]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
more patches
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1490
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1523
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
93
94 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "LYX_FEHLER:"
97
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
101
102 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3170
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
110
111 #: src/buffer.C:3183
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
114
115 #: src/buffer.C:3184
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
118
119 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
120 #: src/lyxvc.C:155
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Änderungen im Dokument:"
123
124 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Dokument speichern?"
127
128 #: src/bufferlist.C:141
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
131
132 #: src/bufferlist.C:142
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Trotzdem beenden?"
135
136 #: src/bufferlist.C:289
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
140
141 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
142 msgid "  Save seems successful. Phew."
143 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
144
145 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
146 msgid "  Save failed! Trying..."
147 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
148
149 #: src/bufferlist.C:332
150 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
152
153 #: src/bufferlist.C:356
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
156
157 #: src/bufferlist.C:358
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
160
161 #: src/bufferlist.C:380
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
164
165 #: src/bufferlist.C:382
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
168
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
170 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fehler!"
173
174 #: src/bufferlist.C:449
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
177
178 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
181
182 #: src/bufferlist.C:478
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
185
186 #: src/bufferlist.C:496
187 msgid "File `"
188 msgstr "Die Datei `"
189
190 #: src/bufferlist.C:497
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "' ist schreibgeschützt."
193
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:512
197 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
198 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
199
200 #: src/bufferlist.C:520
201 msgid "Cannot open specified file:"
202 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
203
204 #: src/bufferlist.C:522
205 msgid "Create new document with this name?"
206 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
207
208 #: src/BufferView2.C:62
209 msgid "Specified file is unreadable: "
210 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
211
212 #: src/BufferView2.C:72
213 msgid "Cannot open specified file: "
214 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
215
216 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
217 msgid "Open/Close..."
218 msgstr "Öffnen/Schließen..."
219
220 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
221 msgid "Undo"
222 msgstr "Rückgängig"
223
224 #: src/BufferView2.C:436
225 msgid "No further undo information"
226 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
227
228 #: src/BufferView2.C:447
229 msgid "Redo not yet supported in math mode"
230 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
231
232 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
233 msgid "Redo"
234 msgstr "Wiederholen"
235
236 #: src/BufferView2.C:457
237 msgid "No further redo information"
238 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
239
240 #: src/BufferView2.C:554
241 msgid "Paragraph environment type copied"
242 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
243
244 #: src/BufferView2.C:563
245 msgid "Paragraph environment type set"
246 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
247
248 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
249 msgid "Copy"
250 msgstr "Kopieren"
251
252 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
253 msgid "Cut"
254 msgstr "Ausschneiden"
255
256 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
257 msgid "Paste"
258 msgstr "Einfügen"
259
260 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
261 msgid "No more notes"
262 msgstr "Keine weiteren Notizen"
263
264 #: src/bufferview_funcs.C:39
265 msgid "Inserting Footnote..."
266 msgstr "Fußnote einfügen..."
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:76
269 msgid "Inserting margin note..."
270 msgstr "Randnotiz einfügen..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:100
273 msgid "Error! unknown language"
274 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
275
276 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
277 msgid "Melt"
278 msgstr "Verbinden"
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:142
281 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
282 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:270
285 msgid "Font: "
286 msgstr "Zeichensatz:"
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:274
289 msgid ", Depth: "
290 msgstr ", Tiefe: "
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:280
293 msgid ", Spacing: "
294 msgstr ", Abstand: "
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:283
297 msgid "Single"
298 msgstr "Einfach"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:286
301 msgid "Onehalf"
302 msgstr "Eineinhalb"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:289
305 msgid "Double"
306 msgstr "Doppelt"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:292
309 msgid "Other ("
310 msgstr "Andere ("
311
312 #: src/BufferView_pimpl.C:251
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
315
316 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Keine weiteren Fehler"
319
320 #: src/Chktex.C:79
321 msgid "ChkTeX warning id #"
322 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
323
324 #: src/ColorHandler.C:83
325 msgid "LyX: Unknown X11 color "
326 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
327
328 #: src/ColorHandler.C:84
329 msgid " for "
330 msgstr " für "
331
332 #: src/ColorHandler.C:85
333 msgid "     Using black instead, sorry!."
334 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
335
336 #: src/ColorHandler.C:92
337 msgid "LyX: X11 color "
338 msgstr "LyX: X11-Farbe "
339
340 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
341 msgid " allocated for "
342 msgstr " alloziert für "
343
344 #: src/ColorHandler.C:98
345 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
346 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
347
348 #: src/ColorHandler.C:139
349 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
350 msgstr "LyX: Konnte '"
351
352 #: src/ColorHandler.C:140
353 msgid "' for "
354 msgstr "' für "
355
356 #: src/ColorHandler.C:141
357 msgid " with (r,g,b)=("
358 msgstr " mit (r,g,b)=("
359
360 #: src/ColorHandler.C:144
361 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
362 msgstr ""
363 " nicht allozieren.\n"
364 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
365
366 #: src/ColorHandler.C:148
367 msgid ") instead.\n"
368 msgstr ".\n"
369
370 #: src/ColorHandler.C:149
371 msgid "Pixel ["
372 msgstr "Pixel ["
373
374 #: src/ColorHandler.C:149
375 msgid "] is used."
376 msgstr "] wurde verwendet."
377
378 #: src/combox.C:467
379 msgid "Done"
380 msgstr "Fertig"
381
382 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
383 #, fuzzy
384 msgid "Can not view file"
385 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
386
387 #: src/converter.C:166
388 msgid "No information for viewing "
389 msgstr ""
390
391 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
392 msgid "Executing command:"
393 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
394
395 #: src/converter.C:192
396 #, fuzzy
397 msgid "Error while executing"
398 msgstr "Fehler beim Lesen von "
399
400 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
401 #, fuzzy
402 msgid "Can not convert file"
403 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
404
405 #: src/converter.C:551
406 msgid "No information for converting from "
407 msgstr ""
408
409 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
410 msgid " to "
411 msgstr " in "
412
413 #: src/converter.C:637
414 msgid "There were errors during the Build process."
415 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
416
417 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
418 msgid "You should try to fix them."
419 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
420
421 #: src/converter.C:663
422 #, fuzzy
423 msgid "Error while trying to move directory:"
424 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
425
426 #: src/converter.C:673
427 #, fuzzy
428 msgid "Error while trying to move file:"
429 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
430
431 #: src/converter.C:674
432 #, fuzzy
433 msgid "to "
434 msgstr " in "
435
436 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
437 msgid "One error detected"
438 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
439
440 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
441 msgid "You should try to fix it."
442 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
443
444 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
445 msgid " errors detected."
446 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
447
448 #: src/converter.C:763
449 #, fuzzy
450 msgid "There were errors during running of "
451 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
452
453 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
454 msgid "The operation resulted in"
455 msgstr ""
456
457 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
458 #, fuzzy
459 msgid "an empty file."
460 msgstr ": Einfügen misslungen."
461
462 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr ""
465
466 #: src/converter.C:787
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
469
470 #: src/converter.C:817
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
473
474 #: src/converter.C:818
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
477
478 #: src/converter.C:831
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
481
482 #: src/credits.C:54
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
485
486 #: src/credits.C:58
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
489
490 #: src/credits.C:61
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
493
494 #: src/credits.C:71
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Ruhm & Ehre"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
506 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
507 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
508 #: src/sp_form.C:38
509 msgid "OK"
510 msgstr "OK"
511
512 #: src/credits_form.C:24
513 msgid "Matthias"
514 msgstr "Matthias"
515
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
519
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 msgstr "Das Layout mußte von\n"
523
524 #: src/CutAndPaste.C:451
525 msgid ""
526 "\n"
527 "because of class conversion from\n"
528 msgstr ""
529 "\n"
530 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
531
532 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
533 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
534 msgid "Impossible operation"
535 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
536
537 #: src/CutAndPaste.C:478
538 msgid "Can't paste float into float!"
539 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
540
541 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
542 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
543 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
544 msgid "Sorry."
545 msgstr "Sorry."
546
547 #: src/debug.C:32
548 #, fuzzy
549 msgid "No debugging message"
550 msgstr "(keine Protokolldatei)"
551
552 #: src/debug.C:33
553 #, fuzzy
554 msgid "General information"
555 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
556
557 #: src/debug.C:34
558 #, fuzzy
559 msgid "Program initialisation"
560 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
561
562 #: src/debug.C:35
563 msgid "Keyboard events handling"
564 msgstr ""
565
566 #: src/debug.C:36
567 msgid "GUI handling"
568 msgstr ""
569
570 #: src/debug.C:37
571 msgid "Lyxlex grammer parser"
572 msgstr ""
573
574 #: src/debug.C:38
575 msgid "Configuration files reading"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:39
579 msgid "Custom keyboard definition"
580 msgstr ""
581
582 #: src/debug.C:40
583 msgid "LaTeX generation/execution"
584 msgstr ""
585
586 #: src/debug.C:41
587 #, fuzzy
588 msgid "Math editor"
589 msgstr "Mathematik Modus"
590
591 #: src/debug.C:42
592 msgid "Font handling"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:43
596 #, fuzzy
597 msgid "Textclass files reading"
598 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
599
600 #: src/debug.C:44
601 #, fuzzy
602 msgid "Version control"
603 msgstr "Versionskontrolle%t"
604
605 #: src/debug.C:45
606 msgid "External control interface"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:46
610 msgid "Keep *roff temporary files"
611 msgstr ""
612
613 #: src/debug.C:47
614 #, fuzzy
615 msgid "User commands"
616 msgstr "Befehlseinfügung"
617
618 #: src/debug.C:48
619 msgid "The LyX Lexxer"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Dependency information"
625 msgstr "Dekoration"
626
627 #: src/debug.C:50
628 #, fuzzy
629 msgid "LyX Insets"
630 msgstr "Index"
631
632 #: src/debug.C:51
633 msgid "Files used by LyX"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:52
637 msgid "All debugging messages"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:100
641 msgid "Debugging `"
642 msgstr ""
643
644 #: src/exporter.C:47
645 #, fuzzy
646 msgid "Can not export file"
647 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
648
649 #: src/exporter.C:48
650 msgid "No information for exporting to "
651 msgstr ""
652
653 #: src/exporter.C:85
654 #, fuzzy
655 msgid "Document exported as "
656 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
657
658 #: src/exporter.C:87
659 #, fuzzy
660 msgid " to file `"
661 msgstr "[keine Datei]"
662
663 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
664 #: src/ext_l10n.h:4
665 #, fuzzy
666 msgid "File|F"
667 msgstr "Datei|#t"
668
669 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
670 #, fuzzy
671 msgid "Edit|E"
672 msgstr "Bearbeiten"
673
674 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
675 #, fuzzy
676 msgid "Help|H"
677 msgstr "Hilfe"
678
679 #: src/ext_l10n.h:6
680 #, fuzzy
681 msgid "Insert|I"
682 msgstr "Einfügen"
683
684 #: src/ext_l10n.h:7
685 #, fuzzy
686 msgid "Layout|L"
687 msgstr "Layout"
688
689 #: src/ext_l10n.h:8
690 #, fuzzy
691 msgid "View|V"
692 msgstr "DVI anzeigen"
693
694 #: src/ext_l10n.h:9
695 #, fuzzy
696 msgid "Navigate|N"
697 msgstr "Negativ|#N"
698
699 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
700 #, fuzzy
701 msgid "Documents|D"
702 msgstr "Dokumente"
703
704 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
705 msgid "New...|N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
709 #, fuzzy
710 msgid "New from Template...|T"
711 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
712
713 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
714 #, fuzzy
715 msgid "Open...|O"
716 msgstr "Andere...|#A"
717
718 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
719 #, fuzzy
720 msgid "Import|I"
721 msgstr "Importiere"
722
723 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
724 #, fuzzy
725 msgid "Exit|x"
726 msgstr "Beenden"
727
728 #: src/ext_l10n.h:20
729 #, fuzzy
730 msgid "Close|C"
731 msgstr "Schließen"
732
733 #: src/ext_l10n.h:21
734 #, fuzzy
735 msgid "Save|S"
736 msgstr "Speichern"
737
738 #: src/ext_l10n.h:22
739 #, fuzzy
740 msgid "Save As...|A"
741 msgstr "Speichern unter"
742
743 #: src/ext_l10n.h:23
744 #, fuzzy
745 msgid "Revert to Saved|d"
746 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
747
748 #: src/ext_l10n.h:24
749 #, fuzzy
750 msgid "Version Control|V"
751 msgstr "Versionskontrolle%t"
752
753 #: src/ext_l10n.h:26
754 #, fuzzy
755 msgid "Insert|r"
756 msgstr "Einfügen"
757
758 #: src/ext_l10n.h:27
759 #, fuzzy
760 msgid "Export|E"
761 msgstr "Exportieren nach"
762
763 #: src/ext_l10n.h:28
764 #, fuzzy
765 msgid "Print...|P"
766 msgstr "Drucker|#D"
767
768 #: src/ext_l10n.h:29
769 #, fuzzy
770 msgid "Fax...|F"
771 msgstr "Faxnummer:|#n"
772
773 #: src/ext_l10n.h:31
774 #, fuzzy
775 msgid "Register|R"
776 msgstr "Registrieren"
777
778 #: src/ext_l10n.h:32
779 #, fuzzy
780 msgid "Check In Changes|I"
781 msgstr "Änderungen an VK übergeben"
782
783 #: src/ext_l10n.h:33
784 #, fuzzy
785 msgid "Check Out for Edit|O"
786 msgstr "Arbeitskopie erzeugen"
787
788 #: src/ext_l10n.h:34
789 #, fuzzy
790 msgid "Revert to Last Version|L"
791 msgstr "Letzte Version wiederherstellen"
792
793 #: src/ext_l10n.h:35
794 #, fuzzy
795 msgid "Undo Last Check In|U"
796 msgstr "Letzte Version wiederrufen"
797
798 #: src/ext_l10n.h:36
799 #, fuzzy
800 msgid "Show History|H"
801 msgstr "Entwicklung anzeigen"
802
803 #: src/ext_l10n.h:37
804 #, fuzzy
805 msgid "File...|F"
806 msgstr "Datei|#t"
807
808 #: src/ext_l10n.h:38
809 #, fuzzy
810 msgid "LyX Document...|X"
811 msgstr "Dokument"
812
813 #: src/ext_l10n.h:39
814 #, fuzzy
815 msgid "Ascii as Lines...|L"
816 msgstr "Linien"
817
818 #: src/ext_l10n.h:40
819 #, fuzzy
820 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
821 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
822
823 #: src/ext_l10n.h:41
824 msgid "External Material...|E"
825 msgstr ""
826
827 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Preferences...|P"
829 msgstr ""
830
831 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
832 #, fuzzy
833 msgid "Reconfigure|R"
834 msgstr "Neu konfigurieren"
835
836 #: src/ext_l10n.h:44
837 #, fuzzy
838 msgid "Undo|U"
839 msgstr "Rückgängig"
840
841 #: src/ext_l10n.h:45
842 #, fuzzy
843 msgid "Redo|d"
844 msgstr "Wiederholen"
845
846 #: src/ext_l10n.h:46
847 #, fuzzy
848 msgid "Cut|C"
849 msgstr "Ausschneiden"
850
851 #: src/ext_l10n.h:47
852 #, fuzzy
853 msgid "Copy|o"
854 msgstr "Kopieren"
855
856 #: src/ext_l10n.h:48
857 #, fuzzy
858 msgid "Paste|a"
859 msgstr "Einfügen"
860
861 #: src/ext_l10n.h:49
862 msgid "Paste External Selection|x"
863 msgstr ""
864
865 #: src/ext_l10n.h:50
866 #, fuzzy
867 msgid "Find & Replace...|F"
868 msgstr "Suchen & Ersetzen"
869
870 #: src/ext_l10n.h:51
871 #, fuzzy
872 msgid "Tabular|T"
873 msgstr "Tabular Layout"
874
875 #: src/ext_l10n.h:52
876 msgid "Floats & Insets|I"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:53
880 #, fuzzy
881 msgid "Spellchecker...|S"
882 msgstr "Rechtschreibprüfung"
883
884 #: src/ext_l10n.h:54
885 #, fuzzy
886 msgid "Check TeX|h"
887 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
888
889 #: src/ext_l10n.h:55
890 #, fuzzy
891 msgid "Remove All Error Boxes|E"
892 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
893
894 #: src/ext_l10n.h:58
895 #, fuzzy
896 msgid "as Lines|L"
897 msgstr "Linien"
898
899 #: src/ext_l10n.h:59
900 #, fuzzy
901 msgid "as Paragraphs|P"
902 msgstr "Absatz einrücken|#A"
903
904 #: src/ext_l10n.h:60
905 #, fuzzy
906 msgid "Open/Close|O"
907 msgstr "Öffnen/Schließen..."
908
909 #: src/ext_l10n.h:61
910 #, fuzzy
911 msgid "Melt|M"
912 msgstr "Verbinden"
913
914 #: src/ext_l10n.h:62
915 msgid "Open All Figures/Tables|F"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:63
919 msgid "Close All Figures/Tables|T"
920 msgstr ""
921
922 #: src/ext_l10n.h:64
923 #, fuzzy
924 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
925 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
926
927 #: src/ext_l10n.h:65
928 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:66
932 #, fuzzy
933 msgid "Multicolumn|M"
934 msgstr "Mehrspaltig|#p"
935
936 #: src/ext_l10n.h:67
937 #, fuzzy
938 msgid "Line Top|T"
939 msgstr "Linie oben"
940
941 #: src/ext_l10n.h:68
942 #, fuzzy
943 msgid "Line Bottom|B"
944 msgstr "Linie unten"
945
946 #: src/ext_l10n.h:69
947 #, fuzzy
948 msgid "Line Left|L"
949 msgstr "Links|#L"
950
951 #: src/ext_l10n.h:70
952 #, fuzzy
953 msgid "Line Right|R"
954 msgstr "Rechts|#R"
955
956 #: src/ext_l10n.h:71
957 #, fuzzy
958 msgid "Align Left|e"
959 msgstr "Linksbündig"
960
961 #: src/ext_l10n.h:72
962 #, fuzzy
963 msgid "Align Center|C"
964 msgstr "Ausrichtung"
965
966 #: src/ext_l10n.h:73
967 #, fuzzy
968 msgid "Align Right|i"
969 msgstr "Rechtsbündig"
970
971 #: src/ext_l10n.h:74
972 msgid "V.Align Top|o"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:75
976 #, fuzzy
977 msgid "V.Align Center|n"
978 msgstr "Zentrieren"
979
980 #: src/ext_l10n.h:76
981 #, fuzzy
982 msgid "V.Align Bottom|V"
983 msgstr "Linie unten"
984
985 #: src/ext_l10n.h:77
986 #, fuzzy
987 msgid "Append Row|A"
988 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
989
990 #: src/ext_l10n.h:78
991 #, fuzzy
992 msgid "Append Column|u"
993 msgstr "Spalte anfügen|#S"
994
995 #: src/ext_l10n.h:79
996 #, fuzzy
997 msgid "Delete Row|w"
998 msgstr "Zeile löschen|#h"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Delete Column|D"
1003 msgstr "Spalte löschen|#c"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:81
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Math Text|T"
1008 msgstr "Formeleditor"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:82
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Math Display|D"
1013 msgstr "Darstellung"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:83
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Math Panel...|P"
1018 msgstr "Mathematische Symbole"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:84
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Special Character|S"
1023 msgstr "Sonderzeichen"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:85
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Citation Reference...|C"
1028 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cross Reference...|R"
1033 msgstr "Querverweis einfügen"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Label...|L"
1038 msgstr "Marke:|#M"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Footnote|F"
1043 msgstr "Fußnote"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Marginal Note|M"
1048 msgstr "Randnotiz einfügen"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Index Entry...|I"
1053 msgstr "Einzug"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1056 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:92
1060 #, fuzzy
1061 msgid "URL...|U"
1062 msgstr "URL..."
