kage:"
4005 msgstr "Sprach-&Paket:"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4009 msgstr "A&uto Beginn"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4013 msgstr "&Babel verwenden"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4020 msgid "&Right-to-left language support"
4021 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4028 msgid "Mark &foreign languages"
4029 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4032 msgid "&Reset class options when document class changes"
4033 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4036 msgid "Set class options to default on class change"
4038 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4042 msgid "External Applications"
4043 msgstr "Externe Anwendungen"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4046 msgid "CheckTeX start options and flags"
4047 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4050 msgid "Chec&kTeX command:"
4051 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4054 msgid "BibTeX command and options"
4055 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4058 msgid "&BibTeX command:"
4059 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4062 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4063 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4066 msgid "Index command:"
4067 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4070 msgid "DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4078 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4083 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4088 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4089 msgid "US executive"
4090 msgstr "US executive"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4093 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4098 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4103 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4108 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4113 msgid "Te&X encoding:"
4114 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4117 msgid "Default paper si&ze:"
4118 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4121 msgid "&Document templates:"
4122 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4125 msgid "&Backup directory:"
4126 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4129 msgid "&Temporary directory:"
4130 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4133 msgid "&PATH prefix:"
4134 msgstr "&PATH-Präfix:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4137 msgid "&Working directory:"
4138 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4141 msgid "Ly&XServer pipe:"
4142 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4145 msgid "Printer &name:"
4146 msgstr "&Druckername:"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4149 msgid "Printer co&mmand:"
4150 msgstr "&Druckerbefehl:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4153 msgid "Name of the default printer"
4154 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4157 msgid "Adapt outp&ut"
4158 msgstr "&Namen angeben"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4161 msgid "Use printer name explicitely"
4162 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4165 msgid "Command Options"
4166 msgstr "Befehlsoptionen"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4170 msgstr "&Umgekehrt:"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4173 msgid "To p&rinter:"
4174 msgstr "Zum &Drucker:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4177 msgid "Paper si&ze:"
4178 msgstr "&Papiergröße:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4185 msgid "Spool &command:"
4186 msgstr "Spool-&Befehl:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4190 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4193 msgid "Paper t&ype:"
4194 msgstr "Papier&art:"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4197 msgid "E&xtra options:"
4198 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4201 msgid "Spool pref&ix:"
4202 msgstr "&Spool-Präfix:"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4206 msgstr "&Wiederholt:"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4209 msgid "&Even pages:"
4210 msgstr "&Gerade Seiten:"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4213 msgid "File ex&tension:"
4214 msgstr "Datei&endung:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4218 msgstr "&Querformat:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4225 msgid "Pa&ge range:"
4226 msgstr "&Seitenbereich:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4229 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4230 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4233 msgid "Sa&ns Serif:"
4234 msgstr "&Serifenfrei:"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "&Schreibmaschine:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4245 msgid "Screen &DPI:"
4246 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4251 msgstr "&Vergrößerung %:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4255 msgstr "Schriftgrößen"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4259 msgstr "Gigantisch:"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4262 msgid "Spellchec&ker executable:"
4263 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4266 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4268 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4272 msgid "Al&ternative language:"
4273 msgstr "&Alternative Sprache:"
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4276 msgid "Escape cha&racters:"
4277 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4280 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4281 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4284 msgid "Personal &dictionary:"
4285 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4288 msgid "Accept compound &words"
4289 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4292 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4293 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4296 msgid "Use input encod&ing"
4297 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4301 msgstr "&Durchsuchen..."
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4304 msgid "&User interface file:"
4305 msgstr "&GUI-Datei:"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4309 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4316 msgid "B&ackup documents "
4317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4328 msgid "&Maximum last files:"
4329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4333 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4336 msgid "W&heel mouse scroll:"
4337 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4341 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4344 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4349 msgid "Page number to print from"
4350 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4353 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4357 msgid "Page number to print to"
4358 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4366 msgid "Print all pages"
4367 msgstr "Alle Seiten drucken"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4374 msgid "Print &odd-numbered pages"
4375 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4378 msgid "Print &even-numbered pages"
4379 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4382 msgid "Re&verse order"
4383 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4386 msgid "Print in reverse order"
4387 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4390 msgid "Number of copies"
4391 msgstr "Anzahl der Kopien"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4395 msgstr "&Wiederholen"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4398 msgid "Collate copies"
4399 msgstr "Wiederhole Kopien"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4406 msgid "Print Destination"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4414 msgid "Send output to the printer"
4415 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4418 msgid "Send output to the given printer"
4419 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4423 msgid "Send output to a file"
4424 msgstr "In eine Datei drucken"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4427 msgid "Update the label list"
4428 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4431 msgid "&Go to Label"
4432 msgstr "&Gehe zur Marke"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4435 msgid "Jump to the label"
4436 msgstr "Springe zur Marke"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4443 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4444 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4448 msgstr "<Querverweis>"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4451 msgid "(<reference>)"
4452 msgstr "(<Querverweis>)"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4459 msgid "on page <page>"
4460 msgstr "auf Seite <Seite>"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4463 msgid "<reference> on page <page>"
4464 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4467 msgid "Formatted reference"
4468 msgstr "Formatierter Querverweis"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4471 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4472 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4475 msgid "Available labels"
4476 msgstr "Verfügbare Marken"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4480 msgstr "Ma&rken in:"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4483 msgid "Replace &with:"
4484 msgstr "Ersetzen &durch:"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4487 msgid "Match whole words onl&y"
4488 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4492 msgstr "&Nächstes suchen"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4501 msgid "Replace &All"
4502 msgstr "&Alles ersetzen"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4505 msgid "Search &backwards"
4506 msgstr "&Rückwärts suchen"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4513 msgid "&Export formats:"
4514 msgstr "&Export-Formate:"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4519 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4523 msgid "Available export converters"
4524 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4527 msgid "Suggestions:"
4528 msgstr "Vorschläge:"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4531 msgid "Replace word with current choice"
4532 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4535 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4536 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4540 msgstr "&Ignorieren"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4543 msgid "Ignore this word"
4544 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4548 msgstr "&Alle ignorieren"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4551 msgid "Ignore this word throughout this session"
4552 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4555 msgid "Proportion of document checked"
4556 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4558 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4564 msgid "Current word"
4565 msgstr "Aktuelles Wort"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4568 msgid "Unknown word:"
4569 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4572 msgid "Replace with selected word"
4573 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4576 msgid "&Table Settings"
4577 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4580 msgid "&Horizontal alignment:"
4581 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4584 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
4585 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Mehrfachspalte"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4623 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Spaltenbreite"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4635 msgstr "Einheit der Breite"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4659 msgstr "Alle Rahmen"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4679 msgstr "&Lange Tabelle"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4691 msgstr "Einstellungen"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Rahmen oben"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Rahmen unten"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4727 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4736 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4759 msgid "Don't output the last footer"
4760 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4763 msgid "Don't output the first header"
4764 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4767 msgid "Page &break on current row"
4768 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4771 msgid "Set a page break on the current row"
4772 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4775 msgid "Current cell:"
4776 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4779 msgid "Current row position"
4780 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4783 msgid "Current column position"
4784 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4787 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4788 msgid "LaTeX classes"
4789 msgstr "LaTeX-Klassen"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4792 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4793 msgid "LaTeX styles"
4794 msgstr "LaTeX-Stile"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4797 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4798 msgid "BibTeX styles"
4799 msgstr "BibTeX-Stile"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4807 msgstr "&Pfad anzeigen"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4810 msgid "Toggles view of the file list"
4811 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4814 msgid "Installed files"
4815 msgstr "Installierte Dateien"
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4822 msgid "Rebuild the file lists"
4823 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4833 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4834 "Pfad angezeigt werden."
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4837 msgid "Close this dialog"
4838 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4841 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4843 msgstr "&Stichwort:"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4854 msgid "Select a related word"
4855 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4863 msgid "The selected entry"
4864 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4867 msgid "Replace the entry with the selection"
4868 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4875 msgid "Contents list"
4876 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4885 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4891 msgid "Name associated with the URL"
4892 msgstr "Name für die URL"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4895 msgid "&Generate hyperlink"
4896 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4899 msgid "Output as a hyperlink ?"
4900 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4915 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4916 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4919 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4921 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4938 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4947 msgid "Supported spacing types"
4948 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4951 msgid "Default (outer)"
4952 msgstr "Standard (außen)"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4960 msgstr "&Platzierung:"
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4964 msgstr "&Einheiten:"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4967 msgid "Document Font"
4968 msgstr "Dokumentschrift"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4974 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4978 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4979 msgid "Separate Paragraphs With"
4980 msgstr "Absätze trennen durch"
4982 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4983 msgid "&Indentation"
4984 msgstr "&Einrückung"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4987 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4988 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4991 msgid "&Vertical space"
4992 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4995 msgid "&Line spacing:"
4996 msgstr "&Zeilenabstand:"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4999 msgid "Two-&column document"
5000 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5003 msgid "Format text into two columns"
5004 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5007 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5008 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5009 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5010 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5011 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5012 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5013 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5014 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5016 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5017 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5018 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5020 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5021 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5022 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5024 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5029 msgid "TheoremTemplate"
5030 msgstr "Theorem-Vorlage"
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5033 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5047 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5061 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5074 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5082 msgid "Corollary #:"
5083 msgstr "Korollar #:"
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5087 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5092 msgstr "Feststellung"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5095 msgid "Proposition #:"
5096 msgstr "Feststellung #:"
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5107 msgid "Conjecture #:"
5108 msgstr "Vermutung #:"
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5118 msgid "Criterion #:"
5119 msgstr "Kriterium #:"
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5129 msgstr "Tatsache #:"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5143 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5151 msgid "Definition #:"
5152 msgstr "Definition #:"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5156 msgstr "Beispiel #:"
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5165 msgid "Condition #:"
5166 msgstr "Bedingung #:"
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5201 msgstr "Bemerkung #:"
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5213 msgstr "Behauptung #:"
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5236 msgstr "Notation #:"
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5250 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5254 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5256 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5258 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5259 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5261 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5263 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5270 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5273 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5274 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5276 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5278 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5279 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5285 msgstr "Unterabschnitt"
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5288 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5292 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5294 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5299 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5300 msgid "Subsubsection"
5301 msgstr "Unterunterabschn."
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5305 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5314 msgstr "Unterabschnitt*"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5318 msgid "Subsubsection*"
5319 msgstr "Unterunterabschn.*"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5322 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5325 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5333 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5335 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5337 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5341 msgstr "Zusammenfassung"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5345 msgstr "Zusammenfassung---"
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5349 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5351 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5354 msgstr "Stichwörter"
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5357 msgid "Index Terms---"
5358 msgstr "Stichwörter---"
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5361 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5363 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5364 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5365 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5367 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5368 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5369 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5370 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5371 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5377 msgid "Bibliography"
5378 msgstr "Literaturverzeichnis"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5384 #: src/rowpainter.C:425
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5397 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5400 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5413 msgstr "Beides markieren"
5415 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5417 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5420 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5424 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5426 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5427 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5432 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5434 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5435 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5441 msgstr "Beschreibung"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5450 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5458 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5460 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5462 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5467 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5472 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5475 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5479 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5482 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5485 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5487 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5497 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5508 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5511 msgstr "Sonderdruck"
5513 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5518 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5521 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5524 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5533 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5539 msgid "Acknowledgement"
5542 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5543 msgid "Offprint Requests to:"
5544 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5546 #: lib/layouts/aa.layout:179
5547 msgid "Correspondence to:"
5548 msgstr "Schriftverkehr an:"
5550 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5552 msgid "Acknowledgements."
5553 msgstr "Danksagungen."
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5569 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5574 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5575 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5577 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5587 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5591 msgstr "Zugehörigkeit"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5598 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5600 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5601 msgid "Acknowledgements"
5602 msgstr "Danksagungen"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5606 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5608 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5610 #: src/output_plaintext.C:166
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5616 msgstr "Abbildung platzieren"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5620 msgstr "Tabelle platzieren"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5623 msgid "TableComments"
5624 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5628 msgstr "Tabellen-Verweise"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5632 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5635 msgid "NoteToEditor"
5636 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5640 msgstr "Einrichtung"
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5651 msgid "Subject headings:"
5652 msgstr "Schlagwörter:"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5655 msgid "[Acknowledgements]"
5656 msgstr "[Danksagungen]"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5663 msgid "Place Figure here:"
5664 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5667 msgid "Place Table here:"
5668 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5675 msgid "Note to Editor:"
5676 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5679 msgid "References. ---"
5680 msgstr "Referenzen. ---"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5688 msgstr "Abbildungslegende"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5696 msgstr "Einrichtung:"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5727 msgid "Proposition."
5728 msgstr "Feststellung."
5730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5741 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5744 msgstr "Algorithmus"
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5748 msgstr "Algorithmus."
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5763 msgstr "Definition."
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5794 msgstr "Behauptung."
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5808 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5810 msgstr "Zusammenfassung"
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5814 msgstr "Zusammenfassung."
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5819 msgid "Acknowledgement."
5820 msgstr "Danksagung."
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5830 msgstr "Schlussfolgerung"
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5835 msgstr "Schlussfolgerung."
5837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5839 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5842 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5843 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5846 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5847 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5850 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5851 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5854 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5855 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5858 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5859 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5862 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5863 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5866 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5867 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5870 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5871 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5874 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5875 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5878 msgid "Example \\arabic{example}."
5879 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5882 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5883 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5886 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5887 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5890 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5891 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5894 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5895 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5898 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5899 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5902 msgid "Note \\arabic{note}."
5903 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5906 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5907 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5910 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5911 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5914 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5915 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5918 msgid "Case \\arabic{case}."
