]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* po/*.po: remerge after file renaming; add missing labels from the math panel toolbar
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Zitat-Stil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
111 msgid "&Natbib"
112 msgstr "&Natbib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr ""
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
130 "möchten"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
145 msgid "&Add"
146 msgstr "&Hinzufügen"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
153 msgid "&New:"
154 msgstr "&Neu:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
197 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
200 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
201 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
202 msgid "Default"
203 msgstr "Standard"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
207 msgid "Tiny"
208 msgstr "Winzig"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
212 msgid "Smallest"
213 msgstr "Sehr klein"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
217 msgid "Smaller"
218 msgstr "Kleiner"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
222 msgid "Small"
223 msgstr "Klein"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
227 msgid "Normal"
228 msgstr "Normal"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
232 msgid "Large"
233 msgstr "Groß"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
237 msgid "Larger"
238 msgstr "Größer"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Largest"
243 msgstr "Noch größer"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
247 msgid "Huge"
248 msgstr "Riesig"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
252 msgid "Huger"
253 msgstr "Gigantisch"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
256 msgid "&Custom Bullet:"
257 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
260 msgid "&Level:"
261 msgstr "&Ebene:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
264 msgid "Form"
265 msgstr "Form"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
268 msgid "Use &default placement"
269 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
272 msgid "Advanced Placement Options"
273 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
276 msgid "&Top of page"
277 msgstr "&Anfang der Seite"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
281 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
284 msgid "Here de&finitely"
285 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
288 msgid "&Here if possible"
289 msgstr "Hier, wenn &möglich"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
292 msgid "&Page of floats"
293 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
296 msgid "&Bottom of page"
297 msgstr "&Ende der Seite"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
300 msgid "&Span columns"
301 msgstr "&Spalten überspannen"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
304 msgid "&Rotate sideways"
305 msgstr "Seitwärts &drehen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
308 msgid "FontUi"
309 msgstr "FontUi"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
312 msgid "Sc&ale (%):"
313 msgstr "Ska&lierung (%):"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
316 msgid "&Typewriter:"
317 msgstr "&Schreibmaschine:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
321 msgid "&Roman:"
322 msgstr "&Roman:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
325 msgid "S&cale (%):"
326 msgstr "S&kalierung (%):"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
329 msgid "&Sans Serif:"
330 msgstr "S&erifenfrei:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
333 msgid "Use &Old Style Figures"
334 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
337 msgid "Use true S&mall Caps"
338 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
341 msgid "&Default Family:"
342 msgstr "Standard-&Familie:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
345 msgid "&Base Size:"
346 msgstr "&Basisgröße:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
349 msgid "Document &class:"
350 msgstr "&Dokumentklasse:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
353 msgid "&Options:"
354 msgstr "&Optionen:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
357 msgid "Postscript &driver:"
358 msgstr "PostScript-&Treiber:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
361 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
362 msgid "&Language:"
363 msgstr "S&prache:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
366 msgid "&Use language's default encoding"
367 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
370 msgid "&Encoding:"
371 msgstr "&Kodierung:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
374 msgid "&Quote Style:"
375 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
378 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
379 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
382 msgid "&Default Margins"
383 msgstr "&Standard-Ränder"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
386 msgid "&Top:"
387 msgstr "&Oben:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
390 msgid "&Bottom:"
391 msgstr "&Unten:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
394 msgid "&Inner:"
395 msgstr "&Innen:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
398 msgid "O&uter:"
399 msgstr "&Außen:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
402 msgid "Head &sep:"
403 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
410 msgid "&Foot skip:"
411 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
414 msgid "&Use AMS math package automatically"
415 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
418 msgid "Use AMS &math package"
419 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
422 msgid "Use esint package &automatically"
423 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
426 msgid "Use &esint package"
427 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
430 msgid "&List in Table of Contents"
431 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
434 msgid "&Numbering"
435 msgstr "&Nummerierung"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
438 msgid "Paper Size"
439 msgstr "Papiergröße"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "&Höhe:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Breite:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
454 msgstr ""
455 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
456 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
459 msgid "Orientation"
460 msgstr "Orientierung"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
463 msgid "&Portrait"
464 msgstr "Ho&chformat"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
467 msgid "&Landscape"
468 msgstr "&Querformat"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
471 msgid "Page &style:"
472 msgstr "&Seiten-Stil:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
475 msgid "Style used for the page header and footer"
476 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
479 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
480 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
483 msgid "&Two-sided document"
484 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
487 msgid "Version"
488 msgstr "Version"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
491 msgid "Version goes here"
492 msgstr "Version kommt hierher"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Ruhm und Ehre"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
500 msgid "Copyright"
501 msgstr "Urheberrecht"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
505 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
506 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
511 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
516 msgid "&Close"
517 msgstr "&Schließen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
520 msgid "LyX: Enter text"
521 msgstr "LyX: Text eingeben"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
524 msgid "&Dummy"
525 msgstr "&Dummy"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
541 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
543 msgid "&OK"
544 msgstr "&OK"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
547 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
548 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
549 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
550 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
551 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "&Abbrechen"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
556 msgid "The bibliography key"
557 msgstr "Der Literaturschlüssel"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
560 msgid "The label as it appears in the document"
561 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
564 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
565 msgid "&Label:"
566 msgstr "&Marke:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
569 msgid "&Key:"
570 msgstr "&Schlüssel:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
573 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
574 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
579 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
580 msgid "Cancel"
581 msgstr "Abbrechen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
584 msgid "Enter BibTeX database name"
585 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
591 msgid "&Browse..."
592 msgstr "&Durchsuchen..."
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
595 msgid "Add bibliography to the table of contents"
596 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
599 msgid "Add bibliography to &TOC"
600 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
603 msgid "This bibliography section contains..."
604 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
607 msgid "&Content:"
608 msgstr "&Inhalt:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
611 msgid "all cited references"
612 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
615 msgid "all uncited references"
616 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
619 msgid "all references"
620 msgstr "alle Literatureinträge"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
623 msgid "Choose a style file"
624 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
627 msgid "Remove the selected database"
628 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
631 msgid "&Delete"
632 msgstr "&Löschen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
635 msgid "Add a BibTeX database file"
636 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
639 msgid "&Add..."
640 msgstr "&Hinzufügen..."
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
643 msgid "BibTeX database to use"
644 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
647 msgid "Databa&ses"
648 msgstr "&Datenbanken"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
651 msgid "The BibTeX style"
652 msgstr "Der BibTeX-Stil"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
655 msgid "St&yle"
656 msgstr "&Stil"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
659 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
660 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
665 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
666 msgid "None"
667 msgstr "Keine"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
670 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
671 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
672 msgid "Parbox"
673 msgstr "Parbox"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
677 msgid "Minipage"
678 msgstr "Minipage"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
681 msgid "Supported box types"
682 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
685 msgid "Inner Bo&x:"
686 msgstr "&Innere Box:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
689 msgid "&Decoration:"
690 msgstr "&Verzierung:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
693 msgid "Height value"
694 msgstr "Höhenwert"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
698 msgid "Width value"
699 msgstr "Breite"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
703 msgid "Alignment"
704 msgstr "Ausrichtung"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
707 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
708 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
712 msgid "Left"
713 msgstr "Links"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
716 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
718 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
719 msgid "Center"
720 msgstr "Zentriert"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
723 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
724 msgid "Right"
725 msgstr "Rechts"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
728 msgid "Stretch"
729 msgstr "Dehnen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
732 msgid "Horizontal"
733 msgstr "Horizontal"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
736 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
737 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
742 msgid "Top"
743 msgstr "Oben"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
748 msgid "Middle"
749 msgstr "Mitte"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
754 msgid "Bottom"
755 msgstr "Unten"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
758 msgid "&Box:"
759 msgstr "Bo&x:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
762 msgid "Co&ntent:"
763 msgstr "I&nhalt:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
766 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
767 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
770 msgid "Vertical"
771 msgstr "Vertikal"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
778 msgid "&Restore"
779 msgstr "&Zurücksetzen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "&Übernehmen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
792 msgid "&Available branches:"
793 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
796 msgid "Select your branch"
797 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
800 msgid "Change:"
801 msgstr "Änderung:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
804 msgid "Go to next change"
805 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
808 msgid "&Next change"
809 msgstr "&Nächste Änderung"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
812 msgid "Accept this change"
813 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
816 msgid "&Accept"
817 msgstr "&Akzeptieren"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
820 msgid "Reject this change"
821 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
824 msgid "&Reject"
825 msgstr "&Ablehnen"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
829 msgid "Font family"
830 msgstr "Schriftfamilie"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
833 msgid "&Family:"
834 msgstr "&Familie:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
838 msgid "Font shape"
839 msgstr "Schriftform"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
842 msgid "S&hape:"
843 msgstr "F&orm:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
847 msgid "Font series"
848 msgstr "Schriftserie"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
852 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
854 msgid "Language"
855 msgstr "Sprache"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
859 msgid "Font color"
860 msgstr "Schriftfarbe"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
863 msgid "&Series:"
864 msgstr "&Serie:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
867 msgid "&Color:"
868 msgstr "F&arbe:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
871 msgid "Never Toggled"
872 msgstr "Kein Umschalten"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
876 msgid "Font size"
877 msgstr "Schriftgröße"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
881 msgid "Other font settings"
882 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
885 msgid "Always Toggled"
886 msgstr "Immer Umschalten"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
889 msgid "&Misc:"
890 msgstr "&Diverses:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
893 msgid "toggle font on all of the above"
894 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
897 msgid "&Toggle all"
898 msgstr "Alle &umschalten"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
901 msgid "Apply each change automatically"
902 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
905 msgid "Apply changes immediately"
906 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
913 msgid "Close"
914 msgstr "Schließen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
917 msgid "Move the selected citation up"
918 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
921 msgid "&Up"
922 msgstr "Au&f"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
925 msgid "Move the selected citation down"
926 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
929 msgid "&Down"
930 msgstr "A&b"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
933 msgid "D&elete"
934 msgstr "&Löschen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
937 msgid "&Selected Citations:"
938 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
941 msgid "A&vailable Citations:"
942 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
945 msgid "Formatting"
946 msgstr "Formatierung"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
953 msgid "Citation st&yle:"
954 msgstr "Z&itat-Stil:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
957 msgid "List all authors"
958 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
961 msgid "Full aut&hor list"
962 msgstr "Alle Autore&n"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
965 msgid "Force upper case in citation"
966 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
969 msgid "&Force upper case"
970 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
973 msgid "&Text after:"
974 msgstr "&Text danach:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
977 msgid "Text to place after citation"
978 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
981 msgid "Text &before:"
982 msgstr "Text &davor:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
985 msgid "Text to place before citation"
986 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
989 msgid "A&pply"
990 msgstr "&Übernehmen"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
993 msgid "Search Citation"
994 msgstr "Zitat suchen"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
997 msgid "Case Se&nsitive"
998 msgstr ""
999 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1000 "beachten"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1003 msgid "Regular E&xpression"
1004 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1007 msgid "<- C&lear"
1008 msgstr "<- &Entfernen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1011 msgid "F&ind:"
1012 msgstr "&Suchen:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1015 msgid "Insert the delimiters"
1016 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1019 msgid "&Insert"
1020 msgstr "&Einfügen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1023 msgid "&Size:"
1024 msgstr "&Größe:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1028 msgid "TeX Code: "
1029 msgstr "TeX-Code: "
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1032 msgid "Match delimiter types"
1033 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1036 msgid "&Keep matched"
1037 msgstr "&Zusammenpassend"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1040 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1041 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1044 msgid "Use Class Defaults"
1045 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1048 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1049 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1052 msgid "Save as Document Defaults"
1053 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1056 msgid "Display"
1057 msgstr "Anzeige"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1060 msgid "Show ERT inline"
1061 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1064 msgid "&Inline"
1065 msgstr "&Eingebettet"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1068 msgid "Show ERT button only"
1069 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1072 msgid "&Collapsed"
1073 msgstr "&Geschlossen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1076 msgid "Show ERT contents"
1077 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1080 msgid "O&pen"
1081 msgstr "Ge&öffnet"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1084 msgid "File"
1085 msgstr "Datei"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1088 msgid "&Draft"
1089 msgstr "&Entwurf"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1092 msgid "Edit the file externally"
1093 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1096 msgid "&Edit File..."
1097 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1100 msgid "Select a file"
1101 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1105 msgid "Filename"
1106 msgstr "Dateiname"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1111 msgid "&File:"
1112 msgstr "&Datei:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1115 msgid "Template"
1116 msgstr "Vorlage"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1119 msgid "Available templates"
1120 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1123 msgid "LyX View"
1124 msgstr "LyX-Ansicht"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1130 msgid "Screen display"
1131 msgstr "Bildschirmanzeige"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1136 msgid "Monochrome"
1137 msgstr "Schwarzweiß"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1142 msgid "Grayscale"
1143 msgstr "Graustufen"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1148 msgid "Color"
1149 msgstr "Farbe"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1152 msgid "Preview"
1153 msgstr "Vorschau"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1159 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1160 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1163 msgid "%"
1164 msgstr "%"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1168 msgid "&Display:"
1169 msgstr "&Anzeige:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1172 msgid "Sca&le:"
1173 msgstr "&Größe:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1176 msgid "Display image in LyX"
1177 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1180 msgid "&Show in LyX"
1181 msgstr "In LyX &anzeigen"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1184 msgid "Rotate"
1185 msgstr "Drehen"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1191 msgid "Angle to rotate image by"
1192 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1198 msgid "The origin of the rotation"
1199 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1202 msgid "&Origin:"
1203 msgstr "&Drehpunkt:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1206 msgid "A&ngle:"
1207 msgstr "&Winkel:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1210 msgid "Scale"
1211 msgstr "Größe"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1215 msgid "Height of image in output"
1216 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1219 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1220 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "&Maintain aspect ratio"
1225 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1233 msgid "Crop"
1234 msgstr "Zuschneiden"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "L&ese aus Datei"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Links unten:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1263 msgid "Right &top:"
1264 msgstr "&Rechts oben:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1271 msgid "y"
1272 msgstr "y"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1275 msgid "Options"
1276 msgstr "Optionen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1279 msgid "O&ption:"
1280 msgstr "&Option:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1283 msgid "Forma&t:"
1284 msgstr "&Format:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1287 msgid "&Graphics"
1288 msgstr "&Grafik"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1291 msgid "&Edit"
1292 msgstr "&Bearbeiten"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1295 msgid "Select an image file"
1296 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1299 msgid "File name of image"
1300 msgstr "Dateiname des Bilds"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1303 msgid "Rotate Graphics"
1304 msgstr "Grafik drehen"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1307 msgid "A&ngle (Degrees):"
1308 msgstr "&Winkel (Grad):"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1311 msgid "Or&igin:"
1312 msgstr "Dreh&punkt:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1315 msgid "Output Size"
1316 msgstr "Ausgabegröße"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1319 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1320 msgstr ""
1321 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1322 "automatisch bestimmt."
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1325 msgid "Set &height:"
1326 msgstr "&Höhe festlegen:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1329 msgid "&Scale Graphics (%):"
1330 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1333 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1334 msgstr ""
1335 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1336 "automatisch bestimmt."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1339 msgid "Set &width:"
1340 msgstr "&Breite festlegen:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1344 msgstr ""
1345 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1346 "nicht überschreitet"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1349 msgid "&Clipping"
1350 msgstr "&Ausschnitt"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1354 msgid "y:"
1355 msgstr "y:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1359 msgid "x:"
1360 msgstr "x:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1363 msgid "LaTe&X and LyX options"
1364 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1368 msgid "Additional LaTeX options"
1369 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1372 msgid "LaTeX &options:"
1373 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1376 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1377 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1380 msgid "Don't un&zip on export"
1381 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1384 msgid "Draft mode"
1385 msgstr "Entwurfsmodus"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1388 msgid "&Draft mode"
1389 msgstr "&Entwurfsmodus"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1392 msgid "S&ubfigure"
1393 msgstr "&Teilabbildung"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1397 msgid "The caption for the sub-figure"
1398 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1401 msgid "Ca&ption:"
1402 msgstr "&Legende:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1405 msgid "Sho&w in LyX"
1406 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1409 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1410 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1413 msgid "Show LaTeX preview"
1414 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1417 msgid "&Show preview"
1418 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1421 msgid "Underline spaces in generated output"
1422 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1425 msgid "&Mark spaces in output"
1426 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1429 msgid "File name to include"
1430 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1433 msgid "Load the file"
1434 msgstr "Lade die Datei"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1437 msgid "&Load"
1438 msgstr "&Öffnen"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1441 msgid "Include"
1442 msgstr "Include"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1445 msgid "Input"
1446 msgstr "Input"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1449 msgid "Verbatim"
1450 msgstr "Unformatiert"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Art der Einbindung:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1462 msgid "&Update"
1463 msgstr "&Aktualisieren"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1469 msgid "Number of rows"
1470 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1474 msgid "&Rows:"
1475 msgstr "&Zeilen:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1481 msgid "Number of columns"
1482 msgstr "Anzahl der Spalten"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1486 msgid "&Columns:"
1487 msgstr "&Spalten:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1490 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1491 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1494 msgid "Vertical alignment"
1495 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1498 msgid "&Vertical:"
1499 msgstr "&Vertikal:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1502 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1503 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1506 msgid "&Horizontal:"
1507 msgstr "&Horizontal:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1510 msgid "Sort &as:"
1511 msgstr "&Einsortieren als:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1514 msgid "&Description:"
1515 msgstr "&Beschreibung:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1518 msgid "&Symbol:"
1519 msgstr "&Symbol:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1522 msgid "Type"
1523 msgstr "Art"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1526 msgid "LyX internal only"
1527 msgstr "Nur LyX-intern"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1530 msgid "LyX &Note"
1531 msgstr "&LyX-Notiz"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1534 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1535 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1538 msgid "&Comment"
1539 msgstr "&Kommentar"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1542 msgid "Print as grey text"
1543 msgstr "Als grauen Text drucken"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1546 msgid "&Greyed out"
1547 msgstr "&Grauschrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1550 msgid "Framed in box"
1551 msgstr "Eingerahmt in Box"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1554 msgid "&Framed"
1555 msgstr "&Eingerahmt"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1558 msgid "Box with shaded background"
1559 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1562 msgid "&Shaded"
1563 msgstr "&Schattiert"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1566 msgid "Label Width"
1567 msgstr "Markenbreite"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1571 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1572 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1575 msgid "&Longest label"
1576 msgstr "Längste &Marke"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1579 msgid "Indent &Paragraph"
1580 msgstr "Absatz &einrücken"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1583 msgid "L&ine spacing:"
1584 msgstr "Zeilen&abstand:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1587 #: src/text.C:1737
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "Einfach"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1596 #: src/text.C:1743
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "Doppelt"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1603 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1604 msgid "Custom"
1605 msgstr "Benutzerdefiniert"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1608 msgid "&Default"
1609 msgstr "&Standard"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1612 msgid "&Justified"
1613 msgstr "&Blocksatz"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1616 msgid "&Left"
1617 msgstr "&Links"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1620 msgid "&Right"
1621 msgstr "&Rechts"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1624 msgid "&Center"
1625 msgstr "Zen&triert"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1628 msgid "&Colors"
1629 msgstr "&Farben"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1632 msgid "&Alter..."
1633 msgstr "&Ändern..."