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:93
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Note...|N"
1067 msgstr "weitere..."
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:94
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Figure...|g"
1072 msgstr "Abbildung"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:95
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Tabular...|b"
1077 msgstr "Tabular Layout"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:96
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Floats|a"
1082 msgstr "Floats"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:97
1085 msgid "Lists & TOC|O"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:98
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Superscript|S"
1091 msgstr "Postscript|#P"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:99
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Subscript|u"
1096 msgstr "Postscript|#P"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:100
1099 msgid "HFill|H"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:101
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Hyphenation Point|P"
1105 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:102
1108 msgid "Protected Blank|B"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:103
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Linebreak|L"
1114 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:104
1117 msgid "Ellipsis|i"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:105
1121 #, fuzzy
1122 msgid "End of Sentence|E"
1123 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:106
1126 msgid "Ordinary Quote|Q"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:107
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Menu Separator|M"
1132 msgstr "Absatztrennung"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:108
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Figure Float|F"
1137 msgstr "Abbildung"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:109
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Table Float|T"
1142 msgstr "Tabellen-Layout"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:110
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Wide Figure Float|W"
1147 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:111
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Wide Table Float|d"
1152 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:112
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Algorithm Float|A"
1157 msgstr "Liste der Algorithmen"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Table of Contents|C"
1162 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:114
1165 #, fuzzy
1166 msgid "List of Figures|F"
1167 msgstr "Liste der Abbildungen"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:115
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Tables|T"
1172 msgstr "Liste der Tabellen"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:116
1175 #, fuzzy
1176 msgid "List of Algorithms|A"
1177 msgstr "Liste der Algorithmen"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:117
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Index List|I"
1182 msgstr "Einzug|#u"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:118
1185 #, fuzzy
1186 msgid "BibTeX Reference...|B"
1187 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:119
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Character...|C"
1192 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:120
1195 msgid "Paragraph...|P"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:121
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Document...|D"
1201 msgstr "Dokument"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:122
1204 msgid "Tabular...|T"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:123
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Emphasize Style|E"
1210 msgstr "Hervorgehoben "
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:124
1213 msgid "Noun Style|N"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:125
1217 msgid "Bold Style|B"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:126
1221 msgid "TeX Style|X"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:127
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Change Environment Depth|v"
1227 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:128
1230 #, fuzzy
1231 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1232 msgstr "LaTeX-Vorspann"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:129
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Toggle Appendix|A"
1237 msgstr "Strich Anhang"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:130
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Save Layout as Default|S"
1242 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:131
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Build Program|B"
1247 msgstr "Starte Build"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:132
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Update|U"
1252 msgstr "Aktualisieren|#A"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:133
1255 #, fuzzy
1256 msgid "LaTeX Logfile|L"
1257 msgstr "LaTeX Protokoll"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:134
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Table of Contents|T"
1262 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:135
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Error|E"
1267 msgstr "Fehler"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:136
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note|N"
1272 msgstr "weitere..."
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:137
1275 msgid "Introduction|I"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:138
1279 msgid "Tutorial|T"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:139
1283 #, fuzzy
1284 msgid "User's Guide|U"
1285 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:140
1288 msgid "Extended Features|E"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:141
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Customization|C"
1294 msgstr "Zitat"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:142
1297 msgid "Reference Manual|R"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:143
1301 msgid "FAQ|F"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:144
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Table of Contents|a"
1307 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:145
1310 msgid "Known Bugs|K"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:146
1314 msgid "LaTeX Configuration|L"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:147
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1320 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:148
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Credits...|d"
1325 msgstr "Ruhm & Ehre"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:149
1328 msgid "Version...|V"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:150
1332 msgid "A&A"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:151
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Abstract"
1338 msgstr "Österreichisch"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:152
1341 msgid "Accepted"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:153
1345 msgid "Acknowledgement"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:154
1349 msgid "Acknowledgement*"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:155
1353 msgid "Acknowledgement-numbered"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:156
1357 msgid "Acknowledgements"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:157
1361 msgid "Acknowledgement(s)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:158
1365 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:159
1369 msgid "Acknowledgments"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:160
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Acnowledgement"
1375 msgstr "Ausrichtung"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:161
1378 msgid "ACT"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:162
1382 msgid "Addchap"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:163
1386 msgid "Addchap*"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:164
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Addition"
1392 msgstr "Zitat"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:165
1395 msgid "Address"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:166
1399 msgid "Addsec"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:167
1403 msgid "Addsec*"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:168
1407 msgid "Adresse"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:169
1411 msgid "Affil"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:170
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Affiliation"
1417 msgstr "Zitat"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:171
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Algorithm"
1422 msgstr "Liste der Algorithmen"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:172
1425 msgid "Algorithm-numbered"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:173
1429 msgid "Algorithm-plain"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:174
1433 msgid "AMS"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:175
1437 msgid "And"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:176
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Anlagen"
1443 msgstr "Ausrichtung"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:177
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Anrede"
1448 msgstr "Rot"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:178
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Appendices"
1453 msgstr "Strich Anhang"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:179
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Appendix"
1458 msgstr "Strich Anhang"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:180
1461 msgid "AT_RISE:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:181
1465 msgid "Author"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:182
1469 msgid "Author_Email"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:183
1473 msgid "AuthorRunning"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:184
1477 msgid "Author_Running"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:185
1481 msgid "Author_URL"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:186
1485 msgid "Axiom"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:187
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Axiom-numbered"
1491 msgstr "Keine Formelnummer"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:188
1494 msgid "Axiom-plain"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:189
1498 msgid "Backaddress"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:190
1502 msgid "Bank"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:191
1506 msgid "BankAccount"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:192
1510 msgid "BankCode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:193
1514 msgid "Betreff"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:194
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Bibliography"
1520 msgstr "Literatureintrag"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:195
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Biography"
1525 msgstr "Literatureintrag"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:196
1528 msgid "BLZ"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:197
1532 msgid "Brieftext"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:198
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Caption"
1538 msgstr "Titel|#h"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:199
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Case"
1543 msgstr "Einfügen"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:200
1546 msgid "Case-numbered"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:201
1550 msgid "cc"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:202
1554 msgid "CC"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:203
1558 #, fuzzy
1559 msgid "CenteredCaption"
1560 msgstr "Orientierung"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:204
1563 msgid "Chapter"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:205
1567 msgid "Chapter*"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:206
1571 msgid "Chapter_Exercises"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:207
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Citta"
1577 msgstr "Zitat"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:208
1580 msgid "Claim"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:209
1584 msgid "Claim*"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:210
1588 msgid "Claim-numbered"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:211
1592 msgid "Claim-plain"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:212
1596 msgid "Claim-unnumbered"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:213
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Closing"
1602 msgstr "Schließen"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:214
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Code"
1607 msgstr "Schließen"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:215
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Comment"
1612 msgstr "Kommentar:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:216
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Conclusion"
1617 msgstr "Spalte"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:217
1620 msgid "Conclusion*"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:218
1624 msgid "Conclusion-numbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:219
1628 msgid "Conclusion-unnumbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:220
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Condition"
1634 msgstr "Zitat"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Condition-numbered"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "Condition-plain"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "Conjecture"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1649 msgid "Conjecture*"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Conjecture-numbered"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Conjecture-plain"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:227
1661 msgid "Conjecture-unnumbered"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1665 #, fuzzy
1666 msgid "CopNum"
1667 msgstr "Spalte"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:229
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Copyright"
1672 msgstr "Normal"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:230
1675 msgid "Corollary"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:231
1679 msgid "Corollary*"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:232
1683 msgid "Corollary-numbered"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:233
1687 msgid "Corollary-plain"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:234
1691 msgid "Corollary-unnumbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:235
1695 msgid "Correspondence"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:236
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Criterion"
1701 msgstr "Zitat"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:237
1704 msgid "Criterion-numbered"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:238
1708 msgid "Criterion-plain"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:239
1712 msgid "CrossList"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:240
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Current"
1718 msgstr "Anzahl:"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:241
1721 msgid "Current_Address"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:242
1725 msgid "CURTAIN"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:243
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Customer"
1731 msgstr "Eigene Papiergröße"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:244
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Data"
1736 msgstr "Datenbank:"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:245
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Date"
1741 msgstr "Einfügen"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:246
1744 msgid "Datum"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:247
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Dedication"
1750 msgstr "Dekoration"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:248
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Dedicatory"
1755 msgstr "Wörterbuch"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:249
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Definition"
1760 msgstr "Ziel:"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:250
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Definition*"
1765 msgstr "Ziel:"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:251
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Definition-numbered"
1770 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:252
1773 msgid "Definition-plain"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:253
1777 msgid "Definition-unnumbered"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:254
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Description"
1783 msgstr "Dekoration"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:255
1786 msgid "Dialogue"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:256
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Email"
1792 msgstr "Klein"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:257
1795 msgid "EMail"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:258
1799 #, fuzzy
1800 msgid "encl"
1801 msgstr "Französisch"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Encl"
1806 msgstr "Abbruch"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:260
1809 msgid "Encl."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:261
1813 msgid "End_All_Slides"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:262
1817 msgid "Enumerate"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:263
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Example"
1823 msgstr "Beispiele"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:264
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Example*"
1828 msgstr "Beispiele"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:265
1831 msgid "Example-numbered"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:266
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Example-plain"
1837 msgstr "Beispiele"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1840 msgid "Example-unnumbered"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1844 msgid "Exercise"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1848 msgid "Exercise-numbered"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1852 msgid "Exercise-plain"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1856 msgid "EXT."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Extratitle"
1862 msgstr "Weitere Optionen"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Fact"
1867 msgstr "Akzent"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:274
1870 msgid "Fact*"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:275
1874 msgid "Fact-numbered"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:276
1878 msgid "Fact-plain"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:277
1882 msgid "Fact-unnumbered"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:278
1886 msgid "FADE_IN:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:279
1890 msgid "FADE_OUT:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:280
1894 #, fuzzy
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr "Titel|#h"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:281
1899 #, fuzzy
1900 msgid "first"
1901 msgstr "Inset"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:282
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:283
1908 #, fuzzy
1909 msgid "FirstName"
1910 msgstr "Erster Kopf"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1913 msgid "FitBitmap"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr "Abbildung"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:286
1922 msgid "foilhead"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:287
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Foilhead"
1928 msgstr "Datei"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Footernote"
1933 msgstr "Fußnote"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FourAffiliations"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "FourAuthors"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Headnote"
1950 msgstr "Kopfzeile"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1953 msgid "HTTP"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:294
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Idea"
1959 msgstr "Index"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:295
1962 msgid "IhrSchreiben"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:296
1966 msgid "IhrZeichen"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:297
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Institute"
1972 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:298
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institution"
1977 msgstr "Zitat einfügen"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:299
1980 msgid "INT."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:300
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Invoice"
1990 msgstr "Ignorieren"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1993 msgid "Itemize"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:303
1997 #, fuzzy
1998 msgid "journal"
1999 msgstr "Normal"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr "Normal"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Keywords"
2009 msgstr "Eintrag:|#E"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:307
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Labeling"
2018 msgstr "Strich Tabelle"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:308
2021 msgid "Land"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2025 #, fuzzy
2026 msgid "landscape"
2027 msgstr "Querformat|#Q"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:310
2030 #, fuzzy
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "Querformat|#Q"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:311
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LaTeX"
2037 msgstr "LaTeX|#L"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:312
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LaTeX_Title"
2042 msgstr "LaTeX|#T"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "Lemma"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 msgid "Lemma*"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "Lemma-numbered"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2057 msgid "Lemma-plain"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Lemma-unnumbered"
2063 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Letter"
2068 msgstr "Links|#i"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:319
2071 #, fuzzy
2072 msgid "List"
2073 msgstr "Linien"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:320
2076 #, fuzzy
2077 msgid "ListOfSlides"
2078 msgstr "Liste der Tabellen"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:321
2081 msgid "Literal"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:322
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Location"
2087 msgstr "Drehung"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Lowertitleback"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2094 msgid "Lyx-Code"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2098 msgid "LyX-Code"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Mail"
2104 msgstr "Matrizen"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2107 #, fuzzy
2108 msgid "MarkBoth"
2109 msgstr "Marke ein"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:328
2112 msgid "MathLetters"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:329
2116 #, fuzzy
2117 msgid "MeinZeichen"
2118 msgstr "Zoll|#l"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:330
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Minisec"
2123 msgstr "Diverses"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:331
2126 #, fuzzy
2127 msgid "modying"
2128 msgstr "Importiere"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:332
2131 #, fuzzy
2132 msgid "msnumber"
2133 msgstr "Formelnummer"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:333
2136 msgid "My_Address"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:334
2140 msgid "Myref"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:335
2144 #, fuzzy
2145 msgid "MyRef"
2146 msgstr "Referenzen "
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2149 msgid "Name"
2150 msgstr "Name"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:337
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Narrative"
2155 msgstr "Negativ|#N"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Notation"
2160 msgstr "Drehung"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:339
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation-numbered"
2165 msgstr "Keine Formelnummer"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2168 #: src/insets/insetinfo.C:231
2169 msgid "Note"
2170 msgstr "Notiz"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:341
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Note*"
2175 msgstr "Notiz"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:342
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Note-numbered"
2180 msgstr "Keine Formelnummer"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:343
2183 msgid "Note-plain"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:344
2187 msgid "Notetoeditor"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:345
2191 msgid "NoteToEditor"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:346
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Note-unnumbered"
2197 msgstr "Keine Formelnummer"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:347
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Offprint"
2202 msgstr "Drucken"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:348
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprints"
2207 msgstr "Optionen"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:349
2210 msgid "offsets"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:350
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Offsets"
2216 msgstr "Aus"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:351
2219 msgid "Oggetto"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:352
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Opening"
2225 msgstr "Öffnen"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:353
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Ort"
2230 msgstr "ERT"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:354
2233 msgid "Overlay"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:355
2237 msgid "PACS"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:356
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Paragraph"
2243 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:357
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph*"
2248 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:358
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph-numbered"
2253 msgstr "Absatz Format"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:359
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Parenthetical"
2258 msgstr "Hauptdokument:"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:360
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Part"
2263 msgstr "Hauptdokument:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:361
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Part*"
2268 msgstr "Hauptdokument:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:362
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Petit"
2273 msgstr "Drucken"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:363
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Phone"
2278 msgstr "Adressbuch"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:364
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Place"
2283 msgstr "Ersetzen"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:365
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Placefigure"
2288 msgstr "Neu konfigurieren"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:366
2291 #, fuzzy
2292 msgid "PlaceFigure"
2293 msgstr "Abbildung"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:367
2296 msgid "Placetable"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:368
2300 msgid "PlaceTable"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:369
2304 #, fuzzy
2305 msgid "PortraitSlide"
2306 msgstr "Hochformat|#c"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:370
2309 msgid "PostalCommend"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:371
2313 msgid "Postvermerk"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:372
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Preprint"
2319 msgstr "Drucken"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:373
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Problem"
2324 msgstr "Doppelt"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:374
2327 msgid "Problem-numbered"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:375
2331 msgid "Problem-plain"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:376
2335 msgid "ProgressContents"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:377
2339 msgid "Proof"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:378
2343 msgid "Property"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:379
2347 msgid "Proposition"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:380
2351 msgid "Proposition*"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:381
2355 msgid "Proposition-numbered"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:382
2359 msgid "Proposition-plain"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:383
2363 msgid "Proposition-unnumbered"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:384
2367 msgid "ps"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:385
2371 msgid "PS"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:386
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Publishers"
2377 msgstr "Polnisch"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:387
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Question"
2382 msgstr "Österreichisch"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:388
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Quotation"
2387 msgstr "Drehung"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:389
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Quote"
2392 msgstr "Anführungszeichen"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:390
2395 msgid "Received"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:391
2399 msgid "Recieved"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:392
2403 msgid "Recieved/Accepted"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Reference"
2410 msgstr "Querverweis einfügen"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:394
2413 #, fuzzy
2414 msgid "References"
2415 msgstr "Querverweis einfügen"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:395
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Remark"
2420 msgstr "Bemerkung:|#k"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:396
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remark*"
2425 msgstr "Bemerkung:|#k"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:397
2428 msgid "Remark-numbered"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:398
2432 msgid "Remark-plain"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:399
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Remarks"
2438 msgstr "Bemerkung:|#k"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:400
2441 msgid "Remark-unnumbered"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:401
2445 msgid "RetourAdresse"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:402
2449 msgid "ReturnAddress"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:403
2453 msgid "REVTEX_Title"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:404
2457 msgid "Right_Address"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:405
2461 msgid "RightHeader"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:406
2465 msgid "Rotatefoilhead"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:407
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Running_LaTeX_Title"
2471 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:408
2474 msgid "SCENE"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:409
2478 msgid "SCENE*"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:410
2482 msgid "Scrap"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:411
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Section"
2488 msgstr "Auswahl"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:412
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Section*"
2493 msgstr "Auswahl"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:413
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Section-numbered"
2498 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:414
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Send"
2503 msgstr "Sekundäre"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:415
2506 msgid "Send_To_Address"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:416
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Seriate"
2512 msgstr "ERT"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:417
2515 msgid "SGML"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:418
2519 msgid "Shortfoilhead"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:419
2523 msgid "ShortFoilhead"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:420
2527 msgid "ShortRotatefoilhead"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:421
2531 msgid "ShortTitle"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:422
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Signature"
2537 msgstr "Abbildung"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:423
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Slide"
2542 msgstr "Format"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:424
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Slide*"
2547 msgstr "Format"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:425
2550 #, fuzzy
2551 msgid "SlideContents"
2552 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:426
2555 msgid "SlideHeading"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:427
2559 msgid "SlideSubHeading"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:428
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Solution"
2565 msgstr "Drehung"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:429
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Speaker"
2570 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:430
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Specialmail"
2575 msgstr "Sonderformat"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:431
2578 msgid "Stadt"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:432
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Standard"
2584 msgstr "Standard|#S"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:433
2587 #, fuzzy
2588 msgid "State"
2589 msgstr "Speichern"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:434
2592 msgid "Strasse"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:435
2596 msgid "Street"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:436
2600 #, fuzzy
2601 msgid "style"
2602 msgstr "Format: "
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:437
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Style"
2607 msgstr "Format: "
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:438
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Subitle"
2612 msgstr "Einfach"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:439
2615 msgid "Subject"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:440
2619 msgid "Subjectclass"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:441
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Subparagraph"
2625 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:442
2628 msgid "Subparagraph*"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:443
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Subsection"
2634 msgstr "Auswahl"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:444
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Subsection*"
2639 msgstr "Auswahl"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:445
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Subsection-numbered"
2644 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:446
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Subsubsection"
2649 msgstr "Auswahl"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:447
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subsubsection*"
2654 msgstr "Auswahl"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:448
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subsubsection-numbered"
2659 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:449
2662 msgid "Subtitle"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:450
2666 msgid "SubTitle"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:451
2670 msgid "Suggested"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:452
2674 msgid "Summary"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:453
2678 msgid "Summary-numbered"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:454
2682 msgid "surname"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:455
2686 msgid "Surname"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:456
2690 #, fuzzy
2691 msgid "TableComments"
2692 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:457
2695 #, fuzzy
2696 msgid "TableRefs"
2697 msgstr "Tabelle%t"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:458
2700 msgid "Telefax"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:459
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Telefon"
2706 msgstr "Auswahl"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:460
2709 msgid "Telephone"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:461
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Telex"
2715 msgstr "Beispieltext"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:462
2718 msgid "Thanks"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:463
2722 msgid "Theorem"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:464
2726 msgid "Theorem*"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:465
2730 msgid "Theorem-numbered"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:466
2734 msgid "Theorem-plain"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:467
2738 #, fuzzy
2739 msgid "TheoremTemplate"
2740 msgstr "Vorlagen"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:468
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Theorem-unnumbered"
2745 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:469
2748 msgid "Thesaurus"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:470
2752 msgid "ThickLine"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:471
2756 msgid "This"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:472
2760 msgid "ThreeAffiliations"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:473
2764 msgid "ThreeAuthors"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:474
2768 msgid "TickList"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Title"
2774 msgstr "Datei"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:476
2777 msgid "Titlehead"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:477
2781 msgid "Title_Running"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:478
2785 msgid "TOC_Author"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:479
2789 msgid "TOC_Title"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:480
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Town"
2795 msgstr "2-spaltig|#2"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:481
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Transition"
2800 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:482
2803 msgid "Trans_Keywords"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:483
2807 msgid "Translated"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:484
2811 msgid "TranslatedAbstract"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:485
2815 msgid "Translated_Title"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:486
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Translator"
2821 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:487
2824 msgid "TwoAffiliations"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:488
2828 msgid "TwoAuthors"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:489
2832 msgid "Unterschrift"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:490
2836 msgid "Uppertitleback"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. tooltips
2840 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2841 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2842 #, fuzzy
2843 msgid "URL"
2844 msgstr "URL..."