5919 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5922 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5923 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5925 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5926 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5927 msgid "\\arabic{section}"
5928 msgstr "\\arabic{section}"
5930 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5931 msgid "Chapter Exercises"
5932 msgstr "Kapitel-Übungen"
5934 #: lib/layouts/apa.layout:50
5936 msgstr "Kopfzeile rechts"
5938 #: lib/layouts/apa.layout:59
5939 msgid "Right header:"
5940 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5942 #: lib/layouts/apa.layout:83
5944 msgstr "Zusammenfassung:"
5946 #: lib/layouts/apa.layout:92
5950 #: lib/layouts/apa.layout:100
5951 msgid "Short title:"
5954 #: lib/layouts/apa.layout:129
5956 msgstr "Zwei Autoren"
5958 #: lib/layouts/apa.layout:136
5959 msgid "ThreeAuthors"
5960 msgstr "Drei Autoren"
5962 #: lib/layouts/apa.layout:143
5964 msgstr "Vier Autoren"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5968 msgid "Affiliation:"
5969 msgstr "Zugehörigkeit:"
5971 #: lib/layouts/apa.layout:171
5972 msgid "TwoAffiliations"
5973 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5975 #: lib/layouts/apa.layout:178
5976 msgid "ThreeAffiliations"
5977 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5979 #: lib/layouts/apa.layout:185
5980 msgid "FourAffiliations"
5981 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5983 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5987 #: lib/layouts/apa.layout:206
5989 msgstr "Laufende Nummer"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:234
5992 msgid "Acknowledgements:"
5993 msgstr "Danksagungen:"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5996 #: lib/layouts/spie.layout:89
5997 msgid "Acknowledgments"
5998 msgstr "Danksagungen"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:248
6002 msgstr "Dicke Linie"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:258
6005 msgid "CenteredCaption"
6006 msgstr "Zentrierte Legende"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:266
6010 msgstr "Abbildung einpassen"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:272
6014 msgstr "Bitmap einpassen"
6016 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6017 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6018 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6022 #: lib/layouts/apa.layout:330
6026 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6027 #: src/buffer_funcs.C:450
6028 msgid "(\\alph{enumii})"
6029 msgstr "(\\alph{enumii})"
6031 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6032 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6035 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6036 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6040 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6041 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6042 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6050 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6054 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6058 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6059 msgid "ACT \\arabic{act}"
6060 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6062 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6066 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6067 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6068 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6074 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6076 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6083 msgid "Parenthetical"
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6100 msgid "Right Address"
6101 msgstr "Adresse rechts"
6103 #: lib/layouts/chess.layout:33
6105 msgstr "Hauptvariante"
6107 #: lib/layouts/chess.layout:40
6109 msgstr "Hauptvariante:"
6111 #: lib/layouts/chess.layout:58
6115 #: lib/layouts/chess.layout:62
6119 #: lib/layouts/chess.layout:68
6120 msgid "SubVariation"
6121 msgstr "Untervariante"
6123 #: lib/layouts/chess.layout:71
6124 msgid "Subvariation:"
6125 msgstr "Untervariante:"
6127 #: lib/layouts/chess.layout:77
6128 msgid "SubVariation2"
6129 msgstr "Untervariante2"
6131 #: lib/layouts/chess.layout:80
6132 msgid "Subvariation(2):"
6133 msgstr "Untervariante(2):"
6135 #: lib/layouts/chess.layout:86
6136 msgid "SubVariation3"
6137 msgstr "Untervariante3"
6139 #: lib/layouts/chess.layout:89
6140 msgid "Subvariation(3):"
6141 msgstr "Untervariante(3):"
6143 #: lib/layouts/chess.layout:95
6144 msgid "SubVariation4"
6145 msgstr "Untervariante4"
6147 #: lib/layouts/chess.layout:98
6148 msgid "Subvariation(4):"
6149 msgstr "Untervariante(4):"
6151 #: lib/layouts/chess.layout:104
6152 msgid "SubVariation5"
6153 msgstr "Untervariante5"
6155 #: lib/layouts/chess.layout:107
6156 msgid "Subvariation(5):"
6157 msgstr "Untervariante(5):"
6159 #: lib/layouts/chess.layout:114
6161 msgstr "Züge verbergen"
6163 #: lib/layouts/chess.layout:119
6165 msgstr "Züge verbergen:"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:124
6169 msgstr "Schachbrett"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:128
6172 msgid "[chessboard]"
6173 msgstr "[Schachbrett]"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:137
6176 msgid "BoardCentered"
6177 msgstr "Brett zentriert"
6179 #: lib/layouts/chess.layout:142
6180 msgid "[centered board]"
6181 msgstr "[zentriertes Brett]"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:152
6185 msgstr "Hervorheben"
6187 #: lib/layouts/chess.layout:157
6189 msgstr "Höhepunkte:"
6191 #: lib/layouts/chess.layout:172
6195 #: lib/layouts/chess.layout:177
6199 #: lib/layouts/chess.layout:183
6201 msgstr "Springerzug"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:188
6205 msgstr "Springerzug:"
6207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6208 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6212 #: lib/layouts/cv.layout:58
6216 #: lib/layouts/cv.layout:72
6220 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6221 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6223 msgstr "Kopfzeile links"
6225 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6226 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6227 msgid "Right Header"
6228 msgstr "Kopfzeile rechts"
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6231 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6233 msgstr "Absender-Adresse"
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6240 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6241 msgid "Send To Address"
6242 msgstr "Empfänger-Adresse"
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6262 msgstr "Unterschrift"
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6265 msgid "Unterschrift:"
6266 msgstr "Unterschrift:"
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6296 #: src/lengthcommon.C:48
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6328 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6329 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6332 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6333 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6334 msgid "Subparagraph"
6335 msgstr "Unterparagraph"
6337 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6340 msgstr "Zitat (lang)"
6342 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6343 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6345 msgstr "Zitat (kurz)"
6347 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6352 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6353 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6357 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6361 #: lib/layouts/egs.layout:268
6363 msgstr "LaTeX-Titel"
6365 #: lib/layouts/egs.layout:303
6369 #: lib/layouts/egs.layout:312
6371 msgstr "Zugehörigkeit"
6373 #: lib/layouts/egs.layout:326
6375 msgstr "Zugehörigkeit:"
6377 #: lib/layouts/egs.layout:349
6381 #: lib/layouts/egs.layout:358
6383 msgstr "Manuscript-Nummer"
6385 #: lib/layouts/egs.layout:373
6387 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6389 #: lib/layouts/egs.layout:383
6391 msgstr "Erster Autor"
6393 #: lib/layouts/egs.layout:397
6394 msgid "1st_author_surname:"
6395 msgstr "1. Autor Nachname:"
6397 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6402 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6407 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6412 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6415 msgstr "Akzeptiert:"
6417 #: lib/layouts/egs.layout:452
6421 #: lib/layouts/egs.layout:466
6422 msgid "reprint_reqs_to:"
6425 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6427 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6430 msgstr "Zusammenfassung."
6432 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6438 msgid "Author Address"
6439 msgstr "Autoren-Adresse"
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6449 msgid "Author Email"
6450 msgstr "Autoren-EMail"
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6458 msgstr "Autoren-URL"
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6471 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6472 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6474 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6479 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6480 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6482 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6483 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6484 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6486 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6487 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6488 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6491 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6492 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6495 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6496 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6498 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6499 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6500 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6503 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6504 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6506 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6507 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6508 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6511 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6512 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6514 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6515 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6516 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6519 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6520 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6523 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6524 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6527 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6528 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6531 msgid "Case \\arabic{case}"
6532 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6535 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6536 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6538 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6542 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6546 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6548 msgstr "Stichwörter:"
6550 #: lib/layouts/foils.layout:42
6554 #: lib/layouts/foils.layout:61
6555 msgid "ShortFoilhead"
6556 msgstr "Kopf Folie kurz"
6558 #: lib/layouts/foils.layout:67
6559 msgid "Rotatefoilhead"
6560 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6562 #: lib/layouts/foils.layout:73
6563 msgid "ShortRotatefoilhead"
6564 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6566 #: lib/layouts/foils.layout:82
6568 msgstr "Häkchenliste"
6570 #: lib/layouts/foils.layout:97
6574 #: lib/layouts/foils.layout:103
6578 #: lib/layouts/foils.layout:118
6582 #: lib/layouts/foils.layout:164
6586 #: lib/layouts/foils.layout:173
6590 #: lib/layouts/foils.layout:182
6592 msgstr "Einschränkung"
6594 #: lib/layouts/foils.layout:186
6595 msgid "Restriction:"
6596 msgstr "Einschränkung:"
6598 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6599 msgid "Left Header:"
6600 msgstr "Kopfzeile links:"
6602 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6603 msgid "Right Header:"
6604 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6606 #: lib/layouts/foils.layout:206
6607 msgid "Right Footer"
6608 msgstr "Fußzeile rechts"
6610 #: lib/layouts/foils.layout:210
6611 msgid "Right Footer:"
6612 msgstr "Fußzeile rechts:"
6614 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6616 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6620 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6622 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6626 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6628 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6629 msgid "Corollary #."
6630 msgstr "Korollar #."
6632 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6634 msgid "Proposition #."
6635 msgstr "Feststellung #."
6637 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6639 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6640 msgid "Definition #."
6641 msgstr "Definition #."
6643 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6645 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6649 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6654 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6659 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6664 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6666 msgid "Proposition*"
6667 msgstr "Feststellung*"
6669 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6672 msgstr "Definition*"
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6683 msgid "Unterschrift"
6684 msgstr "Unterschrift"
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6719 msgid "RetourAdresse"
6720 msgstr "Retour-Adresse"
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6723 msgid "RetourAdresse:"
6724 msgstr "Retour-Adresse:"
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6728 msgstr "Mein Zeichen"
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6731 msgid "MeinZeichen:"
6732 msgstr "Mein Zeichen:"
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6736 msgstr "Ihr Zeichen"
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6740 msgstr "Ihr Zeichen:"
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6743 msgid "IhrSchreiben"
6744 msgstr "Ihr Schreiben"
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6747 msgid "IhrSchreiben:"
6748 msgstr "Ihr Schreiben:"
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6818 msgstr "Postvermerk"
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6821 msgid "Postvermerk:"
6822 msgstr "Postvermerk:"
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6855 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6857 msgstr "Unterschrift:"
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6892 msgid "ReturnAddress"
6893 msgstr "Rücksende-Adresse"
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6896 msgid "ReturnAddress:"
6897 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6901 msgstr "Mein Zeichen"
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6905 msgstr "Mein Zeichen:"
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6909 msgstr "Ihr Zeichen"
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6913 msgstr "Ihr Zeichen:"
6915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6933 msgstr "Bankleitzahl"
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6937 msgstr "Bankleitzahl:"
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6941 msgstr "Kontonummer"
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6944 msgid "BankAccount:"
6945 msgstr "Kontonummer:"
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6948 msgid "PostalComment"
6949 msgstr "Postvermerk"
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6952 msgid "PostalComment:"
6953 msgstr "Postvermerk:"
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6956 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6992 msgstr "Grußformel:"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6996 msgstr "Name Zeile A"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7000 msgstr "Name Zeile A:"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7004 msgstr "Name Zeile B"
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7008 msgstr "Name Zeile B:"
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7012 msgstr "Name Zeile C"
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7016 msgstr "Name Zeile C:"
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7020 msgstr "Name Zeile D"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7024 msgstr "Name Zeile D:"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7028 msgstr "Name Zeile E"
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7032 msgstr "Name Zeile E:"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7036 msgstr "Name Zeile F"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7040 msgstr "Name Zeile F:"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7044 msgstr "Name Zeile G"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7048 msgstr "Name Zeile G:"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7052 msgstr "Adresse Zeile A"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7055 msgid "AddressRowA:"
7056 msgstr "Adresse Zeile A:"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7060 msgstr "Adresse Zeile B"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7063 msgid "AddressRowB:"
7064 msgstr "Adresse Zeile B:"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7068 msgstr "Adresse Zeile C"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7071 msgid "AddressRowC:"
7072 msgstr "Adresse Zeile C:"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7076 msgstr "Adresse Zeile D"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7079 msgid "AddressRowD:"
7080 msgstr "Adresse Zeile D:"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7084 msgstr "Adresse Zeile E"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7087 msgid "AddressRowE:"
7088 msgstr "Adresse Zeile E:"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7092 msgstr "Adresse Zeile F"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7095 msgid "AddressRowF:"
7096 msgstr "Adresse Zeile F:"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7099 msgid "TelephoneRowA"
7100 msgstr "Telefon Zeile A"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7103 msgid "TelephoneRowA:"
7104 msgstr "Telefon Zeile A:"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7107 msgid "TelephoneRowB"
7108 msgstr "Telefon Zeile B"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7111 msgid "TelephoneRowB:"
7112 msgstr "Telefon Zeile B:"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7115 msgid "TelephoneRowC"
7116 msgstr "Telefon Zeile C"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7119 msgid "TelephoneRowC:"
7120 msgstr "Telefon Zeile C:"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7123 msgid "TelephoneRowD"
7124 msgstr "Telefon Zeile D"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7127 msgid "TelephoneRowD:"
7128 msgstr "Telefon Zeile D:"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7131 msgid "TelephoneRowE"
7132 msgstr "Telefon Zeile E"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7135 msgid "TelephoneRowE:"
7136 msgstr "Telefon Zeile E:"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7139 msgid "TelephoneRowF"
7140 msgstr "Telefon Zeile F"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7143 msgid "TelephoneRowF:"
7144 msgstr "Telefon Zeile F:"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7147 msgid "InternetRowA"
7148 msgstr "Internet Zeile A"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7151 msgid "InternetRowA:"
7152 msgstr "Internet Zeile A:"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7155 msgid "InternetRowB"
7156 msgstr "Internet Zeile B"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7159 msgid "InternetRowB:"
7160 msgstr "Internet Zeile B:"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7163 msgid "InternetRowC"
7164 msgstr "Internet Zeile C"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7167 msgid "InternetRowC:"
7168 msgstr "Internet Zeile C:"
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7171 msgid "InternetRowD"
7172 msgstr "Internet Zeile D"
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7175 msgid "InternetRowD:"
7176 msgstr "Internet Zeile D:"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7179 msgid "InternetRowE"
7180 msgstr "Internet Zeile E"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7183 msgid "InternetRowE:"
7184 msgstr "Internet Zeile E:"
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7187 msgid "InternetRowF"
7188 msgstr "Internet Zeile F"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7191 msgid "InternetRowF:"
7192 msgstr "Internet Zeile F:"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7196 msgstr "Bank Zeile A"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7200 msgstr "Bank Zeile A:"
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7204 msgstr "Bank Zeile B"
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7208 msgstr "Bank Zeile B:"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7212 msgstr "Bank Zeile C"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7216 msgstr "Bank Zeile C:"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7220 msgstr "Bank Zeile D"
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7224 msgstr "Bank Zeile D:"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7228 msgstr "Bank Zeile E"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7232 msgstr "Bank Zeile E:"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7236 msgstr "Bank Zeile F"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7240 msgstr "Bank Zeile F:"
7242 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7244 msgstr "Behauptung #."
7246 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7248 msgstr "Bemerkungen"
7250 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7252 msgstr "Bemerkungen #."
7254 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7258 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7264 msgstr "EINBLENDEN:"
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7270 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7274 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7276 msgstr "Fortfahrend"
7278 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7279 msgid "(continuing)"
7280 msgstr "(fortfahrend)"
7282 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7286 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7290 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7294 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7295 msgid "INTERCUT WITH:"
7298 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7302 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7306 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7314 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7315 msgid "AddressForOffprints"
7316 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7318 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7319 msgid "Address for Offprints:"
7320 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7323 msgid "RunningTitle"
7324 msgstr "Kolumnentitel"
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7327 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7328 msgid "Running title:"
7329 msgstr "Kolumnentitel:"
7331 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7332 msgid "RunningAuthor"
7333 msgstr "Kolumne Autor"
7335 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7336 msgid "Running author:"
7337 msgstr "Kolumne Autor:"
7339 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7343 msgstr "Stichwörter:"
7345 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7349 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7350 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7354 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7360 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7367 msgid "Running LaTeX Title"
7368 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7372 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7376 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7379 msgid "Author Running"
7380 msgstr "Kolumne Autor"
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7383 msgid "Author Running:"
7384 msgstr "Kolumne Autor:"
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7388 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7392 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7399 msgid "Conjecture #."
7400 msgstr "Vermutung #."
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7404 msgstr "Beispiel #."
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7420 msgstr "Eigenschaft"
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7424 msgstr "Eigenschaft #."
7426 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7430 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7436 msgstr "Bemerkung #."
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7447 msgid "Chapterprecis"
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7456 msgstr "Gedichttitel"
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7460 msgstr "Gedichttitel*"
7462 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7466 #: lib/layouts/paper.layout:153
7470 #: lib/layouts/paper.layout:164
7472 msgstr "Institution"
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7478 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7482 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7483 msgid "Electronic Address:"
7484 msgstr "Elektronische Adresse:"
7486 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7487 msgid "acknowledgments"
7488 msgstr "Danksagungen"
7490 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7494 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7495 msgid "PACS number:"
7496 msgstr "PACS-Nummer:"
7498 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7499 msgid "\\arabic{chapter}"
7500 msgstr "\\arabic{chapter}"
7502 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7503 msgid "\\Alph{chapter}"
7504 msgstr "\\Alph{chapter}"
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7532 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7537 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7555 msgstr "Rücksende-Adresse"
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7558 msgid "Backaddress:"
7559 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7566 msgid "Specialmail:"
7567 msgstr "Versandart:"
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7570 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7572 msgstr "Adresszusatz"
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7575 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7577 msgstr "Adresszusatz:"
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7594 msgstr "Ihr Zeichen"
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7598 msgstr "Ihr Zeichen:"
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7605 msgid "Your letter of:"
7606 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7610 msgstr "Mein Zeichen"
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7614 msgstr "Unser Zeichen:"
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7621 msgid "Customer no.:"
7622 msgstr "Kundennummer:"
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7629 msgid "Invoice no.:"
7630 msgstr "Rechnungsnummer:"
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7634 msgstr "Nächste Adresse"
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7637 msgid "Next Address:"
7638 msgstr "Nächste Adresse:"
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7641 msgid "Post Scriptum:"
7642 msgstr "Post Scriptum:"
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7645 msgid "Sender Name:"
7646 msgstr "Absendername:"
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7649 msgid "SenderAddress"
7650 msgstr "Absender-Adresse"
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7653 msgid "Sender Address:"
7654 msgstr "Absender-Adresse:"
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7657 msgid "Sender Phone:"
7658 msgstr "Absender Telefon:"
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7666 msgstr "Absender Fax:"
7668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7673 msgid "Sender E-Mail:"
7674 msgstr "Absender-EMail:"
7676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7678 msgstr "Absender-URL:"
7680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7688 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7689 msgid "LandscapeSlide"
7690 msgstr "Folie (Querformat)"
7692 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7693 msgid "Landscape Slide"
7694 msgstr "Folie (Querformat)"
7696 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7697 msgid "PortraitSlide"
7698 msgstr "Folie (Hochformat)"
7700 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7701 msgid "Portrait Slide"
7702 msgstr "Folie (Hochformat)"
7704 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7713 msgid "SlideHeading"
7714 msgstr "Folien-Überschrift"
7716 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7717 msgid "SlideSubHeading"
7718 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7720 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7721 msgid "ListOfSlides"
7722 msgstr "Folienverzeichnis"
7724 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7725 msgid "List Of Slides"
7726 msgstr "Folienverzeichnis"
7728 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7729 msgid "SlideContents"
7730 msgstr "Folieninhalte"
7732 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7733 msgid "Slidecontents"
7734 msgstr "Folieninhalte"
7736 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7737 msgid "ProgressContents"
7738 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7740 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7741 msgid "Progress Contents"
7742 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7744 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7748 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7753 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7755 msgstr "Stichwörter."
