]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
layout file converter for layout files in old format
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Stichwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:51+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
103 msgid "Close|^["
104 msgstr "Schließen|^["
105
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
114 msgid "Key:|#K"
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
143 msgid "OK"
144 msgstr "OK"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
148 msgid "Label:|#L"
149 msgstr "Marke:|#M"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
180 msgid "Cancel|^["
181 msgstr "Abbrechen|^["
182
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
186 msgid "Update|#U"
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
190 msgid "Database:|#D"
191 msgstr "Datenbank:|#D"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
195 msgid "Style:|#S"
196 msgstr "Stil:|#S"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
204 msgid "Browse...|#B"
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
212 msgid "Styles:|#y"
213 msgstr "Stile:|#t"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
217 msgid "Browse...|#r"
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
243 msgid "Apply|#A"
244 msgstr "Übernehmen|#b"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
258 msgid "Restore|#R"
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
262 msgid "Content:|#o"
263 msgstr "Inhalt:|#I"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
266 msgid "Box Type|#T"
267 msgstr "Box-Art|#A"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
278 msgid "Width Unit"
279 msgstr "Einheit der Breite"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
284 msgid "Width"
285 msgstr "Breite"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
289 msgid "Special"
290 msgstr "Spezial"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
303 msgid "Height"
304 msgstr "Höhe"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
307 msgid "Height Unit"
308 msgstr "Einheit der Höhe"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
319 msgid "Reset"
320 msgstr "Zurücksetzen"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
327 msgid "Parbox"
328 msgstr "Parbox"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
334 msgid "Minipage"
335 msgstr "Minipage"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
338 msgid "Branch:|#B"
339 msgstr "Zweig:|#Z"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
345 msgid "Close|^[^M"
346 msgstr "Schließen|^[^M"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
349 msgid "Update|#Uu"
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
365 msgid "Changed by:"
366 msgstr "Geändert durch:"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
369 msgid "author"
370 msgstr "Autor"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
373 msgid "date"
374 msgstr "Datum"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
377 msgid "on:"
378 msgstr "am:"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
381 msgid "Family:|#F"
382 msgstr "Familie:|#F"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
385 msgid "Series:|#S"
386 msgstr "Serie:|#S"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
389 msgid "Shape:|#H"
390 msgstr "Form:|#o"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
393 msgid "Color:|#C"
394 msgstr "Farbe:|#a"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
398 msgid "Language:|#L"
399 msgstr "Sprache:|#p"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
411 msgid "Size:|#z"
412 msgstr "Größe:|#G"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
419 msgid "Misc:|#M"
420 msgstr "Diverses:|#D"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
431 msgid "Info:"
432 msgstr "Informationen:"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
435 msgid "@4->"
436 msgstr "@4->"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
440 msgid "@9+"
441 msgstr "@9+"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
444 msgid "@8->"
445 msgstr "@8->"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
448 msgid "@2->"
449 msgstr "@2->"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
452 msgid "Search"
453 msgstr "Suchen"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
462 msgstr ""
463 "Groß-/Kleinschr.\n"
464 " beachten|#G"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
467 msgid "Previous|#P"
468 msgstr "Rückwärts|#c"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
471 msgid "Next|#N"
472 msgstr "Vorwärts|#V"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
495 msgid "R|#R"
496 msgstr "R|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
499 msgid "G|#G"
500 msgstr "G|#G"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
503 msgid "B|#B"
504 msgstr "B|#B"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
507 msgid "H|#H"
508 msgstr "H|#H"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
511 msgid "S|#S"
512 msgstr "S|#S"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
515 msgid "V|#V"
516 msgstr "V|#V"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
527 msgid "Dimensions"
528 msgstr "Abmessungen"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
531 msgid "Size:|#S"
532 msgstr "Größe:|#G"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
538 msgid "Width:|#W"
539 msgstr "Breite:|#B"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
544 msgid "Height:|#H"
545 msgstr "Höhe:|#H"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
549 msgid "Orientation"
550 msgstr "Orientierung"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
553 msgid "Portrait|#r"
554 msgstr "Hochformat|#H"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
557 msgid "Landscape|#L"
558 msgstr "Querformat|#Q"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
561 msgid "Margins"
562 msgstr "Ränder"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
569 msgid "Top:|#T"
570 msgstr "Oben:|#O"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
573 msgid "Bottom:|#B"
574 msgstr "Unten:|#U"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
577 msgid "Inner:|#I"
578 msgstr "Innen:|#I"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
581 msgid "Outer:|#u"
582 msgstr "Außen:|#A"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
589 msgid "Headsep:|#d"
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
593 msgid "Footskip:|#F"
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
597 msgid "Sides"
598 msgstr "Seiten"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
601 msgid "Separation"
602 msgstr "Absatztrennung"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
605 msgid "Columns"
606 msgstr "Spalten"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
609 msgid "Fonts:|#F"
610 msgstr "Schriften:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
617 msgid "Class:|#C"
618 msgstr "Klasse:|#K"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
625 msgid "Spacing:|#g"
626 msgstr "Abstand:|#A"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
637 msgid "One|#n"
638 msgstr "Einseitig|#i"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
641 msgid "Two|#T"
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
645 msgid "One|#e"
646 msgstr "1-spaltig|#1"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
649 msgid "Two|#w"
650 msgstr "2-spaltig|#2"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
653 msgid "Indent|#I"
654 msgstr "Einrückung|#E"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
657 msgid "Skip|#K"
658 msgstr "Abstand|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
662 msgid "Encoding:|#E"
663 msgstr "Kodierung:|#K"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
698 msgid "Bullet depth"
699 msgstr "Aufzählungsebene"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
702 msgid "LaTeX:|#L"
703 msgstr "LaTeX:|#L"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
706 msgid "1|#1"
707 msgstr "1|#1"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
710 msgid "2|#2"
711 msgstr "2|#2"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
714 msgid "3|#3"
715 msgstr "3|#3"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
718 msgid "4|#4"
719 msgstr "4|#4"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
722 msgid "Standard|#S"
723 msgstr "Standard|#S"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
726 msgid "Maths|#M"
727 msgstr "Mathe|#M"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
730 msgid "Ding 1|#D"
731 msgstr "Ding 1|#D"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
734 msgid "Ding 2|#i"
735 msgstr "Ding 2|#i"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
738 msgid "Ding 3|#n"
739 msgstr "Ding 3|#n"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
742 msgid "Ding 4|#g"
743 msgstr "Ding 4|#g"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
751 msgid "Add|#d"
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
755 msgid "Remove|#e"
756 msgstr "Entfernen|#E"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
767 msgid "@5->"
768 msgstr "@5->"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
775 msgid "Modify"
776 msgstr "Ändern"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
781 msgid "Status"
782 msgstr "Status"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
785 msgid "Open|#O"
786 msgstr "Geöffnet|#G"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
789 msgid "Collapsed|#C"
790 msgstr "Geschlossen|#e"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
799 msgid "File:|#F"
800 msgstr "Datei:|#D"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
807 msgid "Template:|#T"
808 msgstr "Vorlage:|#V"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
811 msgid "Draft|#D"
812 msgstr "Entwurf|#E"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
820 msgid "Display:|#D"
821 msgstr "Anzeige:|#A"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
824 msgid "Scale:|#l"
825 msgstr "Größe:|#G"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
831 msgid "%"
832 msgstr "%"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
835 msgid "Angle:|#n"
836 msgstr "Winkel:|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
840 msgid "Origin:|#O"
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
852 msgid "x"
853 msgstr "x"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
859 msgid "y"
860 msgstr "y"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
880 msgid "Format:|#t"
881 msgstr "Format:|#F"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
884 msgid "Option:|#p"
885 msgstr "Option:|#O"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
892 msgid "Pattern:|#P"
893 msgstr "Filter:|#F"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
896 msgid "Filename:|#F"
897 msgstr "Dateiname:|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
901 msgid "Rescan|#R"
902 msgstr "Neu lesen|#N"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
905 msgid "Home|#H"
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
909 msgid "User1|#1"
910 msgstr "Benutzer1|#1"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
913 msgid "User2|#2"
914 msgstr "Benutzer2|#2"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
918 msgid "Placement"
919 msgstr "Platzierung"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
963 msgid "Output"
964 msgstr "Ausgabe"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
967 msgid "Edit|#E"
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
973 msgid "LyX View"
974 msgstr "LyX-Ansicht"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
985 msgid "Scale:|#S"
986 msgstr "Größe:|#G"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
993 msgid "X"
994 msgstr "X"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
997 msgid "Y"
998 msgstr "Y"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1001 msgid "Units|#U"
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1014 msgid "Rotation"
1015 msgstr "Drehung"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1022 msgid "deg"
1023 msgstr "Grad"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1030 msgid "Angle:|#A"
1031 msgstr "Winkel:|#W"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1034 msgid "Load|#L"
1035 msgstr "Öffnen|#f"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1046 msgid "Verbatim|#V"
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1058 msgid "Preview|#P"
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1062 msgid ""
1063 "()\n"
1064 "Both|#B"
1065 msgstr ""
1066 "()\n"
1067 "Beide|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1070 msgid ""
1071 ")\n"
1072 "Right|#R"
1073 msgstr ""
1074 ")\n"
1075 "Rechts|#R"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1078 msgid ""
1079 "(\n"
1080 "Left|#L"
1081 msgstr ""
1082 "(\n"
1083 "Links|#L"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1087 msgid "Rows:"
1088 msgstr "Zeilen:"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1092 msgid "Columns:"
1093 msgstr "Spalten:"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1104 msgid "Functions:"
1105 msgstr "Funktionen:"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1113 msgid "Misc"
1114 msgstr "Diverses"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1119 msgid "Dots"
1120 msgstr "Punkte"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1123 msgid "Negative|#N"
1124 msgstr "Negativ|#N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1135 msgid "Thick|#H"
1136 msgstr "Breit|#B"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1147 msgid "Thin|#I"
1148 msgstr "Schmal|#S"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1151 msgid "Medium|#M"
1152 msgstr "Mittel|#M"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1155 msgid "textrm"
1156 msgstr "textrm"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1160 msgid "Type"
1161 msgstr "Art"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1164 msgid "LyX Note|#N"
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1168 msgid "Comment|#o"
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1178 msgid "Alignment"
1179 msgstr "Ausrichtung"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1182 msgid "Text"
1183 msgstr "Text"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1198 msgid "Right|#R"
1199 msgstr "Rechts|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1205 msgid "Left|#L"
1206 msgstr "Links|#L"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1209 msgid "Block|#B"
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1215 msgid "Center|#C"
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1219 msgid "Save"
1220 msgstr "Speichern"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1227 msgid "Fonts used"
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1231 msgid "Roman:|#R"
1232 msgstr "Roman:|#R"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1245
1246 # , c-format
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1248 msgid "Zoom %:|#Z"
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1257 msgid "Tiny:"
1258 msgstr "Winzig:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1262 msgid "Smallest:"
1263 msgstr "Sehr klein:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1267 msgid "Smaller:"
1268 msgstr "Kleiner:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1272 msgid "Small:"
1273 msgstr "Klein:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1277 msgid "Normal:"
1278 msgstr "Normal:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1282 msgid "Large:"
1283 msgstr "Groß:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1287 msgid "Larger:"
1288 msgstr "Größer:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1292 msgid "Largest:"
1293 msgstr "Noch größer:"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1297 msgid "Huge:"
1298 msgstr "Riesig:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1301 msgid "Huger:"
1302 msgstr "Gigantisch:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1305 msgid "Size"
1306 msgstr "Größe"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1358 msgid "Modify|#M"
1359 msgstr "Ändern|#d"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgid "Interface"
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1434
1435 # , c-format
1436 # , c-format
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1438 msgid "Package:|#P"
1439 msgstr "Paket:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1446 msgid ""
1447 "Keyboard\n"
1448 "map|#K"
1449 msgstr ""
1450 "Tastatur-\n"
1451 "tabelle|#T"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1454 msgid "1st:|#1"
1455 msgstr "1.:|#1"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1458 msgid "2nd:|#2"
1459 msgstr "2.:|#2"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1486 msgid "Global|#G"
1487 msgstr "Global|#G"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1504 msgid "Format:|#F"
1505 msgstr "Format:|#F"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1513 msgstr "Kürzel:|#K"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgid "Viewer:|#V"
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgid "Editor:|#i"
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgid "Add|#A"
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1542 msgid "Delete|#D"
1543 msgstr "Löschen|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1550 msgid "From:|#F"
1551 msgstr "Von:|#V"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1555 msgstr "Nach:|#N"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgid "Copier:|#C"
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1627 msgid "Name:"
1628 msgstr "Name:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1639 msgid "Command:"
1640 msgstr "Befehl:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgid "Page range:"
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1647 msgid "Copies:"
1648 msgstr "Kopien:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1651 msgid "Reverse:"
1652 msgstr "Umgekehrt:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgid "To printer:"
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1667 msgid "Paper type:"
1668 msgstr "Papierart:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgid "Even pages:"
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgid "Odd pages:"
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgid "Collated:"
1680 msgstr "Wiederholt:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgid "Landscape:"
1684 msgstr "Querformat:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1687 msgid "To file:"
1688 msgstr "In Datei:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgid "Paper size:"
1700 msgstr "Papiergröße:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1735 msgid "BibTeX:|#B"
1736 msgstr "BibTeX:|#B"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgid "Index:|#I"
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1748 msgid "Pages"
1749 msgstr "Seiten"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1752 msgid "Destination"
1753 msgstr "Ziel"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1757 msgid "Copies"
1758 msgstr "Kopien"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgid "Sorted|#S"
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1766 msgstr "Bis:|#B"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1773 msgid "Number:|#N"
1774 msgstr "Anzahl:|#A"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgid "Printer:|#P"
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1789 msgid "All|#l"
1790 msgstr "Alle|#A"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1793 msgid "From:|#m"
1794 msgstr "Von:|#V"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgid "Sort|#S"
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1806 msgid "Name:|#N"
1807 msgstr "Name:|#N"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1810 msgid "Label:|#e"
1811 msgstr "Marke:|#M"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1814 msgid "Go to|#G"
1815 msgstr "Gehe zu|#G"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1818 msgid "Find:|#F"
1819 msgstr "Finden:|#F"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1826 msgid "Find next"
1827 msgstr "Nächstes"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgid "Replace|#R"
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1851 msgid "Command:|#C"
1852 msgstr "Befehl:|#B"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgid "Word count:"
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1859 msgid "Unknown:"
1860 msgstr "Unbekannt:"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1865 msgstr "Ersetzung:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgid "Ignore|#I"
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1880 msgid "0 %"
1881 msgstr "0 %"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgid "Spec. Table"
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgid "Fixed Width"
1923 msgstr "Feste Breite"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1927 msgid "Borders"
1928 msgstr "Rahmen"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1941 msgid " |#W"
1942 msgstr " |#W"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1946 msgid "Top|#t"
1947 msgstr "Oben|#O"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1951 msgid "Bottom|#B"
1952 msgstr "Unten|#U"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1956 msgid "Right|#r"
1957 msgstr "Rechts|#R"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1961 msgid "Left|#e"
1962 msgstr "Links|#L"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1967 msgid "Right|#i"
1968 msgstr "Rechts|#R"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1972 msgid "Top|#p"
1973 msgstr "Oben|#T"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1976 msgid "Middle|#M"
1977 msgstr "Mitte|#M"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1981 msgid "Bottom|#o"
1982 msgstr "Unten|#U"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1991 msgid " |#L"
1992 msgstr " |#L"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgid "Block|#k"
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2012 msgid "Middle|#d"
2013 msgstr "Mitte|#M"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2028 msgid "On"
2029 msgstr "An"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2045 msgid "Double"
2046 msgstr "Doppelt"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2050 msgid "Header"
2051 msgstr "Kopfzeile"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2058 msgid "Footer"
2059 msgstr "Fußzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgid "Last Footer"
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2067 msgid "Is Empty"
2068 msgstr "Ist leer"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2080 msgid "Contents"
2081 msgstr "Inhalt"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgid "Keyword:|#K"
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgid "Replace|^R"
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2101 msgid "Keyword:"
2102 msgstr "Stichwort:"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2114 msgid "Type:|#T"
2115 msgstr "Art:|#A"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2118 msgid "URL:|#U"
2119 msgstr "URL:|#U"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgid "Spacing:|#S"
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2130 msgid "Value:|#V"
2131 msgstr "Wert:|#W"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgid "Protect:|#P"
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2138 msgid "Outer|#O"
2139 msgstr "Außen|#A"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgid "Default|#D"
2143 msgstr "Standard|#S"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2147 msgstr "Zitat-Stil"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2150 msgid "&Jurabib"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2158 msgid "&Natbib"
2159 msgstr "&Natbib"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2187 msgid "A&vailable Branches:"
2188 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2194 msgid "Name"
2195 msgstr "Name"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2198 msgid "Activated"
2199 msgstr "Aktiviert"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2205 msgid "Color"
2206 msgstr "Farbe"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2209 msgid "The available branches"
2210 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2213 msgid "(&De)activate"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2217 msgid "Toggle the selected branch"
2218 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2221 msgid "Alter Co&lor..."
2222 msgstr "&Farbe ändern..."
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2225 msgid "Define or change background color"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2232 msgid "&Remove"
2233 msgstr "&Entfernen"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2236 msgid "Remove the selected branch"
2237 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2240 msgid "&New:"
2241 msgstr "&Neu:"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2248 msgid "&Add"
2249 msgstr "&Hinzufügen"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2252 msgid "Add a new branch to the list"
2253 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2256 msgid "&First level"
2257 msgstr "&Erste Ebene"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2263 msgid "Size:"
2264 msgstr "Größe:"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2270 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2271 msgid "default"
2272 msgstr "Standard"
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2279 msgid "Tiny"
2280 msgstr "Winzig"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2287 msgid "Smallest"
2288 msgstr "Sehr klein"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2295 msgid "Smaller"
2296 msgstr "Kleiner"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2303 msgid "Small"
2304 msgstr "Klein"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2311 msgid "Normal"
2312 msgstr "Normal"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2319 msgid "Large"
2320 msgstr "Groß"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2326 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2327 msgid "Larger"
2328 msgstr "Größer"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2334 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2335 msgid "Largest"
2336 msgstr "Noch größer"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2342 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2343 msgid "Huge"
2344 msgstr "Riesig"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2350 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2351 msgid "Huger"
2352 msgstr "Gigantisch"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2355 msgid "&Second level"
2356 msgstr "&Zweite Ebene"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2359 msgid "&Third level"
2360 msgstr "&Dritte Ebene"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2363 msgid "Fou&rth level"
2364 msgstr "&Vierte Ebene"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2367 msgid "Document &class:"
2368 msgstr "&Dokumentklasse:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2371 msgid "Class Settings"
2372 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2375 msgid "&Options:"
2376 msgstr "&Optionen:"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2379 msgid "Postscript &driver:"
2380 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2383 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2384 msgid "&Language:"
2385 msgstr "S&prache:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2388 msgid "&Use language's default encoding"
2389 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2392 msgid "&Encoding:"
2393 msgstr "&Kodierung:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2396 msgid "&Quote Style:"
2397 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2400 msgid "MarginsModuleBase"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2404 msgid "&Default Margins"
2405 msgstr "&Standard-Ränder"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2412 msgid "&Top:"
2413 msgstr "&Oben:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2416 msgid "&Bottom:"
2417 msgstr "&Unten:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2420 msgid "&Inner:"
2421 msgstr "&Innen:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2424 msgid "O&uter:"
2425 msgstr "&Außen:"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2428 msgid "Head &sep:"
2429 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2436 msgid "&Foot skip:"
2437 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2444 msgid "Use AMS &math package"
2445 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2448 msgid "&Numbering"
2449 msgstr "&Nummerierung"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2452 msgid "&List in Table of Contents"
2453 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2458 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2460 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2461 msgid "Example"
2462 msgstr "Beispiel"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2465 msgid "Numbered"
2466 msgstr "Nummeriert"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2469 msgid "Appears in TOC"
2470 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2473 msgid "Example numbering and table of contents"
2474 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2477 msgid "Paper Size"
2478 msgstr "Papiergröße"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2484 msgid "&Height:"
2485 msgstr "&Höhe:"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2493 msgid "&Width:"
2494 msgstr "&Breite:"
2495
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2497 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2498 msgstr ""
2499 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2500 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2501
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2503 msgid "&Portrait"
2504 msgstr "Ho&chformat"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2507 msgid "&Landscape"
2508 msgstr "&Querformat"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2511 msgid "Page &style:"
2512 msgstr "&Seiten-Stil:"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2515 msgid "Style used for the page header and footer"
2516 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2519 msgid "&Two-sided document"
2520 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2523 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2527 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2528 msgid "Version"
2529 msgstr "Version"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2532 msgid "Version goes here"
2533 msgstr "Version kommt hierher"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2536 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2537 msgid "Credits"
2538 msgstr "Ruhm und Ehre"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2542 msgid "Copyright"
2543 msgstr "Urheberrecht"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2568 msgid "&Close"
2569 msgstr "&Schließen"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2572 msgid "LyX: Enter text"
2573 msgstr "LyX: Text eingeben"
2574
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2576 msgid "&Dummy"
2577 msgstr "&Dummy"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2602 msgid "&OK"
2603 msgstr "&OK"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2607 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2608 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2609 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2610 msgid "&Cancel"
2611 msgstr "&Abbrechen"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2614 msgid "&Key:"
2615 msgstr "&Schlüssel:"
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2619 msgid "The bibliography key"
2620 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2624 msgid "&Label:"
2625 msgstr "&Marke:"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2629 msgid "The label as it appears in the document"
2630 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2633 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2634 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2642 msgid "&Browse..."
2643 msgstr "&Durchsuchen..."
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2646 msgid "Enter BibTeX database name"
2647 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2658 msgid "New Item"
2659 msgstr "Neuer Begriff"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2662 msgid "Available BibTeX databases"
2663 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2672 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2673 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2674 msgid "Cancel"
2675 msgstr "Abbrechen"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2678 msgid "QBibtexDialogBase"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2682 msgid "St&yle"
2683 msgstr "&Stil"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2686 msgid "The BibTeX style"
2687 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2690 msgid "Databa&ses"
2691 msgstr "&Datenbanken"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2694 msgid "BibTeX database to use"
2695 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2698 msgid "Selected BibTeX databases"
2699 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2703 msgid "&Add..."
2704 msgstr "&Hinzufügen..."
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2707 msgid "Add a BibTeX database file"
2708 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2711 msgid "&Delete"
2712 msgstr "&Löschen"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2715 msgid "Remove the selected database"
2716 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2720 msgid "Choose a style file"
2721 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2724 msgid "all cited references"
2725 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2728 msgid "all uncited references"
2729 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2732 msgid "all references"
2733 msgstr "alle Literatureinträge"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2737 msgid "This bibliography section contains..."
2738 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Content:"
2743 msgstr "&Inhalt:"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2746 msgid "Add bibliography to &TOC"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2750 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2751 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2755 msgid "Supported box types"
2756 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2760 msgid "Height value"
2761 msgstr "Höhenwert"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2765 msgid "Units of height value"
2766 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2770 msgid "Units of width value"
2771 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2776 msgid "Width value"
2777 msgstr "Breite"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2787 msgid "&Restore"
2788 msgstr "&Zurücksetzen"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2802 msgid "&Apply"
2803 msgstr "&Übernehmen"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2810 msgid "Left"
2811 msgstr "Links"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2818 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2820 msgid "Center"
2821 msgstr "Zentriert"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2828 msgid "Right"
2829 msgstr "Rechts"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2833 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2834 msgid "Stretch"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2839 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2840 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2847 msgid "Top"
2848 msgstr "Oben"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2854 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2855 msgid "Middle"
2856 msgstr "Mitte"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2863 msgid "Bottom"
2864 msgstr "Unten"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2868 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2869 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2873 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2874 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2877 msgid "Content hori&zontal:"
2878 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2881 msgid "Content &vertical:"
2882 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2885 msgid "&Box vertical:"
2886 msgstr "&Box vertikal:"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2890 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2891 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2892 msgid "None"
2893 msgstr "Keine"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2897 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2898 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2901 msgid "&Inner Box:"
2902 msgstr "&Innere Box:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2905 msgid "T&ype:"
2906 msgstr "&Art:"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2909 msgid "QBranchDialogBase"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2913 msgid "&Available branches:"
2914 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2917 msgid "Select your branch"
2918 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2921 msgid "Change:"
2922 msgstr "Änderung:"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2925 msgid "Details of the change"
2926 msgstr "Details der Änderung"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2929 msgid "&Accept"
2930 msgstr "&Akzeptieren"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2933 msgid "Accept this change"
2934 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2937 msgid "&Reject"
2938 msgstr "&Ablehnen"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2941 msgid "Reject this change"
2942 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2945 msgid "&Next change"
2946 msgstr "&Nächste Änderung"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2949 msgid "Go to next change"
2950 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2953 #, fuzzy
2954 msgid "QCharacterDialogBase"
2955 msgstr "Zeichensatz"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2958 msgid "&Family:"
2959 msgstr "&Familie:"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2963 msgid "Font family"
2964 msgstr "Schriftfamilie"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2968 msgid "Font shape"
2969 msgstr "Schriftform"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2972 msgid "S&hape:"
2973 msgstr "F&orm:"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2977 msgid "Font series"
2978 msgstr "Schriftserie"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2982 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2985 msgid "Language"
2986 msgstr "Sprache"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2990 msgid "Font color"
2991 msgstr "Schriftfarbe"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2994 msgid "&Series:"
2995 msgstr "&Serie:"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2998 msgid "&Color:"
2999 msgstr "F&arbe:"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3002 msgid "Never Toggled"
3003 msgstr "Kein Umschalten"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3006 msgid "Si&ze:"
3007 msgstr "&Größe:"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3011 msgid "Font size"
3012 msgstr "Schriftgröße"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3015 msgid "Always Toggled"
3016 msgstr "Immer Umschalten"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3020 msgid "Other font settings"
3021 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3024 msgid "&Misc:"
3025 msgstr "&Diverses:"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3028 msgid "&Toggle all"
3029 msgstr "Alle &umschalten"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3032 msgid "toggle font on all of the above"
3033 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3036 msgid "Apply changes immediately"
3037 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3040 msgid "Apply each change automatically"
3041 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3051 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3052 msgid "Close"
3053 msgstr "Schließen"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3057 msgid "Bibliography entry"
3058 msgstr "Literatureintrag"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3061 msgid "Move the selected citation down"
3062 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3065 msgid "Citations currently selected"
3066 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3069 msgid "D&elete"
3070 msgstr "&Löschen"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3073 msgid "Move the selected citation up"
3074 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3077 msgid "&Citations:"
3078 msgstr "&Zitate:"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3081 msgid "A&pply"
3082 msgstr "&Übernehmen"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3085 msgid "Style"
3086 msgstr "Stil"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3089 msgid "Citation &style:"
3090 msgstr "Zitat-&Stil:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3093 msgid "Natbib citation style to use"
3094 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3097 msgid "Force &upper case"
3098 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3101 msgid "Force upper case in citation"
3102 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3105 msgid "&Text after:"
3106 msgstr "&Text danach:"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3109 msgid "Text to place after citation"
3110 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3113 msgid "Text to place before citation"
3114 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3117 msgid "Text &before:"
3118 msgstr "Text &davor:"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3121 msgid "&Full author list"
3122 msgstr "&Alle Autoren"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3125 msgid "List all authors"
3126 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3129 msgid "LyX: Add Citation"
3130 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3133 msgid "Available bibliography keys"
3134 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3137 msgid "&Previous"
3138 msgstr "&Rückwärts"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3141 msgid "Browse the available bibliography entries"
3142 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3146 msgid "Case &sensitive"
3147 msgstr ""
3148 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3149 "beachten"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3152 msgid "Make the search case-sensitive"
3153 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3156 msgid "&Next"
3157 msgstr "&Vorwärts"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3161 msgid "&Find:"
3162 msgstr "&Finden:"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3165 msgid "&Regular Expression"
3166 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3169 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3170 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3173 msgid "Left delimiter"
3174 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3177 msgid "Right delimiter"
3178 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3181 msgid "&Keep matched"
3182 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3185 msgid "Match delimiter types"
3186 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3189 msgid "&Insert"
3190 msgstr "&Einfügen"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3193 msgid "Insert the delimiters"
3194 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3197 msgid "Use Class Defaults"
3198 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3201 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3202 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3205 msgid "Save as Document Defaults"
3206 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3209 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3210 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3213 #, fuzzy
3214 msgid "QERTDialogBase"
3215 msgstr "Dialog"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3218 msgid "Display"
3219 msgstr "Anzeige"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3222 msgid "&Inline"
3223 msgstr "&Eingebettet"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3226 msgid "Show ERT inline"
3227 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3230 msgid "&Collapsed"
3231 msgstr "&Geschlossen"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3234 msgid "Show ERT button only"
3235 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3238 #, fuzzy
3239 msgid "O&pen"
3240 msgstr "&Geöffnet"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3243 msgid "Show ERT contents"
3244 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3247 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3249 msgid "File"
3250 msgstr "Datei"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3253 msgid "Template"
3254 msgstr "Vorlage"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3257 msgid "Available templates"
3258 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3261 msgid "&Draft"
3262 msgstr "&Entwurf"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3266 msgid "Filename"
3267 msgstr "Dateiname"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3273 msgid "&File:"
3274 msgstr "&Datei:"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3278 msgid "Select a file"
3279 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3282 msgid "&Edit File..."