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1636 msgid "Converter File Cache"
1637 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1640 msgid "&Enabled"
1641 msgstr "&Aktiv"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1644 msgid "&Maximum Age (in days):"
1645 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1648 msgid "Converter Defi&nitions"
1649 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1653 msgid "A&dd"
1654 msgstr "&Hinzufügen"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1659 msgid "&Modify"
1660 msgstr "&Ändern"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1663 msgid "Remo&ve"
1664 msgstr "&Entfernen"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1667 msgid "&From format:"
1668 msgstr "&Von Format:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1671 msgid "&To format:"
1672 msgstr "&Nach Format:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "&Konverter:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1683 msgid "C&opiers"
1684 msgstr "K&opierer"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Format:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1691 msgid "&Copier:"
1692 msgstr "&Kopierer:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1695 msgid ""
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1699 msgstr ""
1700 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1701 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1702 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "&Datumsformat:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1721 msgid "Off"
1722 msgstr "Aus"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1725 msgid "No math"
1726 msgstr "Kein Mathe"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1729 msgid "On"
1730 msgstr "An"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1734 msgstr "Nicht anzeigen"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1741 msgid "&File formats"
1742 msgstr "Datei&formate"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1745 msgid "&Document format"
1746 msgstr "&Dokumentenformat"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1749 msgid "Vector graphi&cs format"
1750 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1753 msgid "F&ormat:"
1754 msgstr "&Format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1757 msgid "S&hortcut:"
1758 msgstr "&Kürzel:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1761 msgid "&Viewer:"
1762 msgstr "&Betrachter:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1765 msgid "&GUI name:"
1766 msgstr "&GUI-Name:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1769 msgid "E&xtension:"
1770 msgstr "Datei&endung:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1773 msgid "Ed&itor:"
1774 msgstr "&Bearbeiter:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1777 msgid "&E-mail:"
1778 msgstr "&EMail:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1781 msgid "Your name"
1782 msgstr "Ihr Name"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1785 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1786 msgid "&Name:"
1787 msgstr "&Name:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1795 msgid "Bro&wse..."
1796 msgstr "&Durchsuchen..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1799 msgid "S&econd:"
1800 msgstr "&Zweite:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1803 msgid "&First:"
1804 msgstr "&Erste:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgid "Br&owse..."
1809 msgstr "&Durchsuchen..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "Befehl &Anfang:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "Standard-&Sprache:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Befehl &Ende:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Sprach-&Paket:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1832 msgid "Auto &begin"
1833 msgstr "A&uto Beginn"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1836 msgid "Use b&abel"
1837 msgstr "&Babel verwenden"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1840 msgid "&Global"
1841 msgstr "&Global"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1848 msgid "Auto &end"
1849 msgstr "Au&to Ende"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1857 msgstr ""
1858 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1859 "zurücksetzen"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1862 msgid "&Reset class options when document class changes"
1863 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1866 msgid "Default paper si&ze:"
1867 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1870 msgid "Te&X encoding:"
1871 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1874 msgid "US letter"
1875 msgstr "US letter"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1878 msgid "US legal"
1879 msgstr "US legal"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1882 msgid "US executive"
1883 msgstr "US executive"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1886 msgid "A3"
1887 msgstr "A3"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1890 msgid "A4"
1891 msgstr "A4"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1894 msgid "A5"
1895 msgstr "A5"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1898 msgid "B5"
1899 msgstr "B5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1902 msgid "External Applications"
1903 msgstr "Externe Anwendungen"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1906 msgid "CheckTeX start options and flags"
1907 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1910 msgid "Chec&kTeX command:"
1911 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1914 msgid "BibTeX command and options"
1915 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1918 msgid "&BibTeX command:"
1919 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1922 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1923 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1926 msgid "Index command:"
1927 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1930 msgid "DVI viewer paper size options:"
1931 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1934 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1935 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1938 msgid "Ly&XServer pipe:"
1939 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1946 msgid "Browse..."
1947 msgstr "Durchsuchen..."
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1950 msgid "&PATH prefix:"
1951 msgstr "&PATH-Präfix:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1954 msgid "&Temporary directory:"
1955 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1958 msgid "&Backup directory:"
1959 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1962 msgid "&Working directory:"
1963 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1966 msgid "&Document templates:"
1967 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1970 msgid "&roff command:"
1971 msgstr "&roff-Befehl:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1974 msgid ""
1975 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1976 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1977 "paragraphs are separated by a blank line."
1978 msgstr ""
1979 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1980 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1981 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1982 "getrennt."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1985 msgid "Output &line length:"
1986 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1989 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1990 msgstr ""
1991 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1992 "einfacher Text"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1995 msgid "Name of the default printer"
1996 msgstr "Name des Standard-Druckers"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1999 msgid "Use printer name explicitely"
2000 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2003 msgid "Adapt outp&ut"
2004 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2007 msgid "Command Options"
2008 msgstr "Befehlsoptionen"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2011 msgid "Re&verse:"
2012 msgstr "&Umgekehrt:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2015 msgid "To p&rinter:"
2016 msgstr "Zum &Drucker:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2019 msgid "Paper si&ze:"
2020 msgstr "&Papiergröße:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2023 msgid "To &file:"
2024 msgstr "In &Datei:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2027 msgid "Spool &command:"
2028 msgstr "Spool-&Befehl:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2031 msgid "&Odd pages:"
2032 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2035 msgid "Paper t&ype:"
2036 msgstr "Papier&art:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2039 msgid "E&xtra options:"
2040 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2043 msgid "Spool pref&ix:"
2044 msgstr "&Spool-Präfix:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2047 msgid "Co&llated:"
2048 msgstr "&Wiederholt:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2051 msgid "&Even pages:"
2052 msgstr "&Gerade Seiten:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2055 msgid "File ex&tension:"
2056 msgstr "Datei&endung:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2059 msgid "Lan&dscape:"
2060 msgstr "&Querformat:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2063 msgid "Co&pies:"
2064 msgstr "&Kopien:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2067 msgid "Pa&ge range:"
2068 msgstr "&Seitenbereich:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2071 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2072 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2075 msgid "Printer co&mmand:"
2076 msgstr "&Druckerbefehl:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2079 msgid "Printer &name:"
2080 msgstr "&Druckername:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2083 msgid "Sa&ns Serif:"
2084 msgstr "&Serifenfrei:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2087 msgid "T&ypewriter:"
2088 msgstr "&Schreibmaschine:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2091 msgid "Screen &DPI:"
2092 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2093
2094 # , c-format
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2096 msgid "&Zoom %:"
2097 msgstr "&Vergrößerung %:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2100 msgid "Font Sizes"
2101 msgstr "Schriftgrößen"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2104 msgid "Larger:"
2105 msgstr "Größer:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2108 msgid "Largest:"
2109 msgstr "Noch größer:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2112 msgid "Huge:"
2113 msgstr "Riesig:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2116 msgid "Hugest:"
2117 msgstr "Gigantisch:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2120 msgid "Smallest:"
2121 msgstr "Sehr klein:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2124 msgid "Smaller:"
2125 msgstr "Kleiner:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2128 msgid "Small:"
2129 msgstr "Klein:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2132 msgid "Normal:"
2133 msgstr "Normal:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2136 msgid "Tiny:"
2137 msgstr "Winzig:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2140 msgid "Large:"
2141 msgstr "Groß:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2149 msgstr ""
2150 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2151 "soll"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "&Alternative Sprache:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2182 msgid "Scrolling"
2183 msgstr "Bilddurchlauf"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2186 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2187 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2190 msgid "B&rowse..."
2191 msgstr "&Durchsuchen..."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2194 msgid "&User interface file:"
2195 msgstr "&GUI-Datei:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2198 msgid "&Bind file:"
2199 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2202 msgid "Session"
2203 msgstr "Sitzung"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr ""
2220 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2221 "Schließen der Datei hatte"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2224 msgid "Save/restore window position"
2225 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2230 msgid "Width"
2231 msgstr "Breite"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2236 msgid "Height"
2237 msgstr "Höhe"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2240 msgid "Documents"
2241 msgstr "Dokumente"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2244 msgid "B&ackup documents "
2245 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2248 msgid " every"
2249 msgstr " alle"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2252 msgid "minutes"
2253 msgstr "Minuten"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2256 msgid "&Maximum last files:"
2257 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2260 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2261 msgid "&Save"
2262 msgstr "&Speichern"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2265 msgid "Pages"
2266 msgstr "Seiten"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2269 msgid "Page number to print from"
2270 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2273 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2274 msgstr "&Bis:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2277 msgid "Page number to print to"
2278 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2281 msgid "Print all pages"
2282 msgstr "Alle Seiten drucken"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2285 msgid "Fro&m"
2286 msgstr "&Von"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2289 msgid "&All"
2290 msgstr "&Alle"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2293 msgid "Print &odd-numbered pages"
2294 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2297 msgid "Print &even-numbered pages"
2298 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2301 msgid "Print in reverse order"
2302 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2305 msgid "Re&verse order"
2306 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2309 msgid "Copies"
2310 msgstr "Kopien"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2313 msgid "Number of copies"
2314 msgstr "Anzahl der Kopien"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2317 msgid "Collate copies"
2318 msgstr "Kopien sortieren"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2321 msgid "&Collate"
2322 msgstr "&Sortieren"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2325 msgid "&Print"
2326 msgstr "&Drucken"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2329 msgid "Print Destination"
2330 msgstr "Druck-Ziel"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2333 msgid "Send output to the printer"
2334 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2337 msgid "P&rinter:"
2338 msgstr "D&rucker:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2341 msgid "Send output to the given printer"
2342 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2345 msgid "Send output to a file"
2346 msgstr "In eine Datei drucken"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2349 msgid "La&bels in:"
2350 msgstr "Ma&rken in:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2354 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2357 msgid "<reference>"
2358 msgstr "<Querverweis>"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2361 msgid "(<reference>)"
2362 msgstr "(<Querverweis>)"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2365 msgid "<page>"
2366 msgstr "<Seite>"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2369 msgid "on page <page>"
2370 msgstr "auf Seite <Seite>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2373 msgid "<reference> on page <page>"
2374 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2377 msgid "Formatted reference"
2378 msgstr "Formatierter Querverweis"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2381 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2382 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2385 msgid "&Sort"
2386 msgstr "&Sortieren"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2389 msgid "Update the label list"
2390 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2393 msgid "Jump to the label"
2394 msgstr "Springe zur Marke"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2397 msgid "&Go to Label"
2398 msgstr "&Gehe zur Marke"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2401 msgid "&Find:"
2402 msgstr "&Suchen:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2405 msgid "Replace &with:"
2406 msgstr "Ersetzen &durch:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2409 msgid "Case &sensitive"
2410 msgstr ""
2411 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2412 "beachten"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2415 msgid "Match whole words onl&y"
2416 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2419 msgid "Find &Next"
2420 msgstr "&Nächstes suchen"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2425 msgid "&Replace"
2426 msgstr "&Ersetzen"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2429 msgid "Replace &All"
2430 msgstr "&Alles ersetzen"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2433 msgid "Search &backwards"
2434 msgstr "&Rückwärts suchen"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2437 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2438 msgstr ""
2439 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2440 "Dateiname)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2443 msgid "&Export formats:"
2444 msgstr "&Export-Formate:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2447 msgid "&Command:"
2448 msgstr "&Befehl:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2451 msgid "Suggestions:"
2452 msgstr "Vorschläge:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2455 msgid "Replace word with current choice"
2456 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2460 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2463 msgid "Ignore this word"
2464 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2467 msgid "&Ignore"
2468 msgstr "&Ignorieren"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2471 msgid "Ignore this word throughout this session"
2472 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2475 msgid "I&gnore All"
2476 msgstr "&Alle ignorieren"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2479 msgid "Replacement:"
2480 msgstr "Ersetzung:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2483 msgid "Current word"
2484 msgstr "Aktuelles Wort"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2487 msgid "Unknown word:"
2488 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2491 msgid "Replace with selected word"
2492 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2495 msgid "&Table Settings"
2496 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2499 msgid "Column Width"
2500 msgstr "Spaltenbreite"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2503 msgid "Fixed width of the column"
2504 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2507 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2508 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2511 msgid "&Vertical alignment:"
2512 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2515 msgid "&Horizontal alignment:"
2516 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2519 msgid "Horizontal alignment in column"
2520 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2523 msgid "Justified"
2524 msgstr "Blocksatz"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2528 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2532 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2536 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2540 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2543 msgid "Merge cells"
2544 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2547 msgid "&Multicolumn"
2548 msgstr "&Mehrfachspalte"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2551 msgid "LaTe&X argument:"
2552 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2556 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2559 msgid "&Borders"
2560 msgstr "&Rahmen"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2563 msgid "All Borders"
2564 msgstr "Alle Rahmen"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2568 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2571 msgid "&Set"
2572 msgstr "&Festlegen"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2576 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2579 msgid "C&lear"
2580 msgstr "&Löschen"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2583 msgid "Style"
2584 msgstr "Stil"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2587 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2588 msgstr ""
2589 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2590 "vertikale Rahmen)"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2593 msgid "Fo&rmal"
2594 msgstr "Fo&rmal"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2597 msgid "Use default (grid-like) border style"
2598 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2601 msgid "De&fault"
2602 msgstr "&Standard"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2605 msgid "Set Borders"
2606 msgstr "Rahmen ein"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2609 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2610 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2613 msgid "Additional Space"
2614 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2617 msgid "T&op of row:"
2618 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2621 msgid "Botto&m of row:"
2622 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2625 msgid "Bet&ween rows:"
2626 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2629 msgid "&Longtable"
2630 msgstr "&Lange Tabelle"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2633 msgid "Set a page break on the current row"
2634 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2637 msgid "Page &break on current row"
2638 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2641 msgid "Settings"
2642 msgstr "Einstellungen"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2645 msgid "Status"
2646 msgstr "Status"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2649 msgid "Header:"
2650 msgstr "Kopfzeile:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2653 msgid "Footer:"
2654 msgstr "Fußzeile:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2657 msgid "First header:"
2658 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2661 msgid "Last footer:"
2662 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2665 msgid "Contents"
2666 msgstr "Inhalt"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2669 msgid "Border above"
2670 msgstr "Rahmen oben"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2673 msgid "Border below"
2674 msgstr "Rahmen unten"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2677 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2678 msgstr ""
2679 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2683 msgid "on"
2684 msgstr "an"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2687 msgid "This row is the header of the first page"
2688 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2691 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2692 msgstr ""
2693 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2696 msgid "This row is the footer of the last page"
2697 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2704 msgid "double"
2705 msgstr "doppelt"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2708 msgid "Don't output the last footer"
2709 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2713 msgid "is empty"
2714 msgstr "ist leer"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2717 msgid "Don't output the first header"
2718 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2721 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2722 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2725 msgid "&Use long table"
2726 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2729 msgid "Current cell:"
2730 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2733 msgid "Current row position"
2734 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2737 msgid "Current column position"
2738 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2741 msgid "Close this dialog"
2742 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2745 msgid "Rebuild the file lists"
2746 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2749 msgid "&Rescan"
2750 msgstr "&Neu lesen"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2753 msgid ""
2754 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2755 msgstr ""
2756 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2757 "Pfad angezeigt werden."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2760 msgid "&View"
2761 msgstr "&Ansicht"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2764 msgid "Selected classes or styles"
2765 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2768 msgid "LaTeX classes"
2769 msgstr "LaTeX-Klassen"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2772 msgid "LaTeX styles"
2773 msgstr "LaTeX-Stile"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2776 msgid "BibTeX styles"
2777 msgstr "BibTeX-Stile"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2780 msgid "Toggles view of the file list"
2781 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2784 msgid "Show &path"
2785 msgstr "&Pfad anzeigen"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2788 msgid "Index entry"
2789 msgstr "Stichwort"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2792 msgid "&Keyword:"
2793 msgstr "&Schlagwort:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2796 msgid "Entry"
2797 msgstr "Eintrag"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2801 msgid "The selected entry"
2802 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2805 msgid "&Selection:"
2806 msgstr "&Auswahl:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2809 msgid "Replace the entry with the selection"
2810 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2814 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2817 msgid "<- P&romote"
2818 msgstr "<- Ebene h&öher"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2821 msgid "Move selected item down by one"
2822 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2825 msgid "D&own"
2826 msgstr "&Ab"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2829 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2830 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2833 msgid "De&mote ->"
2834 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2837 msgid "Update navigation tree"
2838 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2841 msgid "Upd&ate"
2842 msgstr "A&ktualisieren"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2845 msgid "Move selected item up by one"
2846 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2849 msgid ""
2850 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2851 "available"
2852 msgstr ""
2853 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2854 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2858 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2861 msgid "&Type:"
2862 msgstr "&Art:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2866 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2867 msgid "URL"
2868 msgstr "URL"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2871 msgid "&URL:"
2872 msgstr "&URL:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2875 msgid "Name associated with the URL"
2876 msgstr "Name für die URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2879 msgid "Output as a hyperlink ?"
2880 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2883 msgid "&Generate hyperlink"
2884 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2887 msgid "&Spacing:"
2888 msgstr "&Abstand:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2891 msgid "&Value:"
2892 msgstr "&Wert:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2895 msgid "&Protect:"
2896 msgstr "&Schützen:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2900 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2903 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2904 msgstr ""
2905 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2908 msgid "Supported spacing types"
2909 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2912 msgid "DefSkip"
2913 msgstr "Standard"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2916 msgid "SmallSkip"
2917 msgstr "Klein"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2920 msgid "MedSkip"
2921 msgstr "Mittel"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2924 msgid "BigSkip"
2925 msgstr "Groß"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2928 msgid "VFill"
2929 msgstr "Variabel"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2932 msgid "Complete source"
2933 msgstr "Vollständige Quelle"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2936 msgid "Automatic update"
2937 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2940 msgid "Default (outer)"
2941 msgstr "Standard (außen)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2944 msgid "Outer"
2945 msgstr "Außen"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2948 msgid "&Placement:"
2949 msgstr "&Platzierung:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2952 msgid "Units of width value"
2953 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2956 msgid "&Units:"
2957 msgstr "&Einheiten:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2960 msgid "&Line spacing:"
2961 msgstr "&Zeilenabstand:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2964 msgid "Separate Paragraphs With"
2965 msgstr "Absätze trennen durch"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2968 msgid "&Vertical space"
2969 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2972 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2973 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2976 msgid "&Indentation"
2977 msgstr "&Einrückung"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2991 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2995 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2996 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2998 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2999 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3000 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3007 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3008 msgid "Standard"
3009 msgstr "Standard"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3012 msgid "TheoremTemplate"
3013 msgstr "Theorem-Vorlage"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3021 msgid "Proof"
3022 msgstr "Beweis"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3025 msgid "Proof:"
3026 msgstr "Beweis:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3036 msgid "Theorem"
3037 msgstr "Theorem"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3040 msgid "Theorem #:"
3041 msgstr "Theorem #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3045 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3047 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3050 msgid "Lemma"
3051 msgstr "Lemma"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3054 msgid "Lemma #:"
3055 msgstr "Lemma #:"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3065 msgid "Corollary"
3066 msgstr "Korollar"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3069 msgid "Corollary #:"
3070 msgstr "Korollar #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3074 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3079 msgid "Proposition"
3080 msgstr "Feststellung"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3083 msgid "Proposition #:"
3084 msgstr "Feststellung #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3091 msgid "Conjecture"
3092 msgstr "Vermutung"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3095 msgid "Conjecture #:"
3096 msgstr "Vermutung #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3102 msgid "Criterion"
3103 msgstr "Kriterium"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3106 msgid "Criterion #:"
3107 msgstr "Kriterium #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3113 msgid "Fact"
3114 msgstr "Fakt"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3117 msgid "Fact #:"
3118 msgstr "Fakt #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3123 msgid "Axiom"
3124 msgstr "Axiom"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3127 msgid "Axiom #:"
3128 msgstr "Axiom #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3133 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3135 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3138 msgid "Definition"
3139 msgstr "Definition"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3142 msgid "Definition #:"
3143 msgstr "Definition #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3151 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3152 msgid "Example"
3153 msgstr "Beispiel"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3156 msgid "Example #:"
3157 msgstr "Beispiel #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3162 msgid "Condition"
3163 msgstr "Bedingung"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3166 msgid "Condition #:"
3167 msgstr "Bedingung #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3174 msgid "Problem"
3175 msgstr "Problem"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3178 msgid "Problem #:"
3179 msgstr "Problem #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3185 msgid "Exercise"
3186 msgstr "Aufgabe"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3189 msgid "Exercise #:"
3190 msgstr "Aufgabe #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3195 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3198 msgid "Remark"
3199 msgstr "Bemerkung"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3202 msgid "Remark #:"
3203 msgstr "Bemerkung #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3211 msgid "Claim"
3212 msgstr "Behauptung"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3215 msgid "Claim #:"
3216 msgstr "Behauptung #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3221 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3224 msgid "Note"
3225 msgstr "Notiz"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3228 msgid "Note #:"
3229 msgstr "Notiz #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3235 msgid "Notation"
3236 msgstr "Notation"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3239 msgid "Notation #:"
3240 msgstr "Notation #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3244 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3246 msgid "Case"
3247 msgstr "Fall"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3250 msgid "Case #:"
3251 msgstr "Fall #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3254 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3258 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3259 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3261 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3262 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3264 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3265 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3267 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3269 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3271 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3272 msgid "Section"
3273 msgstr "Abschnitt"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3276 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3279 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3280 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3282 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3283 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3285 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3290 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3291 msgid "Subsection"
3292 msgstr "Unterabschnitt"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3295 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3296 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3297 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3298 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3300 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3302 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3305 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3308 msgid "Subsubsection"
3309 msgstr "Unterunterabschn."
