]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
src/insets/insettabular (doDispatch, insertAsciiString): fix insertion of \t- and...
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-02-23 20:13+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:47+0100\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgid "Close|^["
105 msgstr "Schließen|^["
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgid "Key:|#K"
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
144 msgid "OK"
145 msgstr "OK"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
149 msgid "Label:|#L"
150 msgstr "Marke:|#M"
151
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgid "Cancel|^["
182 msgstr "Abbrechen|^["
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgid "Update|#U"
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
189
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgid "Database:|#D"
192 msgstr "Datenbank:|#D"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
196 msgid "Style:|#S"
197 msgstr "Stil:|#S"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgid "Browse...|#B"
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
213 msgid "Styles:|#y"
214 msgstr "Stile:|#t"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgid "Browse...|#r"
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgid "Apply|#A"
245 msgstr "Übernehmen|#b"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgid "Restore|#R"
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
263 msgid "Content:|#o"
264 msgstr "Inhalt:|#I"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
267 msgid "Box Type|#T"
268 msgstr "Box-Art|#A"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgid "Width Unit"
280 msgstr "Einheit der Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
285 msgid "Width"
286 msgstr "Breite"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
290 msgid "Special"
291 msgstr "Spezial"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
304 msgid "Height"
305 msgstr "Höhe"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgid "Height Unit"
309 msgstr "Einheit der Höhe"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgid "Reset"
321 msgstr "Zurücksetzen"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
328 msgid "Parbox"
329 msgstr "Parbox"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
335 msgid "Minipage"
336 msgstr "Minipage"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
339 msgid "Branch:|#B"
340 msgstr "Zweig:|#Z"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgid "Close|^[^M"
347 msgstr "Schließen|^[^M"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgid "Update|#Uu"
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgid "Changed by:"
367 msgstr "Geändert durch:"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
370 msgid "author"
371 msgstr "Autor"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
374 msgid "date"
375 msgstr "Datum"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
378 msgid "on:"
379 msgstr "am:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
382 msgid "Family:|#F"
383 msgstr "Familie:|#F"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
386 msgid "Series:|#S"
387 msgstr "Serie:|#S"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
390 msgid "Shape:|#H"
391 msgstr "Form:|#o"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
394 msgid "Color:|#C"
395 msgstr "Farbe:|#a"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
399 msgid "Language:|#L"
400 msgstr "Sprache:|#p"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
412 msgid "Size:|#z"
413 msgstr "Größe:|#G"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgid "Misc:|#M"
421 msgstr "Diverses:|#D"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgid "Info:"
433 msgstr "Informationen:"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
436 msgid "@4->"
437 msgstr "@4->"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
441 msgid "@9+"
442 msgstr "@9+"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
445 msgid "@8->"
446 msgstr "@8->"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
449 msgid "@2->"
450 msgstr "@2->"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
453 msgid "Search"
454 msgstr "Suchen"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
463 msgstr ""
464 "Groß-/Kleinschr.\n"
465 " beachten|#G"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgid "Previous|#P"
469 msgstr "Rückwärts|#c"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
472 msgid "Next|#N"
473 msgstr "Vorwärts|#V"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
496 msgid "R|#R"
497 msgstr "R|#R"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
500 msgid "G|#G"
501 msgstr "G|#G"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
504 msgid "B|#B"
505 msgstr "B|#B"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
508 msgid "H|#H"
509 msgstr "H|#H"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
512 msgid "S|#S"
513 msgstr "S|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
516 msgid "V|#V"
517 msgstr "V|#V"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
528 msgid "Dimensions"
529 msgstr "Abmessungen"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
532 msgid "Size:|#S"
533 msgstr "Größe:|#G"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
539 msgid "Width:|#W"
540 msgstr "Breite:|#B"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
545 msgid "Height:|#H"
546 msgstr "Höhe:|#H"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgid "Orientation"
551 msgstr "Orientierung"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgid "Portrait|#r"
555 msgstr "Hochformat|#H"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgid "Landscape|#L"
559 msgstr "Querformat|#Q"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
562 msgid "Margins"
563 msgstr "Ränder"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
570 msgid "Top:|#T"
571 msgstr "Oben:|#O"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
574 msgid "Bottom:|#B"
575 msgstr "Unten:|#U"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
578 msgid "Inner:|#I"
579 msgstr "Innen:|#I"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
582 msgid "Outer:|#u"
583 msgstr "Außen:|#A"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgid "Headsep:|#d"
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgid "Footskip:|#F"
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
598 msgid "Sides"
599 msgstr "Seiten"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgid "Separation"
603 msgstr "Absatztrennung"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
606 msgid "Columns"
607 msgstr "Spalten"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgid "Fonts:|#F"
611 msgstr "Schriften:|#c"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 msgid "Class:|#C"
619 msgstr "Klasse:|#K"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
626 msgid "Spacing:|#g"
627 msgstr "Abstand:|#A"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgid "One|#n"
639 msgstr "Einseitig|#i"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgid "Two|#T"
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgid "One|#e"
647 msgstr "1-spaltig|#1"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgid "Two|#w"
651 msgstr "2-spaltig|#2"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgid "Indent|#I"
655 msgstr "Einrückung|#E"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
658 msgid "Skip|#K"
659 msgstr "Abstand|#t"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgid "Encoding:|#E"
664 msgstr "Kodierung:|#K"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgid "Bullet depth"
700 msgstr "Aufzählungsebene"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
703 msgid "LaTeX:|#L"
704 msgstr "LaTeX:|#L"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
707 msgid "1|#1"
708 msgstr "1|#1"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
711 msgid "2|#2"
712 msgstr "2|#2"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
715 msgid "3|#3"
716 msgstr "3|#3"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
719 msgid "4|#4"
720 msgstr "4|#4"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
723 msgid "Standard|#S"
724 msgstr "Standard|#S"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
727 msgid "Maths|#M"
728 msgstr "Mathe|#M"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
731 msgid "Ding 1|#D"
732 msgstr "Ding 1|#D"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
735 msgid "Ding 2|#i"
736 msgstr "Ding 2|#i"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
739 msgid "Ding 3|#n"
740 msgstr "Ding 3|#n"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
743 msgid "Ding 4|#g"
744 msgstr "Ding 4|#g"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgid "Add|#d"
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgid "Remove|#e"
757 msgstr "Entfernen|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
768 msgid "@5->"
769 msgstr "@5->"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
776 msgid "Modify"
777 msgstr "Ändern"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
782 msgid "Status"
783 msgstr "Status"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
786 msgid "Open|#O"
787 msgstr "Geöffnet|#G"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgid "Collapsed|#C"
791 msgstr "Geschlossen|#e"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
800 msgid "File:|#F"
801 msgstr "Datei:|#D"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
808 msgid "Template:|#T"
809 msgstr "Vorlage:|#V"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
812 msgid "Draft|#D"
813 msgstr "Entwurf|#E"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
821 msgid "Display:|#D"
822 msgstr "Anzeige:|#A"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
825 msgid "Scale:|#l"
826 msgstr "Größe:|#G"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
832 msgid "%"
833 msgstr "%"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
836 msgid "Angle:|#n"
837 msgstr "Winkel:|#W"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgid "Origin:|#O"
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
853 msgid "x"
854 msgstr "x"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
860 msgid "y"
861 msgstr "y"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
881 msgid "Format:|#t"
882 msgstr "Format:|#F"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
885 msgid "Option:|#p"
886 msgstr "Option:|#O"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
893 msgid "Pattern:|#P"
894 msgstr "Filter:|#F"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgid "Filename:|#F"
898 msgstr "Dateiname:|#D"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgid "Rescan|#R"
903 msgstr "Neu lesen|#N"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgid "Home|#H"
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgid "User1|#1"
911 msgstr "Benutzer1|#1"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgid "User2|#2"
915 msgstr "Benutzer2|#2"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
919 msgid "Placement"
920 msgstr "Platzierung"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
964 msgid "Output"
965 msgstr "Ausgabe"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgid "Edit|#E"
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
974 msgid "LyX View"
975 msgstr "LyX-Ansicht"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
986 msgid "Scale:|#S"
987 msgstr "Größe:|#G"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
994 msgid "X"
995 msgstr "X"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
998 msgid "Y"
999 msgstr "Y"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgid "Units|#U"
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1015 msgid "Rotation"
1016 msgstr "Drehung"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1023 msgid "deg"
1024 msgstr "Grad"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1031 msgid "Angle:|#A"
1032 msgstr "Winkel:|#W"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1035 msgid "Load|#L"
1036 msgstr "Öffnen|#f"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgid "Verbatim|#V"
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgid "Preview|#P"
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1063 msgid ""
1064 "()\n"
1065 "Both|#B"
1066 msgstr ""
1067 "()\n"
1068 "Beide|#B"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1071 msgid ""
1072 ")\n"
1073 "Right|#R"
1074 msgstr ""
1075 ")\n"
1076 "Rechts|#R"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1079 msgid ""
1080 "(\n"
1081 "Left|#L"
1082 msgstr ""
1083 "(\n"
1084 "Links|#L"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1088 msgid "Rows:"
1089 msgstr "Zeilen:"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1093 msgid "Columns:"
1094 msgstr "Spalten:"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgid "Functions:"
1106 msgstr "Funktionen:"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1114 msgid "Misc"
1115 msgstr "Diverses"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1120 msgid "Dots"
1121 msgstr "Punkte"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1124 msgid "Negative|#N"
1125 msgstr "Negativ|#N"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1136 msgid "Thick|#H"
1137 msgstr "Breit|#B"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1148 msgid "Thin|#I"
1149 msgstr "Schmal|#S"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1152 msgid "Medium|#M"
1153 msgstr "Mittel|#M"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1156 msgid "textrm"
1157 msgstr "textrm"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1161 msgid "Type"
1162 msgstr "Art"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgid "LyX Note|#N"
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgid "Comment|#o"
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgid "Alignment"
1180 msgstr "Ausrichtung"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1183 msgid "Text"
1184 msgstr "Text"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1199 msgid "Right|#R"
1200 msgstr "Rechts|#R"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1206 msgid "Left|#L"
1207 msgstr "Links|#L"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgid "Block|#B"
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgid "Center|#C"
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1220 msgid "Save"
1221 msgstr "Speichern"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgid "Fonts used"
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1232 msgid "Roman:|#R"
1233 msgstr "Roman:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1246
1247 # , c-format
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgid "Zoom %:|#Z"
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1258 msgid "Tiny:"
1259 msgstr "Winzig:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgid "Smallest:"
1264 msgstr "Sehr klein:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1268 msgid "Smaller:"
1269 msgstr "Kleiner:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1273 msgid "Small:"
1274 msgstr "Klein:"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1278 msgid "Normal:"
1279 msgstr "Normal:"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1283 msgid "Large:"
1284 msgstr "Groß:"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1288 msgid "Larger:"
1289 msgstr "Größer:"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgid "Largest:"
1294 msgstr "Noch größer:"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1298 msgid "Huge:"
1299 msgstr "Riesig:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgid "Huger:"
1303 msgstr "Gigantisch:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1306 msgid "Size"
1307 msgstr "Größe"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1359 msgid "Modify|#M"
1360 msgstr "Ändern|#d"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgid "Interface"
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1434
1435 # , c-format
1436 # , c-format
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1438 msgid "Package:|#P"
1439 msgstr "Paket:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1446 msgid ""
1447 "Keyboard\n"
1448 "map|#K"
1449 msgstr ""
1450 "Tastatur-\n"
1451 "tabelle|#T"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1454 msgid "1st:|#1"
1455 msgstr "1.:|#1"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1458 msgid "2nd:|#2"
1459 msgstr "2.:|#2"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1486 msgid "Global|#G"
1487 msgstr "Global|#G"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1504 msgid "Format:|#F"
1505 msgstr "Format:|#F"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1513 msgstr "Kürzel:|#K"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgid "Viewer:|#V"
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgid "Editor:|#i"
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgid "Add|#A"
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1542 msgid "Delete|#D"
1543 msgstr "Löschen|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1550 msgid "From:|#F"
1551 msgstr "Von:|#V"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1555 msgstr "Nach:|#N"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgid "Copier:|#C"
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1627 msgid "Name:"
1628 msgstr "Name:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1639 msgid "Command:"
1640 msgstr "Befehl:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgid "Page range:"
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1647 msgid "Copies:"
1648 msgstr "Kopien:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1651 msgid "Reverse:"
1652 msgstr "Umgekehrt:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgid "To printer:"
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1667 msgid "Paper type:"
1668 msgstr "Papierart:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgid "Even pages:"
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgid "Odd pages:"
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgid "Collated:"
1680 msgstr "Wiederholt:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgid "Landscape:"
1684 msgstr "Querformat:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1687 msgid "To file:"
1688 msgstr "In Datei:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgid "Paper size:"
1700 msgstr "Papiergröße:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1735 msgid "BibTeX:|#B"
1736 msgstr "BibTeX:|#B"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgid "Index:|#I"
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1748 msgid "Pages"
1749 msgstr "Seiten"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1752 msgid "Destination"
1753 msgstr "Ziel"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1757 msgid "Copies"
1758 msgstr "Kopien"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgid "Sorted|#S"
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1766 msgstr "Bis:|#B"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1773 msgid "Number:|#N"
1774 msgstr "Anzahl:|#A"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgid "Printer:|#P"
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1789 msgid "All|#l"
1790 msgstr "Alle|#A"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1793 msgid "From:|#m"
1794 msgstr "Von:|#V"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgid "Sort|#S"
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1806 msgid "Name:|#N"
1807 msgstr "Name:|#N"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1810 msgid "Label:|#e"
1811 msgstr "Marke:|#M"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1814 msgid "Go to|#G"
1815 msgstr "Gehe zu|#G"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1818 msgid "Find:|#F"
1819 msgstr "Suchen:|#S"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1826 msgid "Find next"
1827 msgstr "Nächstes"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgid "Replace|#R"
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1851 msgid "Command:|#C"
1852 msgstr "Befehl:|#B"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgid "Word count:"
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1859 msgid "Unknown:"
1860 msgstr "Unbekannt:"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1865 msgstr "Ersetzung:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgid "Ignore|#I"
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1880 msgid "0 %"
1881 msgstr "0 %"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgid "Spec. Table"
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgid "Fixed Width"
1923 msgstr "Feste Breite"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1927 msgid "Borders"
1928 msgstr "Rahmen"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1941 msgid " |#W"
1942 msgstr " |#W"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1946 msgid "Top|#t"
1947 msgstr "Oben|#O"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1951 msgid "Bottom|#B"
1952 msgstr "Unten|#U"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1956 msgid "Right|#r"
1957 msgstr "Rechts|#R"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1961 msgid "Left|#e"
1962 msgstr "Links|#L"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1967 msgid "Right|#i"
1968 msgstr "Rechts|#R"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1972 msgid "Top|#p"
1973 msgstr "Oben|#T"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1976 msgid "Middle|#M"
1977 msgstr "Mitte|#M"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1981 msgid "Bottom|#o"
1982 msgstr "Unten|#U"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1991 msgid " |#L"
1992 msgstr " |#L"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgid "Block|#k"
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2012 msgid "Middle|#d"
2013 msgstr "Mitte|#M"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2028 msgid "On"
2029 msgstr "An"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2045 msgid "Double"
2046 msgstr "Doppelt"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2050 msgid "Header"
2051 msgstr "Kopfzeile"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2058 msgid "Footer"
2059 msgstr "Fußzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgid "Last Footer"
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2067 msgid "Is Empty"
2068 msgstr "Ist leer"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2080 msgid "Contents"
2081 msgstr "Inhalt"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgid "Keyword:|#K"
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgid "Replace|^R"
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2101 msgid "Keyword:"
2102 msgstr "Stichwort:"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2114 msgid "Type:|#T"
2115 msgstr "Art:|#A"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2118 msgid "URL:|#U"
2119 msgstr "URL:|#U"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgid "Spacing:|#S"
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2130 msgid "Value:|#V"
2131 msgstr "Wert:|#W"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgid "Protect:|#P"
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2138 msgid "Outer|#O"
2139 msgstr "Außen|#A"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgid "Default|#D"
2143 msgstr "Standard|#S"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2147 msgstr "Zitat-Stil"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2150 msgid "&Jurabib"
2151 msgstr "&Jurabib"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2158 msgid "&Natbib"
2159 msgstr "&Natbib"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2184 msgstr ""
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2186 "möchten"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2197 msgid "Name"
2198 msgstr "Name"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2202 msgid "Activated"
2203 msgstr "Aktiviert"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2210 msgid "Color"
2211 msgstr "Farbe"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr "(&De)aktivieren"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 msgid "&Remove"
2238 msgstr "&Entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 msgid "&New:"
2246 msgstr "&Neu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2253 msgid "&Add"
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 msgid "Size:"
2269 msgstr "Größe:"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 msgid "default"
2277 msgstr "Standard"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Tiny"
2285 msgstr "Winzig"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smallest"
2293 msgstr "Sehr klein"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Smaller"
2301 msgstr "Kleiner"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Small"
2309 msgstr "Klein"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Normal"
2317 msgstr "Normal"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 msgid "Large"
2325 msgstr "Groß"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Larger"
2333 msgstr "Größer"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Largest"
2341 msgstr "Noch größer"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huge"
2349 msgstr "Riesig"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 msgid "Huger"
2357 msgstr "Gigantisch"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 msgid "&Options:"
2381 msgstr "&Optionen:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2388 msgid "LanguageModuleBase"
2389 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2392 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2393 msgid "&Language:"
2394 msgstr "S&prache:"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2397 msgid "&Use language's default encoding"
2398 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2401 msgid "&Encoding:"
2402 msgstr "&Kodierung:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2405 msgid "&Quote Style:"
2406 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2409 msgid "&Default Margins"
2410 msgstr "&Standard-Ränder"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2413 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2414 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2417 msgid "&Top:"
2418 msgstr "&Oben:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2421 msgid "&Bottom:"
2422 msgstr "&Unten:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2425 msgid "&Inner:"
2426 msgstr "&Innen:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2429 msgid "O&uter:"
2430 msgstr "&Außen:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2433 msgid "Head &sep:"
2434 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2437 msgid "Head &height:"
2438 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2441 msgid "&Foot skip:"
2442 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2445 msgid "&Use AMS math package automatically"
2446 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2449 msgid "Use AMS &math package"
2450 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2453 msgid "&Numbering"
2454 msgstr "&Nummerierung"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2457 msgid "&List in Table of Contents"
2458 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2463 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2465 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2466 msgid "Example"
2467 msgstr "Beispiel"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2470 msgid "Numbered"
2471 msgstr "Nummeriert"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2474 msgid "Appears in TOC"
2475 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2478 msgid "Example numbering and table of contents"
2479 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2482 msgid "Paper Size"
2483 msgstr "Papiergröße"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2489 msgid "&Height:"
2490 msgstr "&Höhe:"
2491
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2498 msgid "&Width:"
2499 msgstr "&Breite:"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2503 msgstr ""
2504 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2505 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2508 msgid "&Portrait"
2509 msgstr "Ho&chformat"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2512 msgid "&Landscape"
2513 msgstr "&Querformat"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2516 msgid "Page &style:"
2517 msgstr "&Seiten-Stil:"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2520 msgid "Style used for the page header and footer"
2521 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2524 msgid "&Two-sided document"
2525 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2528 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2529 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2532 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2533 msgid "Version"
2534 msgstr "Version"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2537 msgid "Version goes here"
2538 msgstr "Version kommt hierher"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2541 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2542 msgid "Credits"
2543 msgstr "Ruhm und Ehre"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2547 msgid "Copyright"
2548 msgstr "Urheberrecht"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2573 msgid "&Close"
2574 msgstr "&Schließen"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2577 msgid "LyX: Enter text"
2578 msgstr "LyX: Text eingeben"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2581 msgid "&Dummy"
2582 msgstr "&Dummy"
2583
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2607 msgid "&OK"
2608 msgstr "&OK"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2612 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2613 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2614 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2615 msgid "&Cancel"
2616 msgstr "&Abbrechen"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2619 msgid "&Key:"
2620 msgstr "&Schlüssel:"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2624 msgid "The bibliography key"
2625 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2629 msgid "&Label:"
2630 msgstr "&Marke:"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2634 msgid "The label as it appears in the document"
2635 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2638 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2639 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2647 msgid "&Browse..."
2648 msgstr "&Durchsuchen..."
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2651 msgid "Enter BibTeX database name"
2652 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2663 msgid "New Item"
2664 msgstr "Neuer Begriff"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2667 msgid "Available BibTeX databases"
2668 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2677 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2678 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2679 msgid "Cancel"
2680 msgstr "Abbrechen"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2683 msgid "St&yle"
2684 msgstr "&Stil"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2691 msgid "Databa&ses"
2692 msgstr "&Datenbanken"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2704 msgid "&Add..."
2705 msgstr "&Hinzufügen..."
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2712 msgid "&Delete"
2713 msgstr "&Löschen"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2721 msgid "Choose a style file"
2722 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2725 msgid "all cited references"
2726 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2729 msgid "all uncited references"
2730 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2733 msgid "all references"
2734 msgstr "alle Literatureinträge"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2738 msgid "This bibliography section contains..."
2739 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2742 msgid "&Content:"
2743 msgstr "&Inhalt:"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2746 msgid "Add bibliography to &TOC"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2750 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2751 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2755 msgid "Supported box types"
2756 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2760 msgid "Height value"
2761 msgstr "Höhenwert"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2765 msgid "Units of height value"
2766 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2770 msgid "Units of width value"
2771 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2776 msgid "Width value"
2777 msgstr "Breite"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2787 msgid "&Restore"
2788 msgstr "&Zurücksetzen"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2802 msgid "&Apply"
2803 msgstr "&Übernehmen"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
2809 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
2810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2811 msgid "Left"
2812 msgstr "Links"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2819 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2821 msgid "Center"
2822 msgstr "Zentriert"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
2828 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
2829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2830 msgid "Right"
2831 msgstr "Rechts"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2835 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2836 msgid "Stretch"
2837 msgstr "Dehnen"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2841 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2842 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2849 msgid "Top"
2850 msgstr "Oben"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2857 msgid "Middle"
2858 msgstr "Mitte"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2865 msgid "Bottom"
2866 msgstr "Unten"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2870 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2871 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2875 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2876 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2879 msgid "Content hori&zontal:"
2880 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2883 msgid "Content &vertical:"
2884 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2887 msgid "&Box vertical:"
2888 msgstr "&Box vertikal:"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2892 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2893 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2894 msgid "None"
2895 msgstr "Keine"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2899 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2900 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2903 msgid "&Inner Box:"
2904 msgstr "&Innere Box:"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2907 msgid "T&ype:"
2908 msgstr "&Art:"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2911 msgid "&Available branches:"
2912 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2915 msgid "Select your branch"
2916 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2919 msgid "Change:"
2920 msgstr "Änderung:"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2923 msgid "Details of the change"
2924 msgstr "Details der Änderung"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2927 msgid "&Accept"
2928 msgstr "&Akzeptieren"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2931 msgid "Accept this change"
2932 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2935 msgid "&Reject"
2936 msgstr "&Ablehnen"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2939 msgid "Reject this change"
2940 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2943 msgid "&Next change"
2944 msgstr "&Nächste Änderung"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2947 msgid "Go to next change"
2948 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2951 msgid "&Family:"
2952 msgstr "&Familie:"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2956 msgid "Font family"
2957 msgstr "Schriftfamilie"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2961 msgid "Font shape"
2962 msgstr "Schriftform"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2965 msgid "S&hape:"
2966 msgstr "F&orm:"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2970 msgid "Font series"
2971 msgstr "Schriftserie"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2978 msgid "Language"
2979 msgstr "Sprache"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2983 msgid "Font color"
2984 msgstr "Schriftfarbe"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2987 msgid "&Series:"
2988 msgstr "&Serie:"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2991 msgid "&Color:"
2992 msgstr "F&arbe:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2995 msgid "Never Toggled"
2996 msgstr "Kein Umschalten"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2999 msgid "Si&ze:"
3000 msgstr "&Größe:"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3004 msgid "Font size"
3005 msgstr "Schriftgröße"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3008 msgid "Always Toggled"
3009 msgstr "Immer Umschalten"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3013 msgid "Other font settings"
3014 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3017 msgid "&Misc:"
3018 msgstr "&Diverses:"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3021 msgid "&Toggle all"
3022 msgstr "Alle &umschalten"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3025 msgid "toggle font on all of the above"
3026 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3029 msgid "Apply changes immediately"
3030 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3033 msgid "Apply each change automatically"
3034 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3044 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3045 msgid "Close"
3046 msgstr "Schließen"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3050 msgid "Bibliography entry"
3051 msgstr "Literatureintrag"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3054 msgid "Move the selected citation down"
3055 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3058 msgid "Citations currently selected"
3059 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3062 msgid "D&elete"
3063 msgstr "&Löschen"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3066 msgid "Move the selected citation up"
3067 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3070 msgid "&Citations:"
3071 msgstr "&Zitate:"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3074 msgid "A&pply"
3075 msgstr "&Übernehmen"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3078 msgid "Style"
3079 msgstr "Stil"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3082 msgid "Citation &style:"
3083 msgstr "Zitat-&Stil:"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3086 msgid "Natbib citation style to use"
3087 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3090 msgid "Force &upper case"
3091 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3094 msgid "Force upper case in citation"
3095 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3098 msgid "&Text after:"
3099 msgstr "&Text danach:"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3102 msgid "Text to place after citation"
3103 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3106 msgid "Text to place before citation"
3107 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3110 msgid "Text &before:"
3111 msgstr "Text &davor:"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3114 msgid "&Full author list"
3115 msgstr "&Alle Autoren"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3118 msgid "List all authors"
3119 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3122 msgid "LyX: Add Citation"
3123 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3126 msgid "Available bibliography keys"
3127 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3130 msgid "&Previous"
3131 msgstr "&Rückwärts"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3134 msgid "Browse the available bibliography entries"
3135 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3139 msgid "Case &sensitive"
3140 msgstr ""
3141 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3142 "beachten"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3145 msgid "Make the search case-sensitive"
3146 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3149 msgid "&Next"
3150 msgstr "&Vorwärts"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3154 msgid "&Find:"
3155 msgstr "&Suchen:"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3158 msgid "&Regular Expression"
3159 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3162 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3163 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3166 msgid "Left delimiter"
3167 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3170 msgid "Right delimiter"
3171 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3174 msgid "&Keep matched"
3175 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3178 msgid "Match delimiter types"
3179 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3182 msgid "&Insert"
3183 msgstr "&Einfügen"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3186 msgid "Insert the delimiters"
3187 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3190 msgid "Use Class Defaults"
3191 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3194 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3195 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3198 msgid "Save as Document Defaults"
3199 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3202 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3203 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3206 msgid "Display"
3207 msgstr "Anzeige"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3210 msgid "&Inline"
3211 msgstr "&Eingebettet"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3214 msgid "Show ERT inline"
3215 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3218 msgid "&Collapsed"
3219 msgstr "&Geschlossen"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3222 msgid "Show ERT button only"
3223 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3226 msgid "O&pen"
3227 msgstr "Ge&öffnet"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3230 msgid "Show ERT contents"
3231 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3234 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3235 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3236 msgid "File"
3237 msgstr "Datei"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3240 msgid "Template"
3241 msgstr "Vorlage"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3244 msgid "Available templates"
3245 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3248 msgid "&Draft"
3249 msgstr "&Entwurf"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3253 msgid "Filename"
3254 msgstr "Dateiname"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3260 msgid "&File:"
3261 msgstr "&Datei:"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3265 msgid "Select a file"
3266 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3269 msgid "&Edit File..."