3283 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3286 msgid "Edit the file externally"
3287 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3290 msgid "Sca&le:"
3291 msgstr "&Größe:"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3297 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3298 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3301 msgid "&Display:"
3302 msgstr "&Anzeige:"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3308 msgid "Screen display"
3309 msgstr "Bildschirmanzeige"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3317 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3318 #: src/lyxfont.C:516
3319 msgid "Default"
3320 msgstr "Standard"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3325 msgid "Monochrome"
3326 msgstr "Monochrom"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3331 msgid "Grayscale"
3332 msgstr "Graustufen"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3335 msgid "Preview"
3336 msgstr "Vorschau"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3340 msgid "&Show in LyX"
3341 msgstr "In LyX &anzeigen"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3345 msgid "Display image in LyX"
3346 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3349 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3350 msgid "Rotate"
3351 msgstr "Drehen"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3357 msgid "Angle to rotate image by"
3358 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3361 msgid "&Origin:"
3362 msgstr "&Drehpunkt:"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3368 msgid "The origin of the rotation"
3369 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3373 msgid "A&ngle:"
3374 msgstr "&Winkel:"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3378 msgid "Scale"
3379 msgstr "Größe"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3383 msgid "Width of image in output"
3384 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3388 msgid "Height of image in output"
3389 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3393 msgid "&Maintain aspect ratio"
3394 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3398 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3399 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3403 msgid "Crop"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3408 msgid "Right &top:"
3409 msgstr "Rechts &oben:"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3413 msgid "&Left bottom:"
3414 msgstr "&Links unten:"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3418 msgid "Clip to &bounding box"
3419 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3423 msgid "Clip to bounding box values"
3424 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3428 msgid "&Get from File"
3429 msgstr "&Lese aus Datei"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3433 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3434 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3437 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3438 msgid "Options"
3439 msgstr "Optionen"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3442 msgid "Forma&t:"
3443 msgstr "&Format:"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3446 msgid "O&ption:"
3447 msgstr "&Option:"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3450 msgid "QGraphicsDialogBase"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3454 msgid "&Graphics"
3455 msgstr "&Grafik"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Or&igin:"
3460 msgstr "&Drehpunkt:"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3463 msgid "LyX Display"
3464 msgstr "LyX-Anzeige"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3467 msgid "Display:"
3468 msgstr "Anzeige:"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3471 msgid "Scale:"
3472 msgstr "Größe:"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3475 msgid "&Edit"
3476 msgstr "&Bearbeiten"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3480 msgid "File name of image"
3481 msgstr "Dateiname des Bilds"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3484 msgid "Select an image file"
3485 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3488 msgid "&Clipping"
3489 msgstr "&Ausschnitt"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3492 msgid "E&xtra options"
3493 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3496 msgid "Su&bfigure"
3497 msgstr "Te&ilabbildung"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3500 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3501 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3504 msgid "Don't un&zip on export"
3505 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3508 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3509 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3512 msgid "LaTeX &options:"
3513 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3517 msgid "Additional LaTeX options"
3518 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3521 msgid "&Draft mode"
3522 msgstr "&Entwurfsmodus"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3525 msgid "Draft mode"
3526 msgstr "Entwurfsmodus"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3529 msgid "Ca&ption:"
3530 msgstr "&Legende:"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3534 msgid "The caption for the sub-figure"
3535 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3538 msgid "File name to include"
3539 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3542 msgid "&Include Type:"
3543 msgstr "&Art der Einbindung:"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3546 #: src/insets/insetinclude.C:284
3547 msgid "Input"
3548 msgstr "Input"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3551 #: src/insets/insetinclude.C:287
3552 msgid "Include"
3553 msgstr "Include"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3556 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3557 msgid "Verbatim"
3558 msgstr "Unformatiert"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3561 msgid "&Load"
3562 msgstr "&Öffnen"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3565 msgid "Load the file"
3566 msgstr "Lade die Datei"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3569 msgid "&Mark spaces in output"
3570 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3573 msgid "Underline spaces in generated output"
3574 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3577 msgid "&Show preview"
3578 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3581 msgid "Show LaTeX preview"
3582 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3585 msgid "QIndexDialogBase"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3591 msgid "&Update"
3592 msgstr "&Aktualisieren"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3595 msgid "Update the display"
3596 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3599 msgid "Insert root"
3600 msgstr "Wurzel einfügen"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3603 msgid "Insert spacing"
3604 msgstr "Abstand einfügen"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3607 msgid "Set limits style"
3608 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3611 msgid "Set math font"
3612 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3615 msgid "Insert fraction"
3616 msgstr "Bruch einfügen"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3619 msgid "Toggle between display and inline mode"
3620 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3623 msgid "Insert matrix"
3624 msgstr "Matrix einfügen"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3627 msgid "Subscript"
3628 msgstr "Tiefgestellt"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3631 msgid "Superscript"
3632 msgstr "Hochgestellt"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3635 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3636 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3639 msgid "&Functions"
3640 msgstr "&Funktionen"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3643 msgid "Select a function or operator to insert"
3644 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3647 msgid "Symbols"
3648 msgstr "Symbole"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3651 msgid "Operators"
3652 msgstr "Operatoren"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3655 msgid "Big operators"
3656 msgstr "Große Operatoren"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3659 msgid "Relations"
3660 msgstr "Relationen"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3663 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3664 msgid "Greek"
3665 msgstr "Griechisch"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3668 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3669 msgid "Arrows"
3670 msgstr "Pfeile"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3673 msgid "Frame decorations"
3674 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3677 msgid "Miscellaneous"
3678 msgstr "Verschiedenes"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3681 msgid "AMS operators"
3682 msgstr "AMS Operatoren"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3685 msgid "AMS relations"
3686 msgstr "AMS Relationen"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3689 msgid "AMS negated relations"
3690 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3693 msgid "AMS arrows"
3694 msgstr "AMS Pfeile"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3697 msgid "AMS Miscellaneous"
3698 msgstr "AMS Verschiedenes"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3701 msgid "Select a page of symbols"
3702 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3705 msgid "&Detach panel"
3706 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3709 msgid "Open this panel as a separate window"
3710 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3714 msgid "&Rows:"
3715 msgstr "&Zeilen:"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3721 msgid "Number of rows"
3722 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3726 msgid "&Columns:"
3727 msgstr "&Spalten:"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3733 msgid "Number of columns"
3734 msgstr "Anzahl der Spalten"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3738 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3739 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3743 msgid "Vertical alignment"
3744 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3747 msgid "&Vertical:"
3748 msgstr "&Vertikal:"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3751 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3752 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3755 msgid "&Horizontal:"
3756 msgstr "&Horizontal:"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3759 #, fuzzy
3760 msgid "QNoteDialogBase"
3761 msgstr "Dialog"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3764 msgid "LyX &Note"
3765 msgstr "LyX-&Notiz"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3768 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3769 msgid "LyX internal only"
3770 msgstr "Nur LyX-intern"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Comment"
3775 msgstr "Kommentar"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3778 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3779 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3783 msgid "&Greyed out"
3784 msgstr "&Grauschrift"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3787 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3788 msgid "Print as grey text"
3789 msgstr "Als grauen Text drucken"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3792 #, fuzzy
3793 msgid "QParagraphDialogBase"
3794 msgstr "Absatzformat festgelegt"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3798 msgid "Single"
3799 msgstr "Einfach"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3802 msgid "1.5"
3803 msgstr "1.5"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3807 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3809 msgid "Custom"
3810 msgstr "Benutzerdefiniert"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3813 msgid "L&ine spacing:"
3814 msgstr "&Zeilenabstand:"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3817 msgid "Justified"
3818 msgstr "Blocksatz"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3821 msgid "Alig&nment:"
3822 msgstr "&Ausrichtung:"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3825 msgid "In&dent paragraph"
3826 msgstr "Absatz &einrücken"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3829 msgid "Label Width"
3830 msgstr "Markenbreite"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3834 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3835 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Longest label"
3840 msgstr "Län&gste Marke"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3843 msgid "&roff command:"
3844 msgstr "&roff-Befehl:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3847 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3848 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3851 msgid "Output &line length:"
3852 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3855 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3856 msgstr ""
3857 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3858 "einfacher Text"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3861 msgid "&Colors"
3862 msgstr "&Farben"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3865 msgid "&Alter..."
3866 msgstr "&Ändern..."
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3869 #, fuzzy
3870 msgid "QPrefConvertersModule"
3871 msgstr "Konverter"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3874 msgid "C&onverter:"
3875 msgstr "&Konverter:"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3878 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3879 msgstr "&Nach:"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&From:"
3884 msgstr "&Von:"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3887 msgid "E&xtra flag:"
3888 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3892 msgid "A&dd"
3893 msgstr "&Hinzufügen"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3898 msgid "&Modify"
3899 msgstr "&Ändern"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3902 msgid "&Converters"
3903 msgstr "&Konverter"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3906 msgid "C&opiers"
3907 msgstr "K&opierer"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3910 msgid "&Copier:"
3911 msgstr "&Kopierer:"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3915 msgid "&Format:"
3916 msgstr "&Format:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3919 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3920 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3924 msgid ""
3925 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3926 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3927 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3928 "all your converters."
3929 msgstr ""
3930 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3931 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3932 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3933 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3936 msgid "&Date format:"
3937 msgstr "&Datumsformat:"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3940 msgid "Date format for strftime output"
3941 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3944 msgid "Display &Graphics:"
3945 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3948 msgid "Off"
3949 msgstr "Aus"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3952 msgid "No math"
3953 msgstr "Kein Mathe"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3956 msgid "Do not display"
3957 msgstr "Nicht anzeigen"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3960 msgid "Instant &Preview:"
3961 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3964 msgid "&GUI name:"
3965 msgstr "&GUI-Name:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3968 msgid "F&ormat:"
3969 msgstr "&Format:"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3972 msgid "&Viewer:"
3973 msgstr "&Betrachter:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3976 msgid "Ed&itor:"
3977 msgstr "&Bearbeiter:"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3980 msgid "S&hortcut:"
3981 msgstr "&Kürzel:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3984 msgid "E&xtension:"
3985 msgstr "Datei&endung:"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3988 msgid "&File formats"
3989 msgstr "Datei&formate"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3992 msgid "&E-mail:"
3993 msgstr "&EMail:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3996 msgid "Your name"
3997 msgstr "Ihr Name"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4002 msgid "&Name:"
4003 msgstr "&Name:"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4006 msgid "Your E-mail address"
4007 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4011 msgid "Bro&wse..."
4012 msgstr "&Durchsuchen..."
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4015 msgid "S&econd:"
4016 msgstr "&Zweite:"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4019 msgid "&First:"
4020 msgstr "&Erste:"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4024 msgid "Br&owse..."
4025 msgstr "&Durchsuchen..."
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4028 msgid "Use &keyboard map"
4029 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4032 msgid "QPrefLanguageModule"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4036 msgid "Command s&tart:"
4037 msgstr "Befehl &Anfang:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4040 msgid "&Default language:"
4041 msgstr "Standard-&Sprache:"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4044 msgid "Command e&nd:"
4045 msgstr "Befehl &Ende:"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4048 msgid "Language pac&kage:"
4049 msgstr "Sprach-&Paket:"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4052 msgid "Auto &begin"
4053 msgstr "Auto &Beginn"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Use b&abel"
4058 msgstr "&Babel verwenden"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4061 msgid "&Global"
4062 msgstr "&Global"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4065 msgid "&Right-to-left language support"
4066 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4069 msgid "Auto &end"
4070 msgstr "Auto &Ende"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4073 msgid "Mark &foreign languages"
4074 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4077 msgid "&Reset class options when document class changes"
4078 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4081 msgid "Set class options to default on class change"
4082 msgstr ""
4083 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4084 "zurücksetzen"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4087 msgid "External Applications"
4088 msgstr "Externe Anwendungen"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4091 msgid "CheckTeX start options and flags"
4092 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4095 msgid "Chec&kTeX command:"
4096 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4099 msgid "BibTeX command and options"
4100 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4103 msgid "&BibTeX command:"
4104 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4111 msgid "Index command:"
4112 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4115 msgid "DVI viewer paper size options:"
4116 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4120 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4123 msgid "US Letter"
4124 msgstr "US Letter"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4127 msgid "Legal"
4128 msgstr "Legal"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4131 msgid "Executive"
4132 msgstr "Executive"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4135 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4136 msgid "A3"
4137 msgstr "A3"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4140 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4141 msgid "A4"
4142 msgstr "A4"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4145 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4146 msgid "A5"
4147 msgstr "A5"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4150 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4151 msgid "B5"
4152 msgstr "B5"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4155 msgid "Te&X encoding:"
4156 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4159 msgid "Default paper si&ze:"
4160 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4163 msgid "&Document templates:"
4164 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4167 msgid "&Backup directory:"
4168 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4171 msgid "&Temporary directory:"
4172 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4175 msgid "&PATH prefix:"
4176 msgstr "&PATH-Präfix:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4179 msgid "&Working directory:"
4180 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4183 msgid "Ly&XServer pipe:"
4184 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4187 msgid "Printer &name:"
4188 msgstr "&Druckername:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4191 msgid "Printer co&mmand:"
4192 msgstr "&Druckerbefehl:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4195 msgid "Name of the default printer"
4196 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4199 msgid "Adapt outp&ut"
4200 msgstr "&Namen angeben"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4203 msgid "Use printer name explicitely"
4204 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4207 msgid "Command Options"
4208 msgstr "Befehlsoptionen"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4211 msgid "Re&verse:"
4212 msgstr "&Umgekehrt:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4215 msgid "To p&rinter:"
4216 msgstr "Zum &Drucker:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4219 msgid "Paper si&ze:"
4220 msgstr "&Papiergröße:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4223 msgid "To &file:"
4224 msgstr "In &Datei:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4227 msgid "Spool &command:"
4228 msgstr "Spool-&Befehl:"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4231 msgid "&Odd pages:"
4232 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4235 msgid "Paper t&ype:"
4236 msgstr "Papier&art:"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4239 msgid "E&xtra options:"
4240 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4243 msgid "Spool pref&ix:"
4244 msgstr "&Spool-Präfix:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4247 msgid "Co&llated:"
4248 msgstr "&Wiederholt:"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4251 msgid "&Even pages:"
4252 msgstr "&Gerade Seiten:"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4255 msgid "File ex&tension:"
4256 msgstr "Datei&endung:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4259 msgid "Lan&dscape:"
4260 msgstr "&Querformat:"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4263 msgid "Co&pies:"
4264 msgstr "&Kopien:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4267 msgid "Pa&ge range:"
4268 msgstr "&Seitenbereich:"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4271 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4272 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4275 msgid "Sa&ns Serif:"
4276 msgstr "&Serifenfrei:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4279 msgid "T&ypewriter:"
4280 msgstr "&Schreibmaschine:"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4283 msgid "&Roman:"
4284 msgstr "&Roman:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4287 msgid "Screen &DPI:"
4288 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4289
4290 # , c-format
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4292 msgid "&Zoom %:"
4293 msgstr "&Vergrößerung %:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4296 msgid "Font Sizes"
4297 msgstr "Schriftgrößen"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4300 msgid "Hugest:"
4301 msgstr "Gigantisch:"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Spellchec&ker executable:"
4306 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4309 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4310 msgstr ""
4311 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4312 "soll"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4315 msgid "Al&ternative language:"
4316 msgstr "&Alternative Sprache:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4319 msgid "Escape cha&racters:"
4320 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4323 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4324 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4327 msgid "Personal &dictionary:"
4328 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4331 msgid "Accept compound &words"
4332 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4335 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4339 msgid "Use input encod&ing"
4340 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4343 msgid "QPrefUIModule"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4347 msgid "B&rowse..."
4348 msgstr "&Durchsuchen..."
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4351 msgid "&User interface file:"
4352 msgstr "&GUI-Datei:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4355 msgid "&Bind file:"
4356 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4359 msgid "Documents"
4360 msgstr "Dokumente"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4363 msgid "B&ackup documents "
4364 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4367 msgid " every"
4368 msgstr " alle"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4371 msgid "minutes"
4372 msgstr "Minuten"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4375 msgid "&Maximum last files:"
4376 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4379 msgid "Scrolling"
4380 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4383 msgid "W&heel mouse scroll:"
4384 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4389 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4392 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4393 msgid "&Save"
4394 msgstr "&Speichern"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4397 msgid "Page number to print from"
4398 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4401 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4402 msgstr "&Bis:"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4405 msgid "Page number to print to"
4406 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4409 msgid "Fro&m"
4410 msgstr "&Von"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4414 msgid "Print all pages"
4415 msgstr "Alle Seiten drucken"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4418 msgid "&All"
4419 msgstr "&Alle"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4422 msgid "Print &odd-numbered pages"
4423 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4426 msgid "Print &even-numbered pages"
4427 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4430 msgid "Re&verse order"
4431 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4434 msgid "Print in reverse order"
4435 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4438 msgid "Number of copies"
4439 msgstr "Anzahl der Kopien"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4442 msgid "&Collate"
4443 msgstr "&Wiederholen"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4446 msgid "Collate copies"
4447 msgstr "Wiederhole Kopien"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4450 msgid "&Print"
4451 msgstr "&Drucken"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4454 msgid "Print Destination"
4455 msgstr "Druck-Ziel"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4458 msgid "P&rinter:"
4459 msgstr "D&rucker:"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4462 msgid "Send output to the printer"
4463 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4466 msgid "Send output to the given printer"
4467 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4471 msgid "Send output to a file"
4472 msgstr "In eine Datei drucken"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4475 #, fuzzy
4476 msgid "QRefDialogBase"
4477 msgstr "Dialog"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4480 msgid "Update the label list"
4481 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4484 msgid "&Go to Label"
4485 msgstr "&Gehe zur Marke"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4488 msgid "Jump to the label"
4489 msgstr "Springe zur Marke"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4492 msgid "&Sort"
4493 msgstr "&Sortieren"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4496 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4497 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4500 msgid "<reference>"
4501 msgstr "<Querverweis>"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4504 msgid "(<reference>)"
4505 msgstr "(<Querverweis>)"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4508 msgid "<page>"
4509 msgstr "<Seite>"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4512 msgid "on page <page>"
4513 msgstr "auf Seite <Seite>"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4516 msgid "<reference> on page <page>"
4517 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4520 msgid "Formatted reference"
4521 msgstr "Formatierter Querverweis"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4524 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4525 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4528 msgid "Available labels"
4529 msgstr "Verfügbare Marken"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4532 #, fuzzy
4533 msgid "La&bels in:"
4534 msgstr "&Marken in:"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4537 msgid "Replace &with:"
4538 msgstr "Ersetzen &durch:"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4541 msgid "Match whole words onl&y"
4542 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4545 msgid "Find &Next"
4546 msgstr "&Nächstes finden"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4551 msgid "&Replace"
4552 msgstr "&Ersetzen"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4555 msgid "Replace &All"
4556 msgstr "&Alles ersetzen"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4559 msgid "Search &backwards"
4560 msgstr "&Rückwärts suchen"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4563 msgid "QSendtoDialogBase"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4567 msgid "&Command:"
4568 msgstr "&Befehl:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4571 msgid "&Export formats:"
4572 msgstr "&Export-Formate:"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4575 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4576 msgstr ""
4577 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4578 "Dateiname)"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4581 msgid "Available export converters"
4582 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4585 msgid "Suggestions:"
4586 msgstr "Vorschläge:"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4589 msgid "Replace word with current choice"
4590 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4593 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4594 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4597 msgid "&Ignore"
4598 msgstr "&Ignorieren"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4601 msgid "Ignore this word"
4602 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4605 msgid "I&gnore All"
4606 msgstr "&Alle ignorieren"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4609 msgid "Ignore this word throughout this session"
4610 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Proportion of document checked"
4615 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
4616
4617 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4619 msgid "Suggestions"
4620 msgstr "Vorschläge"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4623 msgid "Current word"
4624 msgstr "Aktuelles Wort"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4627 msgid "Unknown word:"
4628 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4631 msgid "Replace with selected word"
4632 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4635 msgid "&Table Settings"
4636 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4639 msgid "&Horizontal alignment:"
4640 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4643 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4644 msgid "Block"
4645 msgstr "Blocksatz"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4648 msgid "Horizontal alignment in column"
4649 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4652 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4653 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4656 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4657 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4660 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4661 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4664 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4665 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4676 msgid "&Multicolumn"
4677 msgstr "&Mehrfachspalte"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4680 msgid "Merge cells"
4681 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4684 msgid "Column Width"
4685 msgstr "Spaltenbreite"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4688 msgid "&Vertical alignment:"
4689 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4692 msgid "Width unit"
4693 msgstr "Einheit der Breite"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4696 msgid "Fixed width of the column"
4697 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4700 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4701 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4704 msgid "&Borders"
4705 msgstr "&Rahmen"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4708 msgid "Set Borders"
4709 msgstr "Rahmen ein"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4712 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4716 msgid "All Borders"
4717 msgstr "Alle Rahmen"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4720 msgid "&Set"
4721 msgstr "&Festlegen"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4724 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4728 msgid "C&lear"
4729 msgstr "&Löschen"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4732 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4736 msgid "&Longtable"
4737 msgstr "&Lange Tabelle"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4740 msgid "&Use long table"
4741 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4744 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4745 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4748 msgid "Settings"
4749 msgstr "Einstellungen"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4752 msgid "Header:"
4753 msgstr "Kopfzeile:"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4756 msgid "Footer:"
4757 msgstr "Fußzeile:"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4760 msgid "First header:"
4761 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4764 msgid "Last footer:"
4765 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4768 msgid "Border above"
4769 msgstr "Rahmen oben"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4772 msgid "Border below"
4773 msgstr "Rahmen unten"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4779 msgid "on"
4780 msgstr "an"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4783 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4787 msgid "This row is the header of the first page"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4795 msgid "This row is the footer of the last page"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4806 msgid "double"
4807 msgstr "doppelt"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4811 msgid "is empty"
4812 msgstr "ist leer"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4815 msgid "Don't output the last footer"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4819 msgid "Don't output the first header"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4823 msgid "Page &break on current row"
4824 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4827 msgid "Set a page break on the current row"
4828 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4831 msgid "Current cell:"
4832 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4835 msgid "Current row position"
4836 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4839 msgid "Current column position"
4840 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4843 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4844 msgid "LaTeX classes"
4845 msgstr "LaTeX-Klassen"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4848 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4849 msgid "LaTeX styles"
4850 msgstr "LaTeX-Stile"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4853 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4854 msgid "BibTeX styles"
4855 msgstr "BibTeX-Stile"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4858 msgid "Selected classes or styles"
4859 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4862 msgid "Show &path"
4863 msgstr "&Pfad anzeigen"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4866 msgid "Toggles view of the file list"
4867 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4870 msgid "Installed files"
4871 msgstr "Installierte Dateien"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4874 msgid "&Rescan"
4875 msgstr "&Neu lesen"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4878 msgid "Rebuild the file lists"
4879 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4882 msgid "&View"
4883 msgstr "&Ansicht"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4886 msgid ""
4887 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4888 msgstr ""
4889 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4890 "Pfad angezeigt werden."
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4893 msgid "Close this dialog"
4894 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4897 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4898 msgid "&Keyword:"
4899 msgstr "&Stichwort:"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4902 msgid "Index entry"
4903 msgstr "Stichwort"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4906 msgid "Entry"
4907 msgstr "Eintrag"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4910 msgid "Select a related word"
4911 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4914 msgid "&Selection:"
4915 msgstr "&Auswahl:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4919 msgid "The selected entry"
4920 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4923 msgid "Replace the entry with the selection"
4924 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4927 msgid "&Type:"
4928 msgstr "&Art:"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4931 msgid "Contents list"
4932 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4935 msgid "&URL:"
4936 msgstr "&URL:"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4941 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4942 msgid "URL"
4943 msgstr "URL"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4947 msgid "Name associated with the URL"
4948 msgstr "Name für die URL"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4951 msgid "&Generate hyperlink"
4952 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4955 msgid "Output as a hyperlink ?"
4956 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4959 msgid "&Spacing:"
4960 msgstr "&Abstand:"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4963 msgid "&Value:"
4964 msgstr "&Wert:"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4967 msgid "&Protect:"
4968 msgstr "&Schützen:"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4971 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4972 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4975 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4979 msgid "DefSkip"
4980 msgstr "Standard"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4984 msgid "SmallSkip"
4985 msgstr "Klein"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4989 msgid "MedSkip"
4990 msgstr "Mittel"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4994 msgid "BigSkip"
4995 msgstr "Groß"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4998 msgid "VFill"
4999 msgstr "Variabel"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5002 msgid "Supported spacing types"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5006 msgid "Default (outer)"
5007 msgstr "Standard (außen)"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5010 msgid "Outer"
5011 msgstr "Außen"
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5014 msgid "&Placement:"
5015 msgstr "&Platzierung:"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5018 msgid "&Units:"
5019 msgstr "&Einheiten:"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5022 msgid "Document Font"
5023 msgstr "Dokumentschrift"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5026 msgid "&Font:"
5027 msgstr "&Schrift:"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5030 msgid "&Size:"
5031 msgstr "&Größe:"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5034 msgid "Separate Paragraphs With"
5035 msgstr "Absätze trennen durch"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5038 msgid "&Indentation"
5039 msgstr "&Einrückung"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5042 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5043 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5046 msgid "&Vertical space"
5047 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5050 msgid "&Line spacing:"
5051 msgstr "&Zeilenabstand:"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5054 msgid "Two-&column document"
5055 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5058 msgid "Format text into two columns"
5059 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5060
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5062 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5063 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5064 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5065 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5066 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5067 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5068 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5071 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5072 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5073 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5075 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5076 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5077 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5079 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5080 msgid "Standard"
5081 msgstr "Standard"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5084 msgid "TheoremTemplate"
5085 msgstr "Theorem-Vorlage"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5088 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5092 msgid "Proof"
5093 msgstr "Beweis"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5097 msgid "Proof:"
5098 msgstr "Beweis:"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5102 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5107 msgid "Theorem"
5108 msgstr "Theorem"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5111 msgid "Theorem #:"
5112 msgstr "Theorem #:"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5116 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5120 msgid "Lemma"
5121 msgstr "Lemma"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5124 msgid "Lemma #:"
5125 msgstr "Lemma #:"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5129 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5133 msgid "Corollary"
5134 msgstr "Korollar"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5137 msgid "Corollary #:"
5138 msgstr "Korollar #:"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5142 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5146 msgid "Proposition"
5147 msgstr "Feststellung"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5150 msgid "Proposition #:"
5151 msgstr "Feststellung #:"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5158 msgid "Conjecture"
5159 msgstr "Vermutung"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5162 msgid "Conjecture #:"
5163 msgstr "Vermutung #:"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5169 msgid "Criterion"
5170 msgstr "Kriterium"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5173 msgid "Criterion #:"
5174 msgstr "Kriterium #:"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5179 msgid "Fact"
5180 msgstr "Tatsache"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5183 msgid "Fact #:"
5184 msgstr "Tatsache #:"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5189 msgid "Axiom"
5190 msgstr "Axiom"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5193 msgid "Axiom #:"
5194 msgstr "Axiom #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5198 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5202 msgid "Definition"
5203 msgstr "Definition"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5206 msgid "Definition #:"
5207 msgstr "Definition #:"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5210 msgid "Example #:"
5211 msgstr "Beispiel #:"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5216 msgid "Condition"
5217 msgstr "Bedingung"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5220 msgid "Condition #:"
5221 msgstr "Bedingung #:"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5228 msgid "Problem"
5229 msgstr "Problem"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5232 msgid "Problem #:"
5233 msgstr "Problem #:"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5239 msgid "Exercise"
5240 msgstr "Übung"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5243 msgid "Exercise #:"
5244 msgstr "Übung #:"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5251 msgid "Remark"
5252 msgstr "Anmerkung"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5255 msgid "Remark #:"
5256 msgstr "Anmerkung #:"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5260 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5263 msgid "Claim"
5264 msgstr "Behauptung"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5267 msgid "Claim #:"
5268 msgstr "Behauptung #:"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5273 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5276 msgid "Note"
5277 msgstr "Hinweis"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5280 msgid "Note #:"
5281 msgstr "Hinweis #."