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3312 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3315 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3317 msgid "Section*"
3318 msgstr "Abschnitt*"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3321 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3324 msgid "Subsection*"
3325 msgstr "Unterabschnitt*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3330 msgid "Subsubsection*"
3331 msgstr "Unterunterabschn.*"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3334 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3337 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3339 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3340 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3345 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3346 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3347 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3348 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3352 #: src/output_plaintext.C:145
3353 msgid "Abstract"
3354 msgstr "Zusammenfassung"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3357 msgid "Abstract---"
3358 msgstr "Zusammenfassung---"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3363 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3364 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3368 msgid "Keywords"
3369 msgstr "Schlagwörter"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3372 msgid "Index Terms---"
3373 msgstr "Stichwörter---"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3376 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3378 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3380 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3382 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3383 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3384 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3385 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3386 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3387 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3388 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3390 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3393 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3394 msgid "Bibliography"
3395 msgstr "Literaturverzeichnis"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3400 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3401 #: src/rowpainter.C:524
3402 msgid "Appendix"
3403 msgstr "Anhang"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3406 msgid "Appendices"
3407 msgstr "Anhänge"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3410 msgid "Biography"
3411 msgstr "Biographie"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3414 msgid "BiographyNoPhoto"
3415 msgstr "Biographie ohne Foto"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3418 msgid "Footernote"
3419 msgstr "Fußnote"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3422 msgid "MarkBoth"
3423 msgstr "Beides markieren"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3428 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3430 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3431 msgid "Itemize"
3432 msgstr "Auflistung"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3439 msgid "Enumerate"
3440 msgstr "Aufzählung"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3444 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3450 msgid "Description"
3451 msgstr "Beschreibung"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3458 msgid "List"
3459 msgstr "Liste"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3465 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3466 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3467 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3468 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3470 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3477 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3481 msgid "Title"
3482 msgstr "Titel"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3487 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3489 msgid "Subtitle"
3490 msgstr "Untertitel"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3495 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3496 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3497 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3499 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3507 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3508 msgid "Author"
3509 msgstr "Autor"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3516 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3520 msgid "Address"
3521 msgstr "Adresse"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3525 msgid "Offprint"
3526 msgstr "Sonderdruck"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3530 msgid "Mail"
3531 msgstr "Post"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3536 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3537 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3539 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3545 msgid "Date"
3546 msgstr "Datum"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3554 msgid "Acknowledgement"
3555 msgstr "Danksagung"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3558 msgid "Offprint Requests to:"
3559 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:176
3562 msgid "Correspondence to:"
3563 msgstr "Schriftverkehr an:"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3567 msgid "Acknowledgements."
3568 msgstr "Danksagungen."
3569
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3572 msgid "LaTeX"
3573 msgstr "LaTeX"
3574
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3579 msgid "Email"
3580 msgstr "EMail"
3581
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3584 msgid "Thesaurus"
3585 msgstr "Thesaurus"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3588 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3590 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3593 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3594 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3597 msgid "Paragraph"
3598 msgstr "Paragraph"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3601 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3604 msgid "Affiliation"
3605 msgstr "Zugehörigkeit"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3608 msgid "And"
3609 msgstr "Und"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3612 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3613 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3616 msgid "Acknowledgements"
3617 msgstr "Danksagungen"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3621 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3626 #: src/output_plaintext.C:157
3627 msgid "References"
3628 msgstr "Referenzen"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3631 msgid "PlaceFigure"
3632 msgstr "Abbildung platzieren"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3635 msgid "PlaceTable"
3636 msgstr "Tabelle platzieren"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3639 msgid "TableComments"
3640 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3643 msgid "TableRefs"
3644 msgstr "Tabellen-Verweise"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3647 msgid "MathLetters"
3648 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3651 msgid "NoteToEditor"
3652 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3655 msgid "Facility"
3656 msgstr "Einrichtung"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3659 msgid "Objectname"
3660 msgstr "Objektname"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3663 msgid "Dataset"
3664 msgstr "Datensatz"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3667 msgid "Subject headings:"
3668 msgstr "Schlagwörter:"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3671 msgid "[Acknowledgements]"
3672 msgstr "[Danksagungen]"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3675 msgid "and"
3676 msgstr "und"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3679 msgid "Place Figure here:"
3680 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3683 msgid "Place Table here:"
3684 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3687 msgid "[Appendix]"
3688 msgstr "[Anhang]"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3691 msgid "Note to Editor:"
3692 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3695 msgid "References. ---"
3696 msgstr "Referenzen. ---"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3699 msgid "Note. ---"
3700 msgstr "Notiz. ---"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3703 msgid "FigCaption"
3704 msgstr "Abbildungslegende"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3707 msgid "Fig. ---"
3708 msgstr "Abb. ---"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3711 msgid "Facility:"
3712 msgstr "Einrichtung:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3715 msgid "Obj:"
3716 msgstr "Objekt:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3719 msgid "Dataset:"
3720 msgstr "Datensatz:"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3725 msgid "Theorem."
3726 msgstr "Theorem."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3731 msgid "Corollary."
3732 msgstr "Korollar."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3737 msgid "Lemma."
3738 msgstr "Lemma."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3743 msgid "Proposition."
3744 msgstr "Feststellung."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3748 msgid "Conjecture."
3749 msgstr "Vermutung."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3752 msgid "Criterion."
3753 msgstr "Kriterium."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3757 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3758 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3759 msgid "Algorithm"
3760 msgstr "Algorithmus"
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3763 msgid "Algorithm."
3764 msgstr "Algorithmus."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3768 msgid "Fact."
3769 msgstr "Fakt."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3772 msgid "Axiom."
3773 msgstr "Axiom."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3778 msgid "Definition."
3779 msgstr "Definition."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3783 msgid "Example."
3784 msgstr "Beispiel."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3788 msgid "Condition."
3789 msgstr "Bedingung."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3793 msgid "Problem."
3794 msgstr "Problem."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3798 msgid "Exercise."
3799 msgstr "Aufgabe."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3803 msgid "Remark."
3804 msgstr "Bemerkung."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3809 msgid "Claim."
3810 msgstr "Behauptung."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3814 msgid "Note."
3815 msgstr "Notiz."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3819 msgid "Notation."
3820 msgstr "Notation."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3825 msgid "Summary"
3826 msgstr "Zusammenfassung"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3829 msgid "Summary."
3830 msgstr "Zusammenfassung."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3835 msgid "Acknowledgement."
3836 msgstr "Danksagung."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3839 msgid "Case."
3840 msgstr "Fall."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3845 msgid "Conclusion"
3846 msgstr "Schlussfolgerung"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3850 msgid "Conclusion."
3851 msgstr "Schlussfolgerung."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3854 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3855 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3858 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3859 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3862 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3863 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3866 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3867 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3870 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3871 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3874 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3875 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3878 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3879 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3882 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3883 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3886 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3887 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3890 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3891 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3894 msgid "Example \\arabic{example}."
3895 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3898 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3899 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3902 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3903 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3906 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3907 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3910 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3911 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3914 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3915 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3918 msgid "Note \\arabic{note}."
3919 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3922 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3923 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3926 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3927 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3930 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3931 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3934 msgid "Case \\arabic{case}."
3935 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3938 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3939 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3942 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3943 msgid "\\arabic{section}"
3944 msgstr "\\arabic{section}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3947 msgid "Chapter Exercises"
3948 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:50
3951 msgid "RightHeader"
3952 msgstr "Kopfzeile rechts"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:59
3955 msgid "Right header:"
3956 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:83
3959 msgid "Abstract:"
3960 msgstr "Zusammenfassung:"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:92
3963 msgid "ShortTitle"
3964 msgstr "Kurztitel"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:100
3967 msgid "Short title:"
3968 msgstr "Kurztitel:"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:129
3971 msgid "TwoAuthors"
3972 msgstr "Zwei Autoren"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:136
3975 msgid "ThreeAuthors"
3976 msgstr "Drei Autoren"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:143
3979 msgid "FourAuthors"
3980 msgstr "Vier Autoren"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3984 msgid "Affiliation:"
3985 msgstr "Zugehörigkeit:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:171
3988 msgid "TwoAffiliations"
3989 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:178
3992 msgid "ThreeAffiliations"
3993 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:185
3996 msgid "FourAffiliations"
3997 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4000 msgid "Journal"
4001 msgstr "Journal"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:206
4004 msgid "CopNum"
4005 msgstr "Laufende Nummer"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:234
4008 msgid "Acknowledgements:"
4009 msgstr "Danksagungen:"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4012 #: lib/layouts/spie.layout:88
4013 msgid "Acknowledgments"
4014 msgstr "Danksagungen"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:248
4017 msgid "ThickLine"
4018 msgstr "Dicke Linie"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:258
4021 msgid "CenteredCaption"
4022 msgstr "Zentrierte Legende"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4026 msgid "Senseless!"
4027 msgstr "Sinnlos!"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:280
4030 msgid "FitFigure"
4031 msgstr "Abbildung einpassen"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:286
4034 msgid "FitBitmap"
4035 msgstr "Bitmap einpassen"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4038 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4040 msgid "*"
4041 msgstr "*"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:344
4044 msgid "Seriate"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4048 #: src/buffer_funcs.C:524
4049 msgid "(\\alph{enumii})"
4050 msgstr "(\\alph{enumii})"
4051
4052 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4053 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4056 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4058 msgid "Part"
4059 msgstr "Teil"
4060
4061 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4064 msgid "Part*"
4065 msgstr "Teil*"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4069 msgid "MM"
4070 msgstr "MM"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4073 msgid "BeginFrame"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4077 msgid "Frame   "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4081 msgid "BeginPlainFrame"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4085 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4089 msgid "EndFrame"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4093 msgid "________________________________ "
4094 msgstr "________________________________ "
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4097 msgid "Pause"
4098 msgstr "Pause"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4101 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4102 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4105 msgid "Section \\arabic{section}"
4106 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4109 msgid "\\Alph{section}"
4110 msgstr "\\Alph{section}"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4113 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4114 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4117 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4118 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4121 msgid "AgainFrame"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4125 msgid "Again frame with label   "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4129 msgid "AlertBlock"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4133 msgid "block with alerted text "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4137 msgid "Block"
4138 msgstr "Block"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4141 msgid "block "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4145 msgid "Corollary.  "
4146 msgstr "Korollar.  "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4149 msgid "Column"
4150 msgstr "Spalte"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4153 msgid "start column of width:  "
4154 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4157 msgid "Columns"
4158 msgstr "Spalten"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4161 msgid "columns "
4162 msgstr "Spalten "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4165 msgid "ColumnsCenterAligned"
4166 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4169 msgid "columns (center aligned) "
4170 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4173 msgid "ColumnsTopAligned"
4174 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4177 msgid "columns (top aligned) "
4178 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4181 msgid "Definition.  "
4182 msgstr "Definition.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4185 msgid "Definitions"
4186 msgstr "Definitionen"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4189 msgid "Definitions.  "
4190 msgstr "Definitionen.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4193 msgid "Example.  "
4194 msgstr "Beispiel.  "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4197 msgid "Examples"
4198 msgstr "Beispiele"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4201 msgid "Examples.  "
4202 msgstr "Beispiele.  "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4205 msgid "ExampleBlock"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4209 msgid "block showing an example "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4213 msgid "Fact.  "
4214 msgstr "Fakt.  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4217 msgid "FrameSubtitle"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4222 msgid "Institute"
4223 msgstr "Institut"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4226 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4227 msgid "LyX-Code"
4228 msgstr "LyX-Code"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4231 msgid "NoteItem"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4235 msgid "note:  "
4236 msgstr "Notiz:  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4239 msgid "Only"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4243 msgid "only on slides  "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4247 msgid "Overprint"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4251 msgid "overprint "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4255 msgid "OverlayArea"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4259 msgid "overlayarea "
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4263 msgid "Part "
4264 msgstr "Teil "
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4267 msgid "Proof.  "
4268 msgstr "Beweis.  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4271 msgid "Separator"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4275 msgid "___"
4276 msgstr "___"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4279 msgid "TitleGraphic"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4283 msgid "Theorem.  "
4284 msgstr "Theorem.  "
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4287 msgid "Uncover"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4291 msgid "uncovered on slides  "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4296 msgid "Table"
4297 msgstr "Tabelle"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4300 msgid "List of Tables"
4301 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4304 msgid "Figure"
4305 msgstr "Abbildung"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4308 msgid "List of Figures"
4309 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4312 msgid "Dialogue"
4313 msgstr "Dialog"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4316 msgid "Narrative"
4317 msgstr "Erzählung"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4320 msgid "ACT"
4321 msgstr "AKT"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4324 msgid "ACT \\arabic{act}"
4325 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4328 msgid "SCENE"
4329 msgstr "SZENE"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4332 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4333 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4336 msgid "SCENE*"
4337 msgstr "SZENE*"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4340 msgid "AT RISE:"
4341 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4344 msgid "Speaker"
4345 msgstr "Sprecher"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4348 msgid "Parenthetical"
4349 msgstr "Beiläufig"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4352 msgid "("
4353 msgstr "("
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4356 msgid ")"
4357 msgstr ")"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4360 msgid "CURTAIN"
4361 msgstr "VORHANG"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4364 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4365 msgid "Right Address"
4366 msgstr "Adresse rechts"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:33
4369 msgid "Mainline"
4370 msgstr "Hauptvariante"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:40
4373 msgid "Mainline:"
4374 msgstr "Hauptvariante:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:58
4377 msgid "Variation"
4378 msgstr "Variante"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:62
4381 msgid "Variation:"
4382 msgstr "Variante:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:68
4385 msgid "SubVariation"
4386 msgstr "Untervariante"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:71
4389 msgid "Subvariation:"
4390 msgstr "Untervariante:"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:77
4393 msgid "SubVariation2"
4394 msgstr "Untervariante2"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:80
4397 msgid "Subvariation(2):"
4398 msgstr "Untervariante(2):"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:86
4401 msgid "SubVariation3"
4402 msgstr "Untervariante3"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:89
4405 msgid "Subvariation(3):"
4406 msgstr "Untervariante(3):"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:95
4409 msgid "SubVariation4"
4410 msgstr "Untervariante4"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:98
4413 msgid "Subvariation(4):"
4414 msgstr "Untervariante(4):"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:104
4417 msgid "SubVariation5"
4418 msgstr "Untervariante5"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:107
4421 msgid "Subvariation(5):"
4422 msgstr "Untervariante(5):"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:114
4425 msgid "HideMoves"
4426 msgstr "Züge verbergen"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:119
4429 msgid "HideMoves:"
4430 msgstr "Züge verbergen:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:124
4433 msgid "ChessBoard"
4434 msgstr "Schachbrett"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:128
4437 msgid "[chessboard]"
4438 msgstr "[Schachbrett]"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:137
4441 msgid "BoardCentered"
4442 msgstr "Brett zentriert"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:142
4445 msgid "[centered board]"
4446 msgstr "[zentriertes Brett]"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:152
4449 msgid "HighLight"
4450 msgstr "Hervorheben"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:157
4453 msgid "Highlights:"
4454 msgstr "Höhepunkte:"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:172
4457 msgid "Arrow"
4458 msgstr "Pfeil"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:177
4461 msgid "Arrow:"
4462 msgstr "Pfeil:"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:183
4465 msgid "KnightMove"
4466 msgstr "Springerzug"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:188
4469 msgid "KnightMove:"
4470 msgstr "Springerzug:"
4471
4472 #: lib/layouts/cv.layout:58
4473 msgid "Topic"
4474 msgstr "Thema"
4475
4476 #: lib/layouts/cv.layout:72
4477 msgid "MMMMM"
4478 msgstr "MMMMM"
4479
4480 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4482 msgid "Left Header"
4483 msgstr "Kopfzeile links"
4484
4485 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4486 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4487 msgid "Right Header"
4488 msgstr "Kopfzeile rechts"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4491 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4492 msgid "My Address"
4493 msgstr "Absender-Adresse"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4496 msgid "Briefkopf:"
4497 msgstr "Briefkopf:"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4500 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4501 msgid "Send To Address"
4502 msgstr "Empfänger-Adresse"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4505 msgid "Adresse:"
4506 msgstr "Adresse:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4511 msgid "Opening"
4512 msgstr "Anrede"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4515 msgid "Anrede:"
4516 msgstr "Anrede:"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4521 msgid "Signature"
4522 msgstr "Unterschrift"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4525 msgid "Unterschrift:"
4526 msgstr "Unterschrift:"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4531 msgid "Closing"
4532 msgstr "Grußformel"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4535 msgid "Gruss:"
4536 msgstr "Gruß:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4539 msgid "encl"
4540 msgstr "Anlagen"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4543 msgid "Anlagen:"
4544 msgstr "Anlagen:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4547 msgid "ps"
4548 msgstr "PS"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4551 msgid "PS:"
4552 msgstr "PS:"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4556 #: src/lengthcommon.C:38
4557 msgid "cc"
4558 msgstr "cc"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4561 msgid "Verteiler:"
4562 msgstr "Verteiler:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4565 msgid "Betreff"
4566 msgstr "Betreff"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4569 msgid "Betreff:"
4570 msgstr "Betreff:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4573 msgid "Stadt"
4574 msgstr "Stadt"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4577 msgid "Stadt:"
4578 msgstr "Stadt:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4581 msgid "Datum"
4582 msgstr "Datum"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4585 msgid "Datum:"
4586 msgstr "Datum:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4589 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4590 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4591 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4592 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4593 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4594 msgid "Subparagraph"
4595 msgstr "Unterparagraph"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4599 msgid "Quotation"
4600 msgstr "Zitat (lang)"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4604 msgid "Quote"
4605 msgstr "Zitat (kurz)"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4608 msgid "00.00.0000"
4609 msgstr "00.00.0000"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4612 msgid "Verse"
4613 msgstr "Gedicht"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:269
4616 msgid "LaTeX Title"
4617 msgstr "LaTeX-Titel"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:304
4620 msgid "Author:"
4621 msgstr "Autor:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:313
4624 msgid "Affil"
4625 msgstr "Zugehörigkeit"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:327
4628 msgid "Affilation:"
4629 msgstr "Zugehörigkeit:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:350
4632 msgid "Journal:"
4633 msgstr "Journal:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:359
4636 msgid "msnumber"
4637 msgstr "Manuskript-Nummer"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:374
4640 msgid "MS_number:"
4641 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:384
4644 msgid "FirstAuthor"
4645 msgstr "Erster Autor"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:398
4648 msgid "1st_author_surname:"
4649 msgstr "1. Autor Nachname:"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4653 msgid "Received"
4654 msgstr "Empfangen"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4658 msgid "Received:"
4659 msgstr "Empfangen:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4663 msgid "Accepted"
4664 msgstr "Akzeptiert"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4668 msgid "Accepted:"
4669 msgstr "Akzeptiert:"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:453
4672 msgid "Offsets"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:467
4676 msgid "reprint_reqs_to:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4681 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4683 msgid "Abstract."