3270 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3273 msgid "Edit the file externally"
3274 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3277 msgid "Sca&le:"
3278 msgstr "&Größe:"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3284 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3285 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3288 msgid "&Display:"
3289 msgstr "&Anzeige:"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3295 msgid "Screen display"
3296 msgstr "Bildschirmanzeige"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3304 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3305 #: src/lyxfont.C:516
3306 msgid "Default"
3307 msgstr "Standard"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3312 msgid "Monochrome"
3313 msgstr "Schwarzweiß"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3318 msgid "Grayscale"
3319 msgstr "Graustufen"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3322 msgid "Preview"
3323 msgstr "Vorschau"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3327 msgid "&Show in LyX"
3328 msgstr "In LyX &anzeigen"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3332 msgid "Display image in LyX"
3333 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3336 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3337 msgid "Rotate"
3338 msgstr "Drehen"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3344 msgid "Angle to rotate image by"
3345 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3348 msgid "&Origin:"
3349 msgstr "&Drehpunkt:"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3355 msgid "The origin of the rotation"
3356 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3360 msgid "A&ngle:"
3361 msgstr "&Winkel:"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3364 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3365 msgid "Scale"
3366 msgstr "Größe"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3370 msgid "Width of image in output"
3371 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3375 msgid "Height of image in output"
3376 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3380 msgid "&Maintain aspect ratio"
3381 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3385 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3386 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3389 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3390 msgid "Crop"
3391 msgstr "Zuschneiden"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3395 msgid "Right &top:"
3396 msgstr "Rechts &oben:"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3400 msgid "&Left bottom:"
3401 msgstr "&Links unten:"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3405 msgid "Clip to &bounding box"
3406 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3410 msgid "Clip to bounding box values"
3411 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3415 msgid "&Get from File"
3416 msgstr "&Lese aus Datei"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3420 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3421 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3424 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3425 msgid "Options"
3426 msgstr "Optionen"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3429 msgid "Forma&t:"
3430 msgstr "&Format:"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3433 msgid "O&ption:"
3434 msgstr "&Option:"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3437 msgid "&Graphics"
3438 msgstr "&Grafik"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3441 msgid "Or&igin:"
3442 msgstr "Dreh&punkt:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3445 msgid "LyX Display"
3446 msgstr "LyX-Anzeige"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3449 msgid "Display:"
3450 msgstr "Anzeige:"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3453 msgid "Scale:"
3454 msgstr "Größe:"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3457 msgid "&Edit"
3458 msgstr "&Bearbeiten"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3462 msgid "File name of image"
3463 msgstr "Dateiname des Bilds"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3466 msgid "Select an image file"
3467 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3470 msgid "&Clipping"
3471 msgstr "&Ausschnitt"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3474 msgid "E&xtra options"
3475 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3478 msgid "Su&bfigure"
3479 msgstr "Te&ilabbildung"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3482 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3483 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3486 msgid "Don't un&zip on export"
3487 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3490 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3491 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3494 msgid "LaTeX &options:"
3495 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3499 msgid "Additional LaTeX options"
3500 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3503 msgid "&Draft mode"
3504 msgstr "&Entwurfsmodus"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3507 msgid "Draft mode"
3508 msgstr "Entwurfsmodus"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3511 msgid "Ca&ption:"
3512 msgstr "&Legende:"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3516 msgid "The caption for the sub-figure"
3517 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3520 msgid "File name to include"
3521 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3524 msgid "&Include Type:"
3525 msgstr "&Art der Einbindung:"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3528 #: src/insets/insetinclude.C:284
3529 msgid "Input"
3530 msgstr "Input"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3533 #: src/insets/insetinclude.C:287
3534 msgid "Include"
3535 msgstr "Include"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3538 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3539 msgid "Verbatim"
3540 msgstr "Unformatiert"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3543 msgid "&Load"
3544 msgstr "&Öffnen"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3547 msgid "Load the file"
3548 msgstr "Lade die Datei"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3551 msgid "&Mark spaces in output"
3552 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3555 msgid "Underline spaces in generated output"
3556 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3559 msgid "&Show preview"
3560 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3563 msgid "Show LaTeX preview"
3564 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3569 msgid "&Update"
3570 msgstr "&Aktualisieren"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3573 msgid "Update the display"
3574 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3577 msgid "Insert root"
3578 msgstr "Wurzel einfügen"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3581 msgid "Insert spacing"
3582 msgstr "Abstand einfügen"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3585 msgid "Set limits style"
3586 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3589 msgid "Set math font"
3590 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3593 msgid "Insert fraction"
3594 msgstr "Bruch einfügen"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3597 msgid "Toggle between display and inline mode"
3598 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3601 msgid "Insert matrix"
3602 msgstr "Matrix einfügen"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3605 msgid "Subscript"
3606 msgstr "Tiefgestellt"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3609 msgid "Superscript"
3610 msgstr "Hochgestellt"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3613 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3614 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3617 msgid "&Functions"
3618 msgstr "&Funktionen"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3621 msgid "Select a function or operator to insert"
3622 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3625 msgid "Symbols"
3626 msgstr "Symbole"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3629 msgid "Operators"
3630 msgstr "Operatoren"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3633 msgid "Big operators"
3634 msgstr "Große Operatoren"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3637 msgid "Relations"
3638 msgstr "Relationen"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3641 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3642 msgid "Greek"
3643 msgstr "Griechisch"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3646 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3647 msgid "Arrows"
3648 msgstr "Pfeile"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3651 msgid "Frame decorations"
3652 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3655 msgid "Miscellaneous"
3656 msgstr "Verschiedenes"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3659 msgid "AMS operators"
3660 msgstr "AMS Operatoren"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3663 msgid "AMS relations"
3664 msgstr "AMS Relationen"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3667 msgid "AMS negated relations"
3668 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3671 msgid "AMS arrows"
3672 msgstr "AMS Pfeile"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3675 msgid "AMS Miscellaneous"
3676 msgstr "AMS Verschiedenes"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3679 msgid "Select a page of symbols"
3680 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3683 msgid "&Detach panel"
3684 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3687 msgid "Open this panel as a separate window"
3688 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3692 msgid "&Rows:"
3693 msgstr "&Zeilen:"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3699 msgid "Number of rows"
3700 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3704 msgid "&Columns:"
3705 msgstr "&Spalten:"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3711 msgid "Number of columns"
3712 msgstr "Anzahl der Spalten"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3716 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3717 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3721 msgid "Vertical alignment"
3722 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3725 msgid "&Vertical:"
3726 msgstr "&Vertikal:"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3729 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3730 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3733 msgid "&Horizontal:"
3734 msgstr "&Horizontal:"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3737 msgid "LyX &Note"
3738 msgstr "&LyX-Notiz"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3741 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3742 msgid "LyX internal only"
3743 msgstr "Nur LyX-intern"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3746 msgid "&Comment"
3747 msgstr "&Kommentar"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3750 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3751 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3752 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3755 msgid "&Greyed out"
3756 msgstr "&Grauschrift"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3759 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3760 msgid "Print as grey text"
3761 msgstr "Als grauen Text drucken"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3765 msgid "Single"
3766 msgstr "Einfach"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3769 msgid "1.5"
3770 msgstr "1.5"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3774 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3776 msgid "Custom"
3777 msgstr "Benutzerdefiniert"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3780 msgid "L&ine spacing:"
3781 msgstr "&Zeilenabstand:"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3784 msgid "Justified"
3785 msgstr "Blocksatz"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3788 msgid "Alig&nment:"
3789 msgstr "&Ausrichtung:"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3792 msgid "In&dent paragraph"
3793 msgstr "Absatz &einrücken"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3796 msgid "Label Width"
3797 msgstr "Markenbreite"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3801 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3802 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3805 msgid "&Longest label"
3806 msgstr "&Längste Marke"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3809 msgid "&roff command:"
3810 msgstr "&roff-Befehl:"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3813 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3814 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3817 msgid "Output &line length:"
3818 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3821 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3822 msgstr ""
3823 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3824 "einfacher Text"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3827 msgid "&Colors"
3828 msgstr "&Farben"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3831 msgid "&Alter..."
3832 msgstr "&Ändern..."
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3835 msgid "C&onverter:"
3836 msgstr "&Konverter:"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3839 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3840 msgstr "&Nach:"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3843 msgid "&From:"
3844 msgstr "&Von:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3847 msgid "E&xtra flag:"
3848 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3852 msgid "A&dd"
3853 msgstr "&Hinzufügen"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3858 msgid "&Modify"
3859 msgstr "&Ändern"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3862 msgid "&Converters"
3863 msgstr "&Konverter"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3866 msgid "C&opiers"
3867 msgstr "K&opierer"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3870 msgid "&Copier:"
3871 msgstr "&Kopierer:"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3875 msgid "&Format:"
3876 msgstr "&Format:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3879 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3880 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3884 msgid ""
3885 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3886 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3887 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3888 "all your converters."
3889 msgstr ""
3890 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3891 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3892 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3893 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3896 msgid "&Date format:"
3897 msgstr "&Datumsformat:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3900 msgid "Date format for strftime output"
3901 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3904 msgid "Display &Graphics:"
3905 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3908 msgid "Off"
3909 msgstr "Aus"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3912 msgid "No math"
3913 msgstr "Kein Mathe"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3916 msgid "Do not display"
3917 msgstr "Nicht anzeigen"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3920 msgid "Instant &Preview:"
3921 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3924 msgid "&GUI name:"
3925 msgstr "&GUI-Name:"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3928 msgid "F&ormat:"
3929 msgstr "&Format:"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3932 msgid "&Viewer:"
3933 msgstr "&Betrachter:"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3936 msgid "Ed&itor:"
3937 msgstr "&Bearbeiter:"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3940 msgid "S&hortcut:"
3941 msgstr "&Kürzel:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3944 msgid "E&xtension:"
3945 msgstr "Datei&endung:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3948 msgid "&File formats"
3949 msgstr "Datei&formate"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3952 msgid "&E-mail:"
3953 msgstr "&EMail:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3956 msgid "Your name"
3957 msgstr "Ihr Name"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3962 msgid "&Name:"
3963 msgstr "&Name:"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3966 msgid "Your E-mail address"
3967 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3971 msgid "Bro&wse..."
3972 msgstr "&Durchsuchen..."
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3975 msgid "S&econd:"
3976 msgstr "&Zweite:"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3979 msgid "&First:"
3980 msgstr "&Erste:"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3984 msgid "Br&owse..."
3985 msgstr "&Durchsuchen..."
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3988 msgid "Use &keyboard map"
3989 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3992 msgid "Command s&tart:"
3993 msgstr "Befehl &Anfang:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3996 msgid "&Default language:"
3997 msgstr "Standard-&Sprache:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4000 msgid "Command e&nd:"
4001 msgstr "Befehl &Ende:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4004 msgid "Language pac&kage:"
4005 msgstr "Sprach-&Paket:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4008 msgid "Auto &begin"
4009 msgstr "A&uto Beginn"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4012 msgid "Use b&abel"
4013 msgstr "&Babel verwenden"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4016 msgid "&Global"
4017 msgstr "&Global"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4020 msgid "&Right-to-left language support"
4021 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4024 msgid "Auto &end"
4025 msgstr "Au&to Ende"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4028 msgid "Mark &foreign languages"
4029 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4032 msgid "&Reset class options when document class changes"
4033 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4036 msgid "Set class options to default on class change"
4037 msgstr ""
4038 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4039 "zurücksetzen"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4042 msgid "External Applications"
4043 msgstr "Externe Anwendungen"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4046 msgid "CheckTeX start options and flags"
4047 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4050 msgid "Chec&kTeX command:"
4051 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4054 msgid "BibTeX command and options"
4055 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4058 msgid "&BibTeX command:"
4059 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4062 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4063 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4066 msgid "Index command:"
4067 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4070 msgid "DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4078 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4079 msgid "US letter"
4080 msgstr "US letter"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4083 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4084 msgid "US legal"
4085 msgstr "US legal"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4088 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4089 msgid "US executive"
4090 msgstr "US executive"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4093 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4094 msgid "A3"
4095 msgstr "A3"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4098 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4099 msgid "A4"
4100 msgstr "A4"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4103 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4104 msgid "A5"
4105 msgstr "A5"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4108 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4109 msgid "B5"
4110 msgstr "B5"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4113 msgid "Te&X encoding:"
4114 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4117 msgid "Default paper si&ze:"
4118 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4121 msgid "&Document templates:"
4122 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4125 msgid "&Backup directory:"
4126 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4129 msgid "&Temporary directory:"
4130 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4133 msgid "&PATH prefix:"
4134 msgstr "&PATH-Präfix:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4137 msgid "&Working directory:"
4138 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4141 msgid "Ly&XServer pipe:"
4142 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4145 msgid "Printer &name:"
4146 msgstr "&Druckername:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4149 msgid "Printer co&mmand:"
4150 msgstr "&Druckerbefehl:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4153 msgid "Name of the default printer"
4154 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4157 msgid "Adapt outp&ut"
4158 msgstr "&Namen angeben"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4161 msgid "Use printer name explicitely"
4162 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4165 msgid "Command Options"
4166 msgstr "Befehlsoptionen"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4169 msgid "Re&verse:"
4170 msgstr "&Umgekehrt:"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4173 msgid "To p&rinter:"
4174 msgstr "Zum &Drucker:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4177 msgid "Paper si&ze:"
4178 msgstr "&Papiergröße:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4181 msgid "To &file:"
4182 msgstr "In &Datei:"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4185 msgid "Spool &command:"
4186 msgstr "Spool-&Befehl:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4189 msgid "&Odd pages:"
4190 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4193 msgid "Paper t&ype:"
4194 msgstr "Papier&art:"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4197 msgid "E&xtra options:"
4198 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4201 msgid "Spool pref&ix:"
4202 msgstr "&Spool-Präfix:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4205 msgid "Co&llated:"
4206 msgstr "&Wiederholt:"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4209 msgid "&Even pages:"
4210 msgstr "&Gerade Seiten:"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4213 msgid "File ex&tension:"
4214 msgstr "Datei&endung:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4217 msgid "Lan&dscape:"
4218 msgstr "&Querformat:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4221 msgid "Co&pies:"
4222 msgstr "&Kopien:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4225 msgid "Pa&ge range:"
4226 msgstr "&Seitenbereich:"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4229 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4230 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4233 msgid "Sa&ns Serif:"
4234 msgstr "&Serifenfrei:"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "&Schreibmaschine:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4241 msgid "&Roman:"
4242 msgstr "&Roman:"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4245 msgid "Screen &DPI:"
4246 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4247
4248 # , c-format
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4250 msgid "&Zoom %:"
4251 msgstr "&Vergrößerung %:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4254 msgid "Font Sizes"
4255 msgstr "Schriftgrößen"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4258 msgid "Hugest:"
4259 msgstr "Gigantisch:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4262 msgid "Spellchec&ker executable:"
4263 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4266 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4267 msgstr ""
4268 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4269 "soll"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4272 msgid "Al&ternative language:"
4273 msgstr "&Alternative Sprache:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4276 msgid "Escape cha&racters:"
4277 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4280 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4281 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4284 msgid "Personal &dictionary:"
4285 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4288 msgid "Accept compound &words"
4289 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4292 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4293 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4296 msgid "Use input encod&ing"
4297 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4300 msgid "B&rowse..."
4301 msgstr "&Durchsuchen..."
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4304 msgid "&User interface file:"
4305 msgstr "&GUI-Datei:"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4308 msgid "&Bind file:"
4309 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4312 msgid "Documents"
4313 msgstr "Dokumente"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4316 msgid "B&ackup documents "
4317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4320 msgid " every"
4321 msgstr " alle"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4324 msgid "minutes"
4325 msgstr "Minuten"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4328 msgid "&Maximum last files:"
4329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4332 msgid "Scrolling"
4333 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4336 msgid "W&heel mouse scroll:"
4337 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4341 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4344 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4345 msgid "&Save"
4346 msgstr "&Speichern"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4349 msgid "Page number to print from"
4350 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4353 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4354 msgstr "&Bis:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4357 msgid "Page number to print to"
4358 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4361 msgid "Fro&m"
4362 msgstr "&Von"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4366 msgid "Print all pages"
4367 msgstr "Alle Seiten drucken"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4370 msgid "&All"
4371 msgstr "&Alle"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4374 msgid "Print &odd-numbered pages"
4375 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4378 msgid "Print &even-numbered pages"
4379 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4382 msgid "Re&verse order"
4383 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4386 msgid "Print in reverse order"
4387 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4390 msgid "Number of copies"
4391 msgstr "Anzahl der Kopien"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4394 msgid "&Collate"
4395 msgstr "&Wiederholen"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4398 msgid "Collate copies"
4399 msgstr "Wiederhole Kopien"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4402 msgid "&Print"
4403 msgstr "&Drucken"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4406 msgid "Print Destination"
4407 msgstr "Druck-Ziel"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4410 msgid "P&rinter:"
4411 msgstr "D&rucker:"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4414 msgid "Send output to the printer"
4415 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4418 msgid "Send output to the given printer"
4419 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4423 msgid "Send output to a file"
4424 msgstr "In eine Datei drucken"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4427 msgid "Update the label list"
4428 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4431 msgid "&Go to Label"
4432 msgstr "&Gehe zur Marke"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4435 msgid "Jump to the label"
4436 msgstr "Springe zur Marke"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4439 msgid "&Sort"
4440 msgstr "&Sortieren"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4443 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4444 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4447 msgid "<reference>"
4448 msgstr "<Querverweis>"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4451 msgid "(<reference>)"
4452 msgstr "(<Querverweis>)"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4455 msgid "<page>"
4456 msgstr "<Seite>"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4459 msgid "on page <page>"
4460 msgstr "auf Seite <Seite>"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4463 msgid "<reference> on page <page>"
4464 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4467 msgid "Formatted reference"
4468 msgstr "Formatierter Querverweis"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4471 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4472 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4475 msgid "Available labels"
4476 msgstr "Verfügbare Marken"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4479 msgid "La&bels in:"
4480 msgstr "Ma&rken in:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4483 msgid "Replace &with:"
4484 msgstr "Ersetzen &durch:"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4487 msgid "Match whole words onl&y"
4488 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4491 msgid "Find &Next"
4492 msgstr "&Nächstes suchen"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4497 msgid "&Replace"
4498 msgstr "&Ersetzen"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4501 msgid "Replace &All"
4502 msgstr "&Alles ersetzen"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4505 msgid "Search &backwards"
4506 msgstr "&Rückwärts suchen"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4509 msgid "&Command:"
4510 msgstr "&Befehl:"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4513 msgid "&Export formats:"
4514 msgstr "&Export-Formate:"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4518 msgstr ""
4519 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4520 "Dateiname)"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4523 msgid "Available export converters"
4524 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4527 msgid "Suggestions:"
4528 msgstr "Vorschläge:"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4531 msgid "Replace word with current choice"
4532 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4535 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4536 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4539 msgid "&Ignore"
4540 msgstr "&Ignorieren"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4543 msgid "Ignore this word"
4544 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4547 msgid "I&gnore All"
4548 msgstr "&Alle ignorieren"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4551 msgid "Ignore this word throughout this session"
4552 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4555 msgid "Proportion of document checked"
4556 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4557
4558 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4560 msgid "Suggestions"
4561 msgstr "Vorschläge"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4564 msgid "Current word"
4565 msgstr "Aktuelles Wort"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4568 msgid "Unknown word:"
4569 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4572 msgid "Replace with selected word"
4573 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4576 msgid "&Table Settings"
4577 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4580 msgid "&Horizontal alignment:"
4581 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4584 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
4585 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4586 msgid "Block"
4587 msgstr "Blocksatz"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Mehrfachspalte"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4622 msgid "Merge cells"
4623 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Spaltenbreite"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4634 msgid "Width unit"
4635 msgstr "Einheit der Breite"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4646 msgid "&Borders"
4647 msgstr "&Rahmen"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4650 msgid "Set Borders"
4651 msgstr "Rahmen ein"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4658 msgid "All Borders"
4659 msgstr "Alle Rahmen"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4662 msgid "&Set"
4663 msgstr "&Festlegen"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4670 msgid "C&lear"
4671 msgstr "&Löschen"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4678 msgid "&Longtable"
4679 msgstr "&Lange Tabelle"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4690 msgid "Settings"
4691 msgstr "Einstellungen"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4694 msgid "Header:"
4695 msgstr "Kopfzeile:"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4698 msgid "Footer:"
4699 msgstr "Fußzeile:"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Rahmen oben"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Rahmen unten"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4721 msgid "on"
4722 msgstr "an"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4726 msgstr ""
4727 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4735 msgstr ""
4736 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4750 msgid "double"
4751 msgstr "doppelt"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4755 msgid "is empty"
4756 msgstr "ist leer"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4759 msgid "Don't output the last footer"
4760 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4763 msgid "Don't output the first header"
4764 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4767 msgid "Page &break on current row"
4768 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4771 msgid "Set a page break on the current row"
4772 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4775 msgid "Current cell:"
4776 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4779 msgid "Current row position"
4780 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4783 msgid "Current column position"
4784 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4787 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4788 msgid "LaTeX classes"
4789 msgstr "LaTeX-Klassen"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4792 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4793 msgid "LaTeX styles"
4794 msgstr "LaTeX-Stile"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4797 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4798 msgid "BibTeX styles"
4799 msgstr "BibTeX-Stile"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4806 msgid "Show &path"
4807 msgstr "&Pfad anzeigen"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4810 msgid "Toggles view of the file list"
4811 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4814 msgid "Installed files"
4815 msgstr "Installierte Dateien"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4818 msgid "&Rescan"
4819 msgstr "&Neu lesen"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4822 msgid "Rebuild the file lists"
4823 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4826 msgid "&View"
4827 msgstr "&Ansicht"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4830 msgid ""
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr ""
4833 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4834 "Pfad angezeigt werden."
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4837 msgid "Close this dialog"
4838 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4841 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4842 msgid "&Keyword:"
4843 msgstr "&Stichwort:"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4846 msgid "Index entry"
4847 msgstr "Stichwort"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4850 msgid "Entry"
4851 msgstr "Eintrag"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4854 msgid "Select a related word"
4855 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4858 msgid "&Selection:"
4859 msgstr "&Auswahl:"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4863 msgid "The selected entry"
4864 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4867 msgid "Replace the entry with the selection"
4868 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4871 msgid "&Type:"
4872 msgstr "&Art:"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4875 msgid "Contents list"
4876 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4879 msgid "&URL:"
4880 msgstr "&URL:"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4885 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4886 msgid "URL"
4887 msgstr "URL"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4891 msgid "Name associated with the URL"
4892 msgstr "Name für die URL"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4895 msgid "&Generate hyperlink"
4896 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4899 msgid "Output as a hyperlink ?"
4900 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4903 msgid "&Spacing:"
4904 msgstr "&Abstand:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4907 msgid "&Value:"
4908 msgstr "&Wert:"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4911 msgid "&Protect:"
4912 msgstr "&Schützen:"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4915 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4916 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4919 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4920 msgstr ""
4921 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4924 msgid "DefSkip"
4925 msgstr "Standard"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4929 msgid "SmallSkip"
4930 msgstr "Klein"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4934 msgid "MedSkip"
4935 msgstr "Mittel"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4938 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4939 msgid "BigSkip"
4940 msgstr "Groß"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4943 msgid "VFill"
4944 msgstr "Variabel"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4947 msgid "Supported spacing types"
4948 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4951 msgid "Default (outer)"
4952 msgstr "Standard (außen)"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4955 msgid "Outer"
4956 msgstr "Außen"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4959 msgid "&Placement:"
4960 msgstr "&Platzierung:"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4963 msgid "&Units:"
4964 msgstr "&Einheiten:"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4967 msgid "Document Font"
4968 msgstr "Dokumentschrift"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4971 msgid "&Font:"
4972 msgstr "&Schrift:"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4975 msgid "&Size:"
4976 msgstr "&Größe:"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4979 msgid "Separate Paragraphs With"
4980 msgstr "Absätze trennen durch"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4983 msgid "&Indentation"
4984 msgstr "&Einrückung"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4987 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4988 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4991 msgid "&Vertical space"
4992 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4995 msgid "&Line spacing:"
4996 msgstr "&Zeilenabstand:"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4999 msgid "Two-&column document"
5000 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5003 msgid "Format text into two columns"
5004 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5005
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5007 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5008 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5009 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5010 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5011 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5012 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5013 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5014 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5016 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5017 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5018 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5020 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5021 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5022 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5024 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5025 msgid "Standard"
5026 msgstr "Standard"
5027
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5029 msgid "TheoremTemplate"
5030 msgstr "Theorem-Vorlage"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5033 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5037 msgid "Proof"
5038 msgstr "Beweis"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5042 msgid "Proof:"
5043 msgstr "Beweis:"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5047 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5052 msgid "Theorem"
5053 msgstr "Theorem"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5056 msgid "Theorem #:"
5057 msgstr "Theorem #:"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5061 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5065 msgid "Lemma"
5066 msgstr "Lemma"
5067
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5069 msgid "Lemma #:"
5070 msgstr "Lemma #:"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5074 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5078 msgid "Corollary"
5079 msgstr "Korollar"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5082 msgid "Corollary #:"
5083 msgstr "Korollar #:"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5087 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5091 msgid "Proposition"
5092 msgstr "Feststellung"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5095 msgid "Proposition #:"
5096 msgstr "Feststellung #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5103 msgid "Conjecture"
5104 msgstr "Vermutung"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5107 msgid "Conjecture #:"
5108 msgstr "Vermutung #:"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5114 msgid "Criterion"
5115 msgstr "Kriterium"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5118 msgid "Criterion #:"
5119 msgstr "Kriterium #:"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5124 msgid "Fact"
5125 msgstr "Tatsache"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5128 msgid "Fact #:"
5129 msgstr "Tatsache #:"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5134 msgid "Axiom"
5135 msgstr "Axiom"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5138 msgid "Axiom #:"
5139 msgstr "Axiom #:"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5143 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5147 msgid "Definition"
5148 msgstr "Definition"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5151 msgid "Definition #:"
5152 msgstr "Definition #:"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5155 msgid "Example #:"
5156 msgstr "Beispiel #:"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5161 msgid "Condition"
5162 msgstr "Bedingung"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5165 msgid "Condition #:"
5166 msgstr "Bedingung #:"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5173 msgid "Problem"
5174 msgstr "Problem"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5177 msgid "Problem #:"
5178 msgstr "Problem #:"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5184 msgid "Exercise"
5185 msgstr "Übung"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5188 msgid "Exercise #:"
5189 msgstr "Übung #:"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5196 msgid "Remark"
5197 msgstr "Bemerkung"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5200 msgid "Remark #:"
5201 msgstr "Bemerkung #:"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5208 msgid "Claim"
5209 msgstr "Behauptung"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5212 msgid "Claim #:"
5213 msgstr "Behauptung #:"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5221 msgid "Note"
5222 msgstr "Notiz"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5225 msgid "Note #:"
5226 msgstr "Notiz #:"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5231 msgid "Notation"
5232 msgstr "Notation"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5235 msgid "Notation #:"
5236 msgstr "Notation #:"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5242 msgid "Case"
5243 msgstr "Fall"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5246 msgid "Case #:"
5247 msgstr "Fall #:"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5250 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5254 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5256 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5258 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5259 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5261 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5263 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5266 msgid "Section"
5267 msgstr "Abschnitt"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5270 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5273 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5274 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5276 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5278 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5279 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5284 msgid "Subsection"
5285 msgstr "Unterabschnitt"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5288 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5292 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5294 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5299 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5300 msgid "Subsubsection"
5301 msgstr "Unterunterabschn."
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5305 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5307 msgid "Section*"
5308 msgstr "Abschnitt*"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5313 msgid "Subsection*"
5314 msgstr "Unterabschnitt*"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5318 msgid "Subsubsection*"
5319 msgstr "Unterunterabschn.*"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5322 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5325 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5333 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5335 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5337 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5340 msgid "Abstract"
5341 msgstr "Zusammenfassung"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5344 msgid "Abstract---"
5345 msgstr "Zusammenfassung---"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5349 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5351 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5353 msgid "Keywords"
5354 msgstr "Stichwörter"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5357 msgid "Index Terms---"
5358 msgstr "Stichwörter---"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5361 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5363 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5364 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5365 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5367 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5368 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5369 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5370 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5371 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5377 msgid "Bibliography"
5378 msgstr "Literaturverzeichnis"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5384 #: src/rowpainter.C:425
5385 msgid "Appendix"
5386 msgstr "Anhang"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5389 msgid "Appendices"
5390 msgstr "Anhänge"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5393 msgid "Biography"
5394 msgstr "Biographie"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5397 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5400 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5404 msgid "Caption"
5405 msgstr "Legende"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5408 msgid "Footernote"
5409 msgstr "Fußnote"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5412 msgid "MarkBoth"
5413 msgstr "Beides markieren"
5414
5415 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5417 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5420 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5421 msgid "Itemize"
5422 msgstr "Auflistung"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5426 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5427 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5429 msgid "Enumerate"
5430 msgstr "Aufzählung"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5434 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5435 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5440 msgid "Description"
5441 msgstr "Beschreibung"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5447 msgid "List"
5448 msgstr "Liste"
5449
5450 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5458 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5460 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5462 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5467 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5469 msgid "Title"
5470 msgstr "Titel"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5475 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5476 msgid "Subtitle"
5477 msgstr "Untertitel"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5482 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5485 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5487 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5494 msgid "Author"
5495 msgstr "Autor"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5505 msgid "Address"
5506 msgstr "Adresse"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5510 msgid "Offprint"
5511 msgstr "Sonderdruck"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5515 msgid "Mail"
5516 msgstr "Post"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5521 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5524 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5530 msgid "Date"
5531 msgstr "Datum"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5539 msgid "Acknowledgement"
5540 msgstr "Danksagung"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5543 msgid "Offprint Requests to:"
5544 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:179
5547 msgid "Correspondence to:"
5548 msgstr "Schriftverkehr an:"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5552 msgid "Acknowledgements."
5553 msgstr "Danksagungen."
5554
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5557 msgid "LaTeX"
5558 msgstr "LaTeX"
5559
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5564 msgid "Email"
5565 msgstr "EMail"
5566
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5569 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5570 msgid "Thesaurus"
5571 msgstr "Thesaurus"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5574 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5575 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5577 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5583 msgid "Paragraph"
5584 msgstr "Paragraph"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5587 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5590 msgid "Affiliation"
5591 msgstr "Zugehörigkeit"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5594 msgid "And"
5595 msgstr "Und"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5598 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5600 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5601 msgid "Acknowledgements"
5602 msgstr "Danksagungen"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5606 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5608 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5610 #: src/output_plaintext.C:166
5611 msgid "References"
5612 msgstr "Referenzen"
5613
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5615 msgid "PlaceFigure"
5616 msgstr "Abbildung platzieren"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5619 msgid "PlaceTable"
5620 msgstr "Tabelle platzieren"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5623 msgid "TableComments"
5624 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5627 msgid "TableRefs"
5628 msgstr "Tabellen-Verweise"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5631 msgid "MathLetters"
5632 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5635 msgid "NoteToEditor"
5636 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5639 msgid "Facility"
5640 msgstr "Einrichtung"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5643 msgid "Objectname"
5644 msgstr "Objektname"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5647 msgid "Dataset"
5648 msgstr "Datensatz"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5651 msgid "Subject headings:"
5652 msgstr "Schlagwörter:"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5655 msgid "[Acknowledgements]"
5656 msgstr "[Danksagungen]"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5659 msgid "and"
5660 msgstr "und"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5663 msgid "Place Figure here:"
5664 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5667 msgid "Place Table here:"
5668 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5671 msgid "[Appendix]"
5672 msgstr "[Anhang]"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5675 msgid "Note to Editor:"
5676 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5679 msgid "References. ---"
5680 msgstr "Referenzen. ---"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5683 msgid "Note. ---"
5684 msgstr "Notiz. ---"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5687 msgid "FigCaption"
5688 msgstr "Abbildungslegende"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5691 msgid "Fig. ---"
5692 msgstr "Abb. ---"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5695 msgid "Facility:"
5696 msgstr "Einrichtung:"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5699 msgid "Obj:"
5700 msgstr "Objekt:"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5703 msgid "Dataset:"
5704 msgstr "Datensatz:"
5705
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5709 msgid "Theorem."