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5286 msgid "Notation"
5287 msgstr "Notation"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5290 msgid "Notation #:"
5291 msgstr "Notation #:"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5297 msgid "Case"
5298 msgstr "Fall"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5301 msgid "Case #:"
5302 msgstr "Fall #:"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5305 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5306 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5308 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5309 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5313 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5314 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5315 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5316 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5318 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5321 msgid "Section"
5322 msgstr "Abschnitt"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5325 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5328 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5329 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5331 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5333 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5334 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5338 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5339 msgid "Subsection"
5340 msgstr "Unterabschnitt"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5343 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5346 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5349 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5350 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5351 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5352 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5354 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5355 msgid "Subsubsection"
5356 msgstr "Unterunterabschn."
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5360 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5362 msgid "Section*"
5363 msgstr "Abschnitt*"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5368 msgid "Subsection*"
5369 msgstr "Unterabschnitt*"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5373 msgid "Subsubsection*"
5374 msgstr "Unterunterabschn.*"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5377 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5380 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5383 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5385 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5390 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5392 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5395 msgid "Abstract"
5396 msgstr "Zusammenfassung"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5399 msgid "Abstract---"
5400 msgstr "Zusammenfassung---"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5404 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5406 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5408 msgid "Keywords"
5409 msgstr "Stichwörter"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Index Terms---"
5414 msgstr "Stichwort...|i"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5417 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5419 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5420 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5421 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5422 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5423 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5424 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5425 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5426 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5427 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5433 msgid "Bibliography"
5434 msgstr "Literaturverzeichnis"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5440 #: src/rowpainter.C:419
5441 msgid "Appendix"
5442 msgstr "Anhang"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5445 msgid "Appendices"
5446 msgstr "Anhänge"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5449 msgid "Biography"
5450 msgstr "Biographie"
5451
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5456 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5457 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5458 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5460 msgid "Caption"
5461 msgstr "Legende"
5462
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5464 msgid "Footernote"
5465 msgstr "Fußnote"
5466
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5468 msgid "MarkBoth"
5469 msgstr "Beides markieren"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5473 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5474 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5476 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5477 msgid "Itemize"
5478 msgstr "Auflistung"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5482 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5483 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5484 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5485 msgid "Enumerate"
5486 msgstr "Aufzählung"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5491 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5493 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5494 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5496 msgid "Description"
5497 msgstr "Beschreibung"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5501 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5503 msgid "List"
5504 msgstr "Liste"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5509 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5511 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5512 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5514 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5516 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5518 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5521 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5525 msgid "Title"
5526 msgstr "Titel"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5531 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5532 msgid "Subtitle"
5533 msgstr "Untertitel"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5538 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5541 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5543 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5545 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5550 msgid "Author"
5551 msgstr "Autor"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5561 msgid "Address"
5562 msgstr "Adresse"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5566 msgid "Offprint"
5567 msgstr "Sonderdruck"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5571 msgid "Mail"
5572 msgstr "Post"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5577 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5579 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5582 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5586 msgid "Date"
5587 msgstr "Datum"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5595 msgid "Acknowledgement"
5596 msgstr "Danksagung"
5597
5598 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5599 msgid "Offprint Requests to:"
5600 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:178
5603 msgid "Correspondence to:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Acknowledgements."
5610 msgstr "Danksagungen"
5611
5612 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5614 msgid "LaTeX"
5615 msgstr "LaTeX"
5616
5617 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5621 msgid "Email"
5622 msgstr "EMail"
5623
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5626 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5627 msgid "Thesaurus"
5628 msgstr "Thesaurus"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5631 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5632 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5634 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5637 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5639 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5640 msgid "Paragraph"
5641 msgstr "Paragraph"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5644 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5645 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5647 msgid "Affiliation"
5648 msgstr "Zugehörigkeit"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5651 msgid "And"
5652 msgstr "Und"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5655 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5657 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5658 msgid "Acknowledgements"
5659 msgstr "Danksagungen"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5663 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5667 #: src/output_plaintext.C:166
5668 msgid "References"
5669 msgstr "Referenzen"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5672 msgid "PlaceFigure"
5673 msgstr "Abbildung platzieren"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5676 msgid "PlaceTable"
5677 msgstr "Tabelle platzieren"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5680 msgid "TableComments"
5681 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5684 msgid "TableRefs"
5685 msgstr "Tabellen-Verweise"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5688 msgid "MathLetters"
5689 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5692 msgid "NoteToEditor"
5693 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5696 msgid "Facility"
5697 msgstr "Einrichtung"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5700 msgid "Objectname"
5701 msgstr "Objektname"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5704 msgid "Dataset"
5705 msgstr "Datensatz"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5708 msgid "Subject headings:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5712 #, fuzzy
5713 msgid "[Acknowledgements]"
5714 msgstr "Danksagungen"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5717 #, fuzzy
5718 msgid "and"
5719 msgstr "Land"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Place Figure here:"
5724 msgstr "Abbildung platzieren"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Place Table here:"
5729 msgstr "Tabelle platzieren"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5732 #, fuzzy
5733 msgid "[Appendix]"
5734 msgstr "Anhang"
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Note to Editor:"
5739 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5742 #, fuzzy
5743 msgid "References. ---"
5744 msgstr "Referenzen: "
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Note. ---"
5749 msgstr "Hinweis"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5752 msgid "FigCaption"
5753 msgstr "Abbildungslegende"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5756 msgid "Fig. ---"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Facility:"
5762 msgstr "Einrichtung"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5765 msgid "Obj:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Dataset:"
5771 msgstr "Datensatz"
5772
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Theorem."
5778 msgstr "Theorem"
5779
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5783 msgid "Corollary."
5784 msgstr "Korollar."
5785
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Lemma."
5791 msgstr "Lemma"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Proposition."
5798 msgstr "Feststellung"
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Conjecture."
5804 msgstr "Vermutung"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Criterion."
5809 msgstr "Kriterium"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5813 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5815 msgid "Algorithm"
5816 msgstr "Algorithmus"
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Algorithm."
5821 msgstr "Algorithmus"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Fact."
5827 msgstr "Tatsache"
5828
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Axiom."
5832 msgstr "Axiom"
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Definition."
5839 msgstr "Definition"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Example."
5845 msgstr "Beispiel"
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Condition."
5851 msgstr "Bedingung"
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Problem."
5857 msgstr "Problem"
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Exercise."
5863 msgstr "Übung"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Remark."
5869 msgstr "Anmerkung"
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Claim."
5876 msgstr "Behauptung"
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Note."
5882 msgstr "Hinweis"
5883
5884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Notation."
5888 msgstr "Notation"
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5893 msgid "Summary"
5894 msgstr "Zusammenfassung"
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Summary."
5899 msgstr "Zusammenfassung"
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Acknowledgement."
5906 msgstr "Danksagung"
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Case."
5911 msgstr "Fall"
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5916 msgid "Conclusion"
5917 msgstr "Schlussfolgerung"
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Conclusion."
5923 msgstr "Schlussfolgerung"
5924
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5930 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5934 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5938 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5942 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5946 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5950 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5954 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5958 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5962 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5966 msgid "Example \\arabic{example}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5970 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5974 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5978 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5982 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5986 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5990 msgid "Note \\arabic{note}."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5994 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5998 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6002 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6006 msgid "Case \\arabic{case}."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6010 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6014 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6015 #, fuzzy
6016 msgid "\\arabic{section}"
6017 msgstr "Unterabschnitt"
6018
6019 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6020 msgid "Chapter Exercises"
6021 msgstr "Kapitel-Übungen"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:49
6024 msgid "RightHeader"
6025 msgstr "Kopfzeile rechts"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:58
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Right header:"
6030 msgstr "Kopfzeile rechts: "
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:82
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Abstract:"
6035 msgstr "Zusammenfassung: "
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:91
6038 msgid "ShortTitle"
6039 msgstr "Kurztitel"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:99
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Short title:"
6044 msgstr "Kurztitel|K"
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:128
6047 msgid "TwoAuthors"
6048 msgstr "Zwei Autoren"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:135
6051 msgid "ThreeAuthors"
6052 msgstr "Drei Autoren"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:142
6055 msgid "FourAuthors"
6056 msgstr "Vier Autoren"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Affiliation:"
6062 msgstr "Zugehörigkeit"
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:170
6065 msgid "TwoAffiliations"
6066 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:177
6069 msgid "ThreeAffiliations"
6070 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:184
6073 msgid "FourAffiliations"
6074 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6077 msgid "Journal"
6078 msgstr "Journal"
6079
6080 #: lib/layouts/apa.layout:205
6081 msgid "CopNum"
6082 msgstr "Laufende Nummer"
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:233
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Acknowledgements:"
6087 msgstr "Danksagungen"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6090 #: lib/layouts/spie.layout:88
6091 msgid "Acknowledgments"
6092 msgstr "Danksagungen"
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:247
6095 msgid "ThickLine"
6096 msgstr "Dicke Linie"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:257
6099 msgid "CenteredCaption"
6100 msgstr "Zentrierte Legende"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:265
6103 msgid "FitFigure"
6104 msgstr "Abbildung einpassen"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:271
6107 msgid "FitBitmap"
6108 msgstr "Bitmap einpassen"
6109
6110 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6111 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6113 msgid "*"
6114 msgstr "*"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:329
6117 msgid "Seriate"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6121 #: src/buffer_funcs.C:448
6122 msgid "(\\alph{enumii})"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6126 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6129 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6130 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6131 msgid "Part"
6132 msgstr "Teil"
6133
6134 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6135 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6137 msgid "Part*"
6138 msgstr "Teil*"
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6141 msgid "Dialogue"
6142 msgstr "Dialog"
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6145 msgid "Narrative"
6146 msgstr "Erzählung"
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6149 msgid "ACT"
6150 msgstr "AKT"
6151
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6153 msgid "ACT \\arabic{act}"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6157 msgid "SCENE"
6158 msgstr "SZENE"
6159
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6165 msgid "SCENE*"
6166 msgstr "SZENE*"
6167
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6169 msgid "AT RISE:"
6170 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6171
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6173 msgid "Speaker"
6174 msgstr "Sprecher"
6175
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6177 msgid "Parenthetical"
6178 msgstr "Beiläufig"
6179
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6181 msgid "("
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6185 msgid "\tEnd)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6189 msgid "CURTAIN"
6190 msgstr "VORHANG"
6191
6192 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6193 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6194 msgid "Right Address"
6195 msgstr "Adresse rechts"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:32
6198 msgid "Mainline"
6199 msgstr "Hauptvariante"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:39
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Mainline:"
6204 msgstr "Hauptvariante: "
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:57
6207 msgid "Variation"
6208 msgstr "Variante"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:61
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Variation:"
6213 msgstr "Variante"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:67
6216 msgid "SubVariation"
6217 msgstr "Untervariante"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:70
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Subvariation:"
6222 msgstr "Untervariante"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:76
6225 msgid "SubVariation2"
6226 msgstr "Untervariante2"
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:79
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Subvariation(2):"
6231 msgstr "Untervariante2"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:85
6234 msgid "SubVariation3"
6235 msgstr "Untervariante3"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:88
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Subvariation(3):"
6240 msgstr "Untervariante3"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:94
6243 msgid "SubVariation4"
6244 msgstr "Untervariante4"
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:97
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Subvariation(4):"
6249 msgstr "Untervariante4"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:103
6252 msgid "SubVariation5"
6253 msgstr "Untervariante5"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:106
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Subvariation(5):"
6258 msgstr "Untervariante5"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:113
6261 msgid "HideMoves"
6262 msgstr "Züge verbergen"
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:118
6265 #, fuzzy
6266 msgid "HideMoves:"
6267 msgstr "Züge verbergen"
6268
6269 #: lib/layouts/chess.layout:123
6270 msgid "ChessBoard"
6271 msgstr "Schachbrett"
6272
6273 #: lib/layouts/chess.layout:127
6274 #, fuzzy
6275 msgid "[chessboard]"
6276 msgstr "Schachbrett"
6277
6278 #: lib/layouts/chess.layout:136
6279 msgid "BoardCentered"
6280 msgstr "Brett zentriert"
6281
6282 #: lib/layouts/chess.layout:141
6283 msgid "[centered board]"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/chess.layout:151
6287 msgid "HighLight"
6288 msgstr "Hervorheben"
6289
6290 #: lib/layouts/chess.layout:156
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Highlights:"
6293 msgstr "Hervorheben"
6294
6295 #: lib/layouts/chess.layout:171
6296 msgid "Arrow"
6297 msgstr "Pfeil"
6298
6299 #: lib/layouts/chess.layout:176
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Arrow:"
6302 msgstr "Pfeil"
6303
6304 #: lib/layouts/chess.layout:182
6305 msgid "KnightMove"
6306 msgstr "Springerzug"
6307
6308 #: lib/layouts/chess.layout:187
6309 #, fuzzy
6310 msgid "KnightMove:"
6311 msgstr "Springerzug"
6312
6313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6315 msgid "Institute"
6316 msgstr "Institut"
6317
6318 #: lib/layouts/cv.layout:57
6319 msgid "Topic"
6320 msgstr "Thema"
6321
6322 #: lib/layouts/cv.layout:71
6323 msgid "MMMMM"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6327 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6328 msgid "Left Header"
6329 msgstr "Kopfzeile links"
6330
6331 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6333 msgid "Right Header"
6334 msgstr "Kopfzeile rechts"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6337 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6338 msgid "My Address"
6339 msgstr "Absender-Adresse"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6342 msgid "Briefkopf:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6347 msgid "Send To Address"
6348 msgstr "Empfänger-Adresse"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Adresse:"
6353 msgstr "Adresse"
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6358 msgid "Opening"
6359 msgstr "Anrede"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Anrede:"
6364 msgstr "Anrede"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6369 msgid "Signature"
6370 msgstr "Unterschrift"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Unterschrift:"
6375 msgstr "Unterschrift"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6380 msgid "Closing"
6381 msgstr "Grußformel"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Gruss:"
6386 msgstr "Gruß"
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6389 msgid "encl"
6390 msgstr "Anlagen"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Anlagen:"
6395 msgstr "Anlagen"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6398 msgid "ps"
6399 msgstr "PS"
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6402 #, fuzzy
6403 msgid "PS:"
6404 msgstr "PS"
6405
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6408 #: src/lengthcommon.C:48
6409 msgid "cc"
6410 msgstr "cc"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Verteiler:"
6415 msgstr "Verteiler"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6418 msgid "Betreff"
6419 msgstr "Betreff"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Betreff:"
6424 msgstr "Betreff"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6427 msgid "Stadt"
6428 msgstr "Stadt"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Stadt:"
6433 msgstr "Stadt"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6436 msgid "Datum"
6437 msgstr "Datum"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Datum:"
6442 msgstr "Datum"
6443
6444 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6445 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6446 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6448 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6449 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6450 msgid "Subparagraph"
6451 msgstr "Unterparagraph"
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6455 msgid "Quotation"
6456 msgstr "Zitat (lang)"
6457
6458 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6459 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6460 msgid "Quote"
6461 msgstr "Zitat (kurz)"
6462
6463 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6465 msgid "00.00.0000"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6469 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6470 msgid "MM"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6474 msgid "Verse"
6475 msgstr "Gedicht"
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:267
6478 msgid "LaTeX Title"
6479 msgstr "LaTeX-Titel"
6480
6481 #: lib/layouts/egs.layout:302
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Author:"
6484 msgstr "Autor"
6485
6486 #: lib/layouts/egs.layout:311
6487 msgid "Affil"
6488 msgstr "Zugehörigkeit"
6489
6490 #: lib/layouts/egs.layout:325
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Affilation:"
6493 msgstr "Zugehörigkeit"
6494
6495 #: lib/layouts/egs.layout:348
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Journal:"
6498 msgstr "Journal"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:357
6501 msgid "msnumber"
6502 msgstr "Manuscript-Nummer"
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:372
6505 #, fuzzy
6506 msgid "MS_number:"
6507 msgstr "Manuscript-Nummer"
6508
6509 #: lib/layouts/egs.layout:382
6510 msgid "FirstAuthor"
6511 msgstr "Erster Autor"
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:396
6514 msgid "1st_author_surname:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6519 msgid "Received"
6520 msgstr "Empfangen"
6521
6522 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Received:"
6526 msgstr "Empfangen"
6527
6528 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6530 msgid "Accepted"
6531 msgstr "Akzeptiert"
6532
6533 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Accepted:"
6537 msgstr "Akzeptiert"
6538
6539 #: lib/layouts/egs.layout:451
6540 msgid "Offsets"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/egs.layout:465
6544 msgid "reprint_reqs_to:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6549 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6551 msgid "Abstract."
6552 msgstr "Zusammenfassung."
6553
6554 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6555 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6556 msgid "LyX-Code"
6557 msgstr "LyX-Code"
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6560 msgid "Author Address"
6561 msgstr "Autoren-Adresse"
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Address:"
6569 msgstr "Adresse"
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6572 msgid "Author Email"
6573 msgstr "Autoren-EMail"
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Email:"
6578 msgstr "EMail"
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6581 msgid "Author URL"
6582 msgstr "Autoren-URL"
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6586 #, fuzzy
6587 msgid "URL:"
6588 msgstr "URL: "
6589
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6592 msgid "Thanks"
6593 msgstr "Dank"
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6596 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6600 msgid "PROOF."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6604 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6608 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6612 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6616 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6620 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6624 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6628 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6632 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6636 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6640 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6644 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6648 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6652 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6656 msgid "Case \\arabic{case}"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6662 msgstr "Danksagung"
6663
6664 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6665 msgid "FrontMatter"
6666 msgstr "Vorspann"
6667
6668 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6669 msgid "Keyword"
6670 msgstr "Stichwort"
6671
6672 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6673 msgid "Key words:"
6674 msgstr "Stichwörter:"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:41
6677 msgid "Foilhead"
6678 msgstr "Kopf Folie"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:60
6681 msgid "ShortFoilhead"
6682 msgstr "Kopf Folie kurz"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:66
6685 msgid "Rotatefoilhead"
6686 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:72
6689 msgid "ShortRotatefoilhead"
6690 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:81
6693 msgid "TickList"
6694 msgstr "Häkchenliste"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:96
6697 msgid "_/"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:102
6701 msgid "CrossList"
6702 msgstr "Kreuzliste"
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:117
6705 msgid "><"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/foils.layout:163
6709 msgid "My Logo"
6710 msgstr "Mein Logo"
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:172
6713 #, fuzzy
6714 msgid "My Logo:"
6715 msgstr "Mein Logo"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:181
6718 msgid "Restriction"
6719 msgstr "Einschränkung"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:185
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Restriction:"
6724 msgstr "Einschränkung"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6727 msgid "Left Header:"
6728 msgstr "Kopfzeile links:"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6731 msgid "Right Header:"
6732 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:205
6735 msgid "Right Footer"
6736 msgstr "Fußzeile rechts"
6737
6738 #: lib/layouts/foils.layout:209
6739 msgid "Right Footer:"
6740 msgstr "Fußzeile rechts:"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Theorem #."
6747 msgstr "Theorem"
6748
6749 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Lemma #."
6754 msgstr "Lemma"
6755
6756 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6759 msgid "Corollary #."
6760 msgstr "Korollar #."
6761
6762 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6763 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Proposition #."
6766 msgstr "Feststellung"
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Definition #."
6773 msgstr "Definition"
6774
6775 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6776 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Proof."
6780 msgstr "Beweis"
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6784 msgid "Theorem*"
6785 msgstr "Theorem*"
6786
6787 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6789 msgid "Lemma*"
6790 msgstr "Lemma*"
6791
6792 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6794 msgid "Corollary*"
6795 msgstr "Korollar*"
6796
6797 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6799 msgid "Proposition*"
6800 msgstr "Feststellung*"
6801
6802 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6804 msgid "Definition*"
6805 msgstr "Definition*"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6808 msgid "Brieftext"
6809 msgstr "Brieftext"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6812 msgid "Text:"
6813 msgstr "Text:"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6816 msgid "Unterschrift"
6817 msgstr "Unterschrift"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6820 msgid "Strasse"
6821 msgstr "Straße"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6824 msgid "Strasse:"
6825 msgstr "Straße:"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6828 msgid "Zusatz"
6829 msgstr "Zusatz"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6832 msgid "Zusatz:"
6833 msgstr "Zusatz:"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6836 msgid "Ort"
6837 msgstr "Ort"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6840 msgid "Ort:"
6841 msgstr "Ort:"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6844 msgid "Land"
6845 msgstr "Land"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6848 msgid "Land:"
6849 msgstr "Land:"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6852 msgid "RetourAdresse"
6853 msgstr "Retour-Adresse"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6856 msgid "RetourAdresse:"
6857 msgstr "Retour-Adresse:"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6860 msgid "MeinZeichen"
6861 msgstr "Mein Zeichen"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6864 msgid "MeinZeichen:"
6865 msgstr "Mein Zeichen:"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6868 msgid "IhrZeichen"
6869 msgstr "Ihr Zeichen"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6872 msgid "IhrZeichen:"
6873 msgstr "Ihr Zeichen:"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6876 msgid "IhrSchreiben"
6877 msgstr "Ihr Schreiben"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6880 msgid "IhrSchreiben:"
6881 msgstr "Ihr Schreiben:"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6884 msgid "Telefon"
6885 msgstr "Telefon"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6888 msgid "Telefon:"
6889 msgstr "Telefon:"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6892 msgid "Telefax"
6893 msgstr "Telefax"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6896 msgid "Telefax:"
6897 msgstr "Telefax:"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6900 msgid "Telex"
6901 msgstr "Telex"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6904 msgid "Telex:"
6905 msgstr "Telex:"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6908 msgid "EMail"
6909 msgstr "EMail"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6912 msgid "EMail:"
6913 msgstr "EMail:"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6916 msgid "HTTP"
6917 msgstr "HTTP"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6920 msgid "HTTP:"
6921 msgstr "HTTP:"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6925 msgid "Bank"
6926 msgstr "Bank"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6930 msgid "Bank:"
6931 msgstr "Bank:"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6934 msgid "BLZ"
6935 msgstr "BLZ"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6938 msgid "BLZ:"
6939 msgstr "BLZ:"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6942 msgid "Konto"
6943 msgstr "Konto"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6946 msgid "Konto:"
6947 msgstr "Konto:"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6950 msgid "Postvermerk"
6951 msgstr "Postvermerk"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6954 msgid "Postvermerk:"
6955 msgstr "Postvermerk:"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6958 msgid "Adresse"
6959 msgstr "Adresse"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6962 msgid "Anrede"
6963 msgstr "Anrede"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6966 msgid "Anlagen"
6967 msgstr "Anlagen"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6970 msgid "Verteiler"
6971 msgstr "Verteiler"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6974 msgid "Gruss"
6975 msgstr "Gruß"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6979 msgid "Letter"
6980 msgstr "Brieftext"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Letter:"
6985 msgstr "Brieftext"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6990 msgid "Signature:"
6991 msgstr "Unterschrift:"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6994 msgid "Street"
6995 msgstr "Straße"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Street:"
7000 msgstr "Straße"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7003 msgid "Addition"
7004 msgstr "Zusatz"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Addition:"
7009 msgstr "Zusatz"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7012 msgid "Town"
7013 msgstr "Stadt"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Town:"
7018 msgstr "Stadt"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7021 msgid "State"
7022 msgstr "Staat"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7025 #, fuzzy
7026 msgid "State:"
7027 msgstr "Staat"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7030 msgid "ReturnAddress"
7031 msgstr "Rücksende-Adresse"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7034 #, fuzzy
7035 msgid "ReturnAddress:"
7036 msgstr "Rücksende-Adresse"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7039 msgid "MyRef"
7040 msgstr "Mein Zeichen"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7043 #, fuzzy
7044 msgid "MyRef:"
7045 msgstr "Mein Zeichen"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7048 msgid "YourRef"
7049 msgstr "Ihr Zeichen"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7052 #, fuzzy
7053 msgid "YourRef:"
7054 msgstr "Ihr Zeichen"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7057 msgid "YourMail"
7058 msgstr "Ihr Brief"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7061 #, fuzzy
7062 msgid "YourMail:"
7063 msgstr "Ihr Brief"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7066 msgid "Phone"
7067 msgstr "Telefon"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Phone:"
7072 msgstr "Telefon"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7075 msgid "BankCode"
7076 msgstr "Bankleitzahl"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7079 #, fuzzy
7080 msgid "BankCode:"
7081 msgstr "Bankleitzahl"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7084 msgid "BankAccount"
7085 msgstr "Kontonummer"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7088 #, fuzzy
7089 msgid "BankAccount:"
7090 msgstr "Kontonummer"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7093 msgid "PostalComment"
7094 msgstr "Postvermerk"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7097 #, fuzzy
7098 msgid "PostalComment:"
7099 msgstr "Postvermerk"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7102 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7105 msgid "Date:"
7106 msgstr "Datum:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7109 msgid "Reference"
7110 msgstr "Referenz"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7113 msgid "Reference:"
7114 msgstr "Referenz:"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Opening:"
7120 msgstr "Anrede"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7123 msgid "Encl."
7124 msgstr "Anlagen"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Encl.:"
7129 msgstr "Anlagen"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7133 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7134 #, fuzzy
7135 msgid "cc:"
7136 msgstr "cc"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Closing:"
7142 msgstr "Grußformel"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7145 msgid "NameRowA"
7146 msgstr "Name Zeile A"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7149 msgid "NameRowA:"
7150 msgstr "Name Zeile A:"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7153 msgid "NameRowB"
7154 msgstr "Name Zeile B"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7157 msgid "NameRowB:"
7158 msgstr "Name Zeile B:"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7161 msgid "NameRowC"
7162 msgstr "Name Zeile C"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7165 msgid "NameRowC:"
7166 msgstr "Name Zeile C:"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7169 msgid "NameRowD"
7170 msgstr "Name Zeile D"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7173 msgid "NameRowD:"
7174 msgstr "Name Zeile D:"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7177 msgid "NameRowE"
7178 msgstr "Name Zeile E"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7181 msgid "NameRowE:"
7182 msgstr "Name Zeile E:"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7185 msgid "NameRowF"
7186 msgstr "Name Zeile F"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7189 msgid "NameRowF:"
7190 msgstr "Name Zeile F:"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7193 msgid "NameRowG"
7194 msgstr "Name Zeile G"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7197 msgid "NameRowG:"
7198 msgstr "Name Zeile G:"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7201 msgid "AddressRowA"
7202 msgstr "Adresse Zeile A"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7205 msgid "AddressRowA:"
7206 msgstr "Adresse Zeile A:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7209 msgid "AddressRowB"
7210 msgstr "Adresse Zeile B"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7213 msgid "AddressRowB:"
7214 msgstr "Adresse Zeile B:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7217 msgid "AddressRowC"
7218 msgstr "Adresse Zeile C"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7221 msgid "AddressRowC:"
7222 msgstr "Adresse Zeile C:"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7225 msgid "AddressRowD"
7226 msgstr "Adresse Zeile D"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7229 msgid "AddressRowD:"
7230 msgstr "Adresse Zeile D:"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7233 msgid "AddressRowE"
7234 msgstr "Adresse Zeile E"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7237 msgid "AddressRowE:"
7238 msgstr "Adresse Zeile E:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7241 msgid "AddressRowF"
7242 msgstr "Adresse Zeile F"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7245 msgid "AddressRowF:"
7246 msgstr "Adresse Zeile F:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7249 msgid "TelephoneRowA"
7250 msgstr "Telefon Zeile A"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7253 msgid "TelephoneRowA:"
7254 msgstr "Telefon Zeile A:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7257 msgid "TelephoneRowB"
7258 msgstr "Telefon Zeile B"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7261 msgid "TelephoneRowB:"
7262 msgstr "Telefon Zeile B:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7265 msgid "TelephoneRowC"
7266 msgstr "Telefon Zeile C"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7269 msgid "TelephoneRowC:"
7270 msgstr "Telefon Zeile C:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7273 msgid "TelephoneRowD"
7274 msgstr "Telefon Zeile D"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7277 msgid "TelephoneRowD:"
7278 msgstr "Telefon Zeile D:"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7281 msgid "TelephoneRowE"
7282 msgstr "Telefon Zeile E"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7285 msgid "TelephoneRowE:"
7286 msgstr "Telefon Zeile E:"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7289 msgid "TelephoneRowF"
7290 msgstr "Telefon Zeile F"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7293 msgid "TelephoneRowF:"
7294 msgstr "Telefon Zeile F:"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7297 msgid "InternetRowA"
7298 msgstr "Internet Zeile A"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7301 msgid "InternetRowA:"
7302 msgstr "Internet Zeile A:"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7305 msgid "InternetRowB"
7306 msgstr "Internet Zeile B"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7309 msgid "InternetRowB:"
7310 msgstr "Internet Zeile B:"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7313 msgid "InternetRowC"
7314 msgstr "Internet Zeile C"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7317 msgid "InternetRowC:"
7318 msgstr "Internet Zeile C:"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7321 msgid "InternetRowD"
7322 msgstr "Internet Zeile D"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7325 msgid "InternetRowD:"
7326 msgstr "Internet Zeile D:"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7329 msgid "InternetRowE"
7330 msgstr "Internet Zeile E"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7333 msgid "InternetRowE:"
7334 msgstr "Internet Zeile E:"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7337 msgid "InternetRowF"
7338 msgstr "Internet Zeile F"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7341 msgid "InternetRowF:"
7342 msgstr "Internet Zeile F:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7345 msgid "BankRowA"
7346 msgstr "Bank Zeile A"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7349 msgid "BankRowA:"
7350 msgstr "Bank Zeile A:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7353 msgid "BankRowB"
7354 msgstr "Bank Zeile B"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7357 msgid "BankRowB:"
7358 msgstr "Bank Zeile B:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7361 msgid "BankRowC"
7362 msgstr "Bank Zeile C"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7365 msgid "BankRowC:"
7366 msgstr "Bank Zeile C:"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7369 msgid "BankRowD"
7370 msgstr "Bank Zeile D"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7373 msgid "BankRowD:"
7374 msgstr "Bank Zeile D:"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7377 msgid "BankRowE"
7378 msgstr "Bank Zeile E"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7381 msgid "BankRowE:"
7382 msgstr "Bank Zeile E:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7385 msgid "BankRowF"
7386 msgstr "Bank Zeile F"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7389 msgid "BankRowF:"
7390 msgstr "Bank Zeile F:"
7391
7392 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Claim #."