4684 msgstr "Zusammenfassung."
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4687 msgid "Author Address"
4688 msgstr "Autoren-Adresse"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4692 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4694 msgid "Address:"
4695 msgstr "Adresse:"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4698 msgid "Author Email"
4699 msgstr "Autoren-EMail"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4702 msgid "Email:"
4703 msgstr "EMail:"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4706 msgid "Author URL"
4707 msgstr "Autoren-URL"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4711 msgid "URL:"
4712 msgstr "URL:"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4716 msgid "Thanks"
4717 msgstr "Dank"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4720 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4724 msgid "PROOF."
4725 msgstr "BEWEIS."
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4728 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4732 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4736 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4740 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4744 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4748 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4752 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4756 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4760 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4764 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4768 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4772 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4776 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4777 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4780 msgid "Case \\arabic{case}"
4781 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4784 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4788 msgid "FrontMatter"
4789 msgstr "Vorspann"
4790
4791 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4792 msgid "Keyword"
4793 msgstr "Schlagwort"
4794
4795 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4796 msgid "Key words:"
4797 msgstr "Schlagwörter:"
4798
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4800 msgid "Item"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4804 msgid "Item:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4808 msgid "BulletedItem"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4812 msgid "Bulleted Item:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4816 msgid "Begin"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4820 msgid "Begin of CV"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4824 msgid "PersonalInfo"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4828 msgid "Personal Info"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4832 msgid "MotherTongue"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4836 msgid "Mother Tongue:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4840 msgid "LangHeader"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4844 msgid "Language Header:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4848 msgid "Language:"
4849 msgstr "Sprache:"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4852 msgid "LastLanguage"
4853 msgstr "Letzte Sprache"
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4856 msgid "Last Language:"
4857 msgstr "Letzte Sprache:"
4858
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4860 msgid "LangFooter"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4864 msgid "Language Footer:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4868 msgid "End"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4872 msgid "End of CV"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:42
4876 msgid "Foilhead"
4877 msgstr "Kopf Folie"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:61
4880 msgid "ShortFoilhead"
4881 msgstr "Kopf Folie kurz"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:67
4884 msgid "Rotatefoilhead"
4885 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:73
4888 msgid "ShortRotatefoilhead"
4889 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:82
4892 msgid "TickList"
4893 msgstr "Häkchenliste"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:97
4896 msgid "_/"
4897 msgstr "_/"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:103
4900 msgid "CrossList"
4901 msgstr "Kreuzliste"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:118
4904 msgid "><"
4905 msgstr "><"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:164
4908 msgid "My Logo"
4909 msgstr "Mein Logo"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:173
4912 msgid "My Logo:"
4913 msgstr "Mein Logo:"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:182
4916 msgid "Restriction"
4917 msgstr "Einschränkung"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:186
4920 msgid "Restriction:"
4921 msgstr "Einschränkung:"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4924 msgid "Left Header:"
4925 msgstr "Kopfzeile links:"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4928 msgid "Right Header:"
4929 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:206
4932 msgid "Right Footer"
4933 msgstr "Fußzeile rechts"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:210
4936 msgid "Right Footer:"
4937 msgstr "Fußzeile rechts:"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4940 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4942 msgid "Theorem #."
4943 msgstr "Theorem #."
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4948 msgid "Lemma #."
4949 msgstr "Lemma #."
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4954 msgid "Corollary #."
4955 msgstr "Korollar #."
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4959 msgid "Proposition #."
4960 msgstr "Feststellung #."
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4965 msgid "Definition #."
4966 msgstr "Definition #."
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4972 msgid "Proof."
4973 msgstr "Beweis."
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4977 msgid "Theorem*"
4978 msgstr "Theorem*"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4982 msgid "Lemma*"
4983 msgstr "Lemma*"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4987 msgid "Corollary*"
4988 msgstr "Korollar*"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4992 msgid "Proposition*"
4993 msgstr "Feststellung*"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4997 msgid "Definition*"
4998 msgstr "Definition*"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5001 msgid "Brieftext"
5002 msgstr "Brieftext"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5005 msgid "Text:"
5006 msgstr "Text:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5011 msgid "Name"
5012 msgstr "Name"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5017 msgid "Name:"
5018 msgstr "Name:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5021 msgid "Unterschrift"
5022 msgstr "Unterschrift"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5025 msgid "Strasse"
5026 msgstr "Straße"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5029 msgid "Strasse:"
5030 msgstr "Straße:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5033 msgid "Zusatz"
5034 msgstr "Zusatz"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5037 msgid "Zusatz:"
5038 msgstr "Zusatz:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5041 msgid "Ort"
5042 msgstr "Ort"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5045 msgid "Ort:"
5046 msgstr "Ort:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5049 msgid "Land"
5050 msgstr "Land"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5053 msgid "Land:"
5054 msgstr "Land:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5057 msgid "RetourAdresse"
5058 msgstr "Retour-Adresse"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5061 msgid "RetourAdresse:"
5062 msgstr "Retour-Adresse:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5065 msgid "MeinZeichen"
5066 msgstr "Mein Zeichen"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5069 msgid "MeinZeichen:"
5070 msgstr "Mein Zeichen:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5073 msgid "IhrZeichen"
5074 msgstr "Ihr Zeichen"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5077 msgid "IhrZeichen:"
5078 msgstr "Ihr Zeichen:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5081 msgid "IhrSchreiben"
5082 msgstr "Ihr Schreiben"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5085 msgid "IhrSchreiben:"
5086 msgstr "Ihr Schreiben:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5089 msgid "Telefon"
5090 msgstr "Telefon"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5093 msgid "Telefon:"
5094 msgstr "Telefon:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5097 msgid "Telefax"
5098 msgstr "Telefax"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5101 msgid "Telefax:"
5102 msgstr "Telefax:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5105 msgid "Telex"
5106 msgstr "Telex"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5109 msgid "Telex:"
5110 msgstr "Telex:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5113 msgid "EMail"
5114 msgstr "EMail"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5117 msgid "EMail:"
5118 msgstr "EMail:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5121 msgid "HTTP"
5122 msgstr "HTTP"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5125 msgid "HTTP:"
5126 msgstr "HTTP:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5130 msgid "Bank"
5131 msgstr "Bank"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5135 msgid "Bank:"
5136 msgstr "Bank:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5139 msgid "BLZ"
5140 msgstr "BLZ"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5143 msgid "BLZ:"
5144 msgstr "BLZ:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5147 msgid "Konto"
5148 msgstr "Konto"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5151 msgid "Konto:"
5152 msgstr "Konto:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5155 msgid "Postvermerk"
5156 msgstr "Postvermerk"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5159 msgid "Postvermerk:"
5160 msgstr "Postvermerk:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5163 msgid "Adresse"
5164 msgstr "Adresse"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5167 msgid "Anrede"
5168 msgstr "Anrede"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5171 msgid "Anlagen"
5172 msgstr "Anlagen"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5175 msgid "Verteiler"
5176 msgstr "Verteiler"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5179 msgid "Gruss"
5180 msgstr "Gruß"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5184 msgid "Letter"
5185 msgstr "Brieftext"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5188 msgid "Letter:"
5189 msgstr "Brieftext:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5194 msgid "Signature:"
5195 msgstr "Unterschrift:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5198 msgid "Street"
5199 msgstr "Straße"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5202 msgid "Street:"
5203 msgstr "Straße:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5206 msgid "Addition"
5207 msgstr "Zusatz"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5210 msgid "Addition:"
5211 msgstr "Zusatz:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5214 msgid "Town"
5215 msgstr "Stadt"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5218 msgid "Town:"
5219 msgstr "Stadt:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5222 msgid "State"
5223 msgstr "Staat"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5226 msgid "State:"
5227 msgstr "Staat:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5230 msgid "ReturnAddress"
5231 msgstr "Rücksende-Adresse"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5234 msgid "ReturnAddress:"
5235 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5238 msgid "MyRef"
5239 msgstr "Mein Zeichen"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5242 msgid "MyRef:"
5243 msgstr "Mein Zeichen:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5246 msgid "YourRef"
5247 msgstr "Ihr Zeichen"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5250 msgid "YourRef:"
5251 msgstr "Ihr Zeichen:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5254 msgid "YourMail"
5255 msgstr "Ihr Brief"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5258 msgid "YourMail:"
5259 msgstr "Ihr Brief:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5262 msgid "Phone"
5263 msgstr "Telefon"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5266 msgid "Phone:"
5267 msgstr "Telefon:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5270 msgid "BankCode"
5271 msgstr "Bankleitzahl"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5274 msgid "BankCode:"
5275 msgstr "Bankleitzahl:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5278 msgid "BankAccount"
5279 msgstr "Kontonummer"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5282 msgid "BankAccount:"
5283 msgstr "Kontonummer:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5286 msgid "PostalComment"
5287 msgstr "Postvermerk"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5290 msgid "PostalComment:"
5291 msgstr "Postvermerk:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5297 msgid "Date:"
5298 msgstr "Datum:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5301 msgid "Reference"
5302 msgstr "Referenz"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5305 msgid "Reference:"
5306 msgstr "Referenz:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5310 msgid "Opening:"
5311 msgstr "Anrede:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5314 msgid "Encl."
5315 msgstr "Anlagen"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5318 msgid "Encl.:"
5319 msgstr "Anlagen:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5324 msgid "cc:"
5325 msgstr "cc:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5329 msgid "Closing:"
5330 msgstr "Grußformel:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5333 msgid "NameRowA"
5334 msgstr "Name Zeile A"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5337 msgid "NameRowA:"
5338 msgstr "Name Zeile A:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5341 msgid "NameRowB"
5342 msgstr "Name Zeile B"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5345 msgid "NameRowB:"
5346 msgstr "Name Zeile B:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5349 msgid "NameRowC"
5350 msgstr "Name Zeile C"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5353 msgid "NameRowC:"
5354 msgstr "Name Zeile C:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5357 msgid "NameRowD"
5358 msgstr "Name Zeile D"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5361 msgid "NameRowD:"
5362 msgstr "Name Zeile D:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5365 msgid "NameRowE"
5366 msgstr "Name Zeile E"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5369 msgid "NameRowE:"
5370 msgstr "Name Zeile E:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5373 msgid "NameRowF"
5374 msgstr "Name Zeile F"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5377 msgid "NameRowF:"
5378 msgstr "Name Zeile F:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5381 msgid "NameRowG"
5382 msgstr "Name Zeile G"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5385 msgid "NameRowG:"
5386 msgstr "Name Zeile G:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5389 msgid "AddressRowA"
5390 msgstr "Adresse Zeile A"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5393 msgid "AddressRowA:"
5394 msgstr "Adresse Zeile A:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5397 msgid "AddressRowB"
5398 msgstr "Adresse Zeile B"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5401 msgid "AddressRowB:"
5402 msgstr "Adresse Zeile B:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5405 msgid "AddressRowC"
5406 msgstr "Adresse Zeile C"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5409 msgid "AddressRowC:"
5410 msgstr "Adresse Zeile C:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5413 msgid "AddressRowD"
5414 msgstr "Adresse Zeile D"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5417 msgid "AddressRowD:"
5418 msgstr "Adresse Zeile D:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5421 msgid "AddressRowE"
5422 msgstr "Adresse Zeile E"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5425 msgid "AddressRowE:"
5426 msgstr "Adresse Zeile E:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5429 msgid "AddressRowF"
5430 msgstr "Adresse Zeile F"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5433 msgid "AddressRowF:"
5434 msgstr "Adresse Zeile F:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5437 msgid "TelephoneRowA"
5438 msgstr "Telefon Zeile A"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5441 msgid "TelephoneRowA:"
5442 msgstr "Telefon Zeile A:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5445 msgid "TelephoneRowB"
5446 msgstr "Telefon Zeile B"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5449 msgid "TelephoneRowB:"
5450 msgstr "Telefon Zeile B:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5453 msgid "TelephoneRowC"
5454 msgstr "Telefon Zeile C"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5457 msgid "TelephoneRowC:"
5458 msgstr "Telefon Zeile C:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5461 msgid "TelephoneRowD"
5462 msgstr "Telefon Zeile D"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5465 msgid "TelephoneRowD:"
5466 msgstr "Telefon Zeile D:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5469 msgid "TelephoneRowE"
5470 msgstr "Telefon Zeile E"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5473 msgid "TelephoneRowE:"
5474 msgstr "Telefon Zeile E:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5477 msgid "TelephoneRowF"
5478 msgstr "Telefon Zeile F"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5481 msgid "TelephoneRowF:"
5482 msgstr "Telefon Zeile F:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5485 msgid "InternetRowA"
5486 msgstr "Internet Zeile A"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5489 msgid "InternetRowA:"
5490 msgstr "Internet Zeile A:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5493 msgid "InternetRowB"
5494 msgstr "Internet Zeile B"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5497 msgid "InternetRowB:"
5498 msgstr "Internet Zeile B:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5501 msgid "InternetRowC"
5502 msgstr "Internet Zeile C"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5505 msgid "InternetRowC:"
5506 msgstr "Internet Zeile C:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5509 msgid "InternetRowD"
5510 msgstr "Internet Zeile D"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5513 msgid "InternetRowD:"
5514 msgstr "Internet Zeile D:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5517 msgid "InternetRowE"
5518 msgstr "Internet Zeile E"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5521 msgid "InternetRowE:"
5522 msgstr "Internet Zeile E:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5525 msgid "InternetRowF"
5526 msgstr "Internet Zeile F"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5529 msgid "InternetRowF:"
5530 msgstr "Internet Zeile F:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5533 msgid "BankRowA"
5534 msgstr "Bank Zeile A"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5537 msgid "BankRowA:"
5538 msgstr "Bank Zeile A:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5541 msgid "BankRowB"
5542 msgstr "Bank Zeile B"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5545 msgid "BankRowB:"
5546 msgstr "Bank Zeile B:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5549 msgid "BankRowC"
5550 msgstr "Bank Zeile C"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5553 msgid "BankRowC:"
5554 msgstr "Bank Zeile C:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5557 msgid "BankRowD"
5558 msgstr "Bank Zeile D"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5561 msgid "BankRowD:"
5562 msgstr "Bank Zeile D:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5565 msgid "BankRowE"
5566 msgstr "Bank Zeile E"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5569 msgid "BankRowE:"
5570 msgstr "Bank Zeile E:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5573 msgid "BankRowF"
5574 msgstr "Bank Zeile F"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5577 msgid "BankRowF:"
5578 msgstr "Bank Zeile F:"
5579
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5581 msgid "Claim #."
5582 msgstr "Behauptung #."
5583
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5585 msgid "Remarks"
5586 msgstr "Bemerkungen"
5587
5588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5589 msgid "Remarks #."
5590 msgstr "Bemerkungen #."
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5593 msgid "More"
5594 msgstr "Mehr"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5597 msgid "(MORE)"
5598 msgstr "(MEHR)"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5601 msgid "FADE IN:"
5602 msgstr "EINBLENDEN:"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5605 msgid "INT."
5606 msgstr "INNEN"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5609 msgid "EXT."
5610 msgstr "AUSSEN"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5613 msgid "Continuing"
5614 msgstr "Fortfahrend"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5617 msgid "(continuing)"
5618 msgstr "(fortfahrend)"
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5621 msgid "Transition"
5622 msgstr "Übergang"
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5625 msgid "TITLE OVER:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5629 msgid "INTERCUT"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5633 msgid "INTERCUT WITH:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5637 msgid "FADE OUT"
5638 msgstr "AUSBLENDEN"
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5641 msgid "General"
5642 msgstr "Allgemein"
5643
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5645 msgid "Scene"
5646 msgstr "Szene"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5652 msgid "Keywords:"
5653 msgstr "Schlagwörter:"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5656 msgid "Classification Codes"
5657 msgstr "Klassifikationscodes"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5660 msgid "Step"
5661 msgstr "Schritt"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5664 msgid "Step \\arabic{step}."
5665 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5668 msgid "Prop"
5669 msgstr "Eigenschaft"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5672 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5673 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5677 msgid "Question"
5678 msgstr "Frage"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5681 msgid "Question \\arabic{question}."
5682 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5685 msgid "Conjecture "
5686 msgstr "Vermutung "
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5689 msgid "Appendices Section"
5690 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5693 msgid "--- Appendices ---"
5694 msgstr "--- Anhänge ---"
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5697 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5698 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5701 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5702 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5705 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5706 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5709 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5710 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5713 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5714 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5717 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5718 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5721 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5722 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5725 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5726 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5729 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5730 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5733 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5734 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5737 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5738 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5741 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5742 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5745 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5746 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5749 msgid "ABSTRACT:"
5750 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5753 msgid "KEY WORDS:"
5754 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5755
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5757 msgid "Commission"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5761 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5762 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5763
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5765 msgid "AddressForOffprints"
5766 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5767
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5769 msgid "Address for Offprints:"
5770 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5771
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5773 msgid "RunningTitle"
5774 msgstr "Kolumnentitel"
5775
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5778 msgid "Running title:"
5779 msgstr "Kolumnentitel:"
5780
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5782 msgid "RunningAuthor"
5783 msgstr "Kolumne Autor"
5784
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5786 msgid "Running author:"
5787 msgstr "Kolumne Autor:"
5788
5789 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5790 msgid "E-mail:"
5791 msgstr "EMail:"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5794 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5796 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5797 msgid "Chapter"
5798 msgstr "Kapitel"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5801 msgid "Running LaTeX Title"
5802 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5805 msgid "TOC Title"
5806 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5809 msgid "TOC title:"
5810 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5813 msgid "Author Running"
5814 msgstr "Kolumne Autor"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5817 msgid "Author Running:"
5818 msgstr "Kolumne Autor:"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5821 msgid "TOC Author"
5822 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5825 msgid "TOC Author:"
5826 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5829 msgid "Case #."
