]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
56d81b77d1a835045bf05f93aa7ee4c9b5c2c405
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Stichwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-11-12 14:52+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
103 msgid "Close|^["
104 msgstr "Schließen|^["
105
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
114 msgid "Key:|#K"
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
143 msgid "OK"
144 msgstr "OK"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
148 msgid "Label:|#L"
149 msgstr "Marke:|#M"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
180 msgid "Cancel|^["
181 msgstr "Abbrechen|^["
182
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
186 msgid "Update|#U"
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
190 msgid "Database:|#D"
191 msgstr "Datenbank:|#D"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
195 msgid "Style:|#S"
196 msgstr "Stil:|#S"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
204 msgid "Browse...|#B"
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
212 msgid "Styles:|#y"
213 msgstr "Stile:|#t"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
217 msgid "Browse...|#r"
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
243 msgid "Apply|#A"
244 msgstr "Übernehmen|#b"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
258 msgid "Restore|#R"
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
262 msgid "Content:|#o"
263 msgstr "Inhalt:|#I"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
266 msgid "Box Type|#T"
267 msgstr "Box-Art|#A"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
278 msgid "Width Unit"
279 msgstr "Einheit der Breite"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
284 msgid "Width"
285 msgstr "Breite"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
289 msgid "Special"
290 msgstr "Spezial"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
303 msgid "Height"
304 msgstr "Höhe"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
307 msgid "Height Unit"
308 msgstr "Einheit der Höhe"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
319 msgid "Reset"
320 msgstr "Zurücksetzen"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
327 msgid "Parbox"
328 msgstr "Parbox"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
334 msgid "Minipage"
335 msgstr "Minipage"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
338 msgid "Branch:|#B"
339 msgstr "Zweig:|#Z"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
345 msgid "Close|^[^M"
346 msgstr "Schließen|^[^M"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
349 msgid "Update|#Uu"
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
365 msgid "Changed by:"
366 msgstr "Geändert durch:"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
369 msgid "author"
370 msgstr "Autor"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
373 msgid "date"
374 msgstr "Datum"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
377 msgid "on:"
378 msgstr "am:"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
381 msgid "Family:|#F"
382 msgstr "Familie:|#F"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
385 msgid "Series:|#S"
386 msgstr "Serie:|#S"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
389 msgid "Shape:|#H"
390 msgstr "Form:|#o"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
393 msgid "Color:|#C"
394 msgstr "Farbe:|#a"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
398 msgid "Language:|#L"
399 msgstr "Sprache:|#p"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
411 msgid "Size:|#z"
412 msgstr "Größe:|#G"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
419 msgid "Misc:|#M"
420 msgstr "Diverses:|#D"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
431 msgid "Info:"
432 msgstr "Informationen:"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
435 msgid "@4->"
436 msgstr "@4->"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
440 msgid "@9+"
441 msgstr "@9+"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
444 msgid "@8->"
445 msgstr "@8->"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
448 msgid "@2->"
449 msgstr "@2->"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
452 msgid "Search"
453 msgstr "Suchen"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
462 msgstr ""
463 "Groß-/Kleinschr.\n"
464 " beachten|#G"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
467 msgid "Previous|#P"
468 msgstr "Rückwärts|#c"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
471 msgid "Next|#N"
472 msgstr "Vorwärts|#V"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
495 msgid "R|#R"
496 msgstr "R|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
499 msgid "G|#G"
500 msgstr "G|#G"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
503 msgid "B|#B"
504 msgstr "B|#B"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
507 msgid "H|#H"
508 msgstr "H|#H"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
511 msgid "S|#S"
512 msgstr "S|#S"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
515 msgid "V|#V"
516 msgstr "V|#V"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
527 msgid "Dimensions"
528 msgstr "Abmessungen"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
531 msgid "Size:|#S"
532 msgstr "Größe:|#G"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
538 msgid "Width:|#W"
539 msgstr "Breite:|#B"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
544 msgid "Height:|#H"
545 msgstr "Höhe:|#H"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
549 msgid "Orientation"
550 msgstr "Orientierung"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
553 msgid "Portrait|#r"
554 msgstr "Hochformat|#H"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
557 msgid "Landscape|#L"
558 msgstr "Querformat|#Q"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
561 msgid "Margins"
562 msgstr "Ränder"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
569 msgid "Top:|#T"
570 msgstr "Oben:|#O"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
573 msgid "Bottom:|#B"
574 msgstr "Unten:|#U"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
577 msgid "Inner:|#I"
578 msgstr "Innen:|#I"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
581 msgid "Outer:|#u"
582 msgstr "Außen:|#A"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
589 msgid "Headsep:|#d"
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
593 msgid "Footskip:|#F"
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
597 msgid "Sides"
598 msgstr "Seiten"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
601 msgid "Separation"
602 msgstr "Absatztrennung"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
605 msgid "Columns"
606 msgstr "Spalten"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
609 msgid "Fonts:|#F"
610 msgstr "Schriften:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
617 msgid "Class:|#C"
618 msgstr "Klasse:|#K"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
625 msgid "Spacing:|#g"
626 msgstr "Abstand:|#A"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
637 msgid "One|#n"
638 msgstr "Einseitig|#i"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
641 msgid "Two|#T"
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
645 msgid "One|#e"
646 msgstr "1-spaltig|#1"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
649 msgid "Two|#w"
650 msgstr "2-spaltig|#2"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
653 msgid "Indent|#I"
654 msgstr "Einrückung|#E"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
657 msgid "Skip|#K"
658 msgstr "Abstand|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
662 msgid "Encoding:|#E"
663 msgstr "Kodierung:|#K"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
698 msgid "Bullet depth"
699 msgstr "Aufzählungsebene"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
702 msgid "LaTeX:|#L"
703 msgstr "LaTeX:|#L"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
706 msgid "1|#1"
707 msgstr "1|#1"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
710 msgid "2|#2"
711 msgstr "2|#2"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
714 msgid "3|#3"
715 msgstr "3|#3"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
718 msgid "4|#4"
719 msgstr "4|#4"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
722 msgid "Standard|#S"
723 msgstr "Standard|#S"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
726 msgid "Maths|#M"
727 msgstr "Mathe|#M"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
730 msgid "Ding 1|#D"
731 msgstr "Ding 1|#D"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
734 msgid "Ding 2|#i"
735 msgstr "Ding 2|#i"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
738 msgid "Ding 3|#n"
739 msgstr "Ding 3|#n"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
742 msgid "Ding 4|#g"
743 msgstr "Ding 4|#g"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
751 msgid "Add|#d"
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
755 msgid "Remove|#e"
756 msgstr "Entfernen|#E"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
767 msgid "@5->"
768 msgstr "@5->"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
775 msgid "Modify"
776 msgstr "Ändern"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
781 msgid "Status"
782 msgstr "Status"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
785 msgid "Open|#O"
786 msgstr "Geöffnet|#G"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
789 msgid "Collapsed|#C"
790 msgstr "Geschlossen|#e"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
799 msgid "File:|#F"
800 msgstr "Datei:|#D"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
807 msgid "Template:|#T"
808 msgstr "Vorlage:|#V"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
811 msgid "Draft|#D"
812 msgstr "Entwurf|#E"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
820 msgid "Display:|#D"
821 msgstr "Anzeige:|#A"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
824 msgid "Scale:|#l"
825 msgstr "Größe:|#G"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
831 msgid "%"
832 msgstr "%"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
835 msgid "Angle:|#n"
836 msgstr "Winkel:|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
840 msgid "Origin:|#O"
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
852 msgid "x"
853 msgstr "x"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
859 msgid "y"
860 msgstr "y"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
880 msgid "Format:|#t"
881 msgstr "Format:|#F"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
884 msgid "Option:|#p"
885 msgstr "Option:|#O"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
892 msgid "Pattern:|#P"
893 msgstr "Filter:|#F"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
896 msgid "Filename:|#F"
897 msgstr "Dateiname:|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
901 msgid "Rescan|#R"
902 msgstr "Neu lesen|#N"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
905 msgid "Home|#H"
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
909 msgid "User1|#1"
910 msgstr "Benutzer1|#1"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
913 msgid "User2|#2"
914 msgstr "Benutzer2|#2"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
918 msgid "Placement"
919 msgstr "Platzierung"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
963 msgid "Output"
964 msgstr "Ausgabe"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
967 msgid "Edit|#E"
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
973 msgid "LyX View"
974 msgstr "LyX-Ansicht"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
985 msgid "Scale:|#S"
986 msgstr "Größe:|#G"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
993 msgid "X"
994 msgstr "X"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
997 msgid "Y"
998 msgstr "Y"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1001 msgid "Units|#U"
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1014 msgid "Rotation"
1015 msgstr "Drehung"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1022 msgid "deg"
1023 msgstr "Grad"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1030 msgid "Angle:|#A"
1031 msgstr "Winkel:|#W"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1034 msgid "Load|#L"
1035 msgstr "Öffnen|#f"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1046 msgid "Verbatim|#V"
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1058 msgid "Preview|#P"
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1062 msgid ""
1063 "()\n"
1064 "Both|#B"
1065 msgstr ""
1066 "()\n"
1067 "Beide|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1070 msgid ""
1071 ")\n"
1072 "Right|#R"
1073 msgstr ""
1074 ")\n"
1075 "Rechts|#R"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1078 msgid ""
1079 "(\n"
1080 "Left|#L"
1081 msgstr ""
1082 "(\n"
1083 "Links|#L"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1087 msgid "Rows:"
1088 msgstr "Zeilen:"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1092 msgid "Columns:"
1093 msgstr "Spalten:"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1104 msgid "Functions:"
1105 msgstr "Funktionen:"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1113 msgid "Misc"
1114 msgstr "Diverses"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1119 msgid "Dots"
1120 msgstr "Punkte"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1123 msgid "Negative|#N"
1124 msgstr "Negativ|#N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1135 msgid "Thick|#H"
1136 msgstr "Breit|#B"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1147 msgid "Thin|#I"
1148 msgstr "Schmal|#S"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1151 msgid "Medium|#M"
1152 msgstr "Mittel|#M"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1155 msgid "textrm"
1156 msgstr "textrm"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1160 msgid "Type"
1161 msgstr "Art"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1164 msgid "LyX Note|#N"
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1168 msgid "Comment|#o"
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1178 msgid "Alignment"
1179 msgstr "Ausrichtung"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1182 msgid "Text"
1183 msgstr "Text"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1198 msgid "Right|#R"
1199 msgstr "Rechts|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1205 msgid "Left|#L"
1206 msgstr "Links|#L"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1209 msgid "Block|#B"
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1215 msgid "Center|#C"
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1219 msgid "Save"
1220 msgstr "Speichern"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1227 msgid "Fonts used"
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1231 msgid "Roman:|#R"
1232 msgstr "Roman:|#R"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1245
1246 # , c-format
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1248 msgid "Zoom %:|#Z"
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1257 msgid "Tiny:"
1258 msgstr "Winzig:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1262 msgid "Smallest:"
1263 msgstr "Sehr klein:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1267 msgid "Smaller:"
1268 msgstr "Kleiner:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1272 msgid "Small:"
1273 msgstr "Klein:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1277 msgid "Normal:"
1278 msgstr "Normal:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1282 msgid "Large:"
1283 msgstr "Groß:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1287 msgid "Larger:"
1288 msgstr "Größer:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1292 msgid "Largest:"
1293 msgstr "Noch größer:"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1297 msgid "Huge:"
1298 msgstr "Riesig:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1301 msgid "Huger:"
1302 msgstr "Gigantisch:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1305 msgid "Size"
1306 msgstr "Größe"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1358 msgid "Modify|#M"
1359 msgstr "Ändern|#d"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1399 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1402 msgid "Alternative language:|#a"
1403 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1406 msgid "Escape characters:|#e"
1407 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1410 msgid "Personal dictionary:|#d"
1411 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1414 msgid "Accept compound words|#w"
1415 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1418 msgid "Use input encoding|#i"
1419 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1422 msgid "Advanced Options"
1423 msgstr "Erweiterte Optionen"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1427 msgid "Interface"
1428 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1431 msgid "Language Options"
1432 msgstr "Sprach-Optionen"
1433
1434 # , c-format
1435 # , c-format
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1437 msgid "Package:|#P"
1438 msgstr "Paket:|#P"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1441 msgid "Default language:|#l"
1442 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1445 msgid ""
1446 "Keyboard\n"
1447 "map|#K"
1448 msgstr ""
1449 "Tastatur-\n"
1450 "tabelle|#T"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1453 msgid "1st:|#1"
1454 msgstr "1.:|#1"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1457 msgid "2nd:|#2"
1458 msgstr "2.:|#2"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1461 msgid "Browse...|#o"
1462 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1465 msgid "RtL support|#R"
1466 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1469 msgid "Auto begin|#b"
1470 msgstr "Auto Beginn|#B"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1473 msgid "Use babel|#U"
1474 msgstr "Babel verw.|#B"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1477 msgid "Mark foreign|#M"
1478 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1481 msgid "Auto finish|#f"
1482 msgstr "Auto Ende|#E"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1485 msgid "Global|#G"
1486 msgstr "Global|#G"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1489 msgid "Command start:|#s"
1490 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1493 msgid "Command end:|#e"
1494 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1497 msgid "All formats:|#l"
1498 msgstr "Alle Formate:|#A"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1503 msgid "Format:|#F"
1504 msgstr "Format:|#F"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1507 msgid "GUI name:|#G"
1508 msgstr "GUI-Name:|#G"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1511 msgid "Shortcut:|#S"
1512 msgstr "Kürzel:|#K"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1515 msgid "Extension:|#E"
1516 msgstr "Dateiendung:|#D"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1519 msgid "Viewer:|#V"
1520 msgstr "Betrachter:|#B"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1523 msgid "Editor:|#i"
1524 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1535 msgid "Add|#A"
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1541 msgid "Delete|#D"
1542 msgstr "Löschen|#L"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1545 msgid "All converters:|#l"
1546 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1549 msgid "From:|#F"
1550 msgstr "Von:|#V"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1553 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1554 msgstr "Nach:|#N"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1557 msgid "Converter:|#C"
1558 msgstr "Konverter:|#K"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1561 msgid "Extra flags:|#E"
1562 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1569 msgid "Copier:|#C"
1570 msgstr "Kopierer:|#K"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1573 msgid "Default path:|#p"
1574 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1587 msgid "Browse..."
1588 msgstr "Durchsuchen..."
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1591 msgid "Template path:|#T"
1592 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1595 msgid "Temp dir:|#d"
1596 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1599 msgid "Check last files:|#C"
1600 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1603 msgid "Last file count:|#L"
1604 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1607 msgid "Backup path:|#B"
1608 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1611 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1612 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1615 msgid "PATH prefix:|#T"
1616 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Date format:|#f"
1620 msgstr "Datumsformat:|#D"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1626 msgid "Name:"
1627 msgstr "Name:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1630 msgid "Adapt output"
1631 msgstr "Namen angeben"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1638 msgid "Command:"
1639 msgstr "Befehl:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1642 msgid "Page range:"
1643 msgstr "Seitenbereich:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1646 msgid "Copies:"
1647 msgstr "Kopien:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1650 msgid "Reverse:"
1651 msgstr "Umgekehrt:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1654 msgid "To printer:"
1655 msgstr "Zum Drucker:"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1658 msgid "File extension:"
1659 msgstr "Dateiendung:"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1662 msgid "Spool command:"
1663 msgstr "Spool-Befehl:"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1666 msgid "Paper type:"
1667 msgstr "Papierart:"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1670 msgid "Even pages:"
1671 msgstr "Gerade Seiten:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1674 msgid "Odd pages:"
1675 msgstr "Ungerade Seiten:"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1678 msgid "Collated:"
1679 msgstr "Wiederholt:"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1682 msgid "Landscape:"
1683 msgstr "Querformat:"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1686 msgid "To file:"
1687 msgstr "In Datei:"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1690 msgid "Extra options:"
1691 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1694 msgid "Spool printer prefix:"
1695 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1698 msgid "Paper size:"
1699 msgstr "Papiergröße:"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1702 msgid "Plain text line length:|#A"
1703 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1706 msgid "TeX encoding:|#T"
1707 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1710 msgid "Default paper size:|#p"
1711 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1714 msgid "Outside Code Interaction"
1715 msgstr "Aufruf externer Programme"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1718 msgid "Plain text roff:|#r"
1719 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1722 msgid "Checktex:|#c"
1723 msgstr "Checktex:|#C"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1726 msgid "DVI paper option:|#D"
1727 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1730 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1731 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1734 msgid "BibTeX:|#B"
1735 msgstr "BibTeX:|#B"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1738 msgid "Index:|#I"
1739 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1747 msgid "Pages"
1748 msgstr "Seiten"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1751 msgid "Destination"
1752 msgstr "Ziel"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1756 msgid "Copies"
1757 msgstr "Kopien"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1760 msgid "Sorted|#S"
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1765 msgstr "Bis:|#B"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1772 msgid "Number:|#N"
1773 msgstr "Anzahl:|#A"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1784 msgid "Printer:|#P"
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1788 msgid "All|#l"
1789 msgstr "Alle|#A"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1792 msgid "From:|#m"
1793 msgstr "Von:|#V"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1796 msgid "Sort|#S"
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1805 msgid "Name:|#N"
1806 msgstr "Name:|#N"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1809 msgid "Label:|#e"
1810 msgstr "Marke:|#M"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1813 msgid "Go to|#G"
1814 msgstr "Gehe zu|#G"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1817 msgid "Find:|#F"
1818 msgstr "Finden:|#F"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1825 msgid "Find next"
1826 msgstr "Nächstes"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1830 msgid "Replace|#R"
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1850 msgid "Command:|#C"
1851 msgstr "Befehl:|#B"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1854 msgid "Word count:"
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1858 msgid "Unknown:"
1859 msgstr "Unbekannt:"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1864 msgstr "Ersetzung:"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1871 msgid "Ignore|#I"
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1879 msgid "0 %"
1880 msgstr "0 %"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1916 msgid "Spec. Table"
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1921 msgid "Fixed Width"
1922 msgstr "Feste Breite"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1926 msgid "Borders"
1927 msgstr "Rahmen"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1940 msgid " |#W"
1941 msgstr " |#W"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1945 msgid "Top|#t"
1946 msgstr "Oben|#O"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1950 msgid "Bottom|#B"
1951 msgstr "Unten|#U"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1955 msgid "Right|#r"
1956 msgstr "Rechts|#R"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1960 msgid "Left|#e"
1961 msgstr "Links|#L"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1966 msgid "Right|#i"
1967 msgstr "Rechts|#R"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1971 msgid "Top|#p"
1972 msgstr "Oben|#T"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1975 msgid "Middle|#M"
1976 msgstr "Mitte|#M"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1980 msgid "Bottom|#o"
1981 msgstr "Unten|#U"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1990 msgid " |#L"
1991 msgstr " |#L"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1999 msgid "Block|#k"
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2011 msgid "Middle|#d"
2012 msgstr "Mitte|#M"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2027 msgid "On"
2028 msgstr "An"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2210
2044 msgid "Double"
2045 msgstr "Doppelt"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2049 msgid "Header"
2050 msgstr "Kopfzeile"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2057 msgid "Footer"
2058 msgstr "Fußzeile"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2061 msgid "Last Footer"
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2066 msgid "Is Empty"
2067 msgstr "Ist leer"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen oben"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unten"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2079 msgid "Contents"
2080 msgstr "Inhalt"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2092 msgid "Keyword:|#K"
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2096 msgid "Replace|^R"
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2100 msgid "Keyword:"
2101 msgstr "Stichwort:"
2102
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2113 msgid "Type:|#T"
2114 msgstr "Art:|#A"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2117 msgid "URL:|#U"
2118 msgstr "URL:|#U"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2125 msgid "Spacing:|#S"
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2129 msgid "Value:|#V"
2130 msgstr "Wert:|#W"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2133 msgid "Protect:|#P"
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2135
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2137 msgid "Outer|#O"
2138 msgstr "Außen|#A"
2139
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2141 msgid "Default|#D"
2142 msgstr "Standard|#S"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2145 msgid "Citation Style"
2146 msgstr "Zitat-Stil"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2149 msgid "&Jurabib"
2150 msgstr "&Jurabib"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2154 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2157 msgid "&Natbib"
2158 msgstr "&Natbib"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2162 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 msgid "&Default (numerical)"
2166 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2170 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2173 msgid "Natbib &style:"
2174 msgstr "Natbib-&Stil:"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2177 msgid "S&ectioned bibliography"
2178 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2183 msgstr ""
2184 "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2185 "möchten"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2188 msgid "A&vailable Branches:"
2189 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2195 msgid "Name"
2196 msgstr "Name"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2199 msgid "Activated"
2200 msgstr "Aktiviert"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2206 msgid "Color"
2207 msgstr "Farbe"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2210 msgid "The available branches"
2211 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2214 msgid "(&De)activate"
2215 msgstr "(&De)aktivieren"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2218 msgid "Toggle the selected branch"
2219 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2222 msgid "Alter Co&lor..."
2223 msgstr "&Farbe ändern..."
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2226 msgid "Define or change background color"
2227 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2233 msgid "&Remove"
2234 msgstr "&Entfernen"
2235
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2237 msgid "Remove the selected branch"
2238 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2241 msgid "&New:"
2242 msgstr "&Neu:"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2249 msgid "&Add"
2250 msgstr "&Hinzufügen"
2251
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2253 msgid "Add a new branch to the list"
2254 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2257 msgid "&First level"
2258 msgstr "&Erste Ebene"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2264 msgid "Size:"
2265 msgstr "Größe:"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2272 msgid "default"
2273 msgstr "Standard"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2280 msgid "Tiny"
2281 msgstr "Winzig"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2288 msgid "Smallest"
2289 msgstr "Sehr klein"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2296 msgid "Smaller"
2297 msgstr "Kleiner"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2304 msgid "Small"
2305 msgstr "Klein"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2312 msgid "Normal"
2313 msgstr "Normal"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2320 msgid "Large"
2321 msgstr "Groß"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2328 msgid "Larger"
2329 msgstr "Größer"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2336 msgid "Largest"
2337 msgstr "Noch größer"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2344 msgid "Huge"
2345 msgstr "Riesig"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2351 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2352 msgid "Huger"
2353 msgstr "Gigantisch"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2356 msgid "&Second level"
2357 msgstr "&Zweite Ebene"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2360 msgid "&Third level"
2361 msgstr "&Dritte Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2364 msgid "Fou&rth level"
2365 msgstr "&Vierte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2368 msgid "Document &class:"
2369 msgstr "&Dokumentklasse:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2372 msgid "Class Settings"
2373 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2376 msgid "&Options:"
2377 msgstr "&Optionen:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2380 msgid "Postscript &driver:"
2381 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2384 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2385 msgid "&Language:"
2386 msgstr "S&prache:"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2389 msgid "&Use language's default encoding"
2390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2393 msgid "&Encoding:"
2394 msgstr "&Kodierung:"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2397 msgid "&Quote Style:"
2398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2401 msgid "MarginsModuleBase"
2402 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2405 msgid "&Default Margins"
2406 msgstr "&Standard-Ränder"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2409 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2410 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2413 msgid "&Top:"
2414 msgstr "&Oben:"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2417 msgid "&Bottom:"
2418 msgstr "&Unten:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2421 msgid "&Inner:"
2422 msgstr "&Innen:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2425 msgid "O&uter:"
2426 msgstr "&Außen:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2437 msgid "&Foot skip:"
2438 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2449 msgid "&Numbering"
2450 msgstr "&Nummerierung"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 msgid "&List in Table of Contents"
2454 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2459 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2461 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2462 msgid "Example"
2463 msgstr "Beispiel"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2466 msgid "Numbered"
2467 msgstr "Nummeriert"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2470 msgid "Appears in TOC"
2471 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2474 msgid "Example numbering and table of contents"
2475 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2478 msgid "Paper Size"
2479 msgstr "Papiergröße"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2485 msgid "&Height:"
2486 msgstr "&Höhe:"
2487
2488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2494 msgid "&Width:"
2495 msgstr "&Breite:"
2496
2497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2499 msgstr ""
2500 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2501 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2504 msgid "&Portrait"
2505 msgstr "Ho&chformat"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2508 msgid "&Landscape"
2509 msgstr "&Querformat"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2512 msgid "Page &style:"
2513 msgstr "&Seiten-Stil:"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2516 msgid "Style used for the page header and footer"
2517 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2520 msgid "&Two-sided document"
2521 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2524 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2528 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2529 msgid "Version"
2530 msgstr "Version"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2533 msgid "Version goes here"
2534 msgstr "Version kommt hierher"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2538 msgid "Credits"
2539 msgstr "Ruhm und Ehre"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2543 msgid "Copyright"
2544 msgstr "Urheberrecht"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 msgid "&Close"
2570 msgstr "&Schließen"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 msgid "&Dummy"
2578 msgstr "&Dummy"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2603 msgid "&OK"
2604 msgstr "&OK"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2608 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2609 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2610 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1867 src/lyxvc.C:168
2611 msgid "&Cancel"
2612 msgstr "&Abbrechen"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2615 msgid "&Key:"
2616 msgstr "&Schlüssel:"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2620 msgid "The bibliography key"
2621 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2625 msgid "&Label:"
2626 msgstr "&Marke:"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2630 msgid "The label as it appears in the document"
2631 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2634 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2635 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2643 msgid "&Browse..."
2644 msgstr "&Durchsuchen..."
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2647 msgid "Enter BibTeX database name"
2648 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2659 msgid "New Item"
2660 msgstr "Neuer Begriff"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2663 msgid "Available BibTeX databases"
2664 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2673 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2674 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2675 msgid "Cancel"
2676 msgstr "Abbrechen"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2679 msgid "QBibtexDialogBase"
2680 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2683 msgid "St&yle"
2684 msgstr "&Stil"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2691 msgid "Databa&ses"
2692 msgstr "&Datenbanken"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2704 msgid "&Add..."
2705 msgstr "&Hinzufügen..."
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2712 msgid "&Delete"
2713 msgstr "&Löschen"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2721 msgid "Choose a style file"
2722 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2725 msgid "all cited references"
2726 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2729 msgid "all uncited references"
2730 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2733 msgid "all references"
2734 msgstr "alle Literatureinträge"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2738 msgid "This bibliography section contains..."
2739 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2742 msgid "&Content:"
2743 msgstr "&Inhalt:"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2746 msgid "Add bibliography to &TOC"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2750 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2751 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2755 msgid "Supported box types"
2756 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2760 msgid "Height value"
2761 msgstr "Höhenwert"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2765 msgid "Units of height value"
2766 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2770 msgid "Units of width value"
2771 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2776 msgid "Width value"
2777 msgstr "Breite"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2787 msgid "&Restore"
2788 msgstr "&Zurücksetzen"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2802 msgid "&Apply"
2803 msgstr "&Übernehmen"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2810 msgid "Left"
2811 msgstr "Links"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2818 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2820 msgid "Center"
2821 msgstr "Zentriert"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2828 msgid "Right"
2829 msgstr "Rechts"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2833 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2834 msgid "Stretch"
2835 msgstr "Dehnen"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2839 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2840 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2847 msgid "Top"
2848 msgstr "Oben"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2854 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2855 msgid "Middle"
2856 msgstr "Mitte"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2863 msgid "Bottom"
2864 msgstr "Unten"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2868 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2869 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2873 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2874 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2877 msgid "Content hori&zontal:"
2878 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2881 msgid "Content &vertical:"
2882 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2885 msgid "&Box vertical:"
2886 msgstr "&Box vertikal:"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2890 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2891 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2892 msgid "None"
2893 msgstr "Keine"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2897 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2898 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2901 msgid "&Inner Box:"
2902 msgstr "&Innere Box:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2905 msgid "T&ype:"
2906 msgstr "&Art:"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2909 msgid "QBranchDialogBase"
2910 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2913 msgid "&Available branches:"
2914 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2917 msgid "Select your branch"
2918 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2921 msgid "Change:"
2922 msgstr "Änderung:"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2925 msgid "Details of the change"
2926 msgstr "Details der Änderung"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2929 msgid "&Accept"
2930 msgstr "&Akzeptieren"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2933 msgid "Accept this change"
2934 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2937 msgid "&Reject"
2938 msgstr "&Ablehnen"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2941 msgid "Reject this change"
2942 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2945 msgid "&Next change"
2946 msgstr "&Nächste Änderung"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2949 msgid "Go to next change"
2950 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2953 msgid "QCharacterDialogBase"
2954 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2957 msgid "&Family:"
2958 msgstr "&Familie:"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2962 msgid "Font family"
2963 msgstr "Schriftfamilie"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2967 msgid "Font shape"
2968 msgstr "Schriftform"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2971 msgid "S&hape:"
2972 msgstr "F&orm:"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2976 msgid "Font series"
2977 msgstr "Schriftserie"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2981 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2984 msgid "Language"
2985 msgstr "Sprache"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2989 msgid "Font color"
2990 msgstr "Schriftfarbe"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2993 msgid "&Series:"
2994 msgstr "&Serie:"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2997 msgid "&Color:"
2998 msgstr "F&arbe:"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3001 msgid "Never Toggled"
3002 msgstr "Kein Umschalten"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3005 msgid "Si&ze:"
3006 msgstr "&Größe:"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3010 msgid "Font size"
3011 msgstr "Schriftgröße"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3014 msgid "Always Toggled"
3015 msgstr "Immer Umschalten"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3019 msgid "Other font settings"
3020 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3023 msgid "&Misc:"
3024 msgstr "&Diverses:"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3027 msgid "&Toggle all"
3028 msgstr "Alle &umschalten"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3031 msgid "toggle font on all of the above"
3032 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3035 msgid "Apply changes immediately"
3036 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3039 msgid "Apply each change automatically"
3040 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3050 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3051 msgid "Close"
3052 msgstr "Schließen"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3056 msgid "Bibliography entry"
3057 msgstr "Literatureintrag"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3060 msgid "Move the selected citation down"
3061 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3064 msgid "Citations currently selected"
3065 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3068 msgid "D&elete"
3069 msgstr "&Löschen"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3072 msgid "Move the selected citation up"
3073 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3076 msgid "&Citations:"
3077 msgstr "&Zitate:"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3080 msgid "A&pply"
3081 msgstr "&Übernehmen"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3084 msgid "Style"
3085 msgstr "Stil"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3088 msgid "Citation &style:"
3089 msgstr "Zitat-&Stil:"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3092 msgid "Natbib citation style to use"
3093 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3096 msgid "Force &upper case"
3097 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3100 msgid "Force upper case in citation"
3101 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3104 msgid "&Text after:"
3105 msgstr "&Text danach:"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3108 msgid "Text to place after citation"
3109 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3112 msgid "Text to place before citation"
3113 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3116 msgid "Text &before:"
3117 msgstr "Text &davor:"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3120 msgid "&Full author list"
3121 msgstr "&Alle Autoren"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3124 msgid "List all authors"
3125 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3128 msgid "LyX: Add Citation"
3129 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3132 msgid "Available bibliography keys"
3133 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3136 msgid "&Previous"
3137 msgstr "&Rückwärts"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3140 msgid "Browse the available bibliography entries"
3141 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3145 msgid "Case &sensitive"
3146 msgstr ""
3147 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3148 "beachten"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3151 msgid "Make the search case-sensitive"
3152 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3155 msgid "&Next"
3156 msgstr "&Vorwärts"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3160 msgid "&Find:"
3161 msgstr "&Finden:"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3164 msgid "&Regular Expression"
3165 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3168 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3169 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3172 msgid "Left delimiter"
3173 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3176 msgid "Right delimiter"
3177 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3180 msgid "&Keep matched"
3181 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3184 msgid "Match delimiter types"
3185 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3188 msgid "&Insert"
3189 msgstr "&Einfügen"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3192 msgid "Insert the delimiters"
3193 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3196 msgid "Use Class Defaults"
3197 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3200 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3201 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3204 msgid "Save as Document Defaults"
3205 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3208 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3209 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3212 msgid "QERTDialogBase"
3213 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3216 msgid "Display"
3217 msgstr "Anzeige"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3220 msgid "&Inline"
3221 msgstr "&Eingebettet"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3224 msgid "Show ERT inline"
3225 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3228 msgid "&Collapsed"
3229 msgstr "&Geschlossen"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3232 msgid "Show ERT button only"
3233 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3236 msgid "O&pen"
3237 msgstr "Ge&öffnet"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3240 msgid "Show ERT contents"
3241 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3244 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3246 msgid "File"
3247 msgstr "Datei"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3250 msgid "Template"
3251 msgstr "Vorlage"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3254 msgid "Available templates"
3255 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3258 msgid "&Draft"
3259 msgstr "&Entwurf"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3263 msgid "Filename"
3264 msgstr "Dateiname"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3270 msgid "&File:"
3271 msgstr "&Datei:"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3275 msgid "Select a file"
3276 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3279 msgid "&Edit File..."