7395 msgstr "Behauptung"
7396
7397 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7398 msgid "Remarks"
7399 msgstr "Bemerkungen"
7400
7401 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Remarks #."
7404 msgstr "Bemerkungen"
7405
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7407 msgid "More"
7408 msgstr "Mehr"
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7411 msgid "(MORE)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7415 msgid "FADE IN:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7419 msgid "INT."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7423 msgid "EXT."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7427 msgid "Continuing"
7428 msgstr "Fortfahrend"
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7431 #, fuzzy
7432 msgid "(continuing)"
7433 msgstr "Fortfahrend"
7434
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7436 msgid "Transition"
7437 msgstr "Übergang"
7438
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7440 msgid "TITLE OVER:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7444 msgid "INTERCUT"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7448 msgid "INTERCUT WITH:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7452 msgid "FADE OUT"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7456 msgid "General"
7457 msgstr "Allgemein"
7458
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7460 msgid "Scene"
7461 msgstr "Szene"
7462
7463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7464 msgid "Theorem:"
7465 msgstr "Theorem:"
7466
7467 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7468 msgid "AddressForOffprints"
7469 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7470
7471 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7472 msgid "Address for Offprints:"
7473 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7474
7475 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7476 msgid "RunningTitle"
7477 msgstr "Kolumnentitel"
7478
7479 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7481 msgid "Running title:"
7482 msgstr "Kolumnentitel:"
7483
7484 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7485 msgid "RunningAuthor"
7486 msgstr "Kolumne Autor"
7487
7488 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7489 msgid "Running author:"
7490 msgstr "Kolumne Autor:"
7491
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7495 msgid "Keywords:"
7496 msgstr "Stichwörter:"
7497
7498 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7499 msgid "E-mail:"
7500 msgstr "EMail:"
7501
7502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7503 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7504 msgid "Code"
7505 msgstr "Code"
7506
7507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7509 msgid "SGML"
7510 msgstr "SGML"
7511
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7513 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7514 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7516 msgid "Chapter"
7517 msgstr "Kapitel"
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7520 msgid "Running LaTeX Title"
7521 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7522
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7524 msgid "TOC Title"
7525 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7526
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7528 #, fuzzy
7529 msgid "TOC title:"
7530 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7531
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7533 msgid "Author Running"
7534 msgstr "Kolumne Autor"
7535
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7537 msgid "Author Running:"
7538 msgstr "Kolumne Autor:"
7539
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7541 msgid "TOC Author"
7542 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7543
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7545 #, fuzzy
7546 msgid "TOC Author:"
7547 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7548
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Case #."
7552 msgstr "Fall"
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Conjecture #."
7557 msgstr "Vermutung"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Example #."
7562 msgstr "Beispiel"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Exercise #."
7567 msgstr "Übung"
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Note #."
7572 msgstr "Hinweis"
7573
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7575 msgid "Problem #."
7576 msgstr "Problem #."
7577
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7579 msgid "Property"
7580 msgstr "Eigenschaft"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7583 msgid "Property #."
7584 msgstr "Eigenschaft #."
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7587 msgid "Question"
7588 msgstr "Frage"
7589
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Question #."
7593 msgstr "Frage"
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Remark #."
7598 msgstr "Anmerkung"
7599
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7601 msgid "Solution"
7602 msgstr "Lösung"
7603
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Solution #."
7607 msgstr "Lösung"
7608
7609 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7610 msgid "Chapterprecis"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7614 msgid "Epigraph"
7615 msgstr "Epigraph"
7616
7617 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7618 msgid "Poemtitle"
7619 msgstr "Gedichttitel"
7620
7621 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7622 msgid "Poemtitle*"
7623 msgstr "Gedichttitel*"
7624
7625 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7626 msgid "Legend"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/paper.layout:146
7630 msgid "SubTitle"
7631 msgstr "Untertitel"
7632
7633 #: lib/layouts/paper.layout:157
7634 msgid "Institution"
7635 msgstr "Institution"
7636
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7638 msgid "Preprint"
7639 msgstr "Preprint"
7640
7641 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Thanks:"
7644 msgstr "Dank"
7645
7646 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Electronic Address:"
7649 msgstr "Rücksende-Adresse"
7650
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7652 #, fuzzy
7653 msgid "acknowledgments"
7654 msgstr "Danksagungen"
7655
7656 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7657 msgid "PACS"
7658 msgstr "PACS"
7659
7660 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7661 msgid "PACS number:"
7662 msgstr "PACS-Nummer:"
7663
7664 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7665 msgid "\\arabic{chapter}"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7669 msgid "\\Alph{chapter}"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7674 msgid "Labeling"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7678 msgid "L"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7682 msgid "O"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7686 msgid "PS"
7687 msgstr "PS"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7690 msgid "CC"
7691 msgstr "CC"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7694 msgid "Encl"
7695 msgstr "Anlagen"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7698 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7699 #, fuzzy
7700 msgid "encl:"
7701 msgstr "Anlagen"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7704 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7705 msgid "Telephone"
7706 msgstr "Telefon"
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7709 msgid "Telephone:"
7710 msgstr "Telefon:"
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7713 msgid "Place"
7714 msgstr "Ort"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7717 msgid "Place:"
7718 msgstr "Ort:"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7721 msgid "Backaddress"
7722 msgstr "Rücksende-Adresse"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7725 msgid "Backaddress:"
7726 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7729 msgid "Specialmail"
7730 msgstr "Versandart"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Specialmail:"
7735 msgstr "Versandart"
7736
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7738 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7739 msgid "Location"
7740 msgstr "Adresszusatz"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7743 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Location:"
7746 msgstr "Adresszusatz"
7747
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7749 msgid "Title:"
7750 msgstr "Titel:"
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7754 msgid "Subject"
7755 msgstr "Betreff"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7758 msgid "Subject:"
7759 msgstr "Betreff:"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7762 msgid "Yourref"
7763 msgstr "Ihr Zeichen"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Your ref.:"
7768 msgstr "Ihr Zeichen"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7771 msgid "Yourmail"
7772 msgstr "Ihr Brief"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7775 msgid "Your letter of:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7779 msgid "Myref"
7780 msgstr "Mein Zeichen"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Our ref.:"
7785 msgstr "Ihr Zeichen"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7788 msgid "Customer"
7789 msgstr "Kunde"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Customer no.:"
7794 msgstr "Kunde"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7797 msgid "Invoice"
7798 msgstr "Rechnung"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Invoice no.:"
7803 msgstr "Rechnung"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7806 msgid "NextAddress"
7807 msgstr "Nächste Adresse"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Next Address:"
7812 msgstr "Nächste Adresse"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Post Scriptum:"
7817 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Sender Name:"
7822 msgstr "&Druckername:"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7825 msgid "SenderAddress"
7826 msgstr "Absender-Adresse"
7827
7828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Sender Address:"
7831 msgstr "Absender-Adresse"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7834 msgid "Sender Phone:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7838 msgid "Fax"
7839 msgstr "Fax"
7840
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7842 msgid "Sender Fax:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7846 msgid "E-Mail"
7847 msgstr "EMail"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7850 msgid "Sender E-Mail:"
7851 msgstr "Absender-EMail:"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Sender URL:"
7856 msgstr "URL einfügen"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7859 msgid "Logo"
7860 msgstr "Logo"
7861
7862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Logo:"
7865 msgstr "Logo"
7866
7867 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7868 msgid "LandscapeSlide"
7869 msgstr "Folie (Querformat)"
7870
7871 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Landscape Slide"
7874 msgstr "Folie (Querformat)"
7875
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7877 msgid "PortraitSlide"
7878 msgstr "Folie (Hochformat)"
7879
7880 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Portrait Slide"
7883 msgstr "Folie (Hochformat)"
7884
7885 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7886 msgid "Slide"
7887 msgstr "Folie"
7888
7889 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7890 msgid "Slide*"
7891 msgstr "Folie*"
7892
7893 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7894 msgid "SlideHeading"
7895 msgstr "Folien-Überschrift"
7896
7897 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7898 msgid "SlideSubHeading"
7899 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7900
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7902 msgid "ListOfSlides"
7903 msgstr "Folienverzeichnis"
7904
7905 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7906 #, fuzzy
7907 msgid "List Of Slides"
7908 msgstr "Folienverzeichnis"
7909
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7911 msgid "SlideContents"
7912 msgstr "Folieninhalte"
7913
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Slidecontents"
7917 msgstr "Folieninhalte"
7918
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7920 msgid "ProgressContents"
7921 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7922
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Progress Contents"
7926 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7927
7928 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7929 msgid "\tEnd."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7933 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7934 msgid "Paragraph*"
7935 msgstr "Paragraph*"
7936
7937 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7938 msgid "Key words."
7939 msgstr "Stichwörter."
7940
7941 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7942 msgid "AMS"
7943 msgstr "AMS"
7944
7945 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7946 msgid "AMS subject classifications."
7947 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7948
7949 #: lib/layouts/slides.layout:103
7950 #, fuzzy
7951 msgid "New Slide:"
7952 msgstr "Folie"
7953
7954 #: lib/layouts/slides.layout:125
7955 msgid "Overlay"
7956 msgstr "Overlay"
7957
7958 #: lib/layouts/slides.layout:141
7959 #, fuzzy
7960 msgid "New Overlay:"
7961 msgstr "Overlay"
7962
7963 #: lib/layouts/slides.layout:182
7964 #, fuzzy
7965 msgid "New Note:"
7966 msgstr "Neuer Begriff"
7967
7968 #: lib/layouts/slides.layout:207
7969 msgid "InvisibleText"
7970 msgstr "Unsichtbarer Text"
7971
7972 #: lib/layouts/slides.layout:215
7973 #, fuzzy
7974 msgid "<Invisible Text Follows>"
7975 msgstr "Unsichtbarer Text"
7976
7977 #: lib/layouts/slides.layout:232
7978 msgid "VisibleText"
7979 msgstr "Sichtbarer Text"
7980
7981 #: lib/layouts/slides.layout:240
7982 #, fuzzy
7983 msgid "<Visible Text Follows>"
7984 msgstr "Sichtbarer Text"
7985
7986 #: lib/layouts/spie.layout:53
7987 msgid "Authorinfo"
7988 msgstr "Autoren-Info"
7989
7990 #: lib/layouts/spie.layout:65
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Authorinfo:"
7993 msgstr "Autoren-Info"
7994
7995 #: lib/layouts/spie.layout:78
7996 msgid "ABSTRACT"
7997 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7998
7999 #: lib/layouts/spie.layout:93
8000 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8004 #, fuzzy
8005 msgid "email:"
8006 msgstr "EMail"
8007
8008 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8009 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8013 msgid "Subsubparagraph"
8014 msgstr "Unterunterparagraph"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8017 msgid "-- Header --"
8018 msgstr "-- Kopfzeile --"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8021 msgid "Special-section"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Special-section:"
8027 msgstr "&Auswahl:"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8030 msgid "AGU-journal"
8031 msgstr "AGU-Journal"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8034 #, fuzzy
8035 msgid "AGU-journal:"
8036 msgstr "AGU-Journal: "
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8039 msgid "Citation-number"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Citation-number:"
8045 msgstr "Zitat: "
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8048 msgid "AGU-volume"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8052 msgid "AGU-volume:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8056 msgid "AGU-issue"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8060 msgid "AGU-issue:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Copyright:"
8066 msgstr "Urheberrecht"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8069 msgid "Index-terms"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Index-terms..."
8075 msgstr "Stichwort...|i"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8078 msgid "Index-term"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Index-term:"
8084 msgstr "Stichwort"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8087 msgid "Cross-term"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Cross-term:"
8093 msgstr "Querverweis"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8096 msgid "Supplementary"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8100 msgid "Supplementary..."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8104 msgid "Supp-note"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8108 msgid "Sup-mat-note:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8112 msgid "Cite-other"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8116 msgid "Cite-other:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8120 msgid "Revised"
8121 msgstr "Überarbeitet"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Revised:"
8126 msgstr "Überarbeitet"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8129 msgid "Ident-line"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Ident-line:"
8135 msgstr "&Eingebettet"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8138 msgid "Runhead"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8142 msgid "Runhead:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8146 msgid "Published-online:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8150 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8151 msgid "Citation"
8152 msgstr "Zitat"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Citation:"
8157 msgstr "Zitat: "
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8160 msgid "Posting-order"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Posting-order:"
8166 msgstr "Postvermerk"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8169 msgid "AGU-pages"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8173 #, fuzzy
8174 msgid "AGU-pages:"
8175 msgstr "Ungerade Seiten:"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8178 msgid "Words"
8179 msgstr "Wörter"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Words:"
8184 msgstr "Wörter"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8187 msgid "Figures"
8188 msgstr "Abbildungen"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Figures:"
8193 msgstr "Abbildungen: "
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8196 msgid "Tables"
8197 msgstr "Tabellen"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Tables:"
8202 msgstr "Tabellen: "
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8205 msgid "Datasets"
8206 msgstr "Datensätze"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Datasets:"
8211 msgstr "Datensatz"
8212
8213 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8214 msgid "CCC"
8215 msgstr "CCC"
8216
8217 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8218 #, fuzzy
8219 msgid "CCC code:"
8220 msgstr "Code"
8221
8222 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8223 msgid "PaperId"
8224 msgstr "Paper-Id"
8225
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Paper Id:"
8229 msgstr "Paper-Id"
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8232 msgid "AuthorAddr"
8233 msgstr "Autoren-Adresse"
8234
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Author Address:"
8238 msgstr "Autoren-Adresse"
8239
8240 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8241 msgid "SlugComment"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Slug Comment:"
8247 msgstr "Kommentar"
8248
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8250 msgid "Plate"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8254 msgid "Planotable"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8258 msgid "Table Caption"
8259 msgstr "Tabellenlegende"
8260
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8262 msgid "TableCaption"
8263 msgstr "Tabellenlegende"
8264
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8266 msgid "Current Address"
8267 msgstr "Aktuelle Adresse"
8268
8269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Current address:"
8272 msgstr "Aktuelle Adresse"
8273
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8275 #, fuzzy
8276 msgid "E-mail address:"
8277 msgstr "EMail-Adresse: "
8278
8279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Key words and phrases:"
8282 msgstr "Stichwörter:"
8283
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8285 msgid "Dedicatory"
8286 msgstr "Widmung"
8287
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Dedication:"
8291 msgstr "Widmung"
8292
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8294 msgid "Translator"
8295 msgstr "Übersetzer"
8296
8297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Translator:"
8300 msgstr "Übersetzer"
8301
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8303 msgid "Subjectclass"
8304 msgstr "Sachgebiet"
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8307 #, fuzzy
8308 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8309 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8310
8311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Algorithm #."
8314 msgstr "Algorithmus"
8315
8316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8317 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8321 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8325 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8329 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8333 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8337 msgid "Conjecture*"
8338 msgstr "Vermutung*"
8339
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8341 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8345 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8349 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8353 msgid "Fact*"
8354 msgstr "Tatsache*"
8355
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8357 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8361 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8365 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8369 msgid "Example*"
8370 msgstr "Beispiel*"
8371
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8373 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8377 msgid "Condition*"
8378 msgstr "Bedingung*"
8379
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8381 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8385 msgid "Problem*"
8386 msgstr "Problem*"
8387
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8389 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8393 msgid "Exercise*"
8394 msgstr "Übung*"
8395
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8397 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8401 msgid "Remark*"
8402 msgstr "Bemerkung*"
8403
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8405 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8409 msgid "Claim*"
8410 msgstr "Behauptung*"
8411
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8413 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8417 msgid "Note*"
8418 msgstr "Hinweis*"
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8421 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8425 msgid "Notation*"
8426 msgstr "Notation*"
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8429 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8433 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8437 msgid "Acknowledgement*"
8438 msgstr "Danksagung*"
8439
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8441 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8445 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8449 msgid "Conclusion*"
8450 msgstr "Schlussfolgerung*"
8451
8452 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8453 msgid "Literal"
8454 msgstr "Literal"
8455
8456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8457 msgid "Chapter*"
8458 msgstr "Kapitel*"
8459
8460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8461 msgid "Subparagraph*"
8462 msgstr "Unterparagraph*"
8463
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8465 msgid "Authorgroup"
8466 msgstr "Autorengruppe"
8467
8468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8469 msgid "RevisionHistory"
8470 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8471
8472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Revision History"
8475 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8476
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8478 msgid "Revision"
8479 msgstr "Überarbeitung"
8480
8481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8482 msgid "RevisionRemark"
8483 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8484
8485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8486 msgid "FirstName"
8487 msgstr "Vorname"
8488
8489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8490 msgid "Surname"
8491 msgstr "Nachname"
8492
8493 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8494 msgid "Scrap"
8495 msgstr "Ausschuss"
8496
8497 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8498 msgid "Part \\Roman{part}"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8502 #, fuzzy
8503 msgid "\\Alph{section}"
8504 msgstr "Auswahl"
8505
8506 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8507 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8511 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8515 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8519 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8523 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8527 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8531 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8535 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8539 msgid "\\Roman{section}."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8545 msgstr "Auswahl"
8546
8547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8548 #, fuzzy
8549 msgid "\\Alph{subsection}."
8550 msgstr "Auswahl"
8551
8552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8553 #, fuzzy
8554 msgid "\\arabic{subsection}."
8555 msgstr "Unterunterabschn."
8556
8557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8558 #, fuzzy
8559 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8560 msgstr "Unterunterabschn."
8561
8562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8563 #, fuzzy
8564 msgid "\\alph{subsubsection}."
8565 msgstr "Unterunterabschn."
8566
8567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8568 #, fuzzy
8569 msgid "\\alph{paragraph}."
8570 msgstr "Unterparagraph"
8571
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8573 msgid "Addpart"
8574 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8575
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8577 msgid "Addchap"
8578 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8579
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8581 msgid "Addsec"
8582 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8583
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8585 msgid "Addchap*"
8586 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8587
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8589 msgid "Addsec*"
8590 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8591
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8593 msgid "Minisec"
8594 msgstr "Miniabschnitt"
8595
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8597 msgid "Publishers"
8598 msgstr "Verleger"
8599
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8601 msgid "Dedication"
8602 msgstr "Widmung"
8603
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8605 msgid "Titlehead"
8606 msgstr "Titelkopf"
8607
8608 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8609 msgid "Uppertitleback"
8610 msgstr "Innenseite oben"
8611
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8613 msgid "Lowertitleback"
8614 msgstr "Innenseite unten"
8615
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8617 msgid "Extratitle"
8618 msgstr "Zusatztitel"
8619
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8621 msgid "Captionabove"
8622 msgstr "Legende oben"
8623
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8625 msgid "Captionbelow"
8626 msgstr "Legende unten"
8627
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8629 msgid "Dictum"
8630 msgstr "Spruch"
8631
8632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8633 msgid "Table"
8634 msgstr "Tabelle"
8635
8636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8637 msgid "List of Tables"
8638 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8639
8640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8641 msgid "Figure"
8642 msgstr "Abbildung"
8643
8644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8645 msgid "List of Figures"
8646 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8647
8648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8649 msgid "List of Algorithms"
8650 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8651
8652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8653 msgid "Senseless!"
8654 msgstr "Sinnlos!"
8655
8656 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8657 msgid "#*"
8658 msgstr "#*"
8659
8660 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8661 msgid "Headnote"
8662 msgstr "Kopfnotiz"
8663
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8665 msgid "Headnote (optional):"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Corr Author:"
8671 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8672
8673 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8674 msgid "Offprints"
8675 msgstr "Sonderdrucke"
8676
8677 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Offprints:"
8680 msgstr "Sonderdrucke"
8681
8682 #: lib/languages:2
8683 msgid "Afrikaans"
8684 msgstr "Afrikaans"
8685
8686 #: lib/languages:3
8687 msgid "American"
8688 msgstr "Amerikanisch"
8689
8690 #: lib/languages:4
8691 msgid "Arabic"
8692 msgstr "Arabisch"
8693
8694 #: lib/languages:5
8695 msgid "Austrian"
8696 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8697
8698 #: lib/languages:6
8699 msgid "Bahasa"
8700 msgstr "Bahasa"
8701
8702 #: lib/languages:7
8703 msgid "Belarusian"
8704 msgstr "Weißrussisch"
8705
8706 #: lib/languages:8
8707 msgid "Basque"
8708 msgstr "Baskisch"
8709
8710 #: lib/languages:9
8711 msgid "Portuguese (Brazil)"
8712 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8713
8714 #: lib/languages:10
8715 msgid "Breton"
8716 msgstr "Bretonisch"
8717
8718 #: lib/languages:11
8719 msgid "British"
8720 msgstr "Britisch"
8721
8722 #: lib/languages:12
8723 msgid "Bulgarian"
8724 msgstr "Bulgarisch"
8725
8726 #: lib/languages:13
8727 msgid "Canadian"
8728 msgstr "Kanadisch"
8729
8730 #: lib/languages:14
8731 msgid "French Canadian"
8732 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8733
8734 #: lib/languages:15
8735 msgid "Catalan"
8736 msgstr "Katalanisch"
8737
8738 #: lib/languages:16
8739 msgid "Croatian"
8740 msgstr "Kroatisch"
8741
8742 #: lib/languages:17
8743 msgid "Czech"
8744 msgstr "Tschechisch"
8745
8746 #: lib/languages:18
8747 msgid "Danish"
8748 msgstr "Dänisch"
8749
8750 #: lib/languages:19
8751 msgid "Dutch"
8752 msgstr "Holländisch"
8753
8754 #: lib/languages:20
8755 msgid "English"
8756 msgstr "Englisch"
8757
8758 #: lib/languages:21
8759 msgid "Esperanto"
8760 msgstr "Esperanto"
8761
8762 #: lib/languages:23
8763 msgid "Estonian"
8764 msgstr "Estnisch"
8765
8766 #: lib/languages:24
8767 msgid "Finnish"
8768 msgstr "Finnisch"
8769
8770 #: lib/languages:26
8771 msgid "French"
8772 msgstr "Französisch"
8773
8774 #: lib/languages:27
8775 msgid "Galician"
8776 msgstr "Galizisch"
8777
8778 #: lib/languages:30
8779 msgid "German"
8780 msgstr "Deutsch"
8781
8782 #: lib/languages:31
8783 msgid "German (new spelling)"
8784 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8785
8786 #: lib/languages:33
8787 msgid "Hebrew"
8788 msgstr "Hebräisch"
8789
8790 #: lib/languages:35
8791 msgid "Irish"
8792 msgstr "Irisch"
8793
8794 #: lib/languages:36
8795 msgid "Italian"
8796 msgstr "Italienisch"
8797
8798 #: lib/languages:37
8799 msgid "Kazakh"
8800 msgstr "Kasachisch"
8801
8802 #: lib/languages:40
8803 msgid "Lithuanian"
8804 msgstr "Litauisch"
8805
8806 #: lib/languages:41
8807 msgid "Latvian"
8808 msgstr "Lettisch"
8809
8810 #: lib/languages:42
8811 msgid "Icelandic"
8812 msgstr "Isländisch"
8813
8814 #: lib/languages:43
8815 msgid "Magyar"
8816 msgstr "Ungarisch"
8817
8818 #: lib/languages:44
8819 msgid "Norsk"
8820 msgstr "Norwegisch"
8821
8822 #: lib/languages:45
8823 msgid "Nynorsk"
8824 msgstr "Neu-Norwegisch"
8825
8826 #: lib/languages:46
8827 msgid "Polish"
8828 msgstr "Polnisch"
8829
8830 #: lib/languages:47
8831 msgid "Portugese"
8832 msgstr "Portugiesisch"
8833
8834 #: lib/languages:48
8835 msgid "Romanian"
8836 msgstr "Rumänisch"
8837
8838 #: lib/languages:49
8839 msgid "Russian"
8840 msgstr "Russisch"
8841
8842 #: lib/languages:50
8843 msgid "Scottish"
8844 msgstr "Schottisch"
8845
8846 #: lib/languages:51
8847 msgid "Serbian"
8848 msgstr "Serbisch"
8849
8850 #: lib/languages:52
8851 msgid "Serbo-Croatian"
8852 msgstr "Serbokroatisch"
8853
8854 #: lib/languages:53
8855 msgid "Spanish"
8856 msgstr "Spanisch"
8857
8858 #: lib/languages:54
8859 msgid "Slovak"
8860 msgstr "Slowakisch"
8861
8862 #: lib/languages:55
8863 msgid "Slovene"
8864 msgstr "Slowenisch"
8865
8866 #: lib/languages:56
8867 msgid "Swedish"
8868 msgstr "Schwedisch"
8869
8870 #: lib/languages:57
8871 msgid "Thai"
8872 msgstr "Thailändisch"
8873
8874 #: lib/languages:58
8875 msgid "Turkish"
8876 msgstr "Türkisch"
8877
8878 #: lib/languages:59
8879 msgid "Ukrainian"
8880 msgstr "Ukrainisch"
8881
8882 #: lib/languages:62
8883 msgid "Welsh"
8884 msgstr "Walisisch"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8887 msgid "File|F"
8888 msgstr "Datei|D"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8891 msgid "Edit|E"
8892 msgstr "Bearbeiten|B"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8895 msgid "Insert|I"
8896 msgstr "Einfügen|E"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:35
8899 msgid "Layout|L"
8900 msgstr "Format|F"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8903 msgid "View|V"
8904 msgstr "Ansicht|i"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8907 msgid "Navigate|N"
8908 msgstr "Navigieren|N"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:38
8911 msgid "Documents|D"
8912 msgstr "Dokumente|k"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8915 msgid "Help|H"
8916 msgstr "Hilfe|H"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8919 msgid "New|N"
8920 msgstr "Neu|N"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:48
8923 msgid "New from Template...|T"
8924 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8927 msgid "Open...|O"
8928 msgstr "Öffnen...|f"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8931 msgid "Close|C"
8932 msgstr "Schließen|c"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8935 msgid "Save|S"
8936 msgstr "Speichern|S"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8939 msgid "Save As...|A"
8940 msgstr "Speichern unter...|u"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8943 msgid "Revert|R"
8944 msgstr "Wieder herstellen|W"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8947 msgid "Version Control|V"
8948 msgstr "Versionskontrolle|k"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8951 msgid "Import|I"
8952 msgstr "Importieren|I"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8955 msgid "Export|E"
8956 msgstr "Exportieren|E"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8959 msgid "Print...|P"
8960 msgstr "Drucken...|D"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8963 msgid "Fax...|F"
8964 msgstr "Faxen...|x"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8967 msgid "Exit|x"
8968 msgstr "Beenden|B"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8971 msgid "Register...|R"
8972 msgstr "Registrieren...|R"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8975 msgid "Check In Changes...|I"
8976 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8979 msgid "Check Out for Edit|O"
8980 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8983 msgid "Revert to Last Version|L"
8984 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8987 msgid "Undo Last Check In|U"
8988 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8991 msgid "Show History|H"
8992 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8995 msgid "Custom...|C"
8996 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8999 msgid "Undo|U"
9000 msgstr "Rückgängig|R"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:91
9003 msgid "Redo|d"
9004 msgstr "Wiederholen|W"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:93
9007 msgid "Cut|C"
9008 msgstr "Ausschneiden|A"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:94
9011 msgid "Copy|o"
9012 msgstr "Kopieren|K"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:95
9015 msgid "Paste|a"
9016 msgstr "Einfügen|E"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:96
9019 msgid "Paste External Selection|x"
9020 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9023 msgid "Find & Replace...|F"
9024 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:100
9027 msgid "Tabular|T"
9028 msgstr "Tabelle|T"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9031 msgid "Math|M"
9032 msgstr "Mathe|M"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9035 msgid "Spellchecker...|S"
9036 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:105
9039 msgid "Thesaurus..."