5830 msgstr "Fall #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5833 msgid "Conjecture #."
5834 msgstr "Vermutung #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5837 msgid "Example #."
5838 msgstr "Beispiel #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5841 msgid "Exercise #."
5842 msgstr "Aufgabe #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5845 msgid "Note #."
5846 msgstr "Notiz #."
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5849 msgid "Problem #."
5850 msgstr "Problem #."
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5853 msgid "Property"
5854 msgstr "Eigenschaft"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5857 msgid "Property #."
5858 msgstr "Eigenschaft #."
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5861 msgid "Question #."
5862 msgstr "Frage #."
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5865 msgid "Remark #."
5866 msgstr "Bemerkung #."
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5869 msgid "Solution"
5870 msgstr "Lösung"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5873 msgid "Solution #."
5874 msgstr "Lösung #."
5875
5876 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5877 msgid "Code"
5878 msgstr "Code"
5879
5880 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5881 msgid "SGML"
5882 msgstr "SGML"
5883
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5885 msgid "Chapterprecis"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5889 msgid "Epigraph"
5890 msgstr "Epigraph"
5891
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5893 msgid "Poemtitle"
5894 msgstr "Gedichttitel"
5895
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5897 msgid "Poemtitle*"
5898 msgstr "Gedichttitel*"
5899
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5901 msgid "Legend"
5902 msgstr "Legende"
5903
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5905 msgid "Entry:"
5906 msgstr "Eintrag:"
5907
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5909 msgid "ListItem"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5913 msgid "List Item:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5917 msgid "DoubleItem"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5921 msgid "Double Item:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5925 msgid "Space"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5929 msgid "Space:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5933 msgid "Computer"
5934 msgstr "Computer"
5935
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5937 msgid "Computer:"
5938 msgstr "Computer:"
5939
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5941 msgid "EmptySection"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5945 msgid "Empty Section"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5949 msgid "CloseSection"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5953 msgid "Close Section"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/paper.layout:152
5957 msgid "SubTitle"
5958 msgstr "Untertitel"
5959
5960 #: lib/layouts/paper.layout:163
5961 msgid "Institution"
5962 msgstr "Institution"
5963
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5965 msgid "Preprint"
5966 msgstr "Preprint"
5967
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5969 msgid "AltAffiliation"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5973 msgid "Thanks:"
5974 msgstr "Dank:"
5975
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5977 msgid "Electronic Address:"
5978 msgstr "Elektronische Adresse:"
5979
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5981 msgid "acknowledgments"
5982 msgstr "Danksagungen"
5983
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5985 msgid "PACS"
5986 msgstr "PACS"
5987
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5989 msgid "PACS number:"
5990 msgstr "PACS-Nummer:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5993 msgid "\\arabic{chapter}"
5994 msgstr "\\arabic{chapter}"
5995
5996 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5997 msgid "\\Alph{chapter}"
5998 msgstr "\\Alph{chapter}"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6002 msgid "Labeling"
6003 msgstr "Liste"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6006 msgid "L"
6007 msgstr "L"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6010 msgid "O"
6011 msgstr "O"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6014 msgid "PS"
6015 msgstr "PS"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6018 msgid "CC"
6019 msgstr "CC"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6022 msgid "Encl"
6023 msgstr "Anlagen"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6026 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6027 msgid "encl:"
6028 msgstr "Anlagen:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6032 msgid "Telephone"
6033 msgstr "Telefon"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6036 msgid "Telephone:"
6037 msgstr "Telefon:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6040 msgid "Place"
6041 msgstr "Ort"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6044 msgid "Place:"
6045 msgstr "Ort:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6048 msgid "Backaddress"
6049 msgstr "Rücksende-Adresse"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6052 msgid "Backaddress:"
6053 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6056 msgid "Specialmail"
6057 msgstr "Versandart"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6060 msgid "Specialmail:"
6061 msgstr "Versandart:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6064 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6065 msgid "Location"
6066 msgstr "Adresszusatz"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6070 msgid "Location:"
6071 msgstr "Adresszusatz:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6074 msgid "Title:"
6075 msgstr "Titel:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6079 msgid "Subject"
6080 msgstr "Betreff"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6083 msgid "Subject:"
6084 msgstr "Betreff:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6087 msgid "Yourref"
6088 msgstr "Ihr Zeichen"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6091 msgid "Your ref.:"
6092 msgstr "Ihr Zeichen:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6095 msgid "Yourmail"
6096 msgstr "Ihr Brief"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6099 msgid "Your letter of:"
6100 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6103 msgid "Myref"
6104 msgstr "Mein Zeichen"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6107 msgid "Our ref.:"
6108 msgstr "Unser Zeichen:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6111 msgid "Customer"
6112 msgstr "Kunde"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6115 msgid "Customer no.:"
6116 msgstr "Kundennummer:"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6119 msgid "Invoice"
6120 msgstr "Rechnung"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6123 msgid "Invoice no.:"
6124 msgstr "Rechnungsnummer:"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6127 msgid "NextAddress"
6128 msgstr "Nächste Adresse"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6131 msgid "Next Address:"
6132 msgstr "Nächste Adresse:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6135 msgid "Post Scriptum:"
6136 msgstr "Post Scriptum:"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6139 msgid "Sender Name:"
6140 msgstr "Absendername:"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6143 msgid "SenderAddress"
6144 msgstr "Absender-Adresse"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6147 msgid "Sender Address:"
6148 msgstr "Absender-Adresse:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6151 msgid "Sender Phone:"
6152 msgstr "Absender Telefon:"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6155 msgid "Fax"
6156 msgstr "Fax"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6159 msgid "Sender Fax:"
6160 msgstr "Absender Fax:"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6163 msgid "E-Mail"
6164 msgstr "EMail"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6167 msgid "Sender E-Mail:"
6168 msgstr "Absender-EMail:"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6171 msgid "Sender URL:"
6172 msgstr "Absender-URL:"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6175 msgid "Logo"
6176 msgstr "Logo"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6179 msgid "Logo:"
6180 msgstr "Logo:"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6183 msgid "LandscapeSlide"
6184 msgstr "Folie (Querformat)"
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6187 msgid "Landscape Slide"
6188 msgstr "Folie (Querformat)"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6191 msgid "PortraitSlide"
6192 msgstr "Folie (Hochformat)"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6195 msgid "Portrait Slide"
6196 msgstr "Folie (Hochformat)"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6199 msgid "Slide"
6200 msgstr "Folie"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6203 msgid "Slide*"
6204 msgstr "Folie*"
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6207 msgid "SlideHeading"
6208 msgstr "Folien-Überschrift"
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6211 msgid "SlideSubHeading"
6212 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6215 msgid "ListOfSlides"
6216 msgstr "Folienverzeichnis"
6217
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6219 msgid "List Of Slides"
6220 msgstr "Folienverzeichnis"
6221
6222 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6223 msgid "SlideContents"
6224 msgstr "Folieninhalte"
6225
6226 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6227 msgid "Slidecontents"
6228 msgstr "Folieninhalte"
6229
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6231 msgid "ProgressContents"
6232 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6233
6234 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6235 msgid "Progress Contents"
6236 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6237
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6239 msgid "."
6240 msgstr "."
6241
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6244 msgid "Paragraph*"
6245 msgstr "Paragraph*"
6246
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6248 msgid "Key words."
6249 msgstr "Schlagwörter."
6250
6251 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6252 msgid "AMS"
6253 msgstr "AMS"
6254
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6256 msgid "AMS subject classifications."
6257 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6258
6259 #: lib/layouts/slides.layout:104
6260 msgid "New Slide:"
6261 msgstr "Neue Folie:"
6262
6263 #: lib/layouts/slides.layout:126
6264 msgid "Overlay"
6265 msgstr "Overlay"
6266
6267 #: lib/layouts/slides.layout:142
6268 msgid "New Overlay:"
6269 msgstr "Neues Overlay:"
6270
6271 #: lib/layouts/slides.layout:183
6272 msgid "New Note:"
6273 msgstr "Neue Notiz:"
6274
6275 #: lib/layouts/slides.layout:208
6276 msgid "InvisibleText"
6277 msgstr "Unsichtbarer Text"
6278
6279 #: lib/layouts/slides.layout:216
6280 msgid "<Invisible Text Follows>"
6281 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6282
6283 #: lib/layouts/slides.layout:233
6284 msgid "VisibleText"
6285 msgstr "Sichtbarer Text"
6286
6287 #: lib/layouts/slides.layout:241
6288 msgid "<Visible Text Follows>"
6289 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6290
6291 #: lib/layouts/spie.layout:53
6292 msgid "Authorinfo"
6293 msgstr "Autoren-Info"
6294
6295 #: lib/layouts/spie.layout:65
6296 msgid "Authorinfo:"
6297 msgstr "Autoren-Info:"
6298
6299 #: lib/layouts/spie.layout:78
6300 msgid "ABSTRACT"
6301 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6302
6303 #: lib/layouts/spie.layout:93
6304 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6305 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6306
6307 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6308 msgid "email:"
6309 msgstr "EMail:"
6310
6311 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6312 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6313 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6316 msgid "Subsubparagraph"
6317 msgstr "Unterunterparagraph"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6320 msgid "Header"
6321 msgstr "Kopfzeile"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6324 msgid "-- Header --"
6325 msgstr "-- Kopfzeile --"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6328 msgid "Special-section"
6329 msgstr "Spezialabschnitt"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6332 msgid "Special-section:"
6333 msgstr "Spezialabschnitt:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6336 msgid "AGU-journal"
6337 msgstr "AGU-Journal"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6340 msgid "AGU-journal:"
6341 msgstr "AGU-Journal:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6344 msgid "Citation-number"
6345 msgstr "Zitat-Nummer"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6348 msgid "Citation-number:"
6349 msgstr "Zitat-Nummer:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6352 msgid "AGU-volume"
6353 msgstr "AGU-Band"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6356 msgid "AGU-volume:"
6357 msgstr "AGU-Band:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6360 msgid "AGU-issue"
6361 msgstr "AGU-Ausgabe"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6364 msgid "AGU-issue:"
6365 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6368 msgid "Copyright:"
6369 msgstr "Urheberrecht:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6372 msgid "Index-terms"
6373 msgstr "Stichwörter"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6376 msgid "Index-terms..."
6377 msgstr "Stichwörter..."
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6380 msgid "Index-term"
6381 msgstr "Stichwort"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6384 msgid "Index-term:"
6385 msgstr "Stichwort:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6388 msgid "Cross-term"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6392 msgid "Cross-term:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6396 msgid "Supplementary"
6397 msgstr "Ergänzend"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6400 msgid "Supplementary..."
6401 msgstr "Ergänzend..."
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6404 msgid "Supp-note"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6408 msgid "Sup-mat-note:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6412 msgid "Cite-other"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6416 msgid "Cite-other:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6420 msgid "Revised"
6421 msgstr "Überarbeitet"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6424 msgid "Revised:"
6425 msgstr "Überarbeitet:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6428 msgid "Ident-line"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6432 msgid "Ident-line:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6436 msgid "Runhead"
6437 msgstr "Kolumnenkopf"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6440 msgid "Runhead:"
6441 msgstr "Kolumnenkopf:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6444 msgid "Published-online:"
6445 msgstr "Online veröffentlicht:"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6448 msgid "Citation"
6449 msgstr "Zitat"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6452 msgid "Citation:"
6453 msgstr "Zitat:"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6456 msgid "Posting-order"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6460 msgid "Posting-order:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6464 msgid "AGU-pages"
6465 msgstr "AGU-Seiten"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6468 msgid "AGU-pages:"
6469 msgstr "AGU-Seiten:"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6472 msgid "Words"
6473 msgstr "Wörter"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6476 msgid "Words:"
6477 msgstr "Wörter:"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6480 msgid "Figures"
6481 msgstr "Abbildungen"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6484 msgid "Figures:"
6485 msgstr "Abbildungen:"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6488 msgid "Tables"
6489 msgstr "Tabellen"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6492 msgid "Tables:"
6493 msgstr "Tabellen:"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6496 msgid "Datasets"
6497 msgstr "Datensätze"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6500 msgid "Datasets:"
6501 msgstr "Datensätze:"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6504 msgid "CCC"
6505 msgstr "CCC"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6508 msgid "CCC code:"
6509 msgstr "CCC-Code:"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6512 msgid "PaperId"
6513 msgstr "Paper-Id"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6516 msgid "Paper Id:"
6517 msgstr "Paper-Id:"
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6520 msgid "AuthorAddr"
6521 msgstr "Autoren-Adresse"
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6524 msgid "Author Address:"
6525 msgstr "Autoren-Adresse:"
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6528 msgid "SlugComment"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6532 msgid "Slug Comment:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6536 msgid "Plate"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6540 msgid "Planotable"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6544 msgid "Table Caption"
6545 msgstr "Tabellenlegende"
6546
6547 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6548 msgid "TableCaption"
6549 msgstr "Tabellenlegende"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6552 msgid "Current Address"
6553 msgstr "Aktuelle Adresse"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6556 msgid "Current address:"
6557 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6560 msgid "E-mail address:"
6561 msgstr "EMail-Adresse:"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6564 msgid "Key words and phrases:"
6565 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6568 msgid "Dedicatory"
6569 msgstr "Widmung"
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6572 msgid "Dedication:"
6573 msgstr "Widmung:"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6576 msgid "Translator"
6577 msgstr "Übersetzer"
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6580 msgid "Translator:"
6581 msgstr "Übersetzer:"
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6584 msgid "Subjectclass"
6585 msgstr "Sachgebiet"
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6588 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6589 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6592 msgid "Algorithm #."
6593 msgstr "Algorithmus #."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6596 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6600 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6604 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6608 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6612 msgid "Conjecture*"
6613 msgstr "Vermutung*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6616 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6620 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6624 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6628 msgid "Fact*"
6629 msgstr "Fakt*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6632 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6636 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6640 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6644 msgid "Example*"
6645 msgstr "Beispiel*"
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6648 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6652 msgid "Condition*"
6653 msgstr "Bedingung*"
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6656 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6660 msgid "Problem*"
6661 msgstr "Problem*"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6664 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6668 msgid "Exercise*"
6669 msgstr "Aufgabe*"
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6676 msgid "Remark*"
6677 msgstr "Bemerkung*"
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6680 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6684 msgid "Claim*"
6685 msgstr "Behauptung*"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6688 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6692 msgid "Note*"
6693 msgstr "Notiz*"
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6696 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6700 msgid "Notation*"
6701 msgstr "Notation*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6704 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6708 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6712 msgid "Acknowledgement*"
6713 msgstr "Danksagung*"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6716 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6720 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6724 msgid "Conclusion*"
6725 msgstr "Schlussfolgerung*"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6728 msgid "Literal"
6729 msgstr "Literal"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6732 msgid "Chapter*"
6733 msgstr "Kapitel*"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6736 msgid "Subparagraph*"
6737 msgstr "Unterparagraph*"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6740 msgid "Authorgroup"
6741 msgstr "Autorengruppe"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6744 msgid "RevisionHistory"
6745 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6748 msgid "Revision History"
6749 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6752 msgid "Revision"
6753 msgstr "Überarbeitung"
6754
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6756 msgid "RevisionRemark"
6757 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6760 msgid "FirstName"
6761 msgstr "Vorname"
6762
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6764 msgid "Surname"
6765 msgstr "Nachname"
6766
6767 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6768 msgid "Scrap"
6769 msgstr "Ausschuss"
6770
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6772 msgid "Part \\Roman{part}"
6773 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6774
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6776 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6777 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6778
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6780 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6781 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6782
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6784 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6785 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6786
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6788 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6789 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6790
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6792 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6793 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6794
6795 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6796 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6797 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6798
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6800 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6801 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6802
6803 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6804 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6805 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6806
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6808 msgid "\\Roman{section}."
6809 msgstr "\\Roman{section}."
6810
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6812 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6813 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6814
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6816 msgid "\\Alph{subsection}."
6817 msgstr "\\Alph{subsection}."
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6820 msgid "\\arabic{subsection}."
6821 msgstr "\\arabic{subsection}."
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6824 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6825 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6826
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6828 msgid "\\alph{subsubsection}."
6829 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6832 msgid "\\alph{paragraph}."
6833 msgstr "\\alph{paragraph}."