5710 msgstr "Theorem."
5711
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5715 msgid "Corollary."
5716 msgstr "Korollar."
5717
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5721 msgid "Lemma."
5722 msgstr "Lemma."
5723
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5727 msgid "Proposition."
5728 msgstr "Feststellung."
5729
5730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5732 msgid "Conjecture."
5733 msgstr "Vermutung."
5734
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5736 msgid "Criterion."
5737 msgstr "Kriterium."
5738
5739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5741 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5743 msgid "Algorithm"
5744 msgstr "Algorithmus"
5745
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5747 msgid "Algorithm."
5748 msgstr "Algorithmus."
5749
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5752 msgid "Fact."
5753 msgstr "Tatsache."
5754
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5756 msgid "Axiom."
5757 msgstr "Axiom."
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5762 msgid "Definition."
5763 msgstr "Definition."
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5767 msgid "Example."
5768 msgstr "Beispiel."
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5772 msgid "Condition."
5773 msgstr "Bedingung."
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5777 msgid "Problem."
5778 msgstr "Problem."
5779
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5782 msgid "Exercise."
5783 msgstr "Übung."
5784
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5787 msgid "Remark."
5788 msgstr "Bemerkung."
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5793 msgid "Claim."
5794 msgstr "Behauptung."
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5798 msgid "Note."
5799 msgstr "Notiz."
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5803 msgid "Notation."
5804 msgstr "Notation."
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5808 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5809 msgid "Summary"
5810 msgstr "Zusammenfassung"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5813 msgid "Summary."
5814 msgstr "Zusammenfassung."
5815
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5819 msgid "Acknowledgement."
5820 msgstr "Danksagung."
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5823 msgid "Case."
5824 msgstr "Fall."
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5829 msgid "Conclusion"
5830 msgstr "Schlussfolgerung"
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5834 msgid "Conclusion."
5835 msgstr "Schlussfolgerung."
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5839 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5842 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5843 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5846 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5847 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5850 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5851 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5854 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5855 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5858 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5859 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5860
5861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5862 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5863 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5866 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5867 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5870 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5871 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5872
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5874 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5875 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5876
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5878 msgid "Example \\arabic{example}."
5879 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5882 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5883 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5886 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5887 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5890 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5891 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5894 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5895 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5898 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5899 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5902 msgid "Note \\arabic{note}."
5903 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5906 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5907 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5910 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5911 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5914 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5915 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5918 msgid "Case \\arabic{case}."
5919 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5922 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5923 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5924
5925 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5926 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5927 msgid "\\arabic{section}"
5928 msgstr "\\arabic{section}"
5929
5930 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5931 msgid "Chapter Exercises"
5932 msgstr "Kapitel-Übungen"
5933
5934 #: lib/layouts/apa.layout:50
5935 msgid "RightHeader"
5936 msgstr "Kopfzeile rechts"
5937
5938 #: lib/layouts/apa.layout:59
5939 msgid "Right header:"
5940 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5941
5942 #: lib/layouts/apa.layout:83
5943 msgid "Abstract:"
5944 msgstr "Zusammenfassung:"
5945
5946 #: lib/layouts/apa.layout:92
5947 msgid "ShortTitle"
5948 msgstr "Kurztitel"
5949
5950 #: lib/layouts/apa.layout:100
5951 msgid "Short title:"
5952 msgstr "Kurztitel:"
5953
5954 #: lib/layouts/apa.layout:129
5955 msgid "TwoAuthors"
5956 msgstr "Zwei Autoren"
5957
5958 #: lib/layouts/apa.layout:136
5959 msgid "ThreeAuthors"
5960 msgstr "Drei Autoren"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:143
5963 msgid "FourAuthors"
5964 msgstr "Vier Autoren"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5968 msgid "Affiliation:"
5969 msgstr "Zugehörigkeit:"
5970
5971 #: lib/layouts/apa.layout:171
5972 msgid "TwoAffiliations"
5973 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5974
5975 #: lib/layouts/apa.layout:178
5976 msgid "ThreeAffiliations"
5977 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5978
5979 #: lib/layouts/apa.layout:185
5980 msgid "FourAffiliations"
5981 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5982
5983 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5984 msgid "Journal"
5985 msgstr "Journal"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:206
5988 msgid "CopNum"
5989 msgstr "Laufende Nummer"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:234
5992 msgid "Acknowledgements:"
5993 msgstr "Danksagungen:"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5996 #: lib/layouts/spie.layout:89
5997 msgid "Acknowledgments"
5998 msgstr "Danksagungen"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:248
6001 msgid "ThickLine"
6002 msgstr "Dicke Linie"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:258
6005 msgid "CenteredCaption"
6006 msgstr "Zentrierte Legende"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:266
6009 msgid "FitFigure"
6010 msgstr "Abbildung einpassen"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:272
6013 msgid "FitBitmap"
6014 msgstr "Bitmap einpassen"
6015
6016 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6017 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6018 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6019 msgid "*"
6020 msgstr "*"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:330
6023 msgid "Seriate"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6027 #: src/buffer_funcs.C:450
6028 msgid "(\\alph{enumii})"
6029 msgstr "(\\alph{enumii})"
6030
6031 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6032 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6035 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6036 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6037 msgid "Part"
6038 msgstr "Teil"
6039
6040 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6041 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6042 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6043 msgid "Part*"
6044 msgstr "Teil*"
6045
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6047 msgid "Dialogue"
6048 msgstr "Dialog"
6049
6050 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6051 msgid "Narrative"
6052 msgstr "Erzählung"
6053
6054 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6055 msgid "ACT"
6056 msgstr "AKT"
6057
6058 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6059 msgid "ACT \\arabic{act}"
6060 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6061
6062 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6063 msgid "SCENE"
6064 msgstr "SZENE"
6065
6066 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6067 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6068 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6069
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6071 msgid "SCENE*"
6072 msgstr "SZENE*"
6073
6074 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6075 msgid "AT RISE:"
6076 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6077
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6079 msgid "Speaker"
6080 msgstr "Sprecher"
6081
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6083 msgid "Parenthetical"
6084 msgstr "Beiläufig"
6085
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6087 msgid "("
6088 msgstr "("
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6091 msgid "\tEnd)"
6092 msgstr "\tEnde)"
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6095 msgid "CURTAIN"
6096 msgstr "VORHANG"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6100 msgid "Right Address"
6101 msgstr "Adresse rechts"
6102
6103 #: lib/layouts/chess.layout:33
6104 msgid "Mainline"
6105 msgstr "Hauptvariante"
6106
6107 #: lib/layouts/chess.layout:40
6108 msgid "Mainline:"
6109 msgstr "Hauptvariante:"
6110
6111 #: lib/layouts/chess.layout:58
6112 msgid "Variation"
6113 msgstr "Variante"
6114
6115 #: lib/layouts/chess.layout:62
6116 msgid "Variation:"
6117 msgstr "Variante:"
6118
6119 #: lib/layouts/chess.layout:68
6120 msgid "SubVariation"
6121 msgstr "Untervariante"
6122
6123 #: lib/layouts/chess.layout:71
6124 msgid "Subvariation:"
6125 msgstr "Untervariante:"
6126
6127 #: lib/layouts/chess.layout:77
6128 msgid "SubVariation2"
6129 msgstr "Untervariante2"
6130
6131 #: lib/layouts/chess.layout:80
6132 msgid "Subvariation(2):"
6133 msgstr "Untervariante(2):"
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:86
6136 msgid "SubVariation3"
6137 msgstr "Untervariante3"
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:89
6140 msgid "Subvariation(3):"
6141 msgstr "Untervariante(3):"
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:95
6144 msgid "SubVariation4"
6145 msgstr "Untervariante4"
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:98
6148 msgid "Subvariation(4):"
6149 msgstr "Untervariante(4):"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:104
6152 msgid "SubVariation5"
6153 msgstr "Untervariante5"
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:107
6156 msgid "Subvariation(5):"
6157 msgstr "Untervariante(5):"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:114
6160 msgid "HideMoves"
6161 msgstr "Züge verbergen"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:119
6164 msgid "HideMoves:"
6165 msgstr "Züge verbergen:"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:124
6168 msgid "ChessBoard"
6169 msgstr "Schachbrett"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:128
6172 msgid "[chessboard]"
6173 msgstr "[Schachbrett]"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:137
6176 msgid "BoardCentered"
6177 msgstr "Brett zentriert"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:142
6180 msgid "[centered board]"
6181 msgstr "[zentriertes Brett]"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:152
6184 msgid "HighLight"
6185 msgstr "Hervorheben"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:157
6188 msgid "Highlights:"
6189 msgstr "Höhepunkte:"
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:172
6192 msgid "Arrow"
6193 msgstr "Pfeil"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:177
6196 msgid "Arrow:"
6197 msgstr "Pfeil:"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:183
6200 msgid "KnightMove"
6201 msgstr "Springerzug"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:188
6204 msgid "KnightMove:"
6205 msgstr "Springerzug:"
6206
6207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6208 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6209 msgid "Institute"
6210 msgstr "Institut"
6211
6212 #: lib/layouts/cv.layout:58
6213 msgid "Topic"
6214 msgstr "Thema"
6215
6216 #: lib/layouts/cv.layout:72
6217 msgid "MMMMM"
6218 msgstr "MMMMM"
6219
6220 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6221 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6222 msgid "Left Header"
6223 msgstr "Kopfzeile links"
6224
6225 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6226 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6227 msgid "Right Header"
6228 msgstr "Kopfzeile rechts"
6229
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6231 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6232 msgid "My Address"
6233 msgstr "Absender-Adresse"
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6236 msgid "Briefkopf:"
6237 msgstr "Briefkopf:"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6240 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6241 msgid "Send To Address"
6242 msgstr "Empfänger-Adresse"
6243
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6245 msgid "Adresse:"
6246 msgstr "Adresse:"
6247
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6251 msgid "Opening"
6252 msgstr "Anrede"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6255 msgid "Anrede:"
6256 msgstr "Anrede:"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6261 msgid "Signature"
6262 msgstr "Unterschrift"
6263
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6265 msgid "Unterschrift:"
6266 msgstr "Unterschrift:"
6267
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6271 msgid "Closing"
6272 msgstr "Grußformel"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6275 msgid "Gruss:"
6276 msgstr "Gruß:"
6277
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6279 msgid "encl"
6280 msgstr "Anlagen"
6281
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6283 msgid "Anlagen:"
6284 msgstr "Anlagen:"
6285
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6287 msgid "ps"
6288 msgstr "PS"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6291 msgid "PS:"
6292 msgstr "PS:"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6296 #: src/lengthcommon.C:48
6297 msgid "cc"
6298 msgstr "cc"
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6301 msgid "Verteiler:"
6302 msgstr "Verteiler:"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6305 msgid "Betreff"
6306 msgstr "Betreff"
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6309 msgid "Betreff:"
6310 msgstr "Betreff:"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6313 msgid "Stadt"
6314 msgstr "Stadt"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6317 msgid "Stadt:"
6318 msgstr "Stadt:"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6321 msgid "Datum"
6322 msgstr "Datum"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6325 msgid "Datum:"
6326 msgstr "Datum:"
6327
6328 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6329 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6332 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6333 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6334 msgid "Subparagraph"
6335 msgstr "Unterparagraph"
6336
6337 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6339 msgid "Quotation"
6340 msgstr "Zitat (lang)"
6341
6342 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6343 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6344 msgid "Quote"
6345 msgstr "Zitat (kurz)"
6346
6347 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6349 msgid "00.00.0000"
6350 msgstr "00.00.0000"
6351
6352 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6353 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6354 msgid "MM"
6355 msgstr "MM"
6356
6357 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6358 msgid "Verse"
6359 msgstr "Gedicht"
6360
6361 #: lib/layouts/egs.layout:268
6362 msgid "LaTeX Title"
6363 msgstr "LaTeX-Titel"
6364
6365 #: lib/layouts/egs.layout:303
6366 msgid "Author:"
6367 msgstr "Autor:"
6368
6369 #: lib/layouts/egs.layout:312
6370 msgid "Affil"
6371 msgstr "Zugehörigkeit"
6372
6373 #: lib/layouts/egs.layout:326
6374 msgid "Affilation:"
6375 msgstr "Zugehörigkeit:"
6376
6377 #: lib/layouts/egs.layout:349
6378 msgid "Journal:"
6379 msgstr "Journal:"
6380
6381 #: lib/layouts/egs.layout:358
6382 msgid "msnumber"
6383 msgstr "Manuscript-Nummer"
6384
6385 #: lib/layouts/egs.layout:373
6386 msgid "MS_number:"
6387 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6388
6389 #: lib/layouts/egs.layout:383
6390 msgid "FirstAuthor"
6391 msgstr "Erster Autor"
6392
6393 #: lib/layouts/egs.layout:397
6394 msgid "1st_author_surname:"
6395 msgstr "1. Autor Nachname:"
6396
6397 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6399 msgid "Received"
6400 msgstr "Empfangen"
6401
6402 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6404 msgid "Received:"
6405 msgstr "Empfangen:"
6406
6407 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6409 msgid "Accepted"
6410 msgstr "Akzeptiert"
6411
6412 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6414 msgid "Accepted:"
6415 msgstr "Akzeptiert:"
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:452
6418 msgid "Offsets"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/egs.layout:466
6422 msgid "reprint_reqs_to:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6427 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6429 msgid "Abstract."
6430 msgstr "Zusammenfassung."
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6434 msgid "LyX-Code"
6435 msgstr "LyX-Code"
6436
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6438 msgid "Author Address"
6439 msgstr "Autoren-Adresse"
6440
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6445 msgid "Address:"
6446 msgstr "Adresse:"
6447
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6449 msgid "Author Email"
6450 msgstr "Autoren-EMail"
6451
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6453 msgid "Email:"
6454 msgstr "EMail:"
6455
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6457 msgid "Author URL"
6458 msgstr "Autoren-URL"
6459
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6462 msgid "URL:"
6463 msgstr "URL:"
6464
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6467 msgid "Thanks"
6468 msgstr "Dank"
6469
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6471 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6472 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6473
6474 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6475 msgid "PROOF."
6476 msgstr "BEWEIS."
6477
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6479 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6480 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6481
6482 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6483 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6484 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6485
6486 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6487 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6488 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6489
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6491 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6492 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6493
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6495 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6496 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6497
6498 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6499 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6500 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6501
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6503 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6504 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6505
6506 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6507 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6508 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6509
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6511 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6512 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6513
6514 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6515 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6516 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6517
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6519 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6520 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6523 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6524 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6525
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6527 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6528 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6531 msgid "Case \\arabic{case}"
6532 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6535 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6536 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6537
6538 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6539 msgid "FrontMatter"
6540 msgstr "Vorspann"
6541
6542 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6543 msgid "Keyword"
6544 msgstr "Stichwort"
6545
6546 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6547 msgid "Key words:"
6548 msgstr "Stichwörter:"
6549
6550 #: lib/layouts/foils.layout:42
6551 msgid "Foilhead"
6552 msgstr "Kopf Folie"
6553
6554 #: lib/layouts/foils.layout:61
6555 msgid "ShortFoilhead"
6556 msgstr "Kopf Folie kurz"
6557
6558 #: lib/layouts/foils.layout:67
6559 msgid "Rotatefoilhead"
6560 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6561
6562 #: lib/layouts/foils.layout:73
6563 msgid "ShortRotatefoilhead"
6564 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6565
6566 #: lib/layouts/foils.layout:82
6567 msgid "TickList"
6568 msgstr "Häkchenliste"
6569
6570 #: lib/layouts/foils.layout:97
6571 msgid "_/"
6572 msgstr "_/"
6573
6574 #: lib/layouts/foils.layout:103
6575 msgid "CrossList"
6576 msgstr "Kreuzliste"
6577
6578 #: lib/layouts/foils.layout:118
6579 msgid "><"
6580 msgstr "><"
6581
6582 #: lib/layouts/foils.layout:164
6583 msgid "My Logo"
6584 msgstr "Mein Logo"
6585
6586 #: lib/layouts/foils.layout:173
6587 msgid "My Logo:"
6588 msgstr "Mein Logo:"
6589
6590 #: lib/layouts/foils.layout:182
6591 msgid "Restriction"
6592 msgstr "Einschränkung"
6593
6594 #: lib/layouts/foils.layout:186
6595 msgid "Restriction:"
6596 msgstr "Einschränkung:"
6597
6598 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6599 msgid "Left Header:"
6600 msgstr "Kopfzeile links:"
6601
6602 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6603 msgid "Right Header:"
6604 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6605
6606 #: lib/layouts/foils.layout:206
6607 msgid "Right Footer"
6608 msgstr "Fußzeile rechts"
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:210
6611 msgid "Right Footer:"
6612 msgstr "Fußzeile rechts:"
6613
6614 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6616 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6617 msgid "Theorem #."
6618 msgstr "Theorem #."
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6622 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6623 msgid "Lemma #."
6624 msgstr "Lemma #."
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6628 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6629 msgid "Corollary #."
6630 msgstr "Korollar #."
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6634 msgid "Proposition #."
6635 msgstr "Feststellung #."
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6639 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6640 msgid "Definition #."
6641 msgstr "Definition #."
6642
6643 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6645 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6646 msgid "Proof."
6647 msgstr "Beweis."
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6651 msgid "Theorem*"
6652 msgstr "Theorem*"
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6656 msgid "Lemma*"
6657 msgstr "Lemma*"
6658
6659 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6661 msgid "Corollary*"
6662 msgstr "Korollar*"
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6666 msgid "Proposition*"
6667 msgstr "Feststellung*"
6668
6669 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6671 msgid "Definition*"
6672 msgstr "Definition*"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6675 msgid "Brieftext"
6676 msgstr "Brieftext"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6679 msgid "Text:"
6680 msgstr "Text:"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6683 msgid "Unterschrift"
6684 msgstr "Unterschrift"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6687 msgid "Strasse"
6688 msgstr "Straße"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6691 msgid "Strasse:"
6692 msgstr "Straße:"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6695 msgid "Zusatz"
6696 msgstr "Zusatz"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6699 msgid "Zusatz:"
6700 msgstr "Zusatz:"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6703 msgid "Ort"
6704 msgstr "Ort"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6707 msgid "Ort:"
6708 msgstr "Ort:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6711 msgid "Land"
6712 msgstr "Land"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6715 msgid "Land:"
6716 msgstr "Land:"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6719 msgid "RetourAdresse"
6720 msgstr "Retour-Adresse"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6723 msgid "RetourAdresse:"
6724 msgstr "Retour-Adresse:"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6727 msgid "MeinZeichen"
6728 msgstr "Mein Zeichen"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6731 msgid "MeinZeichen:"
6732 msgstr "Mein Zeichen:"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6735 msgid "IhrZeichen"
6736 msgstr "Ihr Zeichen"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6739 msgid "IhrZeichen:"
6740 msgstr "Ihr Zeichen:"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6743 msgid "IhrSchreiben"
6744 msgstr "Ihr Schreiben"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6747 msgid "IhrSchreiben:"
6748 msgstr "Ihr Schreiben:"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6751 msgid "Telefon"
6752 msgstr "Telefon"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6755 msgid "Telefon:"
6756 msgstr "Telefon:"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6759 msgid "Telefax"
6760 msgstr "Telefax"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6763 msgid "Telefax:"
6764 msgstr "Telefax:"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6767 msgid "Telex"
6768 msgstr "Telex"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6771 msgid "Telex:"
6772 msgstr "Telex:"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6775 msgid "EMail"
6776 msgstr "EMail"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6779 msgid "EMail:"
6780 msgstr "EMail:"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6783 msgid "HTTP"
6784 msgstr "HTTP"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6787 msgid "HTTP:"
6788 msgstr "HTTP:"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6792 msgid "Bank"
6793 msgstr "Bank"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6797 msgid "Bank:"
6798 msgstr "Bank:"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6801 msgid "BLZ"
6802 msgstr "BLZ"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6805 msgid "BLZ:"
6806 msgstr "BLZ:"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6809 msgid "Konto"
6810 msgstr "Konto"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6813 msgid "Konto:"
6814 msgstr "Konto:"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6817 msgid "Postvermerk"
6818 msgstr "Postvermerk"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6821 msgid "Postvermerk:"
6822 msgstr "Postvermerk:"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6825 msgid "Adresse"
6826 msgstr "Adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6829 msgid "Anrede"
6830 msgstr "Anrede"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6833 msgid "Anlagen"
6834 msgstr "Anlagen"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6837 msgid "Verteiler"
6838 msgstr "Verteiler"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6841 msgid "Gruss"
6842 msgstr "Gruß"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6846 msgid "Letter"
6847 msgstr "Brieftext"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6850 msgid "Letter:"
6851 msgstr "Brieftext:"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6855 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6856 msgid "Signature:"
6857 msgstr "Unterschrift:"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6860 msgid "Street"
6861 msgstr "Straße"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6864 msgid "Street:"
6865 msgstr "Straße:"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6868 msgid "Addition"
6869 msgstr "Zusatz"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6872 msgid "Addition:"
6873 msgstr "Zusatz:"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6876 msgid "Town"
6877 msgstr "Stadt"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6880 msgid "Town:"
6881 msgstr "Stadt:"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6884 msgid "State"
6885 msgstr "Staat"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6888 msgid "State:"
6889 msgstr "Staat:"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6892 msgid "ReturnAddress"
6893 msgstr "Rücksende-Adresse"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6896 msgid "ReturnAddress:"
6897 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6900 msgid "MyRef"
6901 msgstr "Mein Zeichen"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6904 msgid "MyRef:"
6905 msgstr "Mein Zeichen:"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6908 msgid "YourRef"
6909 msgstr "Ihr Zeichen"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6912 msgid "YourRef:"
6913 msgstr "Ihr Zeichen:"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6916 msgid "YourMail"
6917 msgstr "Ihr Brief"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6920 msgid "YourMail:"
6921 msgstr "Ihr Brief:"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6924 msgid "Phone"
6925 msgstr "Telefon"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6928 msgid "Phone:"
6929 msgstr "Telefon:"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6932 msgid "BankCode"
6933 msgstr "Bankleitzahl"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6936 msgid "BankCode:"
6937 msgstr "Bankleitzahl:"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6940 msgid "BankAccount"
6941 msgstr "Kontonummer"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6944 msgid "BankAccount:"
6945 msgstr "Kontonummer:"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6948 msgid "PostalComment"
6949 msgstr "Postvermerk"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6952 msgid "PostalComment:"
6953 msgstr "Postvermerk:"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6956 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6959 msgid "Date:"
6960 msgstr "Datum:"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6963 msgid "Reference"
6964 msgstr "Referenz"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6967 msgid "Reference:"
6968 msgstr "Referenz:"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6972 msgid "Opening:"
6973 msgstr "Anrede:"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6976 msgid "Encl."
6977 msgstr "Anlagen"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6980 msgid "Encl.:"
6981 msgstr "Anlagen:"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6986 msgid "cc:"
6987 msgstr "cc:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6991 msgid "Closing:"
6992 msgstr "Grußformel:"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6995 msgid "NameRowA"
6996 msgstr "Name Zeile A"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6999 msgid "NameRowA:"
7000 msgstr "Name Zeile A:"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7003 msgid "NameRowB"
7004 msgstr "Name Zeile B"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7007 msgid "NameRowB:"
7008 msgstr "Name Zeile B:"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7011 msgid "NameRowC"
7012 msgstr "Name Zeile C"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7015 msgid "NameRowC:"
7016 msgstr "Name Zeile C:"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7019 msgid "NameRowD"
7020 msgstr "Name Zeile D"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7023 msgid "NameRowD:"
7024 msgstr "Name Zeile D:"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7027 msgid "NameRowE"
7028 msgstr "Name Zeile E"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7031 msgid "NameRowE:"
7032 msgstr "Name Zeile E:"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7035 msgid "NameRowF"
7036 msgstr "Name Zeile F"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7039 msgid "NameRowF:"
7040 msgstr "Name Zeile F:"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7043 msgid "NameRowG"
7044 msgstr "Name Zeile G"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7047 msgid "NameRowG:"
7048 msgstr "Name Zeile G:"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7051 msgid "AddressRowA"
7052 msgstr "Adresse Zeile A"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7055 msgid "AddressRowA:"
7056 msgstr "Adresse Zeile A:"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7059 msgid "AddressRowB"
7060 msgstr "Adresse Zeile B"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7063 msgid "AddressRowB:"
7064 msgstr "Adresse Zeile B:"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7067 msgid "AddressRowC"
7068 msgstr "Adresse Zeile C"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7071 msgid "AddressRowC:"
7072 msgstr "Adresse Zeile C:"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7075 msgid "AddressRowD"
7076 msgstr "Adresse Zeile D"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7079 msgid "AddressRowD:"
7080 msgstr "Adresse Zeile D:"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7083 msgid "AddressRowE"
7084 msgstr "Adresse Zeile E"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7087 msgid "AddressRowE:"
7088 msgstr "Adresse Zeile E:"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7091 msgid "AddressRowF"
7092 msgstr "Adresse Zeile F"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7095 msgid "AddressRowF:"
7096 msgstr "Adresse Zeile F:"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7099 msgid "TelephoneRowA"
7100 msgstr "Telefon Zeile A"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7103 msgid "TelephoneRowA:"
7104 msgstr "Telefon Zeile A:"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7107 msgid "TelephoneRowB"
7108 msgstr "Telefon Zeile B"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7111 msgid "TelephoneRowB:"
7112 msgstr "Telefon Zeile B:"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7115 msgid "TelephoneRowC"
7116 msgstr "Telefon Zeile C"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7119 msgid "TelephoneRowC:"
7120 msgstr "Telefon Zeile C:"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7123 msgid "TelephoneRowD"
7124 msgstr "Telefon Zeile D"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7127 msgid "TelephoneRowD:"
7128 msgstr "Telefon Zeile D:"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7131 msgid "TelephoneRowE"
7132 msgstr "Telefon Zeile E"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7135 msgid "TelephoneRowE:"
7136 msgstr "Telefon Zeile E:"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7139 msgid "TelephoneRowF"
7140 msgstr "Telefon Zeile F"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7143 msgid "TelephoneRowF:"
7144 msgstr "Telefon Zeile F:"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7147 msgid "InternetRowA"
7148 msgstr "Internet Zeile A"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7151 msgid "InternetRowA:"
7152 msgstr "Internet Zeile A:"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7155 msgid "InternetRowB"
7156 msgstr "Internet Zeile B"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7159 msgid "InternetRowB:"
7160 msgstr "Internet Zeile B:"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7163 msgid "InternetRowC"
7164 msgstr "Internet Zeile C"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7167 msgid "InternetRowC:"
7168 msgstr "Internet Zeile C:"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7171 msgid "InternetRowD"
7172 msgstr "Internet Zeile D"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7175 msgid "InternetRowD:"
7176 msgstr "Internet Zeile D:"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7179 msgid "InternetRowE"
7180 msgstr "Internet Zeile E"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7183 msgid "InternetRowE:"
7184 msgstr "Internet Zeile E:"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7187 msgid "InternetRowF"
7188 msgstr "Internet Zeile F"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7191 msgid "InternetRowF:"
7192 msgstr "Internet Zeile F:"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7195 msgid "BankRowA"
7196 msgstr "Bank Zeile A"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7199 msgid "BankRowA:"
7200 msgstr "Bank Zeile A:"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7203 msgid "BankRowB"
7204 msgstr "Bank Zeile B"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7207 msgid "BankRowB:"
7208 msgstr "Bank Zeile B:"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7211 msgid "BankRowC"
7212 msgstr "Bank Zeile C"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7215 msgid "BankRowC:"
7216 msgstr "Bank Zeile C:"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7219 msgid "BankRowD"
7220 msgstr "Bank Zeile D"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7223 msgid "BankRowD:"
7224 msgstr "Bank Zeile D:"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7227 msgid "BankRowE"
7228 msgstr "Bank Zeile E"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7231 msgid "BankRowE:"
7232 msgstr "Bank Zeile E:"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7235 msgid "BankRowF"
7236 msgstr "Bank Zeile F"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7239 msgid "BankRowF:"
7240 msgstr "Bank Zeile F:"
7241
7242 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7243 msgid "Claim #."
7244 msgstr "Behauptung #."
7245
7246 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7247 msgid "Remarks"
7248 msgstr "Bemerkungen"
7249
7250 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7251 msgid "Remarks #."
7252 msgstr "Bemerkungen #."
7253
7254 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7255 msgid "More"
7256 msgstr "Mehr"
7257
7258 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7259 msgid "(MORE)"
7260 msgstr "(MEHR)"
7261
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7263 msgid "FADE IN:"
7264 msgstr "EINBLENDEN:"
7265
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7267 msgid "INT."
7268 msgstr "INNEN"
7269
7270 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7271 msgid "EXT."