9040 msgstr "Thesaurus..."
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9043 msgid "Count Words|W"
9044 msgstr "Wörter zählen|W"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9047 msgid "Check TeX|h"
9048 msgstr "TeX prüfen|X"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:108
9051 msgid "Change Tracking|g"
9052 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9055 msgid "Preferences...|P"
9056 msgstr "Einstellungen...|E"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9059 msgid "Reconfigure|R"
9060 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9063 msgid "Selection as Lines|L"
9064 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9067 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9068 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9071 msgid "Multicolumn|M"
9072 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:122
9075 msgid "Line Top|T"
9076 msgstr "Linie oben|o"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:123
9079 msgid "Line Bottom|B"
9080 msgstr "Linie unten|u"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:124
9083 msgid "Line Left|L"
9084 msgstr "Linie links|l"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:125
9087 msgid "Line Right|R"
9088 msgstr "Linie rechts|r"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:127
9091 msgid "Alignment|i"
9092 msgstr "Ausrichtung|A"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:129
9095 msgid "Add Row|A"
9096 msgstr "Zeile anfügen|f"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:130
9099 msgid "Delete Row|w"
9100 msgstr "Zeile löschen|h"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9103 msgid "Copy Row"
9104 msgstr "Zeile kopieren"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9107 msgid "Swap Rows"
9108 msgstr "Zeilen vertauschen"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:134
9111 msgid "Add Column|u"
9112 msgstr "Spalte anfügen|S"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:135
9115 msgid "Delete Column|D"
9116 msgstr "Spalte löschen|c"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9119 msgid "Copy Column"
9120 msgstr "Spalte kopieren"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9123 msgid "Swap Columns"
9124 msgstr "Spalten vertauschen"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9127 msgid "Left|L"
9128 msgstr "Links|L"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9131 msgid "Center|C"
9132 msgstr "Zentriert|Z"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9135 msgid "Right|R"
9136 msgstr "Rechts|R"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9139 msgid "Top|T"
9140 msgstr "Oben|O"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9143 msgid "Middle|M"
9144 msgstr "Mitte|M"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9147 msgid "Bottom|B"
9148 msgstr "Unten|U"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9151 msgid "Toggle Numbering|N"
9152 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9155 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9156 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9159 msgid "Change Limits Type|L"
9160 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9163 msgid "Change Formula Type|F"
9164 msgstr "Formelart ändern|F"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9167 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9168 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:168
9171 msgid "Alignment|A"
9172 msgstr "Ausrichtung|A"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:170
9175 msgid "Add Row|R"
9176 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:171
9179 msgid "Delete Row|D"
9180 msgstr "Zeile löschen|l"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:175
9183 msgid "Add Column|C"
9184 msgstr "Spalte anfügen|S"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:176
9187 msgid "Delete Column|e"
9188 msgstr "Spalte löschen|h"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9191 msgid "Default|t"
9192 msgstr "Standard|S"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9195 msgid "Display|D"
9196 msgstr "Anzeige|A"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9199 msgid "Inline|I"
9200 msgstr "Eingebettet|E"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9203 msgid "Octave"
9204 msgstr "Octave"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9207 msgid "Maxima"
9208 msgstr "Maxima"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9211 msgid "Mathematica"
9212 msgstr "Mathematica"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9215 msgid "Maple, simplify"
9216 msgstr "Maple, simplify"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9219 msgid "Maple, factor"
9220 msgstr "Maple, factor"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9223 msgid "Maple, evalm"
9224 msgstr "Maple, evalm"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9227 msgid "Maple, evalf"
9228 msgstr "Maple, evalf"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9231 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9232 msgid "Inline Formula|I"
9233 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9236 msgid "Displayed Formula|D"
9237 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9240 msgid "Eqnarray Environment|q"
9241 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:202
9244 msgid "Align Environment|A"
9245 msgstr "Align-Umgebung|A"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:203
9248 msgid "AlignAt Environment"
9249 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:204
9252 msgid "Flalign Environment|F"
9253 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:207
9256 msgid "Gather Environment"
9257 msgstr "Gather-Umgebung"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:208
9260 msgid "Multline Environment"
9261 msgstr "Multline-Umgebung"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9264 msgid "Math|h"
9265 msgstr "Mathe|M"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9268 msgid "Special Character|S"
9269 msgstr "Sonderzeichen|S"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9272 msgid "Citation...|C"
9273 msgstr "Zitat...|Z"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9276 msgid "Cross-reference...|r"
9277 msgstr "Querverweis...|Q"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9280 msgid "Label...|L"
9281 msgstr "Marke...|a"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9284 msgid "Footnote|F"
9285 msgstr "Fußnote|F"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9288 msgid "Marginal Note|M"
9289 msgstr "Randnotiz|R"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9292 msgid "Short Title"
9293 msgstr "Kurztitel|K"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:223
9296 msgid "Index Entry|I"
9297 msgstr "Stichwort|S"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9300 msgid "URL...|U"
9301 msgstr "URL...|U"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9304 msgid "Note|N"
9305 msgstr "Notiz|N"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:226
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Lists & TOC|O"
9310 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:228
9313 msgid "TeX Code|T"
9314 msgstr "TeX-Code|X"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:229
9317 msgid "Minipage|p"
9318 msgstr "Minipage|p"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9321 msgid "Graphics...|G"
9322 msgstr "Grafik...|G"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:231
9325 msgid "Tabular Material...|b"
9326 msgstr "Tabelle...|T"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:232
9329 msgid "Floats|a"
9330 msgstr "Gleitobjekte|o"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:234
9333 msgid "Include File...|d"
9334 msgstr "Datei einbinden...|b"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:235
9337 msgid "Insert File|e"
9338 msgstr "Datei einfügen|D"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:236
9341 msgid "External Material...|x"
9342 msgstr "Externes Material...|E"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9345 msgid "Superscript|S"
9346 msgstr "Hochgestellt|H"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9349 msgid "Subscript|u"
9350 msgstr "Tiefgestellt|e"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9353 msgid "Horizontal Fill|H"
9354 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9357 msgid "Hyphenation Point|P"
9358 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9361 msgid "Ligature Break|k"
9362 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9365 msgid "Protected Space|r"
9366 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9369 msgid "Inter-word Space|w"
9370 msgstr "Normales Leerzeichen"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9373 msgid "Thin Space|T"
9374 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9377 msgid "Vertical Space..."
9378 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9381 msgid "Line Break|L"
9382 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9385 msgid "Ellipsis|i"
9386 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9389 msgid "End of Sentence|E"
9390 msgstr "Satzendepunkt|p"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:252
9393 msgid "Single Quote|Q"
9394 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:253
9397 msgid "Ordinary Quote|O"
9398 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9401 msgid "Menu Separator|M"
9402 msgstr "Menütrenner|M"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9405 msgid "Horizontal Line"
9406 msgstr "Horizontale Linie"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9409 msgid "Page Break"
9410 msgstr "Seitenumbruch"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9413 msgid "Display Formula|D"
9414 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9417 msgid "Eqnarray Environment|E"
9418 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9421 msgid "AMS align Environment|a"
9422 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9425 msgid "AMS alignat Environment|t"
9426 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9429 msgid "AMS flalign Environment|f"
9430 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9433 msgid "AMS gather Environment|g"
9434 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9437 msgid "AMS multline Environment|m"
9438 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9441 msgid "Array Environment|y"
9442 msgstr "Array-Umgebung|y"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9445 msgid "Cases Environment|C"
9446 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9449 msgid "Split Environment|S"
9450 msgstr "Split-Umgebung|p"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9453 msgid "Font Change|o"
9454 msgstr "Schriftänderung|S"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:276
9457 msgid "Math Panel|l"
9458 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9461 msgid "Math Normal Font"
9462 msgstr "Mathe normale Schrift"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9465 msgid "Math Calligraphic Family"
9466 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9469 msgid "Math Fraktur Family"
9470 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9473 msgid "Math Roman Family"
9474 msgstr "Mathe Familie Roman"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9477 msgid "Math Sans Serif Family"
9478 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9481 msgid "Math Bold Series"
9482 msgstr "Mathe Serie Fett"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9485 msgid "Text Normal Font"
9486 msgstr "Text normale Schrift"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9489 msgid "Text Roman Family"
9490 msgstr "Text Familie Roman"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9493 msgid "Text Sans Serif Family"
9494 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9497 msgid "Text Typewriter Family"
9498 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9501 msgid "Text Bold Series"
9502 msgstr "Text Serie Fett"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9505 msgid "Text Medium Series"
9506 msgstr "Text Serie Mittel"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9509 msgid "Text Italic Shape"
9510 msgstr "Text Form Kursiv"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9513 msgid "Text Small Caps Shape"
9514 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9517 msgid "Text Slanted Shape"
9518 msgstr "Text Form Geneigt"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9521 msgid "Text Upright Shape"
9522 msgstr "Text Form Aufrecht"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:306
9525 msgid "Floatflt Figure"
9526 msgstr "Umflossene Abbildung"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9529 msgid "Table of Contents|C"
9530 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9533 msgid "Index List|I"
9534 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9537 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9538 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9541 msgid "LyX Document...|X"
9542 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9545 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9546 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9549 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9550 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9551
9552 # , c-format
9553 # , c-format
9554 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9555 msgid "Track Changes|T"
9556 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9559 msgid "Merge Changes...|M"
9560 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9563 msgid "Accept All Changes|A"
9564 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9567 msgid "Reject All Changes|R"
9568 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9571 msgid "Show Changes in Output|S"
9572 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:334
9575 msgid "Character...|C"
9576 msgstr "Zeichen...|Z"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:335
9579 msgid "Paragraph...|P"
9580 msgstr "Absatz...|A"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:336
9583 msgid "Document...|D"
9584 msgstr "Dokument...|D"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:337
9587 msgid "Tabular...|T"
9588 msgstr "Tabelle...|T"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:339
9591 msgid "Emphasize Style|E"
9592 msgstr "Hervorhebung|H"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:340
9595 msgid "Noun Style|N"
9596 msgstr "Kapitälchen|K"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:341
9599 msgid "Bold Style|B"
9600 msgstr "Fettdruck|F"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:344
9603 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9604 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:345
9607 msgid "Increase Environment Depth|i"
9608 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:346
9611 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9612 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:347
9615 msgid "Start Appendix Here|S"
9616 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9619 msgid "Build Program|B"
9620 msgstr "Programm erstellen|e"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9623 msgid "Update|U"
9624 msgstr "Aktualisieren|A"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9627 msgid "LaTeX Log|L"
9628 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:361
9631 msgid "TeX Information|X"
9632 msgstr "TeX-Informationen|X"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9635 msgid "Next Note|N"
9636 msgstr "Nächste Notiz|N"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9639 msgid "Go to Label|L"
9640 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9643 msgid "Bookmarks|B"
9644 msgstr "Lesezeichen|L"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9647 msgid "Save Bookmark 1|S"
9648 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9651 msgid "Save Bookmark 2"
9652 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9655 msgid "Save Bookmark 3"
9656 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9659 msgid "Save Bookmark 4"
9660 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9663 msgid "Save Bookmark 5"
9664 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9667 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9668 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9671 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9672 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9675 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9676 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9679 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9680 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9683 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9684 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:405
9687 msgid "Tooltips|o"
9688 msgstr "Kurzinfos|o"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9691 msgid "Introduction|I"
9692 msgstr "Einführung|E"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9695 msgid "Tutorial|T"
9696 msgstr "Tutorium|T"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9699 msgid "User's Guide|U"
9700 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9703 msgid "Extended Features|E"
9704 msgstr "Profi-Tipps|P"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9707 msgid "Customization|C"
9708 msgstr "Anpassung|A"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9711 msgid "FAQ|F"
9712 msgstr "FAQ|F"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9715 msgid "Table of Contents|a"
9716 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9719 msgid "LaTeX Configuration|L"
9720 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9723 msgid "About LyX|X"
9724 msgstr "Über LyX|X"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9727 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9728 msgid "About LyX"
9729 msgstr "Über LyX"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9732 msgid "Preferences..."
9733 msgstr "Einstellungen..."
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9736 msgid "Quit LyX"
9737 msgstr "LyX beenden"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9740 msgid "Toolbars"
9741 msgstr "Werkzeugleisten"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9744 msgid "Document|D"
9745 msgstr "Dokument|o"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9748 msgid "Tools|T"
9749 msgstr "Werkzeuge|W"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9752 msgid "New from Template...|m"
9753 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9756 msgid "Open recent|t"
9757 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9760 msgid "Redo|R"
9761 msgstr "Wiederholen|W"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9764 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:829
9765 msgid "Cut"
9766 msgstr "Ausschneiden"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9769 #: src/mathed/math_nestinset.C:435 src/text3.C:834
9770 msgid "Copy"
9771 msgstr "Kopieren"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9774 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:813
9775 msgid "Paste"
9776 msgstr "Einfügen"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9779 msgid "Paste Recent"
9780 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9783 msgid "Paste External Selection"
9784 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9787 msgid "Text Style...|S"
9788 msgstr "Textstil...|s"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9791 msgid "Paragraph Settings...|P"
9792 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9795 msgid "Table|T"
9796 msgstr "Tabelle|T"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9799 msgid "Rows & Cols|C"
9800 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9803 msgid "Increase List Depth|I"
9804 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9807 msgid "Decrease List Depth|D"
9808 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9811 msgid "TeX Code Settings...|C"
9812 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9815 msgid "Float Settings...|a"
9816 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9819 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9820 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9823 msgid "Note Settings...|N"
9824 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9827 msgid "Branch Settings...|B"
9828 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9831 msgid "Box Settings...|x"
9832 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9835 msgid "Table Settings...|a"
9836 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9839 msgid "Top Line|T"
9840 msgstr "Obere Linie|O"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9843 msgid "Bottom Line|B"
9844 msgstr "Untere Linie|U"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9847 msgid "Left Line|L"
9848 msgstr "Linke Linie|L"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9851 msgid "Right Line|R"
9852 msgstr "Rechte Linie|R"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9855 msgid "Add Row"
9856 msgstr "Zeile anfügen"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9859 msgid "Delete Row"
9860 msgstr "Zeile löschen"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9863 msgid "Add Column"
9864 msgstr "Spalte anfügen"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9867 msgid "Delete Column"
9868 msgstr "Spalte löschen"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9871 msgid "Add Line Above"
9872 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9875 msgid "Add Line Below"
9876 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9879 msgid "Delete Line Above"
9880 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9883 msgid "Delete Line Below"
9884 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9887 msgid "Add Line to Left"
9888 msgstr "Linie links hinzufügen"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9891 msgid "Add Line to Right"
9892 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9895 msgid "Delete Line to Left"
9896 msgstr "Linie links löschen"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9899 msgid "Delete Line to Right"
9900 msgstr "Linie rechts löschen"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9903 msgid "Display Tooltips|i"
9904 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9907 msgid "Special Formatting|o"
9908 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9911 msgid "List / TOC|i"
9912 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9915 msgid "Float|a"
9916 msgstr "Gleitobjekt|o"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9919 msgid "Branch|B"
9920 msgstr "Zweig|w"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9923 msgid "Character Style|y"
9924 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9927 msgid "File|e"
9928 msgstr "Datei|D"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9931 #: src/insets/insetbox.C:148
9932 msgid "Box"
9933 msgstr "Box"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9936 msgid "Index Entry|d"
9937 msgstr "Stichwort|w"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9940 msgid "Table...|T"
9941 msgstr "Tabelle...|T"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9944 msgid "TeX Code|X"
9945 msgstr "TeX-Code|X"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9948 msgid "Ordinary Quote|Q"
9949 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9952 msgid "Single Quote|S"
9953 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9956 msgid "Aligned Environment"
9957 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9960 msgid "AlignedAt Environment"
9961 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9964 msgid "Gathered Environment"
9965 msgstr "Gather-Umgebung"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9968 msgid "Math Panel|P"
9969 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9972 msgid "Text Wrap Float|W"
9973 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9976 msgid "External Material...|M"
9977 msgstr "Externes Material...|E"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9980 msgid "Child Document...|d"
9981 msgstr "Unterdokument...|U"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9984 msgid "LyX Note|N"
9985 msgstr "LyX-Notiz|N"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9988 msgid "Comment|C"
9989 msgstr "Kommentar|K"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9992 msgid "Greyed Out|G"
9993 msgstr "Grauschrift|G"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9996 msgid "Change Tracking|C"
9997 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10000 msgid "Table of Contents|T"
10001 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10004 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10005 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10008 msgid "Start Appendix Here|A"
10009 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10012 msgid "Settings...|S"
10013 msgstr "Einstellungen...|E"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10016 msgid "Thesaurus...|T"
10017 msgstr "Thesaurus...|T"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10020 msgid "TeX Information|I"
10021 msgstr "TeX-Informationen|X"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10024 msgid "standard"
10025 msgstr "Standard"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10028 msgid "New document"
10029 msgstr "Neues Dokument"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10032 msgid "Open document"
10033 msgstr "Dokument öffnen"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10036 msgid "Save document"
10037 msgstr "Dokument speichern"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10040 msgid "Print document"
10041 msgstr "Dokument drucken"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10044 msgid "Undo"
10045 msgstr "Rückgängig"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10048 msgid "Redo"
10049 msgstr "Wiederholen"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10052 msgid "Find and replace"
10053 msgstr "Finden und ersetzen"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10056 msgid "Toggle emphasis"
10057 msgstr "Hervorheben an/aus"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10060 msgid "Toggle noun"
10061 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Apply last"
10066 msgstr "&Übernehmen"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10069 msgid "Insert math"
10070 msgstr "Mathe einfügen"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10073 msgid "Insert graphics"
10074 msgstr "Grafik einfügen"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10077 msgid "Insert table"
10078 msgstr "Tabelle einfügen"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10081 msgid "extra"
10082 msgstr "Extra"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10085 msgid "Numbered list"
10086 msgstr "Nummerierte Liste"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10089 msgid "Itemized list"
10090 msgstr "Unsortierte Liste"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10093 msgid "Increase depth"
10094 msgstr "Tiefe erhöhen"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10097 msgid "Decrease depth"
10098 msgstr "Tiefe verringern"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10101 msgid "Insert figure float"
10102 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10105 msgid "Insert table float"
10106 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10109 msgid "Insert label"
10110 msgstr "Marke einfügen"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10113 msgid "Insert cross-reference"
10114 msgstr "Querverweis einfügen"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10117 msgid "Insert citation"
10118 msgstr "Zitat einfügen"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10121 msgid "Insert index entry"
10122 msgstr "Stichwort einfügen"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10125 msgid "Insert footnote"
10126 msgstr "Fußnote einfügen"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10129 msgid "Insert margin note"
10130 msgstr "Randnotiz einfügen"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10133 msgid "Insert note"
10134 msgstr "Notiz einfügen"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10137 msgid "Insert URL"
10138 msgstr "URL einfügen"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10141 msgid "Insert TeX Code"
10142 msgstr "TeX-Code einfügen"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10145 msgid "Include file"
10146 msgstr "Datei einbinden"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10149 msgid "Text style"
10150 msgstr "Textstil"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10153 msgid "Paragraph settings"
10154 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10157 msgid "Table of contents"
10158 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10161 msgid "Check spelling"
10162 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10165 msgid "table"
10166 msgstr "Tabelle"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10169 msgid "Add row"
10170 msgstr "Zeile hinzufügen"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10173 msgid "Add column"
10174 msgstr "Spalte hinzufügen"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10177 msgid "Delete row"
10178 msgstr "Zeile löschen"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10181 msgid "Delete column"
10182 msgstr "Spalte löschen"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10185 msgid "Set top line"
10186 msgstr "Obere Linie setzen"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10189 msgid "Set bottom line"
10190 msgstr "Untere Linie setzen"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10193 msgid "Set left line"
10194 msgstr "Linke Linie setzen"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10197 msgid "Set right line"
10198 msgstr "Rechte Linie setzen"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10201 msgid "Set all lines"
10202 msgstr "Alle Linien setzen"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10205 msgid "Unset all lines"
10206 msgstr "Alle Linien entfernen"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10209 msgid "Align left"
10210 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10213 msgid "Align center"
10214 msgstr "Zentriert ausrichten"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10217 msgid "Align right"
10218 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10221 msgid "Align top"
10222 msgstr "Oben ausrichten"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10225 msgid "Align middle"
10226 msgstr "Mittig ausrichten"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10229 msgid "Align bottom"
10230 msgstr "Unten ausrichten"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10233 msgid "Rotate cell"
10234 msgstr "Zelle drehen"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10237 msgid "Rotate table"
10238 msgstr "Tabelle drehen"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10241 msgid "Set multi-column"
10242 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10245 msgid "math"
10246 msgstr "Mathe"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10249 msgid "Show math panel"
10250 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10253 msgid "Set display mode"
10254 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10257 msgid "Insert square root"
10258 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10261 msgid "Insert sum"
10262 msgstr "Summe einfügen"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10265 msgid "Insert integral"
10266 msgstr "Integral einfügen"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10269 msgid "Insert product"
10270 msgstr "Produkt einfügen"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10273 msgid "Insert ( )"
10274 msgstr "( ) einfügen"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10277 msgid "Insert [ ]"
10278 msgstr "[ ] einfügen"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10281 msgid "Insert { }"
10282 msgstr "{ } einfügen"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10285 msgid "Insert cases"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10289 msgid "minibuffer"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/BufferView.C:243
10293 #, c-format
10294 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10295 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10296
10297 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10298 #, c-format
10299 msgid ""
10300 "The document %1$s is already loaded.\n"
10301 "\n"
10302 "Do you want to revert to the saved version?"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10306 msgid "Revert to saved document?"
10307 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10308
10309 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10310 msgid "&Revert"
10311 msgstr "&Wieder herstellen"
10312
10313 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10314 msgid "&Switch to document"
10315 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10316
10317 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10321 "\n"
10322 "Do you want to create a new document?"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10326 msgid "Create new document?"
10327 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10328
10329 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10330 msgid "&Create"
10331 msgstr "&Erstellen"
10332
10333 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10334 msgid "Parse"
10335 msgstr "Parsen"
10336
10337 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10338 msgid "Formatting document..."
10339 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10340
10341 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10342 #, c-format
10343 msgid "Saved bookmark %1$d"
10344 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10345
10346 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10347 #, c-format
10348 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10349 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10350
10351 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10352 msgid "Select LyX document to insert"
10353 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10354
10355 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10356 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10359 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10360 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10361 msgid "Documents|#o#O"
10362 msgstr "Dokumente|#k"
10363
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10365 msgid "Examples|#E#e"
10366 msgstr "Beispiele|#B"
10367
10368 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10369 #: src/lyxfunc.C:1749
10370 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10371 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10372
10373 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10374 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10375 msgid "Canceled."
10376 msgstr "Abgebrochen."
10377
10378 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10379 #, c-format
10380 msgid "Inserting document %1$s..."
10381 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10382
10383 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10384 #, c-format
10385 msgid "Document %1$s inserted."
10386 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10387
10388 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10389 #, c-format
10390 msgid "Could not insert document %1$s"
10391 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10392
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10394 msgid "No further undo information"
10395 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10398 msgid "No further redo information"
10399 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10400
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10402 msgid "Mark off"
10403 msgstr "Marke aus"
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10406 msgid "Mark on"
10407 msgstr "Marke ein"
10408
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10410 msgid "Mark removed"
10411 msgstr "Marke entfernt"
10412
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10414 msgid "Mark set"
10415 msgstr "Marke gesetzt"
10416
10417 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10418 #, c-format
10419 msgid "%1$d words in selection."
10420 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10421
10422 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10423 #, c-format
10424 msgid "%1$d words in document."
10425 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10426
10427 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10428 msgid "One word in selection."
10429 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10430
10431 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10432 msgid "One word in document."
10433 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10434
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10436 msgid "Count words"
10437 msgstr "Wörter zählen"
10438
10439 #: src/Chktex.C:67
10440 #, c-format
10441 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10442 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10443
10444 #: src/Chktex.C:69
10445 msgid "ChkTeX warning id # "
10446 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10447
10448 #: src/CutAndPaste.C:404
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "Layout had to be changed from\n"
10452 "%1$s to %2$s\n"
10453 "because of class conversion from\n"
10454 "%3$s to %4$s"
10455 msgstr ""
10456 "Das Format musste von %1$s\n"
10457 "nach %2$s geändert werden,\n"
10458 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10459 "%4$s konvertiert wurde"
10460
10461 #: src/CutAndPaste.C:408
10462 msgid "Changed Layout"
10463 msgstr "Format geändert"
10464
10465 #: src/CutAndPaste.C:427
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid ""
10468 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10469 "%2$s to %3$s"
10470 msgstr ""
10471 "Das Format musste von %1$s\n"
10472 "nach %2$s geändert werden,\n"
10473 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10474 "%4$s konvertiert wurde"
10475
10476 #: src/CutAndPaste.C:433
10477 msgid "Undefined character style"
10478 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10479
10480 #: src/LColor.C:92
10481 msgid "none"
10482 msgstr "keine"
10483
10484 #: src/LColor.C:93
10485 msgid "black"
10486 msgstr "Schwarz"
10487
10488 #: src/LColor.C:94
10489 msgid "white"
10490 msgstr "Weiß"
10491
10492 #: src/LColor.C:95
10493 msgid "red"
10494 msgstr "Rot"
10495
10496 #: src/LColor.C:96
10497 msgid "green"
10498 msgstr "Grün"
10499
10500 #: src/LColor.C:97
10501 msgid "blue"
10502 msgstr "Blau"
10503
10504 #: src/LColor.C:98
10505 msgid "cyan"
10506 msgstr "Türkis"
10507
10508 #: src/LColor.C:99
10509 msgid "magenta"
10510 msgstr "Magenta"
10511
10512 #: src/LColor.C:100
10513 msgid "yellow"
10514 msgstr "Gelb"
10515
10516 #: src/LColor.C:101
10517 msgid "cursor"
10518 msgstr "Cursor"
10519
10520 #: src/LColor.C:102
10521 msgid "background"
10522 msgstr "Hintergrund"
10523
10524 #: src/LColor.C:103
10525 msgid "text"
10526 msgstr "Text"
10527
10528 #: src/LColor.C:104
10529 msgid "selection"
10530 msgstr "Auswahl"
10531
10532 #: src/LColor.C:105
10533 msgid "LaTeX text"
10534 msgstr "LaTeX-Text"
10535
10536 #: src/LColor.C:106
10537 msgid "previewed snippet"
10538 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10539
10540 #: src/LColor.C:107
10541 msgid "note"
10542 msgstr "Notiz"
10543
10544 #: src/LColor.C:108
10545 msgid "note background"
10546 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10547
10548 #: src/LColor.C:109
10549 msgid "comment"
10550 msgstr "Kommentar"
10551
10552 #: src/LColor.C:110
10553 msgid "comment background"
10554 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10555
10556 #: src/LColor.C:111
10557 msgid "greyedout inset"
10558 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10559
10560 #: src/LColor.C:112
10561 msgid "greyedout inset background"
10562 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10563
10564 #: src/LColor.C:113
10565 msgid "depth bar"
10566 msgstr "Balken für Tiefe"
10567
10568 #: src/LColor.C:114
10569 msgid "language"
10570 msgstr "Sprache"
10571
10572 #: src/LColor.C:115
10573 msgid "command inset"
10574 msgstr "Befehlseinfügung"
10575
10576 #: src/LColor.C:116
10577 msgid "command inset background"
10578 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10579
10580 #: src/LColor.C:117
10581 msgid "command inset frame"
10582 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10583
10584 #: src/LColor.C:118
10585 msgid "special character"
10586 msgstr "Sonderzeichen"
10587
10588 #: src/LColor.C:120
10589 msgid "math background"
10590 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10591
10592 #: src/LColor.C:121
10593 msgid "graphics background"
10594 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10595
10596 #: src/LColor.C:122
10597 msgid "Math macro background"
10598 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10599
10600 #: src/LColor.C:123
10601 msgid "math frame"
10602 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10603
10604 #: src/LColor.C:124
10605 msgid "math line"
10606 msgstr "Mathe (Linie)"
10607
10608 #: src/LColor.C:125
10609 msgid "caption frame"
10610 msgstr "Legende (Rahmen)"
10611
10612 #: src/LColor.C:126
10613 msgid "collapsable inset text"
10614 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10615
10616 #: src/LColor.C:127
10617 msgid "collapsable inset frame"
10618 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10619
10620 #: src/LColor.C:128
10621 msgid "inset background"
10622 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10623
10624 #: src/LColor.C:129
10625 msgid "inset frame"
10626 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10627
10628 #: src/LColor.C:130
10629 msgid "LaTeX error"
10630 msgstr "LaTeX-Fehler"
10631
10632 #: src/LColor.C:131
10633 msgid "end-of-line marker"
10634 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10635
10636 #: src/LColor.C:132
10637 msgid "appendix marker"
10638 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10639
10640 #: src/LColor.C:133
10641 msgid "change bar"
10642 msgstr "Balken für Änderung"
10643
10644 #: src/LColor.C:134
10645 msgid "Deleted text"
10646 msgstr "Gelöschter Text"
10647
10648 #: src/LColor.C:135
10649 msgid "Added text"
10650 msgstr "Hinzugefügter Text"
10651
10652 #: src/LColor.C:136
10653 msgid "added space markers"
10654 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10655
10656 #: src/LColor.C:137
10657 msgid "top/bottom line"
10658 msgstr "Obere/untere Linie"
10659
10660 #: src/LColor.C:138
10661 msgid "table line"
10662 msgstr "Tabelle (Linie)"
10663
10664 #: src/LColor.C:140
10665 msgid "table on/off line"
10666 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10667
10668 #: src/LColor.C:142
10669 msgid "bottom area"
10670 msgstr "Unterer Bereich"
10671
10672 #: src/LColor.C:143
10673 msgid "page break"
10674 msgstr "Seitenumbruch"
10675
10676 #: src/LColor.C:144
10677 msgid "top of button"
10678 msgstr "Knopf (oben)"
10679
10680 #: src/LColor.C:145
10681 msgid "bottom of button"
10682 msgstr "Knopf (unten)"
10683
10684 #: src/LColor.C:146
10685 msgid "left of button"
10686 msgstr "Knopf (links)"
10687
10688 #: src/LColor.C:147
10689 msgid "right of button"
10690 msgstr "Knopf (rechts)"
10691
10692 #: src/LColor.C:148
10693 msgid "button background"
10694 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10695
10696 #: src/LColor.C:149
10697 msgid "inherit"
10698 msgstr "übernehmen"
10699
10700 #: src/LColor.C:150
10701 msgid "ignore"
10702 msgstr "ignorieren"
10703
10704 #: src/LaTeX.C:87
10705 #, c-format
10706 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10707 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10708
10709 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10710 msgid "Running MakeIndex."