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6836 msgid "Addpart"
6837 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6840 msgid "Addchap"
6841 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6844 msgid "Addsec"
6845 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6848 msgid "Addchap*"
6849 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6852 msgid "Addsec*"
6853 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6856 msgid "Minisec"
6857 msgstr "Miniabschnitt"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6860 msgid "Publishers"
6861 msgstr "Verleger"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6864 msgid "Dedication"
6865 msgstr "Widmung"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6868 msgid "Titlehead"
6869 msgstr "Titelkopf"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6872 msgid "Uppertitleback"
6873 msgstr "Innenseite oben"
6874
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6876 msgid "Lowertitleback"
6877 msgstr "Innenseite unten"
6878
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6880 msgid "Extratitle"
6881 msgstr "Zusatztitel"
6882
6883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6884 msgid "Captionabove"
6885 msgstr "Legende oben"
6886
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6888 msgid "Captionbelow"
6889 msgstr "Legende unten"
6890
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6892 msgid "Dictum"
6893 msgstr "Diktum"
6894
6895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6896 msgid "List of Algorithms"
6897 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6898
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6900 msgid "Headnote"
6901 msgstr "Kopfnotiz"
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6904 msgid "Headnote (optional):"
6905 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6906
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6908 msgid "Corr Author:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6912 msgid "Offprints"
6913 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6914
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6916 msgid "Offprints:"
6917 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6918
6919 #: lib/languages:2
6920 msgid "Afrikaans"
6921 msgstr "Afrikaans"
6922
6923 #: lib/languages:3
6924 msgid "American"
6925 msgstr "Amerikanisch"
6926
6927 #: lib/languages:4
6928 msgid "Arabic"
6929 msgstr "Arabisch"
6930
6931 #: lib/languages:5
6932 msgid "Austrian"
6933 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6934
6935 #: lib/languages:6
6936 msgid "Austrian (new spelling)"
6937 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6938
6939 #: lib/languages:7
6940 msgid "Bahasa"
6941 msgstr "Bahasa"
6942
6943 #: lib/languages:8
6944 msgid "Belarusian"
6945 msgstr "Weißrussisch"
6946
6947 #: lib/languages:9
6948 msgid "Basque"
6949 msgstr "Baskisch"
6950
6951 #: lib/languages:10
6952 msgid "Portuguese (Brazil)"
6953 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6954
6955 #: lib/languages:11
6956 msgid "Breton"
6957 msgstr "Bretonisch"
6958
6959 #: lib/languages:12
6960 msgid "British"
6961 msgstr "Britisch"
6962
6963 #: lib/languages:13
6964 msgid "Bulgarian"
6965 msgstr "Bulgarisch"
6966
6967 #: lib/languages:14
6968 msgid "Canadian"
6969 msgstr "Kanadisch"
6970
6971 #: lib/languages:15
6972 msgid "French Canadian"
6973 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6974
6975 #: lib/languages:16
6976 msgid "Catalan"
6977 msgstr "Katalanisch"
6978
6979 #: lib/languages:17
6980 msgid "Croatian"
6981 msgstr "Kroatisch"
6982
6983 #: lib/languages:18
6984 msgid "Czech"
6985 msgstr "Tschechisch"
6986
6987 #: lib/languages:19
6988 msgid "Danish"
6989 msgstr "Dänisch"
6990
6991 #: lib/languages:20
6992 msgid "Dutch"
6993 msgstr "Holländisch"
6994
6995 #: lib/languages:21
6996 msgid "English"
6997 msgstr "Englisch"
6998
6999 #: lib/languages:22
7000 msgid "Esperanto"
7001 msgstr "Esperanto"
7002
7003 #: lib/languages:24
7004 msgid "Estonian"
7005 msgstr "Estnisch"
7006
7007 #: lib/languages:25
7008 msgid "Finnish"
7009 msgstr "Finnisch"
7010
7011 #: lib/languages:27
7012 msgid "French"
7013 msgstr "Französisch"
7014
7015 #: lib/languages:28
7016 msgid "Galician"
7017 msgstr "Galizisch"
7018
7019 #: lib/languages:31
7020 msgid "German"
7021 msgstr "Deutsch"
7022
7023 #: lib/languages:32
7024 msgid "German (new spelling)"
7025 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7026
7027 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7028 msgid "Greek"
7029 msgstr "Griechisch"
7030
7031 #: lib/languages:34
7032 msgid "Hebrew"
7033 msgstr "Hebräisch"
7034
7035 #: lib/languages:36
7036 msgid "Irish"
7037 msgstr "Irisch"
7038
7039 #: lib/languages:37
7040 msgid "Italian"
7041 msgstr "Italienisch"
7042
7043 #: lib/languages:38
7044 msgid "Kazakh"
7045 msgstr "Kasachisch"
7046
7047 #: lib/languages:41
7048 msgid "Lithuanian"
7049 msgstr "Litauisch"
7050
7051 #: lib/languages:42
7052 msgid "Latvian"
7053 msgstr "Lettisch"
7054
7055 #: lib/languages:43
7056 msgid "Icelandic"
7057 msgstr "Isländisch"
7058
7059 #: lib/languages:44
7060 msgid "Magyar"
7061 msgstr "Ungarisch"
7062
7063 #: lib/languages:45
7064 msgid "Norsk"
7065 msgstr "Norwegisch"
7066
7067 #: lib/languages:46
7068 msgid "Nynorsk"
7069 msgstr "Neu-Norwegisch"
7070
7071 #: lib/languages:47
7072 msgid "Polish"
7073 msgstr "Polnisch"
7074
7075 #: lib/languages:48
7076 msgid "Portuguese"
7077 msgstr "Portugiesisch"
7078
7079 #: lib/languages:49
7080 msgid "Romanian"
7081 msgstr "Rumänisch"
7082
7083 #: lib/languages:50
7084 msgid "Russian"
7085 msgstr "Russisch"
7086
7087 #: lib/languages:51
7088 msgid "Scottish"
7089 msgstr "Schottisch"
7090
7091 #: lib/languages:52
7092 msgid "Serbian"
7093 msgstr "Serbisch"
7094
7095 #: lib/languages:53
7096 msgid "Serbo-Croatian"
7097 msgstr "Serbokroatisch"
7098
7099 #: lib/languages:54
7100 msgid "Spanish"
7101 msgstr "Spanisch"
7102
7103 #: lib/languages:55
7104 msgid "Slovak"
7105 msgstr "Slowakisch"
7106
7107 #: lib/languages:56
7108 msgid "Slovene"
7109 msgstr "Slowenisch"
7110
7111 #: lib/languages:57
7112 msgid "Swedish"
7113 msgstr "Schwedisch"
7114
7115 #: lib/languages:58
7116 msgid "Thai"
7117 msgstr "Thailändisch"
7118
7119 #: lib/languages:59
7120 msgid "Turkish"
7121 msgstr "Türkisch"
7122
7123 #: lib/languages:60
7124 msgid "Ukrainian"
7125 msgstr "Ukrainisch"
7126
7127 #: lib/languages:63
7128 msgid "Welsh"
7129 msgstr "Walisisch"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7132 msgid "File|F"
7133 msgstr "Datei|D"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7136 msgid "Edit|E"
7137 msgstr "Bearbeiten|B"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7140 msgid "Insert|I"
7141 msgstr "Einfügen|E"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:35
7144 msgid "Layout|L"
7145 msgstr "Format|F"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7148 msgid "View|V"
7149 msgstr "Ansicht|i"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7152 msgid "Navigate|N"
7153 msgstr "Navigieren|N"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:38
7156 msgid "Documents|D"
7157 msgstr "Dokumente|k"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7160 msgid "Help|H"
7161 msgstr "Hilfe|H"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7164 msgid "New|N"
7165 msgstr "Neu|N"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:48
7168 msgid "New from Template...|T"
7169 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7172 msgid "Open...|O"
7173 msgstr "Öffnen...|Ö"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7176 msgid "Close|C"
7177 msgstr "Schließen|c"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7180 msgid "Save|S"
7181 msgstr "Speichern|S"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7184 msgid "Save As...|A"
7185 msgstr "Speichern unter...|u"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7188 msgid "Revert|R"
7189 msgstr "Wieder herstellen|W"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7192 msgid "Version Control|V"
7193 msgstr "Versionskontrolle|k"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7196 msgid "Import|I"
7197 msgstr "Importieren|I"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7200 msgid "Export|E"
7201 msgstr "Exportieren|E"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7204 msgid "Print...|P"
7205 msgstr "Drucken...|D"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7208 msgid "Fax...|F"
7209 msgstr "Faxen...|x"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7212 msgid "Exit|x"
7213 msgstr "Beenden|B"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7216 msgid "Register...|R"
7217 msgstr "Registrieren...|R"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7220 msgid "Check In Changes...|I"
7221 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7224 msgid "Check Out for Edit|O"
7225 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7228 msgid "Revert to Last Version|L"
7229 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7232 msgid "Undo Last Check In|U"
7233 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7236 msgid "Show History|H"
7237 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7240 msgid "Custom...|C"
7241 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7244 msgid "Undo|U"
7245 msgstr "Rückgängig|R"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:91
7248 msgid "Redo|d"
7249 msgstr "Wiederholen|W"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:93
7252 msgid "Cut|C"
7253 msgstr "Ausschneiden|A"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:94
7256 msgid "Copy|o"
7257 msgstr "Kopieren|K"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:95
7260 msgid "Paste|a"
7261 msgstr "Einfügen|E"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:96
7264 msgid "Paste External Selection|x"
7265 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7268 msgid "Find & Replace...|F"
7269 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:100
7272 msgid "Tabular|T"
7273 msgstr "Tabelle|T"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7276 msgid "Math|M"
7277 msgstr "Mathe|M"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7280 msgid "Spellchecker...|S"
7281 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:105
7284 msgid "Thesaurus..."
7285 msgstr "Thesaurus..."
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7288 msgid "Count Words|W"
7289 msgstr "Wörter zählen|W"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7292 msgid "Check TeX|h"
7293 msgstr "TeX prüfen|T"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:108
7296 msgid "Change Tracking|g"
7297 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7300 msgid "Preferences...|P"
7301 msgstr "Einstellungen...|E"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7304 msgid "Reconfigure|R"
7305 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:115
7308 msgid "Selection as Lines|L"
7309 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:116
7312 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7313 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7316 msgid "Multicolumn|M"
7317 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:122
7320 msgid "Line Top|T"
7321 msgstr "Linie oben|o"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:123
7324 msgid "Line Bottom|B"
7325 msgstr "Linie unten|u"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:124
7328 msgid "Line Left|L"
7329 msgstr "Linie links|l"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:125
7332 msgid "Line Right|R"
7333 msgstr "Linie rechts|r"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:127
7336 msgid "Alignment|i"
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7340 msgid "Add Row|A"
7341 msgstr "Zeile anfügen|a"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:130
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "Zeile löschen|h"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7348 msgid "Copy Row"
7349 msgstr "Zeile kopieren"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7352 msgid "Swap Rows"
7353 msgstr "Zeilen vertauschen"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Spalte anfügen|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:135
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "Spalte löschen|p"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7364 msgid "Copy Column"
7365 msgstr "Spalte kopieren"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Spalten vertauschen"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7372 msgid "Left|L"
7373 msgstr "Links|L"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7376 msgid "Center|C"
7377 msgstr "Zentriert|Z"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7380 msgid "Right|R"
7381 msgstr "Rechts|R"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7384 msgid "Top|T"
7385 msgstr "Oben|O"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7388 msgid "Middle|M"
7389 msgstr "Mitte|M"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7392 msgid "Bottom|B"
7393 msgstr "Unten|U"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7396 msgid "Toggle Numbering|N"
7397 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7400 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7401 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7404 msgid "Change Limits Type|L"
7405 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7408 msgid "Change Formula Type|F"
7409 msgstr "Formelart ändern|F"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7412 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7413 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:168
7416 msgid "Alignment|A"
7417 msgstr "Ausrichtung|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:170
7420 msgid "Add Row|R"
7421 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7424 msgid "Delete Row|D"
7425 msgstr "Zeile löschen|ö"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:175
7428 msgid "Add Column|C"
7429 msgstr "Spalte anfügen|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7432 msgid "Delete Column|e"
7433 msgstr "Spalte löschen|p"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7436 msgid "Default|t"
7437 msgstr "Standard|S"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7440 msgid "Display|D"
7441 msgstr "Anzeige|A"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7444 msgid "Inline|I"
7445 msgstr "Eingebettet|E"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:188
7448 msgid "Octave"
7449 msgstr "Octave"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:189
7452 msgid "Maxima"
7453 msgstr "Maxima"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:190
7456 msgid "Mathematica"
7457 msgstr "Mathematica"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:192
7460 msgid "Maple, simplify"
7461 msgstr "Maple, simplify"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:193
7464 msgid "Maple, factor"
7465 msgstr "Maple, factor"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:194
7468 msgid "Maple, evalm"
7469 msgstr "Maple, evalm"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:195
7472 msgid "Maple, evalf"
7473 msgstr "Maple, evalf"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7477 msgid "Inline Formula|I"
7478 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7481 msgid "Displayed Formula|D"
7482 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:201
7485 msgid "Eqnarray Environment|q"
7486 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:202
7489 msgid "Align Environment|A"
7490 msgstr "Align-Umgebung|A"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:203
7493 msgid "AlignAt Environment"
7494 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:204
7497 msgid "Flalign Environment|F"
7498 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:207
7501 msgid "Gather Environment"
7502 msgstr "Gather-Umgebung"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:208
7505 msgid "Multline Environment"
7506 msgstr "Multline-Umgebung"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7509 msgid "Math|h"
7510 msgstr "Mathe|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:216
7513 msgid "Special Character|S"
7514 msgstr "Sonderzeichen|S"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7517 msgid "Citation...|C"
7518 msgstr "Zitat...|Z"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:218
7521 msgid "Cross-reference...|r"
7522 msgstr "Querverweis...|Q"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7525 msgid "Label...|L"
7526 msgstr "Marke...|a"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7529 msgid "Footnote|F"
7530 msgstr "Fußnote|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7533 msgid "Marginal Note|M"
7534 msgstr "Randnotiz|R"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:222
7537 msgid "Short Title"
7538 msgstr "Kurztitel|K"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:223
7541 msgid "Index Entry|I"
7542 msgstr "Stichwort|S"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7545 msgid "Glossary Entry"
7546 msgstr "Glossareintrag"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7549 msgid "URL...|U"
7550 msgstr "URL...|U"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7553 msgid "Note|N"
7554 msgstr "Notiz|N"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:227
7557 msgid "Lists & TOC|O"
7558 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:229
7561 msgid "TeX Code|T"
7562 msgstr "TeX-Code|X"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:230
7565 msgid "Minipage|p"
7566 msgstr "Minipage|p"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7569 msgid "Graphics...|G"
7570 msgstr "Grafik...|G"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:232
7573 msgid "Tabular Material...|b"
7574 msgstr "Tabelle...|T"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:233
7577 msgid "Floats|a"
7578 msgstr "Gleitobjekte|o"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:235
7581 msgid "Include File...|d"
7582 msgstr "Datei einbinden...|b"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:236
7585 msgid "Insert File|e"
7586 msgstr "Datei einfügen|D"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:237
7589 msgid "External Material...|x"
7590 msgstr "Externes Material...|E"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7593 msgid "Superscript|S"
7594 msgstr "Hochgestellt|H"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7597 msgid "Subscript|u"
7598 msgstr "Tiefgestellt|T"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:243
7601 msgid "Horizontal Fill|H"
7602 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:244
7605 msgid "Hyphenation Point|P"
7606 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7609 msgid "Ligature Break|k"
7610 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:246
7613 msgid "Protected Space|r"
7614 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7617 msgid "Inter-word Space|w"
7618 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7621 msgid "Thin Space|T"
7622 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:249
7625 msgid "Vertical Space..."
7626 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:250
7629 msgid "Line Break|L"
7630 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7633 msgid "Ellipsis|i"
7634 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7637 msgid "End of Sentence|E"
7638 msgstr "Satzendepunkt|S"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:253
7641 msgid "Single Quote|Q"
7642 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:254
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Menütrenner|M"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:256
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Horizontale Linie"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7657 msgid "Page Break"
7658 msgstr "Seitenumbruch"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7681 msgid "AMS gather Environment|g"
7682 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7685 msgid "AMS multline Environment|m"
7686 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Array-Umgebung|y"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Split-Umgebung|p"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:276
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Schriftänderung|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:280
7705 msgid "Math Normal Font"
7706 msgstr "Mathe normale Schrift"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:282
7709 msgid "Math Calligraphic Family"
7710 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:283
7713 msgid "Math Fraktur Family"
7714 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:284
7717 msgid "Math Roman Family"
7718 msgstr "Mathe Familie Roman"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:285
7721 msgid "Math Sans Serif Family"
7722 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:287
7725 msgid "Math Bold Series"
7726 msgstr "Mathe Serie Fett"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:289
7729 msgid "Text Normal Font"
7730 msgstr "Text Normale Schrift"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7733 msgid "Text Roman Family"
7734 msgstr "Text Familie Roman"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7737 msgid "Text Sans Serif Family"
7738 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7741 msgid "Text Typewriter Family"
7742 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7745 msgid "Text Bold Series"
7746 msgstr "Text Serie Fett"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7749 msgid "Text Medium Series"
7750 msgstr "Text Serie Mittel"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7753 msgid "Text Italic Shape"
7754 msgstr "Text Form Kursiv"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7757 msgid "Text Small Caps Shape"
7758 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7761 msgid "Text Slanted Shape"
7762 msgstr "Text Form Geneigt"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7765 msgid "Text Upright Shape"
7766 msgstr "Text Form Aufrecht"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:306
7769 msgid "Floatflt Figure"
7770 msgstr "Umflossene Abbildung"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7773 msgid "Table of Contents|C"
7774 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7777 msgid "Index List|I"
7778 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7781 msgid "Glossary|G"
7782 msgstr "Glossar|G"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7785 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7786 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7789 msgid "LyX Document...|X"
7790 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7793 msgid "Plain Text...|T"
7794 msgstr "Einfacher Text...|T"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7797 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7798 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7799
7800 # , c-format
7801 # , c-format
7802 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7803 msgid "Track Changes|T"
7804 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7807 msgid "Merge Changes...|M"
7808 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:326
7811 msgid "Accept All Changes|A"
7812 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:327
7815 msgid "Reject All Changes|R"
7816 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7819 msgid "Show Changes in Output|S"
7820 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:335
7823 msgid "Character...|C"
7824 msgstr "Zeichen...|Z"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:336
7827 msgid "Paragraph...|P"
7828 msgstr "Absatz...|A"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:337
7831 msgid "Document...|D"
7832 msgstr "Dokument...|D"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:338
7835 msgid "Tabular...|T"
7836 msgstr "Tabelle...|T"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:340
7839 msgid "Emphasize Style|E"
7840 msgstr "Hervorhebung|H"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:341
7843 msgid "Noun Style|N"
7844 msgstr "Eigenname|E"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:342
7847 msgid "Bold Style|B"
7848 msgstr "Fettdruck|F"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:345
7851 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7852 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:346
7855 msgid "Increase Environment Depth|i"
7856 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:347
7859 msgid "Start Appendix Here|S"
7860 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7863 msgid "Build Program|B"
7864 msgstr "Programm erstellen|e"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7867 msgid "Update|U"
7868 msgstr "Aktualisieren|A"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7871 msgid "LaTeX Log|L"
7872 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:361
7875 msgid "TeX Information|X"
7876 msgstr "TeX-Informationen|X"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7879 msgid "Next Note|N"
7880 msgstr "Nächste Notiz|N"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7883 msgid "Go to Label|L"
7884 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7887 msgid "Bookmarks|B"
7888 msgstr "Lesezeichen|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7891 msgid "Save Bookmark 1|S"
7892 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7895 msgid "Save Bookmark 2"
7896 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7899 msgid "Save Bookmark 3"
7900 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7903 msgid "Save Bookmark 4"
7904 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7907 msgid "Save Bookmark 5"
7908 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:386
7911 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7912 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:387
7915 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7916 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:388
7919 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7920 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:389
7923 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7924 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:390
7927 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7928 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7931 msgid "Introduction|I"
7932 msgstr "Einführung|E"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7935 msgid "Tutorial|T"
7936 msgstr "Tutorium|T"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7939 msgid "User's Guide|U"
7940 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7943 msgid "Extended Features|E"
7944 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7947 msgid "Embedded Objects|m"
7948 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7951 msgid "Customization|C"
7952 msgstr "Anpassung|A"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7955 msgid "FAQ|F"
7956 msgstr "FAQ|F"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7959 msgid "Table of Contents|a"
7960 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7963 msgid "LaTeX Configuration|L"
7964 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7967 msgid "About LyX|X"
7968 msgstr "Über LyX|X"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7971 msgid "About LyX"
7972 msgstr "Über LyX"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:425
7975 msgid "Preferences..."
7976 msgstr "Einstellungen..."