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:492
2847 msgid "Use"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:493
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Verbatim"
2853 msgstr "Unformatiert|#U"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:494
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Verse"
2858 msgstr "Kleiner"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:495
2861 msgid "Verteiler"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:496
2865 msgid "VisibleText"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:497
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Yourmail"
2871 msgstr "Normal"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:498
2874 msgid "YourMail"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:499
2878 msgid "Yourref"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:500
2882 msgid "YourRef"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:501
2886 msgid "Zusatz"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:502
2890 msgid "Afrikaans"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:503
2894 msgid "American"
2895 msgstr "Amerikanisch"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:504
2898 msgid "Arabic"
2899 msgstr "Arabisch"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:505
2902 msgid "Austrian"
2903 msgstr "Österreichisch"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:506
2906 msgid "Bahasa"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:507
2910 msgid "Brazil"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:508
2914 msgid "Breton"
2915 msgstr "Bretonisch"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:509
2918 #, fuzzy
2919 msgid "British"
2920 msgstr "Irisch"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Canadian"
2925 msgstr "Catalanisch"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:511
2928 msgid "French Canadian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:512
2932 msgid "Catalan"
2933 msgstr "Catalanisch"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:513
2936 msgid "Croatian"
2937 msgstr "Kroatisch"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:514
2940 msgid "Czech"
2941 msgstr "Tschechisch"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:515
2944 msgid "Danish"
2945 msgstr "Dänisch"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:516
2948 msgid "Dutch"
2949 msgstr "Holländisch"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2952 msgid "English"
2953 msgstr "Englisch"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:518
2956 msgid "Esperanto"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:519
2960 msgid "Estonian"
2961 msgstr "Estonisch"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:520
2964 msgid "Finnish"
2965 msgstr "Finnisch"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:521
2968 msgid "French"
2969 msgstr "Französisch"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:522
2972 msgid "French (GUTenberg)"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:523
2976 msgid "Galician"
2977 msgstr "Galizisch"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:524
2980 msgid "German"
2981 msgstr "Deutsch"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2984 msgid "Greek"
2985 msgstr "Griechisch"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:526
2988 msgid "Hebrew"
2989 msgstr "Herbräisch"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:527
2992 msgid "Hungarian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:528
2996 msgid "Irish"
2997 msgstr "Irisch"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:529
3000 msgid "Italian"
3001 msgstr "Italienisch"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:530
3004 msgid "Lsorbian"
3005 msgstr "Sorbisch (L)"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:531
3008 msgid "Magyar"
3009 msgstr "Ungarisch"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:532
3012 msgid "Norsk"
3013 msgstr "Norwegisch"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:533
3016 msgid "Polish"
3017 msgstr "Polnisch"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:534
3020 msgid "Portuges"
3021 msgstr "Portugiesisch"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:535
3024 msgid "Romanian"
3025 msgstr "Romanisch"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:536
3028 msgid "Russian"
3029 msgstr "Russisch"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:537
3032 msgid "Scottish"
3033 msgstr "Schottisch"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:538
3036 msgid "Spanish"
3037 msgstr "Spanisch"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:539
3040 msgid "Slovak"
3041 msgstr "Slovakisch"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:540
3044 msgid "Slovene"
3045 msgstr "Slovenisch"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:541
3048 msgid "Swedish"
3049 msgstr "Schwedisch"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:542
3052 msgid "Turkish"
3053 msgstr "Türkisch"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:543
3056 msgid "Usorbian"
3057 msgstr "Sorbisch (U)"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:544
3060 msgid "Welsh"
3061 msgstr "Walisisch"
3062
3063 #: src/filedlg.C:201
3064 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3065 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
3066
3067 #: src/FontLoader.C:246
3068 msgid "Loading font into X-Server..."
3069 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
3070
3071 #: src/form1.C:21
3072 msgid "Set Charset|#C"
3073 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
3074
3075 #: src/form1.C:23
3076 msgid "Charset not found!"
3077 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3078
3079 #: src/form1.C:28
3080 msgid ""
3081 "Error:\n"
3082 "\n"
3083 "Keymap\n"
3084 "not found"
3085 msgstr ""
3086 "Fehler:\n"
3087 "\n"
3088 "Tastaturtabelle\n"
3089 "nicht gefunden"
3090
3091 #: src/form1.C:33
3092 msgid "Character set:|#H"
3093 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3094
3095 #: src/form1.C:45
3096 msgid "Other...|#O"
3097 msgstr "Andere...|#A"
3098
3099 #: src/form1.C:48
3100 msgid "Other...|#T"
3101 msgstr "Andere...|#N"
3102
3103 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3105 msgid "Language"
3106 msgstr "Sprache"
3107
3108 #: src/form1.C:56
3109 msgid "Mapping"
3110 msgstr "Belegung"
3111
3112 #: src/form1.C:62
3113 msgid "Primary key map|#r"
3114 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3115
3116 #: src/form1.C:64
3117 msgid "No key mapping|#N"
3118 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3119
3120 #: src/form1.C:66
3121 msgid "Secondary key map|#e"
3122 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3123
3124 #: src/form1.C:70
3125 msgid "Secondary"
3126 msgstr "Sekundäre"
3127
3128 #: src/form1.C:73
3129 msgid "Primary"
3130 msgstr "Primäre"
3131
3132 #: src/form1.C:99
3133 msgid "EPS file|#E"
3134 msgstr "EPS Datei|#E"
3135
3136 #: src/form1.C:102
3137 msgid "Full Screen Preview|#v"
3138 msgstr "Seitenansicht|#a"
3139
3140 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3142 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3143 msgid "Browse...|#B"
3144 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3145
3146 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3156 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3157 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3158 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3159 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3160 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3161 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3162 #: src/sp_form.C:62
3163 msgid "Apply|#A"
3164 msgstr "Übernehmen|#b"
3165
3166 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3168 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3169 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3170 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3171 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3172 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3173 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3174 #: src/sp_form.C:42
3175 msgid "Cancel|^["
3176 msgstr "Abbrechen|^["
3177
3178 #: src/form1.C:123
3179 msgid "Display Frame|#F"
3180 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3181
3182 #: src/form1.C:126
3183 msgid "Do Translations|#r"
3184 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3185
3186 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3187 msgid "Options"
3188 msgstr "Optionen"
3189
3190 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3191 msgid "Angle:|#L"
3192 msgstr "Winkel:|#W"
3193
3194 #: src/form1.C:139
3195 #, no-c-format
3196 msgid "% of Page|#g"
3197 msgstr "% der Seite|#%"
3198
3199 #: src/form1.C:142
3200 msgid "Default|#t"
3201 msgstr "Standard"
3202
3203 #: src/form1.C:145
3204 msgid "cm|#m"
3205 msgstr "cm|#m"
3206
3207 #: src/form1.C:148
3208 msgid "inches|#h"
3209 msgstr "Zoll|#Z"
3210
3211 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3212 #: src/insets/form_graphics.C:84
3213 msgid "Display"
3214 msgstr "Darstellung"
3215
3216 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3217 #: src/insets/form_graphics.C:90
3218 msgid "Height"
3219 msgstr "Höhe"
3220
3221 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3224 msgid "Width"
3225 msgstr "Breite"
3226
3227 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3228 msgid "Rotation"
3229 msgstr "Drehung"
3230
3231 #: src/form1.C:171
3232 msgid "Display in Color|#D"
3233 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3234
3235 #: src/form1.C:174
3236 msgid "Do not display this figure|#y"
3237 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3238
3239 #: src/form1.C:177
3240 msgid "Display as Grayscale|#i"
3241 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3242
3243 #: src/form1.C:180
3244 msgid "Display as Monochrome|#s"
3245 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3246
3247 #: src/form1.C:187
3248 msgid "Default|#U"
3249 msgstr "Standard"
3250
3251 #: src/form1.C:190
3252 msgid "cm|#c"
3253 msgstr "cm|#c"
3254
3255 #: src/form1.C:193
3256 msgid "inches|#n"
3257 msgstr "Zoll|#l"
3258
3259 # , c-format
3260 # , c-format
3261 #: src/form1.C:197
3262 #, no-c-format
3263 msgid "% of Page|#P"
3264 msgstr "% der Seite|#S"
3265
3266 # , c-format
3267 #: src/form1.C:201
3268 #, no-c-format
3269 msgid "% of Column|#o"
3270 msgstr "% der Spalte|#p"
3271
3272 #: src/form1.C:207
3273 msgid "Caption|#k"
3274 msgstr "Titel|#h"
3275
3276 #: src/form1.C:210
3277 msgid "Subfigure|#q"
3278 msgstr "Teilabb.|#i"
3279
3280 #: src/form1.C:233
3281 msgid "Directory:|#D"
3282 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3283
3284 #: src/form1.C:237
3285 msgid "Pattern:|#P"
3286 msgstr "Filter:|#F"
3287
3288 #: src/form1.C:245
3289 msgid "Filename:|#F"
3290 msgstr "Dateiname:|#D"
3291
3292 #: src/form1.C:249
3293 msgid "Rescan|#R#r"
3294 msgstr "Neu lesen|#N"
3295
3296 #: src/form1.C:252
3297 msgid "Home|#H#h"
3298 msgstr "Heimatverz.|#H"
3299
3300 #: src/form1.C:255
3301 msgid "User1|#1"
3302 msgstr "Benutzer1|#1"
3303
3304 #: src/form1.C:258
3305 msgid "User2|#2"
3306 msgstr "Benutzer2|#2"
3307
3308 #: src/form1.C:286
3309 msgid "Find|#n"
3310 msgstr "Suchen|#S"
3311
3312 #: src/form1.C:290
3313 msgid "Replace with|#W"
3314 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3315
3316 #: src/form1.C:294
3317 #, fuzzy
3318 msgid "@>|#F^s"
3319 msgstr "@>|#V#v"
3320
3321 #: src/form1.C:298
3322 #, fuzzy
3323 msgid "@<|#B^r"
3324 msgstr "@<|#Z#z"
3325
3326 #: src/form1.C:302
3327 msgid "Replace|#R#r"
3328 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3329
3330 #: src/form1.C:306
3331 msgid "Close|^["
3332 msgstr "Schließen|^["
3333
3334 #: src/form1.C:310
3335 msgid "Case sensitive|#s#S"
3336 msgstr ""
3337 "Groß/klein\n"
3338 " beachten|#G#g"
3339
3340 #: src/form1.C:312
3341 msgid "Match word|#M#m"
3342 msgstr "Wort|#W#w"
3343
3344 #: src/form1.C:314
3345 msgid "Replace All|#A#a"
3346 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3349 #, fuzzy
3350 msgid "_Add new citation"
3351 msgstr "Zitat einfügen"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3354 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3358 msgid " Citation: Select action "
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3362 msgid "Use Regular Expression"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3366 msgid "Search"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3370 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Key"
3376 msgstr "Eintrag:"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3379 msgid "Author(s)"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3383 msgid "Year"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3387 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Text after"
3390 msgstr "' nach der "
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3393 #, fuzzy
3394 msgid " Insert Citation: Select citation "
3395 msgstr "Zitat einfügen"
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3398 msgid "_Remove"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3402 msgid "_Up"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_Down"
3408 msgstr "Fertig"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3411 #, fuzzy
3412 msgid " Citation: Edit "
3413 msgstr "Zitat"
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3416 msgid "--- No such key in the database ---"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3423 "1995-2000 LyX Team"
3424 msgstr ""
3425 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3427
3428 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3429 #, fuzzy
3430 msgid ""
3431 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3432 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3433 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3434 "any later version.\n"
3435 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3438 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3439 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3440 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3441 msgstr ""
3442 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3443 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3444 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3445 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3446 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3447 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3448 "\n"
3449 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3450 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3453 #, fuzzy
3454 msgid " Error "
3455 msgstr "Fehler"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Keyword"
3460 msgstr "Eintrag:|#E"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3463 #, fuzzy
3464 msgid " Index "
3465 msgstr "Index"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3468 msgid "Error:"
3469 msgstr "Fehler:"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3472 msgid "Unable to print"
3473 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3476 msgid "Check that your parameters are correct"
3477 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3478
3479 #. goto button labels
3480 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Goto reference"
3484 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Go back"
3489 msgstr "Gehe zurück"
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3492 msgid "*** No labels found in document ***"
3493 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3496 #, fuzzy
3497 msgid " Reference "
3498 msgstr "Querverweis einfügen"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3501 msgid " Reference: Select reference "
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Ref"
3507 msgstr "Referenzen "
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Page"
3512 msgstr "Seite: "
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3515 #, fuzzy
3516 msgid "TextRef"
3517 msgstr "Beispieltext"
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextPage"
3522 msgstr "Beispieltext"
3523
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3525 #, fuzzy
3526 msgid "PrettyRef"
3527 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Type:"
3532 msgstr "Art"
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Name:"
3537 msgstr "Name"
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3540 #, fuzzy
3541 msgid " Reference: "
3542 msgstr "Querverweis einfügen"
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3545 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3546 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3547 #: src/insets/insettoc.C:21
3548 msgid "Table of Contents"
3549 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3550
3551 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3552 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3553 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3554 msgid "List of Figures"
3555 msgstr "Liste der Abbildungen"
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3558 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3559 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3560 msgid "List of Tables"
3561 msgstr "Liste der Tabellen"
3562
3563 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3564 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3565 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3566 msgid "List of Algorithms"
3567 msgstr "Liste der Algorithmen"
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3570 msgid "*** No Document ***"
3571 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3574 msgid "HTML type"
3575 msgstr "HTML-Typ"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3578 msgid " URL "
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Refresh"
3584 msgstr "Referenzen "
3585
3586 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3587 #, fuzzy
3588 msgid "<No Name>"
3589 msgstr "Name"
3590
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Selected keys"
3594 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3595
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3597 msgid "Available keys"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3601 msgid "Reference entry"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3605 msgid "&Add"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3609 msgid "&Up"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Down"
3615 msgstr "Fertig"
3616
3617 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3618 msgid "&Remove"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3623 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3624 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&OK"
3627 msgstr "OK"
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3630 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3631 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3632 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3633 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Cancel"
3636 msgstr "Abbruch"
3637
3638 #. tooltips
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3640 msgid "Keys currently selected"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3644 msgid "Reference keys available"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3648 msgid "Reference entry text"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3652 msgid "Text to place after citation"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3656 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3657 #, fuzzy
3658 msgid ""
3659 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3660 "1995-2000 LyX Team"
3661 msgstr ""
3662 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3663 "1995-2000 LyX Team"
3664
3665 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3666 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3667 msgid ""
3668 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3669 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3670 "Public License as published by the Free Software\n"
3671 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3672 "(at your option) any later version."