3280 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3283 msgid "Edit the file externally"
3284 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3287 msgid "Sca&le:"
3288 msgstr "&Größe:"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3294 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3295 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3298 msgid "&Display:"
3299 msgstr "&Anzeige:"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3305 msgid "Screen display"
3306 msgstr "Bildschirmanzeige"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3315 #: src/lyxfont.C:516
3316 msgid "Default"
3317 msgstr "Standard"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3322 msgid "Monochrome"
3323 msgstr "Schwarzweiß"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3328 msgid "Grayscale"
3329 msgstr "Graustufen"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3332 msgid "Preview"
3333 msgstr "Vorschau"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3337 msgid "&Show in LyX"
3338 msgstr "In LyX &anzeigen"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3342 msgid "Display image in LyX"
3343 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3347 msgid "Rotate"
3348 msgstr "Drehen"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3354 msgid "Angle to rotate image by"
3355 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3358 msgid "&Origin:"
3359 msgstr "&Drehpunkt:"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3365 msgid "The origin of the rotation"
3366 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3370 msgid "A&ngle:"
3371 msgstr "&Winkel:"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3375 msgid "Scale"
3376 msgstr "Größe"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3380 msgid "Width of image in output"
3381 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3385 msgid "Height of image in output"
3386 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3390 msgid "&Maintain aspect ratio"
3391 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3395 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3396 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3400 msgid "Crop"
3401 msgstr "Zuschneiden"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3405 msgid "Right &top:"
3406 msgstr "Rechts &oben:"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3410 msgid "&Left bottom:"
3411 msgstr "&Links unten:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3415 msgid "Clip to &bounding box"
3416 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3420 msgid "Clip to bounding box values"
3421 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3425 msgid "&Get from File"
3426 msgstr "&Lese aus Datei"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3430 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3431 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3434 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3435 msgid "Options"
3436 msgstr "Optionen"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3439 msgid "Forma&t:"
3440 msgstr "&Format:"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3443 msgid "O&ption:"
3444 msgstr "&Option:"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3447 msgid "QGraphicsDialogBase"
3448 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3451 msgid "&Graphics"
3452 msgstr "&Grafik"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3455 msgid "Or&igin:"
3456 msgstr "Dreh&punkt:"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3459 msgid "LyX Display"
3460 msgstr "LyX-Anzeige"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3463 msgid "Display:"
3464 msgstr "Anzeige:"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3467 msgid "Scale:"
3468 msgstr "Größe:"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3471 msgid "&Edit"
3472 msgstr "&Bearbeiten"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3476 msgid "File name of image"
3477 msgstr "Dateiname des Bilds"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3480 msgid "Select an image file"
3481 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3484 msgid "&Clipping"
3485 msgstr "&Ausschnitt"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3488 msgid "E&xtra options"
3489 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3492 msgid "Su&bfigure"
3493 msgstr "Te&ilabbildung"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3496 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3497 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3500 msgid "Don't un&zip on export"
3501 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3504 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3505 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3508 msgid "LaTeX &options:"
3509 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3513 msgid "Additional LaTeX options"
3514 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3517 msgid "&Draft mode"
3518 msgstr "&Entwurfsmodus"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3521 msgid "Draft mode"
3522 msgstr "Entwurfsmodus"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3525 msgid "Ca&ption:"
3526 msgstr "&Legende:"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3530 msgid "The caption for the sub-figure"
3531 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3534 msgid "File name to include"
3535 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3538 msgid "&Include Type:"
3539 msgstr "&Art der Einbindung:"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3542 #: src/insets/insetinclude.C:284
3543 msgid "Input"
3544 msgstr "Input"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3547 #: src/insets/insetinclude.C:287
3548 msgid "Include"
3549 msgstr "Include"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3552 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3553 msgid "Verbatim"
3554 msgstr "Unformatiert"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3557 msgid "&Load"
3558 msgstr "&Öffnen"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3561 msgid "Load the file"
3562 msgstr "Lade die Datei"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3565 msgid "&Mark spaces in output"
3566 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3569 msgid "Underline spaces in generated output"
3570 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3573 msgid "&Show preview"
3574 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3577 msgid "Show LaTeX preview"
3578 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3581 msgid "QIndexDialogBase"
3582 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3587 msgid "&Update"
3588 msgstr "&Aktualisieren"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3591 msgid "Update the display"
3592 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3595 msgid "Insert root"
3596 msgstr "Wurzel einfügen"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3599 msgid "Insert spacing"
3600 msgstr "Abstand einfügen"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3603 msgid "Set limits style"
3604 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3607 msgid "Set math font"
3608 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3611 msgid "Insert fraction"
3612 msgstr "Bruch einfügen"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3615 msgid "Toggle between display and inline mode"
3616 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3619 msgid "Insert matrix"
3620 msgstr "Matrix einfügen"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3623 msgid "Subscript"
3624 msgstr "Tiefgestellt"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3627 msgid "Superscript"
3628 msgstr "Hochgestellt"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3631 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3632 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3635 msgid "&Functions"
3636 msgstr "&Funktionen"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3639 msgid "Select a function or operator to insert"
3640 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3643 msgid "Symbols"
3644 msgstr "Symbole"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3647 msgid "Operators"
3648 msgstr "Operatoren"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3651 msgid "Big operators"
3652 msgstr "Große Operatoren"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3655 msgid "Relations"
3656 msgstr "Relationen"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3659 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3660 msgid "Greek"
3661 msgstr "Griechisch"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3664 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3665 msgid "Arrows"
3666 msgstr "Pfeile"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3669 msgid "Frame decorations"
3670 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3673 msgid "Miscellaneous"
3674 msgstr "Verschiedenes"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3677 msgid "AMS operators"
3678 msgstr "AMS Operatoren"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3681 msgid "AMS relations"
3682 msgstr "AMS Relationen"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3685 msgid "AMS negated relations"
3686 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3689 msgid "AMS arrows"
3690 msgstr "AMS Pfeile"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3693 msgid "AMS Miscellaneous"
3694 msgstr "AMS Verschiedenes"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3697 msgid "Select a page of symbols"
3698 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3701 msgid "&Detach panel"
3702 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3705 msgid "Open this panel as a separate window"
3706 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3710 msgid "&Rows:"
3711 msgstr "&Zeilen:"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3717 msgid "Number of rows"
3718 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3722 msgid "&Columns:"
3723 msgstr "&Spalten:"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3729 msgid "Number of columns"
3730 msgstr "Anzahl der Spalten"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3734 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3735 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3739 msgid "Vertical alignment"
3740 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3743 msgid "&Vertical:"
3744 msgstr "&Vertikal:"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3748 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3751 msgid "&Horizontal:"
3752 msgstr "&Horizontal:"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3755 msgid "QNoteDialogBase"
3756 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3759 msgid "LyX &Note"
3760 msgstr "&LyX-Notiz"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3763 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3764 msgid "LyX internal only"
3765 msgstr "Nur LyX-intern"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3768 msgid "&Comment"
3769 msgstr "&Kommentar"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3772 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3774 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3777 msgid "&Greyed out"
3778 msgstr "&Grauschrift"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3781 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3782 msgid "Print as grey text"
3783 msgstr "Als grauen Text drucken"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3786 msgid "QParagraphDialogBase"
3787 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2204
3791 msgid "Single"
3792 msgstr "Einfach"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3795 msgid "1.5"
3796 msgstr "1.5"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3802 msgid "Custom"
3803 msgstr "Benutzerdefiniert"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3806 msgid "L&ine spacing:"
3807 msgstr "&Zeilenabstand:"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3810 msgid "Justified"
3811 msgstr "Blocksatz"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3814 msgid "Alig&nment:"
3815 msgstr "&Ausrichtung:"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3818 msgid "In&dent paragraph"
3819 msgstr "Absatz &einrücken"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3822 msgid "Label Width"
3823 msgstr "Markenbreite"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3827 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3828 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3831 msgid "&Longest label"
3832 msgstr "&Längste Marke"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3835 msgid "&roff command:"
3836 msgstr "&roff-Befehl:"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3839 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3840 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3843 msgid "Output &line length:"
3844 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3848 msgstr ""
3849 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3850 "einfacher Text"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3853 msgid "&Colors"
3854 msgstr "&Farben"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3857 msgid "&Alter..."
3858 msgstr "&Ändern..."
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3861 msgid "QPrefConvertersModule"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3865 msgid "C&onverter:"
3866 msgstr "&Konverter:"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3869 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3870 msgstr "&Nach:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3873 msgid "&From:"
3874 msgstr "&Von:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3877 msgid "E&xtra flag:"
3878 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3882 msgid "A&dd"
3883 msgstr "&Hinzufügen"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3888 msgid "&Modify"
3889 msgstr "&Ändern"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3892 msgid "&Converters"
3893 msgstr "&Konverter"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3896 msgid "C&opiers"
3897 msgstr "K&opierer"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3900 msgid "&Copier:"
3901 msgstr "&Kopierer:"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3905 msgid "&Format:"
3906 msgstr "&Format:"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3909 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3910 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3914 msgid ""
3915 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3916 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3917 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3918 "all your converters."
3919 msgstr ""
3920 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3921 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3922 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3923 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3926 msgid "&Date format:"
3927 msgstr "&Datumsformat:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3930 msgid "Date format for strftime output"
3931 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3934 msgid "Display &Graphics:"
3935 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3938 msgid "Off"
3939 msgstr "Aus"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3942 msgid "No math"
3943 msgstr "Kein Mathe"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3946 msgid "Do not display"
3947 msgstr "Nicht anzeigen"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3950 msgid "Instant &Preview:"
3951 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3954 msgid "&GUI name:"
3955 msgstr "&GUI-Name:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3958 msgid "F&ormat:"
3959 msgstr "&Format:"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3962 msgid "&Viewer:"
3963 msgstr "&Betrachter:"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3966 msgid "Ed&itor:"
3967 msgstr "&Bearbeiter:"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3970 msgid "S&hortcut:"
3971 msgstr "&Kürzel:"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3974 msgid "E&xtension:"
3975 msgstr "Datei&endung:"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3978 msgid "&File formats"
3979 msgstr "Datei&formate"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3982 msgid "&E-mail:"
3983 msgstr "&EMail:"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3986 msgid "Your name"
3987 msgstr "Ihr Name"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3992 msgid "&Name:"
3993 msgstr "&Name:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3996 msgid "Your E-mail address"
3997 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4001 msgid "Bro&wse..."
4002 msgstr "&Durchsuchen..."
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4005 msgid "S&econd:"
4006 msgstr "&Zweite:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4009 msgid "&First:"
4010 msgstr "&Erste:"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4014 msgid "Br&owse..."
4015 msgstr "&Durchsuchen..."
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4018 msgid "Use &keyboard map"
4019 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4022 msgid "QPrefLanguageModule"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4026 msgid "Command s&tart:"
4027 msgstr "Befehl &Anfang:"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4030 msgid "&Default language:"
4031 msgstr "Standard-&Sprache:"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4034 msgid "Command e&nd:"
4035 msgstr "Befehl &Ende:"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4038 msgid "Language pac&kage:"
4039 msgstr "Sprach-&Paket:"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4042 msgid "Auto &begin"
4043 msgstr "A&uto Beginn"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4046 msgid "Use b&abel"
4047 msgstr "&Babel verwenden"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4050 msgid "&Global"
4051 msgstr "&Global"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4054 msgid "&Right-to-left language support"
4055 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4058 msgid "Auto &end"
4059 msgstr "Au&to Ende"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4062 msgid "Mark &foreign languages"
4063 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4066 msgid "&Reset class options when document class changes"
4067 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4070 msgid "Set class options to default on class change"
4071 msgstr ""
4072 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4073 "zurücksetzen"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4076 msgid "External Applications"
4077 msgstr "Externe Anwendungen"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4080 msgid "CheckTeX start options and flags"
4081 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4084 msgid "Chec&kTeX command:"
4085 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4088 msgid "BibTeX command and options"
4089 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4092 msgid "&BibTeX command:"
4093 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4096 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4097 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4100 msgid "Index command:"
4101 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4104 msgid "DVI viewer paper size options:"
4105 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4108 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4109 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4112 msgid "US Letter"
4113 msgstr "US Letter"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4116 msgid "Legal"
4117 msgstr "Legal"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4120 msgid "Executive"
4121 msgstr "Executive"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4125 msgid "A3"
4126 msgstr "A3"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4129 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4130 msgid "A4"
4131 msgstr "A4"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4134 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4135 msgid "A5"
4136 msgstr "A5"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4140 msgid "B5"
4141 msgstr "B5"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4144 msgid "Te&X encoding:"
4145 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4148 msgid "Default paper si&ze:"
4149 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4152 msgid "&Document templates:"
4153 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4156 msgid "&Backup directory:"
4157 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4160 msgid "&Temporary directory:"
4161 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4164 msgid "&PATH prefix:"
4165 msgstr "&PATH-Präfix:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4168 msgid "&Working directory:"
4169 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4172 msgid "Ly&XServer pipe:"
4173 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4176 msgid "Printer &name:"
4177 msgstr "&Druckername:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4180 msgid "Printer co&mmand:"
4181 msgstr "&Druckerbefehl:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4184 msgid "Name of the default printer"
4185 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4188 msgid "Adapt outp&ut"
4189 msgstr "&Namen angeben"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4192 msgid "Use printer name explicitely"
4193 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4196 msgid "Command Options"
4197 msgstr "Befehlsoptionen"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4200 msgid "Re&verse:"
4201 msgstr "&Umgekehrt:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4204 msgid "To p&rinter:"
4205 msgstr "Zum &Drucker:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4208 msgid "Paper si&ze:"
4209 msgstr "&Papiergröße:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4212 msgid "To &file:"
4213 msgstr "In &Datei:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4216 msgid "Spool &command:"
4217 msgstr "Spool-&Befehl:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4220 msgid "&Odd pages:"
4221 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4224 msgid "Paper t&ype:"
4225 msgstr "Papier&art:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4228 msgid "E&xtra options:"
4229 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4232 msgid "Spool pref&ix:"
4233 msgstr "&Spool-Präfix:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4236 msgid "Co&llated:"
4237 msgstr "&Wiederholt:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4240 msgid "&Even pages:"
4241 msgstr "&Gerade Seiten:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4244 msgid "File ex&tension:"
4245 msgstr "Datei&endung:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4248 msgid "Lan&dscape:"
4249 msgstr "&Querformat:"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4252 msgid "Co&pies:"
4253 msgstr "&Kopien:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4256 msgid "Pa&ge range:"
4257 msgstr "&Seitenbereich:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4260 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4261 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4264 msgid "Sa&ns Serif:"
4265 msgstr "&Serifenfrei:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4268 msgid "T&ypewriter:"
4269 msgstr "&Schreibmaschine:"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4272 msgid "&Roman:"
4273 msgstr "&Roman:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4276 msgid "Screen &DPI:"
4277 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4278
4279 # , c-format
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4281 msgid "&Zoom %:"
4282 msgstr "&Vergrößerung %:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4285 msgid "Font Sizes"
4286 msgstr "Schriftgrößen"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4289 msgid "Hugest:"
4290 msgstr "Gigantisch:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4293 msgid "Spellchec&ker executable:"
4294 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4297 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4298 msgstr ""
4299 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4300 "soll"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4303 msgid "Al&ternative language:"
4304 msgstr "&Alternative Sprache:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4307 msgid "Escape cha&racters:"
4308 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4311 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4312 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4315 msgid "Personal &dictionary:"
4316 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4319 msgid "Accept compound &words"
4320 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4323 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4324 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4327 msgid "Use input encod&ing"
4328 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4331 msgid "QPrefUIModule"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4335 msgid "B&rowse..."
4336 msgstr "&Durchsuchen..."
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4339 msgid "&User interface file:"
4340 msgstr "&GUI-Datei:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4343 msgid "&Bind file:"
4344 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4347 msgid "Documents"
4348 msgstr "Dokumente"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4351 msgid "B&ackup documents "
4352 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4355 msgid " every"
4356 msgstr " alle"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4359 msgid "minutes"
4360 msgstr "Minuten"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4363 msgid "&Maximum last files:"
4364 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4367 msgid "Scrolling"
4368 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4371 msgid "W&heel mouse scroll:"
4372 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4375 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4376 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4379 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4380 msgid "&Save"
4381 msgstr "&Speichern"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4384 msgid "Page number to print from"
4385 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4388 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4389 msgstr "&Bis:"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4392 msgid "Page number to print to"
4393 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4396 msgid "Fro&m"
4397 msgstr "&Von"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4401 msgid "Print all pages"
4402 msgstr "Alle Seiten drucken"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4405 msgid "&All"
4406 msgstr "&Alle"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4409 msgid "Print &odd-numbered pages"
4410 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4413 msgid "Print &even-numbered pages"
4414 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4417 msgid "Re&verse order"
4418 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4421 msgid "Print in reverse order"
4422 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4425 msgid "Number of copies"
4426 msgstr "Anzahl der Kopien"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4429 msgid "&Collate"
4430 msgstr "&Wiederholen"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4433 msgid "Collate copies"
4434 msgstr "Wiederhole Kopien"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4437 msgid "&Print"
4438 msgstr "&Drucken"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4441 msgid "Print Destination"
4442 msgstr "Druck-Ziel"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4445 msgid "P&rinter:"
4446 msgstr "D&rucker:"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4449 msgid "Send output to the printer"
4450 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4458 msgid "Send output to a file"
4459 msgstr "In eine Datei drucken"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4462 msgid "QRefDialogBase"
4463 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4466 msgid "Update the label list"
4467 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4470 msgid "&Go to Label"
4471 msgstr "&Gehe zur Marke"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4474 msgid "Jump to the label"
4475 msgstr "Springe zur Marke"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4478 msgid "&Sort"
4479 msgstr "&Sortieren"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4482 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4483 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4486 msgid "<reference>"
4487 msgstr "<Querverweis>"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4490 msgid "(<reference>)"
4491 msgstr "(<Querverweis>)"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4494 msgid "<page>"
4495 msgstr "<Seite>"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4498 msgid "on page <page>"
4499 msgstr "auf Seite <Seite>"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4502 msgid "<reference> on page <page>"
4503 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4506 msgid "Formatted reference"
4507 msgstr "Formatierter Querverweis"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4511 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4514 msgid "Available labels"
4515 msgstr "Verfügbare Marken"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4518 msgid "La&bels in:"
4519 msgstr "Ma&rken in:"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4522 msgid "Replace &with:"
4523 msgstr "Ersetzen &durch:"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4526 msgid "Match whole words onl&y"
4527 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4530 msgid "Find &Next"
4531 msgstr "&Nächstes finden"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4536 msgid "&Replace"
4537 msgstr "&Ersetzen"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4540 msgid "Replace &All"
4541 msgstr "&Alles ersetzen"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4544 msgid "Search &backwards"
4545 msgstr "&Rückwärts suchen"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4548 msgid "QSendtoDialogBase"
4549 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4552 msgid "&Command:"
4553 msgstr "&Befehl:"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "&Export-Formate:"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4561 msgstr ""
4562 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4563 "Dateiname)"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4566 msgid "Available export converters"
4567 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4570 msgid "Suggestions:"
4571 msgstr "Vorschläge:"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4574 msgid "Replace word with current choice"
4575 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4578 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4579 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4582 msgid "&Ignore"
4583 msgstr "&Ignorieren"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4586 msgid "Ignore this word"
4587 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4590 msgid "I&gnore All"
4591 msgstr "&Alle ignorieren"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4594 msgid "Ignore this word throughout this session"
4595 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4598 msgid "Proportion of document checked"
4599 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4600
4601 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4603 msgid "Suggestions"
4604 msgstr "Vorschläge"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4607 msgid "Current word"
4608 msgstr "Aktuelles Wort"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4611 msgid "Unknown word:"
4612 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4615 msgid "Replace with selected word"
4616 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4619 msgid "&Table Settings"
4620 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4623 msgid "&Horizontal alignment:"
4624 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4627 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4628 msgid "Block"
4629 msgstr "Blocksatz"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4632 msgid "Horizontal alignment in column"
4633 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4641 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4645 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4649 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4652 msgid "LaTe&X argument:"
4653 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4656 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4657 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4660 msgid "&Multicolumn"
4661 msgstr "&Mehrfachspalte"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4664 msgid "Merge cells"
4665 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4668 msgid "Column Width"
4669 msgstr "Spaltenbreite"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4672 msgid "&Vertical alignment:"
4673 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4676 msgid "Width unit"
4677 msgstr "Einheit der Breite"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4680 msgid "Fixed width of the column"
4681 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4684 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4685 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4688 msgid "&Borders"
4689 msgstr "&Rahmen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4692 msgid "Set Borders"
4693 msgstr "Rahmen ein"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4696 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4700 msgid "All Borders"
4701 msgstr "Alle Rahmen"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4704 msgid "&Set"
4705 msgstr "&Festlegen"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4708 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4709 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4712 msgid "C&lear"
4713 msgstr "&Löschen"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4716 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4717 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4720 msgid "&Longtable"
4721 msgstr "&Lange Tabelle"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4724 msgid "&Use long table"
4725 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4729 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4732 msgid "Settings"
4733 msgstr "Einstellungen"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4736 msgid "Header:"
4737 msgstr "Kopfzeile:"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4740 msgid "Footer:"
4741 msgstr "Fußzeile:"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4744 msgid "First header:"
4745 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4752 msgid "Border above"
4753 msgstr "Rahmen oben"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Rahmen unten"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4763 msgid "on"
4764 msgstr "an"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4768 msgstr ""
4769 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4772 msgid "This row is the header of the first page"
4773 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4776 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4777 msgstr ""
4778 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4781 msgid "This row is the footer of the last page"
4782 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4792 msgid "double"
4793 msgstr "doppelt"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4797 msgid "is empty"
4798 msgstr "ist leer"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4801 msgid "Don't output the last footer"
4802 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4805 msgid "Don't output the first header"
4806 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4813 msgid "Set a page break on the current row"
4814 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4829 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4830 msgid "LaTeX classes"
4831 msgstr "LaTeX-Klassen"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4834 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4835 msgid "LaTeX styles"
4836 msgstr "LaTeX-Stile"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4839 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4840 msgid "BibTeX styles"
4841 msgstr "BibTeX-Stile"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4844 msgid "Selected classes or styles"
4845 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4848 msgid "Show &path"
4849 msgstr "&Pfad anzeigen"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4852 msgid "Toggles view of the file list"
4853 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4856 msgid "Installed files"
4857 msgstr "Installierte Dateien"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4860 msgid "&Rescan"
4861 msgstr "&Neu lesen"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4864 msgid "Rebuild the file lists"
4865 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4868 msgid "&View"
4869 msgstr "&Ansicht"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4872 msgid ""
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4874 msgstr ""
4875 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4876 "Pfad angezeigt werden."
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4879 msgid "Close this dialog"
4880 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4883 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4884 msgid "&Keyword:"
4885 msgstr "&Stichwort:"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4888 msgid "Index entry"
4889 msgstr "Stichwort"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4892 msgid "Entry"
4893 msgstr "Eintrag"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4896 msgid "Select a related word"
4897 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4900 msgid "&Selection:"
4901 msgstr "&Auswahl:"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4905 msgid "The selected entry"
4906 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4909 msgid "Replace the entry with the selection"
4910 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4913 msgid "&Type:"
4914 msgstr "&Art:"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4917 msgid "Contents list"
4918 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4921 msgid "&URL:"
4922 msgstr "&URL:"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4927 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4928 msgid "URL"
4929 msgstr "URL"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4933 msgid "Name associated with the URL"
4934 msgstr "Name für die URL"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4937 msgid "&Generate hyperlink"
4938 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4941 msgid "Output as a hyperlink ?"
4942 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4945 msgid "&Spacing:"
4946 msgstr "&Abstand:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4949 msgid "&Value:"
4950 msgstr "&Wert:"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4953 msgid "&Protect:"
4954 msgstr "&Schützen:"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4957 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4958 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4961 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4962 msgstr ""
4963 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4966 msgid "DefSkip"
4967 msgstr "Standard"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4971 msgid "SmallSkip"
4972 msgstr "Klein"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4976 msgid "MedSkip"
4977 msgstr "Mittel"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4981 msgid "BigSkip"
4982 msgstr "Groß"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4985 msgid "VFill"
4986 msgstr "Variabel"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4989 msgid "Supported spacing types"
4990 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4993 msgid "Default (outer)"
4994 msgstr "Standard (außen)"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4997 msgid "Outer"
4998 msgstr "Außen"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5001 msgid "&Placement:"
5002 msgstr "&Platzierung:"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5005 msgid "&Units:"
5006 msgstr "&Einheiten:"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5009 msgid "Document Font"
5010 msgstr "Dokumentschrift"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5013 msgid "&Font:"
5014 msgstr "&Schrift:"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5017 msgid "&Size:"
5018 msgstr "&Größe:"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5021 msgid "Separate Paragraphs With"
5022 msgstr "Absätze trennen durch"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5025 msgid "&Indentation"
5026 msgstr "&Einrückung"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5029 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5030 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5033 msgid "&Vertical space"
5034 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5037 msgid "&Line spacing:"
5038 msgstr "&Zeilenabstand:"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5041 msgid "Two-&column document"
5042 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5045 msgid "Format text into two columns"
5046 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5049 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5050 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5051 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5052 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5053 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5054 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5055 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5056 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5058 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5059 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5060 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5062 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5063 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5064 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5066 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5067 msgid "Standard"
5068 msgstr "Standard"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5071 msgid "TheoremTemplate"
5072 msgstr "Theorem-Vorlage"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5075 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5079 msgid "Proof"
5080 msgstr "Beweis"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5084 msgid "Proof:"
5085 msgstr "Beweis:"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5089 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5094 msgid "Theorem"
5095 msgstr "Theorem"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5098 msgid "Theorem #:"
5099 msgstr "Theorem #:"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5103 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5107 msgid "Lemma"
5108 msgstr "Lemma"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5111 msgid "Lemma #:"
5112 msgstr "Lemma #:"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5116 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5120 msgid "Corollary"
5121 msgstr "Korollar"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5124 msgid "Corollary #:"
5125 msgstr "Korollar #:"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5133 msgid "Proposition"
5134 msgstr "Feststellung"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5137 msgid "Proposition #:"
5138 msgstr "Feststellung #:"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5145 msgid "Conjecture"
5146 msgstr "Vermutung"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5149 msgid "Conjecture #:"
5150 msgstr "Vermutung #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5156 msgid "Criterion"
5157 msgstr "Kriterium"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5160 msgid "Criterion #:"
5161 msgstr "Kriterium #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5166 msgid "Fact"
5167 msgstr "Tatsache"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5170 msgid "Fact #:"
5171 msgstr "Tatsache #:"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5176 msgid "Axiom"
5177 msgstr "Axiom"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5180 msgid "Axiom #:"
5181 msgstr "Axiom #:"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5185 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5189 msgid "Definition"
5190 msgstr "Definition"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5193 msgid "Definition #:"
5194 msgstr "Definition #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5197 msgid "Example #:"
5198 msgstr "Beispiel #:"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5203 msgid "Condition"
5204 msgstr "Bedingung"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5207 msgid "Condition #:"
5208 msgstr "Bedingung #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5215 msgid "Problem"
5216 msgstr "Problem"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5219 msgid "Problem #:"
5220 msgstr "Problem #:"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5226 msgid "Exercise"
5227 msgstr "Übung"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5230 msgid "Exercise #:"
5231 msgstr "Übung #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5238 msgid "Remark"
5239 msgstr "Bemerkung"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5242 msgid "Remark #:"
5243 msgstr "Bemerkung #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5250 msgid "Claim"
5251 msgstr "Behauptung"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5254 msgid "Claim #:"
5255 msgstr "Behauptung #:"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5263 msgid "Note"
5264 msgstr "Notiz"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5267 msgid "Note #:"
5268 msgstr "Notiz #:"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5273 msgid "Notation"
5274 msgstr "Notation"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5277 msgid "Notation #:"
5278 msgstr "Notation #:"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5284 msgid "Case"
5285 msgstr "Fall"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5288 msgid "Case #:"
5289 msgstr "Fall #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5292 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5295 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5296 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5298 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5301 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5303 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5304 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5308 msgid "Section"
5309 msgstr "Abschnitt"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5312 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5316 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5318 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5320 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5326 msgid "Subsection"
5327 msgstr "Unterabschnitt"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5330 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5337 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5342 msgid "Subsubsection"
5343 msgstr "Unterunterabschn."