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:426
7979 msgid "Quit LyX"
7980 msgstr "LyX beenden"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7983 msgid "Document|D"
7984 msgstr "Dokument|o"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7987 msgid "Tools|T"
7988 msgstr "Werkzeuge|W"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7991 msgid "New from Template...|m"
7992 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7995 msgid "Open Recent|t"
7996 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7999 msgid "New Window|W"
8000 msgstr "Neues Fenster|F"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8003 msgid "Close Window|d"
8004 msgstr "Fenster schließen|t"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8007 msgid "Redo|R"
8008 msgstr "Wiederholen|W"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8012 msgid "Cut"
8013 msgstr "Ausschneiden"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8017 msgid "Copy"
8018 msgstr "Kopieren"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8022 #: src/text3.C:816
8023 msgid "Paste"
8024 msgstr "Einfügen"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8027 msgid "Paste Recent|e"
8028 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8031 msgid "Paste Special"
8032 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8035 msgid "Select All"
8036 msgstr "Alles auswählen"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8039 msgid "Move Paragraph Up|o"
8040 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8043 msgid "Move Paragraph Down|v"
8044 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8047 msgid "Text Style|S"
8048 msgstr "Textstil|T"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8051 msgid "Paragraph Settings...|P"
8052 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8055 msgid "Table|T"
8056 msgstr "Tabelle|b"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8059 msgid "Rows & Columns|C"
8060 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8063 msgid "Increase List Depth|I"
8064 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8067 msgid "Decrease List Depth|D"
8068 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8071 msgid "Dissolve Inset|l"
8072 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8075 msgid "TeX Code Settings...|C"
8076 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8079 msgid "Float Settings...|a"
8080 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8083 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8084 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8087 msgid "Note Settings...|N"
8088 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8091 msgid "Branch Settings...|B"
8092 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8095 msgid "Box Settings...|x"
8096 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8099 msgid "Table Settings...|a"
8100 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8103 msgid "Plain Text|T"
8104 msgstr "Einfacher Text|T"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8107 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8108 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8111 msgid "Selection|S"
8112 msgstr "Auswahl|A"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8115 msgid "Selection, Join Lines|i"
8116 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8119 msgid "Customized...|C"
8120 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8123 msgid "Capitalize|a"
8124 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8127 msgid "Uppercase|U"
8128 msgstr "Großbuchstaben|G"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8131 msgid "Lowercase|L"
8132 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8135 msgid "Top Line|T"
8136 msgstr "Obere Linie|O"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8139 msgid "Bottom Line|B"
8140 msgstr "Untere Linie|U"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8143 msgid "Left Line|L"
8144 msgstr "Linke Linie|L"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8147 msgid "Right Line|R"
8148 msgstr "Rechte Linie|R"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8151 msgid "Copy Row|o"
8152 msgstr "Zeile kopieren|k"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8155 msgid "Swap Rows|S"
8156 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8159 msgid "Copy Column|p"
8160 msgstr "Spalte kopieren|t"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8163 msgid "Swap Columns|w"
8164 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8167 msgid "Text Style|T"
8168 msgstr "Text-Stil|T"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8171 msgid "Split Cell|C"
8172 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8175 msgid "Add Line Above|A"
8176 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8179 msgid "Add Line Below|B"
8180 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8183 msgid "Delete Line Above|D"
8184 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8187 msgid "Delete Line Below|e"
8188 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8191 msgid "Add Line to Left"
8192 msgstr "Linie links hinzufügen"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8195 msgid "Add Line to Right"
8196 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8199 msgid "Delete Line to Left"
8200 msgstr "Linie links löschen"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8203 msgid "Delete Line to Right"
8204 msgstr "Linie rechts löschen"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8207 msgid "Math Normal Font|N"
8208 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8211 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8212 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8215 msgid "Math Fraktur Family|F"
8216 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8219 msgid "Math Roman Family|R"
8220 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8223 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8224 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8227 msgid "Math Bold Series|B"
8228 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8231 msgid "Text Normal Font|T"
8232 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8235 msgid "Octave|O"
8236 msgstr "Octave|O"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8239 msgid "Maxima|M"
8240 msgstr "Maxima|M"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8243 msgid "Mathematica|a"
8244 msgstr "Mathematica|a"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8247 msgid "Maple, simplify|s"
8248 msgstr "Maple, simplify|s"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8251 msgid "Maple, factor|f"
8252 msgstr "Maple, factor|f"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8255 msgid "Maple, evalm|e"
8256 msgstr "Maple, evalm|e"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8259 msgid "Maple, evalf|v"
8260 msgstr "Maple, evalf|v"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8263 msgid "Open All Insets|O"
8264 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8267 msgid "Close All Insets|C"
8268 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8271 msgid "View Source|S"
8272 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8275 msgid "Toolbars|b"
8276 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8279 msgid "Special Character|p"
8280 msgstr "Sonderzeichen|S"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8283 msgid "Formatting|o"
8284 msgstr "Formatierung|e"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8287 msgid "List / TOC|i"
8288 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8291 msgid "Float|a"
8292 msgstr "Gleitobjekt|o"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8295 msgid "Branch|B"
8296 msgstr "Zweig|w"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8299 msgid "File|e"
8300 msgstr "Datei|D"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8303 msgid "Box"
8304 msgstr "Box"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8307 msgid "Cross-Reference...|R"
8308 msgstr "Querverweis...|Q"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8311 msgid "Caption"
8312 msgstr "Legende"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8315 msgid "Index Entry|d"
8316 msgstr "Stichwort|w"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8319 msgid "Glossary Entry...|y"
8320 msgstr "Glossareintrag...|l"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8323 msgid "Table...|T"
8324 msgstr "Tabelle...|T"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8327 msgid "Short Title|S"
8328 msgstr "Kurztitel|K"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8331 msgid "TeX Code|X"
8332 msgstr "TeX-Code|X"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8335 msgid "Ordinary Quote|Q"
8336 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8339 msgid "Single Quote|S"
8340 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8343 msgid "Phonetic Symbols|y"
8344 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8347 msgid "Protected Space|P"
8348 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8351 msgid "Horizontal Fill|F"
8352 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8355 msgid "Horizontal Line|L"
8356 msgstr "Horizontale Linie|L"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8359 msgid "Vertical Space...|V"
8360 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8363 msgid "Hyphenation Point|H"
8364 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8367 msgid "Line Break|B"
8368 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8371 msgid "Page Break|a"
8372 msgstr "Seitenumbruch|u"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8375 msgid "Clear Page|C"
8376 msgstr "Seite leeren|S"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8379 msgid "Clear Double Page|D"
8380 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8383 msgid "Numbered Formula|N"
8384 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8387 msgid "Aligned Environment|l"
8388 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8391 msgid "AlignedAt Environment|v"
8392 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8395 msgid "Gathered Environment|h"
8396 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8399 msgid "Delimiters|r"
8400 msgstr "Trennzeichen|z"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8403 msgid "Matrix|x"
8404 msgstr "Matrix|x"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8407 msgid "Text Wrap Float|W"
8408 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8411 msgid "External Material...|M"
8412 msgstr "Externes Material...|E"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8415 msgid "Child Document...|d"
8416 msgstr "Unterdokument...|U"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8419 msgid "LyX Note|N"
8420 msgstr "LyX-Notiz|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8423 msgid "Comment|C"
8424 msgstr "Kommentar|K"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8427 msgid "Greyed Out|G"
8428 msgstr "Grauschrift|G"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8431 msgid "Change Tracking|C"
8432 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8435 msgid "Table of Contents|T"
8436 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8439 msgid "Start Appendix Here|A"
8440 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8443 msgid "Compressed|o"
8444 msgstr "Komprimiert|K"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8447 msgid "Settings...|S"
8448 msgstr "Einstellungen...|E"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8451 msgid "Accept Change|A"
8452 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8455 msgid "Reject Change|R"
8456 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8459 msgid "Accept All Changes|c"
8460 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8463 msgid "Reject All Changes|e"
8464 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8467 msgid "Next Change|C"
8468 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8471 msgid "Next Cross-Reference|R"
8472 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8475 msgid "Clear Bookmarks|C"
8476 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8479 msgid "Thesaurus...|T"
8480 msgstr "Thesaurus...|T"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8483 msgid "TeX Information|I"
8484 msgstr "TeX-Informationen|X"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8487 msgid "New document"
8488 msgstr "Neues Dokument"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8491 msgid "Open document"
8492 msgstr "Dokument öffnen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8495 msgid "Save document"
8496 msgstr "Dokument speichern"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8499 msgid "Print document"
8500 msgstr "Dokument drucken"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8503 msgid "Check spelling"
8504 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8507 msgid "Undo"
8508 msgstr "Rückgängig"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8511 msgid "Redo"
8512 msgstr "Wiederholen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8515 msgid "Find and replace"
8516 msgstr "Suchen und ersetzen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8519 msgid "Toggle emphasis"
8520 msgstr "Hervorheben an/aus"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8523 msgid "Toggle noun"
8524 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8527 msgid "Apply last"
8528 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8531 msgid "Insert math"
8532 msgstr "Mathe einfügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8535 msgid "Insert graphics"
8536 msgstr "Grafik einfügen"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8539 msgid "Extra"
8540 msgstr "Extra"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8543 msgid "Numbered list"
8544 msgstr "Aufzählung"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8547 msgid "Itemized list"
8548 msgstr "Auflistung"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8551 msgid "Increase depth"
8552 msgstr "Tiefe erhöhen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8555 msgid "Decrease depth"
8556 msgstr "Tiefe verringern"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8559 msgid "Insert figure float"
8560 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8563 msgid "Insert table float"
8564 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8567 msgid "Insert label"
8568 msgstr "Marke einfügen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8571 msgid "Insert cross-reference"
8572 msgstr "Querverweis einfügen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8575 msgid "Insert citation"
8576 msgstr "Zitat einfügen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8579 msgid "Insert index entry"
8580 msgstr "Stichwort einfügen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8583 msgid "Insert glossary entry"
8584 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8587 msgid "Insert footnote"
8588 msgstr "Fußnote einfügen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8591 msgid "Insert margin note"
8592 msgstr "Randnotiz einfügen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8595 msgid "Insert note"
8596 msgstr "Notiz einfügen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8599 msgid "Insert URL"
8600 msgstr "URL einfügen"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8603 msgid "Insert TeX code"
8604 msgstr "TeX-Code einfügen"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8607 msgid "Include file"
8608 msgstr "Datei einbinden"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8611 msgid "Text style"
8612 msgstr "Textstil"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8615 msgid "Paragraph settings"
8616 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8619 msgid "Table of contents"
8620 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8623 msgid "Add row"
8624 msgstr "Zeile hinzufügen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8627 msgid "Add column"
8628 msgstr "Spalte hinzufügen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8631 msgid "Delete row"
8632 msgstr "Zeile löschen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8635 msgid "Delete column"
8636 msgstr "Spalte löschen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8639 msgid "Set top line"
8640 msgstr "Obere Linie setzen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8643 msgid "Set bottom line"
8644 msgstr "Untere Linie setzen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8647 msgid "Set left line"
8648 msgstr "Linke Linie setzen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8651 msgid "Set right line"
8652 msgstr "Rechte Linie setzen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8655 msgid "Set all lines"
8656 msgstr "Alle Linien setzen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8659 msgid "Unset all lines"
8660 msgstr "Alle Linien entfernen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8663 msgid "Align left"
8664 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8667 msgid "Align center"
8668 msgstr "Zentriert ausrichten"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8671 msgid "Align right"
8672 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8675 msgid "Align top"
8676 msgstr "Oben ausrichten"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8679 msgid "Align middle"
8680 msgstr "Mittig ausrichten"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8683 msgid "Align bottom"
8684 msgstr "Unten ausrichten"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8687 msgid "Rotate cell"
8688 msgstr "Zelle drehen"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8691 msgid "Rotate table"
8692 msgstr "Tabelle drehen"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8695 msgid "Set multi-column"
8696 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8699 msgid "Math"
8700 msgstr "Mathe"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8703 msgid "Set display mode"
8704 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8707 msgid "Subscript"
8708 msgstr "Tiefgestellt"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8711 msgid "Superscript"
8712 msgstr "Hochgestellt"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8715 msgid "Insert square root"
8716 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8719 msgid "Insert root"
8720 msgstr "Wurzel einfügen"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8723 msgid "Insert standard fraction"
8724 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8727 msgid "Insert sum"
8728 msgstr "Summe einfügen"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8731 msgid "Insert integral"
8732 msgstr "Integral einfügen"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8735 msgid "Insert product"
8736 msgstr "Produkt einfügen"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8739 msgid "Insert ( )"
8740 msgstr "( ) einfügen"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8743 msgid "Insert [ ]"
8744 msgstr "[ ] einfügen"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8747 msgid "Insert { }"
8748 msgstr "{ } einfügen"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8751 msgid "Insert delimiters"
8752 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8755 msgid "Insert matrix"
8756 msgstr "Matrix einfügen"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8759 msgid "Insert cases environment"
8760 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8763 msgid "Command Buffer"
8764 msgstr "Befehlspuffer"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8767 msgid "Review"
8768 msgstr "Überarbeitung"
8769
8770 # , c-format
8771 # , c-format
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8773 msgid "Track changes"
8774 msgstr "Änderungen verfolgen"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8777 msgid "Show changes in output"
8778 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8781 msgid "Next change"
8782 msgstr "Nächste Änderung"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8785 msgid "Accept change"
8786 msgstr "Änderung akzeptieren"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8789 msgid "Reject change"
8790 msgstr "Änderung ablehnen"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8793 msgid "Merge changes"
8794 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8797 msgid "Accept all changes"
8798 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8801 msgid "Reject all changes"
8802 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8805 msgid "Next note"
8806 msgstr "Nächste Notiz"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8809 msgid "View/Update"
8810 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8813 msgid "View DVI"
8814 msgstr "DVI ansehen"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8817 msgid "Update DVI"
8818 msgstr "DVI aktualisieren"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8821 msgid "View PDF (pdflatex)"
8822 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8825 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8826 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8829 msgid "View PostScript"
8830 msgstr "PostScript ansehen"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8833 msgid "Update PostScript"
8834 msgstr "PostScript aktualisieren"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8837 msgid "Math Panels"
8838 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Math Spacing"
8843 msgstr "Abstand"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8846 msgid "Roots"
8847 msgstr "Wurzeln"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8850 msgid "Styles"
8851 msgstr "Stile"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8854 msgid "Fractions"
8855 msgstr "Brüche"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8858 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8859 msgid "Fonts"
8860 msgstr "Schriften"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8863 msgid "Functions"
8864 msgstr "Funktionen"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8867 msgid "arccos"
8868 msgstr "arccos"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8871 msgid "arcsin"
8872 msgstr "arcsin"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8875 msgid "arctan"
8876 msgstr "arctan"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8879 msgid "arg"
8880 msgstr "arg"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8883 msgid "bmod"
8884 msgstr "bmod"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8887 msgid "cos"
8888 msgstr "cos"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8891 msgid "cosh"
8892 msgstr "cosh"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8895 msgid "cot"
8896 msgstr "cot"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8899 msgid "coth"
8900 msgstr "coth"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8903 msgid "csc"
8904 msgstr "csc"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8907 msgid "deg"
8908 msgstr "deg"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8911 msgid "det"
8912 msgstr "det"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8915 msgid "dim"
8916 msgstr "dim"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8919 msgid "exp"
8920 msgstr "exp"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8923 msgid "gcd"
8924 msgstr "gcd"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8927 msgid "hom"
8928 msgstr "hom"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8931 msgid "inf"
8932 msgstr "inf"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8935 msgid "ker"
8936 msgstr "ker"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8939 msgid "lg"
8940 msgstr "lg"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8943 msgid "lim"
8944 msgstr "lim"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8947 msgid "liminf"
8948 msgstr "liminf"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8951 msgid "limsup"
8952 msgstr "limsup"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8955 msgid "ln"
8956 msgstr "ln"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8959 msgid "log"
8960 msgstr "log"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8963 msgid "max"
8964 msgstr "max"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8967 msgid "min"
8968 msgstr "min"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8971 msgid "sec"
8972 msgstr "sec"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8975 msgid "sin"
8976 msgstr "sin"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8979 msgid "sinh"
8980 msgstr "sinh"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8983 msgid "sup"
8984 msgstr "sup"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8987 msgid "tan"
8988 msgstr "tan"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8991 msgid "tanh"
8992 msgstr "tanh"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8995 msgid "Pr"
8996 msgstr "Pr"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8999 msgid "Spacing"
9000 msgstr "Abstand"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9003 msgid "Thin space\t\\,"
9004 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9007 msgid "Medium space\t\\:"
9008 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9011 msgid "Thick space\t\\;"
9012 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9015 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9016 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9019 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9020 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9023 msgid "Negative space\t\\!"