7757 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7761 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7762 msgid "AMS subject classifications."
7763 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7765 #: lib/layouts/slides.layout:104
7767 msgstr "Neue Folie:"
7769 #: lib/layouts/slides.layout:126
7773 #: lib/layouts/slides.layout:142
7774 msgid "New Overlay:"
7775 msgstr "Neues Overlay:"
7777 #: lib/layouts/slides.layout:183
7779 msgstr "Neue Notiz:"
7781 #: lib/layouts/slides.layout:208
7782 msgid "InvisibleText"
7783 msgstr "Unsichtbarer Text"
7785 #: lib/layouts/slides.layout:216
7786 msgid "<Invisible Text Follows>"
7787 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7789 #: lib/layouts/slides.layout:233
7791 msgstr "Sichtbarer Text"
7793 #: lib/layouts/slides.layout:241
7794 msgid "<Visible Text Follows>"
7795 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7797 #: lib/layouts/spie.layout:54
7799 msgstr "Autoren-Info"
7801 #: lib/layouts/spie.layout:66
7803 msgstr "Autoren-Info:"
7805 #: lib/layouts/spie.layout:79
7807 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7809 #: lib/layouts/spie.layout:94
7810 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7811 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7813 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7817 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7819 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7822 msgid "Subsubparagraph"
7823 msgstr "Unterunterparagraph"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7826 msgid "-- Header --"
7827 msgstr "-- Kopfzeile --"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7830 msgid "Special-section"
7831 msgstr "Spezialabschnitt"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7834 msgid "Special-section:"
7835 msgstr "Spezialabschnitt:"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7839 msgstr "AGU-Journal"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7842 msgid "AGU-journal:"
7843 msgstr "AGU-Journal:"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7846 msgid "Citation-number"
7847 msgstr "Zitat-Nummer"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7850 msgid "Citation-number:"
7851 msgstr "Zitat-Nummer:"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7863 msgstr "AGU-Ausgabe"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7867 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7871 msgstr "Urheberrecht:"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7875 msgstr "Stichwörter"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7878 msgid "Index-terms..."
7879 msgstr "Stichwörter..."
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7898 msgid "Supplementary"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7902 msgid "Supplementary..."
7903 msgstr "Ergänzend..."
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7910 msgid "Sup-mat-note:"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7923 msgstr "Überarbeitet"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7927 msgstr "Überarbeitet:"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7939 msgstr "Kolumnenkopf"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7943 msgstr "Kolumnenkopf:"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7946 msgid "Published-online:"
7947 msgstr "Online veröffentlicht:"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7950 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7959 msgid "Posting-order"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7963 msgid "Posting-order:"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7972 msgstr "AGU-Seiten:"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7984 msgstr "Abbildungen"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7988 msgstr "Abbildungen:"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8004 msgstr "Datensätze:"
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8024 msgstr "Autoren-Adresse"
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8027 msgid "Author Address:"
8028 msgstr "Autoren-Adresse:"
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8035 msgid "Slug Comment:"
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8047 msgid "Table Caption"
8048 msgstr "Tabellenlegende"
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8051 msgid "TableCaption"
8052 msgstr "Tabellenlegende"
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8055 msgid "Current Address"
8056 msgstr "Aktuelle Adresse"
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8059 msgid "Current address:"
8060 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8063 msgid "E-mail address:"
8064 msgstr "EMail-Adresse:"
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8067 msgid "Key words and phrases:"
8068 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8084 msgstr "Übersetzer:"
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8087 msgid "Subjectclass"
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8091 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8092 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8095 msgid "Algorithm #."
8096 msgstr "Algorithmus #."
8098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8099 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8100 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8103 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8107 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8108 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8111 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8115 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8116 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8123 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8124 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8127 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8128 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8131 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8132 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8139 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8140 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8143 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8144 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8147 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8148 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8155 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8156 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8163 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8164 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8171 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8172 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8179 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8180 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8187 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8188 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8192 msgstr "Behauptung*"
8194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8195 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8203 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8204 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8211 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8212 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8215 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8216 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8219 msgid "Acknowledgement*"
8220 msgstr "Danksagung*"
8222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8223 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8224 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8227 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8228 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8232 msgstr "Schlussfolgerung*"
8234 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8238 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8243 msgid "Subparagraph*"
8244 msgstr "Unterparagraph*"
8246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8248 msgstr "Autorengruppe"
8250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8251 msgid "RevisionHistory"
8252 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8255 msgid "Revision History"
8256 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8260 msgstr "Überarbeitung"
8262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8263 msgid "RevisionRemark"
8264 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8274 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8278 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8279 msgid "Part \\Roman{part}"
8280 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8282 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8283 msgid "\\Alph{section}"
8284 msgstr "\\Alph{section}"
8286 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8287 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8288 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8290 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8291 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8292 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8294 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8295 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8296 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8298 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8299 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8300 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8302 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8303 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8304 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8306 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8307 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8308 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8310 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8311 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8312 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8314 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8315 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8316 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8319 msgid "\\Roman{section}."
8320 msgstr "\\Roman{section}."
8322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8323 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8324 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8327 msgid "\\Alph{subsection}."
8328 msgstr "\\Alph{subsection}."
8330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8331 msgid "\\arabic{subsection}."
8332 msgstr "\\arabic{subsection}."
8334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8335 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8336 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8339 msgid "\\alph{subsubsection}."
8340 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8343 msgid "\\alph{paragraph}."
8344 msgstr "\\alph{paragraph}."
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8348 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8352 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8356 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8360 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8364 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8366 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8368 msgstr "Miniabschnitt"
8370 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8374 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8383 msgid "Uppertitleback"
8384 msgstr "Innenseite oben"
8386 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8387 msgid "Lowertitleback"
8388 msgstr "Innenseite unten"
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8392 msgstr "Zusatztitel"
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8395 msgid "Captionabove"
8396 msgstr "Legende oben"
8398 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8399 msgid "Captionbelow"
8400 msgstr "Legende unten"
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8411 msgid "List of Tables"
8412 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8419 msgid "List of Figures"
8420 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8423 msgid "List of Algorithms"
8424 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8430 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8439 msgid "Headnote (optional):"
8440 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8442 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8443 msgid "Corr Author:"
8446 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8448 msgstr "Sonderdrucke"
8450 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8452 msgstr "Sonderdrucke:"
8460 msgstr "Amerikanisch"
8468 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8476 msgstr "Weißrussisch"
8483 msgid "Portuguese (Brazil)"
8484 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8503 msgid "French Canadian"
8504 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8508 msgstr "Katalanisch"
8516 msgstr "Tschechisch"
8524 msgstr "Holländisch"
8544 msgstr "Französisch"
8555 msgid "German (new spelling)"
8556 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8568 msgstr "Italienisch"
8596 msgstr "Neu-Norwegisch"
8604 msgstr "Portugiesisch"
8623 msgid "Serbo-Croatian"
8624 msgstr "Serbokroatisch"
8644 msgstr "Thailändisch"
8658 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8662 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8664 msgstr "Bearbeiten|B"
8666 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8670 #: lib/ui/classic.ui:35
8674 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8678 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8680 msgstr "Navigieren|N"
8682 #: lib/ui/classic.ui:38
8684 msgstr "Dokumente|k"
8686 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8690 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8694 #: lib/ui/classic.ui:48
8695 msgid "New from Template...|T"
8696 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8698 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8700 msgstr "Öffnen...|f"
8702 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8704 msgstr "Schließen|c"
8706 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8708 msgstr "Speichern|S"
8710 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8711 msgid "Save As...|A"
8712 msgstr "Speichern unter...|u"
8714 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8716 msgstr "Wieder herstellen|W"
8718 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8719 msgid "Version Control|V"
8720 msgstr "Versionskontrolle|k"
8722 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8724 msgstr "Importieren|I"
8726 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8728 msgstr "Exportieren|E"
8730 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8732 msgstr "Drucken...|D"
8734 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8738 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8742 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8743 msgid "Register...|R"
8744 msgstr "Registrieren...|R"
8746 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8747 msgid "Check In Changes...|I"
8748 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8750 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8751 msgid "Check Out for Edit|O"
8752 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8754 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8755 msgid "Revert to Last Version|L"
8756 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8758 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8759 msgid "Undo Last Check In|U"
8760 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8762 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8763 msgid "Show History|H"
8764 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8766 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8768 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8770 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8772 msgstr "Rückgängig|R"
8774 #: lib/ui/classic.ui:91
8776 msgstr "Wiederholen|W"
8778 #: lib/ui/classic.ui:93
8780 msgstr "Ausschneiden|A"
8782 #: lib/ui/classic.ui:94
8786 #: lib/ui/classic.ui:95
8790 #: lib/ui/classic.ui:96
8791 msgid "Paste External Selection|x"
8792 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8794 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8795 msgid "Find & Replace...|F"
8796 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8798 #: lib/ui/classic.ui:100
8802 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8806 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8807 msgid "Spellchecker...|S"
8808 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8810 #: lib/ui/classic.ui:105
8811 msgid "Thesaurus..."
8812 msgstr "Thesaurus..."
8814 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8815 msgid "Count Words|W"
8816 msgstr "Wörter zählen|W"
8818 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8820 msgstr "TeX prüfen|X"
8822 #: lib/ui/classic.ui:108
8823 msgid "Change Tracking|g"
8824 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8826 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8827 msgid "Preferences...|P"
8828 msgstr "Einstellungen...|E"
8830 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8831 msgid "Reconfigure|R"
8832 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8834 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8835 msgid "Selection as Lines|L"
8836 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8838 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8839 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8840 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8842 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8843 msgid "Multicolumn|M"
8844 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8846 #: lib/ui/classic.ui:122
8848 msgstr "Linie oben|o"
8850 #: lib/ui/classic.ui:123
8851 msgid "Line Bottom|B"
8852 msgstr "Linie unten|u"
8854 #: lib/ui/classic.ui:124
8856 msgstr "Linie links|l"
8858 #: lib/ui/classic.ui:125
8859 msgid "Line Right|R"
8860 msgstr "Linie rechts|r"
8862 #: lib/ui/classic.ui:127
8864 msgstr "Ausrichtung|A"
8866 #: lib/ui/classic.ui:129
8868 msgstr "Zeile anfügen|f"
8870 #: lib/ui/classic.ui:130
8871 msgid "Delete Row|w"
8872 msgstr "Zeile löschen|h"
8874 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8876 msgstr "Zeile kopieren"
8878 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8880 msgstr "Zeilen vertauschen"
8882 #: lib/ui/classic.ui:134
8883 msgid "Add Column|u"
8884 msgstr "Spalte anfügen|S"
8886 #: lib/ui/classic.ui:135
8887 msgid "Delete Column|D"
8888 msgstr "Spalte löschen|c"
8890 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8892 msgstr "Spalte kopieren"
8894 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8895 msgid "Swap Columns"
8896 msgstr "Spalten vertauschen"
8898 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8902 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8904 msgstr "Zentriert|Z"
8906 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8910 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8914 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8918 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8922 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8923 msgid "Toggle Numbering|N"
8924 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8926 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8927 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8928 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8930 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8931 msgid "Change Limits Type|L"
8932 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8934 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8935 msgid "Change Formula Type|F"
8936 msgstr "Formelart ändern|F"
8938 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8939 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8940 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8942 #: lib/ui/classic.ui:168
8944 msgstr "Ausrichtung|A"
8946 #: lib/ui/classic.ui:170
8948 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8950 #: lib/ui/classic.ui:171
8951 msgid "Delete Row|D"
8952 msgstr "Zeile löschen|l"
8954 #: lib/ui/classic.ui:175
8955 msgid "Add Column|C"
8956 msgstr "Spalte anfügen|S"
8958 #: lib/ui/classic.ui:176
8959 msgid "Delete Column|e"
8960 msgstr "Spalte löschen|h"
8962 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8966 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8970 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8972 msgstr "Eingebettet|E"
8974 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8978 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8982 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8984 msgstr "Mathematica"
8986 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8987 msgid "Maple, simplify"
8988 msgstr "Maple, simplify"
8990 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8991 msgid "Maple, factor"
8992 msgstr "Maple, factor"
8994 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8995 msgid "Maple, evalm"
8996 msgstr "Maple, evalm"
8998 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8999 msgid "Maple, evalf"
9000 msgstr "Maple, evalf"
9002 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9003 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9004 msgid "Inline Formula|I"
9005 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9007 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9008 msgid "Displayed Formula|D"
9009 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9011 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9012 msgid "Eqnarray Environment|q"
9013 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9015 #: lib/ui/classic.ui:202
9016 msgid "Align Environment|A"
9017 msgstr "Align-Umgebung|A"
9019 #: lib/ui/classic.ui:203
9020 msgid "AlignAt Environment"
9021 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9023 #: lib/ui/classic.ui:204
9024 msgid "Flalign Environment|F"
9025 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9027 #: lib/ui/classic.ui:207
9028 msgid "Gather Environment"
9029 msgstr "Gather-Umgebung"
9031 #: lib/ui/classic.ui:208
9032 msgid "Multline Environment"
9033 msgstr "Multline-Umgebung"
9035 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9039 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9040 msgid "Special Character|S"
9041 msgstr "Sonderzeichen|S"
9043 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9044 msgid "Citation...|C"
9047 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9048 msgid "Cross-reference...|r"
9049 msgstr "Querverweis...|Q"
9051 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9055 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9059 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9060 msgid "Marginal Note|M"
9061 msgstr "Randnotiz|R"
9063 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9065 msgstr "Kurztitel|K"
9067 #: lib/ui/classic.ui:223
9068 msgid "Index Entry|I"
9069 msgstr "Stichwort|S"
9071 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9075 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9079 #: lib/ui/classic.ui:226
9080 msgid "Lists & TOC|O"
9081 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9083 #: lib/ui/classic.ui:228
9087 #: lib/ui/classic.ui:229
9091 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9092 msgid "Graphics...|G"
9093 msgstr "Grafik...|G"
9095 #: lib/ui/classic.ui:231
9096 msgid "Tabular Material...|b"
9097 msgstr "Tabelle...|T"
9099 #: lib/ui/classic.ui:232
9101 msgstr "Gleitobjekte|o"
9103 #: lib/ui/classic.ui:234
9104 msgid "Include File...|d"
9105 msgstr "Datei einbinden...|b"
9107 #: lib/ui/classic.ui:235
9108 msgid "Insert File|e"
9109 msgstr "Datei einfügen|D"
9111 #: lib/ui/classic.ui:236
9112 msgid "External Material...|x"
9113 msgstr "Externes Material...|E"
9115 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9116 msgid "Superscript|S"
9117 msgstr "Hochgestellt|H"
9119 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9121 msgstr "Tiefgestellt|e"
9123 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9124 msgid "Horizontal Fill|H"
9125 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9127 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9128 msgid "Hyphenation Point|P"
9129 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9131 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9132 msgid "Ligature Break|k"
9133 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9135 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9136 msgid "Protected Space|r"
9137 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9139 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9140 msgid "Inter-word Space|w"
9141 msgstr "Normales Leerzeichen"
9143 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9144 msgid "Thin Space|T"
9145 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9147 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9148 msgid "Vertical Space..."