10711 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10712
10713 #: src/LaTeX.C:288
10714 msgid "Running BibTeX."
10715 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10716
10717 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10718 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10719 msgid "No Documents Open!"
10720 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10721
10722 #: src/MenuBackend.C:516
10723 msgid "Plain Text as Lines"
10724 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10725
10726 #: src/MenuBackend.C:518
10727 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10728 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10729
10730 #: src/MenuBackend.C:708
10731 msgid "No Table of contents"
10732 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10733
10734 #: src/SpellBase.C:48
10735 msgid "Native OS API not yet supported."
10736 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10737
10738 #: src/buffer.C:233
10739 msgid "Could not remove temporary directory"
10740 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10741
10742 #: src/buffer.C:234
10743 #, c-format
10744 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10745 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10746
10747 #: src/buffer.C:391
10748 msgid "Unknown document class"
10749 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10750
10751 #: src/buffer.C:392
10752 #, c-format
10753 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10757 #, c-format
10758 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10759 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10760
10761 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10762 msgid "Document header error"
10763 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10764
10765 #: src/buffer.C:454
10766 msgid "\\begin_header is missing"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/buffer.C:469
10770 msgid "\\begin_document is missing"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/buffer.C:477
10774 msgid "Can't load document class"
10775 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10776
10777 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10778 msgid "Document could not be read"
10779 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10780
10781 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10782 #, c-format
10783 msgid "%1$s could not be read."
10784 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10785
10786 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10787 msgid "Document format failure"
10788 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10789
10790 #: src/buffer.C:614
10791 #, c-format
10792 msgid "%1$s is not a LyX document."
10793 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10794
10795 #: src/buffer.C:633
10796 msgid "Conversion failed"
10797 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10798
10799 #: src/buffer.C:634
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10803 "it could not be created."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/buffer.C:643
10807 msgid "Conversion script not found"
10808 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10809
10810 #: src/buffer.C:644
10811 #, c-format
10812 msgid ""
10813 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10814 "could not be found."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/buffer.C:664
10818 msgid "Conversion script failed"
10819 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10820
10821 #: src/buffer.C:665
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10825 "convert it."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/buffer.C:680
10829 #, c-format
10830 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/buffer.C:1137
10834 msgid "Running chktex..."
10835 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10836
10837 #: src/buffer.C:1150
10838 msgid "chktex failure"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/buffer.C:1151
10842 msgid "Could not run chktex successfully."
10843 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10844
10845 #: src/buffer_funcs.C:72
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "The specified document\n"
10849 "%1$s\n"
10850 "could not be read."
10851 msgstr ""
10852 "Das angegebene Dokument\n"
10853 "%1$s\n"
10854 "konnte nicht gelesen werden."
10855
10856 #: src/buffer_funcs.C:74
10857 msgid "Could not read document"
10858 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10859
10860 #: src/buffer_funcs.C:86
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10864 "\n"
10865 "Recover emergency save?"
10866 msgstr ""
10867 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10868 "\n"
10869 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10870
10871 #: src/buffer_funcs.C:89
10872 msgid "Load emergency save?"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/buffer_funcs.C:90
10876 msgid "&Recover"
10877 msgstr "&Wieder herstellen"
10878
10879 #: src/buffer_funcs.C:90
10880 msgid "&Load Original"
10881 msgstr "&Original laden"
10882
10883 #: src/buffer_funcs.C:112
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10887 "\n"
10888 "Load the backup instead?"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/buffer_funcs.C:115
10892 msgid "Load backup?"
10893 msgstr "Sicherung laden?"
10894
10895 #: src/buffer_funcs.C:116
10896 msgid "&Load backup"
10897 msgstr "&Sicherung laden"
10898
10899 #: src/buffer_funcs.C:116
10900 msgid "Load &original"
10901 msgstr "&Original laden"
10902
10903 #: src/buffer_funcs.C:155
10904 #, c-format
10905 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10906 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10907
10908 #: src/buffer_funcs.C:157
10909 msgid "Retrieve from version control?"
10910 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10911
10912 #: src/buffer_funcs.C:158
10913 msgid "&Retrieve"
10914 msgstr "&Abrufen"
10915
10916 #: src/buffer_funcs.C:190
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "The specified document template\n"
10920 "%1$s\n"
10921 "could not be read."
10922 msgstr ""
10923 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10924 "%1$s\n"
10925 "konnte nicht gelesen werden."
10926
10927 #: src/buffer_funcs.C:191
10928 msgid "Could not read template"
10929 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10930
10931 #: src/buffer_funcs.C:445
10932 #, fuzzy
10933 msgid "\\arabic{enumi}."
10934 msgstr "Unterabschnitt"
10935
10936 #: src/buffer_funcs.C:451
10937 msgid "\\roman{enumiii}."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/buffer_funcs.C:454
10941 #, fuzzy
10942 msgid "\\Alph{enumiv}."
10943 msgstr "Auswahl"
10944
10945 #: src/buffer_funcs.C:489
10946 #, c-format
10947 msgid "%1$s #:"
10948 msgstr "%1$s #:"
10949
10950 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10951 #, c-format
10952 msgid ""
10953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10954 "\n"
10955 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10956 msgstr ""
10957 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10958 "\n"
10959 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10960
10961 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10962 msgid "Save changed document?"
10963 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10964
10965 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10966 msgid "&Discard"
10967 msgstr "&Verwerfen"
10968
10969 #: src/bufferlist.C:304
10970 #, c-format
10971 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10972 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10973
10974 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10975 msgid "  Save seems successful. Phew."
10976 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10977
10978 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10979 msgid "  Save failed! Trying..."
10980 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10981
10982 #: src/bufferlist.C:344
10983 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10984 msgstr ""
10985 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10986
10987 #: src/bufferparams.C:434
10988 #, c-format
10989 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10990 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10991
10992 #: src/bufferparams.C:436
10993 msgid "Document class not available"
10994 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10995
10996 #: src/bufferparams.C:437
10997 msgid "LyX will not be able to produce output."
10998 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10999
11000 #: src/bufferview_funcs.C:297
11001 msgid "No more insets"
11002 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11003
11004 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11005 msgid "No debugging message"
11006 msgstr "Keine Testmeldung"
11007
11008 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11009 msgid "General information"
11010 msgstr "Allgemeine Informationen"
11011
11012 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11013 msgid "Developers' general debug messages"
11014 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11015
11016 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11017 msgid "All debugging messages"
11018 msgstr "Alle Testmeldungen"
11019
11020 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11021 #, c-format
11022 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11023 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11024
11025 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11026 #: src/converter.C:501
11027 msgid "Cannot convert file"
11028 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11029
11030 #: src/converter.C:316
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11034 "Try defining a convertor in the preferences."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11038 msgid "Executing command: "
11039 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11040
11041 #: src/converter.C:433
11042 msgid "Build errors"
11043 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11044
11045 #: src/converter.C:434
11046 msgid "There were errors during the build process."
11047 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11048
11049 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11050 #, c-format
11051 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11052 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11053
11054 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11055 #, c-format
11056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/converter.C:503
11060 #, c-format
11061 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/converter.C:572
11065 msgid "Running LaTeX..."
11066 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11067
11068 #: src/converter.C:590
11069 #, c-format
11070 msgid ""
11071 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11072 "log %1$s."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/converter.C:593
11076 msgid "LaTeX failed"
11077 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11078
11079 #: src/converter.C:595
11080 msgid "Output is empty"
11081 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11082
11083 #: src/converter.C:596
11084 msgid "An empty output file was generated."
11085 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11086
11087 #: src/debug.C:43
11088 msgid "Program initialisation"
11089 msgstr "Initialisierung des Programms"
11090
11091 #: src/debug.C:44
11092 msgid "Keyboard events handling"
11093 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11094
11095 #: src/debug.C:45
11096 msgid "GUI handling"
11097 msgstr "GUI-Aufbau"
11098
11099 #: src/debug.C:46
11100 msgid "Lyxlex grammar parser"
11101 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11102
11103 #: src/debug.C:47
11104 msgid "Configuration files reading"
11105 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11106
11107 #: src/debug.C:48
11108 msgid "Custom keyboard definition"
11109 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11110
11111 #: src/debug.C:49
11112 msgid "LaTeX generation/execution"
11113 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11114
11115 #: src/debug.C:50
11116 msgid "Math editor"
11117 msgstr "Mathe-Editor"
11118
11119 #: src/debug.C:51
11120 msgid "Font handling"
11121 msgstr "Schrift-Handhabung"
11122
11123 #: src/debug.C:52
11124 msgid "Textclass files reading"
11125 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11126
11127 #: src/debug.C:53
11128 msgid "Version control"
11129 msgstr "Versionskontrolle"
11130
11131 #: src/debug.C:54
11132 msgid "External control interface"
11133 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11134
11135 #: src/debug.C:55
11136 msgid "Keep *roff temporary files"
11137 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11138
11139 #: src/debug.C:56
11140 msgid "User commands"
11141 msgstr "Benutzerbefehle"
11142
11143 #: src/debug.C:57
11144 msgid "The LyX Lexxer"
11145 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11146
11147 #: src/debug.C:58
11148 msgid "Dependency information"
11149 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11150
11151 #: src/debug.C:59
11152 msgid "LyX Insets"
11153 msgstr "LyX-Einfügungen"
11154
11155 #: src/debug.C:60
11156 msgid "Files used by LyX"
11157 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11158
11159 #: src/debug.C:61
11160 msgid "Workarea events"
11161 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11162
11163 #: src/debug.C:62
11164 msgid "Insettext/tabular messages"
11165 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11166
11167 #: src/debug.C:63
11168 msgid "Graphics conversion and loading"
11169 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11170
11171 #: src/debug.C:64
11172 msgid "Change tracking"
11173 msgstr "Änderungsverfolgung"
11174
11175 #: src/debug.C:65
11176 msgid "External template/inset messages"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/exporter.C:72
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "The file %1$s already exists.\n"
11183 "\n"
11184 "Do you want to over-write that file?"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/exporter.C:75
11188 msgid "Over-write file?"
11189 msgstr "Datei überschreiben?"
11190
11191 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11192 msgid "&Over-write"
11193 msgstr "&Überschreiben"
11194
11195 #: src/exporter.C:77
11196 msgid "Over-write &all"
11197 msgstr "&Alle überschreiben"
11198
11199 #: src/exporter.C:78
11200 msgid "&Cancel export"
11201 msgstr "Export &abbrechen"
11202
11203 #: src/exporter.C:127
11204 msgid "Couldn't copy file"
11205 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11206
11207 #: src/exporter.C:128
11208 #, c-format
11209 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/exporter.C:158
11213 msgid "Couldn't export file"
11214 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11215
11216 #: src/exporter.C:159
11217 #, c-format
11218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11219 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11220
11221 #: src/exporter.C:190
11222 msgid "File name error"
11223 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11224
11225 #: src/exporter.C:191
11226 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11227 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11228
11229 #: src/exporter.C:221
11230 msgid "Document export cancelled."
11231 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11232
11233 #: src/exporter.C:227
11234 #, c-format
11235 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11239 msgid "Cannot view file"
11240 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11241
11242 #: src/format.C:230
11243 #, c-format
11244 msgid "No information for viewing %1$s"
11245 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11246
11247 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11248 msgid "Cannot edit file"
11249 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11250
11251 #: src/format.C:286
11252 #, c-format
11253 msgid "No information for editing %1$s"
11254 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11255
11256 #: src/frontends/LyXView.C:185
11257 msgid " (changed)"
11258 msgstr " (geändert)"
11259
11260 #: src/frontends/LyXView.C:189
11261 msgid " (read only)"
11262 msgstr " (schreibgeschützt)"
11263
11264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11265 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11266 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11267
11268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11269 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11270 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11271
11272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11273 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11274 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11275
11276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11277 msgid ""
11278 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11279 "1995-2001 LyX Team"
11280 msgstr ""
11281 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11282 "1995-2001 LyX Team"
11283
11284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11285 msgid ""
11286 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11287 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11288 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11289 "any later version."
11290 msgstr ""
11291 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11292 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11293 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11294 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11295
11296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11297 msgid ""
11298 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11299 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11300 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11301 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11302 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11303 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11304 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11305 msgstr ""
11306 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11307 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11308 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11309 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11310 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11311 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11312 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11313
11314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11315 msgid "LyX Version "
11316 msgstr "LyX Version "
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11319 msgid " of "
11320 msgstr " vom "
11321
11322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11323 msgid "Library directory: "
11324 msgstr "Systemverzeichnis: "
11325
11326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11327 msgid "User directory: "
11328 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11329
11330 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11331 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11332 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11333
11334 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11335 msgid "Select a BibTeX database to add"
11336 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11339 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11340 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11341
11342 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11343 msgid "Select a BibTeX style"
11344 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11345
11346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11347 msgid "No frame drawn"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11351 msgid "Rectangular box"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11355 msgid "Oval box, thin"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11359 msgid "Oval box, thick"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11363 msgid "Shadow box"
11364 msgstr "Schattierte Box"
11365
11366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11367 msgid "Double box"
11368 msgstr "Doppelte Box"
11369
11370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11371 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11372 msgid "Depth"
11373 msgstr "Tiefe"
11374
11375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11376 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11377 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11378 msgid "Total Height"
11379 msgstr "Gesamthöhe"
11380
11381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11382 msgid "Select external file"
11383 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11384
11385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11387 msgid "Top left"
11388 msgstr "Oben links"
11389
11390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11392 msgid "Bottom left"
11393 msgstr "Unten links"
11394
11395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11397 msgid "Baseline left"
11398 msgstr "Grundline links"
11399
11400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11402 msgid "Top center"
11403 msgstr "Oben zentriert"
11404
11405 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11406 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11407 msgid "Bottom center"
11408 msgstr "Unten zentriert"
11409
11410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11412 msgid "Baseline center"
11413 msgstr "Grundlinie zentriert"
11414
11415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11417 msgid "Top right"
11418 msgstr "Oben rechts"
11419
11420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11422 msgid "Bottom right"
11423 msgstr "Unten rechts"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11427 msgid "Baseline right"
11428 msgstr "Grundlinie rechts"
11429
11430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11431 msgid "Select graphics file"
11432 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11433
11434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11435 msgid "Clipart|#C#c"
11436 msgstr "Clipart|#C#c"
11437
11438 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11439 msgid "Select document to include"
11440 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11441
11442 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11443 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11444 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11445
11446 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11447 msgid "LaTeX Log"
11448 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Literate Programming Build Log"
11453 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11456 msgid "lyx2lyx Error Log"
11457 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11460 msgid "Version Control Log"
11461 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11464 msgid "No LaTeX log file found."
11465 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11466
11467 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11468 msgid "No literate programming build log file found."
11469 msgstr ""
11470 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11473 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11474 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11477 msgid "No version control log file found."
11478 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11481 msgid "Choose bind file"
11482 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11485 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11489 msgid "Choose UI file"
11490 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11493 #, fuzzy
11494 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11495 msgstr "Alle Dateien (*)"
11496
11497 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11498 msgid "Choose keyboard map"
11499 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11500
11501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11502 #, fuzzy
11503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11504 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11507 msgid "Choose personal dictionary"
11508 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11511 #, fuzzy
11512 msgid "*.ispell"
11513 msgstr "ispell"
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11516 msgid "Print to file"
11517 msgstr "Ausgabe in Datei"
11518
11519 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11520 msgid "PostScript files (*.ps)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Spellchecker error"
11526 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11527
11528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11529 #, fuzzy
11530 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11531 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11534 #, fuzzy
11535 msgid ""
11536 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11537 "Maybe it has been killed."
11538 msgstr ""
11539 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11540 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11541
11542 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11543 #, fuzzy
11544 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11545 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11548 #, fuzzy
11549 msgid "The spellchecker has failed"
11550 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11553 #, c-format
11554 msgid "%1$d words checked."
11555 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11558 msgid "One word checked."
11559 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Spelling check completed"
11564 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11565
11566 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11567 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11568 #: src/insets/insettoc.C:42
11569 msgid "Table of Contents"
11570 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11571
11572 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11573 #, c-format
11574 msgid "%1$s and %2$s"
11575 msgstr "%1$s und %2$s"
11576
11577 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11578 #, c-format
11579 msgid "%1$s et al."
11580 msgstr "%1$s et al."
11581
11582 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11583 msgid "No year"
11584 msgstr "Kein Jahr"
11585
11586 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11587 msgid "before"
11588 msgstr "davor"
11589
11590 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11591 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11592 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11593 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11594 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11595 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11596 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11597 msgid "No change"
11598 msgstr "Keine Änderung"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11601 msgid "Roman"
11602 msgstr "Roman"
11603
11604 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11605 msgid "Sans Serif"
11606 msgstr "Serifenfrei"
11607
11608 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11609 msgid "Typewriter"
11610 msgstr "Schreibmaschine"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11613 msgid "Medium"
11614 msgstr "Mittel"
11615
11616 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11617 msgid "Bold"
11618 msgstr "Fett"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11621 msgid "Upright"
11622 msgstr "Normal"
11623
11624 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11625 msgid "Italic"
11626 msgstr "Kursiv"
11627
11628 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11629 msgid "Slanted"
11630 msgstr "Geneigt"
11631
11632 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11633 msgid "Small Caps"
11634 msgstr "Kapitälchen"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11637 msgid "Increase"
11638 msgstr "Vergrößern"
11639
11640 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11641 msgid "Decrease"
11642 msgstr "Verkleinern"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11645 msgid "Emph"
11646 msgstr "Hervorgehoben"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11649 msgid "Underbar"
11650 msgstr "Unterstrichen"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11653 msgid "Noun"
11654 msgstr "Kapitälchen"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11657 msgid "No color"
11658 msgstr "Keine Farbe"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11661 msgid "Black"
11662 msgstr "Schwarz"
11663
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11665 msgid "White"
11666 msgstr "Weiß"
11667
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11669 msgid "Red"
11670 msgstr "Rot"
11671
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11673 msgid "Green"
11674 msgstr "Grün"
11675
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11677 msgid "Blue"
11678 msgstr "Blau"
11679
11680 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11681 msgid "Cyan"
11682 msgstr "Türkis"
11683
11684 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11685 msgid "Magenta"
11686 msgstr "Magenta"
11687
11688 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11689 msgid "Yellow"
11690 msgstr "Gelb"
11691
11692 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11693 msgid "System files|#S#s"
11694 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11695
11696 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11697 msgid "User files|#U#u"
11698 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11699
11700 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11701 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11702 msgid "Index Entry"
11703 msgstr "Stichwort"
11704
11705 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11706 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11707 msgid "Label"
11708 msgstr "Marke"
11709
11710 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11711 msgid "Maths Decorations & Accents"
11712 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11713
11714 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11715 msgid "Binary Ops"
11716 msgstr "Binäre Operatoren"
11717
11718 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11719 msgid "Binary Relations"
11720 msgstr "Binäre Relationen"
11721
11722 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11723 msgid "Big Operators"
11724 msgstr "Große Operatoren"
11725
11726 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11727 msgid "AMS Misc"
11728 msgstr "AMS Diverses"
11729
11730 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11731 msgid "AMS Arrows"
11732 msgstr "AMS Pfeile"
11733
11734 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11735 msgid "AMS Relations"
11736 msgstr "AMS Relationen"
11737
11738 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11739 msgid "AMS Negated Rel"
11740 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11741
11742 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11743 msgid "AMS Operators"
11744 msgstr "AMS Operatoren"
11745
11746 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11747 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11748 msgid "Box Settings"
11749 msgstr "Box-Einstellungen"
11750
11751 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11752 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11753 msgid "Merge Changes"
11754 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11755
11756 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11757 msgid "Accept highlighted change?"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11761 msgid "unknown author"
11762 msgstr "unbekannter Autor"
11763
11764 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11765 msgid "unknown date"
11766 msgstr "unbekanntes Datum"
11767
11768 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11769 msgid "Done merging changes"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11773 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11774 msgid "Text Style"
11775 msgstr "Textstil"
11776
11777 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11779 msgid "Document Settings"
11780 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11784 #, c-format
11785 msgid "Unavailable: %1$s"
11786 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11787
11788 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Small Skip"
11791 msgstr "Klein"
11792
11793 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Medium Skip"
11796 msgstr "Mittel"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Big Skip"
11801 msgstr "Groß"
11802
11803 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11804 msgid "US letter"
11805 msgstr "US letter"
11806
11807 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11808 msgid "US legal"
11809 msgstr "US legal"
11810
11811 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11812 msgid "US executive"
11813 msgstr "US executive"
11814
11815 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11816 msgid "B3"
11817 msgstr "B3"
11818
11819 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11820 msgid "B4"
11821 msgstr "B4"
11822
11823 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11824 msgid "TeX Settings"
11825 msgstr "TeX-Einstellungen"
11826
11827 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11828 msgid "Errors"
11829 msgstr "Fehler"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11832 msgid "*** No Errors ***"
11833 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11834
11835 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11836 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11837 msgid "Float Settings"
11838 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11839
11840 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11842 msgid "Graphics"
11843 msgstr "Grafik"
11844
11845 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11846 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11847 msgid "Child Document"
11848 msgstr "Unterdokument"
11849
11850 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11851 msgid "Log Viewer"
11852 msgstr "Protokollbetrachter"
11853
11854 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11855 msgid "Error reading file!"
11856 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11857
11858 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11859 msgid "Math Delimiters"
11860 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11861
11862 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11863 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11864 msgid "Math Panel"
11865 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11866
11867 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11868 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11869 msgid "Math Matrix"
11870 msgstr "Mathe-Matrix"
11871
11872 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11873 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11874 msgid "Note Settings"
11875 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11879 msgid "Paragraph Settings"
11880 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11881
11882 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11883 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11884 msgid "Senseless with this layout!"
11885 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11886
11887 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11888 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11889 msgid "Cross-reference"
11890 msgstr "Querverweis"
11891
11892 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11893 #, fuzzy
11894 msgid "No labels found."
11895 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11896
11897 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11898 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11899 msgid "Find and Replace"
11900 msgstr "Finden und Ersetzen"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11903 msgid "Send document to command"
11904 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11905
11906 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11907 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11908 msgid "Show File"
11909 msgstr "Zeige Datei"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11912 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11914 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11915 msgid "Spellchecker"
11916 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11917
11918 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11919 msgid "checked"
11920 msgstr "geprüft"
11921
11922 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11923 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11924 msgid "Insert Table"
11925 msgstr "Tabelle einfügen"
11926
11927 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11928 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11929 #, fuzzy
11930 msgid "TeX Information"
11931 msgstr "TeX-Informationen|X"
11932
11933 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11934 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11935 msgid "*** No Lists ***"
11936 msgstr "*** Keine Listen ***"
11937
11938 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11939 msgid "*** No Items ***"
11940 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11943 msgid "VSpace Settings"
11944 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11945
11946 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11947 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11948 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11949 #, c-format
11950 msgid "LyX: %1$s"
11951 msgstr "LyX: %1$s"
11952
11953 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11954 msgid "&Standard"
11955 msgstr "&Standard"
11956
11957 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11958 msgid "&Maths"
11959 msgstr "&Mathe"
11960
11961 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11962 msgid "Dings &1"
11963 msgstr "Dings &1"
11964
11965 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11966 msgid "Dings &2"
11967 msgstr "Dings &2"
11968
11969 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11970 msgid "Dings &3"
11971 msgstr "Dings &3"
11972
11973 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11974 msgid "Dings &4"
11975 msgstr "Dings &4"
11976
11977 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11978 msgid "&Custom..."