3673 msgstr ""
3674 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3675 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3676 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3677 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3678 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3679
3680 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3681 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3682 #, fuzzy
3683 msgid ""
3684 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3685 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3686 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3687 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3689 "You should have received a copy of\n"
3690 "the GNU General Public License\n"
3691 "along with this program; if not, write to\n"
3692 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3693 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3694 msgstr ""
3695 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3696 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3697 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3698 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3699 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3700 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3701 "\n"
3702 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3703 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3704
3705 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3706 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&Close"
3709 msgstr "Schließen"
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3712 #, fuzzy
3713 msgid "LyX: Citation Reference"
3714 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3715
3716 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3717 msgid "Key not found in references."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3721 #, fuzzy
3722 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3723 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3724
3725 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3726 #, fuzzy
3727 msgid "LyX: Index"
3728 msgstr "Index"
3729
3730 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3731 #, fuzzy
3732 msgid "LyX: Paragraph Options"
3733 msgstr "Absatz Format"
3734
3735 #. FIXME: should have a utility class for this
3736 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3737 msgid ""
3738 "An error occured while printing.\n"
3739 "\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3745 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3746
3747 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3748 #, fuzzy
3749 msgid "LyX: Print Error"
3750 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3751
3752 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3753 #, fuzzy
3754 msgid "LyX: Print"
3755 msgstr "Drucken"
3756
3757 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Go back"
3760 msgstr "Gehe zurück"
3761
3762 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Goto reference"
3766 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3767
3768 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3769 #, fuzzy
3770 msgid "LyX: Cross Reference"
3771 msgstr "Querverweis einfügen"
3772
3773 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3774 #, fuzzy
3775 msgid "LyX: Table of Contents"
3776 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3777
3778 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3779 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3780 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3781 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3782 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3783 msgid "Close"
3784 msgstr "Schließen"
3785
3786 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3787 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3788 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3789 #: src/lyxfunc.C:701
3790 msgid "Cancel"
3791 msgstr "Abbruch"
3792
3793 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3794 msgid "LyX: Url"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. tooltips
3798 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Index entry"
3801 msgstr "Einzug"
3802
3803 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Keyword:"
3806 msgstr "Eintrag:|#E"
3807
3808 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3809 msgid "&General"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Extra"
3815 msgstr "Extra|#X"
3816
3817 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Apply"
3820 msgstr "Übernehmen|#b"
3821
3822 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3823 msgid "&Restore"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. FIXME: should be cleverer here
3827 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3828 msgid "Senseless with this layout!"
3829 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3830
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3832 msgid "Normal"
3833 msgstr "Normal"
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Indented paragraph"
3838 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Minipage"
3843 msgstr "Minipage|#p"
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3846 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Centimetres"
3853 msgstr "Zentriert|#Z"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Inches"
3858 msgstr "Größer"
3859
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3861 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3865 msgid "Millimetres"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Picas"
3871 msgstr "Einfügen"
3872
3873 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3874 msgid "ex units"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3878 msgid "em units"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3882 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3886 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3890 msgid "Didot points"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3894 msgid "Cicero points"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Math units"
3900 msgstr "Matthias"
3901
3902 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3903 msgid "Percent of column"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3910 msgid "Alignment"
3911 msgstr "Ausrichtung"
3912
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3914 msgid "Type"
3915 msgstr "Art"
3916
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3920 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3921
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Start new minipage"
3925 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3926
3927 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Top"
3930 msgstr "Oben:|#O"
3931
3932 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Middle"
3935 msgstr "Mitte|#M"
3936
3937 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Bottom"
3940 msgstr "Unten|#U"
3941
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3943 #, fuzzy
3944 msgid "None"
3945 msgstr "Fertig"
3946
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3948 msgid "Defskip"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Small skip"
3954 msgstr "Klein 3"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Medium skip"
3959 msgstr "Mittel"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3962 msgid "Big skip"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3966 #, fuzzy
3967 msgid "VFill"
3968 msgstr "Datei"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Length"
3973 msgstr "Länge|#L"
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Spacing Above"
3978 msgstr "Abstände"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Draw line above paragraph"
3983 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3984
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Draw line below paragraph"
3988 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3989
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Page break"
3994 msgstr "Seitenumbruch"
3995
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Don't indent paragraph"
3999 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
4000
4001 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Extra Space"
4005 msgstr "Vertikale Abstände"
4006
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Spacing Below"
4010 msgstr "Abstände"
4011
4012 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Block"
4015 msgstr "Blocksatz|#o"
4016
4017 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Center"
4020 msgstr "Zentriert|#Z"
4021
4022 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Left"
4025 msgstr "Links|#L"
4026
4027 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Right"
4030 msgstr "Rechts|#R"
4031
4032 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Label width"
4035 msgstr "Titelbreite:|#T"
4036
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Value"
4041 msgstr "Blau"
4042
4043 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Minus"
4047 msgstr "Ränder"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Plus"
4053 msgstr "Polnisch"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4056 msgid "Print every page"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4060 msgid "Print odd-numbered pages only"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4064 msgid "Print even-numbered pages only"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4068 msgid "Print from page number"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Print to page number"
4074 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4077 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Number of copies to print"
4083 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4086 msgid "Collate multiple copies"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Printer name"
4092 msgstr "Indexliste"
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Output filename"
4097 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select output filename"
4102 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4103
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Pages"
4107 msgstr "Seiten:"
4108
4109 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4110 msgid "Copies"
4111 msgstr "Anzahl"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4114 msgid "Print to"
4115 msgstr "Medium"
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Print"
4120 msgstr "Drucken"
4121
4122 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&All pages"
4125 msgstr "Alle Seiten|#A"
4126
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Even pages"
4130 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4131
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4133 msgid "From"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4137 msgid "To"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4141 msgid "&Odd pages"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Printer"
4147 msgstr "Drucker|#D"
4148
4149 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&File"
4152 msgstr "Datei"
4153
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Reverse order"
4157 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4158
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Co&llate"
4162 msgstr "Latex"
4163
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Browse"
4167 msgstr "Durchsuchen|#s"
4168
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Count"
4172 msgstr "Anzahl:"
4173
4174 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Available References"
4177 msgstr "Querverweis einfügen"
4178
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Name :"
4182 msgstr "Name"
4183
4184 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Reference :"
4187 msgstr "Querverweis einfügen"
4188
4189 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Sort"
4192 msgstr "Sorry."
4193
4194 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Page number"
4197 msgstr "Keine Formelnummer"
4198
4199 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4200 msgid "Ref on page xxx"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4204 msgid "on page xxx"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Pretty reference"
4210 msgstr "Querverweis einfügen"
4211
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Reference Type"
4215 msgstr "Querverweis einfügen"
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Update"
4220 msgstr "Aktualisieren|#A"
4221
4222 #. tooltips
4223 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4224 msgid "Reference as it appears in output"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4228 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Depth"
4234 msgstr ", Tiefe: "
4235
4236 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Url :"
4239 msgstr "Url: "
4240
4241 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4242 msgid "Generate hyperlink"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4246 msgid "Name associated with the URL"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4250 msgid "Output as a hyperlink ?"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Inset keys"
4256 msgstr "Marke einfügen"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Bibliography keys"
4261 msgstr "Literatureintrag"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4264 msgid "@4->"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4268 msgid "@9+"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4272 msgid "@8->"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4276 msgid "@2->"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4280 msgid "Info"
4281 msgstr "Info"
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Citation style|#s"
4287 msgstr "Zitat"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Text before|#b"
4293 msgstr "Textmodus"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Text after|#a"
4299 msgstr "' nach der "
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4305 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4306 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4307 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4308 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4309 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4310 #: src/lyx.C:110
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Cancel|#C^["
4313 msgstr "Abbrechen|^["
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4319 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Restore|#R"
4325 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4328 msgid "Citation"
4329 msgstr "Zitat"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4332 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4333 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4334 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Close|#C^[^M"
4337 msgstr "Schließen|^["
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4340 msgid "Copyright and Warranty"
4341 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4346 msgid "Tabbed folder"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4351 msgid "Special:|#S"
4352 msgstr "Extras:|#E"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4355 msgid "Margins"
4356 msgstr "Ränder"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4359 msgid "Foot/Head Margins"
4360 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4363 msgid "Orientation"
4364 msgstr "Orientierung"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4368 msgid "Portrait|#o"
4369 msgstr "Hochformat|#c"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4373 msgid "Landscape|#L"
4374 msgstr "Querformat|#Q"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4378 msgid "Papersize:|#P"
4379 msgstr "Format:|#F"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4382 msgid "Custom Papersize"
4383 msgstr "Eigene Papiergröße"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4387 msgid "Use Geometry Package|#U"
4388 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4392 msgid "Width:|#W"
4393 msgstr "Breite:|#t"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4397 msgid "Height:|#H"
4398 msgstr "Höhe:|#H"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4402 msgid "Top:|#T"
4403 msgstr "Oben:|#O"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4407 msgid "Bottom:|#B"
4408 msgstr "Unten:|#U"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4412 msgid "Left:|#e"
4413 msgstr "Links|#L"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4417 msgid "Right:|#R"
4418 msgstr "Rechts|#R"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4422 msgid "Headheight:|#i"
4423 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4427 msgid "Headsep:|#d"
4428 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4432 msgid "Footskip:|#F"
4433 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4436 msgid "Separation"
4437 msgstr "Absatztrennung"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Page cols"
4442 msgstr "Seiten:"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4445 msgid "Sides"
4446 msgstr "Format"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4450 msgid "Fonts:|#F"
4451 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4455 msgid "Font Size:|#O"
4456 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4460 msgid "Class:|#C"
4461 msgstr "Klasse:|#K"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4465 msgid "Pagestyle:|#P"
4466 msgstr "Seitenformat:|#S"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4470 msgid "Spacing|#g"
4471 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4475 msgid "Extra Options:|#X"
4476 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4480 msgid "Default Skip:|#u"
4481 msgstr "Normalabstand:|#N"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4485 msgid "One|#n"
4486 msgstr "Einseitig|#E"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4490 msgid "Two|#T"
4491 msgstr "Zweiseitig|#w"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4495 msgid "One|#e"
4496 msgstr "1-spaltig|#1"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4500 msgid "Two|#w"
4501 msgstr "2-spaltig|#2"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4505 msgid "Indent|#I"
4506 msgstr "Einzug|#u"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4510 msgid "Skip|#K"
4511 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Quote Style    "
4516 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4520 msgid "Encoding:|#D"
4521 msgstr "Kodierung:|#d"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4525 msgid "Type:|#T"
4526 msgstr "Art:|#A"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4530 msgid "Single|#S"
4531 msgstr "Einfach|#E"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4535 msgid "Double|#D"
4536 msgstr "Doppelt|#D"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Language:|#L"
4542 msgstr "Sprache:"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4546 msgid "Float Placement:|#L"
4547 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4550 msgid "Section number depth"
4551 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4554 msgid "Table of contents depth"
4555 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4559 msgid "PS Driver:|#S"
4560 msgstr "PS Treiber:|#P"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4564 msgid "Use AMS Math|#M"
4565 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4569 msgid "Size|#z"
4570 msgstr "Größe|#G"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4574 msgid "LaTeX|#L"
4575 msgstr "LaTeX|#L"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4579 msgid "1|#1"
4580 msgstr "1|#1"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4584 msgid "2|#2"
4585 msgstr "2|#2"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4589 msgid "3|#3"
4590 msgstr "3|#3"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4594 msgid "4|#4"
4595 msgstr "4|#4"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4598 msgid "Bullet Depth"
4599 msgstr "Aufzählungsebene"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4603 msgid "Standard|#S"
4604 msgstr "Standard|#S"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4608 msgid "Maths|#M"
4609 msgstr "Mathe|#M"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4613 msgid "Ding 2|#i"
4614 msgstr "Ding 2|#i"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4618 msgid "Ding 3|#n"
4619 msgstr "Ding 3|#n"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4623 msgid "Ding 4|#g"
4624 msgstr "Ding 4|#g"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4628 msgid "Ding 1|#D"
4629 msgstr "Ding 1|#D"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4632 msgid "Document Layout"
4633 msgstr "Layout Dokument"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4636 msgid ""
4637 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4638 "B4 | B5 "
4639 msgstr ""
4640 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4641 "| B4 | B5 "
4642
4643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4644 msgid ""
4645 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4646 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4647 msgstr ""
4648 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4649 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4650
4651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4652 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4653 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4656 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4657 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4660 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4661 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4664 msgid ""
4665 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4666 "| huge | Huge"
4667 msgstr ""
4668 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4669 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4672 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4673 #: src/lyxfunc.C:3235
4674 msgid "Document"
4675 msgstr "Dokument"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Paper"
4680 msgstr "Einfügen"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Extra"
4686 msgstr "Extra|#X"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Bullets"
4691 msgstr "Aufzählungsebene"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4694 msgid ""
4695 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4696 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4700 msgid "Document layout set"
4701 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4704 msgid "Converting document to new document class..."
4705 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4706
4707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4708 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4709 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4712 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4713 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4714
4715 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4719 msgid "Conversion Errors!"
4720 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4723 msgid "into chosen document class"
4724 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Errors loading new document class."
4729 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4733 msgid "Reverting to original document class."
4734 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4737 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4738 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4741 msgid "Should I set some parameters to"
4742 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4745 msgid "the defaults of this document class?"
4746 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4749 msgid "Unable to switch to new document class."
4750 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4753 msgid "LaTeX Error"
4754 msgstr "LaTeX Fehler"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Graphics File|#F"
4760 msgstr "Graphik Datei|#G"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4766 #: src/insets/insetinclude.C:46
4767 msgid "Browse|#B"
4768 msgstr "Durchsuchen|#s"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4771 msgid "Ok"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "% of Page"
4778 msgstr "% der Seite|#%"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4782 msgid "Default"
4783 msgstr "Standard"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4787 msgid "cm"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Inch"
4794 msgstr "Französisch"
4795
4796 # , c-format
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "% of Column"
4800 msgstr "% der Spalte|#p"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4804 #, fuzzy
4805 msgid "in Monochrome|#M"
4806 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4810 #, fuzzy
4811 msgid "in Grayscale|#G"
4812 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4816 #, fuzzy
4817 msgid "in Color|#C"
4818 msgstr "Farbe|#a"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Don't display|#D"
4824 msgstr "[nicht angezeigt]"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Rotate"
4829 msgstr "90° drehen"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Angle|#A"
4835 msgstr "Winkel:|#W"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Inline Figure|#I"
4841 msgstr "Abbildung einfügen"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Subcaption|#S"
4847 msgstr "Titel|#h"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4851 msgid "Graphics"
4852 msgstr "Graphiken"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4855 msgid "Clipart"
4856 msgstr "Clipart"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4859 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4860 #: src/insets/insetexternal.C:157
4861 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4862 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4863
4864 # , c-format
4865 # , c-format
4866 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4867 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4868 #, no-c-format
4869 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4870 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Keyword|#K"
4875 msgstr "Eintrag:|#E"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4878 msgid "Index"
4879 msgstr "Index"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4883 msgid "Label Width:|#d"
4884 msgstr "Titelbreite:|#T"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4887 msgid "Indent"
4888 msgstr "Einzug"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4892 msgid "Above|#b"
4893 msgstr "Über|#e"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4897 msgid "Below|#E"
4898 msgstr "Unter|#U"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4902 msgid "Above|#o"
4903 msgstr "Vorher|#V"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4907 msgid "Below|#l"
4908 msgstr "Nachher|#N"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4912 msgid "No Indent|#I"
4913 msgstr "Kein Einzug|#K"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4917 msgid "Right|#R"
4918 msgstr "Rechts|#R"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4922 msgid "Left|#f"
4923 msgstr "Links|#L"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4927 msgid "Block|#c"
4928 msgstr "Blocksatz|#o"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4936 msgid "Center|#n"
4937 msgstr "Zentriert|#Z"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4941 msgid "Above:|#v"
4942 msgstr "Über"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4946 msgid "Below:|#w"
4947 msgstr "Unter"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4950 msgid "Pagebreaks"
4951 msgstr "Seitenumbruch"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4954 msgid "Lines"
4955 msgstr "Linien"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4958 msgid "Vertical Spaces"
4959 msgstr "Vertikale Abstände"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4963 msgid "Keep|#K"
4964 msgstr ""
4965 "Beibe-\n"
4966 " halten|#i"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4970 msgid "Keep|#p"
4971 msgstr ""
4972 "Beibe-\n"
4973 " halten|#h"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4976 msgid "Extra Options"
4977 msgstr "Weitere Optionen"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4981 msgid "Length|#L"
4982 msgstr "Länge|#L"
4983
4984 # , c-format
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4987 msgid "or %|#o"
4988 msgstr "oder %|#d"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4992 msgid "Top|#T"
4993 msgstr "Oben:|#O"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4997 msgid "Middle|#d"
4998 msgstr "Mitte|#M"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5002 msgid "Bottom|#B"
5003 msgstr "Unten|#U"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5007 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5008 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5012 msgid "Start new Minipage|#S"
5013 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5017 msgid "Indented Paragraph|#I"
5018 msgstr "Absatz einrücken|#A"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5022 msgid "Minipage|#M"
5023 msgstr "Minipage|#p"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5027 msgid "Floatflt|#F"
5028 msgstr "Floatflt|#F"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Cancel|C#C^["
5037 msgstr "Abbrechen|^["
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Paragraph Layout"
5042 msgstr "Besondere Absatzformate"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5045 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5046 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5047 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
5048
5049 #. now make them fit together
5050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5051 #, fuzzy
5052 msgid "General"
5053 msgstr "Deutsch"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5056 msgid "Paragraph layout set"
5057 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5060 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5061 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5062 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5063 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5064 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5065 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5068 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5069 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5070
5071 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5072 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5073 msgid "Save"
5074 msgstr "Speichern"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5077 msgid "Roman"
5078 msgstr "Roman"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Sans Serif"
5083 msgstr "Sans Serif"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5086 msgid "Typewriter"
5087 msgstr "Schreibmaschine"
5088
5089 # , c-format
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Zoom %|#Z"
5094 msgstr "oder %|#d"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Use scalable fonts"
5099 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Encoding"
5104 msgstr "Kodierung:|#d"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5107 #, fuzzy
5108 msgid "script"
5109 msgstr "Postscript|#P"
5110
5111 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5112 msgid "footnote"
5113 msgstr "Fußnote"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5116 #, fuzzy
5117 msgid "large"
5118 msgstr "Groß"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5121 #, fuzzy
5122 msgid "largest"
5123 msgstr "Groß 3"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5126 #, fuzzy
5127 msgid "huge"
5128 msgstr "Riesig"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5131 #, fuzzy
5132 msgid "normal"
5133 msgstr "Normal"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5137 msgid "Screen DPI|#D"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5141 #, fuzzy
5142 msgid "tiny"
5143 msgstr "Winzig"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5146 #, fuzzy
5147 msgid "larger"
5148 msgstr "Groß 2"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5151 #, fuzzy
5152 msgid "small"
5153 msgstr "Klein"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5156 #, fuzzy
5157 msgid "huger"
5158 msgstr "Riesig 2"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5162 msgid "Ascii line length|#A"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5167 #, fuzzy
5168 msgid "TeX encoding|#T"
5169 msgstr "Kodierung:|#d"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Default paper size|#p"
5175 msgstr "Format:|#F"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5179 msgid "ascii roff|#r"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5184 #, fuzzy
5185 msgid "checktex|#c"
5186 msgstr "Zentriert|#Z"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5189 msgid "Outside code interaction"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Spell command|#S"
5196 msgstr "Befehl erklären"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Use alternative language|#a"
5202 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Use escape characters|#e"
5208 msgstr "Sonderzeichen"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Use personal dictionary|#d"
5214 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5218 msgid "Accept compound words|#w"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Use input encoding|#i"
5225 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5229 #, fuzzy
5230 msgid "date format|#f"
5231 msgstr "Aktualisieren|#A"
5232
5233 # , c-format
5234 # , c-format
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Package|#P"
5239 msgstr "% der Seite|#S"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Default language|#l"
5245 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "Keyboard\n"
5252 "map|#K"
5253 msgstr "Eintrag:|#E"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5257 msgid "RtL support|#R"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Mark foreign|#M"
5264 msgstr "Marke ein"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5268 msgid "Auto begin|#b"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5273 msgid "Auto finish|#f"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Command start|#s"
5280 msgstr "Befehl:|#B"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Command end|#e"
5286 msgstr "Befehl:|#B"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5290 #, fuzzy
5291 msgid "1st|#1"
5292 msgstr "1|#1"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5296 #, fuzzy
5297 msgid "2nd|#2"
5298 msgstr "2|#2"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Browse"
5304 msgstr "Durchsuchen|#s"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5308 #, fuzzy
5309 msgid "X11 color names|#X"
5310 msgstr "LyX: X11-Farbe "
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Name database|#N"
5316 msgstr "Name:|#N"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5320 #, fuzzy
5321 msgid "R|#R"
5322 msgstr "Rechts|#R"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5326 msgid "G|#G"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5331 #, fuzzy
5332 msgid "B|#B"
5333 msgstr "Durchsuchen|#s"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5337 #, fuzzy
5338 msgid "LyX objects|#L"
5339 msgstr "LyX|#L"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Modify|#M"
5353 msgstr "Mittel|#M"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5357 msgid "All converters|#A"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Delete|#D"
5366 msgstr "Löschen|#L"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Add|#A"
5378 msgstr "Hinzufügen|#H"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Converter|#C"
5384 msgstr "Zentriert|#Z"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5388 #, fuzzy
5389 msgid "From|#F"
5390 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5394 #, fuzzy
5395 msgid "To|#T"
5396 msgstr "Zweiseitig|#w"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Flags|#F"
5402 msgstr "Datei|#t"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5406 #, fuzzy
5407 msgid "All formats|#A"
5408 msgstr "Alle Seiten|#A"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Format|#F"
5414 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5418 msgid "GUI name|#G"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5423 msgid "Extension|#E"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Viewer|#V"
5430 msgstr "DVI anzeigen"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Shortcut|#S"
5436 msgstr "Sorry."