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5347 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5349 msgid "Section*"
5350 msgstr "Abschnitt*"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5355 msgid "Subsection*"
5356 msgstr "Unterabschnitt*"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5360 msgid "Subsubsection*"
5361 msgstr "Unterunterabschn.*"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5364 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5365 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5367 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5375 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5377 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5379 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5382 msgid "Abstract"
5383 msgstr "Zusammenfassung"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5386 msgid "Abstract---"
5387 msgstr "Zusammenfassung---"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5393 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5395 msgid "Keywords"
5396 msgstr "Stichwörter"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5399 msgid "Index Terms---"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5403 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5404 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5405 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5406 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5407 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5409 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5411 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5412 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5413 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5414 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5417 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5419 msgid "Bibliography"
5420 msgstr "Literaturverzeichnis"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5426 #: src/rowpainter.C:419
5427 msgid "Appendix"
5428 msgstr "Anhang"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5431 msgid "Appendices"
5432 msgstr "Anhänge"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5435 msgid "Biography"
5436 msgstr "Biographie"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5439 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5442 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5443 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5444 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5446 msgid "Caption"
5447 msgstr "Legende"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5450 msgid "Footernote"
5451 msgstr "Fußnote"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5454 msgid "MarkBoth"
5455 msgstr "Beides markieren"
5456
5457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5459 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5463 msgid "Itemize"
5464 msgstr "Auflistung"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5468 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5471 msgid "Enumerate"
5472 msgstr "Aufzählung"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5482 msgid "Description"
5483 msgstr "Beschreibung"
5484
5485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5489 msgid "List"
5490 msgstr "Liste"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5500 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5502 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5504 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5505 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5511 msgid "Title"
5512 msgstr "Titel"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5517 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5518 msgid "Subtitle"
5519 msgstr "Untertitel"
5520
5521 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5524 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5527 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5536 msgid "Author"
5537 msgstr "Autor"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5547 msgid "Address"
5548 msgstr "Adresse"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5552 msgid "Offprint"
5553 msgstr "Sonderdruck"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5557 msgid "Mail"
5558 msgstr "Post"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5563 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5572 msgid "Date"
5573 msgstr "Datum"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5581 msgid "Acknowledgement"
5582 msgstr "Danksagung"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5585 msgid "Offprint Requests to:"
5586 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:179
5589 msgid "Correspondence to:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5594 msgid "Acknowledgements."
5595 msgstr "Danksagungen."
5596
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5599 msgid "LaTeX"
5600 msgstr "LaTeX"
5601
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5606 msgid "Email"
5607 msgstr "EMail"
5608
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5611 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5612 msgid "Thesaurus"
5613 msgstr "Thesaurus"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5616 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5617 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5619 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5624 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5625 msgid "Paragraph"
5626 msgstr "Paragraph"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5629 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5632 msgid "Affiliation"
5633 msgstr "Zugehörigkeit"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5636 msgid "And"
5637 msgstr "Und"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5640 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5642 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5643 msgid "Acknowledgements"
5644 msgstr "Danksagungen"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5648 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5652 #: src/output_plaintext.C:166
5653 msgid "References"
5654 msgstr "Referenzen"
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5657 msgid "PlaceFigure"
5658 msgstr "Abbildung platzieren"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5661 msgid "PlaceTable"
5662 msgstr "Tabelle platzieren"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5665 msgid "TableComments"
5666 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5669 msgid "TableRefs"
5670 msgstr "Tabellen-Verweise"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5673 msgid "MathLetters"
5674 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5677 msgid "NoteToEditor"
5678 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5681 msgid "Facility"
5682 msgstr "Einrichtung"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5685 msgid "Objectname"
5686 msgstr "Objektname"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5689 msgid "Dataset"
5690 msgstr "Datensatz"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5693 msgid "Subject headings:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5697 msgid "[Acknowledgements]"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5701 msgid "and"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5705 msgid "Place Figure here:"
5706 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5709 msgid "Place Table here:"
5710 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5713 msgid "[Appendix]"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5717 msgid "Note to Editor:"
5718 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5721 msgid "References. ---"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5725 msgid "Note. ---"
5726 msgstr "Notiz. ---"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5729 msgid "FigCaption"
5730 msgstr "Abbildungslegende"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5733 msgid "Fig. ---"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5737 msgid "Facility:"
5738 msgstr "Einrichtung:"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5741 msgid "Obj:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5745 msgid "Dataset:"
5746 msgstr "Datensatz:"
5747
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5751 msgid "Theorem."
5752 msgstr "Theorem."
5753
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5757 msgid "Corollary."
5758 msgstr "Korollar."
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5763 msgid "Lemma."
5764 msgstr "Lemma."
5765
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5769 msgid "Proposition."
5770 msgstr "Feststellung."
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5774 msgid "Conjecture."
5775 msgstr "Vermutung."
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5778 msgid "Criterion."
5779 msgstr "Kriterium."
5780
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5785 msgid "Algorithm"
5786 msgstr "Algorithmus"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5789 msgid "Algorithm."
5790 msgstr "Algorithmus."
5791
5792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5794 msgid "Fact."
5795 msgstr "Tatsache."
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5798 msgid "Axiom."
5799 msgstr "Axiom."
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5804 msgid "Definition."
5805 msgstr "Definition."
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5809 msgid "Example."
5810 msgstr "Beispiel."
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5814 msgid "Condition."
5815 msgstr "Bedingung."
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5819 msgid "Problem."
5820 msgstr "Problem."
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5824 msgid "Exercise."
5825 msgstr "Übung."
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5829 msgid "Remark."
5830 msgstr "Bemerkung."
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5835 msgid "Claim."
5836 msgstr "Behauptung."
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5840 msgid "Note."
5841 msgstr "Notiz."
5842
5843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5845 msgid "Notation."
5846 msgstr "Notation."
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5851 msgid "Summary"
5852 msgstr "Zusammenfassung"
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5855 msgid "Summary."
5856 msgstr "Zusammenfassung."
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5861 msgid "Acknowledgement."
5862 msgstr "Danksagung."
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5865 msgid "Case."
5866 msgstr "Fall."
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5871 msgid "Conclusion"
5872 msgstr "Schlussfolgerung"
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5876 msgid "Conclusion."
5877 msgstr "Schlussfolgerung."
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5880 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5884 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5885 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5888 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5889 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5892 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5893 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5896 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5897 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5900 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5901 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5904 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5905 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5908 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5909 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5912 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5913 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5916 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5917 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5920 msgid "Example \\arabic{example}."
5921 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5922
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5924 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5925 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5928 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5929 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5930
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5932 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5933 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5936 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5937 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5938
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5940 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5941 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5942
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5944 msgid "Note \\arabic{note}."
5945 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5946
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5948 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5949 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5952 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5953 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5954
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5956 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5957 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5958
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5960 msgid "Case \\arabic{case}."
5961 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5962
5963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5964 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5965 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5966
5967 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5968 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5969 msgid "\\arabic{section}"
5970 msgstr "\\arabic{section}"
5971
5972 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5973 msgid "Chapter Exercises"
5974 msgstr "Kapitel-Übungen"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:50
5977 msgid "RightHeader"
5978 msgstr "Kopfzeile rechts"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:59
5981 msgid "Right header:"
5982 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:83
5985 msgid "Abstract:"
5986 msgstr "Zusammenfassung:"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:92
5989 msgid "ShortTitle"
5990 msgstr "Kurztitel"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:100
5993 msgid "Short title:"
5994 msgstr "Kurztitel:"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:129
5997 msgid "TwoAuthors"
5998 msgstr "Zwei Autoren"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:136
6001 msgid "ThreeAuthors"
6002 msgstr "Drei Autoren"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:143
6005 msgid "FourAuthors"
6006 msgstr "Vier Autoren"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6010 msgid "Affiliation:"
6011 msgstr "Zugehörigkeit:"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:171
6014 msgid "TwoAffiliations"
6015 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:178
6018 msgid "ThreeAffiliations"
6019 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:185
6022 msgid "FourAffiliations"
6023 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6026 msgid "Journal"
6027 msgstr "Journal"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:206
6030 msgid "CopNum"
6031 msgstr "Laufende Nummer"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:234
6034 msgid "Acknowledgements:"
6035 msgstr "Danksagungen:"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6038 #: lib/layouts/spie.layout:89
6039 msgid "Acknowledgments"
6040 msgstr "Danksagungen"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:248
6043 msgid "ThickLine"
6044 msgstr "Dicke Linie"
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:258
6047 msgid "CenteredCaption"
6048 msgstr "Zentrierte Legende"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:266
6051 msgid "FitFigure"
6052 msgstr "Abbildung einpassen"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:272
6055 msgid "FitBitmap"
6056 msgstr "Bitmap einpassen"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6059 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6060 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6061 msgid "*"
6062 msgstr "*"
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:330
6065 msgid "Seriate"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6069 #: src/buffer_funcs.C:448
6070 msgid "(\\alph{enumii})"
6071 msgstr "(\\alph{enumii})"
6072
6073 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6074 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6077 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6078 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6079 msgid "Part"
6080 msgstr "Teil"
6081
6082 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6085 msgid "Part*"
6086 msgstr "Teil*"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6089 msgid "Dialogue"
6090 msgstr "Dialog"
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6093 msgid "Narrative"
6094 msgstr "Erzählung"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6097 msgid "ACT"
6098 msgstr "AKT"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6101 msgid "ACT \\arabic{act}"
6102 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6105 msgid "SCENE"
6106 msgstr "SZENE"
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6110 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6111
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6113 msgid "SCENE*"
6114 msgstr "SZENE*"
6115
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6117 msgid "AT RISE:"
6118 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6121 msgid "Speaker"
6122 msgstr "Sprecher"
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6125 msgid "Parenthetical"
6126 msgstr "Beiläufig"
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6129 msgid "("
6130 msgstr "("
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6133 msgid "\tEnd)"
6134 msgstr "\tEnde)"
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6137 msgid "CURTAIN"
6138 msgstr "VORHANG"
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6142 msgid "Right Address"
6143 msgstr "Adresse rechts"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:33
6146 msgid "Mainline"
6147 msgstr "Hauptvariante"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:40
6150 msgid "Mainline:"
6151 msgstr "Hauptvariante:"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:58
6154 msgid "Variation"
6155 msgstr "Variante"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:62
6158 msgid "Variation:"
6159 msgstr "Variante:"
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:68
6162 msgid "SubVariation"
6163 msgstr "Untervariante"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:71
6166 msgid "Subvariation:"
6167 msgstr "Untervariante:"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:77
6170 msgid "SubVariation2"
6171 msgstr "Untervariante2"
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:80
6174 msgid "Subvariation(2):"
6175 msgstr "Untervariante(2):"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:86
6178 msgid "SubVariation3"
6179 msgstr "Untervariante3"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:89
6182 msgid "Subvariation(3):"
6183 msgstr "Untervariante(3):"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:95
6186 msgid "SubVariation4"
6187 msgstr "Untervariante4"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:98
6190 msgid "Subvariation(4):"
6191 msgstr "Untervariante(4):"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:104
6194 msgid "SubVariation5"
6195 msgstr "Untervariante5"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:107
6198 msgid "Subvariation(5):"
6199 msgstr "Untervariante(5):"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:114
6202 msgid "HideMoves"
6203 msgstr "Züge verbergen"
6204
6205 #: lib/layouts/chess.layout:119
6206 msgid "HideMoves:"
6207 msgstr "Züge verbergen:"
6208
6209 #: lib/layouts/chess.layout:124
6210 msgid "ChessBoard"
6211 msgstr "Schachbrett"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:128
6214 msgid "[chessboard]"
6215 msgstr "[Schachbrett]"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:137
6218 msgid "BoardCentered"
6219 msgstr "Brett zentriert"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:142
6222 msgid "[centered board]"
6223 msgstr "[zentriertes Brett]"
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:152
6226 msgid "HighLight"
6227 msgstr "Hervorheben"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:157
6230 msgid "Highlights:"
6231 msgstr "Höhepunkte:"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:172
6234 msgid "Arrow"
6235 msgstr "Pfeil"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:177
6238 msgid "Arrow:"
6239 msgstr "Pfeil:"
6240
6241 #: lib/layouts/chess.layout:183
6242 msgid "KnightMove"
6243 msgstr "Springerzug"
6244
6245 #: lib/layouts/chess.layout:188
6246 msgid "KnightMove:"
6247 msgstr "Springerzug:"
6248
6249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6250 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6251 msgid "Institute"
6252 msgstr "Institut"
6253
6254 #: lib/layouts/cv.layout:58
6255 msgid "Topic"
6256 msgstr "Thema"
6257
6258 #: lib/layouts/cv.layout:72
6259 msgid "MMMMM"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6263 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6264 msgid "Left Header"
6265 msgstr "Kopfzeile links"
6266
6267 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6268 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6269 msgid "Right Header"
6270 msgstr "Kopfzeile rechts"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6274 msgid "My Address"
6275 msgstr "Absender-Adresse"
6276
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6278 msgid "Briefkopf:"
6279 msgstr "Briefkopf:"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6283 msgid "Send To Address"
6284 msgstr "Empfänger-Adresse"
6285
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6287 msgid "Adresse:"
6288 msgstr "Adresse:"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6293 msgid "Opening"
6294 msgstr "Anrede"
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6297 msgid "Anrede:"
6298 msgstr "Anrede:"
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6303 msgid "Signature"
6304 msgstr "Unterschrift"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6307 msgid "Unterschrift:"
6308 msgstr "Unterschrift:"
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6313 msgid "Closing"
6314 msgstr "Grußformel"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6317 msgid "Gruss:"
6318 msgstr "Gruß:"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6321 msgid "encl"
6322 msgstr "Anlagen"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6325 msgid "Anlagen:"
6326 msgstr "Anlagen:"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6329 msgid "ps"
6330 msgstr "PS"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6333 msgid "PS:"
6334 msgstr "PS:"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6338 #: src/lengthcommon.C:48
6339 msgid "cc"
6340 msgstr "cc"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6343 msgid "Verteiler:"
6344 msgstr "Verteiler:"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6347 msgid "Betreff"
6348 msgstr "Betreff"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6351 msgid "Betreff:"
6352 msgstr "Betreff:"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6355 msgid "Stadt"
6356 msgstr "Stadt"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6359 msgid "Stadt:"
6360 msgstr "Stadt:"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6363 msgid "Datum"
6364 msgstr "Datum"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6367 msgid "Datum:"
6368 msgstr "Datum:"
6369
6370 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6371 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6372 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6374 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6375 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6376 msgid "Subparagraph"
6377 msgstr "Unterparagraph"
6378
6379 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6380 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6381 msgid "Quotation"
6382 msgstr "Zitat (lang)"
6383
6384 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6385 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6386 msgid "Quote"
6387 msgstr "Zitat (kurz)"
6388
6389 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6391 msgid "00.00.0000"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6395 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6396 msgid "MM"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6400 msgid "Verse"
6401 msgstr "Gedicht"
6402
6403 #: lib/layouts/egs.layout:268
6404 msgid "LaTeX Title"
6405 msgstr "LaTeX-Titel"
6406
6407 #: lib/layouts/egs.layout:303
6408 msgid "Author:"
6409 msgstr "Autor:"
6410
6411 #: lib/layouts/egs.layout:312
6412 msgid "Affil"
6413 msgstr "Zugehörigkeit"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:326
6416 msgid "Affilation:"
6417 msgstr "Zugehörigkeit:"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:349
6420 msgid "Journal:"
6421 msgstr "Journal:"
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:358
6424 msgid "msnumber"
6425 msgstr "Manuscript-Nummer"
6426
6427 #: lib/layouts/egs.layout:373
6428 msgid "MS_number:"
6429 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6430
6431 #: lib/layouts/egs.layout:383
6432 msgid "FirstAuthor"
6433 msgstr "Erster Autor"
6434
6435 #: lib/layouts/egs.layout:397
6436 msgid "1st_author_surname:"
6437 msgstr "1. Autor Nachname:"
6438
6439 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6441 msgid "Received"
6442 msgstr "Empfangen"
6443
6444 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6446 msgid "Received:"
6447 msgstr "Empfangen:"
6448
6449 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6451 msgid "Accepted"
6452 msgstr "Akzeptiert"
6453
6454 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6456 msgid "Accepted:"
6457 msgstr "Akzeptiert:"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:452
6460 msgid "Offsets"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/egs.layout:466
6464 msgid "reprint_reqs_to:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6469 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6471 msgid "Abstract."
6472 msgstr "Zusammenfassung."
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6475 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6476 msgid "LyX-Code"
6477 msgstr "LyX-Code"
6478
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6480 msgid "Author Address"
6481 msgstr "Autoren-Adresse"
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6487 msgid "Address:"
6488 msgstr "Adresse:"
6489
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6491 msgid "Author Email"
6492 msgstr "Autoren-EMail"
6493
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6495 msgid "Email:"
6496 msgstr "EMail:"
6497
6498 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6499 msgid "Author URL"
6500 msgstr "Autoren-URL"
6501
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6504 msgid "URL:"
6505 msgstr "URL:"
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6509 msgid "Thanks"
6510 msgstr "Dank"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6513 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6514 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6517 msgid "PROOF."
6518 msgstr "BEWEIS."
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6521 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6522 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6525 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6526 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6527
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6529 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6530 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6533 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6534 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6537 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6538 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6539
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6541 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6542 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6543
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6545 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6546 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6549 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6550 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6553 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6554 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6557 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6558 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6559
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6561 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6562 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6565 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6566 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6569 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6570 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6573 msgid "Case \\arabic{case}"
6574 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6577 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6578 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6579
6580 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6581 msgid "FrontMatter"
6582 msgstr "Vorspann"
6583
6584 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6585 msgid "Keyword"
6586 msgstr "Stichwort"
6587
6588 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6589 msgid "Key words:"
6590 msgstr "Stichwörter:"
6591
6592 #: lib/layouts/foils.layout:42
6593 msgid "Foilhead"
6594 msgstr "Kopf Folie"
6595
6596 #: lib/layouts/foils.layout:61
6597 msgid "ShortFoilhead"
6598 msgstr "Kopf Folie kurz"
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:67
6601 msgid "Rotatefoilhead"
6602 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:73
6605 msgid "ShortRotatefoilhead"
6606 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6607
6608 #: lib/layouts/foils.layout:82
6609 msgid "TickList"
6610 msgstr "Häkchenliste"
6611
6612 #: lib/layouts/foils.layout:97
6613 msgid "_/"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:103
6617 msgid "CrossList"
6618 msgstr "Kreuzliste"
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:118
6621 msgid "><"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:164
6625 msgid "My Logo"
6626 msgstr "Mein Logo"
6627
6628 #: lib/layouts/foils.layout:173
6629 msgid "My Logo:"
6630 msgstr "Mein Logo:"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:182
6633 msgid "Restriction"
6634 msgstr "Einschränkung"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:186
6637 msgid "Restriction:"
6638 msgstr "Einschränkung:"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6641 msgid "Left Header:"
6642 msgstr "Kopfzeile links:"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6645 msgid "Right Header:"
6646 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:206
6649 msgid "Right Footer"
6650 msgstr "Fußzeile rechts"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:210
6653 msgid "Right Footer:"
6654 msgstr "Fußzeile rechts:"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6658 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6659 msgid "Theorem #."
6660 msgstr "Theorem #."
6661
6662 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6665 msgid "Lemma #."
6666 msgstr "Lemma #."
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6670 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6671 msgid "Corollary #."
6672 msgstr "Korollar #."
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6676 msgid "Proposition #."
6677 msgstr "Feststellung #."
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6682 msgid "Definition #."
6683 msgstr "Definition #."
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6688 msgid "Proof."
6689 msgstr "Beweis."
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6693 msgid "Theorem*"
6694 msgstr "Theorem*"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6698 msgid "Lemma*"
6699 msgstr "Lemma*"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6703 msgid "Corollary*"
6704 msgstr "Korollar*"
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6708 msgid "Proposition*"
6709 msgstr "Feststellung*"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6713 msgid "Definition*"
6714 msgstr "Definition*"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6717 msgid "Brieftext"
6718 msgstr "Brieftext"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6721 msgid "Text:"
6722 msgstr "Text:"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6725 msgid "Unterschrift"
6726 msgstr "Unterschrift"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6729 msgid "Strasse"
6730 msgstr "Straße"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6733 msgid "Strasse:"
6734 msgstr "Straße:"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6737 msgid "Zusatz"
6738 msgstr "Zusatz"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6741 msgid "Zusatz:"
6742 msgstr "Zusatz:"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6745 msgid "Ort"
6746 msgstr "Ort"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6749 msgid "Ort:"
6750 msgstr "Ort:"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6753 msgid "Land"
6754 msgstr "Land"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6757 msgid "Land:"
6758 msgstr "Land:"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6761 msgid "RetourAdresse"
6762 msgstr "Retour-Adresse"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6765 msgid "RetourAdresse:"
6766 msgstr "Retour-Adresse:"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6769 msgid "MeinZeichen"
6770 msgstr "Mein Zeichen"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6773 msgid "MeinZeichen:"
6774 msgstr "Mein Zeichen:"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6777 msgid "IhrZeichen"
6778 msgstr "Ihr Zeichen"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6781 msgid "IhrZeichen:"
6782 msgstr "Ihr Zeichen:"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6785 msgid "IhrSchreiben"
6786 msgstr "Ihr Schreiben"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6789 msgid "IhrSchreiben:"
6790 msgstr "Ihr Schreiben:"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6793 msgid "Telefon"
6794 msgstr "Telefon"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6797 msgid "Telefon:"
6798 msgstr "Telefon:"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6801 msgid "Telefax"
6802 msgstr "Telefax"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6805 msgid "Telefax:"
6806 msgstr "Telefax:"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6809 msgid "Telex"
6810 msgstr "Telex"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6813 msgid "Telex:"
6814 msgstr "Telex:"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6817 msgid "EMail"
6818 msgstr "EMail"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6821 msgid "EMail:"
6822 msgstr "EMail:"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6825 msgid "HTTP"
6826 msgstr "HTTP"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6829 msgid "HTTP:"
6830 msgstr "HTTP:"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6834 msgid "Bank"
6835 msgstr "Bank"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6839 msgid "Bank:"
6840 msgstr "Bank:"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6843 msgid "BLZ"
6844 msgstr "BLZ"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6847 msgid "BLZ:"
6848 msgstr "BLZ:"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6851 msgid "Konto"
6852 msgstr "Konto"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6855 msgid "Konto:"
6856 msgstr "Konto:"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6859 msgid "Postvermerk"
6860 msgstr "Postvermerk"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6863 msgid "Postvermerk:"
6864 msgstr "Postvermerk:"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6867 msgid "Adresse"
6868 msgstr "Adresse"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6871 msgid "Anrede"
6872 msgstr "Anrede"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6875 msgid "Anlagen"
6876 msgstr "Anlagen"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6879 msgid "Verteiler"
6880 msgstr "Verteiler"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6883 msgid "Gruss"
6884 msgstr "Gruß"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6888 msgid "Letter"
6889 msgstr "Brieftext"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6892 msgid "Letter:"
6893 msgstr "Brieftext:"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6898 msgid "Signature:"
6899 msgstr "Unterschrift:"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6902 msgid "Street"
6903 msgstr "Straße"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6906 msgid "Street:"
6907 msgstr "Straße:"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6910 msgid "Addition"
6911 msgstr "Zusatz"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6914 msgid "Addition:"
6915 msgstr "Zusatz:"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6918 msgid "Town"
6919 msgstr "Stadt"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6922 msgid "Town:"
6923 msgstr "Stadt:"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6926 msgid "State"
6927 msgstr "Staat"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6930 msgid "State:"
6931 msgstr "Staat:"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6934 msgid "ReturnAddress"
6935 msgstr "Rücksende-Adresse"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6938 msgid "ReturnAddress:"
6939 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6942 msgid "MyRef"
6943 msgstr "Mein Zeichen"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6946 msgid "MyRef:"
6947 msgstr "Mein Zeichen:"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6950 msgid "YourRef"
6951 msgstr "Ihr Zeichen"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6954 msgid "YourRef:"
6955 msgstr "Ihr Zeichen:"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6958 msgid "YourMail"
6959 msgstr "Ihr Brief"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6962 msgid "YourMail:"
6963 msgstr "Ihr Brief:"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6966 msgid "Phone"
6967 msgstr "Telefon"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6970 msgid "Phone:"
6971 msgstr "Telefon:"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6974 msgid "BankCode"
6975 msgstr "Bankleitzahl"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6978 msgid "BankCode:"
6979 msgstr "Bankleitzahl:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6982 msgid "BankAccount"
6983 msgstr "Kontonummer"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6986 msgid "BankAccount:"
6987 msgstr "Kontonummer:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6990 msgid "PostalComment"
6991 msgstr "Postvermerk"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6994 msgid "PostalComment:"
6995 msgstr "Postvermerk:"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6998 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7001 msgid "Date:"
7002 msgstr "Datum:"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7005 msgid "Reference"
7006 msgstr "Referenz"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7009 msgid "Reference:"
7010 msgstr "Referenz:"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7014 msgid "Opening:"
7015 msgstr "Anrede:"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7018 msgid "Encl."
7019 msgstr "Anlagen"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7022 msgid "Encl.:"
7023 msgstr "Anlagen:"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7027 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7028 msgid "cc:"
7029 msgstr "cc:"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7033 msgid "Closing:"
7034 msgstr "Grußformel:"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7037 msgid "NameRowA"
7038 msgstr "Name Zeile A"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7041 msgid "NameRowA:"
7042 msgstr "Name Zeile A:"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7045 msgid "NameRowB"
7046 msgstr "Name Zeile B"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7049 msgid "NameRowB:"
7050 msgstr "Name Zeile B:"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7053 msgid "NameRowC"
7054 msgstr "Name Zeile C"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7057 msgid "NameRowC:"
7058 msgstr "Name Zeile C:"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7061 msgid "NameRowD"
7062 msgstr "Name Zeile D"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7065 msgid "NameRowD:"
7066 msgstr "Name Zeile D:"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7069 msgid "NameRowE"
7070 msgstr "Name Zeile E"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7073 msgid "NameRowE:"
7074 msgstr "Name Zeile E:"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7077 msgid "NameRowF"
7078 msgstr "Name Zeile F"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7081 msgid "NameRowF:"
7082 msgstr "Name Zeile F:"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7085 msgid "NameRowG"
7086 msgstr "Name Zeile G"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7089 msgid "NameRowG:"
7090 msgstr "Name Zeile G:"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7093 msgid "AddressRowA"
7094 msgstr "Adresse Zeile A"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7097 msgid "AddressRowA:"
7098 msgstr "Adresse Zeile A:"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7101 msgid "AddressRowB"
7102 msgstr "Adresse Zeile B"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7105 msgid "AddressRowB:"
7106 msgstr "Adresse Zeile B:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7109 msgid "AddressRowC"
7110 msgstr "Adresse Zeile C"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7113 msgid "AddressRowC:"
7114 msgstr "Adresse Zeile C:"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7117 msgid "AddressRowD"
7118 msgstr "Adresse Zeile D"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7121 msgid "AddressRowD:"
7122 msgstr "Adresse Zeile D:"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7125 msgid "AddressRowE"
7126 msgstr "Adresse Zeile E"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7129 msgid "AddressRowE:"
7130 msgstr "Adresse Zeile E:"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7133 msgid "AddressRowF"
7134 msgstr "Adresse Zeile F"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7137 msgid "AddressRowF:"
7138 msgstr "Adresse Zeile F:"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7141 msgid "TelephoneRowA"
7142 msgstr "Telefon Zeile A"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7145 msgid "TelephoneRowA:"
7146 msgstr "Telefon Zeile A:"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7149 msgid "TelephoneRowB"
7150 msgstr "Telefon Zeile B"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7153 msgid "TelephoneRowB:"
7154 msgstr "Telefon Zeile B:"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7157 msgid "TelephoneRowC"
7158 msgstr "Telefon Zeile C"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7161 msgid "TelephoneRowC:"
7162 msgstr "Telefon Zeile C:"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7165 msgid "TelephoneRowD"
7166 msgstr "Telefon Zeile D"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7169 msgid "TelephoneRowD:"
7170 msgstr "Telefon Zeile D:"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7173 msgid "TelephoneRowE"
7174 msgstr "Telefon Zeile E"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7177 msgid "TelephoneRowE:"
7178 msgstr "Telefon Zeile E:"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7181 msgid "TelephoneRowF"
7182 msgstr "Telefon Zeile F"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7185 msgid "TelephoneRowF:"
7186 msgstr "Telefon Zeile F:"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7189 msgid "InternetRowA"
7190 msgstr "Internet Zeile A"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7193 msgid "InternetRowA:"
7194 msgstr "Internet Zeile A:"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7197 msgid "InternetRowB"
7198 msgstr "Internet Zeile B"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7201 msgid "InternetRowB:"
7202 msgstr "Internet Zeile B:"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7205 msgid "InternetRowC"
7206 msgstr "Internet Zeile C"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7209 msgid "InternetRowC:"
7210 msgstr "Internet Zeile C:"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7213 msgid "InternetRowD"
7214 msgstr "Internet Zeile D"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7217 msgid "InternetRowD:"
7218 msgstr "Internet Zeile D:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7221 msgid "InternetRowE"
7222 msgstr "Internet Zeile E"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7225 msgid "InternetRowE:"
7226 msgstr "Internet Zeile E:"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7229 msgid "InternetRowF"
7230 msgstr "Internet Zeile F"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7233 msgid "InternetRowF:"
7234 msgstr "Internet Zeile F:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7237 msgid "BankRowA"
7238 msgstr "Bank Zeile A"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7241 msgid "BankRowA:"
7242 msgstr "Bank Zeile A:"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7245 msgid "BankRowB"
7246 msgstr "Bank Zeile B"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7249 msgid "BankRowB:"
7250 msgstr "Bank Zeile B:"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7253 msgid "BankRowC"
7254 msgstr "Bank Zeile C"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7257 msgid "BankRowC:"
7258 msgstr "Bank Zeile C:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7261 msgid "BankRowD"
7262 msgstr "Bank Zeile D"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7265 msgid "BankRowD:"
7266 msgstr "Bank Zeile D:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7269 msgid "BankRowE"
7270 msgstr "Bank Zeile E"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7273 msgid "BankRowE:"
7274 msgstr "Bank Zeile E:"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7277 msgid "BankRowF"
7278 msgstr "Bank Zeile F"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7281 msgid "BankRowF:"
7282 msgstr "Bank Zeile F:"
7283
7284 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7285 msgid "Claim #."