7272 msgstr "AUSSEN"
7273
7274 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7275 msgid "Continuing"
7276 msgstr "Fortfahrend"
7277
7278 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7279 msgid "(continuing)"
7280 msgstr "(fortfahrend)"
7281
7282 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7283 msgid "Transition"
7284 msgstr "Übergang"
7285
7286 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7287 msgid "TITLE OVER:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7291 msgid "INTERCUT"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7295 msgid "INTERCUT WITH:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7299 msgid "FADE OUT"
7300 msgstr "AUSBLENDEN"
7301
7302 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7303 msgid "General"
7304 msgstr "Allgemein"
7305
7306 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7307 msgid "Scene"
7308 msgstr "Szene"
7309
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7311 msgid "Theorem:"
7312 msgstr "Theorem:"
7313
7314 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7315 msgid "AddressForOffprints"
7316 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7317
7318 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7319 msgid "Address for Offprints:"
7320 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7321
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7323 msgid "RunningTitle"
7324 msgstr "Kolumnentitel"
7325
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7327 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7328 msgid "Running title:"
7329 msgstr "Kolumnentitel:"
7330
7331 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7332 msgid "RunningAuthor"
7333 msgstr "Kolumne Autor"
7334
7335 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7336 msgid "Running author:"
7337 msgstr "Kolumne Autor:"
7338
7339 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7342 msgid "Keywords:"
7343 msgstr "Stichwörter:"
7344
7345 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7346 msgid "E-mail:"
7347 msgstr "EMail:"
7348
7349 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7350 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7351 msgid "Code"
7352 msgstr "Code"
7353
7354 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7356 msgid "SGML"
7357 msgstr "SGML"
7358
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7360 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7363 msgid "Chapter"
7364 msgstr "Kapitel"
7365
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7367 msgid "Running LaTeX Title"
7368 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7369
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7371 msgid "TOC Title"
7372 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7373
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7375 msgid "TOC title:"
7376 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7377
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7379 msgid "Author Running"
7380 msgstr "Kolumne Autor"
7381
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7383 msgid "Author Running:"
7384 msgstr "Kolumne Autor:"
7385
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7387 msgid "TOC Author"
7388 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7389
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7391 msgid "TOC Author:"
7392 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7393
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7395 msgid "Case #."
7396 msgstr "Fall #."
7397
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7399 msgid "Conjecture #."
7400 msgstr "Vermutung #."
7401
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7403 msgid "Example #."
7404 msgstr "Beispiel #."
7405
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7407 msgid "Exercise #."
7408 msgstr "Übung #."
7409
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7411 msgid "Note #."
7412 msgstr "Notiz #."
7413
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7415 msgid "Problem #."
7416 msgstr "Problem #."
7417
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7419 msgid "Property"
7420 msgstr "Eigenschaft"
7421
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7423 msgid "Property #."
7424 msgstr "Eigenschaft #."
7425
7426 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7427 msgid "Question"
7428 msgstr "Frage"
7429
7430 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7431 msgid "Question #."
7432 msgstr "Frage #."
7433
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7435 msgid "Remark #."
7436 msgstr "Bemerkung #."
7437
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7439 msgid "Solution"
7440 msgstr "Lösung"
7441
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7443 msgid "Solution #."
7444 msgstr "Lösung #."
7445
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7447 msgid "Chapterprecis"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7451 msgid "Epigraph"
7452 msgstr "Epigraph"
7453
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7455 msgid "Poemtitle"
7456 msgstr "Gedichttitel"
7457
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7459 msgid "Poemtitle*"
7460 msgstr "Gedichttitel*"
7461
7462 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7463 msgid "Legend"
7464 msgstr "Legende"
7465
7466 #: lib/layouts/paper.layout:153
7467 msgid "SubTitle"
7468 msgstr "Untertitel"
7469
7470 #: lib/layouts/paper.layout:164
7471 msgid "Institution"
7472 msgstr "Institution"
7473
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7475 msgid "Preprint"
7476 msgstr "Preprint"
7477
7478 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7479 msgid "Thanks:"
7480 msgstr "Dank:"
7481
7482 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7483 msgid "Electronic Address:"
7484 msgstr "Elektronische Adresse:"
7485
7486 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7487 msgid "acknowledgments"
7488 msgstr "Danksagungen"
7489
7490 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7491 msgid "PACS"
7492 msgstr "PACS"
7493
7494 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7495 msgid "PACS number:"
7496 msgstr "PACS-Nummer:"
7497
7498 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7499 msgid "\\arabic{chapter}"
7500 msgstr "\\arabic{chapter}"
7501
7502 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7503 msgid "\\Alph{chapter}"
7504 msgstr "\\Alph{chapter}"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7508 msgid "Labeling"
7509 msgstr "Labeling"
7510
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7512 msgid "L"
7513 msgstr "L"
7514
7515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7516 msgid "O"
7517 msgstr "O"
7518
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7520 msgid "PS"
7521 msgstr "PS"
7522
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7524 msgid "CC"
7525 msgstr "CC"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7528 msgid "Encl"
7529 msgstr "Anlagen"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7532 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7533 msgid "encl:"
7534 msgstr "Anlagen:"
7535
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7537 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7538 msgid "Telephone"
7539 msgstr "Telefon"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7542 msgid "Telephone:"
7543 msgstr "Telefon:"
7544
7545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7546 msgid "Place"
7547 msgstr "Ort"
7548
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7550 msgid "Place:"
7551 msgstr "Ort:"
7552
7553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7554 msgid "Backaddress"
7555 msgstr "Rücksende-Adresse"
7556
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7558 msgid "Backaddress:"
7559 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7560
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7562 msgid "Specialmail"
7563 msgstr "Versandart"
7564
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7566 msgid "Specialmail:"
7567 msgstr "Versandart:"
7568
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7570 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7571 msgid "Location"
7572 msgstr "Adresszusatz"
7573
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7575 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7576 msgid "Location:"
7577 msgstr "Adresszusatz:"
7578
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7580 msgid "Title:"
7581 msgstr "Titel:"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7585 msgid "Subject"
7586 msgstr "Betreff"
7587
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7589 msgid "Subject:"
7590 msgstr "Betreff:"
7591
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7593 msgid "Yourref"
7594 msgstr "Ihr Zeichen"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7597 msgid "Your ref.:"
7598 msgstr "Ihr Zeichen:"
7599
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7601 msgid "Yourmail"
7602 msgstr "Ihr Brief"
7603
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7605 msgid "Your letter of:"
7606 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7609 msgid "Myref"
7610 msgstr "Mein Zeichen"
7611
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7613 msgid "Our ref.:"
7614 msgstr "Unser Zeichen:"
7615
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7617 msgid "Customer"
7618 msgstr "Kunde"
7619
7620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7621 msgid "Customer no.:"
7622 msgstr "Kundennummer:"
7623
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7625 msgid "Invoice"
7626 msgstr "Rechnung"
7627
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7629 msgid "Invoice no.:"
7630 msgstr "Rechnungsnummer:"
7631
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7633 msgid "NextAddress"
7634 msgstr "Nächste Adresse"
7635
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7637 msgid "Next Address:"
7638 msgstr "Nächste Adresse:"
7639
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7641 msgid "Post Scriptum:"
7642 msgstr "Post Scriptum:"
7643
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7645 msgid "Sender Name:"
7646 msgstr "Absendername:"
7647
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7649 msgid "SenderAddress"
7650 msgstr "Absender-Adresse"
7651
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7653 msgid "Sender Address:"
7654 msgstr "Absender-Adresse:"
7655
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7657 msgid "Sender Phone:"
7658 msgstr "Absender Telefon:"
7659
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7661 msgid "Fax"
7662 msgstr "Fax"
7663
7664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7665 msgid "Sender Fax:"
7666 msgstr "Absender Fax:"
7667
7668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7669 msgid "E-Mail"
7670 msgstr "EMail"
7671
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7673 msgid "Sender E-Mail:"
7674 msgstr "Absender-EMail:"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7677 msgid "Sender URL:"
7678 msgstr "Absender-URL:"
7679
7680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7681 msgid "Logo"
7682 msgstr "Logo"
7683
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7685 msgid "Logo:"
7686 msgstr "Logo:"
7687
7688 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7689 msgid "LandscapeSlide"
7690 msgstr "Folie (Querformat)"
7691
7692 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7693 msgid "Landscape Slide"
7694 msgstr "Folie (Querformat)"
7695
7696 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7697 msgid "PortraitSlide"
7698 msgstr "Folie (Hochformat)"
7699
7700 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7701 msgid "Portrait Slide"
7702 msgstr "Folie (Hochformat)"
7703
7704 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7705 msgid "Slide"
7706 msgstr "Folie"
7707
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7709 msgid "Slide*"
7710 msgstr "Folie*"
7711
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7713 msgid "SlideHeading"
7714 msgstr "Folien-Überschrift"
7715
7716 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7717 msgid "SlideSubHeading"
7718 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7719
7720 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7721 msgid "ListOfSlides"
7722 msgstr "Folienverzeichnis"
7723
7724 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7725 msgid "List Of Slides"
7726 msgstr "Folienverzeichnis"
7727
7728 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7729 msgid "SlideContents"
7730 msgstr "Folieninhalte"
7731
7732 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7733 msgid "Slidecontents"
7734 msgstr "Folieninhalte"
7735
7736 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7737 msgid "ProgressContents"
7738 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7739
7740 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7741 msgid "Progress Contents"
7742 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7743
7744 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7745 msgid "\tEnd."
7746 msgstr "\tEnde."
7747
7748 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7750 msgid "Paragraph*"
7751 msgstr "Paragraph*"
7752
7753 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7754 msgid "Key words."
7755 msgstr "Stichwörter."
7756
7757 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7758 msgid "AMS"
7759 msgstr "AMS"
7760
7761 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7762 msgid "AMS subject classifications."
7763 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7764
7765 #: lib/layouts/slides.layout:104
7766 msgid "New Slide:"
7767 msgstr "Neue Folie:"
7768
7769 #: lib/layouts/slides.layout:126
7770 msgid "Overlay"
7771 msgstr "Overlay"
7772
7773 #: lib/layouts/slides.layout:142
7774 msgid "New Overlay:"
7775 msgstr "Neues Overlay:"
7776
7777 #: lib/layouts/slides.layout:183
7778 msgid "New Note:"
7779 msgstr "Neue Notiz:"
7780
7781 #: lib/layouts/slides.layout:208
7782 msgid "InvisibleText"
7783 msgstr "Unsichtbarer Text"
7784
7785 #: lib/layouts/slides.layout:216
7786 msgid "<Invisible Text Follows>"
7787 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7788
7789 #: lib/layouts/slides.layout:233
7790 msgid "VisibleText"
7791 msgstr "Sichtbarer Text"
7792
7793 #: lib/layouts/slides.layout:241
7794 msgid "<Visible Text Follows>"
7795 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7796
7797 #: lib/layouts/spie.layout:54
7798 msgid "Authorinfo"
7799 msgstr "Autoren-Info"
7800
7801 #: lib/layouts/spie.layout:66
7802 msgid "Authorinfo:"
7803 msgstr "Autoren-Info:"
7804
7805 #: lib/layouts/spie.layout:79
7806 msgid "ABSTRACT"
7807 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7808
7809 #: lib/layouts/spie.layout:94
7810 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7811 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7812
7813 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7814 msgid "email:"
7815 msgstr "EMail:"
7816
7817 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7819 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7822 msgid "Subsubparagraph"
7823 msgstr "Unterunterparagraph"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7826 msgid "-- Header --"
7827 msgstr "-- Kopfzeile --"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7830 msgid "Special-section"
7831 msgstr "Spezialabschnitt"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7834 msgid "Special-section:"
7835 msgstr "Spezialabschnitt:"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7838 msgid "AGU-journal"
7839 msgstr "AGU-Journal"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7842 msgid "AGU-journal:"
7843 msgstr "AGU-Journal:"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7846 msgid "Citation-number"
7847 msgstr "Zitat-Nummer"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7850 msgid "Citation-number:"
7851 msgstr "Zitat-Nummer:"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7854 msgid "AGU-volume"
7855 msgstr "AGU-Band"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7858 msgid "AGU-volume:"
7859 msgstr "AGU-Band:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7862 msgid "AGU-issue"
7863 msgstr "AGU-Ausgabe"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7866 msgid "AGU-issue:"
7867 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7870 msgid "Copyright:"
7871 msgstr "Urheberrecht:"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7874 msgid "Index-terms"
7875 msgstr "Stichwörter"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7878 msgid "Index-terms..."
7879 msgstr "Stichwörter..."
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7882 msgid "Index-term"
7883 msgstr "Stichwort"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7886 msgid "Index-term:"
7887 msgstr "Stichwort:"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7890 msgid "Cross-term"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7894 msgid "Cross-term:"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7898 msgid "Supplementary"
7899 msgstr "Ergänzend"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7902 msgid "Supplementary..."
7903 msgstr "Ergänzend..."
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7906 msgid "Supp-note"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7910 msgid "Sup-mat-note:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7914 msgid "Cite-other"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7918 msgid "Cite-other:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7922 msgid "Revised"
7923 msgstr "Überarbeitet"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7926 msgid "Revised:"
7927 msgstr "Überarbeitet:"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7930 msgid "Ident-line"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7934 msgid "Ident-line:"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7938 msgid "Runhead"
7939 msgstr "Kolumnenkopf"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7942 msgid "Runhead:"
7943 msgstr "Kolumnenkopf:"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7946 msgid "Published-online:"
7947 msgstr "Online veröffentlicht:"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7950 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
7951 msgid "Citation"
7952 msgstr "Zitat"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7955 msgid "Citation:"
7956 msgstr "Zitat:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7959 msgid "Posting-order"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7963 msgid "Posting-order:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7967 msgid "AGU-pages"
7968 msgstr "AGU-Seiten"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7971 msgid "AGU-pages:"
7972 msgstr "AGU-Seiten:"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7975 msgid "Words"
7976 msgstr "Wörter"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7979 msgid "Words:"
7980 msgstr "Wörter:"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7983 msgid "Figures"
7984 msgstr "Abbildungen"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7987 msgid "Figures:"
7988 msgstr "Abbildungen:"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7991 msgid "Tables"
7992 msgstr "Tabellen"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7995 msgid "Tables:"
7996 msgstr "Tabellen:"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7999 msgid "Datasets"
8000 msgstr "Datensätze"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8003 msgid "Datasets:"
8004 msgstr "Datensätze:"
8005
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8007 msgid "CCC"
8008 msgstr "CCC"
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8011 msgid "CCC code:"
8012 msgstr "CCC-Code:"
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8015 msgid "PaperId"
8016 msgstr "Paper-Id"
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8019 msgid "Paper Id:"
8020 msgstr "Paper-Id:"
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8023 msgid "AuthorAddr"
8024 msgstr "Autoren-Adresse"
8025
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8027 msgid "Author Address:"
8028 msgstr "Autoren-Adresse:"
8029
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8031 msgid "SlugComment"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8035 msgid "Slug Comment:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8039 msgid "Plate"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8043 msgid "Planotable"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8047 msgid "Table Caption"
8048 msgstr "Tabellenlegende"
8049
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8051 msgid "TableCaption"
8052 msgstr "Tabellenlegende"
8053
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8055 msgid "Current Address"
8056 msgstr "Aktuelle Adresse"
8057
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8059 msgid "Current address:"
8060 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8061
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8063 msgid "E-mail address:"
8064 msgstr "EMail-Adresse:"
8065
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8067 msgid "Key words and phrases:"
8068 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8069
8070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8071 msgid "Dedicatory"
8072 msgstr "Widmung"
8073
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8075 msgid "Dedication:"
8076 msgstr "Widmung:"
8077
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8079 msgid "Translator"
8080 msgstr "Übersetzer"
8081
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8083 msgid "Translator:"
8084 msgstr "Übersetzer:"
8085
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8087 msgid "Subjectclass"
8088 msgstr "Sachgebiet"
8089
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8091 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8092 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8093
8094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8095 msgid "Algorithm #."
8096 msgstr "Algorithmus #."
8097
8098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8099 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8100 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8101
8102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8103 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8105
8106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8107 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8108 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8109
8110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8111 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8113
8114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8115 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8116 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8117
8118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8119 msgid "Conjecture*"
8120 msgstr "Vermutung*"
8121
8122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8123 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8124 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8125
8126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8127 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8128 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8129
8130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8131 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8132 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8133
8134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8135 msgid "Fact*"
8136 msgstr "Tatsache*"
8137
8138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8139 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8140 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8141
8142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8143 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8144 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8145
8146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8147 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8148 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8149
8150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8151 msgid "Example*"
8152 msgstr "Beispiel*"
8153
8154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8155 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8156 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8157
8158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8159 msgid "Condition*"
8160 msgstr "Bedingung*"
8161
8162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8163 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8164 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8165
8166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8167 msgid "Problem*"
8168 msgstr "Problem*"
8169
8170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8171 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8172 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8173
8174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8175 msgid "Exercise*"
8176 msgstr "Übung*"
8177
8178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8179 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8180 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8181
8182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8183 msgid "Remark*"
8184 msgstr "Bemerkung*"
8185
8186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8187 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8188 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8189
8190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8191 msgid "Claim*"
8192 msgstr "Behauptung*"
8193
8194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8195 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8197
8198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8199 msgid "Note*"
8200 msgstr "Notiz*"
8201
8202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8203 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8204 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8205
8206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8207 msgid "Notation*"
8208 msgstr "Notation*"
8209
8210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8211 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8212 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8213
8214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8215 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8216 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8217
8218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8219 msgid "Acknowledgement*"
8220 msgstr "Danksagung*"
8221
8222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8223 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8224 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8225
8226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8227 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8228 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8229
8230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8231 msgid "Conclusion*"
8232 msgstr "Schlussfolgerung*"
8233
8234 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8235 msgid "Literal"
8236 msgstr "Literal"
8237
8238 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8239 msgid "Chapter*"
8240 msgstr "Kapitel*"
8241
8242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8243 msgid "Subparagraph*"
8244 msgstr "Unterparagraph*"
8245
8246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8247 msgid "Authorgroup"
8248 msgstr "Autorengruppe"
8249
8250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8251 msgid "RevisionHistory"
8252 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8253
8254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8255 msgid "Revision History"
8256 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8257
8258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8259 msgid "Revision"
8260 msgstr "Überarbeitung"
8261
8262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8263 msgid "RevisionRemark"
8264 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8265
8266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8267 msgid "FirstName"
8268 msgstr "Vorname"
8269
8270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8271 msgid "Surname"
8272 msgstr "Nachname"
8273
8274 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8275 msgid "Scrap"
8276 msgstr "Ausschuss"
8277
8278 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8279 msgid "Part \\Roman{part}"
8280 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8281
8282 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8283 msgid "\\Alph{section}"
8284 msgstr "\\Alph{section}"
8285
8286 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8287 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8288 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8289
8290 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8291 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8292 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8293
8294 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8295 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8296 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8297
8298 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8299 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8300 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8301
8302 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8303 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8304 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8305
8306 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8307 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8308 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8309
8310 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8311 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8312 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8313
8314 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8315 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8316 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8317
8318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8319 msgid "\\Roman{section}."
8320 msgstr "\\Roman{section}."
8321
8322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8323 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8324 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8325
8326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8327 msgid "\\Alph{subsection}."
8328 msgstr "\\Alph{subsection}."
8329
8330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8331 msgid "\\arabic{subsection}."
8332 msgstr "\\arabic{subsection}."
8333
8334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8335 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8336 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8337
8338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8339 msgid "\\alph{subsubsection}."
8340 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8341
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8343 msgid "\\alph{paragraph}."
8344 msgstr "\\alph{paragraph}."
8345
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8347 msgid "Addpart"
8348 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8349
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8351 msgid "Addchap"
8352 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8353
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8355 msgid "Addsec"
8356 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8357
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8359 msgid "Addchap*"
8360 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8361
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8363 msgid "Addsec*"
8364 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8365
8366 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8367 msgid "Minisec"
8368 msgstr "Miniabschnitt"
8369
8370 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8371 msgid "Publishers"
8372 msgstr "Verleger"
8373
8374 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8375 msgid "Dedication"
8376 msgstr "Widmung"
8377
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8379 msgid "Titlehead"
8380 msgstr "Titelkopf"
8381
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8383 msgid "Uppertitleback"
8384 msgstr "Innenseite oben"
8385
8386 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8387 msgid "Lowertitleback"
8388 msgstr "Innenseite unten"
8389
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8391 msgid "Extratitle"
8392 msgstr "Zusatztitel"
8393
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8395 msgid "Captionabove"
8396 msgstr "Legende oben"
8397
8398 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8399 msgid "Captionbelow"
8400 msgstr "Legende unten"
8401
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8403 msgid "Dictum"
8404 msgstr "Spruch"
8405
8406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8407 msgid "Table"
8408 msgstr "Tabelle"
8409
8410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8411 msgid "List of Tables"
8412 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8413
8414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8415 msgid "Figure"
8416 msgstr "Abbildung"
8417
8418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8419 msgid "List of Figures"
8420 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8421
8422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8423 msgid "List of Algorithms"
8424 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8425
8426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8427 msgid "Senseless!"
8428 msgstr "Sinnlos!"
8429
8430 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8431 msgid "#*"
8432 msgstr "#*"
8433
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8435 msgid "Headnote"
8436 msgstr "Kopfnotiz"
8437
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8439 msgid "Headnote (optional):"
8440 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8441
8442 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8443 msgid "Corr Author:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8447 msgid "Offprints"
8448 msgstr "Sonderdrucke"
8449
8450 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8451 msgid "Offprints:"
8452 msgstr "Sonderdrucke:"
8453
8454 #: lib/languages:2
8455 msgid "Afrikaans"
8456 msgstr "Afrikaans"
8457
8458 #: lib/languages:3
8459 msgid "American"
8460 msgstr "Amerikanisch"
8461
8462 #: lib/languages:4
8463 msgid "Arabic"
8464 msgstr "Arabisch"
8465
8466 #: lib/languages:5
8467 msgid "Austrian"
8468 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8469
8470 #: lib/languages:6
8471 msgid "Bahasa"
8472 msgstr "Bahasa"
8473
8474 #: lib/languages:7
8475 msgid "Belarusian"
8476 msgstr "Weißrussisch"
8477
8478 #: lib/languages:8
8479 msgid "Basque"
8480 msgstr "Baskisch"
8481
8482 #: lib/languages:9
8483 msgid "Portuguese (Brazil)"
8484 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8485
8486 #: lib/languages:10
8487 msgid "Breton"
8488 msgstr "Bretonisch"
8489
8490 #: lib/languages:11
8491 msgid "British"
8492 msgstr "Britisch"
8493
8494 #: lib/languages:12
8495 msgid "Bulgarian"
8496 msgstr "Bulgarisch"
8497
8498 #: lib/languages:13
8499 msgid "Canadian"
8500 msgstr "Kanadisch"
8501
8502 #: lib/languages:14
8503 msgid "French Canadian"
8504 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8505
8506 #: lib/languages:15
8507 msgid "Catalan"
8508 msgstr "Katalanisch"
8509
8510 #: lib/languages:16
8511 msgid "Croatian"
8512 msgstr "Kroatisch"
8513
8514 #: lib/languages:17
8515 msgid "Czech"
8516 msgstr "Tschechisch"
8517
8518 #: lib/languages:18
8519 msgid "Danish"
8520 msgstr "Dänisch"
8521
8522 #: lib/languages:19
8523 msgid "Dutch"
8524 msgstr "Holländisch"
8525
8526 #: lib/languages:20
8527 msgid "English"
8528 msgstr "Englisch"
8529
8530 #: lib/languages:21
8531 msgid "Esperanto"
8532 msgstr "Esperanto"
8533
8534 #: lib/languages:23
8535 msgid "Estonian"
8536 msgstr "Estnisch"
8537
8538 #: lib/languages:24
8539 msgid "Finnish"
8540 msgstr "Finnisch"
8541
8542 #: lib/languages:26
8543 msgid "French"
8544 msgstr "Französisch"
8545
8546 #: lib/languages:27
8547 msgid "Galician"
8548 msgstr "Galizisch"
8549
8550 #: lib/languages:30
8551 msgid "German"
8552 msgstr "Deutsch"
8553
8554 #: lib/languages:31
8555 msgid "German (new spelling)"
8556 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8557
8558 #: lib/languages:33
8559 msgid "Hebrew"
8560 msgstr "Hebräisch"
8561
8562 #: lib/languages:35
8563 msgid "Irish"
8564 msgstr "Irisch"
8565
8566 #: lib/languages:36
8567 msgid "Italian"
8568 msgstr "Italienisch"
8569
8570 #: lib/languages:37
8571 msgid "Kazakh"
8572 msgstr "Kasachisch"
8573
8574 #: lib/languages:40
8575 msgid "Lithuanian"
8576 msgstr "Litauisch"
8577
8578 #: lib/languages:41
8579 msgid "Latvian"
8580 msgstr "Lettisch"
8581
8582 #: lib/languages:42
8583 msgid "Icelandic"
8584 msgstr "Isländisch"
8585
8586 #: lib/languages:43
8587 msgid "Magyar"
8588 msgstr "Ungarisch"
8589
8590 #: lib/languages:44
8591 msgid "Norsk"
8592 msgstr "Norwegisch"
8593
8594 #: lib/languages:45
8595 msgid "Nynorsk"
8596 msgstr "Neu-Norwegisch"
8597
8598 #: lib/languages:46
8599 msgid "Polish"
8600 msgstr "Polnisch"
8601
8602 #: lib/languages:47
8603 msgid "Portugese"
8604 msgstr "Portugiesisch"
8605
8606 #: lib/languages:48
8607 msgid "Romanian"
8608 msgstr "Rumänisch"
8609
8610 #: lib/languages:49
8611 msgid "Russian"
8612 msgstr "Russisch"
8613
8614 #: lib/languages:50
8615 msgid "Scottish"
8616 msgstr "Schottisch"
8617
8618 #: lib/languages:51
8619 msgid "Serbian"
8620 msgstr "Serbisch"
8621
8622 #: lib/languages:52
8623 msgid "Serbo-Croatian"
8624 msgstr "Serbokroatisch"
8625
8626 #: lib/languages:53
8627 msgid "Spanish"
8628 msgstr "Spanisch"
8629
8630 #: lib/languages:54
8631 msgid "Slovak"
8632 msgstr "Slowakisch"
8633
8634 #: lib/languages:55
8635 msgid "Slovene"
8636 msgstr "Slowenisch"
8637
8638 #: lib/languages:56
8639 msgid "Swedish"
8640 msgstr "Schwedisch"
8641
8642 #: lib/languages:57
8643 msgid "Thai"
8644 msgstr "Thailändisch"
8645
8646 #: lib/languages:58
8647 msgid "Turkish"
8648 msgstr "Türkisch"
8649
8650 #: lib/languages:59
8651 msgid "Ukrainian"
8652 msgstr "Ukrainisch"
8653
8654 #: lib/languages:62
8655 msgid "Welsh"
8656 msgstr "Walisisch"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8659 msgid "File|F"
8660 msgstr "Datei|D"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8663 msgid "Edit|E"
8664 msgstr "Bearbeiten|B"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8667 msgid "Insert|I"
8668 msgstr "Einfügen|E"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:35
8671 msgid "Layout|L"
8672 msgstr "Format|F"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8675 msgid "View|V"
8676 msgstr "Ansicht|i"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8679 msgid "Navigate|N"
8680 msgstr "Navigieren|N"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:38
8683 msgid "Documents|D"
8684 msgstr "Dokumente|k"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8687 msgid "Help|H"
8688 msgstr "Hilfe|H"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8691 msgid "New|N"
8692 msgstr "Neu|N"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:48
8695 msgid "New from Template...|T"
8696 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8699 msgid "Open...|O"
8700 msgstr "Öffnen...|f"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8703 msgid "Close|C"
8704 msgstr "Schließen|c"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8707 msgid "Save|S"
8708 msgstr "Speichern|S"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8711 msgid "Save As...|A"
8712 msgstr "Speichern unter...|u"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8715 msgid "Revert|R"
8716 msgstr "Wieder herstellen|W"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8719 msgid "Version Control|V"
8720 msgstr "Versionskontrolle|k"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8723 msgid "Import|I"
8724 msgstr "Importieren|I"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8727 msgid "Export|E"
8728 msgstr "Exportieren|E"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8731 msgid "Print...|P"
8732 msgstr "Drucken...|D"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8735 msgid "Fax...|F"
8736 msgstr "Faxen...|x"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8739 msgid "Exit|x"
8740 msgstr "Beenden|B"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8743 msgid "Register...|R"
8744 msgstr "Registrieren...|R"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8747 msgid "Check In Changes...|I"
8748 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8751 msgid "Check Out for Edit|O"
8752 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8755 msgid "Revert to Last Version|L"
8756 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8759 msgid "Undo Last Check In|U"
8760 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8763 msgid "Show History|H"
8764 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8767 msgid "Custom...|C"
8768 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8771 msgid "Undo|U"
8772 msgstr "Rückgängig|R"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:91
8775 msgid "Redo|d"
8776 msgstr "Wiederholen|W"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:93
8779 msgid "Cut|C"
8780 msgstr "Ausschneiden|A"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:94
8783 msgid "Copy|o"
8784 msgstr "Kopieren|K"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:95
8787 msgid "Paste|a"
8788 msgstr "Einfügen|E"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:96
8791 msgid "Paste External Selection|x"
8792 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8795 msgid "Find & Replace...|F"
8796 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:100
8799 msgid "Tabular|T"
8800 msgstr "Tabelle|T"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8803 msgid "Math|M"
8804 msgstr "Mathe|M"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8807 msgid "Spellchecker...|S"
8808 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:105
8811 msgid "Thesaurus..."
8812 msgstr "Thesaurus..."