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5440 msgid "Show banner|#S"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5445 msgid "Auto region delete|#A"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5450 msgid "Exit confirmation|#E"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5454 msgid "Display keyboard shortcuts"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Autosave interval"
5460 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5464 msgid "File->New asks for name|#N"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5469 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5473 msgid "Wheel mouse jump"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5477 msgid "Popup Font"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5481 msgid "Menu Font"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Popup Encoding"
5487 msgstr "Kodierung:|#d"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Bind file|#B"
5493 msgstr "EPS Datei|#E"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Browse..."
5505 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5509 #, fuzzy
5510 msgid "User Interface file|#U"
5511 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5515 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5519 #, fuzzy
5520 msgid "command"
5521 msgstr "Befehlseinfügung"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5524 #, fuzzy
5525 msgid "page range"
5526 msgstr "Seitenumbruch"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5529 #, fuzzy
5530 msgid "copies"
5531 msgstr "Anzahl"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5534 msgid "reverse"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5538 #, fuzzy
5539 msgid "to printer"
5540 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5543 msgid "file extension"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5547 #, fuzzy
5548 msgid "spool command"
5549 msgstr "Befehl erklären"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5552 msgid "paper type"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5556 msgid "even pages"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5560 msgid "odd pages"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5564 #, fuzzy
5565 msgid "collated"
5566 msgstr "Geneigt"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5569 #, fuzzy
5570 msgid "to file"
5571 msgstr "[keine Datei]"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5574 #, fuzzy
5575 msgid "extra options"
5576 msgstr "Weitere Optionen"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5579 msgid "spool printer prefix"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5583 #, fuzzy
5584 msgid "paper size"
5585 msgstr "Format:|#F"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5588 #, fuzzy
5589 msgid "name"
5590 msgstr "Name"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5593 msgid "adapt output"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5597 msgid "Printer Command and Flags"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Default path|#p"
5604 msgstr "Standard"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Last file count|#L"
5610 msgstr "Letzter Fuß"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Template path|#T"
5616 msgstr "Vorlagen"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5620 msgid "Check last files|#C"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5625 msgid "Backup path|#B"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5630 msgid "LyXServer pipe|#S"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5635 msgid "Temp dir|#d"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Preferences"
5641 msgstr "Querverweis einfügen"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5644 msgid "Look and Feel"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Usage"
5650 msgstr "Seite: "
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Converters"
5656 msgstr "Zentriert|#Z"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Inputs"
5661 msgstr "Input"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5664 msgid "Outputs"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Screen Fonts"
5670 msgstr "Bildschirmoptionen"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Interface"
5675 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Colors"
5680 msgstr "Schließen"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5685 msgid "Misc"
5686 msgstr "Diverses"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Formats"
5691 msgstr "Floats"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Paths"
5696 msgstr "Mathematik"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Printer"
5701 msgstr "Drucken"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Spell checker"
5706 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5709 #, fuzzy
5710 msgid "No file found"
5711 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5714 msgid "The colors listed in the X11 database."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5718 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5722 msgid "The file containing the X11 color database."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5726 msgid ""
5727 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5728 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5732 msgid ""
5733 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5734 "match to this."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5738 msgid "Modify the color of the LyX object."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5742 #, fuzzy
5743 msgid "X11 color database"
5744 msgstr "LyX: X11-Farbe "
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5747 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5751 msgid "Convert \"from\" this format"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5755 msgid "Convert \"to\" this format"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5759 msgid ""
5760 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5761 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5765 msgid "Flags that control the converter behavior"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5769 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5773 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5777 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5781 msgid "The format identifier."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5785 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5789 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5793 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5797 msgid "The command used to launch the viewer application."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5801 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5805 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5809 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5813 msgid "Sys Bind"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5817 #, fuzzy
5818 msgid "User Bind"
5819 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Bind file"
5824 msgstr "EPS Datei|#E"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5827 msgid "Sys UI"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5831 msgid "User UI"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5835 #, fuzzy
5836 msgid "UI file"
5837 msgstr "[keine Datei]"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Key maps"
5843 msgstr "Tastaturtabellen"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Keyboard map"
5849 msgstr "Eintrag:|#E"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5852 #, fuzzy
5853 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5854 msgstr ""
5855 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5856 "| B4 | B5 "
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Default path"
5861 msgstr "Standard"
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Template path"
5866 msgstr "Vorlagen"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5869 msgid "Temp dir"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5873 #, fuzzy
5874 msgid "User"
5875 msgstr "Benutzer1|#1"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Lastfiles"
5880 msgstr "Liste der Tabellen"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5883 msgid "Backup path"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5887 msgid "Fonts must be positive!"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5891 #, fuzzy
5892 msgid ""
5893 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5894 "large > larger > largest > huge > huger."
5895 msgstr ""
5896 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
5897 "groß 3 | riesig | riesig 2"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5900 msgid " none | ispell | aspell "
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Personal dictionary"
5906 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5909 msgid "WARNING!"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5913 msgid "Printer|#P"
5914 msgstr "Drucker|#D"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5917 #: src/lyx.C:80
5918 msgid "File|#F"
5919 msgstr "Datei|#t"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5922 msgid "All Pages|#G"
5923 msgstr "Alle Seiten|#A"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5926 msgid "Only Odd Pages|#O"
5927 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5930 msgid "Only Even Pages|#E"
5931 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5934 msgid "Normal Order|#N"
5935 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5938 msgid "Reverse Order|#R"
5939 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5942 msgid "Order"
5943 msgstr "Ausgabe"
5944
5945 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5947 msgid "Print"
5948 msgstr "Drucken"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5951 msgid "Pages:"
5952 msgstr "Seiten:"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5955 msgid "Count:"
5956 msgstr "Anzahl:"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Collated|#C"
5961 msgstr "Befehl:|#B"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5964 #, fuzzy
5965 msgid "to"
5966 msgstr " in "
5967
5968 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5969 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Update|#U"
5972 msgstr "Aktualisieren|#A"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Sort|#S"
5977 msgstr "Sorry."
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Name:|#N"
5982 msgstr "Name:|#N"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Ref:"
5987 msgstr "Referenzen "
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Reference type|#R"
5992 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Goto reference|#G"
5997 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6000 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6005 #: src/insets/insetinfo.C:221
6006 msgid "Close|#C^["
6007 msgstr "Schließen|^["
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6011 msgid "Append Column|#A"
6012 msgstr "Spalte anfügen|#S"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6016 msgid "Delete Column|#O"
6017 msgstr "Spalte löschen|#c"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6021 msgid "Append Row|#p"
6022 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6026 msgid "Delete Row|#w"
6027 msgstr "Zeile löschen|#h"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6031 msgid "Set Borders|#S"
6032 msgstr "Rahmen ein|#a"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6036 msgid "Unset Borders|#U"
6037 msgstr "Rahmen aus|#n"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Longtable|#L"
6043 msgstr "Lange Tabelle"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6049 msgid "Rotate 90°|#9"
6050 msgstr "90° drehen|#9"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6053 msgid "Spec. Table"
6054 msgstr "Spezialtabellen"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Top|#t"
6062 msgstr "Oben:|#O"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Bottom|#b"
6070 msgstr "Unten|#U"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Left|#l"
6078 msgstr "Links|#L"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Right|#r"
6086 msgstr "Rechts|#R"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6092 msgid "Left|#e"
6093 msgstr "Links|#i"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6099 msgid "Right|#i"
6100 msgstr "Rechts|#e"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Center|#c"
6108 msgstr "Zentriert|#Z"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Top|#p"
6116 msgstr "Oben:|#O"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Bottom|#o"
6124 msgstr "Unten|#U"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6128 msgid "Borders"
6129 msgstr "Ränder"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6133 #, fuzzy
6134 msgid "H. Alignment"
6135 msgstr "Ausrichtung"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6139 #, fuzzy
6140 msgid "V. Alignment"
6141 msgstr "Ausrichtung"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Width|#W"
6149 msgstr "Breite:|#t"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Alignment|#A"
6157 msgstr "Ausrichtung"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Special column"
6162 msgstr "Sonderformat"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6166 msgid "Multicolumn|#M"
6167 msgstr "Mehrspaltig|#p"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Use Minipage|#s"
6173 msgstr "Minipage|#p"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6176 msgid "Special Cell"
6177 msgstr "Sonderformat"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Special Multicolumn"
6182 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6186 #, fuzzy
6187 msgid "1st Head|#1"
6188 msgstr "Erster Kopf"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Head|#H"
6194 msgstr "Kopfzeile"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Foot|#F"
6200 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Last Foot|#L"
6206 msgstr "Letzter Fuß"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6210 #, fuzzy
6211 msgid "New Page|#N"
6212 msgstr "Neue Seite"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Header"
6217 msgstr "Kopfzeile"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Footer"
6222 msgstr "Fußzeile"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Special"
6227 msgstr "Extras:|#E"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6230 msgid "Tabular Layout"
6231 msgstr "Tabular Layout"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Tabular"
6236 msgstr "Tabular Layout"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Column/Row"
6241 msgstr "Spalte"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Cell"
6246 msgstr "Gelb"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6249 #, fuzzy
6250 msgid "LongTable"
6251 msgstr "Lange Tabelle"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6254 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6255 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6258 msgid "Columns"
6259 msgstr "Spalten"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6262 msgid "Rows"
6263 msgstr "Zeilen"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Insert Tabular"
6268 msgstr "Tabelle einfügen"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Type|#T"
6273 msgstr "Art:|#A"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6276 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6277 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6280 #, fuzzy
6281 msgid "URL|#U"
6282 msgstr "URL..."
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6285 msgid "Name|#N"
6286 msgstr "Name:|#N"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6289 msgid "HTML type|#H"
6290 msgstr "HTML-Typ|#H"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6293 msgid "Url"
6294 msgstr "Url"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6297 #, fuzzy
6298 msgid "More"
6299 msgstr "ignorieren"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6302 #, no-c-format
6303 msgid "List of Figures%m"
6304 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6307 #, no-c-format
6308 msgid "List of Tables%m"
6309 msgstr "Liste der Tabellen%m"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6312 #, no-c-format
6313 msgid "List of Algorithms%m"
6314 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "No Table of Contents%i"
6319 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Insert Reference%m"
6324 msgstr "Querverweis einfügen%m"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Insert Page Number%m"
6329 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Insert vref%m"
6334 msgstr "Vref einfügen%m"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Insert vpageref%m"
6339 msgstr "Vpageref einfügen%m"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6344 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Goto Reference%m"
6349 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
6350
6351 #: src/importer.C:39
6352 msgid "Importing"
6353 msgstr "Importiere"
6354
6355 #: src/importer.C:57
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Can not import file"
6358 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6359
6360 #: src/importer.C:58
6361 msgid "No information for importing from "
6362 msgstr ""
6363
6364 #. we are done
6365 #: src/importer.C:81
6366 msgid "imported."
6367 msgstr "wurde eingefügt."
6368
6369 #: src/insets/figinset.C:1005
6370 msgid "[render error]"
6371 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
6372
6373 #: src/insets/figinset.C:1006
6374 msgid "[rendering ... ]"
6375 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
6376
6377 #: src/insets/figinset.C:1009
6378 msgid "[no file]"
6379 msgstr "[keine Datei]"
6380
6381 #: src/insets/figinset.C:1011
6382 msgid "[bad file name]"
6383 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
6384
6385 #: src/insets/figinset.C:1013
6386 msgid "[not displayed]"
6387 msgstr "[nicht angezeigt]"
6388
6389 #: src/insets/figinset.C:1015
6390 msgid "[no ghostscript]"
6391 msgstr "[kein Ghostscript]"
6392
6393 #: src/insets/figinset.C:1017
6394 msgid "[unknown error]"
6395 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6396
6397 #: src/insets/figinset.C:1190
6398 msgid "Opened figure"
6399 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
6400
6401 #: src/insets/figinset.C:1218
6402 msgid "Figure"
6403 msgstr "Abbildung"
6404
6405 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6406 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6407 msgid "empty figure path"
6408 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
6409
6410 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6411 msgid "EPS Figure"
6412 msgstr "EPS Abbildung"
6413
6414 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6415 msgid "Graphics file|#G"
6416 msgstr "Graphik Datei|#G"
6417
6418 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6419 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6420 #: src/insets/insetbib.C:194
6421 msgid "Key:|#K"
6422 msgstr "Eintrag:|#E"
6423
6424 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6425 #: src/insets/insetbib.C:196
6426 msgid "Label:|#L"
6427 msgstr "Marke:|#M"
6428
6429 #: src/insets/insetbib.C:204
6430 msgid "Bibliography item"
6431 msgstr "Literatureintrag"
6432
6433 #: src/insets/insetbib.C:225
6434 msgid "BibTeX Generated References"
6435 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
6436
6437 #: src/insets/insetbib.C:324
6438 msgid "Database:"
6439 msgstr "Datenbank:"
6440
6441 #: src/insets/insetbib.C:325
6442 msgid "Style:  "
6443 msgstr "Format: "
6444
6445 #: src/insets/insetbib.C:333
6446 msgid "BibTeX"
6447 msgstr "BibTeX"
6448
6449 #: src/insets/inset.C:75
6450 msgid "Opened inset"
6451 msgstr "Einfügung geöffnet"
6452
6453 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6454 msgid "Error"
6455 msgstr "Fehler"
6456
6457 #: src/insets/inseterror.C:84
6458 msgid "Opened error"
6459 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
6460
6461 #: src/insets/insetert.C:28
6462 msgid "ERT"
6463 msgstr "ERT"
6464
6465 #: src/insets/insetert.C:59
6466 msgid "Opened ERT Inset"
6467 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
6468
6469 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6470 msgid "Impossible Operation!"
6471 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
6472
6473 #: src/insets/insetert.C:66
6474 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6475 msgstr ""
6476 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
6477
6478 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6479 msgid "External inset file"
6480 msgstr ""
6481
6482 # , c-format
6483 # , c-format
6484 #: src/insets/insetexternal.C:160
6485 #, fuzzy, no-c-format
6486 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6487 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
6488
6489 #: src/insets/insetexternal.C:295
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Insert external inset"
6492 msgstr "Indexliste einfügen"
6493
6494 #: src/insets/insetexternal.C:406
6495 #, fuzzy
6496 msgid "External"
6497 msgstr "Extra|#X"
6498
6499 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6500 #: src/insets/insetfloat.C:211
6501 #, fuzzy
6502 msgid "float:"
6503 msgstr "Floats"
6504
6505 #: src/insets/insetfloat.C:150
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Opened Float Inset"
6508 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6509
6510 #: src/insets/insetfoot.C:32
6511 msgid "foot"
6512 msgstr "Fußnote"
6513
6514 #: src/insets/insetfoot.C:49
6515 msgid "Opened Footnote Inset"
6516 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6517
6518 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Unknown Error"
6521 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6522
6523 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6524 msgid "Loading..."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Error reading"
6530 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6531
6532 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Error converting"
6535 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6536
6537 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6538 msgid "Inline view disabled"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6542 msgid "Don't typeset|#D"
6543 msgstr "Nicht setzen|#N"
6544
6545 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6546 msgid "Load|#L"
6547 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
6548
6549 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6550 msgid "File name:|#F"
6551 msgstr "Dateiname:|#D"
6552
6553 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6554 msgid "Visible space|#s"
6555 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
6556
6557 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6558 msgid "Verbatim|#V"
6559 msgstr "Unformatiert|#U"
6560
6561 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6562 msgid "Use input|#i"
6563 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
6564
6565 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6566 msgid "Use include|#U"
6567 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6568
6569 #. launches dialog
6570 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6571 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6572 msgid "Documents"
6573 msgstr "Dokumente"
6574
6575 #: src/insets/insetinclude.C:121
6576 msgid "Select Child Document"
6577 msgstr "Dokument zum Einfügen"
6578
6579 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6580 msgid "Include"
6581 msgstr "Include"
6582
6583 #: src/insets/insetinclude.C:314
6584 msgid "Input"
6585 msgstr "Input"
6586
6587 #: src/insets/insetinclude.C:316
6588 msgid "Verbatim Input"
6589 msgstr "Unformatiert"
6590
6591 #: src/insets/insetindex.C:20
6592 msgid "Idx"
6593 msgstr "Idx"
6594
6595 #: src/insets/insetinfo.C:198
6596 msgid "Opened note"
6597 msgstr "Notiz geöffnet"
6598
6599 #: src/insets/insetlabel.C:49
6600 msgid "Enter label:"
6601 msgstr "Marke eingeben:"
6602
6603 #: src/insets/insetlist.C:42
6604 #, fuzzy
6605 msgid "list"
6606 msgstr "Inset"
6607
6608 #: src/insets/insetlist.C:72
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Opened List Inset"
6611 msgstr "Einfügung geöffnet"
6612
6613 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6614 #, fuzzy
6615 msgid "margin"
6616 msgstr "Ränder"
6617
6618 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6621 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6622
6623 #: src/insets/insetminipage.C:60
6624 #, fuzzy
6625 msgid "minipage"
6626 msgstr "Minipage Strich"
6627
6628 #: src/insets/insetminipage.C:90
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Opened Minipage Inset"
6631 msgstr "Text Inset geöffnet"
6632
6633 #: src/insets/insetparent.C:42
6634 msgid "Parent:"
6635 msgstr "Hauptdokument:"
6636
6637 #: src/insets/insettabular.C:450
6638 msgid "Opened Tabular Inset"
6639 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6640
6641 #: src/insets/insettabular.C:1509
6642 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6643 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6644
6645 #: src/insets/insettext.C:467
6646 msgid "Opened Text Inset"
6647 msgstr "Text Inset geöffnet"
6648
6649 #: src/insets/insettext.C:939
6650 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6651 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6652
6653 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6654 msgid "Layout "
6655 msgstr "Layout "
6656
6657 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6658 msgid " not known"
6659 msgstr " unbekannt"
6660
6661 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6662 msgid "Unknown spacing argument: "
6663 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6664
6665 #: src/insets/insettheorem.C:39
6666 msgid "theorem"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/insets/insettheorem.C:68
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Opened Theorem Inset"
6672 msgstr "Text Inset geöffnet"
6673
6674 #: src/insets/inseturl.C:32
6675 msgid "Url: "
6676 msgstr "Url: "
6677
6678 #: src/insets/inseturl.C:34
6679 msgid "HtmlUrl: "
6680 msgstr "HtmlUrl: "
6681
6682 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6683 msgid "other..."