9149 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9151 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9152 msgid "Line Break|L"
9153 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9155 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9157 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9159 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9160 msgid "End of Sentence|E"
9161 msgstr "Satzendepunkt|p"
9163 #: lib/ui/classic.ui:252
9164 msgid "Single Quote|Q"
9165 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9167 #: lib/ui/classic.ui:253
9168 msgid "Ordinary Quote|O"
9169 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9171 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9172 msgid "Menu Separator|M"
9173 msgstr "Menütrenner|M"
9175 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9176 msgid "Horizontal Line"
9177 msgstr "Horizontale Linie"
9179 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9181 msgstr "Seitenumbruch"
9183 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9184 msgid "Display Formula|D"
9185 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9187 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9188 msgid "Eqnarray Environment|E"
9189 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9191 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9192 msgid "AMS align Environment|a"
9193 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9195 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9196 msgid "AMS alignat Environment|t"
9197 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9199 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9200 msgid "AMS flalign Environment|f"
9201 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9203 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9204 msgid "AMS gather Environment|g"
9205 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9207 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9208 msgid "AMS multline Environment|m"
9209 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9211 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9212 msgid "Array Environment|y"
9213 msgstr "Array-Umgebung|y"
9215 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9216 msgid "Cases Environment|C"
9217 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9219 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9220 msgid "Split Environment|S"
9221 msgstr "Split-Umgebung|p"
9223 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9224 msgid "Font Change|o"
9225 msgstr "Schriftänderung|S"
9227 #: lib/ui/classic.ui:276
9228 msgid "Math Panel|l"
9229 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9231 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9232 msgid "Math Normal Font"
9233 msgstr "Mathe normale Schrift"
9235 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9236 msgid "Math Calligraphic Family"
9237 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
9239 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9240 msgid "Math Fraktur Family"
9241 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9243 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9244 msgid "Math Roman Family"
9245 msgstr "Mathe Familie Roman"
9247 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9248 msgid "Math Sans Serif Family"
9249 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9251 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9252 msgid "Math Bold Series"
9253 msgstr "Mathe Serie Fett"
9255 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9256 msgid "Text Normal Font"
9257 msgstr "Text normale Schrift"
9259 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9260 msgid "Text Roman Family"
9261 msgstr "Text Familie Roman"
9263 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9264 msgid "Text Sans Serif Family"
9265 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9267 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9268 msgid "Text Typewriter Family"
9269 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9271 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9272 msgid "Text Bold Series"
9273 msgstr "Text Serie Fett"
9275 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9276 msgid "Text Medium Series"
9277 msgstr "Text Serie Mittel"
9279 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9280 msgid "Text Italic Shape"
9281 msgstr "Text Form Kursiv"
9283 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9284 msgid "Text Small Caps Shape"
9285 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9287 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9288 msgid "Text Slanted Shape"
9289 msgstr "Text Form Geneigt"
9291 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9292 msgid "Text Upright Shape"
9293 msgstr "Text Form Aufrecht"
9295 #: lib/ui/classic.ui:306
9296 msgid "Floatflt Figure"
9297 msgstr "Umflossene Abbildung"
9299 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9300 msgid "Table of Contents|C"
9301 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9303 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9304 msgid "Index List|I"
9305 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9307 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9308 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9309 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9311 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9312 msgid "LyX Document...|X"
9313 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9315 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9316 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9317 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9319 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9320 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9321 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9325 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9326 msgid "Track Changes|T"
9327 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9329 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9330 msgid "Merge Changes...|M"
9331 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9333 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9334 msgid "Accept All Changes|A"
9335 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9337 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9338 msgid "Reject All Changes|R"
9339 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9341 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9342 msgid "Show Changes in Output|S"
9343 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9345 #: lib/ui/classic.ui:334
9346 msgid "Character...|C"
9347 msgstr "Zeichen...|Z"
9349 #: lib/ui/classic.ui:335
9350 msgid "Paragraph...|P"
9351 msgstr "Absatz...|A"
9353 #: lib/ui/classic.ui:336
9354 msgid "Document...|D"
9355 msgstr "Dokument...|D"
9357 #: lib/ui/classic.ui:337
9358 msgid "Tabular...|T"
9359 msgstr "Tabelle...|T"
9361 #: lib/ui/classic.ui:339
9362 msgid "Emphasize Style|E"
9363 msgstr "Hervorhebung|H"
9365 #: lib/ui/classic.ui:340
9366 msgid "Noun Style|N"
9367 msgstr "Kapitälchen|K"
9369 #: lib/ui/classic.ui:341
9370 msgid "Bold Style|B"
9371 msgstr "Fettdruck|F"
9373 #: lib/ui/classic.ui:344
9374 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9375 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9377 #: lib/ui/classic.ui:345
9378 msgid "Increase Environment Depth|i"
9379 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9381 #: lib/ui/classic.ui:346
9382 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9383 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9385 #: lib/ui/classic.ui:347
9386 msgid "Start Appendix Here|S"
9387 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9389 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9390 msgid "Build Program|B"
9391 msgstr "Programm erstellen|e"
9393 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9395 msgstr "Aktualisieren|A"
9397 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9399 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:361
9402 msgid "TeX Information|X"
9403 msgstr "TeX-Informationen|X"
9405 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9407 msgstr "Nächste Notiz|N"
9409 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9410 msgid "Go to Label|L"
9411 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9413 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9415 msgstr "Lesezeichen|L"
9417 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9418 msgid "Save Bookmark 1|S"
9419 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9421 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9422 msgid "Save Bookmark 2"
9423 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9425 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9426 msgid "Save Bookmark 3"
9427 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9429 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9430 msgid "Save Bookmark 4"
9431 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9433 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9434 msgid "Save Bookmark 5"
9435 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9437 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9438 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9439 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9441 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9442 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9443 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9445 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9446 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9447 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9449 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9450 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9451 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9453 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9454 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9455 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9457 #: lib/ui/classic.ui:405
9459 msgstr "Kurzinfos|o"
9461 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9462 msgid "Introduction|I"
9463 msgstr "Einführung|E"
9465 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9469 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9470 msgid "User's Guide|U"
9471 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9473 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9474 msgid "Extended Features|E"
9475 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9477 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9478 msgid "Customization|C"
9479 msgstr "Anpassung|A"
9481 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9485 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9486 msgid "Table of Contents|a"
9487 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9489 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9490 msgid "LaTeX Configuration|L"
9491 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9493 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9497 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9498 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9502 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9503 msgid "Preferences..."
9504 msgstr "Einstellungen..."
9506 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9508 msgstr "LyX beenden"
9510 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9512 msgstr "Werkzeugleisten"
9514 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9518 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9520 msgstr "Werkzeuge|W"
9522 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9523 msgid "New from Template...|m"
9524 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9526 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9527 msgid "Open recent|t"
9528 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9530 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9532 msgstr "Wiederholen|W"
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9535 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9537 msgstr "Ausschneiden"
9539 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9540 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9544 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9545 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9550 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9551 msgid "Paste Recent"
9552 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9554 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9555 msgid "Paste External Selection"
9556 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9558 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9559 msgid "Text Style...|S"
9560 msgstr "Textstil...|x"
9562 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9563 msgid "Paragraph Settings...|P"
9564 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9566 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9570 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9571 msgid "Rows & Cols|C"
9572 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9574 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9575 msgid "Increase List Depth|I"
9576 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9578 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9579 msgid "Decrease List Depth|D"
9580 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9582 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9583 msgid "TeX Code Settings...|C"
9584 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9586 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9587 msgid "Float Settings...|a"
9588 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9590 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9591 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9592 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9594 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9595 msgid "Note Settings...|N"
9596 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9598 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9599 msgid "Branch Settings...|B"
9600 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9602 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9603 msgid "Box Settings...|x"
9604 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9606 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9607 msgid "Table Settings...|a"
9608 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9610 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9612 msgstr "Obere Linie|O"
9614 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9615 msgid "Bottom Line|B"
9616 msgstr "Untere Linie|U"
9618 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9620 msgstr "Linke Linie|L"
9622 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9623 msgid "Right Line|R"
9624 msgstr "Rechte Linie|R"
9626 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9628 msgstr "Zeile anfügen"
9630 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9632 msgstr "Zeile löschen"
9634 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9636 msgstr "Spalte anfügen"
9638 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9639 msgid "Delete Column"
9640 msgstr "Spalte löschen"
9642 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9643 msgid "Add Line Above"
9644 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9646 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9647 msgid "Add Line Below"
9648 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9650 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9651 msgid "Delete Line Above"
9652 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9654 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9655 msgid "Delete Line Below"
9656 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9658 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9659 msgid "Add Line to Left"
9660 msgstr "Linie links hinzufügen"
9662 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9663 msgid "Add Line to Right"
9664 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9666 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9667 msgid "Delete Line to Left"
9668 msgstr "Linie links löschen"
9670 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9671 msgid "Delete Line to Right"
9672 msgstr "Linie rechts löschen"
9674 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9675 msgid "Display Tooltips|i"
9676 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9678 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9679 msgid "Special Formatting|o"
9680 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9682 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9683 msgid "List / TOC|i"
9684 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9688 msgstr "Gleitobjekt|o"
9690 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9694 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9695 msgid "Character Style|y"
9696 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9698 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9702 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9703 #: src/insets/insetbox.C:148
9707 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9708 msgid "Index Entry|d"
9709 msgstr "Stichwort|w"
9711 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9713 msgstr "Tabelle...|T"
9715 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9719 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9720 msgid "Ordinary Quote|Q"
9721 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9723 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9724 msgid "Single Quote|S"
9725 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9727 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9728 msgid "Aligned Environment"
9729 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9731 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9732 msgid "AlignedAt Environment"
9733 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9735 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9736 msgid "Gathered Environment"
9737 msgstr "Gather-Umgebung"
9739 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9740 msgid "Math Panel|P"
9741 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9744 msgid "Text Wrap Float|W"
9745 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9748 msgid "External Material...|M"
9749 msgstr "Externes Material...|E"
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9752 msgid "Child Document...|d"
9753 msgstr "Unterdokument...|U"
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9757 msgstr "LyX-Notiz|N"
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9761 msgstr "Kommentar|K"
9763 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9764 msgid "Greyed Out|G"
9765 msgstr "Grauschrift|G"
9767 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9768 msgid "Change Tracking|C"
9769 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9771 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9772 msgid "Table of Contents|T"
9773 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9775 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9776 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9777 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9779 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9780 msgid "Start Appendix Here|A"
9781 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9783 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9784 msgid "Settings...|S"
9785 msgstr "Einstellungen...|E"
9787 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9788 msgid "Thesaurus...|T"
9789 msgstr "Thesaurus...|T"
9791 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9792 msgid "TeX Information|I"
9793 msgstr "TeX-Informationen|X"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9800 msgid "New document"
9801 msgstr "Neues Dokument"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9804 msgid "Open document"
9805 msgstr "Dokument öffnen"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9808 msgid "Save document"
9809 msgstr "Dokument speichern"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9812 msgid "Print document"
9813 msgstr "Dokument drucken"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9821 msgstr "Wiederholen"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9824 msgid "Find and replace"
9825 msgstr "Suchen und ersetzen"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9828 msgid "Toggle emphasis"
9829 msgstr "Hervorheben an/aus"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9833 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9837 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9841 msgstr "Mathe einfügen"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9844 msgid "Insert graphics"
9845 msgstr "Grafik einfügen"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9848 msgid "Insert table"
9849 msgstr "Tabelle einfügen"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9856 msgid "Numbered list"
9857 msgstr "Nummerierte Liste"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9860 msgid "Itemized list"
9861 msgstr "Unsortierte Liste"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9864 msgid "Increase depth"
9865 msgstr "Tiefe erhöhen"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9868 msgid "Decrease depth"
9869 msgstr "Tiefe verringern"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9872 msgid "Insert figure float"
9873 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9876 msgid "Insert table float"
9877 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9880 msgid "Insert label"
9881 msgstr "Marke einfügen"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9884 msgid "Insert cross-reference"
9885 msgstr "Querverweis einfügen"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9888 msgid "Insert citation"
9889 msgstr "Zitat einfügen"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9892 msgid "Insert index entry"
9893 msgstr "Stichwort einfügen"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9896 msgid "Insert footnote"
9897 msgstr "Fußnote einfügen"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9900 msgid "Insert margin note"
9901 msgstr "Randnotiz einfügen"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9905 msgstr "Notiz einfügen"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9909 msgstr "URL einfügen"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9912 msgid "Insert TeX Code"
9913 msgstr "TeX-Code einfügen"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9916 msgid "Include file"
9917 msgstr "Datei einbinden"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9924 msgid "Paragraph settings"
9925 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9928 msgid "Table of contents"
9929 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9932 msgid "Check spelling"
9933 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9941 msgstr "Zeile hinzufügen"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9945 msgstr "Spalte hinzufügen"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9949 msgstr "Zeile löschen"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9952 msgid "Delete column"
9953 msgstr "Spalte löschen"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9956 msgid "Set top line"
9957 msgstr "Obere Linie setzen"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9960 msgid "Set bottom line"
9961 msgstr "Untere Linie setzen"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9964 msgid "Set left line"
9965 msgstr "Linke Linie setzen"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9968 msgid "Set right line"
9969 msgstr "Rechte Linie setzen"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9972 msgid "Set all lines"
9973 msgstr "Alle Linien setzen"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9976 msgid "Unset all lines"
9977 msgstr "Alle Linien entfernen"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9981 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9984 msgid "Align center"
9985 msgstr "Zentriert ausrichten"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9989 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9993 msgstr "Oben ausrichten"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9996 msgid "Align middle"
9997 msgstr "Mittig ausrichten"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10000 msgid "Align bottom"
10001 msgstr "Unten ausrichten"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10004 msgid "Rotate cell"
10005 msgstr "Zelle drehen"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10008 msgid "Rotate table"
10009 msgstr "Tabelle drehen"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10012 msgid "Set multi-column"
10013 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10020 msgid "Show math panel"
10021 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10024 msgid "Set display mode"
10025 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10028 msgid "Insert square root"
10029 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10033 msgstr "Summe einfügen"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10036 msgid "Insert integral"
10037 msgstr "Integral einfügen"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10040 msgid "Insert product"
10041 msgstr "Produkt einfügen"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10045 msgstr "( ) einfügen"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10049 msgstr "[ ] einfügen"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10053 msgstr "{ } einfügen"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10056 msgid "Insert cases"
10057 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10061 msgstr "Minibuffer"
10063 #: src/BufferView.C:243
10065 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10066 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10068 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10071 "The document %1$s is already loaded.\n"
10073 "Do you want to revert to the saved version?"
10075 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10077 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10079 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10080 msgid "Revert to saved document?"
10081 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10083 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10085 msgstr "&Wieder herstellen"
10087 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10088 msgid "&Switch to document"
10089 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10091 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10096 "Do you want to create a new document?"
10098 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10100 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10102 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10103 msgid "Create new document?"
10104 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10106 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10108 msgstr "&Erstellen"
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10114 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10115 msgid "Formatting document..."
10116 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10120 msgid "Saved bookmark %1$d"
10121 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10123 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10125 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10126 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10128 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10129 msgid "Select LyX document to insert"
10130 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10132 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10136 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10137 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10138 msgid "Documents|#o#O"
10139 msgstr "Dokumente|#k"
10141 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10142 msgid "Examples|#E#e"
10143 msgstr "Beispiele|#B"
10145 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10146 #: src/lyxfunc.C:1749
10147 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10148 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10150 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10151 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10153 msgstr "Abgebrochen."
10155 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10157 msgid "Inserting document %1$s..."
10158 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10160 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10162 msgid "Document %1$s inserted."
10163 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10165 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10167 msgid "Could not insert document %1$s"
10168 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10170 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10171 msgid "Document insertion"
10172 msgstr "Dokument-Einfügung"
10174 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10175 msgid "No further undo information"
10176 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10178 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10179 msgid "No further redo information"
10180 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10182 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10186 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10190 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10191 msgid "Mark removed"
10192 msgstr "Marke entfernt"
10194 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10196 msgstr "Marke gesetzt"
10198 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10200 msgid "%1$d words in selection."
10201 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10203 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10205 msgid "%1$d words in document."
10206 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10208 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10209 msgid "One word in selection."
10210 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10212 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10213 msgid "One word in document."