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8815 msgid "Count Words|W"
8816 msgstr "Wörter zählen|W"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8819 msgid "Check TeX|h"
8820 msgstr "TeX prüfen|X"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:108
8823 msgid "Change Tracking|g"
8824 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8827 msgid "Preferences...|P"
8828 msgstr "Einstellungen...|E"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8831 msgid "Reconfigure|R"
8832 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8835 msgid "Selection as Lines|L"
8836 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8839 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8840 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8843 msgid "Multicolumn|M"
8844 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:122
8847 msgid "Line Top|T"
8848 msgstr "Linie oben|o"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:123
8851 msgid "Line Bottom|B"
8852 msgstr "Linie unten|u"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:124
8855 msgid "Line Left|L"
8856 msgstr "Linie links|l"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:125
8859 msgid "Line Right|R"
8860 msgstr "Linie rechts|r"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:127
8863 msgid "Alignment|i"
8864 msgstr "Ausrichtung|A"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:129
8867 msgid "Add Row|A"
8868 msgstr "Zeile anfügen|f"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:130
8871 msgid "Delete Row|w"
8872 msgstr "Zeile löschen|h"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8875 msgid "Copy Row"
8876 msgstr "Zeile kopieren"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8879 msgid "Swap Rows"
8880 msgstr "Zeilen vertauschen"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:134
8883 msgid "Add Column|u"
8884 msgstr "Spalte anfügen|S"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:135
8887 msgid "Delete Column|D"
8888 msgstr "Spalte löschen|c"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8891 msgid "Copy Column"
8892 msgstr "Spalte kopieren"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8895 msgid "Swap Columns"
8896 msgstr "Spalten vertauschen"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8899 msgid "Left|L"
8900 msgstr "Links|L"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8903 msgid "Center|C"
8904 msgstr "Zentriert|Z"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8907 msgid "Right|R"
8908 msgstr "Rechts|R"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8911 msgid "Top|T"
8912 msgstr "Oben|O"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8915 msgid "Middle|M"
8916 msgstr "Mitte|M"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8919 msgid "Bottom|B"
8920 msgstr "Unten|U"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8923 msgid "Toggle Numbering|N"
8924 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8927 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8928 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8931 msgid "Change Limits Type|L"
8932 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8935 msgid "Change Formula Type|F"
8936 msgstr "Formelart ändern|F"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8939 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8940 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:168
8943 msgid "Alignment|A"
8944 msgstr "Ausrichtung|A"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:170
8947 msgid "Add Row|R"
8948 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:171
8951 msgid "Delete Row|D"
8952 msgstr "Zeile löschen|l"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:175
8955 msgid "Add Column|C"
8956 msgstr "Spalte anfügen|S"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:176
8959 msgid "Delete Column|e"
8960 msgstr "Spalte löschen|h"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8963 msgid "Default|t"
8964 msgstr "Standard|S"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8967 msgid "Display|D"
8968 msgstr "Anzeige|A"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8971 msgid "Inline|I"
8972 msgstr "Eingebettet|E"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8975 msgid "Octave"
8976 msgstr "Octave"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8979 msgid "Maxima"
8980 msgstr "Maxima"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8983 msgid "Mathematica"
8984 msgstr "Mathematica"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8987 msgid "Maple, simplify"
8988 msgstr "Maple, simplify"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8991 msgid "Maple, factor"
8992 msgstr "Maple, factor"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8995 msgid "Maple, evalm"
8996 msgstr "Maple, evalm"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8999 msgid "Maple, evalf"
9000 msgstr "Maple, evalf"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9003 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9004 msgid "Inline Formula|I"
9005 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9008 msgid "Displayed Formula|D"
9009 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9012 msgid "Eqnarray Environment|q"
9013 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:202
9016 msgid "Align Environment|A"
9017 msgstr "Align-Umgebung|A"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:203
9020 msgid "AlignAt Environment"
9021 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:204
9024 msgid "Flalign Environment|F"
9025 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:207
9028 msgid "Gather Environment"
9029 msgstr "Gather-Umgebung"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:208
9032 msgid "Multline Environment"
9033 msgstr "Multline-Umgebung"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9036 msgid "Math|h"
9037 msgstr "Mathe|M"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9040 msgid "Special Character|S"
9041 msgstr "Sonderzeichen|S"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9044 msgid "Citation...|C"
9045 msgstr "Zitat...|Z"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9048 msgid "Cross-reference...|r"
9049 msgstr "Querverweis...|Q"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9052 msgid "Label...|L"
9053 msgstr "Marke...|a"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9056 msgid "Footnote|F"
9057 msgstr "Fußnote|F"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9060 msgid "Marginal Note|M"
9061 msgstr "Randnotiz|R"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9064 msgid "Short Title"
9065 msgstr "Kurztitel|K"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:223
9068 msgid "Index Entry|I"
9069 msgstr "Stichwort|S"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9072 msgid "URL...|U"
9073 msgstr "URL...|U"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9076 msgid "Note|N"
9077 msgstr "Notiz|N"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:226
9080 msgid "Lists & TOC|O"
9081 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:228
9084 msgid "TeX Code|T"
9085 msgstr "TeX-Code|X"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:229
9088 msgid "Minipage|p"
9089 msgstr "Minipage|p"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9092 msgid "Graphics...|G"
9093 msgstr "Grafik...|G"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:231
9096 msgid "Tabular Material...|b"
9097 msgstr "Tabelle...|T"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:232
9100 msgid "Floats|a"
9101 msgstr "Gleitobjekte|o"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:234
9104 msgid "Include File...|d"
9105 msgstr "Datei einbinden...|b"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:235
9108 msgid "Insert File|e"
9109 msgstr "Datei einfügen|D"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:236
9112 msgid "External Material...|x"
9113 msgstr "Externes Material...|E"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9116 msgid "Superscript|S"
9117 msgstr "Hochgestellt|H"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9120 msgid "Subscript|u"
9121 msgstr "Tiefgestellt|e"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9124 msgid "Horizontal Fill|H"
9125 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9128 msgid "Hyphenation Point|P"
9129 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9132 msgid "Ligature Break|k"
9133 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9136 msgid "Protected Space|r"
9137 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9140 msgid "Inter-word Space|w"
9141 msgstr "Normales Leerzeichen"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9144 msgid "Thin Space|T"
9145 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9148 msgid "Vertical Space..."
9149 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9152 msgid "Line Break|L"
9153 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9156 msgid "Ellipsis|i"
9157 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9160 msgid "End of Sentence|E"
9161 msgstr "Satzendepunkt|p"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:252
9164 msgid "Single Quote|Q"
9165 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:253
9168 msgid "Ordinary Quote|O"
9169 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9172 msgid "Menu Separator|M"
9173 msgstr "Menütrenner|M"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9176 msgid "Horizontal Line"
9177 msgstr "Horizontale Linie"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9180 msgid "Page Break"
9181 msgstr "Seitenumbruch"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9184 msgid "Display Formula|D"
9185 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9188 msgid "Eqnarray Environment|E"
9189 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9192 msgid "AMS align Environment|a"
9193 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9196 msgid "AMS alignat Environment|t"
9197 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9200 msgid "AMS flalign Environment|f"
9201 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9204 msgid "AMS gather Environment|g"
9205 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9208 msgid "AMS multline Environment|m"
9209 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9212 msgid "Array Environment|y"
9213 msgstr "Array-Umgebung|y"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9216 msgid "Cases Environment|C"
9217 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9220 msgid "Split Environment|S"
9221 msgstr "Split-Umgebung|p"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9224 msgid "Font Change|o"
9225 msgstr "Schriftänderung|S"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:276
9228 msgid "Math Panel|l"
9229 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9232 msgid "Math Normal Font"
9233 msgstr "Mathe normale Schrift"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9236 msgid "Math Calligraphic Family"
9237 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9240 msgid "Math Fraktur Family"
9241 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9244 msgid "Math Roman Family"
9245 msgstr "Mathe Familie Roman"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9248 msgid "Math Sans Serif Family"
9249 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9252 msgid "Math Bold Series"
9253 msgstr "Mathe Serie Fett"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9256 msgid "Text Normal Font"
9257 msgstr "Text normale Schrift"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9260 msgid "Text Roman Family"
9261 msgstr "Text Familie Roman"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9264 msgid "Text Sans Serif Family"
9265 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9268 msgid "Text Typewriter Family"
9269 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9272 msgid "Text Bold Series"
9273 msgstr "Text Serie Fett"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9276 msgid "Text Medium Series"
9277 msgstr "Text Serie Mittel"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9280 msgid "Text Italic Shape"
9281 msgstr "Text Form Kursiv"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9284 msgid "Text Small Caps Shape"
9285 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9288 msgid "Text Slanted Shape"
9289 msgstr "Text Form Geneigt"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9292 msgid "Text Upright Shape"
9293 msgstr "Text Form Aufrecht"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:306
9296 msgid "Floatflt Figure"
9297 msgstr "Umflossene Abbildung"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9300 msgid "Table of Contents|C"
9301 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9304 msgid "Index List|I"
9305 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9308 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9309 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9312 msgid "LyX Document...|X"
9313 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9316 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9317 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9320 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9321 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9322
9323 # , c-format
9324 # , c-format
9325 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9326 msgid "Track Changes|T"
9327 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9330 msgid "Merge Changes...|M"
9331 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9334 msgid "Accept All Changes|A"
9335 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9338 msgid "Reject All Changes|R"
9339 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9342 msgid "Show Changes in Output|S"
9343 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:334
9346 msgid "Character...|C"
9347 msgstr "Zeichen...|Z"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:335
9350 msgid "Paragraph...|P"
9351 msgstr "Absatz...|A"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:336
9354 msgid "Document...|D"
9355 msgstr "Dokument...|D"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:337
9358 msgid "Tabular...|T"
9359 msgstr "Tabelle...|T"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:339
9362 msgid "Emphasize Style|E"
9363 msgstr "Hervorhebung|H"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:340
9366 msgid "Noun Style|N"
9367 msgstr "Kapitälchen|K"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:341
9370 msgid "Bold Style|B"
9371 msgstr "Fettdruck|F"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:344
9374 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9375 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:345
9378 msgid "Increase Environment Depth|i"
9379 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:346
9382 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9383 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:347
9386 msgid "Start Appendix Here|S"
9387 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9390 msgid "Build Program|B"
9391 msgstr "Programm erstellen|e"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9394 msgid "Update|U"
9395 msgstr "Aktualisieren|A"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9398 msgid "LaTeX Log|L"
9399 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:361
9402 msgid "TeX Information|X"
9403 msgstr "TeX-Informationen|X"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9406 msgid "Next Note|N"
9407 msgstr "Nächste Notiz|N"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9410 msgid "Go to Label|L"
9411 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9414 msgid "Bookmarks|B"
9415 msgstr "Lesezeichen|L"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9418 msgid "Save Bookmark 1|S"
9419 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9422 msgid "Save Bookmark 2"
9423 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9426 msgid "Save Bookmark 3"
9427 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9430 msgid "Save Bookmark 4"
9431 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9434 msgid "Save Bookmark 5"
9435 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9438 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9439 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9442 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9443 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9446 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9447 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9450 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9451 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9454 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9455 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:405
9458 msgid "Tooltips|o"
9459 msgstr "Kurzinfos|o"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9462 msgid "Introduction|I"
9463 msgstr "Einführung|E"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9466 msgid "Tutorial|T"
9467 msgstr "Tutorium|T"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9470 msgid "User's Guide|U"
9471 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9474 msgid "Extended Features|E"
9475 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9478 msgid "Customization|C"
9479 msgstr "Anpassung|A"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9482 msgid "FAQ|F"
9483 msgstr "FAQ|F"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9486 msgid "Table of Contents|a"
9487 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9490 msgid "LaTeX Configuration|L"
9491 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9494 msgid "About LyX|X"
9495 msgstr "Über LyX|X"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9498 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9499 msgid "About LyX"
9500 msgstr "Über LyX"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9503 msgid "Preferences..."
9504 msgstr "Einstellungen..."
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9507 msgid "Quit LyX"
9508 msgstr "LyX beenden"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9511 msgid "Toolbars"
9512 msgstr "Werkzeugleisten"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9515 msgid "Document|D"
9516 msgstr "Dokument|o"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9519 msgid "Tools|T"
9520 msgstr "Werkzeuge|W"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9523 msgid "New from Template...|m"
9524 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9527 msgid "Open recent|t"
9528 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9531 msgid "Redo|R"
9532 msgstr "Wiederholen|W"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9535 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9536 msgid "Cut"
9537 msgstr "Ausschneiden"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9540 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9541 msgid "Copy"
9542 msgstr "Kopieren"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9545 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9546 #: src/text3.C:826
9547 msgid "Paste"
9548 msgstr "Einfügen"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9551 msgid "Paste Recent"
9552 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9555 msgid "Paste External Selection"
9556 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9559 msgid "Text Style...|S"
9560 msgstr "Textstil...|x"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9563 msgid "Paragraph Settings...|P"
9564 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9567 msgid "Table|T"
9568 msgstr "Tabelle|T"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9571 msgid "Rows & Cols|C"
9572 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9575 msgid "Increase List Depth|I"
9576 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9579 msgid "Decrease List Depth|D"
9580 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9583 msgid "TeX Code Settings...|C"
9584 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9587 msgid "Float Settings...|a"
9588 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9591 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9592 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9595 msgid "Note Settings...|N"
9596 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9599 msgid "Branch Settings...|B"
9600 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9603 msgid "Box Settings...|x"
9604 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9607 msgid "Table Settings...|a"
9608 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9611 msgid "Top Line|T"
9612 msgstr "Obere Linie|O"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9615 msgid "Bottom Line|B"
9616 msgstr "Untere Linie|U"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9619 msgid "Left Line|L"
9620 msgstr "Linke Linie|L"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9623 msgid "Right Line|R"
9624 msgstr "Rechte Linie|R"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9627 msgid "Add Row"
9628 msgstr "Zeile anfügen"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9631 msgid "Delete Row"
9632 msgstr "Zeile löschen"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9635 msgid "Add Column"
9636 msgstr "Spalte anfügen"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9639 msgid "Delete Column"
9640 msgstr "Spalte löschen"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9643 msgid "Add Line Above"
9644 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9647 msgid "Add Line Below"
9648 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9651 msgid "Delete Line Above"
9652 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9655 msgid "Delete Line Below"
9656 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9659 msgid "Add Line to Left"
9660 msgstr "Linie links hinzufügen"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9663 msgid "Add Line to Right"
9664 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9667 msgid "Delete Line to Left"
9668 msgstr "Linie links löschen"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9671 msgid "Delete Line to Right"
9672 msgstr "Linie rechts löschen"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9675 msgid "Display Tooltips|i"
9676 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9679 msgid "Special Formatting|o"
9680 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9683 msgid "List / TOC|i"
9684 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9687 msgid "Float|a"
9688 msgstr "Gleitobjekt|o"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9691 msgid "Branch|B"
9692 msgstr "Zweig|w"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9695 msgid "Character Style|y"
9696 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9699 msgid "File|e"
9700 msgstr "Datei|D"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9703 #: src/insets/insetbox.C:148
9704 msgid "Box"
9705 msgstr "Box"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9708 msgid "Index Entry|d"
9709 msgstr "Stichwort|w"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9712 msgid "Table...|T"
9713 msgstr "Tabelle...|T"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9716 msgid "TeX Code|X"
9717 msgstr "TeX-Code|X"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9720 msgid "Ordinary Quote|Q"
9721 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9724 msgid "Single Quote|S"
9725 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9728 msgid "Aligned Environment"
9729 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9732 msgid "AlignedAt Environment"
9733 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9736 msgid "Gathered Environment"
9737 msgstr "Gather-Umgebung"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9740 msgid "Math Panel|P"
9741 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9744 msgid "Text Wrap Float|W"
9745 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9748 msgid "External Material...|M"
9749 msgstr "Externes Material...|E"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9752 msgid "Child Document...|d"
9753 msgstr "Unterdokument...|U"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9756 msgid "LyX Note|N"
9757 msgstr "LyX-Notiz|N"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9760 msgid "Comment|C"
9761 msgstr "Kommentar|K"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9764 msgid "Greyed Out|G"
9765 msgstr "Grauschrift|G"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9768 msgid "Change Tracking|C"
9769 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9772 msgid "Table of Contents|T"
9773 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9776 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9777 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9780 msgid "Start Appendix Here|A"
9781 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9784 msgid "Settings...|S"
9785 msgstr "Einstellungen...|E"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9788 msgid "Thesaurus...|T"
9789 msgstr "Thesaurus...|T"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9792 msgid "TeX Information|I"
9793 msgstr "TeX-Informationen|X"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9796 msgid "standard"
9797 msgstr "Standard"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9800 msgid "New document"
9801 msgstr "Neues Dokument"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9804 msgid "Open document"
9805 msgstr "Dokument öffnen"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9808 msgid "Save document"
9809 msgstr "Dokument speichern"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9812 msgid "Print document"
9813 msgstr "Dokument drucken"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9816 msgid "Undo"
9817 msgstr "Rückgängig"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9820 msgid "Redo"
9821 msgstr "Wiederholen"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9824 msgid "Find and replace"
9825 msgstr "Suchen und ersetzen"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9828 msgid "Toggle emphasis"
9829 msgstr "Hervorheben an/aus"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9832 msgid "Toggle noun"
9833 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9836 msgid "Apply last"
9837 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9840 msgid "Insert math"
9841 msgstr "Mathe einfügen"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9844 msgid "Insert graphics"
9845 msgstr "Grafik einfügen"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9848 msgid "Insert table"
9849 msgstr "Tabelle einfügen"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9852 msgid "extra"
9853 msgstr "Extra"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9856 msgid "Numbered list"
9857 msgstr "Nummerierte Liste"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9860 msgid "Itemized list"
9861 msgstr "Unsortierte Liste"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9864 msgid "Increase depth"
9865 msgstr "Tiefe erhöhen"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9868 msgid "Decrease depth"
9869 msgstr "Tiefe verringern"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9872 msgid "Insert figure float"
9873 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9876 msgid "Insert table float"
9877 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9880 msgid "Insert label"
9881 msgstr "Marke einfügen"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9884 msgid "Insert cross-reference"
9885 msgstr "Querverweis einfügen"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9888 msgid "Insert citation"
9889 msgstr "Zitat einfügen"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9892 msgid "Insert index entry"
9893 msgstr "Stichwort einfügen"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9896 msgid "Insert footnote"
9897 msgstr "Fußnote einfügen"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9900 msgid "Insert margin note"
9901 msgstr "Randnotiz einfügen"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9904 msgid "Insert note"
9905 msgstr "Notiz einfügen"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9908 msgid "Insert URL"
9909 msgstr "URL einfügen"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9912 msgid "Insert TeX Code"
9913 msgstr "TeX-Code einfügen"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9916 msgid "Include file"
9917 msgstr "Datei einbinden"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9920 msgid "Text style"
9921 msgstr "Textstil"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9924 msgid "Paragraph settings"
9925 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9928 msgid "Table of contents"
9929 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9932 msgid "Check spelling"
9933 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9936 msgid "table"
9937 msgstr "Tabelle"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9940 msgid "Add row"
9941 msgstr "Zeile hinzufügen"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9944 msgid "Add column"
9945 msgstr "Spalte hinzufügen"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9948 msgid "Delete row"
9949 msgstr "Zeile löschen"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9952 msgid "Delete column"
9953 msgstr "Spalte löschen"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9956 msgid "Set top line"
9957 msgstr "Obere Linie setzen"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9960 msgid "Set bottom line"
9961 msgstr "Untere Linie setzen"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9964 msgid "Set left line"
9965 msgstr "Linke Linie setzen"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9968 msgid "Set right line"
9969 msgstr "Rechte Linie setzen"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9972 msgid "Set all lines"
9973 msgstr "Alle Linien setzen"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9976 msgid "Unset all lines"
9977 msgstr "Alle Linien entfernen"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9980 msgid "Align left"
9981 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9984 msgid "Align center"
9985 msgstr "Zentriert ausrichten"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9988 msgid "Align right"
9989 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9992 msgid "Align top"
9993 msgstr "Oben ausrichten"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9996 msgid "Align middle"
9997 msgstr "Mittig ausrichten"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10000 msgid "Align bottom"
10001 msgstr "Unten ausrichten"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10004 msgid "Rotate cell"
10005 msgstr "Zelle drehen"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10008 msgid "Rotate table"
10009 msgstr "Tabelle drehen"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10012 msgid "Set multi-column"
10013 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10016 msgid "math"
10017 msgstr "Mathe"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10020 msgid "Show math panel"
10021 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10024 msgid "Set display mode"
10025 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10028 msgid "Insert square root"
10029 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10032 msgid "Insert sum"
10033 msgstr "Summe einfügen"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10036 msgid "Insert integral"
10037 msgstr "Integral einfügen"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10040 msgid "Insert product"
10041 msgstr "Produkt einfügen"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10044 msgid "Insert ( )"
10045 msgstr "( ) einfügen"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10048 msgid "Insert [ ]"
10049 msgstr "[ ] einfügen"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10052 msgid "Insert { }"
10053 msgstr "{ } einfügen"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10056 msgid "Insert cases"
10057 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10060 msgid "minibuffer"
10061 msgstr "Minibuffer"
10062
10063 #: src/BufferView.C:243
10064 #, c-format
10065 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10066 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10067
10068 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "The document %1$s is already loaded.\n"
10072 "\n"
10073 "Do you want to revert to the saved version?"
10074 msgstr ""
10075 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10076 "\n"
10077 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10078
10079 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10080 msgid "Revert to saved document?"
10081 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10082
10083 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10084 msgid "&Revert"
10085 msgstr "&Wieder herstellen"
10086
10087 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10088 msgid "&Switch to document"
10089 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10090
10091 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10095 "\n"
10096 "Do you want to create a new document?"
10097 msgstr ""
10098 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10099 "\n"
10100 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10101
10102 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10103 msgid "Create new document?"
10104 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10105
10106 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10107 msgid "&Create"
10108 msgstr "&Erstellen"
10109
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10111 msgid "Parse"
10112 msgstr "Parsen"
10113
10114 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10115 msgid "Formatting document..."
10116 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10117
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10119 #, c-format
10120 msgid "Saved bookmark %1$d"
10121 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10122
10123 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10124 #, c-format
10125 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10126 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10127
10128 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10129 msgid "Select LyX document to insert"
10130 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10131
10132 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10136 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10137 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10138 msgid "Documents|#o#O"
10139 msgstr "Dokumente|#k"
10140
10141 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10142 msgid "Examples|#E#e"
10143 msgstr "Beispiele|#B"
10144
10145 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10146 #: src/lyxfunc.C:1749
10147 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10148 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10149
10150 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10151 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10152 msgid "Canceled."
10153 msgstr "Abgebrochen."
10154
10155 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10156 #, c-format
10157 msgid "Inserting document %1$s..."
10158 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10159
10160 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10161 #, c-format
10162 msgid "Document %1$s inserted."
10163 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10164
10165 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10166 #, c-format
10167 msgid "Could not insert document %1$s"
10168 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10169
10170 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10171 msgid "Document insertion"
10172 msgstr "Dokument-Einfügung"
10173
10174 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10175 msgid "No further undo information"
10176 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10177
10178 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10179 msgid "No further redo information"
10180 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10181
10182 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10183 msgid "Mark off"
10184 msgstr "Marke aus"
10185
10186 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10187 msgid "Mark on"
10188 msgstr "Marke ein"
10189
10190 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10191 msgid "Mark removed"
10192 msgstr "Marke entfernt"
10193
10194 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10195 msgid "Mark set"
10196 msgstr "Marke gesetzt"
10197
10198 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10199 #, c-format
10200 msgid "%1$d words in selection."
10201 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10202
10203 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10204 #, c-format
10205 msgid "%1$d words in document."
10206 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10207
10208 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10209 msgid "One word in selection."
10210 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10211
10212 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10213 msgid "One word in document."
10214 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10215
10216 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10217 msgid "Count words"
10218 msgstr "Wörter zählen"
10219
10220 #: src/Chktex.C:67
10221 #, c-format
10222 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10223 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10224
10225 #: src/Chktex.C:69
10226 msgid "ChkTeX warning id # "
10227 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10228
10229 #: src/CutAndPaste.C:404
10230 #, c-format
10231 msgid ""
10232 "Layout had to be changed from\n"
10233 "%1$s to %2$s\n"
10234 "because of class conversion from\n"
10235 "%3$s to %4$s"
10236 msgstr ""
10237 "Das Format musste von %1$s\n"
10238 "nach %2$s geändert werden,\n"
10239 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10240 "%4$s konvertiert wurde"
10241
10242 #: src/CutAndPaste.C:408
10243 msgid "Changed Layout"
10244 msgstr "Format geändert"
10245
10246 #: src/CutAndPaste.C:427
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10250 "%2$s to %3$s"
10251 msgstr ""
10252 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10253 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10254
10255 #: src/CutAndPaste.C:433
10256 msgid "Undefined character style"
10257 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10258
10259 #: src/LColor.C:92
10260 msgid "none"
10261 msgstr "keine"
10262
10263 #: src/LColor.C:93
10264 msgid "black"
10265 msgstr "Schwarz"
10266
10267 #: src/LColor.C:94
10268 msgid "white"
10269 msgstr "Weiß"
10270
10271 #: src/LColor.C:95
10272 msgid "red"
10273 msgstr "Rot"
10274
10275 #: src/LColor.C:96
10276 msgid "green"
10277 msgstr "Grün"
10278
10279 #: src/LColor.C:97
10280 msgid "blue"
10281 msgstr "Blau"
10282
10283 #: src/LColor.C:98
10284 msgid "cyan"
10285 msgstr "Türkis"
10286
10287 #: src/LColor.C:99
10288 msgid "magenta"
10289 msgstr "Magenta"
10290
10291 #: src/LColor.C:100
10292 msgid "yellow"
10293 msgstr "Gelb"
10294
10295 #: src/LColor.C:101
10296 msgid "cursor"
10297 msgstr "Cursor"
10298
10299 #: src/LColor.C:102
10300 msgid "background"
10301 msgstr "Hintergrund"
10302
10303 #: src/LColor.C:103
10304 msgid "text"
10305 msgstr "Text"
10306
10307 #: src/LColor.C:104
10308 msgid "selection"
10309 msgstr "Auswahl"
10310
10311 #: src/LColor.C:105
10312 msgid "LaTeX text"
10313 msgstr "LaTeX-Text"
10314
10315 #: src/LColor.C:106
10316 msgid "previewed snippet"
10317 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10318
10319 #: src/LColor.C:107
10320 msgid "note"
10321 msgstr "Notiz"
10322
10323 #: src/LColor.C:108
10324 msgid "note background"
10325 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10326
10327 #: src/LColor.C:109
10328 msgid "comment"
10329 msgstr "Kommentar"
10330
10331 #: src/LColor.C:110
10332 msgid "comment background"
10333 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10334
10335 #: src/LColor.C:111
10336 msgid "greyedout inset"
10337 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10338
10339 #: src/LColor.C:112
10340 msgid "greyedout inset background"
10341 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10342
10343 #: src/LColor.C:113
10344 msgid "depth bar"
10345 msgstr "Balken für Tiefe"
10346
10347 #: src/LColor.C:114
10348 msgid "language"
10349 msgstr "Sprache"
10350
10351 #: src/LColor.C:115
10352 msgid "command inset"
10353 msgstr "Befehlseinfügung"
10354
10355 #: src/LColor.C:116
10356 msgid "command inset background"
10357 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10358
10359 #: src/LColor.C:117
10360 msgid "command inset frame"
10361 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10362
10363 #: src/LColor.C:118
10364 msgid "special character"
10365 msgstr "Sonderzeichen"
10366
10367 #: src/LColor.C:120
10368 msgid "math background"
10369 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10370
10371 #: src/LColor.C:121
10372 msgid "graphics background"
10373 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10374
10375 #: src/LColor.C:122
10376 msgid "Math macro background"
10377 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10378
10379 #: src/LColor.C:123
10380 msgid "math frame"
10381 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10382
10383 #: src/LColor.C:124
10384 msgid "math line"
10385 msgstr "Mathe (Linie)"
10386
10387 #: src/LColor.C:125
10388 msgid "caption frame"
10389 msgstr "Legende (Rahmen)"
10390
10391 #: src/LColor.C:126
10392 msgid "collapsable inset text"
10393 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10394
10395 #: src/LColor.C:127
10396 msgid "collapsable inset frame"
10397 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10398
10399 #: src/LColor.C:128
10400 msgid "inset background"
10401 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10402
10403 #: src/LColor.C:129
10404 msgid "inset frame"
10405 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10406
10407 #: src/LColor.C:130
10408 msgid "LaTeX error"
10409 msgstr "LaTeX-Fehler"
10410
10411 #: src/LColor.C:131
10412 msgid "end-of-line marker"
10413 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10414
10415 #: src/LColor.C:132
10416 msgid "appendix marker"
10417 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10418
10419 #: src/LColor.C:133
10420 msgid "change bar"
10421 msgstr "Balken für Änderung"
10422
10423 #: src/LColor.C:134
10424 msgid "Deleted text"
10425 msgstr "Gelöschter Text"
10426
10427 #: src/LColor.C:135
10428 msgid "Added text"
10429 msgstr "Hinzugefügter Text"
10430
10431 #: src/LColor.C:136
10432 msgid "added space markers"
10433 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10434
10435 #: src/LColor.C:137
10436 msgid "top/bottom line"
10437 msgstr "Obere/untere Linie"
10438
10439 #: src/LColor.C:138
10440 msgid "table line"
10441 msgstr "Tabelle (Linie)"
10442
10443 #: src/LColor.C:140
10444 msgid "table on/off line"
10445 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10446
10447 #: src/LColor.C:142
10448 msgid "bottom area"
10449 msgstr "Unterer Bereich"
10450
10451 #: src/LColor.C:143
10452 msgid "page break"
10453 msgstr "Seitenumbruch"
10454
10455 #: src/LColor.C:144
10456 msgid "top of button"
10457 msgstr "Knopf (oben)"
10458
10459 #: src/LColor.C:145
10460 msgid "bottom of button"
10461 msgstr "Knopf (unten)"
10462
10463 #: src/LColor.C:146
10464 msgid "left of button"
10465 msgstr "Knopf (links)"
10466
10467 #: src/LColor.C:147
10468 msgid "right of button"
10469 msgstr "Knopf (rechts)"
10470
10471 #: src/LColor.C:148
10472 msgid "button background"
10473 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10474
10475 #: src/LColor.C:149
10476 msgid "inherit"
10477 msgstr "übernehmen"
10478
10479 #: src/LColor.C:150
10480 msgid "ignore"
10481 msgstr "ignorieren"
10482
10483 #: src/LaTeX.C:87
10484 #, c-format
10485 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10486 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10487
10488 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10489 msgid "Running MakeIndex."