7286 msgstr "Behauptung #."
7287
7288 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7289 msgid "Remarks"
7290 msgstr "Bemerkungen"
7291
7292 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7293 msgid "Remarks #."
7294 msgstr "Bemerkungen #."
7295
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7297 msgid "More"
7298 msgstr "Mehr"
7299
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7301 msgid "(MORE)"
7302 msgstr "(MEHR)"
7303
7304 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7305 msgid "FADE IN:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7309 msgid "INT."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7313 msgid "EXT."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7317 msgid "Continuing"
7318 msgstr "Fortfahrend"
7319
7320 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7321 msgid "(continuing)"
7322 msgstr "(fortfahrend)"
7323
7324 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7325 msgid "Transition"
7326 msgstr "Übergang"
7327
7328 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7329 msgid "TITLE OVER:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7333 msgid "INTERCUT"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7337 msgid "INTERCUT WITH:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7341 msgid "FADE OUT"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7345 msgid "General"
7346 msgstr "Allgemein"
7347
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7349 msgid "Scene"
7350 msgstr "Szene"
7351
7352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7353 msgid "Theorem:"
7354 msgstr "Theorem:"
7355
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7357 msgid "AddressForOffprints"
7358 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7359
7360 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7361 msgid "Address for Offprints:"
7362 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7363
7364 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7365 msgid "RunningTitle"
7366 msgstr "Kolumnentitel"
7367
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7370 msgid "Running title:"
7371 msgstr "Kolumnentitel:"
7372
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7374 msgid "RunningAuthor"
7375 msgstr "Kolumne Autor"
7376
7377 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7378 msgid "Running author:"
7379 msgstr "Kolumne Autor:"
7380
7381 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7384 msgid "Keywords:"
7385 msgstr "Stichwörter:"
7386
7387 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7388 msgid "E-mail:"
7389 msgstr "EMail:"
7390
7391 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7393 msgid "Code"
7394 msgstr "Code"
7395
7396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7398 msgid "SGML"
7399 msgstr "SGML"
7400
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7402 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7403 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7405 msgid "Chapter"
7406 msgstr "Kapitel"
7407
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7409 msgid "Running LaTeX Title"
7410 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7411
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7413 msgid "TOC Title"
7414 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7415
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7417 msgid "TOC title:"
7418 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7419
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7421 msgid "Author Running"
7422 msgstr "Kolumne Autor"
7423
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7425 msgid "Author Running:"
7426 msgstr "Kolumne Autor:"
7427
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7429 msgid "TOC Author"
7430 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7431
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7433 msgid "TOC Author:"
7434 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7435
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7437 msgid "Case #."
7438 msgstr "Fall #."
7439
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7441 msgid "Conjecture #."
7442 msgstr "Vermutung #."
7443
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7445 msgid "Example #."
7446 msgstr "Beispiel #."
7447
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7449 msgid "Exercise #."
7450 msgstr "Übung #."
7451
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7453 msgid "Note #."
7454 msgstr "Notiz #."
7455
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7457 msgid "Problem #."
7458 msgstr "Problem #."
7459
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7461 msgid "Property"
7462 msgstr "Eigenschaft"
7463
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7465 msgid "Property #."
7466 msgstr "Eigenschaft #."
7467
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7469 msgid "Question"
7470 msgstr "Frage"
7471
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7473 msgid "Question #."
7474 msgstr "Frage #."
7475
7476 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7477 msgid "Remark #."
7478 msgstr "Bemerkung #."
7479
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7481 msgid "Solution"
7482 msgstr "Lösung"
7483
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7485 msgid "Solution #."
7486 msgstr "Lösung #."
7487
7488 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7489 msgid "Chapterprecis"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7493 msgid "Epigraph"
7494 msgstr "Epigraph"
7495
7496 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7497 msgid "Poemtitle"
7498 msgstr "Gedichttitel"
7499
7500 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7501 msgid "Poemtitle*"
7502 msgstr "Gedichttitel*"
7503
7504 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7505 msgid "Legend"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/paper.layout:147
7509 msgid "SubTitle"
7510 msgstr "Untertitel"
7511
7512 #: lib/layouts/paper.layout:158
7513 msgid "Institution"
7514 msgstr "Institution"
7515
7516 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7517 msgid "Preprint"
7518 msgstr "Preprint"
7519
7520 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7521 msgid "Thanks:"
7522 msgstr "Dank:"
7523
7524 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7525 msgid "Electronic Address:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7529 msgid "acknowledgments"
7530 msgstr "Danksagungen"
7531
7532 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7533 msgid "PACS"
7534 msgstr "PACS"
7535
7536 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7537 msgid "PACS number:"
7538 msgstr "PACS-Nummer:"
7539
7540 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7541 msgid "\\arabic{chapter}"
7542 msgstr "\\arabic{chapter}"
7543
7544 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7545 msgid "\\Alph{chapter}"
7546 msgstr "\\Alph{chapter}"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7550 msgid "Labeling"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7554 msgid "L"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7558 msgid "O"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7562 msgid "PS"
7563 msgstr "PS"
7564
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7566 msgid "CC"
7567 msgstr "CC"
7568
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7570 msgid "Encl"
7571 msgstr "Anlagen"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7574 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7575 msgid "encl:"
7576 msgstr "Anlagen:"
7577
7578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7579 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7580 msgid "Telephone"
7581 msgstr "Telefon"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7584 msgid "Telephone:"
7585 msgstr "Telefon:"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7588 msgid "Place"
7589 msgstr "Ort"
7590
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7592 msgid "Place:"
7593 msgstr "Ort:"
7594
7595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7596 msgid "Backaddress"
7597 msgstr "Rücksende-Adresse"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7600 msgid "Backaddress:"
7601 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7604 msgid "Specialmail"
7605 msgstr "Versandart"
7606
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7608 msgid "Specialmail:"
7609 msgstr "Versandart:"
7610
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7612 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7613 msgid "Location"
7614 msgstr "Adresszusatz"
7615
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7617 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7618 msgid "Location:"
7619 msgstr "Adresszusatz:"
7620
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7622 msgid "Title:"
7623 msgstr "Titel:"
7624
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7627 msgid "Subject"
7628 msgstr "Betreff"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7631 msgid "Subject:"
7632 msgstr "Betreff:"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7635 msgid "Yourref"
7636 msgstr "Ihr Zeichen"
7637
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7639 msgid "Your ref.:"
7640 msgstr "Ihr Zeichen:"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7643 msgid "Yourmail"
7644 msgstr "Ihr Brief"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7647 msgid "Your letter of:"
7648 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7651 msgid "Myref"
7652 msgstr "Mein Zeichen"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7655 msgid "Our ref.:"
7656 msgstr "Unser Zeichen:"
7657
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7659 msgid "Customer"
7660 msgstr "Kunde"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7663 msgid "Customer no.:"
7664 msgstr "Kundennummer:"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7667 msgid "Invoice"
7668 msgstr "Rechnung"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7671 msgid "Invoice no.:"
7672 msgstr "Rechnungsnummer:"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7675 msgid "NextAddress"
7676 msgstr "Nächste Adresse"
7677
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7679 msgid "Next Address:"
7680 msgstr "Nächste Adresse:"
7681
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7683 msgid "Post Scriptum:"
7684 msgstr "Post Scriptum:"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7687 msgid "Sender Name:"
7688 msgstr "Absendername:"
7689
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7691 msgid "SenderAddress"
7692 msgstr "Absender-Adresse"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7695 msgid "Sender Address:"
7696 msgstr "Absender-Adresse:"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7699 msgid "Sender Phone:"
7700 msgstr "Absender Telefon:"
7701
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7703 msgid "Fax"
7704 msgstr "Fax"
7705
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7707 msgid "Sender Fax:"
7708 msgstr "Absender Fax:"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7711 msgid "E-Mail"
7712 msgstr "EMail"
7713
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7715 msgid "Sender E-Mail:"
7716 msgstr "Absender-EMail:"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7719 msgid "Sender URL:"
7720 msgstr "Absender-URL:"
7721
7722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7723 msgid "Logo"
7724 msgstr "Logo"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7727 msgid "Logo:"
7728 msgstr "Logo:"
7729
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7731 msgid "LandscapeSlide"
7732 msgstr "Folie (Querformat)"
7733
7734 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7735 msgid "Landscape Slide"
7736 msgstr "Folie (Querformat)"
7737
7738 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7739 msgid "PortraitSlide"
7740 msgstr "Folie (Hochformat)"
7741
7742 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7743 msgid "Portrait Slide"
7744 msgstr "Folie (Hochformat)"
7745
7746 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7747 msgid "Slide"
7748 msgstr "Folie"
7749
7750 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7751 msgid "Slide*"
7752 msgstr "Folie*"
7753
7754 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7755 msgid "SlideHeading"
7756 msgstr "Folien-Überschrift"
7757
7758 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7759 msgid "SlideSubHeading"
7760 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7761
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7763 msgid "ListOfSlides"
7764 msgstr "Folienverzeichnis"
7765
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7767 msgid "List Of Slides"
7768 msgstr "Folienverzeichnis"
7769
7770 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7771 msgid "SlideContents"
7772 msgstr "Folieninhalte"
7773
7774 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7775 msgid "Slidecontents"
7776 msgstr "Folieninhalte"
7777
7778 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7779 msgid "ProgressContents"
7780 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7781
7782 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7783 msgid "Progress Contents"
7784 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7785
7786 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7787 msgid "\tEnd."
7788 msgstr "\tEnde."
7789
7790 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7792 msgid "Paragraph*"
7793 msgstr "Paragraph*"
7794
7795 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7796 msgid "Key words."
7797 msgstr "Stichwörter."
7798
7799 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7800 msgid "AMS"
7801 msgstr "AMS"
7802
7803 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7804 msgid "AMS subject classifications."
7805 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7806
7807 #: lib/layouts/slides.layout:104
7808 msgid "New Slide:"
7809 msgstr "Neue Folie:"
7810
7811 #: lib/layouts/slides.layout:126
7812 msgid "Overlay"
7813 msgstr "Overlay"
7814
7815 #: lib/layouts/slides.layout:142
7816 msgid "New Overlay:"
7817 msgstr "Neues Overlay:"
7818
7819 #: lib/layouts/slides.layout:183
7820 msgid "New Note:"
7821 msgstr "Neue Notiz:"
7822
7823 #: lib/layouts/slides.layout:208
7824 msgid "InvisibleText"
7825 msgstr "Unsichtbarer Text"
7826
7827 #: lib/layouts/slides.layout:216
7828 msgid "<Invisible Text Follows>"
7829 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7830
7831 #: lib/layouts/slides.layout:233
7832 msgid "VisibleText"
7833 msgstr "Sichtbarer Text"
7834
7835 #: lib/layouts/slides.layout:241
7836 msgid "<Visible Text Follows>"
7837 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7838
7839 #: lib/layouts/spie.layout:54
7840 msgid "Authorinfo"
7841 msgstr "Autoren-Info"
7842
7843 #: lib/layouts/spie.layout:66
7844 msgid "Authorinfo:"
7845 msgstr "Autoren-Info:"
7846
7847 #: lib/layouts/spie.layout:79
7848 msgid "ABSTRACT"
7849 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7850
7851 #: lib/layouts/spie.layout:94
7852 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7853 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7854
7855 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7856 msgid "email:"
7857 msgstr "EMail:"
7858
7859 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7860 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7861 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7864 msgid "Subsubparagraph"
7865 msgstr "Unterunterparagraph"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7868 msgid "-- Header --"
7869 msgstr "-- Kopfzeile --"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7872 msgid "Special-section"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7876 msgid "Special-section:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7880 msgid "AGU-journal"
7881 msgstr "AGU-Journal"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7884 msgid "AGU-journal:"
7885 msgstr "AGU-Journal:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7888 msgid "Citation-number"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7892 msgid "Citation-number:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7896 msgid "AGU-volume"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7900 msgid "AGU-volume:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7904 msgid "AGU-issue"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7908 msgid "AGU-issue:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7912 msgid "Copyright:"
7913 msgstr "Urheberrecht:"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7916 msgid "Index-terms"
7917 msgstr "Stichwörter"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7920 msgid "Index-terms..."
7921 msgstr "Stichwörter..."
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7924 msgid "Index-term"
7925 msgstr "Stichwort"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7928 msgid "Index-term:"
7929 msgstr "Stichwort:"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7932 msgid "Cross-term"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7936 msgid "Cross-term:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7940 msgid "Supplementary"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7944 msgid "Supplementary..."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7948 msgid "Supp-note"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7952 msgid "Sup-mat-note:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7956 msgid "Cite-other"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7960 msgid "Cite-other:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7964 msgid "Revised"
7965 msgstr "Überarbeitet"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7968 msgid "Revised:"
7969 msgstr "Überarbeitet:"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7972 msgid "Ident-line"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7976 msgid "Ident-line:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7980 msgid "Runhead"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7984 msgid "Runhead:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7988 msgid "Published-online:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7992 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7993 msgid "Citation"
7994 msgstr "Zitat"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7997 msgid "Citation:"
7998 msgstr "Zitat:"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8001 msgid "Posting-order"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8005 msgid "Posting-order:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8009 msgid "AGU-pages"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8013 msgid "AGU-pages:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8017 msgid "Words"
8018 msgstr "Wörter"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8021 msgid "Words:"
8022 msgstr "Wörter:"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8025 msgid "Figures"
8026 msgstr "Abbildungen"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8029 msgid "Figures:"
8030 msgstr "Abbildungen:"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8033 msgid "Tables"
8034 msgstr "Tabellen"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8037 msgid "Tables:"
8038 msgstr "Tabellen:"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8041 msgid "Datasets"
8042 msgstr "Datensätze"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8045 msgid "Datasets:"
8046 msgstr "Datensätze:"
8047
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8049 msgid "CCC"
8050 msgstr "CCC"
8051
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8053 msgid "CCC code:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8057 msgid "PaperId"
8058 msgstr "Paper-Id"
8059
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8061 msgid "Paper Id:"
8062 msgstr "Paper-Id:"
8063
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8065 msgid "AuthorAddr"
8066 msgstr "Autoren-Adresse"
8067
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8069 msgid "Author Address:"
8070 msgstr "Autoren-Adresse:"
8071
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8073 msgid "SlugComment"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8077 msgid "Slug Comment:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8081 msgid "Plate"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8085 msgid "Planotable"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8089 msgid "Table Caption"
8090 msgstr "Tabellenlegende"
8091
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8093 msgid "TableCaption"
8094 msgstr "Tabellenlegende"
8095
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8097 msgid "Current Address"
8098 msgstr "Aktuelle Adresse"
8099
8100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8101 msgid "Current address:"
8102 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8103
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8105 msgid "E-mail address:"
8106 msgstr "EMail-Adresse:"
8107
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8109 msgid "Key words and phrases:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8113 msgid "Dedicatory"
8114 msgstr "Widmung"
8115
8116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8117 msgid "Dedication:"
8118 msgstr "Widmung:"
8119
8120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8121 msgid "Translator"
8122 msgstr "Übersetzer"
8123
8124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8125 msgid "Translator:"
8126 msgstr "Übersetzer:"
8127
8128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8129 msgid "Subjectclass"
8130 msgstr "Sachgebiet"
8131
8132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8133 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8134 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8135
8136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8137 msgid "Algorithm #."
8138 msgstr "Algorithmus #."
8139
8140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8141 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8142 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8143
8144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8145 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8147
8148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8149 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8150 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8151
8152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8153 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8154 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8155
8156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8157 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8158 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8159
8160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8161 msgid "Conjecture*"
8162 msgstr "Vermutung*"
8163
8164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8165 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8166 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8167
8168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8169 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8170 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8171
8172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8173 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8174 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8175
8176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8177 msgid "Fact*"
8178 msgstr "Tatsache*"
8179
8180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8181 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8182 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8183
8184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8185 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8186 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8187
8188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8189 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8190 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8191
8192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8193 msgid "Example*"
8194 msgstr "Beispiel*"
8195
8196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8197 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8198 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8199
8200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8201 msgid "Condition*"
8202 msgstr "Bedingung*"
8203
8204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8205 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8206 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8207
8208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8209 msgid "Problem*"
8210 msgstr "Problem*"
8211
8212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8213 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8215
8216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8217 msgid "Exercise*"
8218 msgstr "Übung*"
8219
8220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8221 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8222 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8223
8224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8225 msgid "Remark*"
8226 msgstr "Bemerkung*"
8227
8228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8229 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8230 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8231
8232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8233 msgid "Claim*"
8234 msgstr "Behauptung*"
8235
8236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8237 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8238 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8239
8240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8241 msgid "Note*"
8242 msgstr "Notiz*"
8243
8244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8245 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8246 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8247
8248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8249 msgid "Notation*"
8250 msgstr "Notation*"
8251
8252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8253 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8254 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8255
8256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8257 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8258 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8259
8260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8261 msgid "Acknowledgement*"
8262 msgstr "Danksagung*"
8263
8264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8265 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8266 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8267
8268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8269 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8270 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8271
8272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8273 msgid "Conclusion*"
8274 msgstr "Schlussfolgerung*"
8275
8276 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8277 msgid "Literal"
8278 msgstr "Literal"
8279
8280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8281 msgid "Chapter*"
8282 msgstr "Kapitel*"
8283
8284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8285 msgid "Subparagraph*"
8286 msgstr "Unterparagraph*"
8287
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8289 msgid "Authorgroup"
8290 msgstr "Autorengruppe"
8291
8292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8293 msgid "RevisionHistory"
8294 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8295
8296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8297 msgid "Revision History"
8298 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8299
8300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8301 msgid "Revision"
8302 msgstr "Überarbeitung"
8303
8304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8305 msgid "RevisionRemark"
8306 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8307
8308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8309 msgid "FirstName"
8310 msgstr "Vorname"
8311
8312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8313 msgid "Surname"
8314 msgstr "Nachname"
8315
8316 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8317 msgid "Scrap"
8318 msgstr "Ausschuss"
8319
8320 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8321 msgid "Part \\Roman{part}"
8322 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8323
8324 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8325 msgid "\\Alph{section}"
8326 msgstr "\\Alph{section}"
8327
8328 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8329 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8330 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8331
8332 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8333 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8334 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8335
8336 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8337 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8338 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8339
8340 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8341 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8342 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8343
8344 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8345 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8346 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8347
8348 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8349 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8350 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8351
8352 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8353 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8354 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8355
8356 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8357 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8358 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8359
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8361 msgid "\\Roman{section}."
8362 msgstr "\\Roman{section}."
8363
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8365 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8366 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8367
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8369 msgid "\\Alph{subsection}."
8370 msgstr "\\Alph{subsection}."
8371
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8373 msgid "\\arabic{subsection}."
8374 msgstr "\\arabic{subsection}."
8375
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8377 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8378 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8379
8380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8381 msgid "\\alph{subsubsection}."
8382 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8383
8384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8385 msgid "\\alph{paragraph}."
8386 msgstr "\\alph{paragraph}."
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8389 msgid "Addpart"
8390 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8393 msgid "Addchap"
8394 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8397 msgid "Addsec"
8398 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8401 msgid "Addchap*"
8402 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8405 msgid "Addsec*"
8406 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8409 msgid "Minisec"
8410 msgstr "Miniabschnitt"
8411
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8413 msgid "Publishers"
8414 msgstr "Verleger"
8415
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8417 msgid "Dedication"
8418 msgstr "Widmung"
8419
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8421 msgid "Titlehead"
8422 msgstr "Titelkopf"
8423
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8425 msgid "Uppertitleback"
8426 msgstr "Innenseite oben"
8427
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8429 msgid "Lowertitleback"
8430 msgstr "Innenseite unten"
8431
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8433 msgid "Extratitle"
8434 msgstr "Zusatztitel"
8435
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8437 msgid "Captionabove"
8438 msgstr "Legende oben"
8439
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8441 msgid "Captionbelow"
8442 msgstr "Legende unten"
8443
8444 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8445 msgid "Dictum"
8446 msgstr "Spruch"
8447
8448 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8449 msgid "Table"
8450 msgstr "Tabelle"
8451
8452 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8453 msgid "List of Tables"
8454 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8455
8456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8457 msgid "Figure"
8458 msgstr "Abbildung"
8459
8460 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8461 msgid "List of Figures"
8462 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8463
8464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8465 msgid "List of Algorithms"
8466 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8467
8468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8469 msgid "Senseless!"
8470 msgstr "Sinnlos!"
8471
8472 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8473 msgid "#*"
8474 msgstr "#*"
8475
8476 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8477 msgid "Headnote"
8478 msgstr "Kopfnotiz"
8479
8480 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8481 msgid "Headnote (optional):"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8485 msgid "Corr Author:"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8489 msgid "Offprints"
8490 msgstr "Sonderdrucke"
8491
8492 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8493 msgid "Offprints:"
8494 msgstr "Sonderdrucke:"
8495
8496 #: lib/languages:2
8497 msgid "Afrikaans"
8498 msgstr "Afrikaans"
8499
8500 #: lib/languages:3
8501 msgid "American"
8502 msgstr "Amerikanisch"
8503
8504 #: lib/languages:4
8505 msgid "Arabic"
8506 msgstr "Arabisch"
8507
8508 #: lib/languages:5
8509 msgid "Austrian"
8510 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8511
8512 #: lib/languages:6
8513 msgid "Bahasa"
8514 msgstr "Bahasa"
8515
8516 #: lib/languages:7
8517 msgid "Belarusian"
8518 msgstr "Weißrussisch"
8519
8520 #: lib/languages:8
8521 msgid "Basque"
8522 msgstr "Baskisch"
8523
8524 #: lib/languages:9
8525 msgid "Portuguese (Brazil)"
8526 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8527
8528 #: lib/languages:10
8529 msgid "Breton"
8530 msgstr "Bretonisch"
8531
8532 #: lib/languages:11
8533 msgid "British"
8534 msgstr "Britisch"
8535
8536 #: lib/languages:12
8537 msgid "Bulgarian"
8538 msgstr "Bulgarisch"
8539
8540 #: lib/languages:13
8541 msgid "Canadian"
8542 msgstr "Kanadisch"
8543
8544 #: lib/languages:14
8545 msgid "French Canadian"
8546 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8547
8548 #: lib/languages:15
8549 msgid "Catalan"
8550 msgstr "Katalanisch"
8551
8552 #: lib/languages:16
8553 msgid "Croatian"
8554 msgstr "Kroatisch"
8555
8556 #: lib/languages:17
8557 msgid "Czech"
8558 msgstr "Tschechisch"
8559
8560 #: lib/languages:18
8561 msgid "Danish"
8562 msgstr "Dänisch"
8563
8564 #: lib/languages:19
8565 msgid "Dutch"
8566 msgstr "Holländisch"
8567
8568 #: lib/languages:20
8569 msgid "English"
8570 msgstr "Englisch"
8571
8572 #: lib/languages:21
8573 msgid "Esperanto"
8574 msgstr "Esperanto"
8575
8576 #: lib/languages:23
8577 msgid "Estonian"
8578 msgstr "Estnisch"
8579
8580 #: lib/languages:24
8581 msgid "Finnish"
8582 msgstr "Finnisch"
8583
8584 #: lib/languages:26
8585 msgid "French"
8586 msgstr "Französisch"
8587
8588 #: lib/languages:27
8589 msgid "Galician"
8590 msgstr "Galizisch"
8591
8592 #: lib/languages:30
8593 msgid "German"
8594 msgstr "Deutsch"
8595
8596 #: lib/languages:31
8597 msgid "German (new spelling)"
8598 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8599
8600 #: lib/languages:33
8601 msgid "Hebrew"
8602 msgstr "Hebräisch"
8603
8604 #: lib/languages:35
8605 msgid "Irish"
8606 msgstr "Irisch"
8607
8608 #: lib/languages:36
8609 msgid "Italian"
8610 msgstr "Italienisch"
8611
8612 #: lib/languages:37
8613 msgid "Kazakh"
8614 msgstr "Kasachisch"
8615
8616 #: lib/languages:40
8617 msgid "Lithuanian"
8618 msgstr "Litauisch"
8619
8620 #: lib/languages:41
8621 msgid "Latvian"
8622 msgstr "Lettisch"
8623
8624 #: lib/languages:42
8625 msgid "Icelandic"
8626 msgstr "Isländisch"
8627
8628 #: lib/languages:43
8629 msgid "Magyar"
8630 msgstr "Ungarisch"
8631
8632 #: lib/languages:44
8633 msgid "Norsk"
8634 msgstr "Norwegisch"
8635
8636 #: lib/languages:45
8637 msgid "Nynorsk"
8638 msgstr "Neu-Norwegisch"
8639
8640 #: lib/languages:46
8641 msgid "Polish"
8642 msgstr "Polnisch"
8643
8644 #: lib/languages:47
8645 msgid "Portugese"
8646 msgstr "Portugiesisch"
8647
8648 #: lib/languages:48
8649 msgid "Romanian"
8650 msgstr "Rumänisch"
8651
8652 #: lib/languages:49
8653 msgid "Russian"
8654 msgstr "Russisch"
8655
8656 #: lib/languages:50
8657 msgid "Scottish"
8658 msgstr "Schottisch"
8659
8660 #: lib/languages:51
8661 msgid "Serbian"
8662 msgstr "Serbisch"
8663
8664 #: lib/languages:52
8665 msgid "Serbo-Croatian"
8666 msgstr "Serbokroatisch"
8667
8668 #: lib/languages:53
8669 msgid "Spanish"
8670 msgstr "Spanisch"
8671
8672 #: lib/languages:54
8673 msgid "Slovak"
8674 msgstr "Slowakisch"
8675
8676 #: lib/languages:55
8677 msgid "Slovene"
8678 msgstr "Slowenisch"
8679
8680 #: lib/languages:56
8681 msgid "Swedish"
8682 msgstr "Schwedisch"
8683
8684 #: lib/languages:57
8685 msgid "Thai"
8686 msgstr "Thailändisch"
8687
8688 #: lib/languages:58
8689 msgid "Turkish"
8690 msgstr "Türkisch"
8691
8692 #: lib/languages:59
8693 msgid "Ukrainian"
8694 msgstr "Ukrainisch"
8695
8696 #: lib/languages:62
8697 msgid "Welsh"
8698 msgstr "Walisisch"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8701 msgid "File|F"
8702 msgstr "Datei|D"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8705 msgid "Edit|E"
8706 msgstr "Bearbeiten|B"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8709 msgid "Insert|I"
8710 msgstr "Einfügen|E"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:35
8713 msgid "Layout|L"
8714 msgstr "Format|F"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8717 msgid "View|V"
8718 msgstr "Ansicht|i"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8721 msgid "Navigate|N"
8722 msgstr "Navigieren|N"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:38
8725 msgid "Documents|D"
8726 msgstr "Dokumente|k"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8729 msgid "Help|H"
8730 msgstr "Hilfe|H"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8733 msgid "New|N"
8734 msgstr "Neu|N"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:48
8737 msgid "New from Template...|T"
8738 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8741 msgid "Open...|O"
8742 msgstr "Öffnen...|f"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8745 msgid "Close|C"
8746 msgstr "Schließen|c"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8749 msgid "Save|S"
8750 msgstr "Speichern|S"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8753 msgid "Save As...|A"
8754 msgstr "Speichern unter...|u"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8757 msgid "Revert|R"
8758 msgstr "Wieder herstellen|W"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8761 msgid "Version Control|V"
8762 msgstr "Versionskontrolle|k"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8765 msgid "Import|I"
8766 msgstr "Importieren|I"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8769 msgid "Export|E"
8770 msgstr "Exportieren|E"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8773 msgid "Print...|P"
8774 msgstr "Drucken...|D"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8777 msgid "Fax...|F"
8778 msgstr "Faxen...|x"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8781 msgid "Exit|x"
8782 msgstr "Beenden|B"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8785 msgid "Register...|R"
8786 msgstr "Registrieren...|R"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8789 msgid "Check In Changes...|I"
8790 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8793 msgid "Check Out for Edit|O"
8794 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8797 msgid "Revert to Last Version|L"
8798 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8801 msgid "Undo Last Check In|U"
8802 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8805 msgid "Show History|H"
8806 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8809 msgid "Custom...|C"
8810 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8813 msgid "Undo|U"
8814 msgstr "Rückgängig|R"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:91
8817 msgid "Redo|d"
8818 msgstr "Wiederholen|W"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:93
8821 msgid "Cut|C"
8822 msgstr "Ausschneiden|A"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:94
8825 msgid "Copy|o"
8826 msgstr "Kopieren|K"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:95
8829 msgid "Paste|a"
8830 msgstr "Einfügen|E"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:96
8833 msgid "Paste External Selection|x"
8834 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8837 msgid "Find & Replace...|F"
8838 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:100
8841 msgid "Tabular|T"
8842 msgstr "Tabelle|T"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8845 msgid "Math|M"
8846 msgstr "Mathe|M"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8849 msgid "Spellchecker...|S"
8850 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:105
8853 msgid "Thesaurus..."