10214 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10216 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10217 msgid "Count words"
10218 msgstr "Wörter zählen"
10222 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10223 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10226 msgid "ChkTeX warning id # "
10227 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10229 #: src/CutAndPaste.C:404
10232 "Layout had to be changed from\n"
10234 "because of class conversion from\n"
10237 "Das Format musste von %1$s\n"
10238 "nach %2$s geändert werden,\n"
10239 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10240 "%4$s konvertiert wurde"
10242 #: src/CutAndPaste.C:408
10243 msgid "Changed Layout"
10244 msgstr "Format geändert"
10246 #: src/CutAndPaste.C:427
10249 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10252 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10253 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10255 #: src/CutAndPaste.C:433
10256 msgid "Undefined character style"
10257 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10291 #: src/LColor.C:100
10295 #: src/LColor.C:101
10299 #: src/LColor.C:102
10301 msgstr "Hintergrund"
10303 #: src/LColor.C:103
10307 #: src/LColor.C:104
10311 #: src/LColor.C:105
10313 msgstr "LaTeX-Text"
10315 #: src/LColor.C:106
10316 msgid "previewed snippet"
10317 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10319 #: src/LColor.C:107
10323 #: src/LColor.C:108
10324 msgid "note background"
10325 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10327 #: src/LColor.C:109
10331 #: src/LColor.C:110
10332 msgid "comment background"
10333 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10335 #: src/LColor.C:111
10336 msgid "greyedout inset"
10337 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10339 #: src/LColor.C:112
10340 msgid "greyedout inset background"
10341 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10343 #: src/LColor.C:113
10345 msgstr "Balken für Tiefe"
10347 #: src/LColor.C:114
10351 #: src/LColor.C:115
10352 msgid "command inset"
10353 msgstr "Befehlseinfügung"
10355 #: src/LColor.C:116
10356 msgid "command inset background"
10357 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10359 #: src/LColor.C:117
10360 msgid "command inset frame"
10361 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10363 #: src/LColor.C:118
10364 msgid "special character"
10365 msgstr "Sonderzeichen"
10367 #: src/LColor.C:120
10368 msgid "math background"
10369 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10371 #: src/LColor.C:121
10372 msgid "graphics background"
10373 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10375 #: src/LColor.C:122
10376 msgid "Math macro background"
10377 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10379 #: src/LColor.C:123
10381 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10383 #: src/LColor.C:124
10385 msgstr "Mathe (Linie)"
10387 #: src/LColor.C:125
10388 msgid "caption frame"
10389 msgstr "Legende (Rahmen)"
10391 #: src/LColor.C:126
10392 msgid "collapsable inset text"
10393 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10395 #: src/LColor.C:127
10396 msgid "collapsable inset frame"
10397 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10399 #: src/LColor.C:128
10400 msgid "inset background"
10401 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10403 #: src/LColor.C:129
10404 msgid "inset frame"
10405 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10407 #: src/LColor.C:130
10408 msgid "LaTeX error"
10409 msgstr "LaTeX-Fehler"
10411 #: src/LColor.C:131
10412 msgid "end-of-line marker"
10413 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10415 #: src/LColor.C:132
10416 msgid "appendix marker"
10417 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10419 #: src/LColor.C:133
10421 msgstr "Balken für Änderung"
10423 #: src/LColor.C:134
10424 msgid "Deleted text"
10425 msgstr "Gelöschter Text"
10427 #: src/LColor.C:135
10429 msgstr "Hinzugefügter Text"
10431 #: src/LColor.C:136
10432 msgid "added space markers"
10433 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10435 #: src/LColor.C:137
10436 msgid "top/bottom line"
10437 msgstr "Obere/untere Linie"
10439 #: src/LColor.C:138
10441 msgstr "Tabelle (Linie)"
10443 #: src/LColor.C:140
10444 msgid "table on/off line"
10445 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10447 #: src/LColor.C:142
10448 msgid "bottom area"
10449 msgstr "Unterer Bereich"
10451 #: src/LColor.C:143
10453 msgstr "Seitenumbruch"
10455 #: src/LColor.C:144
10456 msgid "top of button"
10457 msgstr "Knopf (oben)"
10459 #: src/LColor.C:145
10460 msgid "bottom of button"
10461 msgstr "Knopf (unten)"
10463 #: src/LColor.C:146
10464 msgid "left of button"
10465 msgstr "Knopf (links)"
10467 #: src/LColor.C:147
10468 msgid "right of button"
10469 msgstr "Knopf (rechts)"
10471 #: src/LColor.C:148
10472 msgid "button background"
10473 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10475 #: src/LColor.C:149
10477 msgstr "übernehmen"
10479 #: src/LColor.C:150
10481 msgstr "ignorieren"
10485 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10486 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10488 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10489 msgid "Running MakeIndex."
10490 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10493 msgid "Running BibTeX."
10494 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10496 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10497 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10498 msgid "No Documents Open!"
10499 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10501 #: src/MenuBackend.C:516
10502 msgid "Plain Text as Lines"
10503 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10505 #: src/MenuBackend.C:518
10506 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10507 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10509 #: src/MenuBackend.C:713
10510 msgid "No Table of contents"
10511 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10513 #: src/SpellBase.C:48
10514 msgid "Native OS API not yet supported."
10515 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10517 #: src/buffer.C:233
10518 msgid "Could not remove temporary directory"
10519 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10521 #: src/buffer.C:234
10523 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10524 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10526 #: src/buffer.C:391
10527 msgid "Unknown document class"
10528 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10530 #: src/buffer.C:392
10532 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10534 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10536 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
10538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10539 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10541 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
10542 msgid "Document header error"
10543 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10545 #: src/buffer.C:455
10546 msgid "\\begin_header is missing"
10547 msgstr "\\begin_header fehlt"
10549 #: src/buffer.C:470
10550 msgid "\\begin_document is missing"
10551 msgstr "\\begin_document fehlt"
10553 #: src/buffer.C:480
10554 msgid "Can't load document class"
10555 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10557 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10558 msgid "Document could not be read"
10559 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10561 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
10563 msgid "%1$s could not be read."
10564 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10566 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
10567 msgid "Document format failure"
10568 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10570 #: src/buffer.C:607
10572 msgid "%1$s is not a LyX document."
10573 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10575 #: src/buffer.C:626
10576 msgid "Conversion failed"
10577 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10579 #: src/buffer.C:627
10582 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10583 "it could not be created."
10585 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10586 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10588 #: src/buffer.C:636
10589 msgid "Conversion script not found"
10590 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10592 #: src/buffer.C:637
10595 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10596 "could not be found."
10598 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10599 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10601 #: src/buffer.C:657
10602 msgid "Conversion script failed"
10603 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10605 #: src/buffer.C:658
10608 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10611 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10612 "es nicht konvertieren."
10614 #: src/buffer.C:673
10616 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10617 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10619 #: src/buffer.C:1130
10620 msgid "Running chktex..."
10621 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10623 #: src/buffer.C:1143
10624 msgid "chktex failure"
10625 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10627 #: src/buffer.C:1144
10628 msgid "Could not run chktex successfully."
10629 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10631 #: src/buffer_funcs.C:72
10634 "The specified document\n"
10636 "could not be read."
10638 "Das angegebene Dokument\n"
10640 "konnte nicht gelesen werden."
10642 #: src/buffer_funcs.C:74
10643 msgid "Could not read document"
10644 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10646 #: src/buffer_funcs.C:86
10649 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10651 "Recover emergency save?"
10653 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10655 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10657 #: src/buffer_funcs.C:89
10658 msgid "Load emergency save?"
10659 msgstr "Notspeicherung laden?"
10661 #: src/buffer_funcs.C:90
10663 msgstr "&Wieder herstellen"
10665 #: src/buffer_funcs.C:90
10666 msgid "&Load Original"
10667 msgstr "&Original laden"
10669 #: src/buffer_funcs.C:112
10672 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10674 "Load the backup instead?"
10676 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10678 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10680 #: src/buffer_funcs.C:115
10681 msgid "Load backup?"
10682 msgstr "Sicherung laden?"
10684 #: src/buffer_funcs.C:116
10685 msgid "&Load backup"
10686 msgstr "&Sicherung laden"
10688 #: src/buffer_funcs.C:116
10689 msgid "Load &original"
10690 msgstr "&Original laden"
10692 #: src/buffer_funcs.C:155
10694 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10695 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10697 #: src/buffer_funcs.C:157
10698 msgid "Retrieve from version control?"
10699 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10701 #: src/buffer_funcs.C:158
10705 #: src/buffer_funcs.C:190
10708 "The specified document template\n"
10710 "could not be read."
10712 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10714 "konnte nicht gelesen werden."
10716 #: src/buffer_funcs.C:191
10717 msgid "Could not read template"
10718 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10720 #: src/buffer_funcs.C:447
10721 msgid "\\arabic{enumi}."
10722 msgstr "\\arabic{enumi}."
10724 #: src/buffer_funcs.C:453
10725 msgid "\\roman{enumiii}."
10726 msgstr "\\roman{enumiii}."
10728 #: src/buffer_funcs.C:456
10729 msgid "\\Alph{enumiv}."
10730 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10732 #: src/buffer_funcs.C:492
10737 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10740 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10742 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10744 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10746 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10748 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10749 msgid "Save changed document?"
10750 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10752 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10754 msgstr "&Verwerfen"
10756 #: src/bufferlist.C:304
10758 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10759 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10761 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10762 msgid " Save seems successful. Phew."
10763 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10765 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10766 msgid " Save failed! Trying..."
10767 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10769 #: src/bufferlist.C:344
10770 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10772 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10774 #: src/bufferparams.C:414
10776 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10777 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10779 #: src/bufferparams.C:416
10780 msgid "Document class not available"
10781 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10783 #: src/bufferparams.C:417
10784 msgid "LyX will not be able to produce output."
10785 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10787 #: src/bufferview_funcs.C:297
10788 msgid "No more insets"
10789 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10791 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10792 msgid "No debugging message"
10793 msgstr "Keine Testmeldung"
10795 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10796 msgid "General information"
10797 msgstr "Allgemeine Informationen"
10799 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10800 msgid "Developers' general debug messages"
10801 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10803 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10804 msgid "All debugging messages"
10805 msgstr "Alle Testmeldungen"
10807 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10810 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10812 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10813 #: src/converter.C:503
10814 msgid "Cannot convert file"
10815 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10817 #: src/converter.C:318
10820 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10821 "Try defining a convertor in the preferences."
10823 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10825 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10827 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10828 msgid "Executing command: "
10829 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10831 #: src/converter.C:435
10832 msgid "Build errors"
10833 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10835 #: src/converter.C:436
10836 msgid "There were errors during the build process."
10837 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10839 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10841 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10842 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10844 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10846 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10848 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10850 #: src/converter.C:505
10852 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10853 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10855 #: src/converter.C:574
10856 msgid "Running LaTeX..."
10857 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10859 #: src/converter.C:592
10862 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10865 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10866 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10868 #: src/converter.C:595
10869 msgid "LaTeX failed"
10870 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10872 #: src/converter.C:597
10873 msgid "Output is empty"
10874 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10876 #: src/converter.C:598
10877 msgid "An empty output file was generated."
10878 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10881 msgid "Program initialisation"
10882 msgstr "Initialisierung des Programms"
10885 msgid "Keyboard events handling"
10886 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10889 msgid "GUI handling"
10890 msgstr "GUI-Aufbau"
10893 msgid "Lyxlex grammar parser"
10894 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10897 msgid "Configuration files reading"
10898 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10901 msgid "Custom keyboard definition"
10902 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10905 msgid "LaTeX generation/execution"
10906 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10909 msgid "Math editor"
10910 msgstr "Mathe-Editor"
10913 msgid "Font handling"
10914 msgstr "Schrift-Handhabung"
10917 msgid "Textclass files reading"
10918 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10921 msgid "Version control"
10922 msgstr "Versionskontrolle"
10925 msgid "External control interface"
10926 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10929 msgid "Keep *roff temporary files"
10930 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10933 msgid "User commands"
10934 msgstr "Benutzerbefehle"
10937 msgid "The LyX Lexxer"
10938 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10941 msgid "Dependency information"
10942 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10946 msgstr "LyX-Einfügungen"
10949 msgid "Files used by LyX"
10950 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10953 msgid "Workarea events"
10954 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10957 msgid "Insettext/tabular messages"
10958 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10961 msgid "Graphics conversion and loading"
10962 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10965 msgid "Change tracking"
10966 msgstr "Änderungsverfolgung"
10969 msgid "External template/inset messages"
10970 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10972 #: src/exporter.C:73
10975 "The file %1$s already exists.\n"
10977 "Do you want to over-write that file?"
10979 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10981 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10983 #: src/exporter.C:76
10984 msgid "Over-write file?"
10985 msgstr "Datei überschreiben?"
10987 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10988 msgid "&Over-write"
10989 msgstr "&Überschreiben"
10991 #: src/exporter.C:78
10992 msgid "Over-write &all"
10993 msgstr "&Alle überschreiben"
10995 #: src/exporter.C:79
10996 msgid "&Cancel export"
10997 msgstr "Export &abbrechen"
10999 #: src/exporter.C:128
11000 msgid "Couldn't copy file"
11001 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11003 #: src/exporter.C:129
11005 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11006 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11008 #: src/exporter.C:167
11009 msgid "Couldn't export file"
11010 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11012 #: src/exporter.C:168
11014 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11015 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11017 #: src/exporter.C:202
11018 msgid "File name error"
11019 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11021 #: src/exporter.C:203
11022 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11023 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11025 #: src/exporter.C:233
11026 msgid "Document export cancelled."
11027 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11029 #: src/exporter.C:239
11031 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11032 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11034 #: src/exporter.C:245
11036 msgid "Document exported as %1$s"
11037 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11039 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11040 msgid "Cannot view file"
11041 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11043 #: src/format.C:230
11045 msgid "No information for viewing %1$s"
11046 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11048 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11049 msgid "Cannot edit file"
11050 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11052 #: src/format.C:286
11054 msgid "No information for editing %1$s"
11055 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11057 #: src/frontends/LyXView.C:185
11059 msgstr " (geändert)"
11061 #: src/frontends/LyXView.C:189
11062 msgid " (read only)"
11063 msgstr " (schreibgeschützt)"
11065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11066 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11067 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11070 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11071 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11074 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11075 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11080 "1995-2001 LyX Team"
11082 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11083 "1995-2001 LyX Team"
11085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11088 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11089 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11090 "any later version."
11092 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11093 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11094 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11095 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11099 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11100 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11101 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11102 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11103 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11104 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11105 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11107 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11108 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11109 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11110 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11111 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11112 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11113 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11116 msgid "LyX Version "
11117 msgstr "LyX Version "
11119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11124 msgid "Library directory: "
11125 msgstr "Systemverzeichnis: "
11127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11128 msgid "User directory: "
11129 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11132 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11133 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11135 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11136 msgid "Select a BibTeX database to add"
11137 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11139 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11140 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11141 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11143 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11144 msgid "Select a BibTeX style"
11145 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11148 msgid "No frame drawn"
11149 msgstr "Kein Rahmen"
11151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11152 msgid "Rectangular box"
11153 msgstr "Rechteckige Box"
11155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11156 msgid "Oval box, thin"
11157 msgstr "Ovale Box, dünn"
11159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11160 msgid "Oval box, thick"
11161 msgstr "Ovale Box, dick"
11163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11165 msgstr "Schattierte Box"
11167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11169 msgstr "Doppelte Box"
11171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11172 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11177 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11178 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11179 msgid "Total Height"
11180 msgstr "Gesamthöhe"
11182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11183 msgid "Select external file"
11184 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11189 msgstr "Oben links"
11191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11193 msgid "Bottom left"
11194 msgstr "Unten links"
11196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11198 msgid "Baseline left"
11199 msgstr "Grundline links"
11201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11204 msgstr "Oben zentriert"
11206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11208 msgid "Bottom center"
11209 msgstr "Unten zentriert"
11211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11213 msgid "Baseline center"
11214 msgstr "Grundlinie zentriert"
11216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11219 msgstr "Oben rechts"
11221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11223 msgid "Bottom right"
11224 msgstr "Unten rechts"
11226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11228 msgid "Baseline right"
11229 msgstr "Grundlinie rechts"
11231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11232 msgid "Select graphics file"
11233 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11236 msgid "Clipart|#C#c"
11237 msgstr "Clipart|#C#c"
11239 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11240 msgid "Select document to include"
11241 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11243 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11244 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11245 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11249 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11252 msgid "Literate Programming Build Log"
11253 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11256 msgid "lyx2lyx Error Log"
11257 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11260 msgid "Version Control Log"
11261 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11264 msgid "No LaTeX log file found."
11265 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11268 msgid "No literate programming build log file found."
11270 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11273 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11274 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11277 msgid "No version control log file found."
11278 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11281 msgid "Choose bind file"
11282 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11285 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11286 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11289 msgid "Choose UI file"
11290 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11293 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11294 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11297 msgid "Choose keyboard map"
11298 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11301 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11302 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11305 msgid "Choose personal dictionary"
11306 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11312 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11313 msgid "Print to file"
11314 msgstr "Ausgabe in Datei"
11316 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11317 msgid "PostScript files (*.ps)"
11318 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11321 msgid "Spellchecker error"
11322 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11325 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11326 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11330 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11331 "Maybe it has been killed."
11333 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11334 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11337 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11338 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11341 msgid "The spellchecker has failed"
11342 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11346 msgid "%1$d words checked."
11347 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11350 msgid "One word checked."
11351 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11354 msgid "Spelling check completed"
11355 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11357 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11358 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11359 #: src/insets/insettoc.C:42
11360 msgid "Table of Contents"
11361 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11363 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11365 msgid "%1$s and %2$s"
11366 msgstr "%1$s und %2$s"
11368 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11370 msgid "%1$s et al."
11371 msgstr "%1$s et al."
11373 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11377 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11381 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11382 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11383 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11384 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11385 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11386 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11387 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11389 msgstr "Keine Änderung"
11391 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11395 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11397 msgstr "Serifenfrei"
11399 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11401 msgstr "Schreibmaschine"
11403 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11407 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11411 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11415 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11419 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11423 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11425 msgstr "Kapitälchen"
11427 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11429 msgstr "Vergrößern"
11431 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11433 msgstr "Verkleinern"
11435 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11437 msgstr "Hervorgehoben"
11439 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11441 msgstr "Unterstrichen"
11443 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11445 msgstr "Kapitälchen"
11447 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11449 msgstr "Keine Farbe"
11451 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11455 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11459 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11463 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11467 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11471 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11475 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11479 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11483 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11484 msgid "System files|#S#s"
11485 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11487 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11488 msgid "User files|#U#u"
11489 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11491 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11492 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11493 msgid "Index Entry"
11496 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11497 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11501 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
11503 msgstr "R_uhm und Ehre"
11505 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11506 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11507 msgid "Bibliography Entry Settings"
11508 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11510 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:43 src/frontends/qt2/QBibtex.C:50
11511 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11512 msgid "BibTeX Bibliography"
11513 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11515 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11516 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11517 msgid "Box Settings"
11518 msgstr "Box-Einstellungen"
11520 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11521 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11522 msgid "Branch Settings"
11523 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11525 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11526 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11527 msgid "Merge Changes"
11528 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11530 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11531 msgid "Accept highlighted change?"