10490 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10491
10492 #: src/LaTeX.C:288
10493 msgid "Running BibTeX."
10494 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10495
10496 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10497 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10498 msgid "No Documents Open!"
10499 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10500
10501 #: src/MenuBackend.C:516
10502 msgid "Plain Text as Lines"
10503 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10504
10505 #: src/MenuBackend.C:518
10506 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10507 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10508
10509 #: src/MenuBackend.C:713
10510 msgid "No Table of contents"
10511 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10512
10513 #: src/SpellBase.C:48
10514 msgid "Native OS API not yet supported."
10515 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10516
10517 #: src/buffer.C:233
10518 msgid "Could not remove temporary directory"
10519 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10520
10521 #: src/buffer.C:234
10522 #, c-format
10523 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10524 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10525
10526 #: src/buffer.C:391
10527 msgid "Unknown document class"
10528 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10529
10530 #: src/buffer.C:392
10531 #, c-format
10532 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10533 msgstr ""
10534 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10535
10536 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
10537 #, c-format
10538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10539 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10540
10541 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
10542 msgid "Document header error"
10543 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10544
10545 #: src/buffer.C:455
10546 msgid "\\begin_header is missing"
10547 msgstr "\\begin_header fehlt"
10548
10549 #: src/buffer.C:470
10550 msgid "\\begin_document is missing"
10551 msgstr "\\begin_document fehlt"
10552
10553 #: src/buffer.C:480
10554 msgid "Can't load document class"
10555 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10556
10557 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10558 msgid "Document could not be read"
10559 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10560
10561 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
10562 #, c-format
10563 msgid "%1$s could not be read."
10564 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10565
10566 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
10567 msgid "Document format failure"
10568 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10569
10570 #: src/buffer.C:607
10571 #, c-format
10572 msgid "%1$s is not a LyX document."
10573 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10574
10575 #: src/buffer.C:626
10576 msgid "Conversion failed"
10577 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10578
10579 #: src/buffer.C:627
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10583 "it could not be created."
10584 msgstr ""
10585 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10586 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10587
10588 #: src/buffer.C:636
10589 msgid "Conversion script not found"
10590 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10591
10592 #: src/buffer.C:637
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10596 "could not be found."
10597 msgstr ""
10598 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10599 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10600
10601 #: src/buffer.C:657
10602 msgid "Conversion script failed"
10603 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10604
10605 #: src/buffer.C:658
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10609 "convert it."
10610 msgstr ""
10611 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10612 "es nicht konvertieren."
10613
10614 #: src/buffer.C:673
10615 #, c-format
10616 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10617 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10618
10619 #: src/buffer.C:1130
10620 msgid "Running chktex..."
10621 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10622
10623 #: src/buffer.C:1143
10624 msgid "chktex failure"
10625 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10626
10627 #: src/buffer.C:1144
10628 msgid "Could not run chktex successfully."
10629 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10630
10631 #: src/buffer_funcs.C:72
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "The specified document\n"
10635 "%1$s\n"
10636 "could not be read."
10637 msgstr ""
10638 "Das angegebene Dokument\n"
10639 "%1$s\n"
10640 "konnte nicht gelesen werden."
10641
10642 #: src/buffer_funcs.C:74
10643 msgid "Could not read document"
10644 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10645
10646 #: src/buffer_funcs.C:86
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10650 "\n"
10651 "Recover emergency save?"
10652 msgstr ""
10653 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10654 "\n"
10655 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10656
10657 #: src/buffer_funcs.C:89
10658 msgid "Load emergency save?"
10659 msgstr "Notspeicherung laden?"
10660
10661 #: src/buffer_funcs.C:90
10662 msgid "&Recover"
10663 msgstr "&Wieder herstellen"
10664
10665 #: src/buffer_funcs.C:90
10666 msgid "&Load Original"
10667 msgstr "&Original laden"
10668
10669 #: src/buffer_funcs.C:112
10670 #, c-format
10671 msgid ""
10672 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10673 "\n"
10674 "Load the backup instead?"
10675 msgstr ""
10676 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10677 "\n"
10678 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10679
10680 #: src/buffer_funcs.C:115
10681 msgid "Load backup?"
10682 msgstr "Sicherung laden?"
10683
10684 #: src/buffer_funcs.C:116
10685 msgid "&Load backup"
10686 msgstr "&Sicherung laden"
10687
10688 #: src/buffer_funcs.C:116
10689 msgid "Load &original"
10690 msgstr "&Original laden"
10691
10692 #: src/buffer_funcs.C:155
10693 #, c-format
10694 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10695 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10696
10697 #: src/buffer_funcs.C:157
10698 msgid "Retrieve from version control?"
10699 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10700
10701 #: src/buffer_funcs.C:158
10702 msgid "&Retrieve"
10703 msgstr "&Abrufen"
10704
10705 #: src/buffer_funcs.C:190
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "The specified document template\n"
10709 "%1$s\n"
10710 "could not be read."
10711 msgstr ""
10712 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10713 "%1$s\n"
10714 "konnte nicht gelesen werden."
10715
10716 #: src/buffer_funcs.C:191
10717 msgid "Could not read template"
10718 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10719
10720 #: src/buffer_funcs.C:447
10721 msgid "\\arabic{enumi}."
10722 msgstr "\\arabic{enumi}."
10723
10724 #: src/buffer_funcs.C:453
10725 msgid "\\roman{enumiii}."
10726 msgstr "\\roman{enumiii}."
10727
10728 #: src/buffer_funcs.C:456
10729 msgid "\\Alph{enumiv}."
10730 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10731
10732 #: src/buffer_funcs.C:492
10733 #, c-format
10734 msgid "%1$s #:"
10735 msgstr "%1$s #:"
10736
10737 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10741 "\n"
10742 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10743 msgstr ""
10744 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10745 "\n"
10746 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10747
10748 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10749 msgid "Save changed document?"
10750 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10751
10752 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10753 msgid "&Discard"
10754 msgstr "&Verwerfen"
10755
10756 #: src/bufferlist.C:304
10757 #, c-format
10758 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10759 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10760
10761 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10762 msgid "  Save seems successful. Phew."
10763 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10764
10765 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10766 msgid "  Save failed! Trying..."
10767 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10768
10769 #: src/bufferlist.C:344
10770 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10771 msgstr ""
10772 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10773
10774 #: src/bufferparams.C:414
10775 #, c-format
10776 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10777 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10778
10779 #: src/bufferparams.C:416
10780 msgid "Document class not available"
10781 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10782
10783 #: src/bufferparams.C:417
10784 msgid "LyX will not be able to produce output."
10785 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10786
10787 #: src/bufferview_funcs.C:297
10788 msgid "No more insets"
10789 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10790
10791 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10792 msgid "No debugging message"
10793 msgstr "Keine Testmeldung"
10794
10795 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10796 msgid "General information"
10797 msgstr "Allgemeine Informationen"
10798
10799 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10800 msgid "Developers' general debug messages"
10801 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10802
10803 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10804 msgid "All debugging messages"
10805 msgstr "Alle Testmeldungen"
10806
10807 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10808 #, c-format
10809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10810 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10811
10812 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10813 #: src/converter.C:503
10814 msgid "Cannot convert file"
10815 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10816
10817 #: src/converter.C:318
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10821 "Try defining a convertor in the preferences."
10822 msgstr ""
10823 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10824 "konvertieren.\n"
10825 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10826
10827 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10828 msgid "Executing command: "
10829 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10830
10831 #: src/converter.C:435
10832 msgid "Build errors"
10833 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10834
10835 #: src/converter.C:436
10836 msgid "There were errors during the build process."
10837 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10838
10839 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10840 #, c-format
10841 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10842 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10843
10844 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10845 #, c-format
10846 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10847 msgstr ""
10848 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10849
10850 #: src/converter.C:505
10851 #, c-format
10852 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10853 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10854
10855 #: src/converter.C:574
10856 msgid "Running LaTeX..."
10857 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10858
10859 #: src/converter.C:592
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10863 "log %1$s."
10864 msgstr ""
10865 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10866 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10867
10868 #: src/converter.C:595
10869 msgid "LaTeX failed"
10870 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10871
10872 #: src/converter.C:597
10873 msgid "Output is empty"
10874 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10875
10876 #: src/converter.C:598
10877 msgid "An empty output file was generated."
10878 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10879
10880 #: src/debug.C:43
10881 msgid "Program initialisation"
10882 msgstr "Initialisierung des Programms"
10883
10884 #: src/debug.C:44
10885 msgid "Keyboard events handling"
10886 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10887
10888 #: src/debug.C:45
10889 msgid "GUI handling"
10890 msgstr "GUI-Aufbau"
10891
10892 #: src/debug.C:46
10893 msgid "Lyxlex grammar parser"
10894 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10895
10896 #: src/debug.C:47
10897 msgid "Configuration files reading"
10898 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10899
10900 #: src/debug.C:48
10901 msgid "Custom keyboard definition"
10902 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10903
10904 #: src/debug.C:49
10905 msgid "LaTeX generation/execution"
10906 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10907
10908 #: src/debug.C:50
10909 msgid "Math editor"
10910 msgstr "Mathe-Editor"
10911
10912 #: src/debug.C:51
10913 msgid "Font handling"
10914 msgstr "Schrift-Handhabung"
10915
10916 #: src/debug.C:52
10917 msgid "Textclass files reading"
10918 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10919
10920 #: src/debug.C:53
10921 msgid "Version control"
10922 msgstr "Versionskontrolle"
10923
10924 #: src/debug.C:54
10925 msgid "External control interface"
10926 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10927
10928 #: src/debug.C:55
10929 msgid "Keep *roff temporary files"
10930 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10931
10932 #: src/debug.C:56
10933 msgid "User commands"
10934 msgstr "Benutzerbefehle"
10935
10936 #: src/debug.C:57
10937 msgid "The LyX Lexxer"
10938 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10939
10940 #: src/debug.C:58
10941 msgid "Dependency information"
10942 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10943
10944 #: src/debug.C:59
10945 msgid "LyX Insets"
10946 msgstr "LyX-Einfügungen"
10947
10948 #: src/debug.C:60
10949 msgid "Files used by LyX"
10950 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10951
10952 #: src/debug.C:61
10953 msgid "Workarea events"
10954 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10955
10956 #: src/debug.C:62
10957 msgid "Insettext/tabular messages"
10958 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10959
10960 #: src/debug.C:63
10961 msgid "Graphics conversion and loading"
10962 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10963
10964 #: src/debug.C:64
10965 msgid "Change tracking"
10966 msgstr "Änderungsverfolgung"
10967
10968 #: src/debug.C:65
10969 msgid "External template/inset messages"
10970 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10971
10972 #: src/exporter.C:73
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "The file %1$s already exists.\n"
10976 "\n"
10977 "Do you want to over-write that file?"
10978 msgstr ""
10979 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10980 "\n"
10981 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10982
10983 #: src/exporter.C:76
10984 msgid "Over-write file?"
10985 msgstr "Datei überschreiben?"
10986
10987 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10988 msgid "&Over-write"
10989 msgstr "&Überschreiben"
10990
10991 #: src/exporter.C:78
10992 msgid "Over-write &all"
10993 msgstr "&Alle überschreiben"
10994
10995 #: src/exporter.C:79
10996 msgid "&Cancel export"
10997 msgstr "Export &abbrechen"
10998
10999 #: src/exporter.C:128
11000 msgid "Couldn't copy file"
11001 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11002
11003 #: src/exporter.C:129
11004 #, c-format
11005 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11006 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11007
11008 #: src/exporter.C:167
11009 msgid "Couldn't export file"
11010 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11011
11012 #: src/exporter.C:168
11013 #, c-format
11014 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11015 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11016
11017 #: src/exporter.C:202
11018 msgid "File name error"
11019 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11020
11021 #: src/exporter.C:203
11022 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11023 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11024
11025 #: src/exporter.C:233
11026 msgid "Document export cancelled."
11027 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11028
11029 #: src/exporter.C:239
11030 #, c-format
11031 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11032 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11033
11034 #: src/exporter.C:245
11035 #, c-format
11036 msgid "Document exported as %1$s"
11037 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11038
11039 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11040 msgid "Cannot view file"
11041 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11042
11043 #: src/format.C:230
11044 #, c-format
11045 msgid "No information for viewing %1$s"
11046 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11047
11048 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11049 msgid "Cannot edit file"
11050 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11051
11052 #: src/format.C:286
11053 #, c-format
11054 msgid "No information for editing %1$s"
11055 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11056
11057 #: src/frontends/LyXView.C:185
11058 msgid " (changed)"
11059 msgstr " (geändert)"
11060
11061 #: src/frontends/LyXView.C:189
11062 msgid " (read only)"
11063 msgstr " (schreibgeschützt)"
11064
11065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11066 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11067 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11068
11069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11070 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11071 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11072
11073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11074 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11075 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11076
11077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11078 msgid ""
11079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11080 "1995-2001 LyX Team"
11081 msgstr ""
11082 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11083 "1995-2001 LyX Team"
11084
11085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11086 msgid ""
11087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11088 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11089 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11090 "any later version."
11091 msgstr ""
11092 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11093 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11094 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11095 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11096
11097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11098 msgid ""
11099 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11100 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11101 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11102 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11103 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11104 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11105 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11106 msgstr ""
11107 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11108 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11109 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11110 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11111 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11112 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11113 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11114
11115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11116 msgid "LyX Version "
11117 msgstr "LyX Version "
11118
11119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11120 msgid " of "
11121 msgstr " vom "
11122
11123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11124 msgid "Library directory: "
11125 msgstr "Systemverzeichnis: "
11126
11127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11128 msgid "User directory: "
11129 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11130
11131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11132 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11133 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11134
11135 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11136 msgid "Select a BibTeX database to add"
11137 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11138
11139 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11140 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11141 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11142
11143 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11144 msgid "Select a BibTeX style"
11145 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11146
11147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11148 msgid "No frame drawn"
11149 msgstr "Kein Rahmen"
11150
11151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11152 msgid "Rectangular box"
11153 msgstr "Rechteckige Box"
11154
11155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11156 msgid "Oval box, thin"
11157 msgstr "Ovale Box, dünn"
11158
11159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11160 msgid "Oval box, thick"
11161 msgstr "Ovale Box, dick"
11162
11163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11164 msgid "Shadow box"
11165 msgstr "Schattierte Box"
11166
11167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11168 msgid "Double box"
11169 msgstr "Doppelte Box"
11170
11171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11172 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11173 msgid "Depth"
11174 msgstr "Tiefe"
11175
11176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11177 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11178 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11179 msgid "Total Height"
11180 msgstr "Gesamthöhe"
11181
11182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11183 msgid "Select external file"
11184 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11185
11186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11188 msgid "Top left"
11189 msgstr "Oben links"
11190
11191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11193 msgid "Bottom left"
11194 msgstr "Unten links"
11195
11196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11198 msgid "Baseline left"
11199 msgstr "Grundline links"
11200
11201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11203 msgid "Top center"
11204 msgstr "Oben zentriert"
11205
11206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11208 msgid "Bottom center"
11209 msgstr "Unten zentriert"
11210
11211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11213 msgid "Baseline center"
11214 msgstr "Grundlinie zentriert"
11215
11216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11218 msgid "Top right"
11219 msgstr "Oben rechts"
11220
11221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11223 msgid "Bottom right"
11224 msgstr "Unten rechts"
11225
11226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11228 msgid "Baseline right"
11229 msgstr "Grundlinie rechts"
11230
11231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11232 msgid "Select graphics file"
11233 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11234
11235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11236 msgid "Clipart|#C#c"
11237 msgstr "Clipart|#C#c"
11238
11239 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11240 msgid "Select document to include"
11241 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11242
11243 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11244 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11245 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11246
11247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11248 msgid "LaTeX Log"
11249 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11250
11251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11252 msgid "Literate Programming Build Log"
11253 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11254
11255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11256 msgid "lyx2lyx Error Log"
11257 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11258
11259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11260 msgid "Version Control Log"
11261 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11262
11263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11264 msgid "No LaTeX log file found."
11265 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11266
11267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11268 msgid "No literate programming build log file found."
11269 msgstr ""
11270 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11271
11272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11273 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11274 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11275
11276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11277 msgid "No version control log file found."
11278 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11279
11280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11281 msgid "Choose bind file"
11282 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11283
11284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11285 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11286 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11287
11288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11289 msgid "Choose UI file"
11290 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11291
11292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11293 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11294 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11295
11296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11297 msgid "Choose keyboard map"
11298 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11299
11300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11301 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11302 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11303
11304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11305 msgid "Choose personal dictionary"
11306 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11307
11308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11309 msgid "*.ispell"
11310 msgstr "*.ispell"
11311
11312 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11313 msgid "Print to file"
11314 msgstr "Ausgabe in Datei"
11315
11316 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11317 msgid "PostScript files (*.ps)"
11318 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11319
11320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11321 msgid "Spellchecker error"
11322 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11323
11324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11325 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11326 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11327
11328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11329 msgid ""
11330 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11331 "Maybe it has been killed."
11332 msgstr ""
11333 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11334 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11335
11336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11337 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11338 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11339
11340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11341 msgid "The spellchecker has failed"
11342 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11343
11344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11345 #, c-format
11346 msgid "%1$d words checked."
11347 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11348
11349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11350 msgid "One word checked."
11351 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11352
11353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11354 msgid "Spelling check completed"
11355 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11356
11357 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11358 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11359 #: src/insets/insettoc.C:42
11360 msgid "Table of Contents"
11361 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11364 #, c-format
11365 msgid "%1$s and %2$s"
11366 msgstr "%1$s und %2$s"
11367
11368 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11369 #, c-format
11370 msgid "%1$s et al."
11371 msgstr "%1$s et al."
11372
11373 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11374 msgid "No year"
11375 msgstr "Kein Jahr"
11376
11377 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11378 msgid "before"
11379 msgstr "davor"
11380
11381 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11382 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11383 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11384 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11385 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11386 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11387 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11388 msgid "No change"
11389 msgstr "Keine Änderung"
11390
11391 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11392 msgid "Roman"
11393 msgstr "Roman"
11394
11395 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11396 msgid "Sans Serif"
11397 msgstr "Serifenfrei"
11398
11399 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11400 msgid "Typewriter"
11401 msgstr "Schreibmaschine"
11402
11403 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11404 msgid "Medium"
11405 msgstr "Mittel"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11408 msgid "Bold"
11409 msgstr "Fett"
11410
11411 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11412 msgid "Upright"
11413 msgstr "Normal"
11414
11415 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11416 msgid "Italic"
11417 msgstr "Kursiv"
11418
11419 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11420 msgid "Slanted"
11421 msgstr "Geneigt"
11422
11423 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11424 msgid "Small Caps"
11425 msgstr "Kapitälchen"
11426
11427 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11428 msgid "Increase"
11429 msgstr "Vergrößern"
11430
11431 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11432 msgid "Decrease"
11433 msgstr "Verkleinern"
11434
11435 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11436 msgid "Emph"
11437 msgstr "Hervorgehoben"
11438
11439 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11440 msgid "Underbar"
11441 msgstr "Unterstrichen"
11442
11443 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11444 msgid "Noun"
11445 msgstr "Kapitälchen"
11446
11447 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11448 msgid "No color"
11449 msgstr "Keine Farbe"
11450
11451 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11452 msgid "Black"
11453 msgstr "Schwarz"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11456 msgid "White"
11457 msgstr "Weiß"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11460 msgid "Red"
11461 msgstr "Rot"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11464 msgid "Green"
11465 msgstr "Grün"
11466
11467 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11468 msgid "Blue"
11469 msgstr "Blau"
11470
11471 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11472 msgid "Cyan"
11473 msgstr "Türkis"
11474
11475 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11476 msgid "Magenta"
11477 msgstr "Magenta"
11478
11479 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11480 msgid "Yellow"
11481 msgstr "Gelb"
11482
11483 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11484 msgid "System files|#S#s"
11485 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11486
11487 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11488 msgid "User files|#U#u"
11489 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11490
11491 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11492 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11493 msgid "Index Entry"
11494 msgstr "Stichwort"
11495
11496 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11497 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11498 msgid "Label"
11499 msgstr "Marke"
11500
11501 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
11502 msgid "C_redits"
11503 msgstr "R_uhm und Ehre"
11504
11505 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11506 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11507 msgid "Bibliography Entry Settings"
11508 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11509
11510 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:43 src/frontends/qt2/QBibtex.C:50
11511 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11512 msgid "BibTeX Bibliography"
11513 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11514
11515 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11516 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11517 msgid "Box Settings"
11518 msgstr "Box-Einstellungen"
11519
11520 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11521 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11522 msgid "Branch Settings"
11523 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11524
11525 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11526 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11527 msgid "Merge Changes"
11528 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11529
11530 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11531 msgid "Accept highlighted change?"
11532 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11533
11534 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11535 msgid "unknown author"
11536 msgstr "unbekannter Autor"
11537
11538 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11539 msgid "unknown date"
11540 msgstr "unbekanntes Datum"
11541
11542 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11543 msgid "Done merging changes"
11544 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
11545
11546 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11547 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11548 msgid "Text Style"
11549 msgstr "Textstil"
11550
11551 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11552 msgid "CiteKeys"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11556 msgid "BibKeys"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11561 msgid "Document Settings"
11562 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11563
11564 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11566 #, c-format
11567 msgid "Unavailable: %1$s"
11568 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11569
11570 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11571 msgid "Small Skip"
11572 msgstr "Klein"
11573
11574 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11575 msgid "Medium Skip"
11576 msgstr "Mittel"
11577
11578 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11579 msgid "Big Skip"
11580 msgstr "Groß"
11581
11582 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11583 msgid "B3"
11584 msgstr "B3"
11585
11586 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11587 msgid "B4"
11588 msgstr "B4"
11589
11590 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11591 msgid "No headings numbered"
11592 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
11593
11594 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11595 msgid "Only parts numbered"
11596 msgstr "Nur Teile nummeriert"
11597
11598 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11599 msgid "Chapters and above numbered"
11600 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
11601
11602 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11603 msgid "Sections and above numbered"
11604 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
11605
11606 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11607 msgid "Subsections and above numbered"
11608 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
11609
11610 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
11611 msgid "Subsubsections and above numbered"
11612 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
11613
11614 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
11615 msgid "Paragraphs and above numbered"
11616 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
11617
11618 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
11619 msgid "All headings numbered"
11620 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
11621
11622 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
11623 msgid "Only Parts appear in TOC"
11624 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11625
11626 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
11627 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11628 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11629
11630 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
11631 msgid "Sections and above appear in TOC"
11632 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11633
11634 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
11635 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11636 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11637
11638 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
11639 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11640 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11641
11642 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
11643 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11644 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11645
11646 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
11647 msgid "TOC contains all headings"
11648 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
11649
11650 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11651 msgid "TeX Settings"
11652 msgstr "TeX-Einstellungen"
11653
11654 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11655 msgid "Errors"
11656 msgstr "Fehler"
11657
11658 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11659 msgid "*** No Errors ***"
11660 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11661
11662 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11663 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11664 msgid "Float Settings"
11665 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11666
11667 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11668 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11669 msgid "Graphics"
11670 msgstr "Grafik"
11671
11672 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11673 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11674 msgid "Child Document"
11675 msgstr "Unterdokument"
11676
11677 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11678 msgid "Log Viewer"
11679 msgstr "Protokollbetrachter"
11680
11681 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11682 msgid "Error reading file!"
11683 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11684
11685 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11686 msgid "Math Delimiters"
11687 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11688
11689 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11690 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11691 msgid "Math Panel"
11692 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11693
11694 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11695 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11696 msgid "Math Matrix"
11697 msgstr "Mathe-Matrix"
11698
11699 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11700 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11701 msgid "Note Settings"
11702 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11703
11704 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11706 msgid "Paragraph Settings"
11707 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11708
11709 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11711 msgid "Senseless with this layout!"
11712 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11713
11714 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11716 msgid "Preferences"
11717 msgstr "Einstellungen"
11718
11719 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
11720 msgid "pspell (library)"
11721 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11722
11723 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
11724 msgid "aspell (library)"
11725 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11726
11727 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11728 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11729 msgid "Cross-reference"
11730 msgstr "Querverweis"
11731
11732 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11733 msgid "No labels found."
11734 msgstr "Keine Marken gefunden."
11735
11736 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11737 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11738 msgid "Find and Replace"
11739 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11740
11741 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11742 msgid "Send document to command"
11743 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11744
11745 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11746 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11747 msgid "Show File"
11748 msgstr "Zeige Datei"
11749
11750 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11751 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11753 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11754 msgid "Spellchecker"
11755 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11756
11757 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11758 msgid "checked"
11759 msgstr "geprüft"
11760
11761 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11762 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11763 msgid "Insert Table"
11764 msgstr "Tabelle einfügen"
11765
11766 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11767 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11768 msgid "Table Settings"
11769 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11770
11771 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11772 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11773 msgid "TeX Information"
11774 msgstr "TeX-Informationen"
11775
11776 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11777 msgid "Synonym"
11778 msgstr "Synonym"
11779
11780 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11781 msgid "No synonyms found"
11782 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11783
11784 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11785 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11786 msgid "*** No Lists ***"
11787 msgstr "*** Keine Listen ***"
11788
11789 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11790 msgid "*** No Items ***"
11791 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11792
11793 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11794 msgid "VSpace Settings"
11795 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11796
11797 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11798 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11799 msgid "Text Wrap Settings"
11800 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11801
11802 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11803 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11804 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11805 #, c-format
11806 msgid "LyX: %1$s"
11807 msgstr "LyX: %1$s"
11808
11809 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11810 msgid "&Standard"
11811 msgstr "&Standard"
11812
11813 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11814 msgid "&Maths"
11815 msgstr "&Mathe"
11816
11817 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11818 msgid "Dings &1"
11819 msgstr "Dings &1"
11820
11821 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11822 msgid "Dings &2"
11823 msgstr "Dings &2"
11824
11825 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11826 msgid "Dings &3"
11827 msgstr "Dings &3"
11828
11829 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11830 msgid "Dings &4"
11831 msgstr "Dings &4"
11832
11833 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11834 msgid "&Custom..."
11835 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11836
11837 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11838 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11840 msgid "Bullets"
11841 msgstr "Aufzählungszeichen"
11842
11843 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11844 msgid "Enter a custom bullet"
11845 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11846
11847 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11848 msgid "Directories"
11849 msgstr "Verzeichnisse"
11850
11851 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "Change by %1$s\n"
11855 "\n"
11856 msgstr ""
11857 "Änderung durch %1$s\n"
11858 "\n"
11859
11860 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11861 #, c-format
11862 msgid "Change made at %1$s\n"
11863 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11866 msgid "Previous command"
11867 msgstr "Vorheriger Befehl"
11868
11869 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11870 msgid "Next command"
11871 msgstr "Nächster Befehl"
11872
11873 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11874 msgid "LyX: Delimiters"
11875 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11876
11877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11878 msgid "Author-year"
11879 msgstr " Autor-Jahr"
11880
11881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11882 msgid "Numerical"
11883 msgstr "Nummerisch"
11884
11885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11886 msgid "``text''"
11887 msgstr "``Text''"
11888
11889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11890 msgid "''text''"
11891 msgstr "''Text''"
11892
11893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11894 msgid ",,text``"
11895 msgstr ",,Text``"
11896
11897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11898 msgid ",,text''"
11899 msgstr ",,Text''"
11900
11901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11902 msgid "<<text>>"
11903 msgstr "«Text»"
11904
11905 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11906 msgid ">>text<<"
11907 msgstr "»Text«"
11908
11909 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11910 msgid "10"
11911 msgstr "10"
11912
11913 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11914 msgid "11"
11915 msgstr "11"
11916
11917 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11918 msgid "12"
11919 msgstr "12"
11920
11921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11922 msgid "Length"
11923 msgstr "Länge"
11924
11925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11926 msgid "empty"
11927 msgstr "leer"
11928
11929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11930 msgid "plain"
11931 msgstr "einfach"
11932
11933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11934 msgid "headings"
11935 msgstr "mit Überschriften"
11936
11937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11938 msgid "fancy"
11939 msgstr "ausgefallen"
11940
11941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11942 msgid "OneHalf"
11943 msgstr "Eineinhalb"
11944
11945 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11946 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11947 msgid "Document Class"
11948 msgstr "Dokumentklasse"
11949
11950 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11951 msgid "Text Layout"
11952 msgstr "Textformat"
11953
11954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11955 msgid "Page Layout"
11956 msgstr "Seitenformat"
11957
11958 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11959 msgid "Page Margins"
11960 msgstr "Seitenränder"
11961
11962 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11963 msgid "Numbering & TOC"
11964 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11965
11966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11967 msgid "Math Options"
11968 msgstr "Mathe-Optionen"
11969
11970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11971 msgid "Float Placement"
11972 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11973
11974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11976 msgid "Branches"
11977 msgstr "Zweige"
11978
11979 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11980 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11981 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11982 msgid "LaTeX Preamble"
11983 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11984
11985 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11986 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11987 msgid "No"
11988 msgstr "Nein"
11989
11990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11991 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11992 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11993 msgid "Yes"
11994 msgstr "Ja"
11995
11996 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11997 msgid "TeX Code Settings"
11998 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11999
12000 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12001 msgid "External Material"
12002 msgstr "Externes Material"
12003
12004 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12005 msgid "Scale%"
12006 msgstr "Größe%"
12007
12008 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12009 msgid "Math Delimiter"
12010 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12011
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12013 msgid "LyX: Math Spacing"
12014 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12017 msgid "Thin space\t\\,"
12018 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12019
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12021 msgid "Medium space\t\\:"
12022 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12023
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12025 msgid "Thick space\t\\;"
12026 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12029 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12030 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12033 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12034 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12037 msgid "Negative space\t\\!"