11979 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11980
11981 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11982 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11984 msgid "Bullets"
11985 msgstr "Aufzählungszeichen"
11986
11987 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11988 msgid "Enter a custom bullet"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11992 msgid "Directories"
11993 msgstr "Verzeichnisse"
11994
11995 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11996 msgid "Bibliography Entry Settings"
11997 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11998
11999 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12000 msgid "BibTeX Bibliography"
12001 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12002
12003 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12004 msgid "Branch Settings"
12005 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12006
12007 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Change by %1$s\n"
12011 "\n"
12012 msgstr ""
12013 "Änderung durch %1$s\n"
12014 "\n"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12017 #, c-format
12018 msgid "Change made at %1$s\n"
12019 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12020
12021 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12022 msgid "Previous command"
12023 msgstr "Vorheriger Befehl"
12024
12025 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12026 msgid "Next command"
12027 msgstr "Nächster Befehl"
12028
12029 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12030 msgid "LyX: Delimiters"
12031 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12032
12033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12034 msgid "Author-year"
12035 msgstr " Autor-Jahr"
12036
12037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12038 msgid "Numerical"
12039 msgstr "Nummerisch"
12040
12041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12042 msgid "``text''"
12043 msgstr "``Text''"
12044
12045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12046 msgid "''text''"
12047 msgstr "''Text''"
12048
12049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12050 msgid ",,text``"
12051 msgstr ",,Text``"
12052
12053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12054 msgid ",,text''"
12055 msgstr ",,Text''"
12056
12057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12058 msgid "<<text>>"
12059 msgstr "«Text»"
12060
12061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12062 msgid ">>text<<"
12063 msgstr "»Text«"
12064
12065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12066 msgid "10"
12067 msgstr "10"
12068
12069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12070 msgid "11"
12071 msgstr "11"
12072
12073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12074 msgid "12"
12075 msgstr "12"
12076
12077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12078 msgid "Length"
12079 msgstr "Länge"
12080
12081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12082 msgid "empty"
12083 msgstr "leer"
12084
12085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12086 msgid "plain"
12087 msgstr "einfach"
12088
12089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12090 msgid "headings"
12091 msgstr "mit Überschriften"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12094 msgid "fancy"
12095 msgstr "ausgefallen"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12098 msgid "OneHalf"
12099 msgstr "Eineinhalb"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12102 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12103 msgid "Document Class"
12104 msgstr "Dokumentklasse"
12105
12106 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12107 msgid "Text Layout"
12108 msgstr "Textformat"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12111 msgid "Page Layout"
12112 msgstr "Seitenformat"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12115 msgid "Page Margins"
12116 msgstr "Seitenränder"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12119 msgid "Numbering & TOC"
12120 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12121
12122 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12123 msgid "Math Options"
12124 msgstr "Mathe-Optionen"
12125
12126 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12127 msgid "Float Placement"
12128 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12129
12130 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12132 msgid "Branches"
12133 msgstr "Zweige"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12136 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12137 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12138 msgid "LaTeX Preamble"
12139 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12143 msgid "No"
12144 msgstr "Nein"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12147 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12149 msgid "Yes"
12150 msgstr "Ja"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12153 msgid "TeX Code Settings"
12154 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12157 msgid "External Material"
12158 msgstr "Externes Material"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12161 msgid "Scale%"
12162 msgstr "Größe%"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Math Delimiter"
12167 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12168
12169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12170 #, fuzzy
12171 msgid "LyX: Math Spacing"
12172 msgstr "Mathe-Abstände"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12175 msgid "Thin space\t\\,"
12176 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12179 msgid "Medium space\t\\:"
12180 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12183 msgid "Thick space\t\\;"
12184 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12188 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12192 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12195 msgid "Negative space\t\\!"
12196 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12199 msgid "LyX: Math Roots"
12200 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12203 msgid "Square root\t\\sqrt"
12204 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12207 msgid "Cube root\t\\root"
12208 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12211 msgid "Other root\t\\root"
12212 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12215 #, fuzzy
12216 msgid "LyX: Math Styles"
12217 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12220 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12221 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12224 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12225 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12228 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12229 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12232 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12233 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12236 #, fuzzy
12237 msgid "LyX: Math Fonts"
12238 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12241 msgid "Roman\t\\mathrm"
12242 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12245 msgid "Bold\t\\mathbf"
12246 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12249 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12253 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12254 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12257 msgid "Italic\t\\mathit"
12258 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12261 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12262 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12265 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12266 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12269 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12270 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12273 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12274 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12277 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12278 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12281 msgid "LyX: Insert Matrix"
12282 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12285 msgid "Preferences"
12286 msgstr "Einstellungen"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12289 msgid "ispell"
12290 msgstr "ispell"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12293 msgid "aspell"
12294 msgstr "aspell"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12297 msgid "hspell"
12298 msgstr "hspell"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12301 msgid "pspell (library)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12305 msgid "aspell (library)"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12309 msgid "Look and feel"
12310 msgstr "Aussehen"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12313 msgid "User interface"
12314 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12317 msgid "Screen fonts"
12318 msgstr "Bildschirmschriften"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12322 msgid "Colors"
12323 msgstr "Farben"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12326 msgid "Keyboard"
12327 msgstr "Tastatur"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12330 msgid "Language settings"
12331 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12335 msgid "Outputs"
12336 msgstr "Ausgabe"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12339 msgid "Plain text"
12340 msgstr "Einfacher Text"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12343 msgid "Date format"
12344 msgstr "Datumsformat"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12348 msgid "Paths"
12349 msgstr "Pfade"
12350
12351 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12353 msgid "Printer"
12354 msgstr "Drucker"
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12358 msgid "Identity"
12359 msgstr "Identität"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12362 msgid "File formats"
12363 msgstr "Dateiformate"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12367 msgid "Converters"
12368 msgstr "Konverter"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12372 msgid "Copiers"
12373 msgstr "Kopierer"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12376 msgid "Select a document templates directory"
12377 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12380 msgid "Select a temporary directory"
12381 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12382
12383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12384 msgid "Select a backups directory"
12385 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12386
12387 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12388 msgid "Select a document directory"
12389 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12390
12391 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12392 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12393 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12396 msgid "Print Document"
12397 msgstr "Dokument drucken"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12400 msgid "&Go Back"
12401 msgstr "&Gehe zurück"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12404 msgid "Jump back"
12405 msgstr "Springe zurück"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Jump to label"
12410 msgstr "Springe zur Marke"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Send Document to Command"
12415 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12416
12417 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12418 msgid "Table Settings"
12419 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12422 msgid "Vertical Space Settings"
12423 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12426 msgid "Text Wrap Settings"
12427 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12430 msgid "LyX"
12431 msgstr "LyX"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12434 msgid "Advanced Placement Options"
12435 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12436
12437 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12438 msgid "Use &default placement"
12439 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12442 msgid "&Top of page"
12443 msgstr "&Anfang der Seite"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12446 msgid "&Bottom of page"
12447 msgstr "&Ende der Seite"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12450 msgid "&Page of floats"
12451 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12454 msgid "&Here if possible"
12455 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12456
12457 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12458 msgid "Here definitely"
12459 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12462 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12463 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12466 msgid "&Span columns"
12467 msgstr "&Spalten überspannen"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12470 msgid "&Rotate sideways"
12471 msgstr "Seitwärts &drehen"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12474 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12475 msgid "space"
12476 msgstr "Leerzeichen"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12479 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12480 msgid "Invalid filename"
12481 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12484 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12485 msgid ""
12486 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12487 "characters:\n"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12491 msgid "OK|^M"
12492 msgstr "OK|^M"
12493
12494 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12495 msgid "Clear|#C"
12496 msgstr "Löschen|#L"
12497
12498 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12502 "     Using black instead, sorry!"
12503 msgstr ""
12504 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12505 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12506
12507 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12508 #, c-format
12509 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12510 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12511
12512 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12513 #, c-format
12514 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12521 "Pixel [%2$s] is used."
12522 msgstr ""
12523 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12524 "$s.\n"
12525 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12526
12527 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12528 #, c-format
12529 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12530 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12531
12532 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12533 msgid "License"
12534 msgstr "Lizenz"
12535
12536 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12537 msgid "Key used within LyX document."
12538 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12539
12540 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12541 msgid "Label used for final output."
12542 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12543
12544 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12545 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12546 msgstr ""
12547 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12548 "alle Literatureinträge "
12549
12550 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12551 msgid ""
12552 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12553 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12554 msgstr ""
12555 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12556 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12557 "werden."
12558
12559 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12560 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12561 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12562
12563 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12564 msgid ""
12565 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12566 "extension \".bst\" and without path."
12567 msgstr ""
12568 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12569 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12572 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12573 msgstr ""
12574 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12575 "erscheinen soll"
12576
12577 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12578 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12579 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12580
12581 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12582 msgid ""
12583 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12584 "in directories where TeX finds them are listed!"
12585 msgstr ""
12586 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12587 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12588 "kann!"
12589
12590 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12591 msgid "The bibliography section contains..."
12592 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12593
12594 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12595 msgid ""
12596 "Frameless: No border\n"
12597 "Boxed: Rectangular\n"
12598 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12599 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12600 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12601 "Doublebox: Double line border"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12605 msgid ""
12606 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12607 "with appropriate arguments from this dialog."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12611 msgid "Invalid length!"
12612 msgstr "Ungültige Länge!"
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12615 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12616 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12619 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12620 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12623 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12624 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12627 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12628 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12631 msgid ""
12632 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12633 "right browser window."
12634 msgstr ""
12635 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12636 "dem rechten Auswahlfenster."
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12639 #, fuzzy
12640 msgid ""
12641 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12642 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12643 "buttons into the left browser window."
12644 msgstr ""
12645 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12646 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12647 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12648 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12651 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12652 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12655 msgid ""
12656 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12657 "(Natbib)."
12658 msgstr ""
12659 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12660
12661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12662 msgid ""
12663 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12664 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12665 msgstr ""
12666 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12667 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12670 msgid ""
12671 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12672 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12673 "sentences (Natbib)."
12674 msgstr ""
12675 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12676 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12679 #, fuzzy
12680 msgid ""
12681 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12682 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12683
12684 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12685 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12686 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12687
12688 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12689 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12690 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12693 msgid ""
12694 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12695 "\", but not \"BibTeX\"."
12696 msgstr ""
12697 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12698 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12699 "\"BibTeX\"."
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12702 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12703 msgstr ""
12704 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12705 "möchten."
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12708 msgid "Select Color"
12709 msgstr "Farbe wählen"
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12712 msgid "RGB"
12713 msgstr "RGB"
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12716 msgid "HSV"
12717 msgstr "HSV"
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12720 #, c-format
12721 msgid "WARNING! %1$s"
12722 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12725 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12726 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12727
12728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12729 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12730 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12733 msgid ""
12734 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12735 "| B4 | B5 "
12736 msgstr ""
12737 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12738 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12741 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12742 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12745 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12749 msgid ""
12750 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12751 "Jurabib is more common in law and humanities"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12755 msgid " Never | Automatically | Yes "
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12759 msgid ""
12760 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12761 "Largest | Huge | Huger "
12762 msgstr ""
12763 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12764 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12765
12766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12767 msgid "Enter the name of a new branch."
12768 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12771 msgid "Add a new branch to the document."
12772 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12775 msgid "Remove the selected branch from the document."
12776 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12779 msgid "Activate the selected branch for output."
12780 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12783 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12784 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12787 msgid "Available branches for this document."
12788 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12791 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12792 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12795 msgid "Modify background color of branch inset"
12796 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12799 msgid "Background color of branch inset"
12800 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12803 msgid "Document"
12804 msgstr "Dokument"
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12807 msgid "Paper"
12808 msgstr "Seite"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12811 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12812 msgid "Extra"
12813 msgstr "Extra"
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12816 msgid ""
12817 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12818 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12819 msgstr ""
12820 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12821 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12824 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12825 msgstr ""
12826 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12827 "erlaubt."
12828
12829 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12830 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12831 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12832
12833 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12834 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12835 #, c-format
12836 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12837 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12840 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12841 msgid "The file you want to insert."
12842 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12846 msgid "Browse the directories."
12847 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12851 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12852 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12855 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12856 msgid "Select display mode for this image."
12857 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12860 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12861 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12862 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12865 msgid "Use the document's default settings."
12866 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12869 msgid "Enforce placement of float here."
12870 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12873 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12874 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12877 msgid "Try top of page."
12878 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12881 msgid "Try bottom of page."
12882 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12885 msgid "Put float on a separate page of floats."
12886 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12889 msgid "Try float here."
12890 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12893 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12894 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12897 msgid "Span float over the columns."
12898 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12901 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12902 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12905 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12906 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12909 msgid "Set the image width to the inserted value."
12910 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12913 #, no-c-format
12914 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12915 msgstr ""
12916 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12919 msgid "Set the image height to the inserted value."
12920 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12921
12922 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12923 msgid "Select unit for height."
12924 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12925
12926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12927 msgid ""
12928 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12929 "aspect ratio."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12933 msgid ""
12934 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12935 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12936 "holds the values for the bounding box."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12940 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12941 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12944 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12945 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12948 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12949 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12952 msgid ""
12953 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12954 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12958 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12959 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12962 msgid "Select unit for the bounding box values."
12963 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12966 msgid ""
12967 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12968 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12969 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12973 msgid "Clip image to the bounding box values."
12974 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12977 msgid ""
12978 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12979 "negative value clockwise."
12980 msgstr ""
12981 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12982 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12985 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12986 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12987
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12989 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12990 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12991
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12993 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12994 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12995
12996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12997 msgid ""
12998 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12999 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13003 msgid "Bounding Box"
13004 msgstr "Begrenzungsbox"
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13007 msgid "File name to include."
13008 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13011 msgid "Browse directories for file name."
13012 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13015 msgid "Use LaTeX \\input."
13016 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13019 msgid "Use LaTeX \\include."
13020 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13023 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13024 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13025
13026 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13027 msgid "Underline spaces in generated output."
13028 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13031 msgid "Show LaTeX preview."
13032 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13035 msgid "Load the file."
13036 msgstr "Lade die Datei."
13037
13038 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13039 msgid "Top | Middle | Bottom"
13040 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13043 msgid "Math Spacing"
13044 msgstr "Mathe-Abstände"
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13047 msgid "Math Styles & Fonts"
13048 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13051 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13052 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13057 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13058 msgid " (default)"
13059 msgstr " (Standard)"
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13062 msgid "Look & Feel"
13063 msgstr "Aussehen"
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13066 msgid "Lang Opts"
13067 msgstr "Sprach-Optionen"
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13070 msgid "Conversion"
13071 msgstr "Konvertierung"
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13074 msgid "Inputs"
13075 msgstr "Eingabe"
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13078 msgid "Screen Fonts"
13079 msgstr "Bildschirmschriften"
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13082 msgid "Formats"
13083 msgstr "Formate"
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13086 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13087 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13090 msgid ""
13091 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13092 msgstr ""
13093 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13094 "\"Übernehmen\"."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13097 msgid "GUI background"
13098 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13101 msgid "GUI text"
13102 msgstr "GUI (Text)"
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13105 msgid "GUI selection"
13106 msgstr "GUI (Auswahl)"
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13109 msgid "GUI pointer"
13110 msgstr "GUI (Zeiger)"
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13113 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13114 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13117 msgid "Convert \"from\" this format"
13118 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13121 msgid "Convert \"to\" this format"
13122 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13125 #, fuzzy
13126 msgid ""
13127 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13128 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13129 "used as the path to the user/library directory."
13130 msgstr ""
13131 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13132 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13133 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13136 #, fuzzy
13137 msgid ""
13138 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13139 "the result."
13140 msgstr ""
13141 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13142 "analysiert werden soll."
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13145 msgid ""
13146 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13147 "you must then \"Apply\" the change."
13148 msgstr ""
13149 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13150 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13155 msgid "Add"
13156 msgstr "Hinzufügen"
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13159 msgid ""
13160 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13161 "must then \"Apply\" the change."
13162 msgstr ""
13163 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13164 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13167 msgid ""
13168 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13169 "the change."
13170 msgstr ""
13171 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13172 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13175 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13176 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13179 msgid "Copier for this format"
13180 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13183 #, fuzzy
13184 msgid ""
13185 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13186 "the \"to\" file name.\n"
13187 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13188 msgstr ""
13189 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13190 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13191 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13194 msgid ""
13195 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13196 "then \"Apply\" the change."
13197 msgstr ""
13198 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13199 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13202 msgid ""
13203 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13204 "\"Apply\" the change."
13205 msgstr ""
13206 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13207 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13210 msgid ""
13211 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13212 "change."
13213 msgstr ""
13214 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13215 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13216
13217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13218 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13219 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13222 msgid "The format identifier."
13223 msgstr "Name des Formates."
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13226 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13227 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13230 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13231 msgstr ""
13232 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13233 "und Großschreibung werden unterschieden."
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13236 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13237 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13240 msgid "The command used to launch the viewer application."
13241 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13244 msgid "The command used to launch the editor application."
13245 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13248 msgid ""
13249 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13250 "then \"Apply\" the change."
13251 msgstr ""
13252 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13253 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13256 msgid ""
13257 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13258 "\"Apply\" the change."
13259 msgstr ""
13260 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13261 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13264 msgid ""
13265 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13266 "change."
13267 msgstr ""
13268 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13269 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13272 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13273 msgstr ""
13274 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13275 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13278 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13279 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13282 msgid "Off|No math|On"
13283 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13284
13285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13286 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13287 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13290 msgid "Default path"
13291 msgstr "Standard-Pfad"
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13294 msgid "Template path"
13295 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13298 msgid "Temporary dir"
13299 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13302 msgid "Last files"
13303 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13306 msgid "Backup path"
13307 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13310 msgid "LyX server pipes"
13311 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13314 msgid "Fonts must be positive!"
13315 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13318 msgid ""
13319 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13320 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13321 msgstr ""
13322 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13323 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13326 msgid " ispell | aspell "
13327 msgstr " ispell | aspell "
13328
13329 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13330 msgid "Select for printer output."
13331 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13334 msgid "Enter printer command."
13335 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13336
13337 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13338 msgid "Select for file output."
13339 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13342 msgid "Enter file name as print destination."
13343 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13346 msgid "Select for printing all pages."
13347 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13350 msgid "Select for printing a specific page range."
13351 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13354 msgid "First page."
13355 msgstr "Erste Seite."
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13358 msgid "Last page."
13359 msgstr "Letzte Seite."
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13362 msgid "Print the odd numbered pages."
13363 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13366 msgid "Print the even numbered pages."
13367 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13368
13369 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13370 msgid "Number of copies to be printed."
13371 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13372
13373 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13374 msgid "Sort the copies."
13375 msgstr "Kopien sortieren."
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13378 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13379 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13382 msgid "Select a document for labels."
13383 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13386 msgid "Sort the labels alphabetically."
13387 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13390 msgid "Go to selected label."
13391 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13394 msgid "Update the list of labels."
13395 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Select format style of the cross-reference."
13400 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13403 msgid "*** No labels found in document ***"
13404 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13407 msgid "Go back"
13408 msgstr "Gehe zurück"
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13411 msgid "Go back to original place."
13412 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13415 msgid "Go to"
13416 msgstr "Gehe zu"
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13419 msgid "Enter the string you want to find."
13420 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13423 msgid "Enter the replacement string."
13424 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13427 msgid "Continue to next search result."
13428 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13431 msgid "Replace search result by replacement string."
13432 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13435 msgid "Replace all by replacement string."
13436 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13439 msgid "Do case sensitive search."
13440 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13443 msgid "Search only matching words."
13444 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13447 msgid "Search backwards."
13448 msgstr "Rückwärts suchen."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13451 msgid ""
13452 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13453 msgstr ""
13454 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13455 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13458 msgid ""
13459 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13460 "be replaced by the name of this file."
13461 msgstr ""
13462 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13463 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13466 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13467 msgstr ""
13468 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13469 "Vorschlägen aus."
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13472 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13473 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13476 msgid "Replace unknown word."
13477 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13480 msgid "Ignore unknown word."
13481 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13484 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13485 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13488 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13489 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Proportion of document checked."
13494 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13497 msgid "Column/Row"
13498 msgstr "Zeile/Spalte"
13499
13500 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13501 msgid "Cell"
13502 msgstr "Eintrag"
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13505 msgid "LongTable"
13506 msgstr "Lange Tabelle"
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13509 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13510 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13513 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13514 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13515 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13516
13517 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13518 msgid "Number of columns in the tabular."
13519 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13520
13521 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13522 msgid "Number of rows in the tabular."
13523 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13526 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13527 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13528
13529 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13530 msgid ""
13531 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13532 "the corresponding LyX layout file exists."
13533 msgstr ""
13534 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13535 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13536
13537 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13538 msgid "Show full path or only file name."
13539 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13542 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13543 msgstr ""
13544 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13547 msgid "Double click to view contents of file."
13548 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13551 msgid ""
13552 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13553 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13554 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13555 msgstr ""
13556 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13557 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13558 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13559 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13562 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13563 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13566 msgid "Additional vertical space."
13567 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13570 msgid "Enter width for the float."
13571 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13574 msgid ""
13575 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13576 "the left if page number is even."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13580 msgid ""
13581 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13582 "right if page number is even."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13586 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13590 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13594 msgid "[End of history]"
13595 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13596
13597 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13598 msgid "[Beginning of history]"
13599 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13600
13601 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13602 msgid "[no match]"
13603 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13604
13605 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13606 msgid "[only completion]"
13607 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13608
13609 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13610 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13611 msgid "Failed to open file."
13612 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13613
13614 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13615 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13616 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13617 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13618 msgid "The absolute path is required."
13619 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13620
13621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13622 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13623 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13624 msgid "Directory does not exist."
13625 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13626
13627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13629 msgid "Cannot write to this directory."
13630 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13633 msgid "Cannot read this directory."
13634 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13635
13636 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13637 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13638 msgid "No file input."
13639 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13640
13641 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13642 msgid "Directory does not exists."
13643 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13646 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13647 msgid "A file is required, not a directory."
13648 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13649
13650 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13651 msgid "Cannot write to this file."
13652 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13653
13654 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13655 msgid "Cannot read from this directory."
13656 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13657
13658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13659 msgid "File does not exist."
13660 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13661
13662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13663 msgid "Cannot read from this file."
13664 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13665
13666 #: src/importer.C:44
13667 #, c-format
13668 msgid "Importing %1$s..."
13669 msgstr "Importiere %1$s..."
13670
13671 #: src/importer.C:62
13672 msgid "Couldn't import file"
13673 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13674
13675 #: src/importer.C:63
13676 #, c-format
13677 msgid "No information for importing the format %1$s."
13678 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13679
13680 #: src/importer.C:84
13681 msgid "imported."
13682 msgstr "wurde eingefügt."
13683
13684 #: src/insets/insetbase.C:265
13685 msgid "Opened inset"
13686 msgstr "Einfügung geöffnet"
13687
13688 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13689 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13690 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13691
13692 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13693 msgid "Export Warning!"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13697 msgid ""
13698 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13699 "BibTeX will be unable to find them."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/insets/insetbox.C:57
13703 msgid "Boxed"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/insets/insetbox.C:58
13707 msgid "Frameless"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/insets/insetbox.C:59
13711 msgid "ovalbox"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/insets/insetbox.C:60
13715 msgid "Ovalbox"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/insets/insetbox.C:61
13719 msgid "Shadowbox"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/insets/insetbox.C:62
13723 msgid "Doublebox"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/insets/insetbox.C:116
13727 msgid "Opened Box Inset"
13728 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13729
13730 #: src/insets/insetbranch.C:72
13731 msgid "Opened Branch Inset"
13732 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13733
13734 #: src/insets/insetbranch.C:97
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Branch: "
13737 msgstr "Zweig:|#Z"
13738
13739 #: src/insets/insetcaption.C:77
13740 msgid "Opened Caption Inset"
13741 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13742
13743 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13744 msgid "Float"
13745 msgstr "Gleitobjekt"
13746
13747 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13748 msgid "Opened CharStyle Inset"
13749 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13750
13751 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Undef: "
13754 msgstr "Verweis: "
13755
13756 #: src/insets/insetenv.C:65
13757 msgid "Opened Environment Inset: "
13758 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13759
13760 #: src/insets/insetert.C:120
13761 msgid "Opened ERT Inset"
13762 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13763
13764 #: src/insets/insetert.C:368
13765 msgid "ERT"
13766 msgstr "ERT"
13767
13768 #: src/insets/insetexternal.C:580
13769 #, c-format
13770 msgid "External template %1$s is not installed"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13774 #: src/insets/insetfloat.C:422
13775 msgid "float: "
13776 msgstr "Gleitobjekt: "
13777
13778 #: src/insets/insetfloat.C:291
13779 msgid "Opened Float Inset"
13780 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13781
13782 #: src/insets/insetfloat.C:424
13783 msgid " (sideways)"
13784 msgstr " (seitwärts)"
13785
13786 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13787 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13788 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13789
13790 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13791 #, c-format
13792 msgid "List of %1$s"
13793 msgstr "Liste der %1$s"
13794
13795 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13796 msgid "foot"
13797 msgstr "Fußnote"
13798
13799 #: src/insets/insetfoot.C:56
13800 msgid "Opened Footnote Inset"
13801 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13802
13803 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "Could not copy the file\n"
13807 "%1$s\n"
13808 "into the temporary directory."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13812 #, c-format
13813 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13817 #, c-format
13818 msgid "Graphics file: %1$s"
13819 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13820
13821 #: src/insets/insetinclude.C:285
13822 msgid "Verbatim Input"
13823 msgstr "Unformatiert"
13824
13825 #: src/insets/insetinclude.C:286
13826 msgid "Verbatim Input*"
13827 msgstr "Unformatiert*"
13828
13829 #: src/insets/insetinclude.C:366
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "Included file `%1$s'\n"
13833 "has textclass `%2$s'\n"
13834 "while parent file has textclass `%3$s'."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/insets/insetinclude.C:372
13838 msgid "Different textclasses"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/insets/insetindex.C:39
13842 msgid "Idx"
13843 msgstr "Stichwort"
13844
13845 #: src/insets/insetindex.C:71
13846 msgid "Index"
13847 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13848
13849 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13850 msgid "margin"
13851 msgstr "Rand"
13852
13853 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13854 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13855 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13856
13857 #: src/insets/insetnote.C:56
13858 msgid "Comment"
13859 msgstr "Kommentar"
13860
13861 #: src/insets/insetnote.C:57
13862 msgid "Greyed out"
13863 msgstr "Grauschrift"
13864
13865 #: src/insets/insetnote.C:135
13866 msgid "Opened Note Inset"
13867 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13868
13869 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13870 msgid "opt"
13871 msgstr "Opt"
13872
13873 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13874 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13875 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13876
13877 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13878 msgid "Ref: "
13879 msgstr "Verweis: "
13880
13881 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13882 msgid "Equation"
13883 msgstr "Gleichung"
13884
13885 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13886 msgid "EqRef: "
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13890 msgid "Page Number"
13891 msgstr "Seitennummer"
13892
13893 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13894 msgid "Page: "
13895 msgstr "Seite: "
13896
13897 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13898 msgid "Textual Page Number"
13899 msgstr "Seitennummer in Textform"
13900
13901 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13902 msgid "TextPage: "
13903 msgstr "TextSeite: "
13904
13905 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13906 msgid "Standard+Textual Page"
13907 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13908
13909 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13910 msgid "Ref+Text: "
13911 msgstr "Verweis+Text: "
13912
13913 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13914 msgid "PrettyRef"
13915 msgstr "PrettyRef"
13916
13917 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13918 msgid "PrettyRef: "
13919 msgstr "PrettyRef: "
13920
13921 #: src/insets/insettabular.C:418
13922 msgid "Opened table"
13923 msgstr "Tabelle geöffnet"
13924
13925 #: src/insets/insettabular.C:1566
13926 msgid "Error setting multicolumn"
13927 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13928
13929 #: src/insets/insettabular.C:1567
13930 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/insets/insettext.C:228
13934 msgid "Opened Text Inset"
13935 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13936
13937 #: src/insets/insettheorem.C:39
13938 msgid "theorem"
13939 msgstr "Theorem"
13940
13941 #: src/insets/insettheorem.C:87
13942 msgid "Opened Theorem Inset"
13943 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13944
13945 #: src/insets/insettoc.C:43
13946 msgid "Unknown toc list"
13947 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13948
13949 #: src/insets/inseturl.C:40
13950 msgid "Url: "
13951 msgstr "URL: "
13952
13953 #: src/insets/inseturl.C:42
13954 msgid "HtmlUrl: "
13955 msgstr "HTML-URL: "
13956
13957 #: src/insets/insetvspace.C:107
13958 msgid "Vertical Space"
13959 msgstr "Vertikaler Abstand"
13960
13961 #: src/insets/insetwrap.C:60
13962 msgid "wrap: "
13963 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13964
13965 #: src/insets/insetwrap.C:189
13966 msgid "Opened Wrap Inset"
13967 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13968
13969 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13970 msgid "Not shown."
13971 msgstr "Nicht angezeigt."
13972
13973 #: src/insets/render_graphic.C:95
13974 msgid "Loading..."
13975 msgstr "Lade..."
13976
13977 #: src/insets/render_graphic.C:97
13978 msgid "Converting to loadable format..."
13979 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13980
13981 #: src/insets/render_graphic.C:99
13982 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13983 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13984
13985 #: src/insets/render_graphic.C:101
13986 msgid "Scaling etc..."
13987 msgstr "Skaliere etc..."
13988
13989 #: src/insets/render_graphic.C:103
13990 msgid "Ready to display"
13991 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13992
13993 #: src/insets/render_graphic.C:105
13994 msgid "No file found!"
13995 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13996
13997 #: src/insets/render_graphic.C:107
13998 msgid "Error converting to loadable format"
13999 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14000
14001 #: src/insets/render_graphic.C:109
14002 msgid "Error loading file into memory"
14003 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14004
14005 #: src/insets/render_graphic.C:111
14006 msgid "Error generating the pixmap"
14007 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14008
14009 #: src/insets/render_graphic.C:113
14010 msgid "No image"
14011 msgstr "Kein Bild"
14012
14013 #: src/insets/render_preview.C:89
14014 msgid "Preview loading"
14015 msgstr "Laden der Vorschau"
14016
14017 #: src/insets/render_preview.C:92
14018 msgid "Preview ready"
14019 msgstr "Vorschau bereit"
14020
14021 #: src/insets/render_preview.C:95
14022 msgid "Preview failed"
14023 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14024
14025 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14026 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14027 msgstr ""
14028 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14029
14030 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14031 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14032 msgstr ""
14033 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14034
14035 #: src/ispell.C:246
14036 msgid ""
14037 "Could not create an ispell process.\n"
14038 "You may not have the right languages installed."