11532 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11534 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11535 msgid "unknown author"
11536 msgstr "unbekannter Autor"
11538 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11539 msgid "unknown date"
11540 msgstr "unbekanntes Datum"
11542 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11543 msgid "Done merging changes"
11544 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
11546 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11547 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11551 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11555 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11559 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11561 msgid "Document Settings"
11562 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11564 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11567 msgid "Unavailable: %1$s"
11568 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11570 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11574 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11575 msgid "Medium Skip"
11578 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11582 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11586 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11590 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11591 msgid "No headings numbered"
11592 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
11594 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11595 msgid "Only parts numbered"
11596 msgstr "Nur Teile nummeriert"
11598 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11599 msgid "Chapters and above numbered"
11600 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
11602 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11603 msgid "Sections and above numbered"
11604 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
11606 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11607 msgid "Subsections and above numbered"
11608 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
11610 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
11611 msgid "Subsubsections and above numbered"
11612 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
11614 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
11615 msgid "Paragraphs and above numbered"
11616 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
11618 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
11619 msgid "All headings numbered"
11620 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
11622 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
11623 msgid "Only Parts appear in TOC"
11624 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11626 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
11627 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11628 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11630 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
11631 msgid "Sections and above appear in TOC"
11632 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11634 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
11635 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11636 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11638 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
11639 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11640 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11642 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
11643 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11644 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11646 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
11647 msgid "TOC contains all headings"
11648 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
11650 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11651 msgid "TeX Settings"
11652 msgstr "TeX-Einstellungen"
11654 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11658 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11659 msgid "*** No Errors ***"
11660 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11662 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11663 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11664 msgid "Float Settings"
11665 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11667 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11668 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11672 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11673 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11674 msgid "Child Document"
11675 msgstr "Unterdokument"
11677 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11679 msgstr "Protokollbetrachter"
11681 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11682 msgid "Error reading file!"
11683 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11685 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11686 msgid "Math Delimiters"
11687 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11689 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11690 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11692 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11694 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11695 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11696 msgid "Math Matrix"
11697 msgstr "Mathe-Matrix"
11699 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11700 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11701 msgid "Note Settings"
11702 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11704 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11706 msgid "Paragraph Settings"
11707 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11709 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11711 msgid "Senseless with this layout!"
11712 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11714 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11716 msgid "Preferences"
11717 msgstr "Einstellungen"
11719 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
11720 msgid "pspell (library)"
11721 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11723 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
11724 msgid "aspell (library)"
11725 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11727 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11728 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11729 msgid "Cross-reference"
11730 msgstr "Querverweis"
11732 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11733 msgid "No labels found."
11734 msgstr "Keine Marken gefunden."
11736 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11737 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11738 msgid "Find and Replace"
11739 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11741 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11742 msgid "Send document to command"
11743 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11745 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11746 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11748 msgstr "Zeige Datei"
11750 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11751 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11753 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11754 msgid "Spellchecker"
11755 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11757 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11761 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11762 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11763 msgid "Insert Table"
11764 msgstr "Tabelle einfügen"
11766 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11767 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11768 msgid "Table Settings"
11769 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11771 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11772 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11773 msgid "TeX Information"
11774 msgstr "TeX-Informationen"
11776 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11780 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11781 msgid "No synonyms found"
11782 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11784 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11785 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11786 msgid "*** No Lists ***"
11787 msgstr "*** Keine Listen ***"
11789 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11790 msgid "*** No Items ***"
11791 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11793 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11794 msgid "VSpace Settings"
11795 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11797 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11798 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11799 msgid "Text Wrap Settings"
11800 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11802 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11803 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11804 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11809 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11813 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11817 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11821 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11825 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11829 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11833 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11835 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11837 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11838 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11841 msgstr "Aufzählungszeichen"
11843 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11844 msgid "Enter a custom bullet"
11845 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11847 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11848 msgid "Directories"
11849 msgstr "Verzeichnisse"
11851 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11857 "Änderung durch %1$s\n"
11860 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11862 msgid "Change made at %1$s\n"
11863 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11865 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11866 msgid "Previous command"
11867 msgstr "Vorheriger Befehl"
11869 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11870 msgid "Next command"
11871 msgstr "Nächster Befehl"
11873 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11874 msgid "LyX: Delimiters"
11875 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11878 msgid "Author-year"
11879 msgstr " Autor-Jahr"
11881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11883 msgstr "Nummerisch"
11885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11905 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11909 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11913 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11917 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11935 msgstr "mit Überschriften"
11937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11939 msgstr "ausgefallen"
11941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11943 msgstr "Eineinhalb"
11945 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11946 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11947 msgid "Document Class"
11948 msgstr "Dokumentklasse"
11950 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11951 msgid "Text Layout"
11952 msgstr "Textformat"
11954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11955 msgid "Page Layout"
11956 msgstr "Seitenformat"
11958 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11959 msgid "Page Margins"
11960 msgstr "Seitenränder"
11962 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11963 msgid "Numbering & TOC"
11964 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11967 msgid "Math Options"
11968 msgstr "Mathe-Optionen"
11970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11971 msgid "Float Placement"
11972 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11979 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11980 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11981 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11982 msgid "LaTeX Preamble"
11983 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11985 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11986 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11991 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11992 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11996 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11997 msgid "TeX Code Settings"
11998 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12000 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12001 msgid "External Material"
12002 msgstr "Externes Material"
12004 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12008 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12009 msgid "Math Delimiter"
12010 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12013 msgid "LyX: Math Spacing"
12014 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12017 msgid "Thin space\t\\,"
12018 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12021 msgid "Medium space\t\\:"
12022 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12025 msgid "Thick space\t\\;"
12026 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12029 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12030 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12033 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12034 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12037 msgid "Negative space\t\\!"
12038 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12041 msgid "LyX: Math Roots"
12042 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12045 msgid "Square root\t\\sqrt"
12046 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12049 msgid "Cube root\t\\root"
12050 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12053 msgid "Other root\t\\root"
12054 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12057 msgid "LyX: Math Styles"
12058 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12061 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12062 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12065 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12066 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12069 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12070 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12073 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12074 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12077 msgid "LyX: Math Fonts"
12078 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12081 msgid "Roman\t\\mathrm"
12082 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12085 msgid "Bold\t\\mathbf"
12086 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12089 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12090 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12093 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12094 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12097 msgid "Italic\t\\mathit"
12098 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12100 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12102 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12104 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12105 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12106 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
12108 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12109 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12110 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12112 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12113 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12114 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
12116 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12117 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12118 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12120 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12121 msgid "LyX: Insert Matrix"
12122 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12124 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12132 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12136 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12137 msgid "Look and feel"
12140 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12141 msgid "User interface"
12142 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12144 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12145 msgid "Screen fonts"
12146 msgstr "Bildschirmschriften"
12148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12157 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12158 msgid "Language settings"
12159 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12161 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12166 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12168 msgstr "Einfacher Text"
12170 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12171 msgid "Date format"
12172 msgstr "Datumsformat"
12174 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12189 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12190 msgid "File formats"
12191 msgstr "Dateiformate"
12193 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12198 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12203 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12204 msgid "Select a document templates directory"
12205 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12208 msgid "Select a temporary directory"
12209 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12212 msgid "Select a backups directory"
12213 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12215 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12216 msgid "Select a document directory"
12217 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12219 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12220 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12221 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12223 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12224 msgid "Print Document"
12225 msgstr "Dokument drucken"
12227 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12229 msgstr "&Gehe zurück"
12231 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12233 msgstr "Springe zurück"
12235 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12236 msgid "Jump to label"
12237 msgstr "Springe zur Marke"
12239 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12240 msgid "Send Document to Command"
12241 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12243 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12244 msgid "Vertical Space Settings"
12245 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12247 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12251 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12252 msgid "Advanced Placement Options"
12253 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12255 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12256 msgid "Use &default placement"
12257 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12259 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12260 msgid "&Top of page"
12261 msgstr "&Anfang der Seite"
12263 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12264 msgid "&Bottom of page"
12265 msgstr "&Ende der Seite"
12267 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12268 msgid "&Page of floats"
12269 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12271 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12272 msgid "&Here if possible"
12273 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12275 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12276 msgid "Here definitely"
12277 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12279 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12281 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12283 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12284 msgid "&Span columns"
12285 msgstr "&Spalten überspannen"
12287 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12288 msgid "&Rotate sideways"
12289 msgstr "Seitwärts &drehen"
12291 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12292 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12294 msgstr "Leerzeichen"
12296 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12297 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12298 msgid "Invalid filename"
12299 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12301 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12302 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12304 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12307 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12308 "Zeichen enthalten:\n"
12310 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12314 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12316 msgstr "Löschen|#L"
12318 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12321 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12322 " Using black instead, sorry!"
12324 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s,\n"
12325 " verwende stattdessen schwarz!"
12327 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12329 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12330 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12332 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12334 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12335 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12337 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12340 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12341 "Pixel [%2$s] is used."
12343 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12345 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12347 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12349 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12350 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12352 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12353 msgid "Maths Decorations & Accents"
12354 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
12356 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12358 msgstr "Binäre Operatoren"
12360 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12361 msgid "Binary Relations"
12362 msgstr "Binäre Relationen"
12364 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12365 msgid "Big Operators"
12366 msgstr "Große Operatoren"
12368 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12370 msgstr "AMS Diverses"
12372 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12374 msgstr "AMS Pfeile"
12376 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12377 msgid "AMS Relations"
12378 msgstr "AMS Relationen"
12380 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12381 msgid "AMS Negated Rel"
12382 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12384 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12385 msgid "AMS Operators"
12386 msgstr "AMS Operatoren"
12388 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12392 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12393 msgid "Key used within LyX document."
12394 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12396 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12397 msgid "Label used for final output."
12398 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12401 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12403 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12404 "alle Literatureinträge "
12406 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12408 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12409 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12411 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12412 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12415 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12416 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12417 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12419 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12421 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12422 "extension \".bst\" and without path."
12424 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12425 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12427 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12428 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12430 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12433 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12434 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12435 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12437 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12439 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12440 "in directories where TeX finds them are listed!"
12442 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12443 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12446 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12447 msgid "The bibliography section contains..."
12448 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12450 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12452 "Frameless: No border\n"
12453 "Boxed: Rectangular\n"
12454 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12455 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12456 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12457 "Doublebox: Double line border"
12460 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12462 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12463 "with appropriate arguments from this dialog."
12466 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12467 msgid "Invalid length!"
12468 msgstr "Ungültige Länge!"
12470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
12471 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12472 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12474 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
12475 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12476 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12478 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
12479 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12480 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12482 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
12483 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12484 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12486 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
12488 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12489 "right browser window."
12491 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12492 "dem rechten Auswahlfenster."
12494 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
12496 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12497 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12498 "buttons into the left browser window."
12500 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12501 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12502 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12503 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12505 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
12506 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12507 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12509 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
12511 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12514 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12516 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
12518 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12519 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12521 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12522 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12524 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
12526 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12527 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12528 "sentences (Natbib)."
12530 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12531 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12533 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
12535 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12536 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
12539 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12540 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12542 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
12543 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12544 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
12548 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12549 "\", but not \"BibTeX\"."
12551 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12552 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12555 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
12556 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12558 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12561 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12562 msgid "Select Color"
12563 msgstr "Farbe wählen"
12565 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12569 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12573 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12575 msgid "WARNING! %1$s"
12576 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12579 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12580 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12583 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12584 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12586 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12588 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12591 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12592 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12595 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12596 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12599 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12600 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12604 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12605 "Jurabib is more common in law and humanities"
12607 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12608 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12611 msgid " Never | Automatically | Yes "
12612 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12616 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12617 "Largest | Huge | Huger "
12619 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12620 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12623 msgid "Enter the name of a new branch."
12624 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12627 msgid "Add a new branch to the document."
12628 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12631 msgid "Remove the selected branch from the document."
12632 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12635 msgid "Activate the selected branch for output."
12636 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12639 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12640 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12643 msgid "Available branches for this document."
12644 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12647 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12648 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12651 msgid "Modify background color of branch inset"
12652 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12655 msgid "Background color of branch inset"
12656 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12673 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12674 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12676 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12677 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12680 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12682 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12685 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12686 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12687 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12689 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12692 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12693 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12695 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12696 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12697 msgid "The file you want to insert."
12698 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12700 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12701 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12702 msgid "Browse the directories."
12703 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12705 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12707 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12708 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12710 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12712 msgid "Select display mode for this image."
12713 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12715 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12716 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12717 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12718 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12720 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12721 msgid "Use the document's default settings."
12722 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12724 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12725 msgid "Enforce placement of float here."
12726 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12728 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12729 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12730 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12732 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12733 msgid "Try top of page."
12734 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12736 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12737 msgid "Try bottom of page."
12738 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12740 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12741 msgid "Put float on a separate page of floats."
12742 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12744 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12745 msgid "Try float here."
12746 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12748 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12749 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12750 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12752 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12753 msgid "Span float over the columns."
12754 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12756 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12757 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12758 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12761 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12762 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12765 msgid "Set the image width to the inserted value."
12766 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12770 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12772 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12775 msgid "Set the image height to the inserted value."
12776 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12779 msgid "Select unit for height."
12780 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12784 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12788 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12790 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12791 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12792 "holds the values for the bounding box."
12795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12796 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12797 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12800 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12801 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12803 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12804 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12805 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12807 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12809 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12810 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12814 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12815 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12817 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12818 msgid "Select unit for the bounding box values."
12819 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12821 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12823 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12824 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12825 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12829 msgid "Clip image to the bounding box values."
12830 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12834 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12835 "negative value clockwise."
12837 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12838 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12840 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12841 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12842 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12845 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12846 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12848 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12849 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12850 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12854 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12855 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12859 msgid "Bounding Box"
12860 msgstr "Begrenzungsbox"
12862 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12863 msgid "File name to include."
12864 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12866 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12867 msgid "Browse directories for file name."
12868 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12870 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12871 msgid "Use LaTeX \\input."
12872 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12874 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12875 msgid "Use LaTeX \\include."
12876 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12878 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12879 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12880 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12882 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12883 msgid "Underline spaces in generated output."
12884 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12886 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12887 msgid "Show LaTeX preview."
12888 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12890 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12891 msgid "Load the file."
12892 msgstr "Lade die Datei."
12894 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12895 msgid "Top | Middle | Bottom"
12896 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12898 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12899 msgid "Math Spacing"
12900 msgstr "Mathe-Abstände"
12902 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12903 msgid "Math Styles & Fonts"
12904 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12907 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12908 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12911 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12912 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12913 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12915 msgstr " (Standard)"
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12918 msgid "Look & Feel"
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12923 msgstr "Sprach-Optionen"
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12927 msgstr "Konvertierung"
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12934 msgid "Screen Fonts"
12935 msgstr "Bildschirmschriften"
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12942 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12943 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12947 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12949 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12953 msgid "GUI background"
12954 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12958 msgstr "GUI (Text)"
12960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12961 msgid "GUI selection"
12962 msgstr "GUI (Auswahl)"
12964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12965 msgid "GUI pointer"
12966 msgstr "GUI (Zeiger)"
12968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12969 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12970 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12973 msgid "Convert \"from\" this format"
12974 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12977 msgid "Convert \"to\" this format"
12978 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12982 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12983 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12984 "used as the path to the user/library directory."
12986 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12987 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12988 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12992 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12995 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12996 "analysiert werden soll."
12998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13000 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13001 "you must then \"Apply\" the change."
13003 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13004 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13010 msgstr "Hinzufügen"
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13014 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13015 "must then \"Apply\" the change."
13017 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13018 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13022 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13025 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13026 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13029 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13030 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13033 msgid "Copier for this format"
13034 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13038 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13039 "the \"to\" file name.\n"
13040 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13042 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13043 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13044 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13048 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13049 "then \"Apply\" the change."
13051 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13052 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13056 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13057 "\"Apply\" the change."
13059 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13060 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13064 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13067 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13068 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13071 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13072 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13075 msgid "The format identifier."
13076 msgstr "Name des Formates."
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13079 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13080 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13083 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13085 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13086 "und Großschreibung werden unterschieden."
13088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13089 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13090 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13093 msgid "The command used to launch the viewer application."