12038 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12041 msgid "LyX: Math Roots"
12042 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12045 msgid "Square root\t\\sqrt"
12046 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12049 msgid "Cube root\t\\root"
12050 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12053 msgid "Other root\t\\root"
12054 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12057 msgid "LyX: Math Styles"
12058 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12061 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12062 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12065 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12066 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12069 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12070 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12073 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12074 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12077 msgid "LyX: Math Fonts"
12078 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12081 msgid "Roman\t\\mathrm"
12082 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12085 msgid "Bold\t\\mathbf"
12086 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12089 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12090 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12093 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12094 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12097 msgid "Italic\t\\mathit"
12098 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12102 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12105 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12106 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12109 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12110 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12113 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12114 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12117 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12118 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12121 msgid "LyX: Insert Matrix"
12122 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12125 msgid "ispell"
12126 msgstr "ispell"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12129 msgid "aspell"
12130 msgstr "aspell"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12133 msgid "hspell"
12134 msgstr "hspell"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12137 msgid "Look and feel"
12138 msgstr "Aussehen"
12139
12140 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12141 msgid "User interface"
12142 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12143
12144 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12145 msgid "Screen fonts"
12146 msgstr "Bildschirmschriften"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12150 msgid "Colors"
12151 msgstr "Farben"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12154 msgid "Keyboard"
12155 msgstr "Tastatur"
12156
12157 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12158 msgid "Language settings"
12159 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12160
12161 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12163 msgid "Outputs"
12164 msgstr "Ausgabe"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12167 msgid "Plain text"
12168 msgstr "Einfacher Text"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12171 msgid "Date format"
12172 msgstr "Datumsformat"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12176 msgid "Paths"
12177 msgstr "Pfade"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12181 msgid "Printer"
12182 msgstr "Drucker"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12186 msgid "Identity"
12187 msgstr "Identität"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12190 msgid "File formats"
12191 msgstr "Dateiformate"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12195 msgid "Converters"
12196 msgstr "Konverter"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12200 msgid "Copiers"
12201 msgstr "Kopierer"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12204 msgid "Select a document templates directory"
12205 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12208 msgid "Select a temporary directory"
12209 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12212 msgid "Select a backups directory"
12213 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12216 msgid "Select a document directory"
12217 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12220 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12221 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12224 msgid "Print Document"
12225 msgstr "Dokument drucken"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12228 msgid "&Go Back"
12229 msgstr "&Gehe zurück"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12232 msgid "Jump back"
12233 msgstr "Springe zurück"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12236 msgid "Jump to label"
12237 msgstr "Springe zur Marke"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12240 msgid "Send Document to Command"
12241 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12244 msgid "Vertical Space Settings"
12245 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12248 msgid "LyX"
12249 msgstr "LyX"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12252 msgid "Advanced Placement Options"
12253 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12256 msgid "Use &default placement"
12257 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12260 msgid "&Top of page"
12261 msgstr "&Anfang der Seite"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12264 msgid "&Bottom of page"
12265 msgstr "&Ende der Seite"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12268 msgid "&Page of floats"
12269 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12272 msgid "&Here if possible"
12273 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12276 msgid "Here definitely"
12277 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12281 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12284 msgid "&Span columns"
12285 msgstr "&Spalten überspannen"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12288 msgid "&Rotate sideways"
12289 msgstr "Seitwärts &drehen"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12292 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12293 msgid "space"
12294 msgstr "Leerzeichen"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12297 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12298 msgid "Invalid filename"
12299 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12302 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12303 msgid ""
12304 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12305 "characters:\n"
12306 msgstr ""
12307 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12308 "Zeichen enthalten:\n"
12309
12310 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12311 msgid "OK|^M"
12312 msgstr "OK|^M"
12313
12314 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12315 msgid "Clear|#C"
12316 msgstr "Löschen|#L"
12317
12318 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12322 "     Using black instead, sorry!"
12323 msgstr ""
12324 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s,\n"
12325 "     verwende stattdessen schwarz!"
12326
12327 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12328 #, c-format
12329 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12330 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12331
12332 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12333 #, c-format
12334 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12335 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12336
12337 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12341 "Pixel [%2$s] is used."
12342 msgstr ""
12343 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12344 "$s.\n"
12345 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12346
12347 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12348 #, c-format
12349 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12350 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12351
12352 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12353 msgid "Maths Decorations & Accents"
12354 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
12355
12356 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12357 msgid "Binary Ops"
12358 msgstr "Binäre Operatoren"
12359
12360 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12361 msgid "Binary Relations"
12362 msgstr "Binäre Relationen"
12363
12364 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12365 msgid "Big Operators"
12366 msgstr "Große Operatoren"
12367
12368 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12369 msgid "AMS Misc"
12370 msgstr "AMS Diverses"
12371
12372 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12373 msgid "AMS Arrows"
12374 msgstr "AMS Pfeile"
12375
12376 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12377 msgid "AMS Relations"
12378 msgstr "AMS Relationen"
12379
12380 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12381 msgid "AMS Negated Rel"
12382 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12383
12384 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12385 msgid "AMS Operators"
12386 msgstr "AMS Operatoren"
12387
12388 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12389 msgid "License"
12390 msgstr "Lizenz"
12391
12392 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12393 msgid "Key used within LyX document."
12394 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12395
12396 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12397 msgid "Label used for final output."
12398 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12399
12400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12401 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12402 msgstr ""
12403 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12404 "alle Literatureinträge "
12405
12406 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12407 msgid ""
12408 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12409 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12410 msgstr ""
12411 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12412 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12413 "werden."
12414
12415 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12416 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12417 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12418
12419 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12420 msgid ""
12421 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12422 "extension \".bst\" and without path."
12423 msgstr ""
12424 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12425 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12426
12427 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12428 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12429 msgstr ""
12430 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12431 "erscheinen soll"
12432
12433 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12434 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12435 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12436
12437 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12438 msgid ""
12439 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12440 "in directories where TeX finds them are listed!"
12441 msgstr ""
12442 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12443 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12444 "kann!"
12445
12446 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12447 msgid "The bibliography section contains..."
12448 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12449
12450 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12451 msgid ""
12452 "Frameless: No border\n"
12453 "Boxed: Rectangular\n"
12454 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12455 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12456 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12457 "Doublebox: Double line border"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12461 msgid ""
12462 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12463 "with appropriate arguments from this dialog."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12467 msgid "Invalid length!"
12468 msgstr "Ungültige Länge!"
12469
12470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
12471 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12472 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12473
12474 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
12475 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12476 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12477
12478 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
12479 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12480 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12481
12482 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
12483 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12484 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12485
12486 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
12487 msgid ""
12488 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12489 "right browser window."
12490 msgstr ""
12491 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12492 "dem rechten Auswahlfenster."
12493
12494 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
12495 msgid ""
12496 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12497 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12498 "buttons into the left browser window."
12499 msgstr ""
12500 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12501 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12502 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12503 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12504
12505 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
12506 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12507 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12508
12509 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
12510 msgid ""
12511 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12512 "(Natbib)."
12513 msgstr ""
12514 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12515
12516 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
12517 msgid ""
12518 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12519 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12520 msgstr ""
12521 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12522 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12523
12524 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
12525 msgid ""
12526 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12527 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12528 "sentences (Natbib)."
12529 msgstr ""
12530 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12531 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12532
12533 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
12534 msgid ""
12535 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12536 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12537
12538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
12539 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12540 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12541
12542 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
12543 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12544 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12545
12546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
12547 msgid ""
12548 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12549 "\", but not \"BibTeX\"."
12550 msgstr ""
12551 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12552 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12553 "\"BibTeX\"."
12554
12555 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
12556 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12557 msgstr ""
12558 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12559 "möchten."
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12562 msgid "Select Color"
12563 msgstr "Farbe wählen"
12564
12565 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12566 msgid "RGB"
12567 msgstr "RGB"
12568
12569 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12570 msgid "HSV"
12571 msgstr "HSV"
12572
12573 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12574 #, c-format
12575 msgid "WARNING! %1$s"
12576 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12577
12578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12579 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12580 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12581
12582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12583 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12584 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12585
12586 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12587 msgid ""
12588 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12589 "| B4 | B5 "
12590 msgstr ""
12591 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12592 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12593
12594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12595 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12596 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12597
12598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12599 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12600 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12601
12602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12603 msgid ""
12604 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12605 "Jurabib is more common in law and humanities"
12606 msgstr ""
12607 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12608 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12609
12610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12611 msgid " Never | Automatically | Yes "
12612 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12615 msgid ""
12616 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12617 "Largest | Huge | Huger "
12618 msgstr ""
12619 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12620 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12623 msgid "Enter the name of a new branch."
12624 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12627 msgid "Add a new branch to the document."
12628 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12631 msgid "Remove the selected branch from the document."
12632 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12633
12634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12635 msgid "Activate the selected branch for output."
12636 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12639 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12640 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12643 msgid "Available branches for this document."
12644 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12645
12646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12647 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12648 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12651 msgid "Modify background color of branch inset"
12652 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12655 msgid "Background color of branch inset"
12656 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12659 msgid "Document"
12660 msgstr "Dokument"
12661
12662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12663 msgid "Paper"
12664 msgstr "Seite"
12665
12666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12668 msgid "Extra"
12669 msgstr "Extra"
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12672 msgid ""
12673 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12674 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12675 msgstr ""
12676 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12677 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12678
12679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12680 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12681 msgstr ""
12682 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12683 "erlaubt."
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12686 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12687 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12691 #, c-format
12692 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12693 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12694
12695 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12696 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12697 msgid "The file you want to insert."
12698 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12701 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12702 msgid "Browse the directories."
12703 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12707 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12708 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12709
12710 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12712 msgid "Select display mode for this image."
12713 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12716 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12717 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12718 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12721 msgid "Use the document's default settings."
12722 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12725 msgid "Enforce placement of float here."
12726 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12727
12728 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12729 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12730 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12733 msgid "Try top of page."
12734 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12735
12736 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12737 msgid "Try bottom of page."
12738 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12741 msgid "Put float on a separate page of floats."
12742 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12745 msgid "Try float here."
12746 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12749 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12750 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12751
12752 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12753 msgid "Span float over the columns."
12754 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12757 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12758 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12761 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12762 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12765 msgid "Set the image width to the inserted value."
12766 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12769 #, no-c-format
12770 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12771 msgstr ""
12772 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12775 msgid "Set the image height to the inserted value."
12776 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12779 msgid "Select unit for height."
12780 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12783 msgid ""
12784 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12785 "aspect ratio."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12789 msgid ""
12790 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12791 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12792 "holds the values for the bounding box."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12796 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12797 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12800 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12801 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12804 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12805 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12808 msgid ""
12809 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12810 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12814 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12815 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12816
12817 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12818 msgid "Select unit for the bounding box values."
12819 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12820
12821 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12822 msgid ""
12823 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12824 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12825 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12829 msgid "Clip image to the bounding box values."
12830 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12833 msgid ""
12834 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12835 "negative value clockwise."
12836 msgstr ""
12837 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12838 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12841 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12842 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12845 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12846 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12849 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12850 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12853 msgid ""
12854 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12855 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12859 msgid "Bounding Box"
12860 msgstr "Begrenzungsbox"
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12863 msgid "File name to include."
12864 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12867 msgid "Browse directories for file name."
12868 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12871 msgid "Use LaTeX \\input."
12872 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12875 msgid "Use LaTeX \\include."
12876 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12877
12878 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12879 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12880 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12883 msgid "Underline spaces in generated output."
12884 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12885
12886 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12887 msgid "Show LaTeX preview."
12888 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12891 msgid "Load the file."
12892 msgstr "Lade die Datei."
12893
12894 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12895 msgid "Top | Middle | Bottom"
12896 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12897
12898 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12899 msgid "Math Spacing"
12900 msgstr "Mathe-Abstände"
12901
12902 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12903 msgid "Math Styles & Fonts"
12904 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12907 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12908 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12909
12910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12911 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12912 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12913 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12914 msgid " (default)"
12915 msgstr " (Standard)"
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12918 msgid "Look & Feel"
12919 msgstr "Aussehen"
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12922 msgid "Lang Opts"
12923 msgstr "Sprach-Optionen"
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12926 msgid "Conversion"
12927 msgstr "Konvertierung"
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12930 msgid "Inputs"
12931 msgstr "Eingabe"
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12934 msgid "Screen Fonts"
12935 msgstr "Bildschirmschriften"
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12938 msgid "Formats"
12939 msgstr "Formate"
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12942 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12943 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12946 msgid ""
12947 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12948 msgstr ""
12949 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12950 "\"Übernehmen\"."
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12953 msgid "GUI background"
12954 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12957 msgid "GUI text"
12958 msgstr "GUI (Text)"
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12961 msgid "GUI selection"
12962 msgstr "GUI (Auswahl)"
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12965 msgid "GUI pointer"
12966 msgstr "GUI (Zeiger)"
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12969 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12970 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12973 msgid "Convert \"from\" this format"
12974 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12977 msgid "Convert \"to\" this format"
12978 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12981 msgid ""
12982 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12983 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12984 "used as the path to the user/library directory."
12985 msgstr ""
12986 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12987 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12988 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12991 msgid ""
12992 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12993 "the result."
12994 msgstr ""
12995 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12996 "analysiert werden soll."
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12999 msgid ""
13000 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13001 "you must then \"Apply\" the change."
13002 msgstr ""
13003 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13004 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13009 msgid "Add"
13010 msgstr "Hinzufügen"
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13013 msgid ""
13014 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13015 "must then \"Apply\" the change."
13016 msgstr ""
13017 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13018 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13021 msgid ""
13022 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13023 "the change."
13024 msgstr ""
13025 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13026 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13029 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13030 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13033 msgid "Copier for this format"
13034 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13037 msgid ""
13038 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13039 "the \"to\" file name.\n"
13040 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13041 msgstr ""
13042 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13043 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13044 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13047 msgid ""
13048 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13049 "then \"Apply\" the change."
13050 msgstr ""
13051 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13052 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13055 msgid ""
13056 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13057 "\"Apply\" the change."
13058 msgstr ""
13059 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13060 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13063 msgid ""
13064 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13065 "change."
13066 msgstr ""
13067 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13068 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13071 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13072 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13075 msgid "The format identifier."
13076 msgstr "Name des Formates."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13079 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13080 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13083 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13084 msgstr ""
13085 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13086 "und Großschreibung werden unterschieden."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13089 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13090 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13093 msgid "The command used to launch the viewer application."
13094 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13097 msgid "The command used to launch the editor application."
13098 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13101 msgid ""
13102 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13103 "then \"Apply\" the change."
13104 msgstr ""
13105 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13106 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13109 msgid ""
13110 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13111 "\"Apply\" the change."
13112 msgstr ""
13113 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13114 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13117 msgid ""
13118 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13119 "change."
13120 msgstr ""
13121 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13122 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13125 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13126 msgstr ""
13127 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13128 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13131 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13132 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13135 msgid "Off|No math|On"
13136 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13139 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13140 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13143 msgid "Default path"
13144 msgstr "Standard-Pfad"
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13147 msgid "Template path"
13148 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13151 msgid "Temporary dir"
13152 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13155 msgid "Last files"
13156 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13159 msgid "Backup path"
13160 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13163 msgid "LyX server pipes"
13164 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13167 msgid "Fonts must be positive!"
13168 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13171 msgid ""
13172 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13173 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13174 msgstr ""
13175 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13176 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13179 msgid " ispell | aspell "
13180 msgstr " ispell | aspell "
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13183 msgid "Select for printer output."
13184 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13187 msgid "Enter printer command."
13188 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13191 msgid "Select for file output."
13192 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13195 msgid "Enter file name as print destination."
13196 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13199 msgid "Select for printing all pages."
13200 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13203 msgid "Select for printing a specific page range."
13204 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13207 msgid "First page."
13208 msgstr "Erste Seite."
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13211 msgid "Last page."
13212 msgstr "Letzte Seite."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13215 msgid "Print the odd numbered pages."
13216 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13219 msgid "Print the even numbered pages."
13220 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13223 msgid "Number of copies to be printed."
13224 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13227 msgid "Sort the copies."
13228 msgstr "Kopien sortieren."
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13231 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13232 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13235 msgid "Select a document for labels."
13236 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13239 msgid "Sort the labels alphabetically."
13240 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13243 msgid "Go to selected label."
13244 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13247 msgid "Update the list of labels."
13248 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13251 msgid "Select format style of the cross-reference."
13252 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13255 msgid "*** No labels found in document ***"
13256 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13259 msgid "Go back"
13260 msgstr "Gehe zurück"
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13263 msgid "Go back to original place."
13264 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13267 msgid "Go to"
13268 msgstr "Gehe zu"
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13271 msgid "Enter the string you want to find."
13272 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13275 msgid "Enter the replacement string."
13276 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13279 msgid "Continue to next search result."
13280 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13283 msgid "Replace search result by replacement string."
13284 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13287 msgid "Replace all by replacement string."
13288 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13291 msgid "Do case sensitive search."
13292 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13295 msgid "Search only matching words."
13296 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13299 msgid "Search backwards."
13300 msgstr "Rückwärts suchen."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13303 msgid ""
13304 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13305 msgstr ""
13306 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13307 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13310 msgid ""
13311 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13312 "be replaced by the name of this file."
13313 msgstr ""
13314 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13315 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13318 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13319 msgstr ""
13320 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13321 "Vorschlägen aus."
13322
13323 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13324 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13325 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13326
13327 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13328 msgid "Replace unknown word."
13329 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13330
13331 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13332 msgid "Ignore unknown word."
13333 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13334
13335 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13336 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13337 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13338
13339 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13340 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13341 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13342
13343 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13344 msgid "Proportion of document checked."
13345 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13348 msgid "Column/Row"
13349 msgstr "Zeile/Spalte"
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13352 msgid "Cell"
13353 msgstr "Eintrag"
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13356 msgid "LongTable"
13357 msgstr "Lange Tabelle"
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13360 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13361 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13364 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13365 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13366 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13369 msgid "Number of columns in the tabular."
13370 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13373 msgid "Number of rows in the tabular."
13374 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13377 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13378 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13381 msgid ""
13382 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13383 "the corresponding LyX layout file exists."
13384 msgstr ""
13385 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13386 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13387
13388 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13389 msgid "Show full path or only file name."
13390 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13393 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13394 msgstr ""
13395 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13398 msgid "Double click to view contents of file."
13399 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13402 msgid ""
13403 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13404 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13405 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13406 msgstr ""
13407 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13408 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13409 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13410 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13413 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13414 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13417 msgid "Additional vertical space."
13418 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13421 msgid "Enter width for the float."
13422 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13423
13424 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13425 msgid ""
13426 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13427 "the left if page number is even."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13431 msgid ""
13432 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13433 "right if page number is even."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13437 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13441 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13445 msgid "[End of history]"
13446 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13447
13448 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13449 msgid "[Beginning of history]"
13450 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13451
13452 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13453 msgid "[no match]"
13454 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13455
13456 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13457 msgid "[only completion]"
13458 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13459
13460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13462 msgid "Failed to open file."
13463 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13469 msgid "The absolute path is required."
13470 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13471
13472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13475 msgid "Directory does not exist."
13476 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13479 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13480 msgid "Cannot write to this directory."
13481 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13484 msgid "Cannot read this directory."
13485 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13486
13487 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13489 msgid "No file input."
13490 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13491
13492 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13493 msgid "Directory does not exists."
13494 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13495
13496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13498 msgid "A file is required, not a directory."
13499 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13502 msgid "Cannot write to this file."
13503 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13506 msgid "Cannot read from this directory."
13507 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13508
13509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13510 msgid "File does not exist."
13511 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13512
13513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13514 msgid "Cannot read from this file."
13515 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13516
13517 #: src/importer.C:44
13518 #, c-format
13519 msgid "Importing %1$s..."
13520 msgstr "Importiere %1$s..."
13521
13522 #: src/importer.C:62
13523 msgid "Couldn't import file"
13524 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13525
13526 #: src/importer.C:63
13527 #, c-format
13528 msgid "No information for importing the format %1$s."
13529 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13530
13531 #: src/importer.C:84
13532 msgid "imported."
13533 msgstr "wurde eingefügt."
13534
13535 #: src/insets/insetbase.C:265
13536 msgid "Opened inset"
13537 msgstr "Einfügung geöffnet"
13538
13539 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13540 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13541 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13542
13543 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13544 msgid "Export Warning!"
13545 msgstr "Export-Warnung!"
13546
13547 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13548 msgid ""
13549 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13550 "BibTeX will be unable to find them."
13551 msgstr ""
13552 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13553 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13554
13555 #: src/insets/insetbox.C:57
13556 msgid "Boxed"
13557 msgstr "Gerahmt"
13558
13559 #: src/insets/insetbox.C:58
13560 msgid "Frameless"
13561 msgstr "Rahmenlos"
13562
13563 #: src/insets/insetbox.C:59
13564 msgid "ovalbox"
13565 msgstr "Ovale Box, dünn"
13566
13567 #: src/insets/insetbox.C:60
13568 msgid "Ovalbox"
13569 msgstr "Ovale Box, dick"
13570
13571 #: src/insets/insetbox.C:61
13572 msgid "Shadowbox"
13573 msgstr "Schattierte Box"
13574
13575 #: src/insets/insetbox.C:62
13576 msgid "Doublebox"
13577 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13578
13579 #: src/insets/insetbox.C:116
13580 msgid "Opened Box Inset"
13581 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13582
13583 #: src/insets/insetbranch.C:72
13584 msgid "Opened Branch Inset"
13585 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13586
13587 #: src/insets/insetbranch.C:97
13588 msgid "Branch: "
13589 msgstr "Zweig: "
13590
13591 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13592 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13593 msgid "Undef: "
13594 msgstr "Undef.: "
13595
13596 #: src/insets/insetcaption.C:77
13597 msgid "Opened Caption Inset"
13598 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13599
13600 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13601 msgid "Float"
13602 msgstr "Gleitobjekt"
13603
13604 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13605 msgid "Opened CharStyle Inset"
13606 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13607
13608 #: src/insets/insetenv.C:65
13609 msgid "Opened Environment Inset: "
13610 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13611
13612 #: src/insets/insetert.C:120
13613 msgid "Opened ERT Inset"
13614 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13615
13616 #: src/insets/insetert.C:368
13617 msgid "ERT"
13618 msgstr "ERT"
13619
13620 #: src/insets/insetexternal.C:579
13621 #, c-format
13622 msgid "External template %1$s is not installed"
13623 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13624
13625 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13626 #: src/insets/insetfloat.C:422
13627 msgid "float: "
13628 msgstr "Gleitobjekt: "
13629
13630 #: src/insets/insetfloat.C:291
13631 msgid "Opened Float Inset"
13632 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13633
13634 #: src/insets/insetfloat.C:424
13635 msgid " (sideways)"
13636 msgstr " (seitwärts)"
13637
13638 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13639 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13640 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13641
13642 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13643 #, c-format
13644 msgid "List of %1$s"
13645 msgstr "Liste der %1$s"
13646
13647 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13648 msgid "foot"
13649 msgstr "Fußnote"
13650
13651 #: src/insets/insetfoot.C:56
13652 msgid "Opened Footnote Inset"
13653 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13654
13655 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "Could not copy the file\n"
13659 "%1$s\n"
13660 "into the temporary directory."
13661 msgstr ""
13662 "Die Datei\n"
13663 "%1$s\n"
13664 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13665
13666 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13667 #, c-format
13668 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13669 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13670
13671 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13672 #, c-format
13673 msgid "Graphics file: %1$s"
13674 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13675
13676 #: src/insets/insetinclude.C:285
13677 msgid "Verbatim Input"
13678 msgstr "Unformatiert"
13679
13680 #: src/insets/insetinclude.C:286
13681 msgid "Verbatim Input*"
13682 msgstr "Unformatiert*"
13683
13684 #: src/insets/insetinclude.C:369
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "Included file `%1$s'\n"
13688 "has textclass `%2$s'\n"
13689 "while parent file has textclass `%3$s'."
13690 msgstr ""
13691 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13692 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13693 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13694
13695 #: src/insets/insetinclude.C:375
13696 msgid "Different textclasses"
13697 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13698
13699 #: src/insets/insetindex.C:39
13700 msgid "Idx"
13701 msgstr "Stichwort"
13702
13703 #: src/insets/insetindex.C:71
13704 msgid "Index"
13705 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13706
13707 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13708 msgid "margin"
13709 msgstr "Rand"
13710
13711 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13712 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13713 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13714
13715 #: src/insets/insetnote.C:58
13716 msgid "Comment"
13717 msgstr "Kommentar"
13718
13719 #: src/insets/insetnote.C:59
13720 msgid "Greyed out"
13721 msgstr "Grauschrift"
13722
13723 #: src/insets/insetnote.C:137
13724 msgid "Opened Note Inset"
13725 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13726
13727 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13728 msgid "opt"
13729 msgstr "Opt"
13730
13731 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13732 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13733 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13734
13735 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13736 msgid "Ref: "
13737 msgstr "Verweis: "
13738
13739 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13740 msgid "Equation"
13741 msgstr "Gleichung"
13742
13743 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13744 msgid "EqRef: "
13745 msgstr "Gleichung: "
13746
13747 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13748 msgid "Page Number"
13749 msgstr "Seitennummer"
13750
13751 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13752 msgid "Page: "
13753 msgstr "Seite: "
13754
13755 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13756 msgid "Textual Page Number"
13757 msgstr "Seitennummer in Textform"
13758
13759 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13760 msgid "TextPage: "
13761 msgstr "TextSeite: "
13762
13763 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13764 msgid "Standard+Textual Page"
13765 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13766
13767 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13768 msgid "Ref+Text: "
13769 msgstr "Verweis+Text: "
13770
13771 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13772 msgid "PrettyRef"
13773 msgstr "PrettyRef"
13774
13775 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13776 msgid "PrettyRef: "
13777 msgstr "PrettyRef: "
13778
13779 #: src/insets/insettabular.C:418
13780 msgid "Opened table"
13781 msgstr "Tabelle geöffnet"
13782
13783 #: src/insets/insettabular.C:1560
13784 msgid "Error setting multicolumn"
13785 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13786
13787 #: src/insets/insettabular.C:1561
13788 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13789 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13790
13791 #: src/insets/insettext.C:235
13792 msgid "Opened Text Inset"
13793 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13794
13795 #: src/insets/insettheorem.C:39
13796 msgid "theorem"
13797 msgstr "Theorem"
13798
13799 #: src/insets/insettheorem.C:87
13800 msgid "Opened Theorem Inset"
13801 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13802
13803 #: src/insets/insettoc.C:43
13804 msgid "Unknown toc list"
13805 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13806
13807 #: src/insets/inseturl.C:40
13808 msgid "Url: "
13809 msgstr "URL: "
13810
13811 #: src/insets/inseturl.C:42
13812 msgid "HtmlUrl: "
13813 msgstr "HTML-URL: "
13814
13815 #: src/insets/insetvspace.C:107
13816 msgid "Vertical Space"
13817 msgstr "Vertikaler Abstand"
13818
13819 #: src/insets/insetwrap.C:60
13820 msgid "wrap: "
13821 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13822
13823 #: src/insets/insetwrap.C:189
13824 msgid "Opened Wrap Inset"
13825 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13826
13827 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13828 msgid "Not shown."
13829 msgstr "Nicht angezeigt."
13830
13831 #: src/insets/render_graphic.C:95
13832 msgid "Loading..."
13833 msgstr "Lade..."
13834
13835 #: src/insets/render_graphic.C:97
13836 msgid "Converting to loadable format..."
13837 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13838
13839 #: src/insets/render_graphic.C:99
13840 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13841 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13842
13843 #: src/insets/render_graphic.C:101
13844 msgid "Scaling etc..."
13845 msgstr "Skaliere etc..."
13846
13847 #: src/insets/render_graphic.C:103
13848 msgid "Ready to display"
13849 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13850
13851 #: src/insets/render_graphic.C:105
13852 msgid "No file found!"
13853 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13854
13855 #: src/insets/render_graphic.C:107
13856 msgid "Error converting to loadable format"
13857 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13858
13859 #: src/insets/render_graphic.C:109
13860 msgid "Error loading file into memory"
13861 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13862
13863 #: src/insets/render_graphic.C:111
13864 msgid "Error generating the pixmap"
13865 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13866
13867 #: src/insets/render_graphic.C:113
13868 msgid "No image"
13869 msgstr "Kein Bild"
13870
13871 #: src/insets/render_preview.C:89
13872 msgid "Preview loading"
13873 msgstr "Laden der Vorschau"
13874
13875 #: src/insets/render_preview.C:92
13876 msgid "Preview ready"
13877 msgstr "Vorschau bereit"
13878
13879 #: src/insets/render_preview.C:95
13880 msgid "Preview failed"
13881 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13882
13883 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13884 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13885 msgstr ""
13886 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13887
13888 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13889 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13890 msgstr ""
13891 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13892
13893 #: src/ispell.C:246
13894 msgid ""
13895 "Could not create an ispell process.\n"
13896 "You may not have the right languages installed."