6684 msgstr "weitere..."
6685
6686 #: src/intl.C:362
6687 msgid "Key Mappings"
6688 msgstr "Tastaturtabellen"
6689
6690 #: src/kbsequence.C:206
6691 msgid "   options: "
6692 msgstr "   Optionen: "
6693
6694 #: src/language.C:78
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Document wide language"
6697 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6698
6699 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6700 msgid "LaTeX run number "
6701 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6702
6703 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6704 msgid "Running MakeIndex."
6705 msgstr "Starte MakeIndex."
6706
6707 #: src/LaTeX.C:220
6708 msgid "Running BibTeX."
6709 msgstr "Starte BibTeX."
6710
6711 #: src/LaTeXLog.C:44
6712 msgid "Unable to show log file!"
6713 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6714
6715 #: src/LaTeXLog.C:47
6716 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6717 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6718
6719 #: src/LaTeXLog.C:54
6720 msgid "Build Program Log"
6721 msgstr "Build Protokoll"
6722
6723 #: src/LaTeXLog.C:54
6724 msgid "LaTeX Log"
6725 msgstr "LaTeX Protokoll"
6726
6727 #: src/layout.C:1343
6728 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6729 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6730
6731 #: src/layout.C:1344
6732 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6733 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6734
6735 #: src/layout.C:1345
6736 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6737 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6738
6739 #: src/layout.C:1407
6740 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6741 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6742
6743 #: src/layout.C:1408
6744 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6745 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6746
6747 #: src/layout.C:1409
6748 msgid "Sorry, has to exit :-("
6749 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6750
6751 #: src/layout_forms.C:23
6752 msgid "Family:|#F"
6753 msgstr "Familie:|#F"
6754
6755 #: src/layout_forms.C:28
6756 msgid "Series:|#S"
6757 msgstr "Serie:|#S"
6758
6759 #: src/layout_forms.C:33
6760 msgid "Shape:|#H"
6761 msgstr "Form:|#o"
6762
6763 #: src/layout_forms.C:38
6764 msgid "Size:|#Z"
6765 msgstr "Größe:|#G"
6766
6767 #: src/layout_forms.C:43
6768 msgid "Misc:|#M"
6769 msgstr "Sonstiges:|#S"
6770
6771 #: src/layout_forms.C:56
6772 msgid "Color:|#C"
6773 msgstr "Farbe|#a"
6774
6775 #: src/layout_forms.C:61
6776 msgid "Toggle on all these|#T"
6777 msgstr "Umschalten ein|#U"
6778
6779 #: src/layout_forms.C:64
6780 msgid "Language:"
6781 msgstr "Sprache:"
6782
6783 #: src/layout_forms.C:69
6784 msgid "These are never toggled"
6785 msgstr "Kein Umschalten"
6786
6787 #: src/layout_forms.C:72
6788 msgid "These are always toggled"
6789 msgstr "Immer Umschalten"
6790
6791 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6792 msgid "OK|#O"
6793 msgstr "OK|#O"
6794
6795 #: src/LColor.C:52
6796 msgid "none"
6797 msgstr "keine"
6798
6799 #: src/LColor.C:53
6800 msgid "black"
6801 msgstr "Schwarz"
6802
6803 #: src/LColor.C:54
6804 msgid "white"
6805 msgstr "Weiß"
6806
6807 #: src/LColor.C:55
6808 msgid "red"
6809 msgstr "Rot"
6810
6811 #: src/LColor.C:56
6812 msgid "green"
6813 msgstr "Grün"
6814
6815 #: src/LColor.C:57
6816 msgid "blue"
6817 msgstr "Blau"
6818
6819 #: src/LColor.C:58
6820 msgid "cyan"
6821 msgstr "Cyan"
6822
6823 #: src/LColor.C:59
6824 msgid "magenta"
6825 msgstr "Magenta"
6826
6827 #: src/LColor.C:60
6828 msgid "yellow"
6829 msgstr "Gelb"
6830
6831 #: src/LColor.C:61
6832 #, fuzzy
6833 msgid "cursor"
6834 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6835
6836 #: src/LColor.C:62
6837 msgid "background"
6838 msgstr "Hintergrund"
6839
6840 #: src/LColor.C:63
6841 msgid "foreground"
6842 msgstr "Vordergrund"
6843
6844 #: src/LColor.C:64
6845 msgid "selection"
6846 msgstr "Auswahl"
6847
6848 #: src/LColor.C:65
6849 msgid "latex"
6850 msgstr "Latex"
6851
6852 #: src/LColor.C:66
6853 msgid "floats"
6854 msgstr "Floats"
6855
6856 #: src/LColor.C:67
6857 msgid "note"
6858 msgstr "Notiz"
6859
6860 #: src/LColor.C:68
6861 msgid "note background"
6862 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6863
6864 #: src/LColor.C:69
6865 msgid "note frame"
6866 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6867
6868 #: src/LColor.C:70
6869 msgid "depth bar"
6870 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6871
6872 #: src/LColor.C:71
6873 msgid "language"
6874 msgstr "Sprache"
6875
6876 #: src/LColor.C:72
6877 msgid "command-inset"
6878 msgstr "Befehlseinfügung"
6879
6880 #: src/LColor.C:73
6881 msgid "command-inset background"
6882 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6883
6884 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6885 msgid "inset frame"
6886 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6887
6888 #: src/LColor.C:75
6889 msgid "accent"
6890 msgstr "Akzent"
6891
6892 #: src/LColor.C:76
6893 msgid "accent background"
6894 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6895
6896 #: src/LColor.C:77
6897 msgid "accent frame"
6898 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6899
6900 #: src/LColor.C:78
6901 msgid "minipage line"
6902 msgstr "Minipage Strich"
6903
6904 #: src/LColor.C:79
6905 msgid "special char"
6906 msgstr "Sonderzeichen"
6907
6908 #: src/LColor.C:80
6909 msgid "math"
6910 msgstr "Mathematik"
6911
6912 #: src/LColor.C:81
6913 msgid "math background"
6914 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6915
6916 #: src/LColor.C:82
6917 msgid "math frame"
6918 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6919
6920 #: src/LColor.C:83
6921 msgid "math cursor"
6922 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6923
6924 #: src/LColor.C:84
6925 msgid "math line"
6926 msgstr "Mathematik Strich"
6927
6928 #: src/LColor.C:86
6929 msgid "footnote background"
6930 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6931
6932 #: src/LColor.C:87
6933 msgid "footnote frame"
6934 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6935
6936 #: src/LColor.C:88
6937 msgid "ert"
6938 msgstr "ERT"
6939
6940 #: src/LColor.C:89
6941 msgid "inset"
6942 msgstr "Inset"
6943
6944 #: src/LColor.C:90
6945 msgid "inset background"
6946 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6947
6948 #: src/LColor.C:92
6949 msgid "error"
6950 msgstr "Fehler"
6951
6952 #: src/LColor.C:93
6953 msgid "end-of-line marker"
6954 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6955
6956 #: src/LColor.C:94
6957 msgid "appendix line"
6958 msgstr "Strich Anhang"
6959
6960 #: src/LColor.C:95
6961 msgid "vfill line"
6962 msgstr "Strich VFill"
6963
6964 #: src/LColor.C:96
6965 msgid "top/bottom line"
6966 msgstr "Obere/untere Linie"
6967
6968 #: src/LColor.C:97
6969 msgid "table line"
6970 msgstr "Strich Tabelle"
6971
6972 #: src/LColor.C:98
6973 msgid "tabular line"
6974 msgstr "Tabulator Strich"
6975
6976 #: src/LColor.C:100
6977 msgid "tabularonoff line"
6978 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6979
6980 #: src/LColor.C:102
6981 msgid "bottom area"
6982 msgstr "Unterer Bereich"
6983
6984 #: src/LColor.C:103
6985 msgid "page break"
6986 msgstr "Seitenumbruch"
6987
6988 #: src/LColor.C:104
6989 msgid "top of button"
6990 msgstr "Button (oben)"
6991
6992 #: src/LColor.C:105
6993 msgid "bottom of button"
6994 msgstr "Button (unten)"
6995
6996 #: src/LColor.C:106
6997 msgid "left of button"
6998 msgstr "Button (links)"
6999
7000 #: src/LColor.C:107
7001 msgid "right of button"
7002 msgstr "Button (rechts)"
7003
7004 #: src/LColor.C:108
7005 msgid "button background"
7006 msgstr "Button (Hintergrund)"
7007
7008 #: src/LColor.C:109
7009 msgid "inherit"
7010 msgstr "übernehmen"
7011
7012 #: src/LColor.C:110
7013 msgid "ignore"
7014 msgstr "ignorieren"
7015
7016 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7017 msgid "Update|#Uu"
7018 msgstr "Aktualisieren|#A"
7019
7020 #: src/LyXAction.C:98
7021 msgid "Insert appendix"
7022 msgstr "Anhang einfügen"
7023
7024 #: src/LyXAction.C:99
7025 msgid "Describe command"
7026 msgstr "Befehl erklären"
7027
7028 #: src/LyXAction.C:102
7029 msgid "Select previous char"
7030 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7031
7032 #: src/LyXAction.C:105
7033 msgid "Insert bibtex"
7034 msgstr "BibTeX einfügen"
7035
7036 #: src/LyXAction.C:114
7037 msgid "Build program"
7038 msgstr "Starte Build"
7039
7040 #: src/LyXAction.C:115
7041 msgid "Autosave"
7042 msgstr "Automatisch speichern"
7043
7044 #: src/LyXAction.C:117
7045 msgid "Go to beginning of document"
7046 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7047
7048 #: src/LyXAction.C:119
7049 msgid "Select to beginning of document"
7050 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7051
7052 #: src/LyXAction.C:122
7053 msgid "Check TeX"
7054 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7055
7056 #: src/LyXAction.C:125
7057 msgid "Go to end of document"
7058 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7059
7060 #: src/LyXAction.C:127
7061 msgid "Select to end of document"
7062 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7063
7064 #: src/LyXAction.C:128
7065 msgid "Export to"
7066 msgstr "Exportieren nach"
7067
7068 #: src/LyXAction.C:130
7069 msgid "Fax"
7070 msgstr "Fax"
7071
7072 #: src/LyXAction.C:136
7073 msgid "Import document"
7074 msgstr "Dokument einfügen"
7075
7076 #: src/LyXAction.C:140
7077 msgid "Get the printer parameters"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/LyXAction.C:141
7081 msgid "New document"
7082 msgstr "Neues Dokument"
7083
7084 #: src/LyXAction.C:143
7085 msgid "New document from template"
7086 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
7087
7088 #: src/LyXAction.C:144
7089 msgid "Open"
7090 msgstr "Öffnen"
7091
7092 #: src/LyXAction.C:147
7093 msgid "Revert to saved"
7094 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7095
7096 #: src/LyXAction.C:149
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Switch to an open document"
7099 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7100
7101 #: src/LyXAction.C:151
7102 msgid "Toggle read-only"
7103 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7104
7105 #: src/LyXAction.C:152
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Update"
7108 msgstr "Aktualisieren|#A"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:153
7111 #, fuzzy
7112 msgid "View"
7113 msgstr "DVI anzeigen"
7114
7115 #: src/LyXAction.C:155
7116 msgid "Save As"
7117 msgstr "Speichern unter"
7118
7119 #: src/LyXAction.C:159
7120 msgid "Go one char back"
7121 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7122
7123 #: src/LyXAction.C:161
7124 msgid "Go one char forward"
7125 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7126
7127 #: src/LyXAction.C:164
7128 msgid "Insert citation"
7129 msgstr "Zitat einfügen"
7130
7131 #: src/LyXAction.C:167
7132 msgid "Execute command"
7133 msgstr "Befehl ausführen"
7134
7135 #: src/LyXAction.C:177
7136 msgid "Decrement environment depth"
7137 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:179
7140 msgid "Increment environment depth"
7141 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:181
7144 msgid "Change environment depth"
7145 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:182
7148 msgid "Insert ... dots"
7149 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:183
7152 msgid "Go down"
7153 msgstr "Abwärts bewegen"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:185
7156 msgid "Select next line"
7157 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:187
7160 msgid "Choose Paragraph Environment"
7161 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:189
7164 msgid "Insert end of sentence period"
7165 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:190
7168 msgid "Go to next error"
7169 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:192
7172 msgid "Remove all error boxes"
7173 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:194
7176 msgid "Insert a new ERT Inset"
7177 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:196
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Insert a new external inset"
7182 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7185 msgid "Insert Figure"
7186 msgstr "Abbildung einfügen"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:199
7189 msgid "Insert Graphics"
7190 msgstr "Graphik einfügen"
7191
7192 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7193 msgid "Find & Replace"
7194 msgstr "Suchen & Ersetzen"
7195
7196 #: src/LyXAction.C:208
7197 msgid "Toggle bold"
7198 msgstr "Fett an/aus"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:209
7201 msgid "Toggle code style"
7202 msgstr "Stil Code an/aus"
7203
7204 #: src/LyXAction.C:210
7205 msgid "Default font style"
7206 msgstr "Standardschriftart"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:212
7209 msgid "Toggle emphasize"
7210 msgstr "Hervorheben an/aus"
7211
7212 #: src/LyXAction.C:213
7213 msgid "Toggle user defined style"
7214 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7215
7216 #: src/LyXAction.C:215
7217 msgid "Toggle noun style"
7218 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:216
7221 msgid "Toggle roman font style"
7222 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:218
7225 msgid "Toggle sans font style"
7226 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:219
7229 msgid "Set font size"
7230 msgstr "Zeichengröße festlegen"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:220
7233 msgid "Show font state"
7234 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
7235
7236 #: src/LyXAction.C:223
7237 msgid "Toggle font underline"
7238 msgstr "Unterstreichen an/aus"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7241 msgid "Insert Footnote"
7242 msgstr "Fußnote einfügen"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:231
7245 msgid "Select next char"
7246 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:234
7249 msgid "Insert horizontal fill"
7250 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:236
7253 msgid "Display copyright information"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/LyXAction.C:238
7257 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/LyXAction.C:240
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Open a Help file"
7263 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:243
7266 msgid "Show the actual LyX version"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/LyXAction.C:246
7270 msgid "Insert hyphenation point"
7271 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7272
7273 #: src/LyXAction.C:248
7274 msgid "Insert index item"
7275 msgstr "Index-Element einfügen"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:250
7278 msgid "Insert last index item"
7279 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
7280
7281 #: src/LyXAction.C:251
7282 msgid "Insert index list"
7283 msgstr "Indexliste einfügen"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:253
7286 msgid "Turn off keymap"
7287 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:256
7290 msgid "Use primary keymap"
7291 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:258
7294 msgid "Use secondary keymap"
7295 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:259
7298 msgid "Toggle keymap"
7299 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:261
7302 msgid "Insert Label"
7303 msgstr "Marke einfügen"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:263
7306 msgid "Change language"
7307 msgstr "Sprache ändern"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:264
7310 msgid "View LaTeX log"
7311 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:269
7314 msgid "Copy paragraph environment type"
7315 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:274
7318 msgid "Paste paragraph environment type"
7319 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:279
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Open the tabular layout"
7324 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:281
7327 msgid "Go to beginning of line"
7328 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:283
7331 msgid "Select to beginning of line"
7332 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:285
7335 msgid "Go to end of line"
7336 msgstr "Zum Ende der Zeile"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:287
7339 msgid "Select to end of line"
7340 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:290
7343 msgid "Insert list of algorithms"
7344 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:292
7347 msgid "View list of algorithms"
7348 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:294
7351 msgid "Insert list of figures"
7352 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:296
7355 msgid "View list of figures"
7356 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:298
7359 msgid "Insert list of tables"
7360 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
7361
7362 #: src/LyXAction.C:300
7363 msgid "View list of tables"
7364 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:301
7367 msgid "Exit"
7368 msgstr "Beenden"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:303
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Insert Marginalnote"
7373 msgstr "Randnotiz einfügen"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:306
7376 msgid "Insert Margin note"
7377 msgstr "Randnotiz einfügen"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:313
7380 msgid "Math Greek"
7381 msgstr "Griechische Zeichen"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:316
7384 msgid "Insert math symbol"
7385 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:321
7388 msgid "Math mode"
7389 msgstr "Formeleditor"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:335
7392 msgid "Go one paragraph down"
7393 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:337
7396 msgid "Select next paragraph"
7397 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:339
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Go to paragraph"
7402 msgstr "Einen Absatz zurück"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:342
7405 msgid "Go one paragraph up"
7406 msgstr "Einen Absatz zurück"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:344
7409 msgid "Select previous paragraph"
7410 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:348
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Edit Preferences"
7415 msgstr "Querverweis einfügen"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:350
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Save Preferences"
7420 msgstr "Querverweis einfügen"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:353
7423 msgid "Insert protected space"
7424 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:354
7427 msgid "Insert quote"
7428 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:356
7431 msgid "Reconfigure"
7432 msgstr "Neu konfigurieren"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:361
7435 msgid "Insert cross reference"
7436 msgstr "Querverweis einfügen"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:369
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Scroll inset"
7441 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:388
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7446 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:390
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Tabular Features"
7451 msgstr "Tabular Layout"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:392
7454 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7455 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:393
7458 msgid "Toggle TeX style"
7459 msgstr "TeX Modus an/aus"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:395
7462 msgid "Insert a new Text Inset"
7463 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:398
7466 msgid "Insert table of contents"
7467 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:400
7470 msgid "View table of contents"
7471 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:402
7474 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7475 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:415
7478 msgid "Register document under version control"
7479 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:656
7482 msgid "No description available!"