13094 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13097 msgid "The command used to launch the editor application."
13098 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13102 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13103 "then \"Apply\" the change."
13105 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13106 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13110 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13111 "\"Apply\" the change."
13113 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13114 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13118 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13121 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13122 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13125 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13127 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13128 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13131 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13132 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13135 msgid "Off|No math|On"
13136 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13139 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13140 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13143 msgid "Default path"
13144 msgstr "Standard-Pfad"
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13147 msgid "Template path"
13148 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13151 msgid "Temporary dir"
13152 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13156 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13159 msgid "Backup path"
13160 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13163 msgid "LyX server pipes"
13164 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13167 msgid "Fonts must be positive!"
13168 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13172 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13173 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13175 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13176 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13179 msgid " ispell | aspell "
13180 msgstr " ispell | aspell "
13182 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13183 msgid "Select for printer output."
13184 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13186 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13187 msgid "Enter printer command."
13188 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13190 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13191 msgid "Select for file output."
13192 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13194 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13195 msgid "Enter file name as print destination."
13196 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13198 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13199 msgid "Select for printing all pages."
13200 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13202 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13203 msgid "Select for printing a specific page range."
13204 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13206 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13207 msgid "First page."
13208 msgstr "Erste Seite."
13210 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13212 msgstr "Letzte Seite."
13214 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13215 msgid "Print the odd numbered pages."
13216 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13218 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13219 msgid "Print the even numbered pages."
13220 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13222 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13223 msgid "Number of copies to be printed."
13224 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13226 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13227 msgid "Sort the copies."
13228 msgstr "Kopien sortieren."
13230 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13231 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13232 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13234 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13235 msgid "Select a document for labels."
13236 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13238 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13239 msgid "Sort the labels alphabetically."
13240 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13242 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13243 msgid "Go to selected label."
13244 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13246 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13247 msgid "Update the list of labels."
13248 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13250 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13251 msgid "Select format style of the cross-reference."
13252 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13254 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13255 msgid "*** No labels found in document ***"
13256 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13258 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13260 msgstr "Gehe zurück"
13262 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13263 msgid "Go back to original place."
13264 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13266 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13270 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13271 msgid "Enter the string you want to find."
13272 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13274 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13275 msgid "Enter the replacement string."
13276 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13278 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13279 msgid "Continue to next search result."
13280 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13282 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13283 msgid "Replace search result by replacement string."
13284 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13286 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13287 msgid "Replace all by replacement string."
13288 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13290 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13291 msgid "Do case sensitive search."
13292 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13294 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13295 msgid "Search only matching words."
13296 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13298 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13299 msgid "Search backwards."
13300 msgstr "Rückwärts suchen."
13302 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13304 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13306 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13307 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13309 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13311 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13312 "be replaced by the name of this file."
13314 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13315 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13317 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13318 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13320 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13323 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13324 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13325 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13327 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13328 msgid "Replace unknown word."
13329 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13331 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13332 msgid "Ignore unknown word."
13333 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13335 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13336 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13337 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13339 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13340 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13341 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13343 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13344 msgid "Proportion of document checked."
13345 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13347 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13349 msgstr "Zeile/Spalte"
13351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13357 msgstr "Lange Tabelle"
13359 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13360 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13361 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13363 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13364 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13365 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13366 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13368 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13369 msgid "Number of columns in the tabular."
13370 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13372 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13373 msgid "Number of rows in the tabular."
13374 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13376 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13377 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13378 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13380 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13382 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13383 "the corresponding LyX layout file exists."
13385 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13386 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13388 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13389 msgid "Show full path or only file name."
13390 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13392 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13393 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13395 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13397 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13398 msgid "Double click to view contents of file."
13399 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13401 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13403 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13404 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13405 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13407 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13408 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13409 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13410 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13412 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13413 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13414 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13416 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13417 msgid "Additional vertical space."
13418 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13420 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13421 msgid "Enter width for the float."
13422 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13424 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13426 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13427 "the left if page number is even."
13430 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13432 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13433 "right if page number is even."
13436 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13437 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13440 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13441 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13444 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13445 msgid "[End of history]"
13446 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13448 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13449 msgid "[Beginning of history]"
13450 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13452 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13454 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13456 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13457 msgid "[only completion]"
13458 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13462 msgid "Failed to open file."
13463 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13469 msgid "The absolute path is required."
13470 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13475 msgid "Directory does not exist."
13476 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13479 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13480 msgid "Cannot write to this directory."
13481 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13484 msgid "Cannot read this directory."
13485 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13487 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13489 msgid "No file input."
13490 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13492 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13493 msgid "Directory does not exists."
13494 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13498 msgid "A file is required, not a directory."
13499 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13502 msgid "Cannot write to this file."
13503 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13506 msgid "Cannot read from this directory."
13507 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13510 msgid "File does not exist."
13511 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13514 msgid "Cannot read from this file."
13515 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13517 #: src/importer.C:44
13519 msgid "Importing %1$s..."
13520 msgstr "Importiere %1$s..."
13522 #: src/importer.C:62
13523 msgid "Couldn't import file"
13524 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13526 #: src/importer.C:63
13528 msgid "No information for importing the format %1$s."
13529 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13531 #: src/importer.C:84
13533 msgstr "wurde eingefügt."
13535 #: src/insets/insetbase.C:265
13536 msgid "Opened inset"
13537 msgstr "Einfügung geöffnet"
13539 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13540 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13541 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13543 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13544 msgid "Export Warning!"
13545 msgstr "Export-Warnung!"
13547 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13549 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13550 "BibTeX will be unable to find them."
13552 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13553 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13555 #: src/insets/insetbox.C:57
13559 #: src/insets/insetbox.C:58
13563 #: src/insets/insetbox.C:59
13565 msgstr "Ovale Box, dünn"
13567 #: src/insets/insetbox.C:60
13569 msgstr "Ovale Box, dick"
13571 #: src/insets/insetbox.C:61
13573 msgstr "Schattierte Box"
13575 #: src/insets/insetbox.C:62
13577 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13579 #: src/insets/insetbox.C:116
13580 msgid "Opened Box Inset"
13581 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13583 #: src/insets/insetbranch.C:72
13584 msgid "Opened Branch Inset"
13585 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13587 #: src/insets/insetbranch.C:97
13591 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13592 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13596 #: src/insets/insetcaption.C:77
13597 msgid "Opened Caption Inset"
13598 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13600 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13602 msgstr "Gleitobjekt"
13604 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13605 msgid "Opened CharStyle Inset"
13606 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13608 #: src/insets/insetenv.C:65
13609 msgid "Opened Environment Inset: "
13610 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13612 #: src/insets/insetert.C:120
13613 msgid "Opened ERT Inset"
13614 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13616 #: src/insets/insetert.C:368
13620 #: src/insets/insetexternal.C:579
13622 msgid "External template %1$s is not installed"
13623 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13625 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13626 #: src/insets/insetfloat.C:422
13628 msgstr "Gleitobjekt: "
13630 #: src/insets/insetfloat.C:291
13631 msgid "Opened Float Inset"
13632 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13634 #: src/insets/insetfloat.C:424
13635 msgid " (sideways)"
13636 msgstr " (seitwärts)"
13638 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13639 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13640 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13642 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13644 msgid "List of %1$s"
13645 msgstr "Liste der %1$s"
13647 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13651 #: src/insets/insetfoot.C:56
13652 msgid "Opened Footnote Inset"
13653 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13655 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13658 "Could not copy the file\n"
13660 "into the temporary directory."
13664 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13666 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13668 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13669 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13671 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13673 msgid "Graphics file: %1$s"
13674 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13676 #: src/insets/insetinclude.C:285
13677 msgid "Verbatim Input"
13678 msgstr "Unformatiert"
13680 #: src/insets/insetinclude.C:286
13681 msgid "Verbatim Input*"
13682 msgstr "Unformatiert*"
13684 #: src/insets/insetinclude.C:369
13687 "Included file `%1$s'\n"
13688 "has textclass `%2$s'\n"
13689 "while parent file has textclass `%3$s'."
13691 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13692 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13693 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13695 #: src/insets/insetinclude.C:375
13696 msgid "Different textclasses"
13697 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13699 #: src/insets/insetindex.C:39
13703 #: src/insets/insetindex.C:71
13705 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13707 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13711 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13712 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13713 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13715 #: src/insets/insetnote.C:58
13719 #: src/insets/insetnote.C:59
13721 msgstr "Grauschrift"
13723 #: src/insets/insetnote.C:137
13724 msgid "Opened Note Inset"
13725 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13727 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13731 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13732 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13733 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13735 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13739 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13743 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13745 msgstr "Gleichung: "
13747 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13748 msgid "Page Number"
13749 msgstr "Seitennummer"
13751 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13755 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13756 msgid "Textual Page Number"
13757 msgstr "Seitennummer in Textform"
13759 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13761 msgstr "TextSeite: "
13763 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13764 msgid "Standard+Textual Page"
13765 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13767 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13769 msgstr "Verweis+Text: "
13771 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13775 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13776 msgid "PrettyRef: "
13777 msgstr "PrettyRef: "
13779 #: src/insets/insettabular.C:418
13780 msgid "Opened table"
13781 msgstr "Tabelle geöffnet"
13783 #: src/insets/insettabular.C:1560
13784 msgid "Error setting multicolumn"
13785 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13787 #: src/insets/insettabular.C:1561
13788 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13789 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13791 #: src/insets/insettext.C:235
13792 msgid "Opened Text Inset"
13793 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13795 #: src/insets/insettheorem.C:39
13799 #: src/insets/insettheorem.C:87
13800 msgid "Opened Theorem Inset"
13801 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13803 #: src/insets/insettoc.C:43
13804 msgid "Unknown toc list"
13805 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13807 #: src/insets/inseturl.C:40
13811 #: src/insets/inseturl.C:42
13813 msgstr "HTML-URL: "
13815 #: src/insets/insetvspace.C:107
13816 msgid "Vertical Space"
13817 msgstr "Vertikaler Abstand"
13819 #: src/insets/insetwrap.C:60
13821 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13823 #: src/insets/insetwrap.C:189
13824 msgid "Opened Wrap Inset"
13825 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13827 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13829 msgstr "Nicht angezeigt."
13831 #: src/insets/render_graphic.C:95
13835 #: src/insets/render_graphic.C:97
13836 msgid "Converting to loadable format..."
13837 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13839 #: src/insets/render_graphic.C:99
13840 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13841 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13843 #: src/insets/render_graphic.C:101
13844 msgid "Scaling etc..."
13845 msgstr "Skaliere etc..."
13847 #: src/insets/render_graphic.C:103
13848 msgid "Ready to display"
13849 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13851 #: src/insets/render_graphic.C:105
13852 msgid "No file found!"
13853 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13855 #: src/insets/render_graphic.C:107
13856 msgid "Error converting to loadable format"
13857 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13859 #: src/insets/render_graphic.C:109
13860 msgid "Error loading file into memory"
13861 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13863 #: src/insets/render_graphic.C:111
13864 msgid "Error generating the pixmap"
13865 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13867 #: src/insets/render_graphic.C:113
13871 #: src/insets/render_preview.C:89
13872 msgid "Preview loading"
13873 msgstr "Laden der Vorschau"
13875 #: src/insets/render_preview.C:92
13876 msgid "Preview ready"
13877 msgstr "Vorschau bereit"
13879 #: src/insets/render_preview.C:95
13880 msgid "Preview failed"
13881 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13883 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13884 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13886 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13888 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13889 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13891 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13893 #: src/ispell.C:246
13895 "Could not create an ispell process.\n"
13896 "You may not have the right languages installed."
13898 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13899 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13901 #: src/ispell.C:268
13903 "The ispell process returned an error.\n"
13904 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13906 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13907 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13909 #: src/ispell.C:377
13910 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13912 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13915 #: src/kbsequence.C:160
13917 msgstr " Optionen: "
13919 #: src/lengthcommon.C:47
13923 #: src/lengthcommon.C:47
13927 #: src/lengthcommon.C:47
13931 #: src/lengthcommon.C:47
13935 #: src/lengthcommon.C:47
13939 #: src/lengthcommon.C:47
13943 #: src/lengthcommon.C:48
13947 #: src/lengthcommon.C:48
13951 #: src/lengthcommon.C:48
13955 #: src/lengthcommon.C:48
13959 #: src/lengthcommon.C:48
13963 #: src/lengthcommon.C:49
13967 #: src/lengthcommon.C:49
13971 #: src/lengthcommon.C:49
13975 #: src/lengthcommon.C:49
13979 #: src/lengthcommon.C:50
13983 #: src/lengthcommon.C:50
13985 msgstr "Seitenhöhe%"
13987 #: src/lyx_cb.C:112
13990 "The document %1$s could not be saved.\n"
13992 "Do you want to rename the document and try again?"
13994 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13996 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13998 #: src/lyx_cb.C:114
13999 msgid "Rename and save?"
14000 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14002 #: src/lyx_cb.C:115
14004 msgstr "&Umbenennen"
14006 #: src/lyx_cb.C:131
14007 msgid "Choose a filename to save document as"
14008 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14010 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14011 msgid "Templates|#T#t"
14012 msgstr "Vorlagen|#V"
14014 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14017 "The document %1$s already exists.\n"
14019 "Do you want to over-write that document?"
14021 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14023 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14025 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14026 msgid "Over-write document?"
14027 msgstr "Dokument überschreiben?"
14029 #: src/lyx_cb.C:214
14031 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14032 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14034 #: src/lyx_cb.C:216
14035 msgid "Unable to remove temporary directory"
14036 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14038 #: src/lyx_cb.C:248
14040 msgid "Auto-saving %1$s"
14041 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14043 #: src/lyx_cb.C:287
14044 msgid "Autosave failed!"
14045 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14047 #: src/lyx_cb.C:313
14048 msgid "Autosaving current document..."
14049 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14051 #: src/lyx_cb.C:385
14052 msgid "Select file to insert"
14053 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14055 #: src/lyx_cb.C:404
14058 "Could not read the specified document\n"
14060 "due to the error: %2$s"
14062 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14063 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14064 "nicht gelesen werden: %2$s"
14066 #: src/lyx_cb.C:406
14067 msgid "Could not read file"
14068 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14070 #: src/lyx_cb.C:414
14073 "Could not open the specified document\n"
14075 "due to the error: %2$s"
14077 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14078 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14079 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14081 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14082 msgid "Could not open file"
14083 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14085 #: src/lyx_cb.C:445
14086 msgid "Running configure..."
14087 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14089 #: src/lyx_cb.C:455
14090 msgid "Reloading configuration..."
14091 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14093 #: src/lyx_cb.C:460
14094 msgid "System reconfigured"
14095 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14097 #: src/lyx_cb.C:461
14099 "The system has been reconfigured.\n"
14100 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14101 "updated document class specifications."
14103 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14104 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14105 "Spezifikationen zu nutzen."
14107 #: src/lyx_main.C:110
14108 msgid "Could not read configuration file"
14109 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14111 #: src/lyx_main.C:111
14114 "Error while reading the configuration file\n"
14116 "Please check your installation."
14118 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14120 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14122 #: src/lyx_main.C:124
14123 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14124 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14126 #: src/lyx_main.C:127
14130 #: src/lyx_main.C:219
14132 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14133 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14135 #: src/lyx_main.C:390
14139 #: src/lyx_main.C:499
14140 msgid "Could not create temporary directory"
14141 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14143 #: src/lyx_main.C:500
14146 "Could not create a temporary directory in\n"
14147 "%1$s. Make sure that this\n"
14148 "path exists and is writable and try again."
14150 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14151 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14152 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14154 #: src/lyx_main.C:642
14155 msgid "Missing user LyX directory"
14156 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14158 #: src/lyx_main.C:643
14161 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14162 "It is needed to keep your own configuration."
14164 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14165 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14167 #: src/lyx_main.C:648
14168 msgid "&Create directory."
14169 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14171 #: src/lyx_main.C:649
14173 msgstr "LyX &beenden."
14175 #: src/lyx_main.C:650
14176 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14177 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14179 #: src/lyx_main.C:654
14181 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14182 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14184 #: src/lyx_main.C:661
14185 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14186 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14188 #: src/lyx_main.C:811
14189 msgid "List of supported debug flags:"
14190 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14192 #: src/lyx_main.C:815
14194 msgid "Setting debug level to %1$s"
14195 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14197 #: src/lyx_main.C:826
14199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14200 "Command line switches (case sensitive):\n"
14201 "\t-help summarize LyX usage\n"
14202 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14203 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14204 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14206 " select the features to debug.\n"
14207 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14208 "\t-x [--execute] command\n"
14209 " where command is a lyx command.\n"
14210 "\t-e [--export] fmt\n"
14211 " where fmt is the export format of choice.\n"
14212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14213 " where fmt is the import format of choice\n"
14214 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14215 "\t-version summarize version and build info\n"
14216 "Check the LyX man page for more details."