8854 msgstr "Thesaurus..."
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8857 msgid "Count Words|W"
8858 msgstr "Wörter zählen|W"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8861 msgid "Check TeX|h"
8862 msgstr "TeX prüfen|X"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:108
8865 msgid "Change Tracking|g"
8866 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8869 msgid "Preferences...|P"
8870 msgstr "Einstellungen...|E"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8873 msgid "Reconfigure|R"
8874 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8877 msgid "Selection as Lines|L"
8878 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8881 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8882 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8885 msgid "Multicolumn|M"
8886 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:122
8889 msgid "Line Top|T"
8890 msgstr "Linie oben|o"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:123
8893 msgid "Line Bottom|B"
8894 msgstr "Linie unten|u"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:124
8897 msgid "Line Left|L"
8898 msgstr "Linie links|l"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:125
8901 msgid "Line Right|R"
8902 msgstr "Linie rechts|r"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:127
8905 msgid "Alignment|i"
8906 msgstr "Ausrichtung|A"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:129
8909 msgid "Add Row|A"
8910 msgstr "Zeile anfügen|f"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:130
8913 msgid "Delete Row|w"
8914 msgstr "Zeile löschen|h"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8917 msgid "Copy Row"
8918 msgstr "Zeile kopieren"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8921 msgid "Swap Rows"
8922 msgstr "Zeilen vertauschen"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:134
8925 msgid "Add Column|u"
8926 msgstr "Spalte anfügen|S"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:135
8929 msgid "Delete Column|D"
8930 msgstr "Spalte löschen|c"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8933 msgid "Copy Column"
8934 msgstr "Spalte kopieren"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8937 msgid "Swap Columns"
8938 msgstr "Spalten vertauschen"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8941 msgid "Left|L"
8942 msgstr "Links|L"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8945 msgid "Center|C"
8946 msgstr "Zentriert|Z"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8949 msgid "Right|R"
8950 msgstr "Rechts|R"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8953 msgid "Top|T"
8954 msgstr "Oben|O"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8957 msgid "Middle|M"
8958 msgstr "Mitte|M"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8961 msgid "Bottom|B"
8962 msgstr "Unten|U"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8965 msgid "Toggle Numbering|N"
8966 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8969 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8970 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8973 msgid "Change Limits Type|L"
8974 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8977 msgid "Change Formula Type|F"
8978 msgstr "Formelart ändern|F"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8981 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8982 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:168
8985 msgid "Alignment|A"
8986 msgstr "Ausrichtung|A"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:170
8989 msgid "Add Row|R"
8990 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:171
8993 msgid "Delete Row|D"
8994 msgstr "Zeile löschen|l"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:175
8997 msgid "Add Column|C"
8998 msgstr "Spalte anfügen|S"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:176
9001 msgid "Delete Column|e"
9002 msgstr "Spalte löschen|h"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9005 msgid "Default|t"
9006 msgstr "Standard|S"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9009 msgid "Display|D"
9010 msgstr "Anzeige|A"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9013 msgid "Inline|I"
9014 msgstr "Eingebettet|E"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9017 msgid "Octave"
9018 msgstr "Octave"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9021 msgid "Maxima"
9022 msgstr "Maxima"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9025 msgid "Mathematica"
9026 msgstr "Mathematica"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9029 msgid "Maple, simplify"
9030 msgstr "Maple, simplify"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9033 msgid "Maple, factor"
9034 msgstr "Maple, factor"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9037 msgid "Maple, evalm"
9038 msgstr "Maple, evalm"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9041 msgid "Maple, evalf"
9042 msgstr "Maple, evalf"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9045 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9046 msgid "Inline Formula|I"
9047 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9050 msgid "Displayed Formula|D"
9051 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9054 msgid "Eqnarray Environment|q"
9055 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:202
9058 msgid "Align Environment|A"
9059 msgstr "Align-Umgebung|A"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:203
9062 msgid "AlignAt Environment"
9063 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:204
9066 msgid "Flalign Environment|F"
9067 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:207
9070 msgid "Gather Environment"
9071 msgstr "Gather-Umgebung"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:208
9074 msgid "Multline Environment"
9075 msgstr "Multline-Umgebung"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9078 msgid "Math|h"
9079 msgstr "Mathe|M"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9082 msgid "Special Character|S"
9083 msgstr "Sonderzeichen|S"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9086 msgid "Citation...|C"
9087 msgstr "Zitat...|Z"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9090 msgid "Cross-reference...|r"
9091 msgstr "Querverweis...|Q"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9094 msgid "Label...|L"
9095 msgstr "Marke...|a"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9098 msgid "Footnote|F"
9099 msgstr "Fußnote|F"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9102 msgid "Marginal Note|M"
9103 msgstr "Randnotiz|R"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9106 msgid "Short Title"
9107 msgstr "Kurztitel|K"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:223
9110 msgid "Index Entry|I"
9111 msgstr "Stichwort|S"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9114 msgid "URL...|U"
9115 msgstr "URL...|U"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9118 msgid "Note|N"
9119 msgstr "Notiz|N"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:226
9122 msgid "Lists & TOC|O"
9123 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:228
9126 msgid "TeX Code|T"
9127 msgstr "TeX-Code|X"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:229
9130 msgid "Minipage|p"
9131 msgstr "Minipage|p"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9134 msgid "Graphics...|G"
9135 msgstr "Grafik...|G"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:231
9138 msgid "Tabular Material...|b"
9139 msgstr "Tabelle...|T"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:232
9142 msgid "Floats|a"
9143 msgstr "Gleitobjekte|o"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:234
9146 msgid "Include File...|d"
9147 msgstr "Datei einbinden...|b"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:235
9150 msgid "Insert File|e"
9151 msgstr "Datei einfügen|D"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:236
9154 msgid "External Material...|x"
9155 msgstr "Externes Material...|E"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9158 msgid "Superscript|S"
9159 msgstr "Hochgestellt|H"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9162 msgid "Subscript|u"
9163 msgstr "Tiefgestellt|e"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9166 msgid "Horizontal Fill|H"
9167 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9170 msgid "Hyphenation Point|P"
9171 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9174 msgid "Ligature Break|k"
9175 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9178 msgid "Protected Space|r"
9179 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9182 msgid "Inter-word Space|w"
9183 msgstr "Normales Leerzeichen"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9186 msgid "Thin Space|T"
9187 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9190 msgid "Vertical Space..."
9191 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9194 msgid "Line Break|L"
9195 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9198 msgid "Ellipsis|i"
9199 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9202 msgid "End of Sentence|E"
9203 msgstr "Satzendepunkt|p"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:252
9206 msgid "Single Quote|Q"
9207 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:253
9210 msgid "Ordinary Quote|O"
9211 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9214 msgid "Menu Separator|M"
9215 msgstr "Menütrenner|M"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9218 msgid "Horizontal Line"
9219 msgstr "Horizontale Linie"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9222 msgid "Page Break"
9223 msgstr "Seitenumbruch"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9226 msgid "Display Formula|D"
9227 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9230 msgid "Eqnarray Environment|E"
9231 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9234 msgid "AMS align Environment|a"
9235 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9238 msgid "AMS alignat Environment|t"
9239 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9242 msgid "AMS flalign Environment|f"
9243 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9246 msgid "AMS gather Environment|g"
9247 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9250 msgid "AMS multline Environment|m"
9251 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9254 msgid "Array Environment|y"
9255 msgstr "Array-Umgebung|y"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9258 msgid "Cases Environment|C"
9259 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9262 msgid "Split Environment|S"
9263 msgstr "Split-Umgebung|p"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9266 msgid "Font Change|o"
9267 msgstr "Schriftänderung|S"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:276
9270 msgid "Math Panel|l"
9271 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9274 msgid "Math Normal Font"
9275 msgstr "Mathe normale Schrift"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9278 msgid "Math Calligraphic Family"
9279 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9282 msgid "Math Fraktur Family"
9283 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9286 msgid "Math Roman Family"
9287 msgstr "Mathe Familie Roman"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9290 msgid "Math Sans Serif Family"
9291 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9294 msgid "Math Bold Series"
9295 msgstr "Mathe Serie Fett"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9298 msgid "Text Normal Font"
9299 msgstr "Text normale Schrift"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9302 msgid "Text Roman Family"
9303 msgstr "Text Familie Roman"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9306 msgid "Text Sans Serif Family"
9307 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9310 msgid "Text Typewriter Family"
9311 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9314 msgid "Text Bold Series"
9315 msgstr "Text Serie Fett"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9318 msgid "Text Medium Series"
9319 msgstr "Text Serie Mittel"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9322 msgid "Text Italic Shape"
9323 msgstr "Text Form Kursiv"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9326 msgid "Text Small Caps Shape"
9327 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9330 msgid "Text Slanted Shape"
9331 msgstr "Text Form Geneigt"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9334 msgid "Text Upright Shape"
9335 msgstr "Text Form Aufrecht"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:306
9338 msgid "Floatflt Figure"
9339 msgstr "Umflossene Abbildung"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9342 msgid "Table of Contents|C"
9343 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9346 msgid "Index List|I"
9347 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9350 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9351 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9354 msgid "LyX Document...|X"
9355 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9358 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9359 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9362 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9363 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9364
9365 # , c-format
9366 # , c-format
9367 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9368 msgid "Track Changes|T"
9369 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9372 msgid "Merge Changes...|M"
9373 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9376 msgid "Accept All Changes|A"
9377 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9380 msgid "Reject All Changes|R"
9381 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9384 msgid "Show Changes in Output|S"
9385 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:334
9388 msgid "Character...|C"
9389 msgstr "Zeichen...|Z"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:335
9392 msgid "Paragraph...|P"
9393 msgstr "Absatz...|A"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:336
9396 msgid "Document...|D"
9397 msgstr "Dokument...|D"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:337
9400 msgid "Tabular...|T"
9401 msgstr "Tabelle...|T"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:339
9404 msgid "Emphasize Style|E"
9405 msgstr "Hervorhebung|H"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:340
9408 msgid "Noun Style|N"
9409 msgstr "Kapitälchen|K"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:341
9412 msgid "Bold Style|B"
9413 msgstr "Fettdruck|F"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:344
9416 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9417 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:345
9420 msgid "Increase Environment Depth|i"
9421 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:346
9424 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9425 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:347
9428 msgid "Start Appendix Here|S"
9429 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9432 msgid "Build Program|B"
9433 msgstr "Programm erstellen|e"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9436 msgid "Update|U"
9437 msgstr "Aktualisieren|A"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9440 msgid "LaTeX Log|L"
9441 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:361
9444 msgid "TeX Information|X"
9445 msgstr "TeX-Informationen|X"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9448 msgid "Next Note|N"
9449 msgstr "Nächste Notiz|N"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9452 msgid "Go to Label|L"
9453 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9456 msgid "Bookmarks|B"
9457 msgstr "Lesezeichen|L"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9460 msgid "Save Bookmark 1|S"
9461 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9464 msgid "Save Bookmark 2"
9465 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9468 msgid "Save Bookmark 3"
9469 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9472 msgid "Save Bookmark 4"
9473 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9476 msgid "Save Bookmark 5"
9477 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9480 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9481 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9484 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9485 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9488 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9489 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9492 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9493 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9496 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9497 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:405
9500 msgid "Tooltips|o"
9501 msgstr "Kurzinfos|o"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9504 msgid "Introduction|I"
9505 msgstr "Einführung|E"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9508 msgid "Tutorial|T"
9509 msgstr "Tutorium|T"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9512 msgid "User's Guide|U"
9513 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9516 msgid "Extended Features|E"
9517 msgstr "Profi-Tipps|P"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9520 msgid "Customization|C"
9521 msgstr "Anpassung|A"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9524 msgid "FAQ|F"
9525 msgstr "FAQ|F"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9528 msgid "Table of Contents|a"
9529 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9532 msgid "LaTeX Configuration|L"
9533 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9536 msgid "About LyX|X"
9537 msgstr "Über LyX|X"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9540 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9541 msgid "About LyX"
9542 msgstr "Über LyX"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9545 msgid "Preferences..."
9546 msgstr "Einstellungen..."
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9549 msgid "Quit LyX"
9550 msgstr "LyX beenden"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9553 msgid "Toolbars"
9554 msgstr "Werkzeugleisten"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9557 msgid "Document|D"
9558 msgstr "Dokument|o"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9561 msgid "Tools|T"
9562 msgstr "Werkzeuge|W"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9565 msgid "New from Template...|m"
9566 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9569 msgid "Open recent|t"
9570 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9573 msgid "Redo|R"
9574 msgstr "Wiederholen|W"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9577 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:842
9578 msgid "Cut"
9579 msgstr "Ausschneiden"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9582 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:847
9583 msgid "Copy"
9584 msgstr "Kopieren"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9587 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9588 #: src/text3.C:826
9589 msgid "Paste"
9590 msgstr "Einfügen"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9593 msgid "Paste Recent"
9594 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9597 msgid "Paste External Selection"
9598 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9601 msgid "Text Style...|S"
9602 msgstr "Textstil...|s"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9605 msgid "Paragraph Settings...|P"
9606 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9609 msgid "Table|T"
9610 msgstr "Tabelle|T"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9613 msgid "Rows & Cols|C"
9614 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9617 msgid "Increase List Depth|I"
9618 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9621 msgid "Decrease List Depth|D"
9622 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9625 msgid "TeX Code Settings...|C"
9626 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9629 msgid "Float Settings...|a"
9630 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9633 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9634 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9637 msgid "Note Settings...|N"
9638 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9641 msgid "Branch Settings...|B"
9642 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9645 msgid "Box Settings...|x"
9646 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9649 msgid "Table Settings...|a"
9650 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9653 msgid "Top Line|T"
9654 msgstr "Obere Linie|O"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9657 msgid "Bottom Line|B"
9658 msgstr "Untere Linie|U"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9661 msgid "Left Line|L"
9662 msgstr "Linke Linie|L"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9665 msgid "Right Line|R"
9666 msgstr "Rechte Linie|R"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9669 msgid "Add Row"
9670 msgstr "Zeile anfügen"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9673 msgid "Delete Row"
9674 msgstr "Zeile löschen"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9677 msgid "Add Column"
9678 msgstr "Spalte anfügen"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9681 msgid "Delete Column"
9682 msgstr "Spalte löschen"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9685 msgid "Add Line Above"
9686 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9689 msgid "Add Line Below"
9690 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9693 msgid "Delete Line Above"
9694 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9697 msgid "Delete Line Below"
9698 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9701 msgid "Add Line to Left"
9702 msgstr "Linie links hinzufügen"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9705 msgid "Add Line to Right"
9706 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9709 msgid "Delete Line to Left"
9710 msgstr "Linie links löschen"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9713 msgid "Delete Line to Right"
9714 msgstr "Linie rechts löschen"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9717 msgid "Display Tooltips|i"
9718 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9721 msgid "Special Formatting|o"
9722 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9725 msgid "List / TOC|i"
9726 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9729 msgid "Float|a"
9730 msgstr "Gleitobjekt|o"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9733 msgid "Branch|B"
9734 msgstr "Zweig|w"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9737 msgid "Character Style|y"
9738 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9741 msgid "File|e"
9742 msgstr "Datei|D"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9745 #: src/insets/insetbox.C:148
9746 msgid "Box"
9747 msgstr "Box"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9750 msgid "Index Entry|d"
9751 msgstr "Stichwort|w"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9754 msgid "Table...|T"
9755 msgstr "Tabelle...|T"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9758 msgid "TeX Code|X"
9759 msgstr "TeX-Code|X"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9762 msgid "Ordinary Quote|Q"
9763 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9766 msgid "Single Quote|S"
9767 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9770 msgid "Aligned Environment"
9771 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9774 msgid "AlignedAt Environment"
9775 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9778 msgid "Gathered Environment"
9779 msgstr "Gather-Umgebung"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9782 msgid "Math Panel|P"
9783 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9786 msgid "Text Wrap Float|W"
9787 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9790 msgid "External Material...|M"
9791 msgstr "Externes Material...|E"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9794 msgid "Child Document...|d"
9795 msgstr "Unterdokument...|U"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9798 msgid "LyX Note|N"
9799 msgstr "LyX-Notiz|N"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9802 msgid "Comment|C"
9803 msgstr "Kommentar|K"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9806 msgid "Greyed Out|G"
9807 msgstr "Grauschrift|G"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9810 msgid "Change Tracking|C"
9811 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9814 msgid "Table of Contents|T"
9815 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9818 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9819 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9822 msgid "Start Appendix Here|A"
9823 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9826 msgid "Settings...|S"
9827 msgstr "Einstellungen...|E"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9830 msgid "Thesaurus...|T"
9831 msgstr "Thesaurus...|T"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9834 msgid "TeX Information|I"
9835 msgstr "TeX-Informationen|X"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9838 msgid "standard"
9839 msgstr "Standard"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9842 msgid "New document"
9843 msgstr "Neues Dokument"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9846 msgid "Open document"
9847 msgstr "Dokument öffnen"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9850 msgid "Save document"
9851 msgstr "Dokument speichern"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9854 msgid "Print document"
9855 msgstr "Dokument drucken"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1102
9858 msgid "Undo"
9859 msgstr "Rückgängig"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1113
9862 msgid "Redo"
9863 msgstr "Wiederholen"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9866 msgid "Find and replace"
9867 msgstr "Finden und ersetzen"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9870 msgid "Toggle emphasis"
9871 msgstr "Hervorheben an/aus"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9874 msgid "Toggle noun"
9875 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9878 msgid "Apply last"
9879 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9882 msgid "Insert math"
9883 msgstr "Mathe einfügen"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9886 msgid "Insert graphics"
9887 msgstr "Grafik einfügen"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9890 msgid "Insert table"
9891 msgstr "Tabelle einfügen"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9894 msgid "extra"
9895 msgstr "Extra"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9898 msgid "Numbered list"
9899 msgstr "Nummerierte Liste"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9902 msgid "Itemized list"
9903 msgstr "Unsortierte Liste"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9906 msgid "Increase depth"
9907 msgstr "Tiefe erhöhen"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9910 msgid "Decrease depth"
9911 msgstr "Tiefe verringern"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9914 msgid "Insert figure float"
9915 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9918 msgid "Insert table float"
9919 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9922 msgid "Insert label"
9923 msgstr "Marke einfügen"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9926 msgid "Insert cross-reference"
9927 msgstr "Querverweis einfügen"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9930 msgid "Insert citation"
9931 msgstr "Zitat einfügen"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9934 msgid "Insert index entry"
9935 msgstr "Stichwort einfügen"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9938 msgid "Insert footnote"
9939 msgstr "Fußnote einfügen"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9942 msgid "Insert margin note"
9943 msgstr "Randnotiz einfügen"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9946 msgid "Insert note"
9947 msgstr "Notiz einfügen"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9950 msgid "Insert URL"
9951 msgstr "URL einfügen"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9954 msgid "Insert TeX Code"
9955 msgstr "TeX-Code einfügen"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9958 msgid "Include file"
9959 msgstr "Datei einbinden"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9962 msgid "Text style"
9963 msgstr "Textstil"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9966 msgid "Paragraph settings"
9967 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9970 msgid "Table of contents"
9971 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9974 msgid "Check spelling"
9975 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9978 msgid "table"
9979 msgstr "Tabelle"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9982 msgid "Add row"
9983 msgstr "Zeile hinzufügen"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9986 msgid "Add column"
9987 msgstr "Spalte hinzufügen"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9990 msgid "Delete row"
9991 msgstr "Zeile löschen"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9994 msgid "Delete column"
9995 msgstr "Spalte löschen"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9998 msgid "Set top line"
9999 msgstr "Obere Linie setzen"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10002 msgid "Set bottom line"
10003 msgstr "Untere Linie setzen"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10006 msgid "Set left line"
10007 msgstr "Linke Linie setzen"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10010 msgid "Set right line"
10011 msgstr "Rechte Linie setzen"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10014 msgid "Set all lines"
10015 msgstr "Alle Linien setzen"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10018 msgid "Unset all lines"
10019 msgstr "Alle Linien entfernen"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10022 msgid "Align left"
10023 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10026 msgid "Align center"
10027 msgstr "Zentriert ausrichten"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10030 msgid "Align right"
10031 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10034 msgid "Align top"
10035 msgstr "Oben ausrichten"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10038 msgid "Align middle"
10039 msgstr "Mittig ausrichten"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10042 msgid "Align bottom"
10043 msgstr "Unten ausrichten"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10046 msgid "Rotate cell"
10047 msgstr "Zelle drehen"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10050 msgid "Rotate table"
10051 msgstr "Tabelle drehen"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10054 msgid "Set multi-column"
10055 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10058 msgid "math"
10059 msgstr "Mathe"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10062 msgid "Show math panel"
10063 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10066 msgid "Set display mode"
10067 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10070 msgid "Insert square root"
10071 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10074 msgid "Insert sum"
10075 msgstr "Summe einfügen"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10078 msgid "Insert integral"
10079 msgstr "Integral einfügen"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10082 msgid "Insert product"
10083 msgstr "Produkt einfügen"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10086 msgid "Insert ( )"
10087 msgstr "( ) einfügen"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10090 msgid "Insert [ ]"
10091 msgstr "[ ] einfügen"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10094 msgid "Insert { }"
10095 msgstr "{ } einfügen"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10098 msgid "Insert cases"
10099 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10102 msgid "minibuffer"
10103 msgstr "Minibuffer"
10104
10105 #: src/BufferView.C:243
10106 #, c-format
10107 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10108 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10109
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "The document %1$s is already loaded.\n"
10114 "\n"
10115 "Do you want to revert to the saved version?"
10116 msgstr ""
10117 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10118 "\n"
10119 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10120
10121 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10122 msgid "Revert to saved document?"
10123 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10124
10125 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10126 msgid "&Revert"
10127 msgstr "&Wieder herstellen"
10128
10129 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10130 msgid "&Switch to document"
10131 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10132
10133 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10134 #, c-format
10135 msgid ""
10136 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10137 "\n"
10138 "Do you want to create a new document?"
10139 msgstr ""
10140 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10141 "\n"
10142 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10143
10144 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10145 msgid "Create new document?"
10146 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10147
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10149 msgid "&Create"
10150 msgstr "&Erstellen"
10151
10152 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10153 msgid "Parse"
10154 msgstr "Parsen"
10155
10156 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10157 msgid "Formatting document..."
10158 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10159
10160 #: src/BufferView_pimpl.C:755
10161 #, c-format
10162 msgid "Saved bookmark %1$d"
10163 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10164
10165 #: src/BufferView_pimpl.C:788
10166 #, c-format
10167 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10168 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10169
10170 #: src/BufferView_pimpl.C:847
10171 msgid "Select LyX document to insert"
10172 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10173
10174 #: src/BufferView_pimpl.C:849 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10175 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10178 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10179 #: src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1820
10180 msgid "Documents|#o#O"
10181 msgstr "Dokumente|#k"
10182
10183 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
10184 msgid "Examples|#E#e"
10185 msgstr "Beispiele|#B"
10186
10187 #: src/BufferView_pimpl.C:856 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1715
10188 #: src/lyxfunc.C:1752
10189 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10190 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10191
10192 #: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1840
10193 #: src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1870
10194 msgid "Canceled."
10195 msgstr "Abgebrochen."
10196
10197 #: src/BufferView_pimpl.C:876
10198 #, c-format
10199 msgid "Inserting document %1$s..."
10200 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10201
10202 #: src/BufferView_pimpl.C:887
10203 #, c-format
10204 msgid "Document %1$s inserted."
10205 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10206
10207 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10208 #, c-format
10209 msgid "Could not insert document %1$s"
10210 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10211
10212 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
10213 msgid "No further undo information"
10214 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10215
10216 #: src/BufferView_pimpl.C:1116
10217 msgid "No further redo information"
10218 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10219
10220 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10221 msgid "Mark off"
10222 msgstr "Marke aus"
10223
10224 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10225 msgid "Mark on"
10226 msgstr "Marke ein"
10227
10228 #: src/BufferView_pimpl.C:1259
10229 msgid "Mark removed"
10230 msgstr "Marke entfernt"
10231
10232 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10233 msgid "Mark set"
10234 msgstr "Marke gesetzt"
10235
10236 #: src/BufferView_pimpl.C:1304
10237 #, c-format
10238 msgid "%1$d words in selection."
10239 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10240
10241 #: src/BufferView_pimpl.C:1307
10242 #, c-format
10243 msgid "%1$d words in document."
10244 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10245
10246 #: src/BufferView_pimpl.C:1312
10247 msgid "One word in selection."
10248 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10249
10250 #: src/BufferView_pimpl.C:1314
10251 msgid "One word in document."
10252 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10253
10254 #: src/BufferView_pimpl.C:1317
10255 msgid "Count words"
10256 msgstr "Wörter zählen"
10257
10258 #: src/Chktex.C:67
10259 #, c-format
10260 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10261 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10262
10263 #: src/Chktex.C:69
10264 msgid "ChkTeX warning id # "
10265 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10266
10267 #: src/CutAndPaste.C:403
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "Layout had to be changed from\n"
10271 "%1$s to %2$s\n"
10272 "because of class conversion from\n"
10273 "%3$s to %4$s"
10274 msgstr ""
10275 "Das Format musste von %1$s\n"
10276 "nach %2$s geändert werden,\n"
10277 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10278 "%4$s konvertiert wurde"
10279
10280 #: src/CutAndPaste.C:407
10281 msgid "Changed Layout"
10282 msgstr "Format geändert"
10283
10284 #: src/CutAndPaste.C:426
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10288 "%2$s to %3$s"
10289 msgstr ""
10290 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10291 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10292
10293 #: src/CutAndPaste.C:432
10294 msgid "Undefined character style"
10295 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10296
10297 #: src/LColor.C:92
10298 msgid "none"
10299 msgstr "keine"
10300
10301 #: src/LColor.C:93
10302 msgid "black"
10303 msgstr "Schwarz"
10304
10305 #: src/LColor.C:94
10306 msgid "white"
10307 msgstr "Weiß"
10308
10309 #: src/LColor.C:95
10310 msgid "red"
10311 msgstr "Rot"
10312
10313 #: src/LColor.C:96
10314 msgid "green"
10315 msgstr "Grün"
10316
10317 #: src/LColor.C:97
10318 msgid "blue"
10319 msgstr "Blau"
10320
10321 #: src/LColor.C:98
10322 msgid "cyan"
10323 msgstr "Türkis"
10324
10325 #: src/LColor.C:99
10326 msgid "magenta"
10327 msgstr "Magenta"
10328
10329 #: src/LColor.C:100
10330 msgid "yellow"
10331 msgstr "Gelb"
10332
10333 #: src/LColor.C:101
10334 msgid "cursor"
10335 msgstr "Cursor"
10336
10337 #: src/LColor.C:102
10338 msgid "background"
10339 msgstr "Hintergrund"
10340
10341 #: src/LColor.C:103
10342 msgid "text"
10343 msgstr "Text"
10344
10345 #: src/LColor.C:104
10346 msgid "selection"
10347 msgstr "Auswahl"
10348
10349 #: src/LColor.C:105
10350 msgid "LaTeX text"
10351 msgstr "LaTeX-Text"
10352
10353 #: src/LColor.C:106
10354 msgid "previewed snippet"
10355 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10356
10357 #: src/LColor.C:107
10358 msgid "note"
10359 msgstr "Notiz"
10360
10361 #: src/LColor.C:108
10362 msgid "note background"
10363 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10364
10365 #: src/LColor.C:109
10366 msgid "comment"
10367 msgstr "Kommentar"
10368
10369 #: src/LColor.C:110
10370 msgid "comment background"
10371 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10372
10373 #: src/LColor.C:111
10374 msgid "greyedout inset"
10375 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10376
10377 #: src/LColor.C:112
10378 msgid "greyedout inset background"
10379 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10380
10381 #: src/LColor.C:113
10382 msgid "depth bar"
10383 msgstr "Balken für Tiefe"
10384
10385 #: src/LColor.C:114
10386 msgid "language"
10387 msgstr "Sprache"
10388
10389 #: src/LColor.C:115
10390 msgid "command inset"
10391 msgstr "Befehlseinfügung"
10392
10393 #: src/LColor.C:116
10394 msgid "command inset background"
10395 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10396
10397 #: src/LColor.C:117
10398 msgid "command inset frame"
10399 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10400
10401 #: src/LColor.C:118
10402 msgid "special character"
10403 msgstr "Sonderzeichen"
10404
10405 #: src/LColor.C:120
10406 msgid "math background"
10407 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10408
10409 #: src/LColor.C:121
10410 msgid "graphics background"
10411 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10412
10413 #: src/LColor.C:122
10414 msgid "Math macro background"
10415 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10416
10417 #: src/LColor.C:123
10418 msgid "math frame"
10419 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10420
10421 #: src/LColor.C:124
10422 msgid "math line"
10423 msgstr "Mathe (Linie)"
10424
10425 #: src/LColor.C:125
10426 msgid "caption frame"
10427 msgstr "Legende (Rahmen)"
10428
10429 #: src/LColor.C:126
10430 msgid "collapsable inset text"
10431 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10432
10433 #: src/LColor.C:127
10434 msgid "collapsable inset frame"
10435 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10436
10437 #: src/LColor.C:128
10438 msgid "inset background"
10439 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10440
10441 #: src/LColor.C:129
10442 msgid "inset frame"
10443 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10444
10445 #: src/LColor.C:130
10446 msgid "LaTeX error"
10447 msgstr "LaTeX-Fehler"
10448
10449 #: src/LColor.C:131
10450 msgid "end-of-line marker"
10451 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10452
10453 #: src/LColor.C:132
10454 msgid "appendix marker"
10455 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10456
10457 #: src/LColor.C:133
10458 msgid "change bar"
10459 msgstr "Balken für Änderung"
10460
10461 #: src/LColor.C:134
10462 msgid "Deleted text"
10463 msgstr "Gelöschter Text"
10464
10465 #: src/LColor.C:135
10466 msgid "Added text"
10467 msgstr "Hinzugefügter Text"
10468
10469 #: src/LColor.C:136
10470 msgid "added space markers"
10471 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10472
10473 #: src/LColor.C:137
10474 msgid "top/bottom line"
10475 msgstr "Obere/untere Linie"
10476
10477 #: src/LColor.C:138
10478 msgid "table line"
10479 msgstr "Tabelle (Linie)"
10480
10481 #: src/LColor.C:140
10482 msgid "table on/off line"
10483 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10484
10485 #: src/LColor.C:142
10486 msgid "bottom area"
10487 msgstr "Unterer Bereich"
10488
10489 #: src/LColor.C:143
10490 msgid "page break"
10491 msgstr "Seitenumbruch"
10492
10493 #: src/LColor.C:144
10494 msgid "top of button"
10495 msgstr "Knopf (oben)"
10496
10497 #: src/LColor.C:145
10498 msgid "bottom of button"
10499 msgstr "Knopf (unten)"
10500
10501 #: src/LColor.C:146
10502 msgid "left of button"
10503 msgstr "Knopf (links)"
10504
10505 #: src/LColor.C:147
10506 msgid "right of button"
10507 msgstr "Knopf (rechts)"
10508
10509 #: src/LColor.C:148
10510 msgid "button background"
10511 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10512
10513 #: src/LColor.C:149
10514 msgid "inherit"
10515 msgstr "übernehmen"
10516
10517 #: src/LColor.C:150
10518 msgid "ignore"
10519 msgstr "ignorieren"
10520
10521 #: src/LaTeX.C:87
10522 #, c-format
10523 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10524 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10525
10526 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10527 msgid "Running MakeIndex."