7483 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
7484
7485 #: src/lyx.C:41
7486 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7487 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7488
7489 #: src/lyx.C:43
7490 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7491 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7492
7493 #: src/lyx.C:75
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Template|#t"
7496 msgstr "Vorlagen"
7497
7498 #: src/lyx.C:87
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Parameters|#P"
7501 msgstr "Drucker|#D"
7502
7503 #: src/lyx.C:90
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Edit file|#E"
7506 msgstr "EPS Datei|#E"
7507
7508 #: src/lyx.C:95
7509 msgid "View result|#V"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/lyx.C:100
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Update result|#U"
7515 msgstr "Aktualisieren|#A"
7516
7517 #: src/lyx_cb.C:171
7518 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7519 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
7520
7521 #: src/lyx_cb.C:173
7522 msgid "(If not, document is not saved.)"
7523 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
7524
7525 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7526 msgid "Templates"
7527 msgstr "Vorlagen"
7528
7529 #: src/lyx_cb.C:203
7530 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7531 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
7532
7533 #: src/lyx_cb.C:220
7534 msgid "Same name as document already has:"
7535 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
7536
7537 #: src/lyx_cb.C:222
7538 msgid "Save anyway?"
7539 msgstr "Trotzdem speichern?"
7540
7541 #: src/lyx_cb.C:228
7542 msgid "Another document with same name open!"
7543 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
7544
7545 #: src/lyx_cb.C:230
7546 msgid "Replace with current document?"
7547 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
7548
7549 #: src/lyx_cb.C:238
7550 msgid "Document renamed to '"
7551 msgstr "Document umbenannt in '"
7552
7553 #: src/lyx_cb.C:239
7554 msgid "', but not saved..."
7555 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
7556
7557 #: src/lyx_cb.C:245
7558 msgid "Document already exists:"
7559 msgstr "Dokument existiert bereits:"
7560
7561 #: src/lyx_cb.C:247
7562 msgid "Replace file?"
7563 msgstr "Datei ersetzen?"
7564
7565 #: src/lyx_cb.C:263
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Document could not be saved!"
7568 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
7569
7570 #: src/lyx_cb.C:264
7571 msgid "Holding the old name."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/lyx_cb.C:278
7575 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7576 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
7577
7578 #: src/lyx_cb.C:287
7579 msgid "No warnings found."
7580 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:289
7583 msgid "One warning found."
7584 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
7585
7586 #: src/lyx_cb.C:290
7587 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7588 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
7589
7590 #: src/lyx_cb.C:293
7591 msgid " warnings found."
7592 msgstr " Warnungen im Dokument."
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:294
7595 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7596 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:296
7599 msgid "Chktex run successfully"
7600 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:298
7603 msgid "It seems chktex does not work."
7604 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:369
7607 msgid "Autosaving current document..."
7608 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:409
7611 msgid "Autosave Failed!"
7612 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:465
7615 msgid "File to Insert"
7616 msgstr "Einzufügende Datei"
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:475
7619 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7620 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:482
7623 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7624 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7625
7626 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7627 msgid "Enter new label to insert:"
7628 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:555
7631 msgid "Character Style"
7632 msgstr "Zeichensatzattribute"
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:606
7635 msgid "LaTeX Preamble"
7636 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:623
7639 msgid "Do you want to save the current settings"
7640 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:624
7643 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7644 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7645
7646 #: src/lyx_cb.C:625
7647 msgid "as default for new documents?"
7648 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:790
7651 msgid "LaTeX preamble set"
7652 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:825
7655 msgid "Inserting figure..."
7656 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7659 msgid "Figure inserted"
7660 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:908
7663 msgid "Running configure..."
7664 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:915
7667 msgid "Reloading configuration..."
7668 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:917
7671 msgid "The system has been reconfigured."
7672 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:918
7675 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7676 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:919
7679 msgid "updated document class specifications."
7680 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7681
7682 #: src/lyxfont.C:38
7683 msgid "Sans serif"
7684 msgstr "Sans Serif"
7685
7686 #: src/lyxfont.C:38
7687 msgid "Symbol"
7688 msgstr "Symbole"
7689
7690 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7691 #: src/lyxfont.C:58
7692 msgid "Inherit"
7693 msgstr "Übernehmen"
7694
7695 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7696 #: src/lyxfont.C:58
7697 msgid "Ignore"
7698 msgstr "Ignorieren"
7699
7700 #: src/lyxfont.C:43
7701 msgid "Medium"
7702 msgstr "Mittel"
7703
7704 #: src/lyxfont.C:43
7705 msgid "Bold"
7706 msgstr "Fett"
7707
7708 #: src/lyxfont.C:47
7709 msgid "Upright"
7710 msgstr "Normal"
7711
7712 #: src/lyxfont.C:47
7713 msgid "Italic"
7714 msgstr "Kursiv"
7715
7716 #: src/lyxfont.C:47
7717 msgid "Slanted"
7718 msgstr "Geneigt"
7719
7720 #: src/lyxfont.C:47
7721 msgid "Smallcaps"
7722 msgstr "Kapitälchen"
7723
7724 #: src/lyxfont.C:52
7725 msgid "Tiny"
7726 msgstr "Winzig"
7727
7728 #: src/lyxfont.C:52
7729 msgid "Smallest"
7730 msgstr "Klein 3"
7731
7732 #: src/lyxfont.C:52
7733 msgid "Smaller"
7734 msgstr "Klein 2"
7735
7736 #: src/lyxfont.C:52
7737 msgid "Small"
7738 msgstr "Klein"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:52
7741 msgid "Large"
7742 msgstr "Groß"
7743
7744 #: src/lyxfont.C:53
7745 msgid "Larger"
7746 msgstr "Groß 2"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:53
7749 msgid "Largest"
7750 msgstr "Groß 3"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:53
7753 msgid "Huge"
7754 msgstr "Riesig"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:53
7757 msgid "Huger"
7758 msgstr "Riesig 2"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:53
7761 msgid "Increase"
7762 msgstr "Größer"
7763
7764 #: src/lyxfont.C:53
7765 msgid "Decrease"
7766 msgstr "Kleiner"
7767
7768 #: src/lyxfont.C:58
7769 msgid "Off"
7770 msgstr "Aus"
7771
7772 #: src/lyxfont.C:58
7773 msgid "On"
7774 msgstr "An"
7775
7776 #: src/lyxfont.C:58
7777 msgid "Toggle"
7778 msgstr "An/Aus"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:399
7781 msgid "Emphasis "
7782 msgstr "Hervorgehoben "
7783
7784 #: src/lyxfont.C:402
7785 msgid "Underline "
7786 msgstr "Unterstrichen "
7787
7788 #: src/lyxfont.C:405
7789 msgid "Noun "
7790 msgstr "Kapitälchen "
7791
7792 #: src/lyxfont.C:407
7793 msgid "Latex "
7794 msgstr "Latex "
7795
7796 #: src/lyxfont.C:411
7797 msgid "Language: "
7798 msgstr "Sprache: "
7799
7800 #: src/lyxfont.C:413
7801 #, fuzzy
7802 msgid "  Number "
7803 msgstr "Formelnummer"
7804
7805 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7806 msgid "Sorry!"
7807 msgstr "Sorry!"
7808
7809 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7810 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7811 msgstr ""
7812 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7813
7814 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7815 msgid "String not found!"
7816 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7817
7818 #: src/lyxfr1.C:196
7819 msgid "1 string has been replaced."
7820 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7821
7822 #: src/lyxfr1.C:199
7823 msgid " strings have been replaced."
7824 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7825
7826 #: src/lyxfr1.C:235
7827 msgid "Found."
7828 msgstr "Gefunden."
7829
7830 #: src/lyxfunc.C:248
7831 msgid "Unknown sequence:"
7832 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7833
7834 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7835 msgid "Unknown action"
7836 msgstr "Unbekannte Aktion"
7837
7838 #. no
7839 #: src/lyxfunc.C:302
7840 msgid "Document is read-only"
7841 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7842
7843 #. no
7844 #: src/lyxfunc.C:307
7845 msgid "Command not allowed without any document open"
7846 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7847
7848 #: src/lyxfunc.C:591
7849 msgid "Text mode"
7850 msgstr "Textmodus"
7851
7852 #: src/lyxfunc.C:752
7853 msgid "Saving document"
7854 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7855
7856 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7857 msgid "Missing argument"
7858 msgstr "Fehlendes Argument"
7859
7860 #: src/lyxfunc.C:1071
7861 msgid "Opening help file"
7862 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7863
7864 #: src/lyxfunc.C:1080
7865 msgid "LyX Version "
7866 msgstr "LyX Version "
7867
7868 #: src/lyxfunc.C:1085
7869 msgid "Library directory: "
7870 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7871
7872 #: src/lyxfunc.C:1087
7873 msgid "User directory: "
7874 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7875
7876 #: src/lyxfunc.C:1396
7877 msgid "Couldn't find this label"
7878 msgstr "Diese Marke wurde im "
7879
7880 #: src/lyxfunc.C:1397
7881 msgid "in current document."
7882 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7883
7884 #: src/lyxfunc.C:1785
7885 msgid "Mark removed"
7886 msgstr "Marke gelöscht"
7887
7888 #: src/lyxfunc.C:1790
7889 msgid "Mark set"
7890 msgstr "Marke gesetzt"
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:1895
7893 msgid "Mark off"
7894 msgstr "Marke aus"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:1908
7897 msgid "Mark on"
7898 msgstr "Marke ein"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:2400
7901 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7902 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:2417
7905 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7906 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7909 msgid "Math greek mode on"
7910 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7913 msgid "Math greek keyboard on"
7914 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7917 msgid "Math greek keyboard off"
7918 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7921 msgid "Math editor mode"
7922 msgstr "Mathematik Modus"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:2508
7925 msgid "This is only allowed in math mode!"
7926 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:2692
7929 msgid "Opening child document "
7930 msgstr "Öffne Unterdokument "
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:2724
7933 msgid "Unknown kind of footnote"
7934 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:2843
7937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:2849
7941 msgid "Set-color \""
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:2851
7945 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:2866
7949 msgid "No document open"
7950 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7951
7952 #: src/lyxfunc.C:2872
7953 msgid "Document is read only"
7954 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:2978
7957 msgid "Enter Filename for new document"
7958 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7959
7960 #: src/lyxfunc.C:2979
7961 msgid "newfile"
7962 msgstr "unbenannt"
7963
7964 #. Cancel: Do nothing
7965 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7966 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7967 msgid "Canceled."
7968 msgstr "Abgebrochen."
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7971 msgid ""
7972 "Do you want to close that document now?\n"
7973 "('No' will just switch to the open version)"
7974 msgstr ""
7975 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7976 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:3018
7979 msgid "File already exists:"
7980 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:3020
7983 msgid "Do you want to open the document?"
7984 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7985
7986 #. loads document
7987 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7988 msgid "Opening document"
7989 msgstr "Öffne Dokument"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7992 msgid "opened."
7993 msgstr "wurde geladen."
7994
7995 #: src/lyxfunc.C:3050
7996 msgid "Choose template"
7997 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8000 msgid "Examples"
8001 msgstr "Beispiele"
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:3081
8004 msgid "Select Document to Open"
8005 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:3107
8008 msgid "Could not open document"
8009 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:3137
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Select "
8014 msgstr "Auswählen|#A"
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:3138
8017 #, fuzzy
8018 msgid " file to import"
8019 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:3180
8022 msgid "A document by the name"
8023 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
8024
8025 #: src/lyxfunc.C:3182
8026 msgid "already exists. Overwrite?"
8027 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
8028
8029 #: src/lyxfunc.C:3213
8030 msgid "Select Document to Insert"
8031 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
8032
8033 #. Inserts document
8034 #: src/lyxfunc.C:3231
8035 msgid "Inserting document"
8036 msgstr "Füge Dokument ein"
8037
8038 #: src/lyxfunc.C:3237
8039 msgid "inserted."
8040 msgstr "wurde eingefügt."
8041
8042 #: src/lyxfunc.C:3239
8043 msgid "Could not insert document"
8044 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8045
8046 #: src/lyx_gui.C:311
8047 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8048 msgstr ""
8049 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
8050
8051 #: src/lyx_gui.C:313
8052 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8053 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
8054
8055 #: src/lyx_gui.C:315
8056 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8057 msgstr ""
8058 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
8059 "Zurücksetzen "
8060
8061 #: src/lyx_gui.C:318
8062 msgid ""
8063 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8064 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8065 msgstr ""
8066 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
8067 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
8068 "Zurücksetzen "
8069
8070 #: src/lyx_gui.C:322
8071 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8072 msgstr ""
8073 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
8074 "%l| Zurücksetzen "
8075
8076 #: src/lyx_gui.C:324
8077 msgid ""
8078 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8079 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8080 msgstr ""
8081 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
8082 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
8083
8084 #: src/lyx_gui.C:329
8085 msgid " English %l| German | French "
8086 msgstr ""
8087
8088 #. build up the combox entries
8089 #: src/lyx_gui.C:343
8090 #, fuzzy
8091 msgid "No change"
8092 msgstr " (Geändert)"
8093
8094 #: src/lyx_gui.C:344
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Reset"
8097 msgstr "Referenzen "
8098
8099 #: src/lyx_gui.C:401
8100 msgid "LyX Banner"
8101 msgstr "LyX Startlogo"
8102
8103 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8104 msgid "Dismiss"
8105 msgstr "Verwerfen"
8106
8107 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8108 msgid "Yes|Yy#y"
8109 msgstr "Ja|Jj#J"
8110
8111 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8112 msgid "No|Nn#n"
8113 msgstr "Nein|Nn#N"
8114
8115 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8116 msgid "Clear|#e"
8117 msgstr "Löschen|#l"
8118
8119 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8120 msgid "Any changes will be ignored"
8121 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
8122
8123 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8124 msgid "The document is read-only:"
8125 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
8126
8127 #: src/lyx_main.C:95
8128 msgid "Wrong command line option `"
8129 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
8130
8131 #: src/lyx_main.C:97
8132 msgid "'. Exiting."
8133 msgstr "'.  Abbruch."
8134
8135 #: src/lyx_main.C:219
8136 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8137 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
8138
8139 #: src/lyx_main.C:221
8140 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8141 msgstr ""
8142 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
8143
8144 #: src/lyx_main.C:311
8145 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8146 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
8147
8148 #: src/lyx_main.C:313
8149 msgid "System directory set to: "
8150 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8151
8152 #: src/lyx_main.C:321
8153 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8154 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
8155
8156 #: src/lyx_main.C:322
8157 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8158 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
8159
8160 #: src/lyx_main.C:323
8161 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8162 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
8163
8164 #: src/lyx_main.C:325
8165 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8166 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
8167
8168 #: src/lyx_main.C:327
8169 msgid "Using built-in default "
8170 msgstr "Benutze Standardwert "
8171
8172 #: src/lyx_main.C:328
8173 msgid " but expect problems."
8174 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
8175
8176 #: src/lyx_main.C:331
8177 msgid "Expect problems."
8178 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
8179
8180 #: src/lyx_main.C:555
8181 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8182 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
8183
8184 #: src/lyx_main.C:556
8185 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8186 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
8187
8188 #: src/lyx_main.C:558
8189 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8190 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:559
8193 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8194 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
8195
8196 #: src/lyx_main.C:560
8197 msgid "Running without personal LyX directory."
8198 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
8199
8200 #. Tell the user what is going on
8201 #: src/lyx_main.C:567
8202 msgid "LyX: Creating directory "
8203 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
8204
8205 #: src/lyx_main.C:568
8206 msgid " and running configure..."
8207 msgstr " und konfigurieren..."
8208
8209 #: src/lyx_main.C:574
8210 msgid "Failed. Will use "
8211 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
8212
8213 #: src/lyx_main.C:575
8214 msgid " instead."
8215 msgstr "."
8216
8217 #: src/lyx_main.C:582
8218 msgid "Done!"
8219 msgstr "Fertig!"
8220
8221 #: src/lyx_main.C:596
8222 msgid "LyX Warning!"
8223 msgstr "LyX Warnung!"
8224
8225 #: src/lyx_main.C:597
8226 msgid "Error while reading "
8227 msgstr "Fehler beim Lesen von "
8228
8229 #: src/lyx_main.C:598
8230 msgid "Using built-in defaults."
8231 msgstr "Benutze Standardwerte."
8232
8233 #: src/lyx_main.C:696
8234 msgid "Setting debug level to "
8235 msgstr "Setze Debug-Level auf "
8236
8237 #: src/lyx_main.C:708
8238 #, fuzzy
8239 msgid ""
8240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8241 "Command line switches (case sensitive):\n"
8242 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8243 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8244 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8245 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8247 "                  select the features to debug.\n"
8248 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8249 "Check the LyX man page for more options."
8250 msgstr ""
8251 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
8252 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
8253 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
8254 "\t-userdir dir    Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
8255 "\t-sysdir dir     Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
8256 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
8257 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
8258 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
8259 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
8260 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
8261 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
8262 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
8263 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
8264 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
8265 "\n"
8266 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
8267
8268 #: src/lyx_main.C:734
8269 msgid "List of supported debug flags:"
8270 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
8271
8272 #: src/lyx_main.C:746
8273 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8274 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
8275
8276 #: src/lyx_main.C:757
8277 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8278 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
8279
8280 #: src/lyx_main.C:780
8281 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8282 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
8283
8284 #: src/lyx_main.C:793
8285 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8286 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8287
8288 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8289 msgid " switch!"