14218 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14219 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14220 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14221 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14222 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14223 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14224 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14225 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14226 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14227 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14228 " vorhandenen Bereiche.\n"
14229 "\t-x [--execute] command\n"
14230 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14231 "\t-e [--export] fmt\n"
14232 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14233 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14234 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14235 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14236 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14238 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14240 #: src/lyx_main.C:862
14241 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14242 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14244 #: src/lyx_main.C:872
14245 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14246 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14248 #: src/lyx_main.C:882
14249 msgid "Missing command string after --execute switch"
14250 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14252 #: src/lyx_main.C:892
14253 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14255 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14257 #: src/lyx_main.C:904
14258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14260 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14262 #: src/lyx_main.C:909
14263 msgid "Missing filename for --import"
14264 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14266 #: src/lyxfind.C:142
14267 msgid "Search error"
14268 msgstr "Fehler beim Suchen"
14270 #: src/lyxfind.C:142
14271 msgid "Search string is empty"
14272 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14274 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14275 msgid "String not found!"
14276 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14278 #: src/lyxfind.C:327
14279 msgid "String has been replaced."
14280 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14282 #: src/lyxfind.C:330
14283 msgid " strings have been replaced."
14284 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14286 #: src/lyxfont.C:52
14290 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14291 #: src/lyxfont.C:69
14293 msgstr "Übernehmen"
14295 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14296 #: src/lyxfont.C:69
14298 msgstr "Ignorieren"
14300 #: src/lyxfont.C:60
14302 msgstr "Kapitälchen"
14304 #: src/lyxfont.C:69
14308 #: src/lyxfont.C:510
14310 msgid "Emphasis %1$s, "
14311 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14313 #: src/lyxfont.C:512
14315 msgid "Underline %1$s, "
14316 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14318 #: src/lyxfont.C:514
14320 msgid "Noun %1$s, "
14321 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14323 #: src/lyxfont.C:518
14325 msgid "Language: %1$s, "
14326 msgstr "Sprache: %1$s, "
14328 #: src/lyxfont.C:520
14330 msgid " Number %1$s"
14331 msgstr " Nummer %1$s"
14333 #: src/lyxfunc.C:314
14334 msgid "Unknown function."
14335 msgstr "Unbekannte Funktion."
14337 #: src/lyxfunc.C:354
14338 msgid "Nothing to do"
14339 msgstr "Nichts zu tun"
14341 #: src/lyxfunc.C:372
14342 msgid "Unknown action"
14343 msgstr "Unbekannte Aktion"
14345 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14346 msgid "Command disabled"
14347 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14349 #: src/lyxfunc.C:385
14350 msgid "Command not allowed without any document open"
14351 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14353 #: src/lyxfunc.C:622
14354 msgid "Document is read-only"
14355 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14357 #: src/lyxfunc.C:631
14358 msgid "This portion of the document is deleted."
14359 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14361 #: src/lyxfunc.C:652
14364 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14366 "Do you want to save the document?"
14368 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14370 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14372 #: src/lyxfunc.C:668
14375 "Could not print the document %1$s.\n"
14376 "Check that your printer is set up correctly."
14378 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14379 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14381 #: src/lyxfunc.C:671
14382 msgid "Print document failed"
14383 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14385 #: src/lyxfunc.C:690
14388 "The document could not be converted\n"
14389 "into the document class %1$s."
14391 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14392 "%1$s konvertiert werden."
14394 #: src/lyxfunc.C:693
14395 msgid "Could not change class"
14396 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14398 #: src/lyxfunc.C:801
14400 msgid "Saving document %1$s..."
14401 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14403 #: src/lyxfunc.C:805
14407 #: src/lyxfunc.C:816
14410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14411 "version of the document %1$s?"
14413 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14414 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14416 #: src/lyxfunc.C:838
14418 msgstr "Erstellung"
14420 #: src/lyxfunc.C:843
14424 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
14425 msgid "Missing argument"
14426 msgstr "Fehlendes Argument"
14428 #: src/lyxfunc.C:1024
14430 msgid "Opening help file %1$s..."
14431 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14433 #: src/lyxfunc.C:1280
14434 msgid "Opening child document "
14435 msgstr "Öffne Unterdokument "
14437 #: src/lyxfunc.C:1359
14438 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14439 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14441 #: src/lyxfunc.C:1370
14443 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14445 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14446 "darf nicht umdefiniert werden."
14448 #: src/lyxfunc.C:1483
14449 msgid "Document defaults saved in "
14450 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14452 #: src/lyxfunc.C:1486
14453 msgid "Unable to save document defaults"
14454 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14456 #: src/lyxfunc.C:1540
14457 msgid "Converting document to new document class..."
14458 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14460 #: src/lyxfunc.C:1551
14461 msgid "Class switch"
14462 msgstr "Klassenwechsel"
14464 #: src/lyxfunc.C:1703
14465 msgid "Select template file"
14466 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14468 #: src/lyxfunc.C:1740
14469 msgid "Select document to open"
14470 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14472 #: src/lyxfunc.C:1781
14474 msgid "Opening document %1$s..."
14475 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14477 #: src/lyxfunc.C:1785
14479 msgid "Document %1$s opened."
14480 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14482 #: src/lyxfunc.C:1787
14484 msgid "Could not open document %1$s"
14485 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14487 #: src/lyxfunc.C:1812
14489 msgid "Select %1$s file to import"
14490 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14492 #: src/lyxfunc.C:1922
14493 msgid "Welcome to LyX!"
14494 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14496 #: src/lyxrc.C:2073
14498 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14501 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14502 "angesehen werden?"
14504 #: src/lyxrc.C:2078
14506 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14509 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14510 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14512 #: src/lyxrc.C:2082
14514 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14515 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14516 "\" is specified, an internal routine is used."
14518 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14519 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14520 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14521 "verwendet LyX eine interne Routine."
14523 #: src/lyxrc.C:2086
14525 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14528 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14529 "oder einfacher Text)."
14531 #: src/lyxrc.C:2090
14533 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14534 "automatically by what you type."
14536 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14537 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14539 #: src/lyxrc.C:2094
14541 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14544 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14545 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14548 #: src/lyxrc.C:2098
14550 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14552 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14553 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14555 #: src/lyxrc.C:2105
14557 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14558 "the backup file in the same directory as the original file."
14560 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14561 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14563 #: src/lyxrc.C:2109
14565 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14566 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14568 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14569 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14571 #: src/lyxrc.C:2113
14573 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14574 "its global and local bind/ directories."
14576 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14577 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14578 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14580 #: src/lyxrc.C:2117
14581 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14583 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14584 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14586 #: src/lyxrc.C:2121
14588 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14589 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14591 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14592 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14593 "Dokumentation von ChkTeX."
14595 #: src/lyxrc.C:2131
14597 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14598 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14600 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14601 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14602 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14604 #: src/lyxrc.C:2145
14607 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14608 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14610 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14611 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14613 #: src/lyxrc.C:2149
14614 msgid "New documents will be assigned this language."
14615 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14617 #: src/lyxrc.C:2153
14618 msgid "Specify the default paper size."
14619 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14621 #: src/lyxrc.C:2157
14623 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14624 "shown after the change has been made.)"
14626 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14627 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14629 #: src/lyxrc.C:2161
14630 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14631 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14633 #: src/lyxrc.C:2165
14635 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14636 "LyX was started from."
14638 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14639 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14641 #: src/lyxrc.C:2170
14642 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14644 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14646 #: src/lyxrc.C:2174
14648 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14649 "recommended for non-English languages."
14651 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14652 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14654 #: src/lyxrc.C:2181
14656 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14657 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14658 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14660 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14661 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14662 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14664 #: src/lyxrc.C:2190
14666 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14667 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14669 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14670 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14671 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14673 #: src/lyxrc.C:2194
14674 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14676 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14679 #: src/lyxrc.C:2198
14681 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14684 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14685 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14687 #: src/lyxrc.C:2202
14689 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14691 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14692 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14694 #: src/lyxrc.C:2206
14696 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14697 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14698 "name of the second language."
14700 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14701 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14702 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14704 #: src/lyxrc.C:2210
14705 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14706 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14708 #: src/lyxrc.C:2214
14709 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14710 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14712 #: src/lyxrc.C:2218
14714 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14717 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14718 "\\documentclass verwendet werden soll."
14720 #: src/lyxrc.C:2222
14722 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14723 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14725 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14726 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14728 #: src/lyxrc.C:2226
14730 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14731 "document is the default language."
14733 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14734 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14736 #: src/lyxrc.C:2230
14737 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14739 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14740 "gespeichert werden."
14742 #: src/lyxrc.C:2234
14743 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14745 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14748 #: src/lyxrc.C:2238
14750 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14753 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14754 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14756 #: src/lyxrc.C:2242
14758 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14760 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14761 "'Datei'-Menü erscheinen."
14763 #: src/lyxrc.C:2246
14765 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14766 "variable. Use the OS native format."
14768 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14769 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14772 #: src/lyxrc.C:2253
14774 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14776 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14777 "ispell_deutsch\"."
14779 #: src/lyxrc.C:2257
14780 msgid "The bold font in the dialogs."
14781 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14783 #: src/lyxrc.C:2261
14784 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14785 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14787 #: src/lyxrc.C:2265
14788 msgid "The normal font in the dialogs."
14789 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14791 #: src/lyxrc.C:2269
14792 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14793 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14795 #: src/lyxrc.C:2273
14796 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14798 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14801 #: src/lyxrc.C:2277
14802 msgid "Scale the preview size to suit."
14803 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14805 #: src/lyxrc.C:2281
14806 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14807 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14809 #: src/lyxrc.C:2285
14810 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14811 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14813 #: src/lyxrc.C:2289
14815 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14816 "environment variable PRINTER."
14818 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14819 "Umgebungsvariable PRINTER."
14821 #: src/lyxrc.C:2293
14822 msgid "The option to print only even pages."
14823 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14825 #: src/lyxrc.C:2297
14827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14828 "the filename of the DVI file to be printed."
14830 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14831 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14834 #: src/lyxrc.C:2301
14835 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14836 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14838 #: src/lyxrc.C:2305
14839 msgid "The option to print out in landscape."
14840 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14842 #: src/lyxrc.C:2309
14843 msgid "The option to print only odd pages."
14844 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14846 #: src/lyxrc.C:2313
14847 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14849 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14851 #: src/lyxrc.C:2317
14852 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14853 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14855 #: src/lyxrc.C:2321
14856 msgid "The option to specify paper type."
14857 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14859 #: src/lyxrc.C:2325
14860 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14861 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14863 #: src/lyxrc.C:2329
14865 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14866 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14869 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14870 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14871 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14873 #: src/lyxrc.C:2333
14875 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14876 "prepended along with the printer name after the spool command."
14878 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14879 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14881 #: src/lyxrc.C:2337
14882 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14883 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14885 #: src/lyxrc.C:2341
14886 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14887 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14889 #: src/lyxrc.C:2345
14891 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14894 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14895 "explizit angeben soll."
14897 #: src/lyxrc.C:2349
14898 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14899 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14901 #: src/lyxrc.C:2353
14903 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14905 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14906 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14908 #: src/lyxrc.C:2357
14910 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14911 "wrong, override the setting here."
14913 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14914 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14917 #: src/lyxrc.C:2361
14918 msgid "The encoding for the screen fonts."
14919 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14921 #: src/lyxrc.C:2367
14922 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14924 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14925 "Bearbeitung verwendet werden."
14927 #: src/lyxrc.C:2376
14929 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14930 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14931 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14933 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14934 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14935 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14936 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14938 #: src/lyxrc.C:2380
14939 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14941 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14944 #: src/lyxrc.C:2385
14947 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14948 "roughly the same size as on paper."
14950 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14951 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14953 #: src/lyxrc.C:2389
14955 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14956 "\".out\". Only for advanced users."
14958 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14959 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14960 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14962 #: src/lyxrc.C:2396
14963 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14965 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14968 #: src/lyxrc.C:2400
14969 msgid "What command runs the spellchecker?"
14970 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14972 #: src/lyxrc.C:2404
14974 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14975 "when you quit LyX."
14977 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14978 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14980 #: src/lyxrc.C:2408
14982 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14983 "value selects the directory LyX was started from."
14985 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14986 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14988 #: src/lyxrc.C:2415
14990 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14991 "will look in its global and local ui/ directories."
14993 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14994 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14995 "globalen ui-Verzeichnissen."
14997 #: src/lyxrc.C:2428
14999 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15000 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15001 "may not work with all dictionaries."
15003 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15004 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15005 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15006 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15008 #: src/lyxrc.C:2435
15009 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15011 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15012 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15014 #: src/lyxrc.C:2442
15016 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15019 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15020 "Knöpfen verschoben wird."
15023 msgid "Document not saved"
15024 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15027 msgid "You must save the document before it can be registered."
15028 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15031 msgid "LyX VC: Initial description"
15032 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15035 msgid "(no initial description)"
15036 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15039 msgid "LyX VC: Log Message"
15040 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15043 msgid "(no log message)"
15044 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15049 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15052 "Do you want to revert to the saved version?"
15054 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
15055 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
15057 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15060 msgid "Revert to stored version of document?"
15061 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15063 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15065 msgid " Macro: %1$s: "
15066 msgstr " Makro: %1$s: "
15068 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15069 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15071 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15072 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15074 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15076 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15077 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15079 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15080 msgid "Only one row"
15081 msgstr "Nur eine Zeile"
15083 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15084 msgid "Only one column"
15085 msgstr "Nur eine Spalte"
15087 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15088 msgid "No hline to delete"
15089 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15091 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15092 msgid "No vline to delete"
15093 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15095 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15097 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15098 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15100 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15102 msgstr "Keine Nummer"
15104 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15108 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15110 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15111 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15113 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15115 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15116 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15118 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15120 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15121 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15123 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15124 msgid "Math editor mode"
15125 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15127 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15128 msgid "create new math text environment ($...$)"
15129 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15131 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15132 msgid "entered math text mode (textrm)"
15133 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15138 "Could not open the specified document\n"
15141 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15142 "konnte nicht geöffnet werden."
15144 #: src/output_linuxdoc.C:79
15148 #: src/output_linuxdoc.C:79
15149 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15150 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15152 #: src/output_plaintext.C:157
15154 msgstr "Zusammenfassung: "
15156 #: src/output_plaintext.C:169
15157 msgid "References: "
15158 msgstr "Referenzen: "
15160 #: src/support/filefilterlist.C:106
15161 msgid "All files (*)"
15162 msgstr "Alle Dateien (*)"
15164 #: src/support/package.C.in:424
15167 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15169 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15172 #: src/support/package.C.in:545
15175 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15177 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15178 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15180 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15182 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15183 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15184 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15186 #: src/support/package.C.in:630
15189 "Invalid %1$s switch.\n"
15190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15192 "Ungültige Option %1$s.\n"
15193 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15195 #: src/support/package.C.in:656
15198 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15201 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15202 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15204 #: src/support/package.C.in:679
15207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15208 "%2$s is not a directory."
15210 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15211 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15213 #: src/support/userinfo.C:44
15214 msgid "Unknown user"
15215 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15218 msgid "Unknown layout"
15219 msgstr "Unbekanntes Format"
15224 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15225 "Trying to use the default instead.\n"
15227 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15228 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15231 msgid "Unknown Inset"
15232 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15235 msgid "Unknown token"
15236 msgstr "Unbekanntes Token"
15240 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15243 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15244 "Sie das Tutorium."
15247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15249 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15254 msgstr "Änderung: "
15263 msgstr "Schrift: %1$s"
15267 msgid ", Depth: %1$d"
15268 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15271 msgid ", Spacing: "
15272 msgstr ", Abstand: "
15280 msgstr ", Einfügung: "
15283 msgid ", Paragraph: "
15284 msgstr ", Absatz: "
15291 msgid ", Position: "
15292 msgstr ", Position: "
15295 msgid ", Boundary: "
15296 msgstr ", Grenze: "
15300 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15303 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15307 msgid "Nothing to index!"
15308 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15311 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15312 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15315 msgid "Unknown spacing argument: "
15316 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15319 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15320 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15328 msgstr " unbekannt"
15330 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15331 msgid "Character set"
15332 msgstr "Zeichensatz"
15334 #: src/text3.C:1495
15335 msgid "Paragraph layout set"
15336 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15338 #: src/vspace.C:487
15339 msgid "Default skip"
15342 #: src/vspace.C:490
15346 #: src/vspace.C:493
15347 msgid "Medium skip"
15350 #: src/vspace.C:496
15354 #: src/vspace.C:499
15355 msgid "Vertical fill"
15358 #: src/vspace.C:506