10528 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10529
10530 #: src/LaTeX.C:288
10531 msgid "Running BibTeX."
10532 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10533
10534 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10535 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10536 msgid "No Documents Open!"
10537 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10538
10539 #: src/MenuBackend.C:516
10540 msgid "Plain Text as Lines"
10541 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10542
10543 #: src/MenuBackend.C:518
10544 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10545 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10546
10547 #: src/MenuBackend.C:708
10548 msgid "No Table of contents"
10549 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10550
10551 #: src/SpellBase.C:48
10552 msgid "Native OS API not yet supported."
10553 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10554
10555 #: src/buffer.C:233
10556 msgid "Could not remove temporary directory"
10557 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10558
10559 #: src/buffer.C:234
10560 #, c-format
10561 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10562 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10563
10564 #: src/buffer.C:391
10565 msgid "Unknown document class"
10566 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10567
10568 #: src/buffer.C:392
10569 #, c-format
10570 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10571 msgstr ""
10572 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10573
10574 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10575 #, c-format
10576 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10577 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10578
10579 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10580 msgid "Document header error"
10581 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10582
10583 #: src/buffer.C:454
10584 msgid "\\begin_header is missing"
10585 msgstr "\\begin_header fehlt"
10586
10587 #: src/buffer.C:469
10588 msgid "\\begin_document is missing"
10589 msgstr "\\begin_document fehlt"
10590
10591 #: src/buffer.C:477
10592 msgid "Can't load document class"
10593 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10594
10595 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10596 msgid "Document could not be read"
10597 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10598
10599 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10600 #, c-format
10601 msgid "%1$s could not be read."
10602 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10603
10604 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10605 msgid "Document format failure"
10606 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10607
10608 #: src/buffer.C:614
10609 #, c-format
10610 msgid "%1$s is not a LyX document."
10611 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10612
10613 #: src/buffer.C:633
10614 msgid "Conversion failed"
10615 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10616
10617 #: src/buffer.C:634
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10621 "it could not be created."
10622 msgstr ""
10623 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10624 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10625
10626 #: src/buffer.C:643
10627 msgid "Conversion script not found"
10628 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10629
10630 #: src/buffer.C:644
10631 #, c-format
10632 msgid ""
10633 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10634 "could not be found."
10635 msgstr ""
10636 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10637 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10638
10639 #: src/buffer.C:664
10640 msgid "Conversion script failed"
10641 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10642
10643 #: src/buffer.C:665
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10647 "convert it."
10648 msgstr ""
10649 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10650 "es nicht konvertieren."
10651
10652 #: src/buffer.C:680
10653 #, c-format
10654 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10655 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10656
10657 #: src/buffer.C:1137
10658 msgid "Running chktex..."
10659 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10660
10661 #: src/buffer.C:1150
10662 msgid "chktex failure"
10663 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10664
10665 #: src/buffer.C:1151
10666 msgid "Could not run chktex successfully."
10667 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10668
10669 #: src/buffer_funcs.C:72
10670 #, c-format
10671 msgid ""
10672 "The specified document\n"
10673 "%1$s\n"
10674 "could not be read."
10675 msgstr ""
10676 "Das angegebene Dokument\n"
10677 "%1$s\n"
10678 "konnte nicht gelesen werden."
10679
10680 #: src/buffer_funcs.C:74
10681 msgid "Could not read document"
10682 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10683
10684 #: src/buffer_funcs.C:86
10685 #, c-format
10686 msgid ""
10687 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10688 "\n"
10689 "Recover emergency save?"
10690 msgstr ""
10691 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10692 "\n"
10693 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10694
10695 #: src/buffer_funcs.C:89
10696 msgid "Load emergency save?"
10697 msgstr "Notspeicherung laden?"
10698
10699 #: src/buffer_funcs.C:90
10700 msgid "&Recover"
10701 msgstr "&Wieder herstellen"
10702
10703 #: src/buffer_funcs.C:90
10704 msgid "&Load Original"
10705 msgstr "&Original laden"
10706
10707 #: src/buffer_funcs.C:112
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10711 "\n"
10712 "Load the backup instead?"
10713 msgstr ""
10714 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10715 "\n"
10716 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10717
10718 #: src/buffer_funcs.C:115
10719 msgid "Load backup?"
10720 msgstr "Sicherung laden?"
10721
10722 #: src/buffer_funcs.C:116
10723 msgid "&Load backup"
10724 msgstr "&Sicherung laden"
10725
10726 #: src/buffer_funcs.C:116
10727 msgid "Load &original"
10728 msgstr "&Original laden"
10729
10730 #: src/buffer_funcs.C:155
10731 #, c-format
10732 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10733 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10734
10735 #: src/buffer_funcs.C:157
10736 msgid "Retrieve from version control?"
10737 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10738
10739 #: src/buffer_funcs.C:158
10740 msgid "&Retrieve"
10741 msgstr "&Abrufen"
10742
10743 #: src/buffer_funcs.C:190
10744 #, c-format
10745 msgid ""
10746 "The specified document template\n"
10747 "%1$s\n"
10748 "could not be read."
10749 msgstr ""
10750 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10751 "%1$s\n"
10752 "konnte nicht gelesen werden."
10753
10754 #: src/buffer_funcs.C:191
10755 msgid "Could not read template"
10756 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10757
10758 #: src/buffer_funcs.C:445
10759 msgid "\\arabic{enumi}."
10760 msgstr "\\arabic{enumi}."
10761
10762 #: src/buffer_funcs.C:451
10763 msgid "\\roman{enumiii}."
10764 msgstr "\\roman{enumiii}."
10765
10766 #: src/buffer_funcs.C:454
10767 msgid "\\Alph{enumiv}."
10768 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10769
10770 #: src/buffer_funcs.C:489
10771 #, c-format
10772 msgid "%1$s #:"
10773 msgstr "%1$s #:"
10774
10775 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10779 "\n"
10780 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10781 msgstr ""
10782 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10783 "\n"
10784 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10785
10786 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10787 msgid "Save changed document?"
10788 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10789
10790 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10791 msgid "&Discard"
10792 msgstr "&Verwerfen"
10793
10794 #: src/bufferlist.C:304
10795 #, c-format
10796 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10797 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10798
10799 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10800 msgid "  Save seems successful. Phew."
10801 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10802
10803 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10804 msgid "  Save failed! Trying..."
10805 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10806
10807 #: src/bufferlist.C:344
10808 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10809 msgstr ""
10810 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10811
10812 #: src/bufferparams.C:414
10813 #, c-format
10814 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10815 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10816
10817 #: src/bufferparams.C:416
10818 msgid "Document class not available"
10819 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10820
10821 #: src/bufferparams.C:417
10822 msgid "LyX will not be able to produce output."
10823 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10824
10825 #: src/bufferview_funcs.C:301
10826 msgid "No more insets"
10827 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10828
10829 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10830 msgid "No debugging message"
10831 msgstr "Keine Testmeldung"
10832
10833 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10834 msgid "General information"
10835 msgstr "Allgemeine Informationen"
10836
10837 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10838 msgid "Developers' general debug messages"
10839 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10840
10841 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10842 msgid "All debugging messages"
10843 msgstr "Alle Testmeldungen"
10844
10845 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10846 #, c-format
10847 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10848 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10849
10850 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10851 #: src/converter.C:501
10852 msgid "Cannot convert file"
10853 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10854
10855 #: src/converter.C:316
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10859 "Try defining a convertor in the preferences."
10860 msgstr ""
10861 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10862 "konvertieren.\n"
10863 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10864
10865 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10866 msgid "Executing command: "
10867 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10868
10869 #: src/converter.C:433
10870 msgid "Build errors"
10871 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10872
10873 #: src/converter.C:434
10874 msgid "There were errors during the build process."
10875 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10876
10877 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10878 #, c-format
10879 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10880 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10881
10882 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10883 #, c-format
10884 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10885 msgstr ""
10886 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10887
10888 #: src/converter.C:503
10889 #, c-format
10890 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10891 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10892
10893 #: src/converter.C:572
10894 msgid "Running LaTeX..."
10895 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10896
10897 #: src/converter.C:590
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10901 "log %1$s."
10902 msgstr ""
10903 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10904 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10905
10906 #: src/converter.C:593
10907 msgid "LaTeX failed"
10908 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10909
10910 #: src/converter.C:595
10911 msgid "Output is empty"
10912 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10913
10914 #: src/converter.C:596
10915 msgid "An empty output file was generated."
10916 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10917
10918 #: src/debug.C:43
10919 msgid "Program initialisation"
10920 msgstr "Initialisierung des Programms"
10921
10922 #: src/debug.C:44
10923 msgid "Keyboard events handling"
10924 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10925
10926 #: src/debug.C:45
10927 msgid "GUI handling"
10928 msgstr "GUI-Aufbau"
10929
10930 #: src/debug.C:46
10931 msgid "Lyxlex grammar parser"
10932 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10933
10934 #: src/debug.C:47
10935 msgid "Configuration files reading"
10936 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10937
10938 #: src/debug.C:48
10939 msgid "Custom keyboard definition"
10940 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10941
10942 #: src/debug.C:49
10943 msgid "LaTeX generation/execution"
10944 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10945
10946 #: src/debug.C:50
10947 msgid "Math editor"
10948 msgstr "Mathe-Editor"
10949
10950 #: src/debug.C:51
10951 msgid "Font handling"
10952 msgstr "Schrift-Handhabung"
10953
10954 #: src/debug.C:52
10955 msgid "Textclass files reading"
10956 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10957
10958 #: src/debug.C:53
10959 msgid "Version control"
10960 msgstr "Versionskontrolle"
10961
10962 #: src/debug.C:54
10963 msgid "External control interface"
10964 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10965
10966 #: src/debug.C:55
10967 msgid "Keep *roff temporary files"
10968 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10969
10970 #: src/debug.C:56
10971 msgid "User commands"
10972 msgstr "Benutzerbefehle"
10973
10974 #: src/debug.C:57
10975 msgid "The LyX Lexxer"
10976 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10977
10978 #: src/debug.C:58
10979 msgid "Dependency information"
10980 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10981
10982 #: src/debug.C:59
10983 msgid "LyX Insets"
10984 msgstr "LyX-Einfügungen"
10985
10986 #: src/debug.C:60
10987 msgid "Files used by LyX"
10988 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10989
10990 #: src/debug.C:61
10991 msgid "Workarea events"
10992 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10993
10994 #: src/debug.C:62
10995 msgid "Insettext/tabular messages"
10996 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10997
10998 #: src/debug.C:63
10999 msgid "Graphics conversion and loading"
11000 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11001
11002 #: src/debug.C:64
11003 msgid "Change tracking"
11004 msgstr "Änderungsverfolgung"
11005
11006 #: src/debug.C:65
11007 msgid "External template/inset messages"
11008 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
11009
11010 #: src/exporter.C:72
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "The file %1$s already exists.\n"
11014 "\n"
11015 "Do you want to over-write that file?"
11016 msgstr ""
11017 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11018 "\n"
11019 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11020
11021 #: src/exporter.C:75
11022 msgid "Over-write file?"
11023 msgstr "Datei überschreiben?"
11024
11025 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1867
11026 msgid "&Over-write"
11027 msgstr "&Überschreiben"
11028
11029 #: src/exporter.C:77
11030 msgid "Over-write &all"
11031 msgstr "&Alle überschreiben"
11032
11033 #: src/exporter.C:78
11034 msgid "&Cancel export"
11035 msgstr "Export &abbrechen"
11036
11037 #: src/exporter.C:127
11038 msgid "Couldn't copy file"
11039 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11040
11041 #: src/exporter.C:128
11042 #, c-format
11043 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11044 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11045
11046 #: src/exporter.C:158
11047 msgid "Couldn't export file"
11048 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11049
11050 #: src/exporter.C:159
11051 #, c-format
11052 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11053 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11054
11055 #: src/exporter.C:190
11056 msgid "File name error"
11057 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11058
11059 #: src/exporter.C:191
11060 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11061 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11062
11063 #: src/exporter.C:221
11064 msgid "Document export cancelled."
11065 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11066
11067 #: src/exporter.C:227
11068 #, c-format
11069 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11073 msgid "Cannot view file"
11074 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11075
11076 #: src/format.C:230
11077 #, c-format
11078 msgid "No information for viewing %1$s"
11079 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11080
11081 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11082 msgid "Cannot edit file"
11083 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11084
11085 #: src/format.C:286
11086 #, c-format
11087 msgid "No information for editing %1$s"
11088 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11089
11090 #: src/frontends/LyXView.C:185
11091 msgid " (changed)"
11092 msgstr " (geändert)"
11093
11094 #: src/frontends/LyXView.C:189
11095 msgid " (read only)"
11096 msgstr " (schreibgeschützt)"
11097
11098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11099 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11100 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11101
11102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11104 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11105
11106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11108 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11109
11110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11111 msgid ""
11112 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11113 "1995-2001 LyX Team"
11114 msgstr ""
11115 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11116 "1995-2001 LyX Team"
11117
11118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11119 msgid ""
11120 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11121 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11122 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11123 "any later version."
11124 msgstr ""
11125 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11126 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11127 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11128 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11129
11130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11131 msgid ""
11132 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11133 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11134 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11135 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11136 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11137 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11138 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11139 msgstr ""
11140 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11141 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11142 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11143 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11144 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11145 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11146 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11147
11148 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11149 msgid "LyX Version "
11150 msgstr "LyX Version "
11151
11152 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11153 msgid " of "
11154 msgstr " vom "
11155
11156 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11157 msgid "Library directory: "
11158 msgstr "Systemverzeichnis: "
11159
11160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11161 msgid "User directory: "
11162 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11163
11164 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11165 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11166 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11167
11168 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11169 msgid "Select a BibTeX database to add"
11170 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11171
11172 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11173 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11174 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11175
11176 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11177 msgid "Select a BibTeX style"
11178 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11179
11180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11181 msgid "No frame drawn"
11182 msgstr "Kein Rahmen"
11183
11184 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11185 msgid "Rectangular box"
11186 msgstr "Rechteckige Box"
11187
11188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11189 msgid "Oval box, thin"
11190 msgstr "Ovale Box, dünn"
11191
11192 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11193 msgid "Oval box, thick"
11194 msgstr "Ovale Box, dick"
11195
11196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11197 msgid "Shadow box"
11198 msgstr "Schattierte Box"
11199
11200 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11201 msgid "Double box"
11202 msgstr "Doppelte Box"
11203
11204 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11205 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11206 msgid "Depth"
11207 msgstr "Tiefe"
11208
11209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11210 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11211 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11212 msgid "Total Height"
11213 msgstr "Gesamthöhe"
11214
11215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11216 msgid "Select external file"
11217 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11218
11219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11221 msgid "Top left"
11222 msgstr "Oben links"
11223
11224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11226 msgid "Bottom left"
11227 msgstr "Unten links"
11228
11229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11231 msgid "Baseline left"
11232 msgstr "Grundline links"
11233
11234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11236 msgid "Top center"
11237 msgstr "Oben zentriert"
11238
11239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11241 msgid "Bottom center"
11242 msgstr "Unten zentriert"
11243
11244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11246 msgid "Baseline center"
11247 msgstr "Grundlinie zentriert"
11248
11249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11251 msgid "Top right"
11252 msgstr "Oben rechts"
11253
11254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11256 msgid "Bottom right"
11257 msgstr "Unten rechts"
11258
11259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11261 msgid "Baseline right"
11262 msgstr "Grundlinie rechts"
11263
11264 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11265 msgid "Select graphics file"
11266 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11267
11268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11269 msgid "Clipart|#C#c"
11270 msgstr "Clipart|#C#c"
11271
11272 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11273 msgid "Select document to include"
11274 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11275
11276 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11277 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11278 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11279
11280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11281 msgid "LaTeX Log"
11282 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11283
11284 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11285 msgid "Literate Programming Build Log"
11286 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11287
11288 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11289 msgid "lyx2lyx Error Log"
11290 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11291
11292 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11293 msgid "Version Control Log"
11294 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11295
11296 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11297 msgid "No LaTeX log file found."
11298 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11299
11300 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11301 msgid "No literate programming build log file found."
11302 msgstr ""
11303 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11304
11305 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11306 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11307 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11308
11309 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11310 msgid "No version control log file found."
11311 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11312
11313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11314 msgid "Choose bind file"
11315 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11316
11317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11318 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11319 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11320
11321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11322 msgid "Choose UI file"
11323 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11324
11325 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11326 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11327 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11328
11329 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11330 msgid "Choose keyboard map"
11331 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11332
11333 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11334 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11335 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11336
11337 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11338 msgid "Choose personal dictionary"
11339 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11340
11341 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11342 msgid "*.ispell"
11343 msgstr "*.ispell"
11344
11345 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11346 msgid "Print to file"
11347 msgstr "Ausgabe in Datei"
11348
11349 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11350 msgid "PostScript files (*.ps)"
11351 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11352
11353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11354 msgid "Spellchecker error"
11355 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11356
11357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11358 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11359 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11360
11361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11362 msgid ""
11363 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11364 "Maybe it has been killed."
11365 msgstr ""
11366 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11367 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11368
11369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11370 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11371 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11372
11373 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11374 msgid "The spellchecker has failed"
11375 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11376
11377 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11378 #, c-format
11379 msgid "%1$d words checked."
11380 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11381
11382 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11383 msgid "One word checked."
11384 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11385
11386 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11387 msgid "Spelling check completed"
11388 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11389
11390 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11391 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11392 #: src/insets/insettoc.C:42
11393 msgid "Table of Contents"
11394 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11395
11396 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11397 #, c-format
11398 msgid "%1$s and %2$s"
11399 msgstr "%1$s und %2$s"
11400
11401 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11402 #, c-format
11403 msgid "%1$s et al."
11404 msgstr "%1$s et al."
11405
11406 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11407 msgid "No year"
11408 msgstr "Kein Jahr"
11409
11410 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11411 msgid "before"
11412 msgstr "davor"
11413
11414 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11415 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11416 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11417 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11418 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11419 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11420 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11421 msgid "No change"
11422 msgstr "Keine Änderung"
11423
11424 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11425 msgid "Roman"
11426 msgstr "Roman"
11427
11428 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11429 msgid "Sans Serif"
11430 msgstr "Serifenfrei"
11431
11432 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11433 msgid "Typewriter"
11434 msgstr "Schreibmaschine"
11435
11436 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11437 msgid "Medium"
11438 msgstr "Mittel"
11439
11440 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11441 msgid "Bold"
11442 msgstr "Fett"
11443
11444 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11445 msgid "Upright"
11446 msgstr "Normal"
11447
11448 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11449 msgid "Italic"
11450 msgstr "Kursiv"
11451
11452 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11453 msgid "Slanted"
11454 msgstr "Geneigt"
11455
11456 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11457 msgid "Small Caps"
11458 msgstr "Kapitälchen"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11461 msgid "Increase"
11462 msgstr "Vergrößern"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11465 msgid "Decrease"
11466 msgstr "Verkleinern"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11469 msgid "Emph"
11470 msgstr "Hervorgehoben"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11473 msgid "Underbar"
11474 msgstr "Unterstrichen"
11475
11476 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11477 msgid "Noun"
11478 msgstr "Kapitälchen"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11481 msgid "No color"
11482 msgstr "Keine Farbe"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11485 msgid "Black"
11486 msgstr "Schwarz"
11487
11488 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11489 msgid "White"
11490 msgstr "Weiß"
11491
11492 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11493 msgid "Red"
11494 msgstr "Rot"
11495
11496 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11497 msgid "Green"
11498 msgstr "Grün"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11501 msgid "Blue"
11502 msgstr "Blau"
11503
11504 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11505 msgid "Cyan"
11506 msgstr "Türkis"
11507
11508 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11509 msgid "Magenta"
11510 msgstr "Magenta"
11511
11512 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11513 msgid "Yellow"
11514 msgstr "Gelb"
11515
11516 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11517 msgid "System files|#S#s"
11518 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11521 msgid "User files|#U#u"
11522 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11523
11524 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11525 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11526 msgid "Index Entry"
11527 msgstr "Stichwort"
11528
11529 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11530 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11531 msgid "Label"
11532 msgstr "Marke"
11533
11534 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11535 msgid "Maths Decorations & Accents"
11536 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11537
11538 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11539 msgid "Binary Ops"
11540 msgstr "Binäre Operatoren"
11541
11542 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11543 msgid "Binary Relations"
11544 msgstr "Binäre Relationen"
11545
11546 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11547 msgid "Big Operators"
11548 msgstr "Große Operatoren"
11549
11550 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11551 msgid "AMS Misc"
11552 msgstr "AMS Diverses"
11553
11554 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11555 msgid "AMS Arrows"
11556 msgstr "AMS Pfeile"
11557
11558 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11559 msgid "AMS Relations"
11560 msgstr "AMS Relationen"
11561
11562 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11563 msgid "AMS Negated Rel"
11564 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11565
11566 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11567 msgid "AMS Operators"
11568 msgstr "AMS Operatoren"
11569
11570 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11571 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11572 msgid "Box Settings"
11573 msgstr "Box-Einstellungen"
11574
11575 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11576 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11577 msgid "Merge Changes"
11578 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11579
11580 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11581 msgid "Accept highlighted change?"
11582 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11583
11584 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11585 msgid "unknown author"
11586 msgstr "unbekannter Autor"
11587
11588 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11589 msgid "unknown date"
11590 msgstr "unbekanntes Datum"
11591
11592 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11593 msgid "Done merging changes"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11597 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11598 msgid "Text Style"
11599 msgstr "Textstil"
11600
11601 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11603 msgid "Document Settings"
11604 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11605
11606 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11608 #, c-format
11609 msgid "Unavailable: %1$s"
11610 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11611
11612 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11613 msgid "Small Skip"
11614 msgstr "Klein"
11615
11616 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11617 msgid "Medium Skip"
11618 msgstr "Mittel"
11619
11620 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11621 msgid "Big Skip"
11622 msgstr "Groß"
11623
11624 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11625 msgid "US letter"
11626 msgstr "US letter"
11627
11628 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11629 msgid "US legal"
11630 msgstr "US legal"
11631
11632 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11633 msgid "US executive"
11634 msgstr "US executive"
11635
11636 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11637 msgid "B3"
11638 msgstr "B3"
11639
11640 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11641 msgid "B4"
11642 msgstr "B4"
11643
11644 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11645 msgid "TeX Settings"
11646 msgstr "TeX-Einstellungen"
11647
11648 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11649 msgid "Errors"
11650 msgstr "Fehler"
11651
11652 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11653 msgid "*** No Errors ***"
11654 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11655
11656 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11657 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11658 msgid "Float Settings"
11659 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11660
11661 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11662 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11663 msgid "Graphics"
11664 msgstr "Grafik"
11665
11666 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11667 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11668 msgid "Child Document"
11669 msgstr "Unterdokument"
11670
11671 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11672 msgid "Log Viewer"
11673 msgstr "Protokollbetrachter"
11674
11675 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11676 msgid "Error reading file!"
11677 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11678
11679 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11680 msgid "Math Delimiters"
11681 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11682
11683 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11684 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11685 msgid "Math Panel"
11686 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11687
11688 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11689 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11690 msgid "Math Matrix"
11691 msgstr "Mathe-Matrix"
11692
11693 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11694 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11695 msgid "Note Settings"
11696 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11697
11698 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11699 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11700 msgid "Paragraph Settings"
11701 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11702
11703 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11704 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11705 msgid "Senseless with this layout!"
11706 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11707
11708 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11709 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11710 msgid "Cross-reference"
11711 msgstr "Querverweis"
11712
11713 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11714 msgid "No labels found."
11715 msgstr "Keine Marken gefunden."
11716
11717 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11718 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11719 msgid "Find and Replace"
11720 msgstr "Finden und Ersetzen"
11721
11722 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11723 msgid "Send document to command"
11724 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11725
11726 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11727 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11728 msgid "Show File"
11729 msgstr "Zeige Datei"
11730
11731 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11732 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11734 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11735 msgid "Spellchecker"
11736 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11737
11738 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11739 msgid "checked"
11740 msgstr "geprüft"
11741
11742 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11743 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11744 msgid "Insert Table"
11745 msgstr "Tabelle einfügen"
11746
11747 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11748 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11749 msgid "TeX Information"
11750 msgstr "TeX-Informationen"
11751
11752 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11753 msgid "Synonym"
11754 msgstr "Synonym"
11755
11756 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11757 msgid "No synonyms found"
11758 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11759
11760 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11761 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11762 msgid "*** No Lists ***"
11763 msgstr "*** Keine Listen ***"
11764
11765 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11766 msgid "*** No Items ***"
11767 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11768
11769 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11770 msgid "VSpace Settings"
11771 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11772
11773 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11774 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11775 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11776 #, c-format
11777 msgid "LyX: %1$s"
11778 msgstr "LyX: %1$s"
11779
11780 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11781 msgid "&Standard"
11782 msgstr "&Standard"
11783
11784 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11785 msgid "&Maths"
11786 msgstr "&Mathe"
11787
11788 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11789 msgid "Dings &1"
11790 msgstr "Dings &1"
11791
11792 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11793 msgid "Dings &2"
11794 msgstr "Dings &2"
11795
11796 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11797 msgid "Dings &3"
11798 msgstr "Dings &3"
11799
11800 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11801 msgid "Dings &4"
11802 msgstr "Dings &4"
11803
11804 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11805 msgid "&Custom..."