14039 msgstr ""
14040 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14041 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14042
14043 #: src/ispell.C:268
14044 #, fuzzy
14045 msgid ""
14046 "The ispell process returned an error.\n"
14047 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14048 msgstr ""
14049 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14050 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14051
14052 #: src/ispell.C:377
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14055 msgstr ""
14056 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14057
14058 #: src/kbsequence.C:160
14059 msgid "   options: "
14060 msgstr "   Optionen: "
14061
14062 #: src/lengthcommon.C:47
14063 msgid "sp"
14064 msgstr "sp"
14065
14066 #: src/lengthcommon.C:47
14067 msgid "pt"
14068 msgstr "pt"
14069
14070 #: src/lengthcommon.C:47
14071 msgid "bp"
14072 msgstr "bp"
14073
14074 #: src/lengthcommon.C:47
14075 msgid "dd"
14076 msgstr "dd"
14077
14078 #: src/lengthcommon.C:47
14079 msgid "mm"
14080 msgstr "mm"
14081
14082 #: src/lengthcommon.C:47
14083 msgid "pc"
14084 msgstr "pc"
14085
14086 #: src/lengthcommon.C:48
14087 msgid "cm"
14088 msgstr "cm"
14089
14090 #: src/lengthcommon.C:48
14091 msgid "in"
14092 msgstr "in"
14093
14094 #: src/lengthcommon.C:48
14095 msgid "ex"
14096 msgstr "ex"
14097
14098 #: src/lengthcommon.C:48
14099 msgid "em"
14100 msgstr "em"
14101
14102 #: src/lengthcommon.C:48
14103 msgid "mu"
14104 msgstr "mu"
14105
14106 #: src/lengthcommon.C:49
14107 msgid "text%"
14108 msgstr "Text%"
14109
14110 #: src/lengthcommon.C:49
14111 msgid "col%"
14112 msgstr "Spalte%"
14113
14114 #: src/lengthcommon.C:49
14115 msgid "page%"
14116 msgstr "Seite%"
14117
14118 #: src/lengthcommon.C:49
14119 msgid "line%"
14120 msgstr "Zeile%"
14121
14122 #: src/lengthcommon.C:50
14123 msgid "theight%"
14124 msgstr "Texthöhe%"
14125
14126 #: src/lengthcommon.C:50
14127 msgid "pheight%"
14128 msgstr "Seitenhöhe%"
14129
14130 #: src/lyx_cb.C:112
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "The document %1$s could not be saved.\n"
14134 "\n"
14135 "Do you want to rename the document and try again?"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/lyx_cb.C:114
14139 msgid "Rename and save?"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/lyx_cb.C:115
14143 msgid "&Rename"
14144 msgstr "&Umbenennen"
14145
14146 #: src/lyx_cb.C:131
14147 msgid "Choose a filename to save document as"
14148 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14149
14150 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14151 msgid "Templates|#T#t"
14152 msgstr "Vorlagen|#V"
14153
14154 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "The document %1$s already exists.\n"
14158 "\n"
14159 "Do you want to over-write that document?"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14163 msgid "Over-write document?"
14164 msgstr "Dokument überschreiben?"
14165
14166 #: src/lyx_cb.C:214
14167 #, c-format
14168 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14169 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14170
14171 #: src/lyx_cb.C:216
14172 msgid "Unable to remove temporary directory"
14173 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14174
14175 #: src/lyx_cb.C:248
14176 #, c-format
14177 msgid "Auto-saving %1$s"
14178 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14179
14180 #: src/lyx_cb.C:287
14181 msgid "Autosave failed!"
14182 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14183
14184 #: src/lyx_cb.C:313
14185 msgid "Autosaving current document..."
14186 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14187
14188 #: src/lyx_cb.C:385
14189 msgid "Select file to insert"
14190 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14191
14192 #: src/lyx_cb.C:404
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "Could not read the specified document\n"
14196 "%1$s\n"
14197 "due to the error: %2$s"
14198 msgstr ""
14199 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14200 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14201 "nicht gelesen werden: %2$s"
14202
14203 #: src/lyx_cb.C:406
14204 msgid "Could not read file"
14205 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14206
14207 #: src/lyx_cb.C:414
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Could not open the specified document\n"
14211 "%1$s\n"
14212 "due to the error: %2$s"
14213 msgstr ""
14214 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14215 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14216 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14217
14218 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14219 msgid "Could not open file"
14220 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14221
14222 #: src/lyx_cb.C:445
14223 msgid "Running configure..."
14224 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14225
14226 #: src/lyx_cb.C:455
14227 msgid "Reloading configuration..."
14228 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14229
14230 #: src/lyx_cb.C:460
14231 msgid "System reconfigured"
14232 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14233
14234 #: src/lyx_cb.C:461
14235 msgid ""
14236 "The system has been reconfigured.\n"
14237 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14238 "updated document class specifications."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/lyx_main.C:110
14242 msgid "Could not read configuration file"
14243 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14244
14245 #: src/lyx_main.C:111
14246 #, c-format
14247 msgid ""
14248 "Error while reading the configuration file\n"
14249 "%1$s.\n"
14250 "Please check your installation."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/lyx_main.C:124
14254 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14255 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14256
14257 #: src/lyx_main.C:127
14258 msgid "Done!"
14259 msgstr "Fertig!"
14260
14261 #: src/lyx_main.C:219
14262 #, c-format
14263 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14264 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14265
14266 #: src/lyx_main.C:392
14267 msgid "LyX: "
14268 msgstr "LyX: "
14269
14270 #: src/lyx_main.C:501
14271 msgid "Could not create temporary directory"
14272 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14273
14274 #: src/lyx_main.C:502
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "Could not create a temporary directory in\n"
14278 "%1$s. Make sure that this\n"
14279 "path exists and is writable and try again."
14280 msgstr ""
14281 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14282 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14283 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14284
14285 #: src/lyx_main.C:644
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Missing user LyX directory"
14288 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14289
14290 #: src/lyx_main.C:645
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14294 "It is needed to keep your own configuration."
14295 msgstr ""
14296 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14297 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14298
14299 #: src/lyx_main.C:650
14300 msgid "&Create directory."
14301 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14302
14303 #: src/lyx_main.C:651
14304 msgid "&Exit LyX."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/lyx_main.C:652
14308 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14309 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14310
14311 #: src/lyx_main.C:656
14312 #, c-format
14313 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14314 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14315
14316 #: src/lyx_main.C:663
14317 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14318 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14319
14320 #: src/lyx_main.C:813
14321 msgid "List of supported debug flags:"
14322 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14323
14324 #: src/lyx_main.C:817
14325 #, c-format
14326 msgid "Setting debug level to %1$s"
14327 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14328
14329 #: src/lyx_main.C:828
14330 msgid ""
14331 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14332 "Command line switches (case sensitive):\n"
14333 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14334 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14335 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14336 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14338 "                  select the features to debug.\n"
14339 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14340 "\t-x [--execute] command\n"
14341 "                  where command is a lyx command.\n"
14342 "\t-e [--export] fmt\n"
14343 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14344 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14345 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14346 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14347 "\t-version        summarize version and build info\n"
14348 "Check the LyX man page for more details."
14349 msgstr ""
14350 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14351 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14352 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14353 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14354 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14355 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14356 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14357 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14358 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14359 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14360 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14361 "\t-x [--execute] command\n"
14362 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14363 "\t-e [--export] fmt\n"
14364 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14365 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14366 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14367 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14368 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14369 "\n"
14370 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14371
14372 #: src/lyx_main.C:864
14373 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14374 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14375
14376 #: src/lyx_main.C:874
14377 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14378 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14379
14380 #: src/lyx_main.C:884
14381 msgid "Missing command string after --execute switch"
14382 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14383
14384 #: src/lyx_main.C:894
14385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14386 msgstr ""
14387 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14388
14389 #: src/lyx_main.C:906
14390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14391 msgstr ""
14392 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14393
14394 #: src/lyx_main.C:911
14395 msgid "Missing filename for --import"
14396 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14397
14398 #: src/lyxfind.C:142
14399 msgid "Search error"
14400 msgstr "Fehler beim Suchen"
14401
14402 #: src/lyxfind.C:142
14403 msgid "Search string is empty"
14404 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14405
14406 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14407 msgid "String not found!"
14408 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14409
14410 #: src/lyxfind.C:327
14411 msgid "String has been replaced."
14412 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14413
14414 #: src/lyxfind.C:330
14415 msgid " strings have been replaced."
14416 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14417
14418 #: src/lyxfont.C:52
14419 msgid "Symbol"
14420 msgstr "Symbole"
14421
14422 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14423 #: src/lyxfont.C:69
14424 msgid "Inherit"
14425 msgstr "Übernehmen"
14426
14427 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14428 #: src/lyxfont.C:69
14429 msgid "Ignore"
14430 msgstr "Ignorieren"
14431
14432 #: src/lyxfont.C:60
14433 msgid "Smallcaps"
14434 msgstr "Kapitälchen"
14435
14436 #: src/lyxfont.C:69
14437 msgid "Toggle"
14438 msgstr "An/Aus"
14439
14440 #: src/lyxfont.C:510
14441 #, c-format
14442 msgid "Emphasis %1$s, "
14443 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14444
14445 #: src/lyxfont.C:512
14446 #, c-format
14447 msgid "Underline %1$s, "
14448 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14449
14450 #: src/lyxfont.C:514
14451 #, c-format
14452 msgid "Noun %1$s, "
14453 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14454
14455 #: src/lyxfont.C:518
14456 #, c-format
14457 msgid "Language: %1$s, "
14458 msgstr "Sprache: %1$s, "
14459
14460 #: src/lyxfont.C:520
14461 #, c-format
14462 msgid "  Number %1$s"
14463 msgstr "  Nummer %1$s"
14464
14465 #: src/lyxfunc.C:313
14466 msgid "Unknown function."
14467 msgstr "Unbekannte Funktion."
14468
14469 #: src/lyxfunc.C:352
14470 msgid "Nothing to do"
14471 msgstr "Nichts zu tun"
14472
14473 #: src/lyxfunc.C:370
14474 msgid "Unknown action"
14475 msgstr "Unbekannte Aktion"
14476
14477 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14478 msgid "Command disabled"
14479 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14480
14481 #: src/lyxfunc.C:383
14482 msgid "Command not allowed without any document open"
14483 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14484
14485 #: src/lyxfunc.C:624
14486 msgid "Document is read-only"
14487 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14488
14489 #: src/lyxfunc.C:633
14490 msgid "This portion of the document is deleted."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/lyxfunc.C:654
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14497 "\n"
14498 "Do you want to save the document?"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/lyxfunc.C:670
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Could not print the document %1$s.\n"
14505 "Check that your printer is set up correctly."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/lyxfunc.C:673
14509 msgid "Print document failed"
14510 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14511
14512 #: src/lyxfunc.C:692
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "The document could not be converted\n"
14516 "into the document class %1$s."
14517 msgstr ""
14518 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14519 "%1$s konvertiert werden."
14520
14521 #: src/lyxfunc.C:695
14522 msgid "Could not change class"
14523 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14524
14525 #: src/lyxfunc.C:803
14526 #, c-format
14527 msgid "Saving document %1$s..."
14528 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14529
14530 #: src/lyxfunc.C:807
14531 msgid " done."
14532 msgstr " fertig."
14533
14534 #: src/lyxfunc.C:818
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14538 "version of the document %1$s?"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/lyxfunc.C:840
14542 msgid "Build"
14543 msgstr "Erstellung"
14544
14545 #: src/lyxfunc.C:845
14546 msgid "ChkTeX"
14547 msgstr "ChkTeX"
14548
14549 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1251
14550 msgid "Missing argument"
14551 msgstr "Fehlendes Argument"
14552
14553 #: src/lyxfunc.C:1026
14554 #, c-format
14555 msgid "Opening help file %1$s..."
14556 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14557
14558 #: src/lyxfunc.C:1282
14559 msgid "Opening child document "
14560 msgstr "Öffne Unterdokument "
14561
14562 #: src/lyxfunc.C:1361
14563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14564 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14565
14566 #: src/lyxfunc.C:1372
14567 #, c-format
14568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14569 msgstr ""
14570 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14571 "darf nicht umdefiniert werden."
14572
14573 #: src/lyxfunc.C:1482
14574 msgid "Document defaults saved in "
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/lyxfunc.C:1485
14578 msgid "Unable to save document defaults"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/lyxfunc.C:1539
14582 msgid "Converting document to new document class..."
14583 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14584
14585 #: src/lyxfunc.C:1550
14586 msgid "Class switch"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/lyxfunc.C:1703
14590 msgid "Select template file"
14591 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14592
14593 #: src/lyxfunc.C:1740
14594 msgid "Select document to open"
14595 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14596
14597 #: src/lyxfunc.C:1781
14598 #, c-format
14599 msgid "Opening document %1$s..."
14600 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14601
14602 #: src/lyxfunc.C:1785
14603 #, c-format
14604 msgid "Document %1$s opened."
14605 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14606
14607 #: src/lyxfunc.C:1787
14608 #, c-format
14609 msgid "Could not open document %1$s"
14610 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14611
14612 #: src/lyxfunc.C:1812
14613 #, c-format
14614 msgid "Select %1$s file to import"
14615 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14616
14617 #: src/lyxfunc.C:1922
14618 msgid "Welcome to LyX!"
14619 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2069
14622 msgid ""
14623 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14624 "legal words?"
14625 msgstr ""
14626 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14627 "werden?"
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2074
14630 msgid ""
14631 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14632 "document."
14633 msgstr ""
14634 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14635 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2078
14638 #, fuzzy
14639 msgid ""
14640 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14641 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14642 "\" is specified, an internal routine is used."
14643 msgstr ""
14644 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14645 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14646 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14647 "verwendet LyX eine interne Routine."
14648
14649 #: src/lyxrc.C:2082
14650 msgid ""
14651 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14652 "plain text)."
14653 msgstr ""
14654 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14655 "oder einfacher Text)."
14656
14657 #: src/lyxrc.C:2086
14658 msgid ""
14659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14660 "automatically by what you type."
14661 msgstr ""
14662 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14663 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14664
14665 #: src/lyxrc.C:2090
14666 msgid ""
14667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14668 "class change."
14669 msgstr ""
14670 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14671 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14672 "werden."
14673
14674 #: src/lyxrc.C:2094
14675 msgid ""
14676 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14677 msgstr ""
14678 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14679 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14680
14681 #: src/lyxrc.C:2101
14682 msgid ""
14683 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14684 "the backup file in the same directory as the original file."
14685 msgstr ""
14686 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14687 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2105
14690 msgid ""
14691 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14692 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2109
14696 msgid ""
14697 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14698 "its global and local bind/ directories."
14699 msgstr ""
14700 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14701 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14702 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2113
14705 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14706 msgstr ""
14707 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14708 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14709
14710 #: src/lyxrc.C:2117
14711 msgid ""
14712 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14713 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14714 msgstr ""
14715 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14716 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14717 "Dokumentation von ChkTeX."
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2127
14720 msgid ""
14721 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14722 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14723 msgstr ""
14724 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14725 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14726 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2141
14729 #, no-c-format
14730 msgid ""
14731 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14732 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14733 msgstr ""
14734 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14735 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2145
14738 msgid "New documents will be assigned this language."
14739 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2149
14742 msgid "Specify the default paper size."
14743 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2153
14746 msgid ""
14747 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14748 "shown after the change has been made.)"
14749 msgstr ""
14750 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14751 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14752
14753 #: src/lyxrc.C:2157
14754 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14755 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2161
14758 msgid ""
14759 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14760 "LyX was started from."
14761 msgstr ""
14762 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14763 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2166
14766 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14767 msgstr ""
14768 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2170
14771 msgid ""
14772 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14773 "recommended for non-English languages."
14774 msgstr ""
14775 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14776 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14777
14778 #: src/lyxrc.C:2177
14779 msgid ""
14780 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14781 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14782 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2186
14786 msgid ""
14787 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14788 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14789 msgstr ""
14790 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14791 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14792 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2190
14795 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14796 msgstr ""
14797 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14798 "neue Marke."
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2194
14801 msgid ""
14802 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14803 "document."
14804 msgstr ""
14805 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14806 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2198
14809 msgid ""
14810 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14811 msgstr ""
14812 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14813 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14814
14815 #: src/lyxrc.C:2202
14816 msgid ""
14817 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14818 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14819 "name of the second language."
14820 msgstr ""
14821 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14822 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14823 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2206
14826 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14827 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2210
14830 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14831 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2214
14834 msgid ""
14835 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14836 "\\documentclass."
14837 msgstr ""
14838 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14839 "\\documentclass verwendet werden soll."
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2218
14842 msgid ""
14843 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14844 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14845 msgstr ""
14846 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14847 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2222
14850 msgid ""
14851 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14852 "document is the default language."
14853 msgstr ""
14854 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14855 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2226
14858 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14859 msgstr ""
14860 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14861 "gespeichert werden."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2230
14864 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14865 msgstr ""
14866 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14867 "soll."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2234
14870 msgid ""
14871 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14872 "of the document."
14873 msgstr ""
14874 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14875 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2238
14878 #, c-format
14879 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14880 msgstr ""
14881 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14882 "'Datei'-Menü erscheinen."
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2242
14885 msgid ""
14886 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14887 "variable. Use the OS native format."
14888 msgstr ""
14889 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14890 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14891 "Betriebssystems."
14892
14893 #: src/lyxrc.C:2249
14894 msgid ""
14895 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14896 msgstr ""
14897 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14898 "ispell_deutsch\"."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2253
14901 msgid "The bold font in the dialogs."
14902 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2257
14905 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14906 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2261
14909 msgid "The normal font in the dialogs."
14910 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2265
14913 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14914 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2269
14917 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14918 msgstr ""
14919 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14920 "haben"
14921
14922 #: src/lyxrc.C:2273
14923 msgid "Scale the preview size to suit."
14924 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14925
14926 #: src/lyxrc.C:2277
14927 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14928 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2281
14931 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14932 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14933
14934 #: src/lyxrc.C:2285
14935 msgid ""
14936 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14937 "environment variable PRINTER."
14938 msgstr ""
14939 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14940 "Umgebungsvariable PRINTER."
14941
14942 #: src/lyxrc.C:2289
14943 msgid "The option to print only even pages."
14944 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2293
14947 msgid ""
14948 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14949 "the filename of the DVI file to be printed."
14950 msgstr ""
14951 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14952 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14953 "DVI-Datei."
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2297
14956 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14957 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2301
14960 msgid "The option to print out in landscape."
14961 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2305
14964 msgid "The option to print only odd pages."
14965 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2309
14968 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14969 msgstr ""
14970 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2313
14973 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14974 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14975
14976 #: src/lyxrc.C:2317
14977 msgid "The option to specify paper type."
14978 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2321
14981 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14982 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14983
14984 #: src/lyxrc.C:2325
14985 msgid ""
14986 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14987 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14988 "arguments."
14989 msgstr ""
14990 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14991 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14992 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14993
14994 #: src/lyxrc.C:2329
14995 msgid ""
14996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14997 "prepended along with the printer name after the spool command."
14998 msgstr ""
14999 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15000 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15001
15002 #: src/lyxrc.C:2333
15003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15004 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2337
15007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15008 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2341
15011 msgid ""
15012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15013 "command."
15014 msgstr ""
15015 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15016 "explizit angeben soll."
15017
15018 #: src/lyxrc.C:2345
15019 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15020 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2349
15023 msgid ""
15024 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15025 msgstr ""
15026 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15027 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15028
15029 #: src/lyxrc.C:2353
15030 msgid ""
15031 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15032 "wrong, override the setting here."
15033 msgstr ""
15034 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15035 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15036 "vorgeben."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2357
15039 msgid "The encoding for the screen fonts."
15040 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15041
15042 #: src/lyxrc.C:2363
15043 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15044 msgstr ""
15045 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15046 "Bearbeitung verwendet werden."
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2372
15049 msgid ""
15050 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15051 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15052 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15053 msgstr ""
15054 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15055 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15056 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15057 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2376
15060 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15061 msgstr ""
15062 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15063 "werden."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2381
15066 #, no-c-format
15067 msgid ""
15068 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15069 "roughly the same size as on paper."
15070 msgstr ""
15071 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15072 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2385
15075 msgid ""
15076 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15077 "\".out\". Only for advanced users."
15078 msgstr ""
15079 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15080 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15081 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2392
15084 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15085 msgstr ""
15086 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15087 "soll."
15088
15089 #: src/lyxrc.C:2396
15090 #, fuzzy
15091 msgid "What command runs the spellchecker?"
15092 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15093
15094 #: src/lyxrc.C:2400
15095 msgid ""
15096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15097 "when you quit LyX."
15098 msgstr ""
15099 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15100 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2404
15103 msgid ""
15104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15105 "value selects the directory LyX was started from."
15106 msgstr ""
15107 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15108 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15109
15110 #: src/lyxrc.C:2411
15111 msgid ""
15112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15113 "will look in its global and local ui/ directories."
15114 msgstr ""
15115 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15116 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15117 "globalen ui-Verzeichnissen."
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2424
15120 #, fuzzy
15121 msgid ""
15122 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15123 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15124 "may not work with all dictionaries."
15125 msgstr ""
15126 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15127 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15128 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15129 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15130
15131 #: src/lyxrc.C:2431
15132 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15133 msgstr ""
15134 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15135 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2438
15138 msgid ""
15139 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15140 "mice."
15141 msgstr ""
15142 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15143 "Knöpfen verschoben wird."
15144
15145 #: src/lyxvc.C:93
15146 msgid "Document not saved"
15147 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15148
15149 #: src/lyxvc.C:94
15150 msgid "You must save the document before it can be registered."
15151 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15152
15153 #: src/lyxvc.C:123
15154 msgid "LyX VC: Initial description"
15155 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15156
15157 #: src/lyxvc.C:124
15158 msgid "(no initial description)"
15159 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15160
15161 #: src/lyxvc.C:139
15162 msgid "LyX VC: Log Message"
15163 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15164
15165 #: src/lyxvc.C:142
15166 msgid "(no log message)"
15167 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15168
15169 #: src/lyxvc.C:164
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15173 "changes.\n"
15174 "\n"
15175 "Do you want to revert to the saved version?"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/lyxvc.C:167
15179 msgid "Revert to stored version of document?"
15180 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15181
15182 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15183 #, c-format
15184 msgid " Macro: %1$s: "
15185 msgstr " Makro: %1$s: "
15186
15187 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15188 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15189 #, c-format
15190 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15194 #, c-format
15195 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15199 msgid "Only one row"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15203 msgid "Only one column"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15207 msgid "No hline to delete"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15211 msgid "No vline to delete"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15215 #, c-format
15216 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15220 msgid "No number"
15221 msgstr "Keine Nummer"
15222
15223 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15224 msgid "Number"
15225 msgstr "Nummer"
15226
15227 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15228 #, c-format
15229 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15233 #, c-format
15234 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15238 #, c-format
15239 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15243 msgid "Math editor mode"
15244 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15245
15246 #: src/mathed/math_nestinset.C:779
15247 msgid "create new math text environment ($...$)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/mathed/math_nestinset.C:782
15251 msgid "entered math text mode (textrm)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/output.C:34
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "Could not open the specified document\n"
15258 "%1$s."
15259 msgstr ""
15260 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15261 "konnte nicht geöffnet werden."
15262
15263 #: src/output_linuxdoc.C:79
15264 msgid "Error:"
15265 msgstr "Fehler:"
15266
15267 #: src/output_linuxdoc.C:79
15268 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15269 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15270
15271 #: src/output_plaintext.C:157
15272 msgid "Abstract: "
15273 msgstr "Zusammenfassung: "
15274
15275 #: src/output_plaintext.C:169
15276 msgid "References: "
15277 msgstr "Referenzen: "
15278
15279 #: src/support/filefilterlist.C:106
15280 msgid "All files (*)"
15281 msgstr "Alle Dateien (*)"
15282
15283 #: src/support/package.C.in:424
15284 #, c-format
15285 msgid ""
15286 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15287 msgstr ""
15288 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15289 "werden"
15290
15291 #: src/support/package.C.in:545
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid ""
15294 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15295 "\t%1$s\n"
15296 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15297 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15298 msgstr ""
15299 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15300 "\t%1$s\n"
15301 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15302 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15303 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15304
15305 #: src/support/package.C.in:630
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "Invalid %1$s switch.\n"
15309 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15310 msgstr ""
15311 "Ungültige Option %1$s.\n"
15312 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15313
15314 #: src/support/package.C.in:656
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15318 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15319 msgstr ""
15320 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15321 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15322
15323 #: src/support/package.C.in:679
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15327 "%2$s is not a directory."
15328 msgstr ""
15329 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15330 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15331
15332 #: src/support/userinfo.C:44
15333 msgid "Unknown user"
15334 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15335
15336 #: src/text.C:181
15337 msgid "Unknown layout"
15338 msgstr "Unbekanntes Format"
15339
15340 #: src/text.C:182
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15344 "Trying to use the default instead.\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/text.C:213
15348 msgid "Unknown Inset"
15349 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15350
15351 #: src/text.C:337
15352 msgid "Unknown token"
15353 msgstr "Unbekanntes Token"
15354
15355 #: src/text.C:1166
15356 msgid ""
15357 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15358 "Tutorial."
15359 msgstr ""
15360 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15361 "Sie das Tutorium."
15362
15363 #: src/text.C:1178
15364 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15365 msgstr ""
15366 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15367 "das Tutorium."
15368
15369 #: src/text.C:2182
15370 msgid "Change: "
15371 msgstr "Änderung: "
15372
15373 #: src/text.C:2186
15374 msgid " at "
15375 msgstr " am "
15376
15377 #: src/text.C:2197
15378 #, c-format
15379 msgid "Font: %1$s"
15380 msgstr "Schrift: %1$s"
15381
15382 #: src/text.C:2204
15383 #, c-format
15384 msgid ", Depth: %1$d"
15385 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15386
15387 #: src/text.C:2210
15388 msgid ", Spacing: "
15389 msgstr ", Abstand: "
15390
15391 #: src/text.C:2222
15392 msgid "Other ("
15393 msgstr "Andere ("
15394
15395 #: src/text.C:2231
15396 msgid ", Inset: "
15397 msgstr ", Einfügung: "
15398
15399 #: src/text.C:2232
15400 msgid ", Paragraph: "
15401 msgstr ", Absatz: "
15402
15403 #: src/text.C:2233
15404 msgid ", Id: "
15405 msgstr ", Id: "
15406
15407 #: src/text.C:2234
15408 msgid ", Position: "
15409 msgstr ", Position: "
15410
15411 #: src/text.C:2235
15412 msgid ", Boundary: "
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/text2.C:534
15416 msgid ""
15417 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15418 "change."
15419 msgstr ""
15420 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15421 ">Zeichen..."
15422
15423 #: src/text2.C:576
15424 msgid "Nothing to index!"
15425 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15426
15427 #: src/text2.C:578
15428 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15429 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15430
15431 #: src/text3.C:728
15432 msgid "Unknown spacing argument: "
15433 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15434
15435 #: src/text3.C:878
15436 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15437 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15438
15439 #: src/text3.C:896
15440 msgid "Layout "
15441 msgstr "Format "
15442
15443 #: src/text3.C:897
15444 msgid " not known"
15445 msgstr " unbekannt"
15446
15447 #: src/text3.C:1356 src/text3.C:1368
15448 msgid "Character set"
15449 msgstr "Zeichensatz"
15450
15451 #: src/text3.C:1501
15452 msgid "Paragraph layout set"
15453 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15454
15455 #: src/vspace.C:487
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Default skip"
15458 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15459
15460 #: src/vspace.C:490
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Small skip"
15463 msgstr "Klein"
15464
15465 #: src/vspace.C:493
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Medium skip"
15468 msgstr "Mittel"
15469
15470 #: src/vspace.C:496
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Big skip"
15473 msgstr "Groß"
15474
15475 #: src/vspace.C:499
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Vertical fill"
15478 msgstr "&Vertikal:"
15479
15480 #: src/vspace.C:506
15481 msgid "protected"
15482 msgstr "geschützt"