13897 msgstr ""
13898 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13899 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13900
13901 #: src/ispell.C:268
13902 msgid ""
13903 "The ispell process returned an error.\n"
13904 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13905 msgstr ""
13906 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13907 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13908
13909 #: src/ispell.C:377
13910 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13911 msgstr ""
13912 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13913 "werden."
13914
13915 #: src/kbsequence.C:160
13916 msgid "   options: "
13917 msgstr "   Optionen: "
13918
13919 #: src/lengthcommon.C:47
13920 msgid "sp"
13921 msgstr "sp"
13922
13923 #: src/lengthcommon.C:47
13924 msgid "pt"
13925 msgstr "pt"
13926
13927 #: src/lengthcommon.C:47
13928 msgid "bp"
13929 msgstr "bp"
13930
13931 #: src/lengthcommon.C:47
13932 msgid "dd"
13933 msgstr "dd"
13934
13935 #: src/lengthcommon.C:47
13936 msgid "mm"
13937 msgstr "mm"
13938
13939 #: src/lengthcommon.C:47
13940 msgid "pc"
13941 msgstr "pc"
13942
13943 #: src/lengthcommon.C:48
13944 msgid "cm"
13945 msgstr "cm"
13946
13947 #: src/lengthcommon.C:48
13948 msgid "in"
13949 msgstr "in"
13950
13951 #: src/lengthcommon.C:48
13952 msgid "ex"
13953 msgstr "ex"
13954
13955 #: src/lengthcommon.C:48
13956 msgid "em"
13957 msgstr "em"
13958
13959 #: src/lengthcommon.C:48
13960 msgid "mu"
13961 msgstr "mu"
13962
13963 #: src/lengthcommon.C:49
13964 msgid "text%"
13965 msgstr "Text%"
13966
13967 #: src/lengthcommon.C:49
13968 msgid "col%"
13969 msgstr "Spalte%"
13970
13971 #: src/lengthcommon.C:49
13972 msgid "page%"
13973 msgstr "Seite%"
13974
13975 #: src/lengthcommon.C:49
13976 msgid "line%"
13977 msgstr "Zeile%"
13978
13979 #: src/lengthcommon.C:50
13980 msgid "theight%"
13981 msgstr "Texthöhe%"
13982
13983 #: src/lengthcommon.C:50
13984 msgid "pheight%"
13985 msgstr "Seitenhöhe%"
13986
13987 #: src/lyx_cb.C:112
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "The document %1$s could not be saved.\n"
13991 "\n"
13992 "Do you want to rename the document and try again?"
13993 msgstr ""
13994 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13995 "\n"
13996 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13997
13998 #: src/lyx_cb.C:114
13999 msgid "Rename and save?"
14000 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14001
14002 #: src/lyx_cb.C:115
14003 msgid "&Rename"
14004 msgstr "&Umbenennen"
14005
14006 #: src/lyx_cb.C:131
14007 msgid "Choose a filename to save document as"
14008 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14009
14010 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14011 msgid "Templates|#T#t"
14012 msgstr "Vorlagen|#V"
14013
14014 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14015 #, c-format
14016 msgid ""
14017 "The document %1$s already exists.\n"
14018 "\n"
14019 "Do you want to over-write that document?"
14020 msgstr ""
14021 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14022 "\n"
14023 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14024
14025 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14026 msgid "Over-write document?"
14027 msgstr "Dokument überschreiben?"
14028
14029 #: src/lyx_cb.C:214
14030 #, c-format
14031 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14032 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14033
14034 #: src/lyx_cb.C:216
14035 msgid "Unable to remove temporary directory"
14036 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14037
14038 #: src/lyx_cb.C:248
14039 #, c-format
14040 msgid "Auto-saving %1$s"
14041 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14042
14043 #: src/lyx_cb.C:287
14044 msgid "Autosave failed!"
14045 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14046
14047 #: src/lyx_cb.C:313
14048 msgid "Autosaving current document..."
14049 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14050
14051 #: src/lyx_cb.C:385
14052 msgid "Select file to insert"
14053 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14054
14055 #: src/lyx_cb.C:404
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "Could not read the specified document\n"
14059 "%1$s\n"
14060 "due to the error: %2$s"
14061 msgstr ""
14062 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14063 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14064 "nicht gelesen werden: %2$s"
14065
14066 #: src/lyx_cb.C:406
14067 msgid "Could not read file"
14068 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14069
14070 #: src/lyx_cb.C:414
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "Could not open the specified document\n"
14074 "%1$s\n"
14075 "due to the error: %2$s"
14076 msgstr ""
14077 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14078 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14079 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14080
14081 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14082 msgid "Could not open file"
14083 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14084
14085 #: src/lyx_cb.C:445
14086 msgid "Running configure..."
14087 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14088
14089 #: src/lyx_cb.C:455
14090 msgid "Reloading configuration..."
14091 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14092
14093 #: src/lyx_cb.C:460
14094 msgid "System reconfigured"
14095 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14096
14097 #: src/lyx_cb.C:461
14098 msgid ""
14099 "The system has been reconfigured.\n"
14100 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14101 "updated document class specifications."
14102 msgstr ""
14103 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14104 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14105 "Spezifikationen zu nutzen."
14106
14107 #: src/lyx_main.C:110
14108 msgid "Could not read configuration file"
14109 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14110
14111 #: src/lyx_main.C:111
14112 #, c-format
14113 msgid ""
14114 "Error while reading the configuration file\n"
14115 "%1$s.\n"
14116 "Please check your installation."
14117 msgstr ""
14118 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14119 "%1$s.\n"
14120 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14121
14122 #: src/lyx_main.C:124
14123 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14124 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14125
14126 #: src/lyx_main.C:127
14127 msgid "Done!"
14128 msgstr "Fertig!"
14129
14130 #: src/lyx_main.C:219
14131 #, c-format
14132 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14133 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14134
14135 #: src/lyx_main.C:390
14136 msgid "LyX: "
14137 msgstr "LyX: "
14138
14139 #: src/lyx_main.C:499
14140 msgid "Could not create temporary directory"
14141 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14142
14143 #: src/lyx_main.C:500
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "Could not create a temporary directory in\n"
14147 "%1$s. Make sure that this\n"
14148 "path exists and is writable and try again."
14149 msgstr ""
14150 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14151 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14152 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14153
14154 #: src/lyx_main.C:642
14155 msgid "Missing user LyX directory"
14156 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14157
14158 #: src/lyx_main.C:643
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14162 "It is needed to keep your own configuration."
14163 msgstr ""
14164 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14165 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14166
14167 #: src/lyx_main.C:648
14168 msgid "&Create directory."
14169 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14170
14171 #: src/lyx_main.C:649
14172 msgid "&Exit LyX."
14173 msgstr "LyX &beenden."
14174
14175 #: src/lyx_main.C:650
14176 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14177 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14178
14179 #: src/lyx_main.C:654
14180 #, c-format
14181 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14182 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14183
14184 #: src/lyx_main.C:661
14185 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14186 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14187
14188 #: src/lyx_main.C:811
14189 msgid "List of supported debug flags:"
14190 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14191
14192 #: src/lyx_main.C:815
14193 #, c-format
14194 msgid "Setting debug level to %1$s"
14195 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14196
14197 #: src/lyx_main.C:826
14198 msgid ""
14199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14200 "Command line switches (case sensitive):\n"
14201 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14202 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14203 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14204 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14206 "                  select the features to debug.\n"
14207 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14208 "\t-x [--execute] command\n"
14209 "                  where command is a lyx command.\n"
14210 "\t-e [--export] fmt\n"
14211 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14213 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14214 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14215 "\t-version        summarize version and build info\n"
14216 "Check the LyX man page for more details."
14217 msgstr ""
14218 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14219 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14220 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14221 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14222 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14223 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14224 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14225 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14226 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14227 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14228 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14229 "\t-x [--execute] command\n"
14230 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14231 "\t-e [--export] fmt\n"
14232 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14233 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14234 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14235 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14236 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14237 "\n"
14238 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14239
14240 #: src/lyx_main.C:862
14241 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14242 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14243
14244 #: src/lyx_main.C:872
14245 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14246 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14247
14248 #: src/lyx_main.C:882
14249 msgid "Missing command string after --execute switch"
14250 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14251
14252 #: src/lyx_main.C:892
14253 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14254 msgstr ""
14255 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14256
14257 #: src/lyx_main.C:904
14258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14259 msgstr ""
14260 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14261
14262 #: src/lyx_main.C:909
14263 msgid "Missing filename for --import"
14264 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14265
14266 #: src/lyxfind.C:142
14267 msgid "Search error"
14268 msgstr "Fehler beim Suchen"
14269
14270 #: src/lyxfind.C:142
14271 msgid "Search string is empty"
14272 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14273
14274 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14275 msgid "String not found!"
14276 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14277
14278 #: src/lyxfind.C:327
14279 msgid "String has been replaced."
14280 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14281
14282 #: src/lyxfind.C:330
14283 msgid " strings have been replaced."
14284 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14285
14286 #: src/lyxfont.C:52
14287 msgid "Symbol"
14288 msgstr "Symbole"
14289
14290 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14291 #: src/lyxfont.C:69
14292 msgid "Inherit"
14293 msgstr "Übernehmen"
14294
14295 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14296 #: src/lyxfont.C:69
14297 msgid "Ignore"
14298 msgstr "Ignorieren"
14299
14300 #: src/lyxfont.C:60
14301 msgid "Smallcaps"
14302 msgstr "Kapitälchen"
14303
14304 #: src/lyxfont.C:69
14305 msgid "Toggle"
14306 msgstr "An/Aus"
14307
14308 #: src/lyxfont.C:510
14309 #, c-format
14310 msgid "Emphasis %1$s, "
14311 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14312
14313 #: src/lyxfont.C:512
14314 #, c-format
14315 msgid "Underline %1$s, "
14316 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14317
14318 #: src/lyxfont.C:514
14319 #, c-format
14320 msgid "Noun %1$s, "
14321 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14322
14323 #: src/lyxfont.C:518
14324 #, c-format
14325 msgid "Language: %1$s, "
14326 msgstr "Sprache: %1$s, "
14327
14328 #: src/lyxfont.C:520
14329 #, c-format
14330 msgid "  Number %1$s"
14331 msgstr "  Nummer %1$s"
14332
14333 #: src/lyxfunc.C:314
14334 msgid "Unknown function."
14335 msgstr "Unbekannte Funktion."
14336
14337 #: src/lyxfunc.C:354
14338 msgid "Nothing to do"
14339 msgstr "Nichts zu tun"
14340
14341 #: src/lyxfunc.C:372
14342 msgid "Unknown action"
14343 msgstr "Unbekannte Aktion"
14344
14345 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14346 msgid "Command disabled"
14347 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:385
14350 msgid "Command not allowed without any document open"
14351 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:622
14354 msgid "Document is read-only"
14355 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14356
14357 #: src/lyxfunc.C:631
14358 msgid "This portion of the document is deleted."
14359 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14360
14361 #: src/lyxfunc.C:652
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14365 "\n"
14366 "Do you want to save the document?"
14367 msgstr ""
14368 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14369 "\n"
14370 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:668
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "Could not print the document %1$s.\n"
14376 "Check that your printer is set up correctly."
14377 msgstr ""
14378 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14379 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14380
14381 #: src/lyxfunc.C:671
14382 msgid "Print document failed"
14383 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14384
14385 #: src/lyxfunc.C:690
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "The document could not be converted\n"
14389 "into the document class %1$s."
14390 msgstr ""
14391 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14392 "%1$s konvertiert werden."
14393
14394 #: src/lyxfunc.C:693
14395 msgid "Could not change class"
14396 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14397
14398 #: src/lyxfunc.C:801
14399 #, c-format
14400 msgid "Saving document %1$s..."
14401 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14402
14403 #: src/lyxfunc.C:805
14404 msgid " done."
14405 msgstr " fertig."
14406
14407 #: src/lyxfunc.C:816
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14411 "version of the document %1$s?"
14412 msgstr ""
14413 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14414 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14415
14416 #: src/lyxfunc.C:838
14417 msgid "Build"
14418 msgstr "Erstellung"
14419
14420 #: src/lyxfunc.C:843
14421 msgid "ChkTeX"
14422 msgstr "ChkTeX"
14423
14424 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
14425 msgid "Missing argument"
14426 msgstr "Fehlendes Argument"
14427
14428 #: src/lyxfunc.C:1024
14429 #, c-format
14430 msgid "Opening help file %1$s..."
14431 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14432
14433 #: src/lyxfunc.C:1280
14434 msgid "Opening child document "
14435 msgstr "Öffne Unterdokument "
14436
14437 #: src/lyxfunc.C:1359
14438 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14439 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14440
14441 #: src/lyxfunc.C:1370
14442 #, c-format
14443 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14444 msgstr ""
14445 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14446 "darf nicht umdefiniert werden."
14447
14448 #: src/lyxfunc.C:1483
14449 msgid "Document defaults saved in "
14450 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14451
14452 #: src/lyxfunc.C:1486
14453 msgid "Unable to save document defaults"
14454 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14455
14456 #: src/lyxfunc.C:1540
14457 msgid "Converting document to new document class..."
14458 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14459
14460 #: src/lyxfunc.C:1551
14461 msgid "Class switch"
14462 msgstr "Klassenwechsel"
14463
14464 #: src/lyxfunc.C:1703
14465 msgid "Select template file"
14466 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14467
14468 #: src/lyxfunc.C:1740
14469 msgid "Select document to open"
14470 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14471
14472 #: src/lyxfunc.C:1781
14473 #, c-format
14474 msgid "Opening document %1$s..."
14475 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14476
14477 #: src/lyxfunc.C:1785
14478 #, c-format
14479 msgid "Document %1$s opened."
14480 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14481
14482 #: src/lyxfunc.C:1787
14483 #, c-format
14484 msgid "Could not open document %1$s"
14485 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14486
14487 #: src/lyxfunc.C:1812
14488 #, c-format
14489 msgid "Select %1$s file to import"
14490 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14491
14492 #: src/lyxfunc.C:1922
14493 msgid "Welcome to LyX!"
14494 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14495
14496 #: src/lyxrc.C:2073
14497 msgid ""
14498 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14499 "legal words?"
14500 msgstr ""
14501 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14502 "angesehen werden?"
14503
14504 #: src/lyxrc.C:2078
14505 msgid ""
14506 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14507 "document."
14508 msgstr ""
14509 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14510 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14511
14512 #: src/lyxrc.C:2082
14513 msgid ""
14514 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14515 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14516 "\" is specified, an internal routine is used."
14517 msgstr ""
14518 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14519 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14520 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14521 "verwendet LyX eine interne Routine."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2086
14524 msgid ""
14525 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14526 "plain text)."
14527 msgstr ""
14528 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14529 "oder einfacher Text)."
14530
14531 #: src/lyxrc.C:2090
14532 msgid ""
14533 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14534 "automatically by what you type."
14535 msgstr ""
14536 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14537 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2094
14540 msgid ""
14541 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14542 "class change."
14543 msgstr ""
14544 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14545 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14546 "werden."
14547
14548 #: src/lyxrc.C:2098
14549 msgid ""
14550 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14551 msgstr ""
14552 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14553 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2105
14556 msgid ""
14557 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14558 "the backup file in the same directory as the original file."
14559 msgstr ""
14560 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14561 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2109
14564 msgid ""
14565 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14566 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14567 msgstr ""
14568 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14569 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14570
14571 #: src/lyxrc.C:2113
14572 msgid ""
14573 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14574 "its global and local bind/ directories."
14575 msgstr ""
14576 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14577 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14578 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2117
14581 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14582 msgstr ""
14583 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14584 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14585
14586 #: src/lyxrc.C:2121
14587 msgid ""
14588 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14589 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14590 msgstr ""
14591 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14592 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14593 "Dokumentation von ChkTeX."
14594
14595 #: src/lyxrc.C:2131
14596 msgid ""
14597 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14598 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14599 msgstr ""
14600 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14601 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14602 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2145
14605 #, no-c-format
14606 msgid ""
14607 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14608 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14609 msgstr ""
14610 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14611 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14612
14613 #: src/lyxrc.C:2149
14614 msgid "New documents will be assigned this language."
14615 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14616
14617 #: src/lyxrc.C:2153
14618 msgid "Specify the default paper size."
14619 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2157
14622 msgid ""
14623 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14624 "shown after the change has been made.)"
14625 msgstr ""
14626 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14627 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2161
14630 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14631 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2165
14634 msgid ""
14635 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14636 "LyX was started from."
14637 msgstr ""
14638 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14639 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2170
14642 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14643 msgstr ""
14644 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2174
14647 msgid ""
14648 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14649 "recommended for non-English languages."
14650 msgstr ""
14651 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14652 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2181
14655 msgid ""
14656 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14657 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14658 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14659 msgstr ""
14660 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14661 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14662 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2190
14665 msgid ""
14666 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14667 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14668 msgstr ""
14669 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14670 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14671 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14672
14673 #: src/lyxrc.C:2194
14674 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14675 msgstr ""
14676 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14677 "neue Marke."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2198
14680 msgid ""
14681 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14682 "document."
14683 msgstr ""
14684 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14685 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2202
14688 msgid ""
14689 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14690 msgstr ""
14691 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14692 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2206
14695 msgid ""
14696 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14697 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14698 "name of the second language."
14699 msgstr ""
14700 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14701 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14702 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2210
14705 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14706 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2214
14709 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14710 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2218
14713 msgid ""
14714 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14715 "\\documentclass."
14716 msgstr ""
14717 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14718 "\\documentclass verwendet werden soll."
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2222
14721 msgid ""
14722 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14723 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14724 msgstr ""
14725 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14726 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2226
14729 msgid ""
14730 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14731 "document is the default language."
14732 msgstr ""
14733 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14734 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2230
14737 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14738 msgstr ""
14739 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14740 "gespeichert werden."
14741
14742 #: src/lyxrc.C:2234
14743 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14744 msgstr ""
14745 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14746 "soll."
14747
14748 #: src/lyxrc.C:2238
14749 msgid ""
14750 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14751 "of the document."
14752 msgstr ""
14753 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14754 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2242
14757 #, c-format
14758 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14759 msgstr ""
14760 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14761 "'Datei'-Menü erscheinen."
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2246
14764 msgid ""
14765 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14766 "variable. Use the OS native format."
14767 msgstr ""
14768 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14769 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14770 "Betriebssystems."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2253
14773 msgid ""
14774 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14775 msgstr ""
14776 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14777 "ispell_deutsch\"."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2257
14780 msgid "The bold font in the dialogs."
14781 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2261
14784 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14785 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2265
14788 msgid "The normal font in the dialogs."
14789 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14790
14791 #: src/lyxrc.C:2269
14792 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14793 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14794
14795 #: src/lyxrc.C:2273
14796 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14797 msgstr ""
14798 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14799 "haben"
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2277
14802 msgid "Scale the preview size to suit."
14803 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2281
14806 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14807 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2285
14810 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14811 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2289
14814 msgid ""
14815 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14816 "environment variable PRINTER."
14817 msgstr ""
14818 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14819 "Umgebungsvariable PRINTER."
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2293
14822 msgid "The option to print only even pages."
14823 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2297
14826 msgid ""
14827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14828 "the filename of the DVI file to be printed."
14829 msgstr ""
14830 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14831 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14832 "DVI-Datei."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2301
14835 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14836 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2305
14839 msgid "The option to print out in landscape."
14840 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14841
14842 #: src/lyxrc.C:2309
14843 msgid "The option to print only odd pages."
14844 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14845
14846 #: src/lyxrc.C:2313
14847 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14848 msgstr ""
14849 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2317
14852 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14853 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2321
14856 msgid "The option to specify paper type."
14857 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2325
14860 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14861 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2329
14864 msgid ""
14865 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14866 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14867 "arguments."
14868 msgstr ""
14869 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14870 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14871 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2333
14874 msgid ""
14875 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14876 "prepended along with the printer name after the spool command."
14877 msgstr ""
14878 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14879 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2337
14882 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14883 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2341
14886 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14887 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14888
14889 #: src/lyxrc.C:2345
14890 msgid ""
14891 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14892 "command."
14893 msgstr ""
14894 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14895 "explizit angeben soll."
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2349
14898 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14899 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14900
14901 #: src/lyxrc.C:2353
14902 msgid ""
14903 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14904 msgstr ""
14905 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14906 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2357
14909 msgid ""
14910 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14911 "wrong, override the setting here."
14912 msgstr ""
14913 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14914 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14915 "vorgeben."
14916
14917 #: src/lyxrc.C:2361
14918 msgid "The encoding for the screen fonts."
14919 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14920
14921 #: src/lyxrc.C:2367
14922 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14923 msgstr ""
14924 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14925 "Bearbeitung verwendet werden."
14926
14927 #: src/lyxrc.C:2376
14928 msgid ""
14929 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14930 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14931 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14932 msgstr ""
14933 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14934 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14935 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14936 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14937
14938 #: src/lyxrc.C:2380
14939 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14940 msgstr ""
14941 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14942 "werden."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2385
14945 #, no-c-format
14946 msgid ""
14947 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14948 "roughly the same size as on paper."
14949 msgstr ""
14950 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14951 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2389
14954 msgid ""
14955 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14956 "\".out\". Only for advanced users."
14957 msgstr ""
14958 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14959 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14960 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14961
14962 #: src/lyxrc.C:2396
14963 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14964 msgstr ""
14965 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14966 "soll."
14967
14968 #: src/lyxrc.C:2400
14969 msgid "What command runs the spellchecker?"
14970 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2404
14973 msgid ""
14974 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14975 "when you quit LyX."
14976 msgstr ""
14977 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14978 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2408
14981 msgid ""
14982 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14983 "value selects the directory LyX was started from."
14984 msgstr ""
14985 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14986 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14987
14988 #: src/lyxrc.C:2415
14989 msgid ""
14990 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14991 "will look in its global and local ui/ directories."
14992 msgstr ""
14993 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14994 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14995 "globalen ui-Verzeichnissen."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2428
14998 msgid ""
14999 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15000 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15001 "may not work with all dictionaries."
15002 msgstr ""
15003 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15004 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15005 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15006 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2435
15009 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15010 msgstr ""
15011 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15012 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2442
15015 msgid ""
15016 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15017 "mice."
15018 msgstr ""
15019 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15020 "Knöpfen verschoben wird."
15021
15022 #: src/lyxvc.C:93
15023 msgid "Document not saved"
15024 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15025
15026 #: src/lyxvc.C:94
15027 msgid "You must save the document before it can be registered."
15028 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15029
15030 #: src/lyxvc.C:123
15031 msgid "LyX VC: Initial description"
15032 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15033
15034 #: src/lyxvc.C:124
15035 msgid "(no initial description)"
15036 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15037
15038 #: src/lyxvc.C:139
15039 msgid "LyX VC: Log Message"
15040 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15041
15042 #: src/lyxvc.C:142
15043 msgid "(no log message)"
15044 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15045
15046 #: src/lyxvc.C:164
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15050 "changes.\n"
15051 "\n"
15052 "Do you want to revert to the saved version?"
15053 msgstr ""
15054 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
15055 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
15056 "\n"
15057 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15058
15059 #: src/lyxvc.C:167
15060 msgid "Revert to stored version of document?"
15061 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15062
15063 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15064 #, c-format
15065 msgid " Macro: %1$s: "
15066 msgstr " Makro: %1$s: "
15067
15068 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15069 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15070 #, c-format
15071 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15072 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15073
15074 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15075 #, c-format
15076 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15077 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15078
15079 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15080 msgid "Only one row"
15081 msgstr "Nur eine Zeile"
15082
15083 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15084 msgid "Only one column"
15085 msgstr "Nur eine Spalte"
15086
15087 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15088 msgid "No hline to delete"
15089 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15090
15091 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15092 msgid "No vline to delete"
15093 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15094
15095 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15096 #, c-format
15097 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15098 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15099
15100 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15101 msgid "No number"
15102 msgstr "Keine Nummer"
15103
15104 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15105 msgid "Number"
15106 msgstr "Nummer"
15107
15108 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15109 #, c-format
15110 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15111 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15112
15113 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15114 #, c-format
15115 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15116 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15117
15118 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15119 #, c-format
15120 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15121 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15122
15123 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15124 msgid "Math editor mode"
15125 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15126
15127 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15128 msgid "create new math text environment ($...$)"
15129 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15130
15131 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15132 msgid "entered math text mode (textrm)"
15133 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15134
15135 #: src/output.C:34
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "Could not open the specified document\n"
15139 "%1$s."
15140 msgstr ""
15141 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15142 "konnte nicht geöffnet werden."
15143
15144 #: src/output_linuxdoc.C:79
15145 msgid "Error:"
15146 msgstr "Fehler:"
15147
15148 #: src/output_linuxdoc.C:79
15149 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15150 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15151
15152 #: src/output_plaintext.C:157
15153 msgid "Abstract: "
15154 msgstr "Zusammenfassung: "
15155
15156 #: src/output_plaintext.C:169
15157 msgid "References: "
15158 msgstr "Referenzen: "
15159
15160 #: src/support/filefilterlist.C:106
15161 msgid "All files (*)"
15162 msgstr "Alle Dateien (*)"
15163
15164 #: src/support/package.C.in:424
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15168 msgstr ""
15169 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15170 "werden"
15171
15172 #: src/support/package.C.in:545
15173 #, c-format
15174 msgid ""
15175 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15176 "\t%1$s\n"
15177 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15178 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15179 msgstr ""
15180 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15181 "\t%1$s\n"
15182 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15183 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15184 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15185
15186 #: src/support/package.C.in:630
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "Invalid %1$s switch.\n"
15190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15191 msgstr ""
15192 "Ungültige Option %1$s.\n"
15193 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15194
15195 #: src/support/package.C.in:656
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15200 msgstr ""
15201 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15202 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15203
15204 #: src/support/package.C.in:679
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15208 "%2$s is not a directory."
15209 msgstr ""
15210 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15211 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15212
15213 #: src/support/userinfo.C:44
15214 msgid "Unknown user"
15215 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15216
15217 #: src/text.C:181
15218 msgid "Unknown layout"
15219 msgstr "Unbekanntes Format"
15220
15221 #: src/text.C:182
15222 #, c-format
15223 msgid ""
15224 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15225 "Trying to use the default instead.\n"
15226 msgstr ""
15227 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15228 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15229
15230 #: src/text.C:213
15231 msgid "Unknown Inset"
15232 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15233
15234 #: src/text.C:337
15235 msgid "Unknown token"
15236 msgstr "Unbekanntes Token"
15237
15238 #: src/text.C:1163
15239 msgid ""
15240 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15241 "Tutorial."
15242 msgstr ""
15243 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15244 "Sie das Tutorium."
15245
15246 #: src/text.C:1175
15247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15248 msgstr ""
15249 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15250 "das Tutorium."
15251
15252 #: src/text.C:2193
15253 msgid "Change: "
15254 msgstr "Änderung: "
15255
15256 #: src/text.C:2197
15257 msgid " at "
15258 msgstr " am "
15259
15260 #: src/text.C:2209
15261 #, c-format
15262 msgid "Font: %1$s"
15263 msgstr "Schrift: %1$s"
15264
15265 #: src/text.C:2216
15266 #, c-format
15267 msgid ", Depth: %1$d"
15268 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15269
15270 #: src/text.C:2222
15271 msgid ", Spacing: "
15272 msgstr ", Abstand: "
15273
15274 #: src/text.C:2234
15275 msgid "Other ("
15276 msgstr "Andere ("
15277
15278 #: src/text.C:2243
15279 msgid ", Inset: "
15280 msgstr ", Einfügung: "
15281
15282 #: src/text.C:2244
15283 msgid ", Paragraph: "
15284 msgstr ", Absatz: "
15285
15286 #: src/text.C:2245
15287 msgid ", Id: "
15288 msgstr ", Id: "
15289
15290 #: src/text.C:2246
15291 msgid ", Position: "
15292 msgstr ", Position: "
15293
15294 #: src/text.C:2247
15295 msgid ", Boundary: "
15296 msgstr ", Grenze: "
15297
15298 #: src/text2.C:530
15299 msgid ""
15300 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15301 "change."
15302 msgstr ""
15303 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15304 ">Zeichen..."
15305
15306 #: src/text2.C:572
15307 msgid "Nothing to index!"
15308 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15309
15310 #: src/text2.C:574
15311 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15312 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15313
15314 #: src/text3.C:735
15315 msgid "Unknown spacing argument: "
15316 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15317
15318 #: src/text3.C:888
15319 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15320 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15321
15322 #: src/text3.C:906
15323 msgid "Layout "
15324 msgstr "Format "
15325
15326 #: src/text3.C:907
15327 msgid " not known"
15328 msgstr " unbekannt"
15329
15330 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15331 msgid "Character set"
15332 msgstr "Zeichensatz"
15333
15334 #: src/text3.C:1495
15335 msgid "Paragraph layout set"
15336 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15337
15338 #: src/vspace.C:487
15339 msgid "Default skip"
15340 msgstr "Standard"
15341
15342 #: src/vspace.C:490
15343 msgid "Small skip"
15344 msgstr "Klein"
15345
15346 #: src/vspace.C:493
15347 msgid "Medium skip"
15348 msgstr "Mittel"
15349
15350 #: src/vspace.C:496
15351 msgid "Big skip"
15352 msgstr "Groß"
15353
15354 #: src/vspace.C:499
15355 msgid "Vertical fill"
15356 msgstr "Variabel"
15357
15358 #: src/vspace.C:506
15359 msgid "protected"
15360 msgstr "geschützt"