11806 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11807
11808 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11809 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11811 msgid "Bullets"
11812 msgstr "Aufzählungszeichen"
11813
11814 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11815 msgid "Enter a custom bullet"
11816 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11817
11818 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11819 msgid "Directories"
11820 msgstr "Verzeichnisse"
11821
11822 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11823 msgid "Bibliography Entry Settings"
11824 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11825
11826 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11827 msgid "BibTeX Bibliography"
11828 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11829
11830 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11831 msgid "Branch Settings"
11832 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11833
11834 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "Change by %1$s\n"
11838 "\n"
11839 msgstr ""
11840 "Änderung durch %1$s\n"
11841 "\n"
11842
11843 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11844 #, c-format
11845 msgid "Change made at %1$s\n"
11846 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11847
11848 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11849 msgid "Previous command"
11850 msgstr "Vorheriger Befehl"
11851
11852 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11853 msgid "Next command"
11854 msgstr "Nächster Befehl"
11855
11856 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11857 msgid "LyX: Delimiters"
11858 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11859
11860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11861 msgid "Author-year"
11862 msgstr " Autor-Jahr"
11863
11864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11865 msgid "Numerical"
11866 msgstr "Nummerisch"
11867
11868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11869 msgid "``text''"
11870 msgstr "``Text''"
11871
11872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11873 msgid "''text''"
11874 msgstr "''Text''"
11875
11876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11877 msgid ",,text``"
11878 msgstr ",,Text``"
11879
11880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11881 msgid ",,text''"
11882 msgstr ",,Text''"
11883
11884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11885 msgid "<<text>>"
11886 msgstr "«Text»"
11887
11888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11889 msgid ">>text<<"
11890 msgstr "»Text«"
11891
11892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11893 msgid "10"
11894 msgstr "10"
11895
11896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11897 msgid "11"
11898 msgstr "11"
11899
11900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11901 msgid "12"
11902 msgstr "12"
11903
11904 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11905 msgid "Length"
11906 msgstr "Länge"
11907
11908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11909 msgid "empty"
11910 msgstr "leer"
11911
11912 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11913 msgid "plain"
11914 msgstr "einfach"
11915
11916 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11917 msgid "headings"
11918 msgstr "mit Überschriften"
11919
11920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11921 msgid "fancy"
11922 msgstr "ausgefallen"
11923
11924 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2207
11925 msgid "OneHalf"
11926 msgstr "Eineinhalb"
11927
11928 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11930 msgid "Document Class"
11931 msgstr "Dokumentklasse"
11932
11933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11934 msgid "Text Layout"
11935 msgstr "Textformat"
11936
11937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11938 msgid "Page Layout"
11939 msgstr "Seitenformat"
11940
11941 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11942 msgid "Page Margins"
11943 msgstr "Seitenränder"
11944
11945 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11946 msgid "Numbering & TOC"
11947 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11948
11949 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11950 msgid "Math Options"
11951 msgstr "Mathe-Optionen"
11952
11953 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11954 msgid "Float Placement"
11955 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11956
11957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11959 msgid "Branches"
11960 msgstr "Zweige"
11961
11962 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11963 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11964 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11965 msgid "LaTeX Preamble"
11966 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11967
11968 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11969 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11970 msgid "No"
11971 msgstr "Nein"
11972
11973 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11976 msgid "Yes"
11977 msgstr "Ja"
11978
11979 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11980 msgid "TeX Code Settings"
11981 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11982
11983 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11984 msgid "External Material"
11985 msgstr "Externes Material"
11986
11987 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11988 msgid "Scale%"
11989 msgstr "Größe%"
11990
11991 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11992 msgid "Math Delimiter"
11993 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11994
11995 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11996 msgid "LyX: Math Spacing"
11997 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11998
11999 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12000 msgid "Thin space\t\\,"
12001 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12002
12003 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12004 msgid "Medium space\t\\:"
12005 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12006
12007 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12008 msgid "Thick space\t\\;"
12009 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12010
12011 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12012 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12013 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12014
12015 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12017 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12018
12019 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12020 msgid "Negative space\t\\!"
12021 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12022
12023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12024 msgid "LyX: Math Roots"
12025 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12026
12027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12028 msgid "Square root\t\\sqrt"
12029 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12030
12031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12032 msgid "Cube root\t\\root"
12033 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12034
12035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12036 msgid "Other root\t\\root"
12037 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12038
12039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12040 msgid "LyX: Math Styles"
12041 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12042
12043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12044 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12045 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12048 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12049 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12050
12051 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12052 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12053 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12054
12055 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12056 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12057 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12058
12059 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12060 msgid "LyX: Math Fonts"
12061 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12062
12063 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12064 msgid "Roman\t\\mathrm"
12065 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12068 msgid "Bold\t\\mathbf"
12069 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12070
12071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12072 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12073 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12074
12075 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12076 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12077 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12080 msgid "Italic\t\\mathit"
12081 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12082
12083 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12084 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12085 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12088 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12089 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12092 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12093 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12096 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12097 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12098
12099 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12100 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12101 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12104 msgid "LyX: Insert Matrix"
12105 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12108 msgid "Preferences"
12109 msgstr "Einstellungen"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12112 msgid "ispell"
12113 msgstr "ispell"
12114
12115 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12116 msgid "aspell"
12117 msgstr "aspell"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12120 msgid "hspell"
12121 msgstr "hspell"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12124 msgid "pspell (library)"
12125 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12128 msgid "aspell (library)"
12129 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12132 msgid "Look and feel"
12133 msgstr "Aussehen"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12136 msgid "User interface"
12137 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12140 msgid "Screen fonts"
12141 msgstr "Bildschirmschriften"
12142
12143 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12145 msgid "Colors"
12146 msgstr "Farben"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12149 msgid "Keyboard"
12150 msgstr "Tastatur"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12153 msgid "Language settings"
12154 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12158 msgid "Outputs"
12159 msgstr "Ausgabe"
12160
12161 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12162 msgid "Plain text"
12163 msgstr "Einfacher Text"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12166 msgid "Date format"
12167 msgstr "Datumsformat"
12168
12169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12171 msgid "Paths"
12172 msgstr "Pfade"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12176 msgid "Printer"
12177 msgstr "Drucker"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12181 msgid "Identity"
12182 msgstr "Identität"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12185 msgid "File formats"
12186 msgstr "Dateiformate"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12190 msgid "Converters"
12191 msgstr "Konverter"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12195 msgid "Copiers"
12196 msgstr "Kopierer"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12199 msgid "Select a document templates directory"
12200 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12203 msgid "Select a temporary directory"
12204 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12207 msgid "Select a backups directory"
12208 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12211 msgid "Select a document directory"
12212 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12215 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12216 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12219 msgid "Print Document"
12220 msgstr "Dokument drucken"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12223 msgid "&Go Back"
12224 msgstr "&Gehe zurück"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12227 msgid "Jump back"
12228 msgstr "Springe zurück"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12231 msgid "Jump to label"
12232 msgstr "Springe zur Marke"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12235 msgid "Send Document to Command"
12236 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12239 msgid "Table Settings"
12240 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12241
12242 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12243 msgid "Vertical Space Settings"
12244 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12247 msgid "Text Wrap Settings"
12248 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12251 msgid "LyX"
12252 msgstr "LyX"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12255 msgid "Advanced Placement Options"
12256 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12259 msgid "Use &default placement"
12260 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12263 msgid "&Top of page"
12264 msgstr "&Anfang der Seite"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12267 msgid "&Bottom of page"
12268 msgstr "&Ende der Seite"
12269
12270 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12271 msgid "&Page of floats"
12272 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12273
12274 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12275 msgid "&Here if possible"
12276 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12277
12278 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12279 msgid "Here definitely"
12280 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12283 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12284 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12285
12286 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12287 msgid "&Span columns"
12288 msgstr "&Spalten überspannen"
12289
12290 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12291 msgid "&Rotate sideways"
12292 msgstr "Seitwärts &drehen"
12293
12294 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12295 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12296 msgid "space"
12297 msgstr "Leerzeichen"
12298
12299 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12300 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12301 msgid "Invalid filename"
12302 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12305 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12306 msgid ""
12307 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12308 "characters:\n"
12309 msgstr ""
12310 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12311 "Zeichen einhalten:\n"
12312
12313 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12314 msgid "OK|^M"
12315 msgstr "OK|^M"
12316
12317 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12318 msgid "Clear|#C"
12319 msgstr "Löschen|#L"
12320
12321 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12325 "     Using black instead, sorry!"
12326 msgstr ""
12327 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12328 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12329
12330 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12331 #, c-format
12332 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12333 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12334
12335 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12336 #, c-format
12337 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12344 "Pixel [%2$s] is used."
12345 msgstr ""
12346 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12347 "$s.\n"
12348 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12349
12350 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12351 #, c-format
12352 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12353 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12354
12355 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12356 msgid "License"
12357 msgstr "Lizenz"
12358
12359 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12360 msgid "Key used within LyX document."
12361 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12362
12363 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12364 msgid "Label used for final output."
12365 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12366
12367 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12368 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12369 msgstr ""
12370 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12371 "alle Literatureinträge "
12372
12373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12374 msgid ""
12375 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12376 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12377 msgstr ""
12378 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12379 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12380 "werden."
12381
12382 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12383 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12384 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12385
12386 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12387 msgid ""
12388 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12389 "extension \".bst\" and without path."
12390 msgstr ""
12391 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12392 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12393
12394 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12395 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12396 msgstr ""
12397 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12398 "erscheinen soll"
12399
12400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12401 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12402 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12403
12404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12405 msgid ""
12406 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12407 "in directories where TeX finds them are listed!"
12408 msgstr ""
12409 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12410 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12411 "kann!"
12412
12413 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12414 msgid "The bibliography section contains..."
12415 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12416
12417 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12418 msgid ""
12419 "Frameless: No border\n"
12420 "Boxed: Rectangular\n"
12421 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12422 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12423 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12424 "Doublebox: Double line border"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12428 msgid ""
12429 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12430 "with appropriate arguments from this dialog."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12434 msgid "Invalid length!"
12435 msgstr "Ungültige Länge!"
12436
12437 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12438 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12439 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12440
12441 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12442 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12443 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12444
12445 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12446 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12447 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12448
12449 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12450 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12451 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12452
12453 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12454 msgid ""
12455 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12456 "right browser window."
12457 msgstr ""
12458 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12459 "dem rechten Auswahlfenster."
12460
12461 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12462 msgid ""
12463 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12464 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12465 "buttons into the left browser window."
12466 msgstr ""
12467 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12468 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12469 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12470 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12471
12472 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12473 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12474 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12475
12476 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12477 msgid ""
12478 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12479 "(Natbib)."
12480 msgstr ""
12481 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12482
12483 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12484 msgid ""
12485 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12486 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12487 msgstr ""
12488 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12489 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12490
12491 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12492 msgid ""
12493 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12494 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12495 "sentences (Natbib)."
12496 msgstr ""
12497 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12498 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12499
12500 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12501 msgid ""
12502 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12503 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12504
12505 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12506 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12507 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12508
12509 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12510 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12511 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12512
12513 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12514 msgid ""
12515 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12516 "\", but not \"BibTeX\"."
12517 msgstr ""
12518 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12519 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12520 "\"BibTeX\"."
12521
12522 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12523 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12524 msgstr ""
12525 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12526 "möchten."
12527
12528 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12529 msgid "Select Color"
12530 msgstr "Farbe wählen"
12531
12532 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12533 msgid "RGB"
12534 msgstr "RGB"
12535
12536 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12537 msgid "HSV"
12538 msgstr "HSV"
12539
12540 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12541 #, c-format
12542 msgid "WARNING! %1$s"
12543 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12544
12545 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12546 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12547 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12548
12549 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12550 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12551 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12552
12553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12554 msgid ""
12555 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12556 "| B4 | B5 "
12557 msgstr ""
12558 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12559 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12562 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12563 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12564
12565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12566 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12570 msgid ""
12571 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12572 "Jurabib is more common in law and humanities"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12576 msgid " Never | Automatically | Yes "
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12580 msgid ""
12581 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12582 "Largest | Huge | Huger "
12583 msgstr ""
12584 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12585 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12586
12587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12588 msgid "Enter the name of a new branch."
12589 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12590
12591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12592 msgid "Add a new branch to the document."
12593 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12594
12595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12596 msgid "Remove the selected branch from the document."
12597 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12598
12599 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12600 msgid "Activate the selected branch for output."
12601 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12602
12603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12604 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12605 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12606
12607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12608 msgid "Available branches for this document."
12609 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12610
12611 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12612 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12613 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12614
12615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12616 msgid "Modify background color of branch inset"
12617 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12618
12619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12620 msgid "Background color of branch inset"
12621 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12622
12623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12624 msgid "Document"
12625 msgstr "Dokument"
12626
12627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12628 msgid "Paper"
12629 msgstr "Seite"
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12632 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12633 msgid "Extra"
12634 msgstr "Extra"
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12637 msgid ""
12638 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12639 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12640 msgstr ""
12641 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12642 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12643
12644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12645 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12646 msgstr ""
12647 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12648 "erlaubt."
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12651 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12652 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12656 #, c-format
12657 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12658 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12661 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12662 msgid "The file you want to insert."
12663 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12667 msgid "Browse the directories."
12668 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12669
12670 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12672 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12673 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12674
12675 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12677 msgid "Select display mode for this image."
12678 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12679
12680 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12681 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12682 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12683 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12686 msgid "Use the document's default settings."
12687 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12690 msgid "Enforce placement of float here."
12691 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12694 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12695 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12698 msgid "Try top of page."
12699 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12702 msgid "Try bottom of page."
12703 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12706 msgid "Put float on a separate page of floats."
12707 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12710 msgid "Try float here."
12711 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12712
12713 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12714 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12715 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12716
12717 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12718 msgid "Span float over the columns."
12719 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12720
12721 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12722 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12723 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12726 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12727 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12730 msgid "Set the image width to the inserted value."
12731 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12734 #, no-c-format
12735 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12736 msgstr ""
12737 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12740 msgid "Set the image height to the inserted value."
12741 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12744 msgid "Select unit for height."
12745 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12748 msgid ""
12749 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12750 "aspect ratio."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12754 msgid ""
12755 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12756 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12757 "holds the values for the bounding box."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12761 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12762 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12765 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12766 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12769 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12770 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12771
12772 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12773 msgid ""
12774 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12775 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12779 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12780 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12783 msgid "Select unit for the bounding box values."
12784 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12787 msgid ""
12788 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12789 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12790 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12794 msgid "Clip image to the bounding box values."
12795 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12796
12797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12798 msgid ""
12799 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12800 "negative value clockwise."
12801 msgstr ""
12802 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12803 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12804
12805 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12806 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12807 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12810 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12811 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12812
12813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12814 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12815 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12816
12817 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12818 msgid ""
12819 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12820 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12824 msgid "Bounding Box"
12825 msgstr "Begrenzungsbox"
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12828 msgid "File name to include."
12829 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12832 msgid "Browse directories for file name."
12833 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12836 msgid "Use LaTeX \\input."
12837 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12840 msgid "Use LaTeX \\include."
12841 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12844 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12845 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12848 msgid "Underline spaces in generated output."
12849 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12850
12851 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12852 msgid "Show LaTeX preview."
12853 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12854
12855 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12856 msgid "Load the file."
12857 msgstr "Lade die Datei."
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12860 msgid "Top | Middle | Bottom"
12861 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12864 msgid "Math Spacing"
12865 msgstr "Mathe-Abstände"
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12868 msgid "Math Styles & Fonts"
12869 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12872 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12873 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12877 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12879 msgid " (default)"
12880 msgstr " (Standard)"
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12883 msgid "Look & Feel"
12884 msgstr "Aussehen"
12885
12886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12887 msgid "Lang Opts"
12888 msgstr "Sprach-Optionen"
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12891 msgid "Conversion"
12892 msgstr "Konvertierung"
12893
12894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12895 msgid "Inputs"
12896 msgstr "Eingabe"
12897
12898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12899 msgid "Screen Fonts"
12900 msgstr "Bildschirmschriften"
12901
12902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12903 msgid "Formats"
12904 msgstr "Formate"
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12907 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12908 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12909
12910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12911 msgid ""
12912 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12913 msgstr ""
12914 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12915 "\"Übernehmen\"."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12918 msgid "GUI background"
12919 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12922 msgid "GUI text"
12923 msgstr "GUI (Text)"
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12926 msgid "GUI selection"
12927 msgstr "GUI (Auswahl)"
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12930 msgid "GUI pointer"
12931 msgstr "GUI (Zeiger)"
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12934 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12935 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12938 msgid "Convert \"from\" this format"
12939 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12942 msgid "Convert \"to\" this format"
12943 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12946 msgid ""
12947 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12948 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12949 "used as the path to the user/library directory."
12950 msgstr ""
12951 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12952 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12953 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12956 msgid ""
12957 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12958 "the result."
12959 msgstr ""
12960 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12961 "analysiert werden soll."
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12964 msgid ""
12965 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12966 "you must then \"Apply\" the change."
12967 msgstr ""
12968 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12969 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12974 msgid "Add"
12975 msgstr "Hinzufügen"
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12978 msgid ""
12979 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12980 "must then \"Apply\" the change."
12981 msgstr ""
12982 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
12983 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12986 msgid ""
12987 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12988 "the change."
12989 msgstr ""
12990 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
12991 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12994 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12995 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
12996
12997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12998 msgid "Copier for this format"
12999 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13002 msgid ""
13003 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13004 "the \"to\" file name.\n"
13005 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13006 msgstr ""
13007 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13008 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13009 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13012 msgid ""
13013 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13014 "then \"Apply\" the change."
13015 msgstr ""
13016 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13017 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13018
13019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13020 msgid ""
13021 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13022 "\"Apply\" the change."
13023 msgstr ""
13024 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13025 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13028 msgid ""
13029 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13030 "change."
13031 msgstr ""
13032 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13033 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13036 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13037 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13040 msgid "The format identifier."
13041 msgstr "Name des Formates."
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13044 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13045 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13048 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13049 msgstr ""
13050 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13051 "und Großschreibung werden unterschieden."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13054 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13055 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13058 msgid "The command used to launch the viewer application."
13059 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13062 msgid "The command used to launch the editor application."
13063 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13066 msgid ""
13067 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13068 "then \"Apply\" the change."
13069 msgstr ""
13070 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13071 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13074 msgid ""
13075 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13076 "\"Apply\" the change."
13077 msgstr ""
13078 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13079 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13082 msgid ""
13083 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13084 "change."
13085 msgstr ""
13086 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13087 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13090 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13091 msgstr ""
13092 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13093 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13096 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13097 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13100 msgid "Off|No math|On"
13101 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13104 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13105 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13108 msgid "Default path"
13109 msgstr "Standard-Pfad"
13110
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13112 msgid "Template path"
13113 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13114
13115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13116 msgid "Temporary dir"
13117 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13120 msgid "Last files"
13121 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13124 msgid "Backup path"
13125 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13126
13127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13128 msgid "LyX server pipes"
13129 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13132 msgid "Fonts must be positive!"
13133 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13136 msgid ""
13137 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13138 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13139 msgstr ""
13140 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13141 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13144 msgid " ispell | aspell "
13145 msgstr " ispell | aspell "
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13148 msgid "Select for printer output."
13149 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13152 msgid "Enter printer command."
13153 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13156 msgid "Select for file output."
13157 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13160 msgid "Enter file name as print destination."
13161 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13164 msgid "Select for printing all pages."
13165 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13168 msgid "Select for printing a specific page range."
13169 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13172 msgid "First page."
13173 msgstr "Erste Seite."
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13176 msgid "Last page."
13177 msgstr "Letzte Seite."
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13180 msgid "Print the odd numbered pages."
13181 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13184 msgid "Print the even numbered pages."
13185 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13188 msgid "Number of copies to be printed."
13189 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13192 msgid "Sort the copies."
13193 msgstr "Kopien sortieren."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13196 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13197 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13200 msgid "Select a document for labels."
13201 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13204 msgid "Sort the labels alphabetically."
13205 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13206
13207 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13208 msgid "Go to selected label."
13209 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13212 msgid "Update the list of labels."
13213 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13216 msgid "Select format style of the cross-reference."
13217 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13220 msgid "*** No labels found in document ***"
13221 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13224 msgid "Go back"
13225 msgstr "Gehe zurück"
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13228 msgid "Go back to original place."
13229 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13230
13231 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13232 msgid "Go to"
13233 msgstr "Gehe zu"
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13236 msgid "Enter the string you want to find."
13237 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13240 msgid "Enter the replacement string."
13241 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13244 msgid "Continue to next search result."
13245 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13248 msgid "Replace search result by replacement string."
13249 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13252 msgid "Replace all by replacement string."
13253 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13256 msgid "Do case sensitive search."
13257 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13260 msgid "Search only matching words."
13261 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13264 msgid "Search backwards."
13265 msgstr "Rückwärts suchen."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13268 msgid ""
13269 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13270 msgstr ""
13271 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13272 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13275 msgid ""
13276 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13277 "be replaced by the name of this file."
13278 msgstr ""
13279 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13280 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13283 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13284 msgstr ""
13285 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13286 "Vorschlägen aus."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13289 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13290 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13293 msgid "Replace unknown word."
13294 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13297 msgid "Ignore unknown word."
13298 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13301 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13302 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13305 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13306 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13309 msgid "Proportion of document checked."
13310 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13313 msgid "Column/Row"
13314 msgstr "Zeile/Spalte"
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13317 msgid "Cell"
13318 msgstr "Eintrag"
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13321 msgid "LongTable"
13322 msgstr "Lange Tabelle"
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13325 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13326 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13329 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13330 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13331 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13334 msgid "Number of columns in the tabular."
13335 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13336
13337 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13338 msgid "Number of rows in the tabular."
13339 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13342 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13343 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13346 msgid ""
13347 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13348 "the corresponding LyX layout file exists."
13349 msgstr ""
13350 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13351 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13354 msgid "Show full path or only file name."
13355 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13358 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13359 msgstr ""
13360 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13363 msgid "Double click to view contents of file."
13364 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13367 msgid ""
13368 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13369 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13370 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13371 msgstr ""
13372 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13373 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13374 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13375 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13378 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13379 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13382 msgid "Additional vertical space."
13383 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13386 msgid "Enter width for the float."
13387 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13390 msgid ""
13391 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13392 "the left if page number is even."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13396 msgid ""
13397 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13398 "right if page number is even."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13402 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13406 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13410 msgid "[End of history]"
13411 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13412
13413 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13414 msgid "[Beginning of history]"
13415 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13416
13417 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13418 msgid "[no match]"
13419 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13420
13421 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13422 msgid "[only completion]"
13423 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13424
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13427 msgid "Failed to open file."
13428 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13434 msgid "The absolute path is required."
13435 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13440 msgid "Directory does not exist."
13441 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13442
13443 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13445 msgid "Cannot write to this directory."
13446 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13447
13448 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13449 msgid "Cannot read this directory."
13450 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13451
13452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13454 msgid "No file input."
13455 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13458 msgid "Directory does not exists."
13459 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13463 msgid "A file is required, not a directory."
13464 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13467 msgid "Cannot write to this file."
13468 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13469
13470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13471 msgid "Cannot read from this directory."
13472 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13475 msgid "File does not exist."
13476 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13479 msgid "Cannot read from this file."
13480 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13481
13482 #: src/importer.C:44
13483 #, c-format
13484 msgid "Importing %1$s..."
13485 msgstr "Importiere %1$s..."
13486
13487 #: src/importer.C:62
13488 msgid "Couldn't import file"
13489 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13490
13491 #: src/importer.C:63
13492 #, c-format
13493 msgid "No information for importing the format %1$s."
13494 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13495
13496 #: src/importer.C:84
13497 msgid "imported."
13498 msgstr "wurde eingefügt."
13499
13500 #: src/insets/insetbase.C:265
13501 msgid "Opened inset"
13502 msgstr "Einfügung geöffnet"
13503
13504 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13505 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13506 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13507
13508 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13509 msgid "Export Warning!"
13510 msgstr "Export-Warnung!"
13511
13512 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13513 msgid ""
13514 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13515 "BibTeX will be unable to find them."
13516 msgstr ""
13517 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13518 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13519
13520 #: src/insets/insetbox.C:57
13521 msgid "Boxed"
13522 msgstr "Gerahmt"
13523
13524 #: src/insets/insetbox.C:58
13525 msgid "Frameless"
13526 msgstr "Rahmenlos"
13527
13528 #: src/insets/insetbox.C:59
13529 msgid "ovalbox"
13530 msgstr "Ovale Box, dünn"
13531
13532 #: src/insets/insetbox.C:60
13533 msgid "Ovalbox"
13534 msgstr "Ovale Box, dick"
13535
13536 #: src/insets/insetbox.C:61
13537 msgid "Shadowbox"
13538 msgstr "Schattierte Box"
13539
13540 #: src/insets/insetbox.C:62
13541 msgid "Doublebox"
13542 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13543
13544 #: src/insets/insetbox.C:116
13545 msgid "Opened Box Inset"
13546 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13547
13548 #: src/insets/insetbranch.C:72
13549 msgid "Opened Branch Inset"
13550 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13551
13552 #: src/insets/insetbranch.C:97
13553 msgid "Branch: "
13554 msgstr "Zweig: "
13555
13556 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13557 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13558 msgid "Undef: "
13559 msgstr "Undef.: "
13560
13561 #: src/insets/insetcaption.C:77
13562 msgid "Opened Caption Inset"
13563 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13564
13565 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13566 msgid "Float"
13567 msgstr "Gleitobjekt"
13568
13569 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13570 msgid "Opened CharStyle Inset"
13571 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13572
13573 #: src/insets/insetenv.C:65
13574 msgid "Opened Environment Inset: "
13575 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13576
13577 #: src/insets/insetert.C:120
13578 msgid "Opened ERT Inset"
13579 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13580
13581 #: src/insets/insetert.C:368
13582 msgid "ERT"
13583 msgstr "ERT"
13584
13585 #: src/insets/insetexternal.C:580
13586 #, c-format
13587 msgid "External template %1$s is not installed"
13588 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13589
13590 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13591 #: src/insets/insetfloat.C:422
13592 msgid "float: "
13593 msgstr "Gleitobjekt: "
13594
13595 #: src/insets/insetfloat.C:291
13596 msgid "Opened Float Inset"
13597 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13598
13599 #: src/insets/insetfloat.C:424
13600 msgid " (sideways)"
13601 msgstr " (seitwärts)"
13602
13603 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13604 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13605 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13606
13607 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13608 #, c-format
13609 msgid "List of %1$s"
13610 msgstr "Liste der %1$s"
13611
13612 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13613 msgid "foot"
13614 msgstr "Fußnote"
13615
13616 #: src/insets/insetfoot.C:56
13617 msgid "Opened Footnote Inset"
13618 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13619
13620 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "Could not copy the file\n"
13624 "%1$s\n"
13625 "into the temporary directory."
13626 msgstr ""
13627 "Die Datei\n"
13628 "%1$s\n"
13629 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13630
13631 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13632 #, c-format
13633 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13634 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13635
13636 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13637 #, c-format
13638 msgid "Graphics file: %1$s"
13639 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13640
13641 #: src/insets/insetinclude.C:285
13642 msgid "Verbatim Input"
13643 msgstr "Unformatiert"
13644
13645 #: src/insets/insetinclude.C:286
13646 msgid "Verbatim Input*"
13647 msgstr "Unformatiert*"
13648
13649 #: src/insets/insetinclude.C:366
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "Included file `%1$s'\n"
13653 "has textclass `%2$s'\n"
13654 "while parent file has textclass `%3$s'."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/insets/insetinclude.C:372
13658 msgid "Different textclasses"
13659 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13660
13661 #: src/insets/insetindex.C:39
13662 msgid "Idx"
13663 msgstr "Stichwort"
13664
13665 #: src/insets/insetindex.C:71
13666 msgid "Index"
13667 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13668
13669 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13670 msgid "margin"
13671 msgstr "Rand"
13672
13673 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13674 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13675 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13676
13677 #: src/insets/insetnote.C:56
13678 msgid "Comment"
13679 msgstr "Kommentar"
13680
13681 #: src/insets/insetnote.C:57
13682 msgid "Greyed out"
13683 msgstr "Grauschrift"
13684
13685 #: src/insets/insetnote.C:135
13686 msgid "Opened Note Inset"
13687 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13688
13689 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13690 msgid "opt"
13691 msgstr "Opt"
13692
13693 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13694 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13695 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13696
13697 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13698 msgid "Ref: "
13699 msgstr "Verweis: "
13700
13701 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13702 msgid "Equation"
13703 msgstr "Gleichung"
13704
13705 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13706 msgid "EqRef: "
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13710 msgid "Page Number"
13711 msgstr "Seitennummer"
13712
13713 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13714 msgid "Page: "
13715 msgstr "Seite: "
13716
13717 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13718 msgid "Textual Page Number"
13719 msgstr "Seitennummer in Textform"
13720
13721 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13722 msgid "TextPage: "
13723 msgstr "TextSeite: "
13724
13725 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13726 msgid "Standard+Textual Page"
13727 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13728
13729 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13730 msgid "Ref+Text: "
13731 msgstr "Verweis+Text: "
13732
13733 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13734 msgid "PrettyRef"
13735 msgstr "PrettyRef"
13736
13737 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13738 msgid "PrettyRef: "
13739 msgstr "PrettyRef: "
13740
13741 #: src/insets/insettabular.C:418
13742 msgid "Opened table"
13743 msgstr "Tabelle geöffnet"
13744
13745 #: src/insets/insettabular.C:1566
13746 msgid "Error setting multicolumn"
13747 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13748
13749 #: src/insets/insettabular.C:1567
13750 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13751 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13752
13753 #: src/insets/insettext.C:227
13754 msgid "Opened Text Inset"
13755 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13756
13757 #: src/insets/insettheorem.C:39
13758 msgid "theorem"
13759 msgstr "Theorem"
13760
13761 #: src/insets/insettheorem.C:87
13762 msgid "Opened Theorem Inset"
13763 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13764
13765 #: src/insets/insettoc.C:43
13766 msgid "Unknown toc list"
13767 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13768
13769 #: src/insets/inseturl.C:40
13770 msgid "Url: "
13771 msgstr "URL: "
13772
13773 #: src/insets/inseturl.C:42
13774 msgid "HtmlUrl: "
13775 msgstr "HTML-URL: "
13776
13777 #: src/insets/insetvspace.C:107
13778 msgid "Vertical Space"
13779 msgstr "Vertikaler Abstand"
13780
13781 #: src/insets/insetwrap.C:60
13782 msgid "wrap: "
13783 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13784
13785 #: src/insets/insetwrap.C:189
13786 msgid "Opened Wrap Inset"
13787 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13788
13789 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13790 msgid "Not shown."
13791 msgstr "Nicht angezeigt."
13792
13793 #: src/insets/render_graphic.C:95
13794 msgid "Loading..."
13795 msgstr "Lade..."
13796
13797 #: src/insets/render_graphic.C:97
13798 msgid "Converting to loadable format..."
13799 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13800
13801 #: src/insets/render_graphic.C:99
13802 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13803 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13804
13805 #: src/insets/render_graphic.C:101
13806 msgid "Scaling etc..."
13807 msgstr "Skaliere etc..."
13808
13809 #: src/insets/render_graphic.C:103
13810 msgid "Ready to display"
13811 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13812
13813 #: src/insets/render_graphic.C:105
13814 msgid "No file found!"