8290 msgstr " Option"
8291
8292 #: src/lyx_main.C:808
8293 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8294 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8295
8296 #: src/lyxrc.C:1586
8297 msgid ""
8298 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8299 "recommended for non-English languages."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/lyxrc.C:1590
8303 msgid ""
8304 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8305 "environment variable PRINTER."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyxrc.C:1594
8309 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/lyxrc.C:1606
8313 msgid ""
8314 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8315 "to use."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/lyxrc.C:1610
8319 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/lyxrc.C:1614
8323 msgid ""
8324 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8325 "print command."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/lyxrc.C:1618
8329 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1622
8333 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/lyxrc.C:1626
8337 msgid ""
8338 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8339 "the filename of the DVI file to be printed."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/lyxrc.C:1630
8343 msgid ""
8344 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8345 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8346 "arguments."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lyxrc.C:1634
8350 msgid ""
8351 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8352 "prepended along with the printer name after the spool command."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/lyxrc.C:1638
8356 msgid ""
8357 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8358 "wrong, override the setting here."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/lyxrc.C:1642
8362 msgid ""
8363 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8364 "roughly the same size as on paper."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/lyxrc.C:1646
8368 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1652
8372 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/lyxrc.C:1656
8376 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/lyxrc.C:1660
8380 msgid "The font for popups."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/lyxrc.C:1664
8384 msgid "The encoding for the screen fonts."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/lyxrc.C:1668
8388 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1675
8392 msgid ""
8393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1679
8397 #, fuzzy
8398 msgid "The default path for your documents."
8399 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
8400
8401 #: src/lyxrc.C:1683
8402 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1687
8406 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/lyxrc.C:1691
8410 msgid ""
8411 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8412 "directory is deleted when you quit LyX."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1695
8416 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/lyxrc.C:1699
8420 msgid ""
8421 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8422 "automatically by what you type."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/lyxrc.C:1703
8426 msgid ""
8427 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8428 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1708
8432 msgid ""
8433 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8434 "\".out\". Only for advanced users."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1712
8438 msgid ""
8439 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8440 "its global and local bind/ directories."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1716
8444 msgid ""
8445 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8446 "will look in its global and local ui/ directories."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1722
8450 msgid ""
8451 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8452 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1736
8456 msgid ""
8457 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8458 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8459 "is specified, an internal routine is used."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1740
8463 msgid ""
8464 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8465 "plain text)."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1744
8469 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1748
8473 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/lyxrc.C:1755
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Specify the default paper size."
8479 msgstr "Format:|#F"
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1762
8482 msgid ""
8483 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8484 "words?"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/lyxrc.C:1766
8488 msgid "What command runs the spell checker?"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1770
8492 msgid ""
8493 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8494 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8495 "not work with all dictionaries."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/lyxrc.C:1775
8499 msgid ""
8500 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8501 "document."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1780
8505 msgid ""
8506 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1785
8510 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/lyxrc.C:1789
8514 msgid ""
8515 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8516 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8517 "have many fixed size fonts."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1793
8521 msgid ""
8522 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8523 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/lyxrc.C:1797
8527 msgid ""
8528 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8529 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1801
8533 msgid ""
8534 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8535 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1805
8539 msgid ""
8540 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8541 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8542 "slow."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/lyxrc.C:1809
8546 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1813
8550 msgid ""
8551 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8552 "the backup file in the same directory as the original file."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1817
8556 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/lyxrc.C:1821
8560 msgid ""
8561 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8562 "the document."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/lyxrc.C:1825
8566 msgid ""
8567 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8568 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/lyxrc.C:1829
8572 msgid ""
8573 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8574 "document."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/lyxrc.C:1833
8578 msgid ""
8579 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1837
8583 msgid ""
8584 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8585 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8586 "name of the second language."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/lyxrc.C:1841
8590 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/lyxrc.C:1845
8594 msgid ""
8595 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8596 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/lyxrc.C:1849
8600 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/lyxrc.C:1853
8604 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lyxrc.C:1866
8608 msgid ""
8609 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8610 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/lyxrc.C:1870
8614 msgid "New documents will be assigned this language."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/lyx_sendfax.C:21
8618 msgid "Fax no.:|#F"
8619 msgstr "Faxnummer:|#n"
8620
8621 #: src/lyx_sendfax.C:23
8622 msgid "Dest. Name:|#N"
8623 msgstr "Empfänger:|#E"
8624
8625 #: src/lyx_sendfax.C:25
8626 msgid "Enterprise:|#E"
8627 msgstr "Firma:|#F"
8628
8629 #: src/lyx_sendfax.C:45
8630 msgid "Phone Book"
8631 msgstr "Adressbuch"
8632
8633 #: src/lyx_sendfax.C:49
8634 msgid "Select from|#S"
8635 msgstr "Auswählen|#A"
8636
8637 #: src/lyx_sendfax.C:53
8638 msgid "Add to|#t"
8639 msgstr "Hinzufügen|#H"
8640
8641 #: src/lyx_sendfax.C:57
8642 msgid "Delete from|#D"
8643 msgstr "Löschen|#L"
8644
8645 #: src/lyx_sendfax.C:61
8646 msgid "Save|#V"
8647 msgstr "Speichern|#S"
8648
8649 #: src/lyx_sendfax.C:65
8650 msgid "Destination:"
8651 msgstr "Ziel:"
8652
8653 #: src/lyx_sendfax.C:71
8654 msgid "Comment:"
8655 msgstr "Kommentar:"
8656
8657 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8658 msgid "Fax File: "
8659 msgstr "Faxdatei: "
8660
8661 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8662 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8663 msgid "Empty Phonebook"
8664 msgstr "Adressbuch ist leer"
8665
8666 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8667 msgid "Save (needed)"
8668 msgstr "Speichern (notwendig)"
8669
8670 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8671 msgid "Cannot open phone book: "
8672 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
8673
8674 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8675 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8676 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
8677
8678 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8679 msgid "Message-Window"
8680 msgstr "Nachricht"
8681
8682 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8683 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8684 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
8685
8686 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8687 msgid "Phonebook"
8688 msgstr "Adressbuch"
8689
8690 #: src/LyXSendto.C:40
8691 msgid "Send Document to Command"
8692 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8693
8694 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8695 msgid "Save document and proceed?"
8696 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
8697
8698 #: src/lyxvc.C:107
8699 msgid "LyX VC: Initial description"
8700 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
8701
8702 #: src/lyxvc.C:108
8703 msgid "(no initial description)"
8704 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
8705
8706 #: src/lyxvc.C:113
8707 msgid "This document has NOT been registered."
8708 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
8709
8710 #: src/lyxvc.C:139
8711 msgid "LyX VC: Log Message"
8712 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
8713
8714 #: src/lyxvc.C:142
8715 msgid "(no log message)"
8716 msgstr "(keine Protokolldatei)"
8717
8718 #: src/lyxvc.C:157
8719 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8720 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
8721
8722 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8723 #. we should warn the user that reverting will discard all
8724 #. changes made since the last check in.
8725 #: src/lyxvc.C:172
8726 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8727 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
8728
8729 #: src/lyxvc.C:173
8730 msgid "to the document since the last check in."
8731 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
8732
8733 #: src/lyxvc.C:174
8734 msgid "Do you still want to do it?"
8735 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
8736
8737 #: src/lyxvc.C:277
8738 msgid "No VC History!"
8739 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
8740
8741 #: src/lyxvc.C:284
8742 msgid "VC History"
8743 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
8744
8745 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8746 msgid " (Changed)"
8747 msgstr " (Geändert)"
8748
8749 #: src/LyXView.C:371
8750 msgid " (read only)"
8751 msgstr " (schreibgeschützt)"
8752
8753 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8754 msgid "TeX mode"
8755 msgstr "TeX-Modus"
8756
8757 #: src/mathed/formula.C:919
8758 msgid "No number"
8759 msgstr "Keine Formelnummer"
8760
8761 #: src/mathed/formula.C:922
8762 msgid "Number"
8763 msgstr "Formelnummer"
8764
8765 #: src/mathed/formula.C:1085
8766 msgid "math text mode"
8767 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
8768
8769 #: src/mathed/formula.C:1094
8770 msgid "Invalid action in math mode!"
8771 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
8772
8773 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8774 msgid "Macro: "
8775 msgstr "Makro: "
8776
8777 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8778 msgid "Math macro editor mode"
8779 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
8780
8781 #: src/mathed/math_forms.C:19
8782 msgid "Close "
8783 msgstr "Schließen "
8784
8785 #: src/mathed/math_forms.C:22
8786 msgid "Functions"
8787 msgstr "Funktionen"
8788
8789 #: src/mathed/math_forms.C:30
8790 msgid "­ Û"
8791 msgstr "­ Û"
8792
8793 #: src/mathed/math_forms.C:34
8794 msgid "± ´"
8795 msgstr "± ´"
8796
8797 #: src/mathed/math_forms.C:38
8798 msgid "£ @"
8799 msgstr "£ @"
8800
8801 #: src/mathed/math_forms.C:42
8802 msgid "S  ò"
8803 msgstr "S  ò"
8804
8805 #: src/mathed/math_forms.C:95
8806 msgid "Left|#L"
8807 msgstr "Links|#L"
8808
8809 #: src/mathed/math_forms.C:127
8810 msgid "OK  "
8811 msgstr "OK  "
8812
8813 #: src/mathed/math_forms.C:140
8814 msgid "Columns "
8815 msgstr "Spalten "
8816
8817 #: src/mathed/math_forms.C:147
8818 msgid "Vertical align|#V"
8819 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
8820
8821 #: src/mathed/math_forms.C:152
8822 msgid "Horizontal align|#H"
8823 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
8824
8825 #: src/mathed/math_forms.C:195
8826 msgid "OK "
8827 msgstr "OK "
8828
8829 #: src/mathed/math_forms.C:206
8830 msgid "Thin|#T"
8831 msgstr "Schmal|#S"
8832
8833 #: src/mathed/math_forms.C:210
8834 msgid "Medium|#M"
8835 msgstr "Mittel|#M"
8836
8837 #: src/mathed/math_forms.C:214
8838 msgid "Thick|#H"
8839 msgstr "Breit|#r"
8840
8841 #: src/mathed/math_forms.C:218
8842 msgid "Negative|#N"
8843 msgstr "Negativ|#N"
8844
8845 #: src/mathed/math_forms.C:222
8846 msgid "Quadratin|#Q"
8847 msgstr "Quadratin|#Q"
8848
8849 #: src/mathed/math_forms.C:226
8850 msgid "2Quadratin|#2"
8851 msgstr "2Quadratin|#2"
8852
8853 #: src/mathed/math_panel.C:116
8854 msgid "Delimiter"
8855 msgstr "Klammern & Co"
8856
8857 #: src/mathed/math_panel.C:122
8858 msgid "Decoration"
8859 msgstr "Dekoration"
8860
8861 #: src/mathed/math_panel.C:128
8862 msgid "Spacing"
8863 msgstr "Abstände"
8864
8865 #: src/mathed/math_panel.C:134
8866 msgid "Matrix"
8867 msgstr "Matrizen"
8868
8869 #: src/mathed/math_panel.C:324
8870 msgid "Top | Center | Bottom"
8871 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
8872
8873 #: src/mathed/math_panel.C:377
8874 msgid "Math Panel"
8875 msgstr "Mathematische Symbole"
8876
8877 #: src/MenuBackend.C:256
8878 #, fuzzy
8879 msgid "No Documents Open!"
8880 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
8881
8882 #: src/MenuBackend.C:304
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Ascii text as lines"
8885 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8886
8887 #: src/MenuBackend.C:306
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Ascii text as paragraphs"
8890 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8891
8892 #: src/MenuBackend.C:403
8893 msgid "Quit|Q"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/MenuBackend.C:411
8897 #, fuzzy
8898 msgid "LaTeX...|L"
8899 msgstr "LaTeX|#L"
8900
8901 #: src/MenuBackend.C:413
8902 msgid "LinuxDoc...|L"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/MenuBackend.C:421
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Emphasize"
8908 msgstr "Hervorgehoben "
8909
8910 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8911 msgid "Welcome to LyX!"
8912 msgstr "Willkommen bei LyX!"
8913
8914 #: src/minibuffer.C:64
8915 msgid "Executing:"
8916 msgstr "Ausführen:"
8917
8918 #. this is a hack
8919 #: src/minibuffer.C:245
8920 msgid "* No document open *"
8921 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
8922
8923 #: src/print_form.C:21
8924 msgid "File Type"
8925 msgstr "Dateityp"
8926
8927 #: src/print_form.C:25
8928 msgid "Command:|#C"
8929 msgstr "Befehl:|#B"
8930
8931 #: src/print_form.C:39
8932 msgid "DVI|#D"
8933 msgstr "DVI|#D"
8934
8935 #: src/print_form.C:41
8936 msgid "Postscript|#P"
8937 msgstr "Postscript|#P"
8938
8939 #: src/print_form.C:43
8940 msgid "LaTeX|#T"
8941 msgstr "LaTeX|#T"
8942
8943 #: src/print_form.C:46
8944 msgid "LyX|#L"
8945 msgstr "LyX|#L"
8946
8947 #: src/print_form.C:48
8948 msgid "Ascii|#s"
8949 msgstr "Ascii|#A"
8950
8951 #: src/spellchecker.C:284
8952 msgid "Spellchecker Options"
8953 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
8954
8955 #: src/spellchecker.C:713
8956 msgid "Spellchecker"
8957 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8958
8959 #: src/spellchecker.C:953
8960 msgid " words checked."
8961 msgstr " Worte wurden geprüft."
8962
8963 #: src/spellchecker.C:955
8964 msgid " word checked."
8965 msgstr " Wort geprüft."
8966
8967 #: src/spellchecker.C:957
8968 msgid "Spellchecking completed!"
8969 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
8970
8971 #: src/spellchecker.C:961
8972 #, fuzzy
8973 msgid ""
8974 "The spell checker has died for some reason.\n"
8975 "Maybe it has been killed."
8976 msgstr ""
8977 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8978 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8979
8980 #: src/sp_form.C:26
8981 msgid "Use language of document|#D"
8982 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8983
8984 #: src/sp_form.C:28
8985 msgid "Use alternate language:|#U"
8986 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8987
8988 #: src/sp_form.C:34
8989 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8990 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8991
8992 #: src/sp_form.C:36
8993 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8994 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8995
8996 #: src/sp_form.C:46
8997 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8998 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8999
9000 #: src/sp_form.C:48
9001 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9002 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
9003
9004 #: src/sp_form.C:54
9005 msgid "Dictionary"
9006 msgstr "Wörterbuch"
9007
9008 #: src/sp_form.C:86
9009 msgid "Replace"
9010 msgstr "Ersetzen"
9011
9012 #: src/sp_form.C:88
9013 msgid ""
9014 "Near\n"
9015 "Misses"
9016 msgstr "Vorschläge"
9017
9018 #: src/sp_form.C:91
9019 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9020 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
9021
9022 #: src/sp_form.C:93
9023 msgid "Start spellchecking|#S"
9024 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
9025
9026 #: src/sp_form.C:95
9027 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9028 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
9029
9030 #: src/sp_form.C:97
9031 msgid "Ignore word|#g"
9032 msgstr "Wort ignorieren|#I"
9033
9034 #: src/sp_form.C:99
9035 msgid "Accept word in this session|#A"
9036 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
9037
9038 #: src/sp_form.C:101
9039 msgid "Stop spellchecking|#T"
9040 msgstr "Unterbrechen|#U"
9041
9042 #: src/sp_form.C:103
9043 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9044 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
9045
9046 #: src/sp_form.C:106
9047 #, no-c-format
9048 msgid "0 %"
9049 msgstr "0 %"
9050
9051 #: src/sp_form.C:110
9052 #, no-c-format
9053 msgid "100 %"
9054 msgstr "100 %"
9055
9056 #: src/sp_form.C:113
9057 msgid "Replace word|#R"
9058 msgstr "Wort ersetzen|#e"
9059
9060 #: src/support/filetools.C:157
9061 msgid "LyX Internal Error!"
9062 msgstr "Interner LyX Fehler!"
9063
9064 #: src/support/filetools.C:158
9065 msgid "Could not test if directory is writeable"
9066 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
9067
9068 #: src/support/filetools.C:408
9069 msgid "Error! Cannot open directory:"
9070 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9071
9072 #: src/support/filetools.C:426
9073 msgid "Error! Could not remove file:"
9074 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
9075
9076 #: src/support/filetools.C:451
9077 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9078 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9079
9080 #: src/support/filetools.C:467
9081 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9082 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
9083
9084 #: src/support/filetools.C:520
9085 msgid "Internal error!"
9086 msgstr "Interner Fehler!"
9087
9088 #: src/support/filetools.C:521
9089 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9090 msgstr ""
9091 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
9092
9093 #: src/support/filetools.C:526
9094 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9095 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9096
9097 #: src/support/filetools.C:1134
9098 msgid "Could not delete auto-save file!"
9099 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
9100
9101 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9102 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9103 msgid "The absolute path is required."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9107 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9108 msgid "Directory does not exist."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Cannot write to this directory."
9114 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9115
9116 #: src/support/filetools.C:1180
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Cannot read this directory."
9119 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9120
9121 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9122 #, fuzzy
9123 msgid "No file input."
9124 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
9125
9126 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9127 msgid "A file is required, not a directory."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/support/filetools.C:1230
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Cannot write to this file."
9133 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
9134
9135 #: src/support/filetools.C:1264
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Cannot read from this directory."
9138 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9139
9140 #: src/support/filetools.C:1275
9141 #, fuzzy
9142 msgid "File does not exist."
9143 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
9144
9145 #: src/support/filetools.C:1280
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Cannot read from this file."
9148 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
9149
9150 #: src/support/getUserName.C:13
9151 msgid "unknown"
9152 msgstr "unbekannt"
9153
9154 #: src/tabular.C:1279
9155 msgid "Warning:"
9156 msgstr "Achtung:"
9157
9158 #: src/tabular.C:1280
9159 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9160 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
9161
9162 #: src/tabular.C:1281
9163 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9164 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
9165
9166 #: src/text2.C:411
9167 msgid "Opened float"
9168 msgstr "Float Objekt geöffnet"
9169
9170 #: src/text2.C:413
9171 msgid "Closed float"
9172 msgstr "Float Objekt geschlossen"
9173
9174 #: src/text2.C:456
9175 msgid "Nothing to do"
9176 msgstr "Fertig!"
9177
9178 #: src/text2.C:1275
9179 msgid ""
9180 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9181 "change."
9182 msgstr ""
9183 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
9184 "Layout->Zeichensätze"
9185
9186 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9187 msgid "Don't know what to do with half floats."
9188 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
9189
9190 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9191 msgid "sorry."
9192 msgstr "sorry."
9193
9194 #: src/text.C:1984
9195 msgid ""
9196 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9197 "Tutorial."
9198 msgstr ""
9199 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
9200 "Sie das Tutorium."
9201
9202 #: src/text.C:1986
9203 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9204 msgstr ""
9205 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
9206 "Tutorium."
9207
9208 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9209 msgid "Page Break (top)"
9210 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
9211
9212 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9213 msgid "Page Break (bottom)"
9214 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
9215
9216 #: src/text.C:3909
9217 msgid "You can't insert a float in a float!"
9218 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
9219
9220 #: src/text.C:3917
9221 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9222 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
9223
9224 #: src/text.C:3944
9225 msgid "Float would include float!"
9226 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"