13815 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13816
13817 #: src/insets/render_graphic.C:107
13818 msgid "Error converting to loadable format"
13819 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13820
13821 #: src/insets/render_graphic.C:109
13822 msgid "Error loading file into memory"
13823 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13824
13825 #: src/insets/render_graphic.C:111
13826 msgid "Error generating the pixmap"
13827 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13828
13829 #: src/insets/render_graphic.C:113
13830 msgid "No image"
13831 msgstr "Kein Bild"
13832
13833 #: src/insets/render_preview.C:89
13834 msgid "Preview loading"
13835 msgstr "Laden der Vorschau"
13836
13837 #: src/insets/render_preview.C:92
13838 msgid "Preview ready"
13839 msgstr "Vorschau bereit"
13840
13841 #: src/insets/render_preview.C:95
13842 msgid "Preview failed"
13843 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13844
13845 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13846 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13847 msgstr ""
13848 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
13849
13850 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13851 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13852 msgstr ""
13853 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13854
13855 #: src/ispell.C:246
13856 msgid ""
13857 "Could not create an ispell process.\n"
13858 "You may not have the right languages installed."
13859 msgstr ""
13860 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13861 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13862
13863 #: src/ispell.C:268
13864 msgid ""
13865 "The ispell process returned an error.\n"
13866 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13867 msgstr ""
13868 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13869 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13870
13871 #: src/ispell.C:377
13872 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13873 msgstr ""
13874 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13875 "werden."
13876
13877 #: src/kbsequence.C:160
13878 msgid "   options: "
13879 msgstr "   Optionen: "
13880
13881 #: src/lengthcommon.C:47
13882 msgid "sp"
13883 msgstr "sp"
13884
13885 #: src/lengthcommon.C:47
13886 msgid "pt"
13887 msgstr "pt"
13888
13889 #: src/lengthcommon.C:47
13890 msgid "bp"
13891 msgstr "bp"
13892
13893 #: src/lengthcommon.C:47
13894 msgid "dd"
13895 msgstr "dd"
13896
13897 #: src/lengthcommon.C:47
13898 msgid "mm"
13899 msgstr "mm"
13900
13901 #: src/lengthcommon.C:47
13902 msgid "pc"
13903 msgstr "pc"
13904
13905 #: src/lengthcommon.C:48
13906 msgid "cm"
13907 msgstr "cm"
13908
13909 #: src/lengthcommon.C:48
13910 msgid "in"
13911 msgstr "in"
13912
13913 #: src/lengthcommon.C:48
13914 msgid "ex"
13915 msgstr "ex"
13916
13917 #: src/lengthcommon.C:48
13918 msgid "em"
13919 msgstr "em"
13920
13921 #: src/lengthcommon.C:48
13922 msgid "mu"
13923 msgstr "mu"
13924
13925 #: src/lengthcommon.C:49
13926 msgid "text%"
13927 msgstr "Text%"
13928
13929 #: src/lengthcommon.C:49
13930 msgid "col%"
13931 msgstr "Spalte%"
13932
13933 #: src/lengthcommon.C:49
13934 msgid "page%"
13935 msgstr "Seite%"
13936
13937 #: src/lengthcommon.C:49
13938 msgid "line%"
13939 msgstr "Zeile%"
13940
13941 #: src/lengthcommon.C:50
13942 msgid "theight%"
13943 msgstr "Texthöhe%"
13944
13945 #: src/lengthcommon.C:50
13946 msgid "pheight%"
13947 msgstr "Seitenhöhe%"
13948
13949 #: src/lyx_cb.C:112
13950 #, c-format
13951 msgid ""
13952 "The document %1$s could not be saved.\n"
13953 "\n"
13954 "Do you want to rename the document and try again?"
13955 msgstr ""
13956 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13957 "\n"
13958 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13959
13960 #: src/lyx_cb.C:114
13961 msgid "Rename and save?"
13962 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13963
13964 #: src/lyx_cb.C:115
13965 msgid "&Rename"
13966 msgstr "&Umbenennen"
13967
13968 #: src/lyx_cb.C:131
13969 msgid "Choose a filename to save document as"
13970 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13971
13972 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1710
13973 msgid "Templates|#T#t"
13974 msgstr "Vorlagen|#V"
13975
13976 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1864
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "The document %1$s already exists.\n"
13980 "\n"
13981 "Do you want to over-write that document?"
13982 msgstr ""
13983 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13984 "\n"
13985 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13986
13987 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1866
13988 msgid "Over-write document?"
13989 msgstr "Dokument überschreiben?"
13990
13991 #: src/lyx_cb.C:214
13992 #, c-format
13993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13994 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13995
13996 #: src/lyx_cb.C:216
13997 msgid "Unable to remove temporary directory"
13998 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13999
14000 #: src/lyx_cb.C:248
14001 #, c-format
14002 msgid "Auto-saving %1$s"
14003 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14004
14005 #: src/lyx_cb.C:287
14006 msgid "Autosave failed!"
14007 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14008
14009 #: src/lyx_cb.C:313
14010 msgid "Autosaving current document..."
14011 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14012
14013 #: src/lyx_cb.C:385
14014 msgid "Select file to insert"
14015 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14016
14017 #: src/lyx_cb.C:404
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "Could not read the specified document\n"
14021 "%1$s\n"
14022 "due to the error: %2$s"
14023 msgstr ""
14024 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14025 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14026 "nicht gelesen werden: %2$s"
14027
14028 #: src/lyx_cb.C:406
14029 msgid "Could not read file"
14030 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14031
14032 #: src/lyx_cb.C:414
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "Could not open the specified document\n"
14036 "%1$s\n"
14037 "due to the error: %2$s"
14038 msgstr ""
14039 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14040 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14041 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14042
14043 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14044 msgid "Could not open file"
14045 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14046
14047 #: src/lyx_cb.C:445
14048 msgid "Running configure..."
14049 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14050
14051 #: src/lyx_cb.C:455
14052 msgid "Reloading configuration..."
14053 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14054
14055 #: src/lyx_cb.C:460
14056 msgid "System reconfigured"
14057 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14058
14059 #: src/lyx_cb.C:461
14060 msgid ""
14061 "The system has been reconfigured.\n"
14062 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14063 "updated document class specifications."
14064 msgstr ""
14065 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14066 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14067 "Spezifikationen zu nutzen."
14068
14069 #: src/lyx_main.C:110
14070 msgid "Could not read configuration file"
14071 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14072
14073 #: src/lyx_main.C:111
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "Error while reading the configuration file\n"
14077 "%1$s.\n"
14078 "Please check your installation."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/lyx_main.C:124
14082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14083 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14084
14085 #: src/lyx_main.C:127
14086 msgid "Done!"
14087 msgstr "Fertig!"
14088
14089 #: src/lyx_main.C:219
14090 #, c-format
14091 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14092 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14093
14094 #: src/lyx_main.C:392
14095 msgid "LyX: "
14096 msgstr "LyX: "
14097
14098 #: src/lyx_main.C:501
14099 msgid "Could not create temporary directory"
14100 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14101
14102 #: src/lyx_main.C:502
14103 #, c-format
14104 msgid ""
14105 "Could not create a temporary directory in\n"
14106 "%1$s. Make sure that this\n"
14107 "path exists and is writable and try again."
14108 msgstr ""
14109 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14110 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14111 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14112
14113 #: src/lyx_main.C:644
14114 msgid "Missing user LyX directory"
14115 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14116
14117 #: src/lyx_main.C:645
14118 #, c-format
14119 msgid ""
14120 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14121 "It is needed to keep your own configuration."
14122 msgstr ""
14123 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14124 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14125
14126 #: src/lyx_main.C:650
14127 msgid "&Create directory."
14128 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14129
14130 #: src/lyx_main.C:651
14131 msgid "&Exit LyX."
14132 msgstr "LyX &beenden."
14133
14134 #: src/lyx_main.C:652
14135 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14136 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14137
14138 #: src/lyx_main.C:656
14139 #, c-format
14140 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14141 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14142
14143 #: src/lyx_main.C:663
14144 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14145 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14146
14147 #: src/lyx_main.C:813
14148 msgid "List of supported debug flags:"
14149 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14150
14151 #: src/lyx_main.C:817
14152 #, c-format
14153 msgid "Setting debug level to %1$s"
14154 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14155
14156 #: src/lyx_main.C:828
14157 msgid ""
14158 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14159 "Command line switches (case sensitive):\n"
14160 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14161 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14162 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14163 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14164 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14165 "                  select the features to debug.\n"
14166 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14167 "\t-x [--execute] command\n"
14168 "                  where command is a lyx command.\n"
14169 "\t-e [--export] fmt\n"
14170 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14171 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14172 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14173 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14174 "\t-version        summarize version and build info\n"
14175 "Check the LyX man page for more details."
14176 msgstr ""
14177 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14178 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14179 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14180 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14181 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14182 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14183 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14184 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14185 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14186 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14187 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14188 "\t-x [--execute] command\n"
14189 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14190 "\t-e [--export] fmt\n"
14191 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14192 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14193 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14194 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14195 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14196 "\n"
14197 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14198
14199 #: src/lyx_main.C:864
14200 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14201 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14202
14203 #: src/lyx_main.C:874
14204 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14205 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14206
14207 #: src/lyx_main.C:884
14208 msgid "Missing command string after --execute switch"
14209 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14210
14211 #: src/lyx_main.C:894
14212 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14213 msgstr ""
14214 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14215
14216 #: src/lyx_main.C:906
14217 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14218 msgstr ""
14219 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14220
14221 #: src/lyx_main.C:911
14222 msgid "Missing filename for --import"
14223 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14224
14225 #: src/lyxfind.C:142
14226 msgid "Search error"
14227 msgstr "Fehler beim Suchen"
14228
14229 #: src/lyxfind.C:142
14230 msgid "Search string is empty"
14231 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14232
14233 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14234 msgid "String not found!"
14235 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14236
14237 #: src/lyxfind.C:327
14238 msgid "String has been replaced."
14239 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14240
14241 #: src/lyxfind.C:330
14242 msgid " strings have been replaced."
14243 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14244
14245 #: src/lyxfont.C:52
14246 msgid "Symbol"
14247 msgstr "Symbole"
14248
14249 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14250 #: src/lyxfont.C:69
14251 msgid "Inherit"
14252 msgstr "Übernehmen"
14253
14254 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14255 #: src/lyxfont.C:69
14256 msgid "Ignore"
14257 msgstr "Ignorieren"
14258
14259 #: src/lyxfont.C:60
14260 msgid "Smallcaps"
14261 msgstr "Kapitälchen"
14262
14263 #: src/lyxfont.C:69
14264 msgid "Toggle"
14265 msgstr "An/Aus"
14266
14267 #: src/lyxfont.C:510
14268 #, c-format
14269 msgid "Emphasis %1$s, "
14270 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14271
14272 #: src/lyxfont.C:512
14273 #, c-format
14274 msgid "Underline %1$s, "
14275 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14276
14277 #: src/lyxfont.C:514
14278 #, c-format
14279 msgid "Noun %1$s, "
14280 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14281
14282 #: src/lyxfont.C:518
14283 #, c-format
14284 msgid "Language: %1$s, "
14285 msgstr "Sprache: %1$s, "
14286
14287 #: src/lyxfont.C:520
14288 #, c-format
14289 msgid "  Number %1$s"
14290 msgstr "  Nummer %1$s"
14291
14292 #: src/lyxfunc.C:313
14293 msgid "Unknown function."
14294 msgstr "Unbekannte Funktion."
14295
14296 #: src/lyxfunc.C:352
14297 msgid "Nothing to do"
14298 msgstr "Nichts zu tun"
14299
14300 #: src/lyxfunc.C:370
14301 msgid "Unknown action"
14302 msgstr "Unbekannte Aktion"
14303
14304 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14305 msgid "Command disabled"
14306 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14307
14308 #: src/lyxfunc.C:383
14309 msgid "Command not allowed without any document open"
14310 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14311
14312 #: src/lyxfunc.C:624
14313 msgid "Document is read-only"
14314 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14315
14316 #: src/lyxfunc.C:633
14317 msgid "This portion of the document is deleted."
14318 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14319
14320 #: src/lyxfunc.C:654
14321 #, c-format
14322 msgid ""
14323 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14324 "\n"
14325 "Do you want to save the document?"
14326 msgstr ""
14327 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14328 "\n"
14329 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14330
14331 #: src/lyxfunc.C:670
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "Could not print the document %1$s.\n"
14335 "Check that your printer is set up correctly."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/lyxfunc.C:673
14339 msgid "Print document failed"
14340 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14341
14342 #: src/lyxfunc.C:692
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "The document could not be converted\n"
14346 "into the document class %1$s."
14347 msgstr ""
14348 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14349 "%1$s konvertiert werden."
14350
14351 #: src/lyxfunc.C:695
14352 msgid "Could not change class"
14353 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14354
14355 #: src/lyxfunc.C:803
14356 #, c-format
14357 msgid "Saving document %1$s..."
14358 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14359
14360 #: src/lyxfunc.C:807
14361 msgid " done."
14362 msgstr " fertig."
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:818
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14368 "version of the document %1$s?"
14369 msgstr ""
14370 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14371 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14372
14373 #: src/lyxfunc.C:840
14374 msgid "Build"
14375 msgstr "Erstellung"
14376
14377 #: src/lyxfunc.C:845
14378 msgid "ChkTeX"
14379 msgstr "ChkTeX"
14380
14381 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1262
14382 msgid "Missing argument"
14383 msgstr "Fehlendes Argument"
14384
14385 #: src/lyxfunc.C:1026
14386 #, c-format
14387 msgid "Opening help file %1$s..."
14388 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14389
14390 #: src/lyxfunc.C:1282
14391 msgid "Opening child document "
14392 msgstr "Öffne Unterdokument "
14393
14394 #: src/lyxfunc.C:1361
14395 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14396 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14397
14398 #: src/lyxfunc.C:1372
14399 #, c-format
14400 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14401 msgstr ""
14402 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14403 "darf nicht umdefiniert werden."
14404
14405 #: src/lyxfunc.C:1485
14406 msgid "Document defaults saved in "
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/lyxfunc.C:1488
14410 msgid "Unable to save document defaults"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/lyxfunc.C:1542
14414 msgid "Converting document to new document class..."
14415 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14416
14417 #: src/lyxfunc.C:1553
14418 msgid "Class switch"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/lyxfunc.C:1706
14422 msgid "Select template file"
14423 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14424
14425 #: src/lyxfunc.C:1743
14426 msgid "Select document to open"
14427 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14428
14429 #: src/lyxfunc.C:1784
14430 #, c-format
14431 msgid "Opening document %1$s..."
14432 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14433
14434 #: src/lyxfunc.C:1788
14435 #, c-format
14436 msgid "Document %1$s opened."
14437 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14438
14439 #: src/lyxfunc.C:1790
14440 #, c-format
14441 msgid "Could not open document %1$s"
14442 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14443
14444 #: src/lyxfunc.C:1815
14445 #, c-format
14446 msgid "Select %1$s file to import"
14447 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14448
14449 #: src/lyxfunc.C:1925
14450 msgid "Welcome to LyX!"
14451 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14452
14453 #: src/lyxrc.C:2069
14454 msgid ""
14455 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14456 "legal words?"
14457 msgstr ""
14458 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14459 "angesehen werden?"
14460
14461 #: src/lyxrc.C:2074
14462 msgid ""
14463 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14464 "document."
14465 msgstr ""
14466 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14467 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14468
14469 #: src/lyxrc.C:2078
14470 msgid ""
14471 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14472 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14473 "\" is specified, an internal routine is used."
14474 msgstr ""
14475 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14476 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14477 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14478 "verwendet LyX eine interne Routine."
14479
14480 #: src/lyxrc.C:2082
14481 msgid ""
14482 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14483 "plain text)."
14484 msgstr ""
14485 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14486 "oder einfacher Text)."
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2086
14489 msgid ""
14490 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14491 "automatically by what you type."
14492 msgstr ""
14493 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14494 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14495
14496 #: src/lyxrc.C:2090
14497 msgid ""
14498 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14499 "class change."
14500 msgstr ""
14501 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14502 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14503 "werden."
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2094
14506 msgid ""
14507 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14508 msgstr ""
14509 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14510 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14511
14512 #: src/lyxrc.C:2101
14513 msgid ""
14514 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14515 "the backup file in the same directory as the original file."
14516 msgstr ""
14517 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14518 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14519
14520 #: src/lyxrc.C:2105
14521 msgid ""
14522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/lyxrc.C:2109
14527 msgid ""
14528 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14529 "its global and local bind/ directories."
14530 msgstr ""
14531 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14532 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14533 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14534
14535 #: src/lyxrc.C:2113
14536 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14537 msgstr ""
14538 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14539 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14540
14541 #: src/lyxrc.C:2117
14542 msgid ""
14543 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14544 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14545 msgstr ""
14546 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14547 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14548 "Dokumentation von ChkTeX."
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2127
14551 msgid ""
14552 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14553 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14554 msgstr ""
14555 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14556 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14557 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14558
14559 #: src/lyxrc.C:2141
14560 #, no-c-format
14561 msgid ""
14562 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14563 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14564 msgstr ""
14565 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14566 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14567
14568 #: src/lyxrc.C:2145
14569 msgid "New documents will be assigned this language."
14570 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2149
14573 msgid "Specify the default paper size."
14574 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2153
14577 msgid ""
14578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14579 "shown after the change has been made.)"
14580 msgstr ""
14581 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14582 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14583
14584 #: src/lyxrc.C:2157
14585 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14586 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14587
14588 #: src/lyxrc.C:2161
14589 msgid ""
14590 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14591 "LyX was started from."
14592 msgstr ""
14593 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14594 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14595
14596 #: src/lyxrc.C:2166
14597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14598 msgstr ""
14599 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14600
14601 #: src/lyxrc.C:2170
14602 msgid ""
14603 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14604 "recommended for non-English languages."
14605 msgstr ""
14606 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14607 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14608
14609 #: src/lyxrc.C:2177
14610 msgid ""
14611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14612 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14613 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2186
14617 msgid ""
14618 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14619 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14620 msgstr ""
14621 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14622 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14623 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14624
14625 #: src/lyxrc.C:2190
14626 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14627 msgstr ""
14628 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14629 "neue Marke."
14630
14631 #: src/lyxrc.C:2194
14632 msgid ""
14633 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14634 "document."
14635 msgstr ""
14636 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14637 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14638
14639 #: src/lyxrc.C:2198
14640 msgid ""
14641 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14642 msgstr ""
14643 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14644 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2202
14647 msgid ""
14648 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14649 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14650 "name of the second language."
14651 msgstr ""
14652 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14653 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14654 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14655
14656 #: src/lyxrc.C:2206
14657 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14658 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2210
14661 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14662 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2214
14665 msgid ""
14666 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14667 "\\documentclass."
14668 msgstr ""
14669 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14670 "\\documentclass verwendet werden soll."
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2218
14673 msgid ""
14674 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14675 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14676 msgstr ""
14677 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14678 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14679
14680 #: src/lyxrc.C:2222
14681 msgid ""
14682 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14683 "document is the default language."
14684 msgstr ""
14685 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14686 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2226
14689 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14690 msgstr ""
14691 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14692 "gespeichert werden."
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2230
14695 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14696 msgstr ""
14697 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14698 "soll."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2234
14701 msgid ""
14702 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14703 "of the document."
14704 msgstr ""
14705 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14706 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2238
14709 #, c-format
14710 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14711 msgstr ""
14712 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14713 "'Datei'-Menü erscheinen."
14714
14715 #: src/lyxrc.C:2242
14716 msgid ""
14717 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14718 "variable. Use the OS native format."
14719 msgstr ""
14720 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14721 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14722 "Betriebssystems."
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2249
14725 msgid ""
14726 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14727 msgstr ""
14728 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14729 "ispell_deutsch\"."
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2253
14732 msgid "The bold font in the dialogs."
14733 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2257
14736 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14737 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14738
14739 #: src/lyxrc.C:2261
14740 msgid "The normal font in the dialogs."
14741 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2265
14744 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14745 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14746
14747 #: src/lyxrc.C:2269
14748 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14749 msgstr ""
14750 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14751 "haben"
14752
14753 #: src/lyxrc.C:2273
14754 msgid "Scale the preview size to suit."
14755 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2277
14758 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14759 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14760
14761 #: src/lyxrc.C:2281
14762 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14763 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2285
14766 msgid ""
14767 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14768 "environment variable PRINTER."
14769 msgstr ""
14770 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14771 "Umgebungsvariable PRINTER."
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2289
14774 msgid "The option to print only even pages."
14775 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14776
14777 #: src/lyxrc.C:2293
14778 msgid ""
14779 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14780 "the filename of the DVI file to be printed."
14781 msgstr ""
14782 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14783 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14784 "DVI-Datei."
14785
14786 #: src/lyxrc.C:2297
14787 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14788 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2301
14791 msgid "The option to print out in landscape."
14792 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2305
14795 msgid "The option to print only odd pages."
14796 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2309
14799 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14800 msgstr ""
14801 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2313
14804 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14805 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14806
14807 #: src/lyxrc.C:2317
14808 msgid "The option to specify paper type."
14809 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2321
14812 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14813 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14814
14815 #: src/lyxrc.C:2325
14816 msgid ""
14817 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14818 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14819 "arguments."
14820 msgstr ""
14821 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14822 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14823 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2329
14826 msgid ""
14827 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14828 "prepended along with the printer name after the spool command."
14829 msgstr ""
14830 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14831 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2333
14834 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14835 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2337
14838 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14839 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2341
14842 msgid ""
14843 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14844 "command."
14845 msgstr ""
14846 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14847 "explizit angeben soll."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2345
14850 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14851 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2349
14854 msgid ""
14855 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14856 msgstr ""
14857 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14858 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14859
14860 #: src/lyxrc.C:2353
14861 msgid ""
14862 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14863 "wrong, override the setting here."
14864 msgstr ""
14865 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14866 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14867 "vorgeben."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2357
14870 msgid "The encoding for the screen fonts."
14871 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2363
14874 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14875 msgstr ""
14876 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14877 "Bearbeitung verwendet werden."
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2372
14880 msgid ""
14881 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14882 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14883 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14884 msgstr ""
14885 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14886 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14887 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14888 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14889
14890 #: src/lyxrc.C:2376
14891 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14892 msgstr ""
14893 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14894 "werden."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2381
14897 #, no-c-format
14898 msgid ""
14899 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14900 "roughly the same size as on paper."
14901 msgstr ""
14902 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14903 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2385
14906 msgid ""
14907 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14908 "\".out\". Only for advanced users."
14909 msgstr ""
14910 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14911 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14912 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2392
14915 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14916 msgstr ""
14917 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14918 "soll."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2396
14921 msgid "What command runs the spellchecker?"
14922 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2400
14925 msgid ""
14926 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14927 "when you quit LyX."
14928 msgstr ""
14929 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14930 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2404
14933 msgid ""
14934 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14935 "value selects the directory LyX was started from."
14936 msgstr ""
14937 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14938 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2411
14941 msgid ""
14942 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14943 "will look in its global and local ui/ directories."
14944 msgstr ""
14945 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14946 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14947 "globalen ui-Verzeichnissen."
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2424
14950 msgid ""
14951 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14952 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14953 "may not work with all dictionaries."
14954 msgstr ""
14955 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14956 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14957 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14958 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2431
14961 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14962 msgstr ""
14963 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14964 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2438
14967 msgid ""
14968 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14969 "mice."
14970 msgstr ""
14971 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
14972 "Knöpfen verschoben wird."
14973
14974 #: src/lyxvc.C:93
14975 msgid "Document not saved"
14976 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14977
14978 #: src/lyxvc.C:94
14979 msgid "You must save the document before it can be registered."
14980 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14981
14982 #: src/lyxvc.C:123
14983 msgid "LyX VC: Initial description"
14984 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14985
14986 #: src/lyxvc.C:124
14987 msgid "(no initial description)"
14988 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14989
14990 #: src/lyxvc.C:139
14991 msgid "LyX VC: Log Message"
14992 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14993
14994 #: src/lyxvc.C:142
14995 msgid "(no log message)"
14996 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14997
14998 #: src/lyxvc.C:164
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15002 "changes.\n"
15003 "\n"
15004 "Do you want to revert to the saved version?"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/lyxvc.C:167
15008 msgid "Revert to stored version of document?"
15009 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15010
15011 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15012 #, c-format
15013 msgid " Macro: %1$s: "
15014 msgstr " Makro: %1$s: "
15015
15016 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15017 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15018 #, c-format
15019 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15023 #, c-format
15024 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15028 msgid "Only one row"
15029 msgstr "Nur eine Zeile"
15030
15031 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15032 msgid "Only one column"
15033 msgstr "Nur eine Spalte"
15034
15035 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15036 msgid "No hline to delete"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15040 msgid "No vline to delete"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15044 #, c-format
15045 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15049 msgid "No number"
15050 msgstr "Keine Nummer"
15051
15052 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15053 msgid "Number"
15054 msgstr "Nummer"
15055
15056 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15057 #, c-format
15058 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15062 #, c-format
15063 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15067 #, c-format
15068 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:170
15072 msgid "Math editor mode"
15073 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15074
15075 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15076 msgid "create new math text environment ($...$)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15080 msgid "entered math text mode (textrm)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/output.C:34
15084 #, c-format
15085 msgid ""
15086 "Could not open the specified document\n"
15087 "%1$s."
15088 msgstr ""
15089 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15090 "konnte nicht geöffnet werden."
15091
15092 #: src/output_linuxdoc.C:79
15093 msgid "Error:"
15094 msgstr "Fehler:"
15095
15096 #: src/output_linuxdoc.C:79
15097 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15098 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15099
15100 #: src/output_plaintext.C:157
15101 msgid "Abstract: "
15102 msgstr "Zusammenfassung: "
15103
15104 #: src/output_plaintext.C:169
15105 msgid "References: "
15106 msgstr "Referenzen: "
15107
15108 #: src/support/filefilterlist.C:106
15109 msgid "All files (*)"
15110 msgstr "Alle Dateien (*)"
15111
15112 #: src/support/package.C.in:424
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15116 msgstr ""
15117 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15118 "werden"
15119
15120 #: src/support/package.C.in:545
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15124 "\t%1$s\n"
15125 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15126 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15127 msgstr ""
15128 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15129 "\t%1$s\n"
15130 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15131 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15132 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15133
15134 #: src/support/package.C.in:630
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "Invalid %1$s switch.\n"
15138 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15139 msgstr ""
15140 "Ungültige Option %1$s.\n"
15141 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15142
15143 #: src/support/package.C.in:656
15144 #, c-format
15145 msgid ""
15146 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15147 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15148 msgstr ""
15149 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15150 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15151
15152 #: src/support/package.C.in:679
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15156 "%2$s is not a directory."
15157 msgstr ""
15158 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15159 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15160
15161 #: src/support/userinfo.C:44
15162 msgid "Unknown user"
15163 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15164
15165 #: src/text.C:181
15166 msgid "Unknown layout"
15167 msgstr "Unbekanntes Format"
15168
15169 #: src/text.C:182
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15173 "Trying to use the default instead.\n"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/text.C:213
15177 msgid "Unknown Inset"
15178 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15179
15180 #: src/text.C:337
15181 msgid "Unknown token"
15182 msgstr "Unbekanntes Token"
15183
15184 #: src/text.C:1166
15185 msgid ""
15186 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15187 "Tutorial."
15188 msgstr ""
15189 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15190 "Sie das Tutorium."
15191
15192 #: src/text.C:1178
15193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15194 msgstr ""
15195 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15196 "das Tutorium."
15197
15198 #: src/text.C:2173
15199 msgid "Change: "
15200 msgstr "Änderung: "
15201
15202 #: src/text.C:2177
15203 msgid " at "
15204 msgstr " am "
15205
15206 #: src/text.C:2188
15207 #, c-format
15208 msgid "Font: %1$s"
15209 msgstr "Schrift: %1$s"
15210
15211 #: src/text.C:2195
15212 #, c-format
15213 msgid ", Depth: %1$d"
15214 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15215
15216 #: src/text.C:2201
15217 msgid ", Spacing: "
15218 msgstr ", Abstand: "
15219
15220 #: src/text.C:2213
15221 msgid "Other ("
15222 msgstr "Andere ("
15223
15224 #: src/text.C:2222
15225 msgid ", Inset: "
15226 msgstr ", Einfügung: "
15227
15228 #: src/text.C:2223
15229 msgid ", Paragraph: "
15230 msgstr ", Absatz: "
15231
15232 #: src/text.C:2224
15233 msgid ", Id: "
15234 msgstr ", Id: "
15235
15236 #: src/text.C:2225
15237 msgid ", Position: "
15238 msgstr ", Position: "
15239
15240 #: src/text.C:2226
15241 msgid ", Boundary: "
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/text2.C:534
15245 msgid ""
15246 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15247 "change."
15248 msgstr ""
15249 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15250 ">Zeichen..."
15251
15252 #: src/text2.C:576
15253 msgid "Nothing to index!"
15254 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15255
15256 #: src/text2.C:578
15257 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15258 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15259
15260 #: src/text3.C:735
15261 msgid "Unknown spacing argument: "
15262 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15263
15264 #: src/text3.C:891
15265 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15266 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15267
15268 #: src/text3.C:909
15269 msgid "Layout "
15270 msgstr "Format "
15271
15272 #: src/text3.C:910
15273 msgid " not known"
15274 msgstr " unbekannt"
15275
15276 #: src/text3.C:1366 src/text3.C:1378
15277 msgid "Character set"
15278 msgstr "Zeichensatz"
15279
15280 #: src/text3.C:1511
15281 msgid "Paragraph layout set"
15282 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15283
15284 #: src/vspace.C:487
15285 msgid "Default skip"
15286 msgstr "Standard"
15287
15288 #: src/vspace.C:490
15289 msgid "Small skip"
15290 msgstr "Klein"
15291
15292 #: src/vspace.C:493
15293 msgid "Medium skip"
15294 msgstr "Mittel"
15295
15296 #: src/vspace.C:496
15297 msgid "Big skip"
15298 msgstr "Groß"
15299
15300 #: src/vspace.C:499
15301 msgid "Vertical fill"
15302 msgstr "Variabel"
15303
15304 #: src/vspace.C:506
15305 msgid "protected"
15306 msgstr "geschützt"