9024 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9027 msgid "Square root\t\\sqrt"
9028 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9031 msgid "Other root\t\\root"
9032 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9035 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9036 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9039 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9040 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9043 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9044 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9047 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9048 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9051 msgid "Standard\t\\frac"
9052 msgstr "Standard\t\\frac"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9055 msgid "No hor. line\t\\atop"
9056 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9059 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9060 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9063 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9064 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9067 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9068 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9071 msgid "Binomial\t\\choose"
9072 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9075 msgid "Roman\t\\mathrm"
9076 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9079 msgid "Bold\t\\mathbf"
9080 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9084 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9088 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9091 msgid "Italic\t\\mathit"
9092 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9096 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9099 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9100 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9104 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9107 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9108 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9111 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9112 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9115 msgid "Dots"
9116 msgstr "Punkte"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9119 msgid "ldots"
9120 msgstr "ldots"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9123 msgid "cdots"
9124 msgstr "cdots"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9127 msgid "vdots"
9128 msgstr "vdots"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9131 msgid "ddots"
9132 msgstr "ddots"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9135 msgid "Frame Decorations"
9136 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9139 msgid "hat"
9140 msgstr "hat"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9143 msgid "tilde"
9144 msgstr "tilde"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9147 msgid "bar"
9148 msgstr "bar"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9151 msgid "grave"
9152 msgstr "grave"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9155 msgid "dot"
9156 msgstr "dot"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9159 msgid "check"
9160 msgstr "check"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9163 msgid "widehat"
9164 msgstr "widehat"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9167 msgid "widetilde"
9168 msgstr "widetilde"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9171 msgid "vec"
9172 msgstr "vec"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9175 msgid "acute"
9176 msgstr "acute"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9179 msgid "ddot"
9180 msgstr "ddot"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9183 msgid "breve"
9184 msgstr "breve"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9187 msgid "overline"
9188 msgstr "overline"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9191 msgid "overbrace"
9192 msgstr "overbrace"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9195 msgid "overleftarrow"
9196 msgstr "overleftarrow"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9199 msgid "overrightarrow"
9200 msgstr "overrightarrow"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9203 msgid "overleftrightarrow"
9204 msgstr "overleftrightarrow"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9207 msgid "overset"
9208 msgstr "overset"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9211 msgid "underline"
9212 msgstr "underline"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9215 msgid "underbrace"
9216 msgstr "underbrace"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9219 msgid "underleftarrow"
9220 msgstr "underleftarrow"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9223 msgid "underrightarrow"
9224 msgstr "underrightarrow"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9227 msgid "underleftrightarrow"
9228 msgstr "underleftrightarrow"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9231 msgid "underset"
9232 msgstr "underset"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9235 msgid "Arrows"
9236 msgstr "Pfeile"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9239 msgid "leftarrow"
9240 msgstr "leftarrow"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9243 msgid "rightarrow"
9244 msgstr "rightarrow"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9247 msgid "downarrow"
9248 msgstr "downarrow"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9251 msgid "uparrow"
9252 msgstr "uparrow"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9255 msgid "updownarrow"
9256 msgstr "updownarrow"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9259 msgid "leftrightarrow"
9260 msgstr "leftrightarrow"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9263 msgid "Leftarrow"
9264 msgstr "Leftarrow"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9267 msgid "Rightarrow"
9268 msgstr "Rightarrow"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9271 msgid "Downarrow"
9272 msgstr "Downarrow"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9275 msgid "Uparrow"
9276 msgstr "Uparrow"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9279 msgid "Updownarrow"
9280 msgstr "Updownarrow"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9283 msgid "Leftrightarrow"
9284 msgstr "Leftrightarrow"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9287 msgid "Longleftrightarrow"
9288 msgstr "Longleftrightarrow"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9291 msgid "Longleftarrow"
9292 msgstr "Longleftarrow"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9295 msgid "Longrightarrow"
9296 msgstr "Longrightarrow"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9299 msgid "longleftrightarrow"
9300 msgstr "longleftrightarrow"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9303 msgid "longleftarrow"
9304 msgstr "longleftarrow"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9307 msgid "longrightarrow"
9308 msgstr "longrightarrow"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9311 msgid "leftharpoondown"
9312 msgstr "leftharpoondown"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9315 msgid "rightharpoondown"
9316 msgstr "rightharpoondown"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9319 msgid "mapsto"
9320 msgstr "mapsto"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9323 msgid "longmapsto"
9324 msgstr "longmapsto"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9327 msgid "nwarrow"
9328 msgstr "nwarrow"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9331 msgid "nearrow"
9332 msgstr "nearrow"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9335 msgid "leftharpoonup"
9336 msgstr "leftharpoonup"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9339 msgid "rightharpoonup"
9340 msgstr "rightharpoonup"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9343 msgid "hookleftarrow"
9344 msgstr "hookleftarrow"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9347 msgid "hookrightarrow"
9348 msgstr "hookrightarrow"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9351 msgid "swarrow"
9352 msgstr "swarrow"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9355 msgid "searrow"
9356 msgstr "searrow"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9359 msgid "rightleftharpoons"
9360 msgstr "rightleftharpoons"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9363 msgid "Operators"
9364 msgstr "Operatoren"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9367 msgid "pm"
9368 msgstr "pm"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9371 msgid "cap"
9372 msgstr "cap"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9375 msgid "diamond"
9376 msgstr "diamond"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9379 msgid "oplus"
9380 msgstr "oplus"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9383 msgid "mp"
9384 msgstr "mp"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9387 msgid "cup"
9388 msgstr "cup"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9391 msgid "bigtriangleup"
9392 msgstr "bigtriangleup"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9395 msgid "ominus"
9396 msgstr "ominus"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9399 msgid "times"
9400 msgstr "times"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9403 msgid "uplus"
9404 msgstr "uplus"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9407 msgid "bigtriangledown"
9408 msgstr "bigtriangledown"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9411 msgid "otimes"
9412 msgstr "otimes"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9415 msgid "div"
9416 msgstr "div"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9419 msgid "sqcap"
9420 msgstr "sqcap"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9423 msgid "triangleright"
9424 msgstr "triangleright"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9427 msgid "oslash"
9428 msgstr "oslash"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9431 msgid "cdot"
9432 msgstr "cdot"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9435 msgid "sqcup"
9436 msgstr "sqcup"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9439 msgid "triangleleft"
9440 msgstr "triangleleft"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9443 msgid "odot"
9444 msgstr "odot"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9447 msgid "star"
9448 msgstr "star"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9451 msgid "vee"
9452 msgstr "vee"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9455 msgid "amalg"
9456 msgstr "amalg"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9459 msgid "bigcirc"
9460 msgstr "bigcirc"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9463 msgid "setminus"
9464 msgstr "setminus"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9467 msgid "wedge"
9468 msgstr "wedge"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9471 msgid "dagger"
9472 msgstr "dagger"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9475 msgid "circ"
9476 msgstr "circ"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9479 msgid "bullet"
9480 msgstr "bullet"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9483 msgid "wr"
9484 msgstr "wr"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9487 msgid "ddagger"
9488 msgstr "ddagger"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9491 msgid "Relations"
9492 msgstr "Relationen"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9495 msgid "leq"
9496 msgstr "leq"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9499 msgid "geq"
9500 msgstr "geq"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9503 msgid "equiv"
9504 msgstr "equiv"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9507 msgid "models"
9508 msgstr "models"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9511 msgid "prec"
9512 msgstr "prec"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9515 msgid "succ"
9516 msgstr "succ"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9519 msgid "sim"
9520 msgstr "sim"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9523 msgid "perp"
9524 msgstr "perp"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9527 msgid "preceq"
9528 msgstr "preceq"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9531 msgid "succeq"
9532 msgstr "succeq"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9535 msgid "simeq"
9536 msgstr "simeq"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9539 msgid "mid"
9540 msgstr "mid"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9543 msgid "ll"
9544 msgstr "ll"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9547 msgid "gg"
9548 msgstr "gg"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9551 msgid "asymp"
9552 msgstr "asymp"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9555 msgid "parallel"
9556 msgstr "parallel"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9559 msgid "subset"
9560 msgstr "subset"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9563 msgid "supset"
9564 msgstr "supset"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9567 msgid "approx"
9568 msgstr "approx"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9571 msgid "smile"
9572 msgstr "smile"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9575 msgid "subseteq"
9576 msgstr "subseteq"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9579 msgid "supseteq"
9580 msgstr "supseteq"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9583 msgid "cong"
9584 msgstr "cong"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9587 msgid "frown"
9588 msgstr "frown"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9591 msgid "sqsubseteq"
9592 msgstr "sqsubseteq"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9595 msgid "sqsupseteq"
9596 msgstr "sqsupseteq"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9599 msgid "doteq"
9600 msgstr "doteq"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9603 msgid "neq"
9604 msgstr "neq"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9607 msgid "in"
9608 msgstr "in"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9611 msgid "ni"
9612 msgstr "ni"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9615 msgid "propto"
9616 msgstr "propto"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9619 msgid "notin"
9620 msgstr "notin"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9623 msgid "vdash"
9624 msgstr "vdash"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9627 msgid "dashv"
9628 msgstr "dashv"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9631 msgid "bowtie"
9632 msgstr "bowtie"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9635 msgid "alpha"
9636 msgstr "alpha"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9639 msgid "beta"
9640 msgstr "beta"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9643 msgid "gamma"
9644 msgstr "gamma"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9647 msgid "delta"
9648 msgstr "delta"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9651 msgid "epsilon"
9652 msgstr "epsilon"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9655 msgid "varepsilon"
9656 msgstr "varepsilon"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9659 msgid "zeta"
9660 msgstr "zeta"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9663 msgid "eta"
9664 msgstr "eta"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9667 msgid "theta"
9668 msgstr "theta"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9671 msgid "vartheta"
9672 msgstr "vartheta"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9675 msgid "iota"
9676 msgstr "iota"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9679 msgid "kappa"
9680 msgstr "kappa"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9683 msgid "lambda"
9684 msgstr "lambda"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9687 msgid "mu"
9688 msgstr "mu"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9691 msgid "nu"
9692 msgstr "nu"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9695 msgid "xi"
9696 msgstr "xi"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9699 msgid "pi"
9700 msgstr "pi"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9703 msgid "varpi"
9704 msgstr "varpi"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9707 msgid "rho"
9708 msgstr "rho"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9711 msgid "sigma"
9712 msgstr "sigma"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9715 msgid "varsigma"
9716 msgstr "varsigma"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9719 msgid "tau"
9720 msgstr "tau"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9723 msgid "upsilon"
9724 msgstr "upsilon"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9727 msgid "phi"
9728 msgstr "phi"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9731 msgid "varphi"
9732 msgstr "varphi"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9735 msgid "chi"
9736 msgstr "chi"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9739 msgid "psi"
9740 msgstr "psi"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9743 msgid "omega"
9744 msgstr "omega"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9747 msgid "Gamma"
9748 msgstr "Gamma"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9751 msgid "Delta"
9752 msgstr "Delta"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9755 msgid "Theta"
9756 msgstr "Theta"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9759 msgid "Lambda"
9760 msgstr "Lambda"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9763 msgid "Xi"
9764 msgstr "Xi"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9767 msgid "Pi"
9768 msgstr "Pi"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9771 msgid "Sigma"
9772 msgstr "Sigma"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9775 msgid "Upsilon"
9776 msgstr "Upsilon"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9779 msgid "Phi"
9780 msgstr "Phi"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9783 msgid "Psi"
9784 msgstr "Psi"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9787 msgid "Omega"
9788 msgstr "Omega"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9791 msgid "Miscellaneous"
9792 msgstr "Verschiedenes"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9795 msgid "nabla"
9796 msgstr "nabla"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9799 msgid "partial"
9800 msgstr "partial"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9803 msgid "infty"
9804 msgstr "infty"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9807 msgid "prime"
9808 msgstr "prime"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9811 msgid "ell"
9812 msgstr "ell"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9815 msgid "emptyset"
9816 msgstr "emptyset"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9819 msgid "exists"
9820 msgstr "exists"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9823 msgid "forall"
9824 msgstr "forall"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9827 msgid "imath"
9828 msgstr "imath"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9831 msgid "jmath"
9832 msgstr "jmath"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9835 msgid "Re"
9836 msgstr "Re"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9839 msgid "Im"
9840 msgstr "Im"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9843 msgid "aleph"
9844 msgstr "aleph"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9847 msgid "wp"
9848 msgstr "wp"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9851 msgid "hbar"
9852 msgstr "hbar"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9855 msgid "angle"
9856 msgstr "angle"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9859 msgid "top"
9860 msgstr "top"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9863 msgid "bot"
9864 msgstr "bot"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9867 msgid "Vert"
9868 msgstr "Vert"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9871 msgid "neg"
9872 msgstr "neg"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9875 msgid "flat"
9876 msgstr "flat"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9879 msgid "natural"
9880 msgstr "natural"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9883 msgid "sharp"
9884 msgstr "sharp"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9887 msgid "surd"
9888 msgstr "surd"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9891 msgid "triangle"
9892 msgstr "triangle"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9895 msgid "diamondsuit"
9896 msgstr "diamondsuit"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9899 msgid "heartsuit"
9900 msgstr "heartsuit"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9903 msgid "clubsuit"
9904 msgstr "clubsuit"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9907 msgid "spadesuit"
9908 msgstr "spadesuit"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9911 msgid "textrm \\AA"
9912 msgstr "textrm \\AA"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9915 msgid "textrm \\O"
9916 msgstr "textrm \\O"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9919 msgid "mathcircumflex"
9920 msgstr "mathcircumflex"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9923 msgid "_"
9924 msgstr "_"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9927 msgid "mathrm T"
9928 msgstr "mathrm T"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9931 msgid "mathbb N"
9932 msgstr "mathbb N"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9935 msgid "mathbb Z"
9936 msgstr "mathbb Z"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9939 msgid "mathbb Q"
9940 msgstr "mathbb Q"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9943 msgid "mathbb R"
9944 msgstr "mathbb R"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9947 msgid "mathbb C"
9948 msgstr "mathbb C"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9951 msgid "mathbb H"
9952 msgstr "mathbb H"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9955 msgid "mathcal F"
9956 msgstr "mathcal F"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9959 msgid "mathcal L"
9960 msgstr "mathcal L"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9963 msgid "mathcal H"
9964 msgstr "mathcal H"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9967 msgid "mathcal O"
9968 msgstr "mathcal O"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9971 msgid "phantom"
9972 msgstr "phantom"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9975 msgid "vphantom"
9976 msgstr "vphantom"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9979 msgid "hphantom"
9980 msgstr "hphantom"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
9983 msgid "Big Operators"
9984 msgstr "Große Operatoren"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
9987 msgid "sum"
9988 msgstr "sum"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
9991 msgid "int"
9992 msgstr "int"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
9995 msgid "intop"
9996 msgstr "intop"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
9999 msgid "iint"
10000 msgstr "iint"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10003 msgid "iintop"
10004 msgstr "iintop"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10007 msgid "iiint"
10008 msgstr "iiint"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10011 msgid "iiintop"
10012 msgstr "iiintop"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10015 msgid "iiiint"
10016 msgstr "iiiint"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10019 msgid "iiiintop"
10020 msgstr "iiiintop"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10023 msgid "dotsint"
10024 msgstr "dotsint"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10027 msgid "dotsintop"
10028 msgstr "dotsintop"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10031 msgid "oint"
10032 msgstr "oint"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10035 msgid "ointop"
10036 msgstr "ointop"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10039 msgid "oiint"
10040 msgstr "oiint"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10043 msgid "oiintop"
10044 msgstr "oiintop"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10047 msgid "ointctrclockwise"
10048 msgstr "ointctrclockwise"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10051 msgid "ointctrclockwiseop"
10052 msgstr "ointctrclockwiseop"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10055 msgid "ointclockwise"
10056 msgstr "ointclockwise"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10059 msgid "ointclockwiseop"
10060 msgstr "ointclockwiseop"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10063 msgid "sqint"
10064 msgstr "sqint"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10067 msgid "sqintop"
10068 msgstr "sqintop"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10071 msgid "sqiint"
10072 msgstr "sqiint"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10075 msgid "sqiintop"
10076 msgstr "sqiintop"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10079 msgid "prod"
10080 msgstr "prod"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10083 msgid "coprod"
10084 msgstr "coprod"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10087 msgid "bigsqcup"
10088 msgstr "bigsqcup"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10091 msgid "bigotimes"
10092 msgstr "bigotimes"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10095 msgid "bigodot"
10096 msgstr "bigodot"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10099 msgid "bigoplus"
10100 msgstr "bigoplus"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10103 msgid "bigcap"
10104 msgstr "bigcap"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10107 msgid "bigcup"
10108 msgstr "bigcup"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10111 msgid "biguplus"
10112 msgstr "biguplus"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10115 msgid "bigvee"
10116 msgstr "bigvee"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10119 msgid "bigwedge"
10120 msgstr "bigwedge"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10123 msgid "AMS Miscellaneous"
10124 msgstr "AMS Verschiedenes"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10127 msgid "digamma"
10128 msgstr "digamma"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10131 msgid "varkappa"
10132 msgstr "varkappa"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10135 msgid "beth"
10136 msgstr "beth"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10139 msgid "daleth"
10140 msgstr "daleth"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10143 msgid "gimel"
10144 msgstr "gimel"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10147 msgid "ulcorner"
10148 msgstr "ulcorner"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10151 msgid "urcorner"
10152 msgstr "urcorner"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10155 msgid "llcorner"
10156 msgstr "llcorner"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10159 msgid "lrcorner"
10160 msgstr "lrcorner"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10163 msgid "hslash"
10164 msgstr "hslash"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10167 msgid "vartriangle"
10168 msgstr "vartriangle"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10171 msgid "triangledown"
10172 msgstr "triangledown"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10175 msgid "square"
10176 msgstr "square"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10179 msgid "lozenge"
10180 msgstr "lozenge"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10183 msgid "circledS"
10184 msgstr "circledS"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10187 msgid "measuredangle"
10188 msgstr "measuredangle"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10191 msgid "nexists"
10192 msgstr "nexists"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10195 msgid "mho"
10196 msgstr "mho"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10199 msgid "Finv"
10200 msgstr "Finv"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10203 msgid "Game"
10204 msgstr "Game"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10207 msgid "Bbbk"
10208 msgstr "Bbbk"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10211 msgid "backprime"
10212 msgstr "backprime"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10215 msgid "varnothing"
10216 msgstr "varnothing"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10219 msgid "blacktriangle"
10220 msgstr "blacktriangle"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10223 msgid "blacktriangledown"
10224 msgstr "blacktriangledown"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10227 msgid "blacksquare"
10228 msgstr "blacksquare"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10231 msgid "blacklozenge"
10232 msgstr "blacklozenge"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10235 msgid "bigstar"
10236 msgstr "bigstar"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10239 msgid "sphericalangle"
10240 msgstr "sphericalangle"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10243 msgid "complement"
10244 msgstr "complement"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10247 msgid "eth"
10248 msgstr "eth"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10251 msgid "diagup"
10252 msgstr "diagup"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10255 msgid "diagdown"
10256 msgstr "diagdown"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10259 msgid "AMS Arrows"
10260 msgstr "AMS Pfeile"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10263 msgid "dashleftarrow"
10264 msgstr "dashleftarrow"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10267 msgid "dashrightarrow"
10268 msgstr "dashrightarrow"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10271 msgid "leftleftarrows"
10272 msgstr "leftleftarrows"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10275 msgid "leftrightarrows"
10276 msgstr "leftrightarrows"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10279 msgid "rightrightarrows"
10280 msgstr "rightrightarrows"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10283 msgid "rightleftarrows"
10284 msgstr "rightleftarrows"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10287 msgid "Lleftarrow"
10288 msgstr "Lleftarrow"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10291 msgid "Rrightarrow"
10292 msgstr "Rrightarrow"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10295 msgid "twoheadleftarrow"
10296 msgstr "twoheadleftarrow"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10299 msgid "twoheadrightarrow"
10300 msgstr "twoheadrightarrow"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10303 msgid "leftarrowtail"
10304 msgstr "leftarrowtail"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10307 msgid "rightarrowtail"
10308 msgstr "rightarrowtail"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10311 msgid "looparrowleft"
10312 msgstr "looparrowleft"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10315 msgid "looparrowright"
10316 msgstr "looparrowright"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10319 msgid "curvearrowleft"
10320 msgstr "curvearrowleft"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10323 msgid "curvearrowright"
10324 msgstr "curvearrowright"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10327 msgid "circlearrowleft"
10328 msgstr "circlearrowleft"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10331 msgid "circlearrowright"
10332 msgstr "circlearrowright"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10335 msgid "Lsh"
10336 msgstr "Lsh"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10339 msgid "Rsh"
10340 msgstr "Rsh"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10343 msgid "upuparrows"
10344 msgstr "upuparrows"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10347 msgid "downdownarrows"
10348 msgstr "downdownarrows"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10351 msgid "upharpoonleft"
10352 msgstr "upharpoonleft"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10355 msgid "upharpoonright"
10356 msgstr "upharpoonright"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10359 msgid "downharpoonleft"
10360 msgstr "downharpoonleft"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10363 msgid "downharpoonright"
10364 msgstr "downharpoonright"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10367 msgid "leftrightharpoons"
10368 msgstr "leftrightharpoons"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10371 msgid "rightsquigarrow"
10372 msgstr "rightsquigarrow"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10375 msgid "leftrightsquigarrow"
10376 msgstr "leftrightsquigarrow"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10379 msgid "nleftarrow"
10380 msgstr "nleftarrow"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10383 msgid "nrightarrow"
10384 msgstr "nrightarrow"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10387 msgid "nleftrightarrow"
10388 msgstr "nleftrightarrow"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10391 msgid "nLeftarrow"
10392 msgstr "nLeftarrow"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10395 msgid "nRightarrow"
10396 msgstr "nRightarrow"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10399 msgid "nLeftrightarrow"
10400 msgstr "nLeftrightarrow"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10403 msgid "multimap"
10404 msgstr "multimap"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10407 msgid "AMS Relations"
10408 msgstr "AMS Relationen"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10411 msgid "leqq"
10412 msgstr "leqq"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10415 msgid "geqq"
10416 msgstr "geqq"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10419 msgid "leqslant"
10420 msgstr "leqslant"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10423 msgid "geqslant"
10424 msgstr "geqslant"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10427 msgid "eqslantless"
10428 msgstr "eqslantless"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10431 msgid "eqslantgtr"
10432 msgstr "eqslantgtr"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10435 msgid "lesssim"
10436 msgstr "lesssim"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10439 msgid "gtrsim"
10440 msgstr "gtrsim"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10443 msgid "lessapprox"
10444 msgstr "lessapprox"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10447 msgid "gtrapprox"
10448 msgstr "gtrapprox"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10451 msgid "approxeq"
10452 msgstr "approxeq"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10455 msgid "triangleq"
10456 msgstr "triangleq"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10459 msgid "lessdot"
10460 msgstr "lessdot"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10463 msgid "gtrdot"
10464 msgstr "gtrdot"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10467 msgid "lll"
10468 msgstr "lll"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10471 msgid "ggg"
10472 msgstr "ggg"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10475 msgid "lessgtr"
10476 msgstr "lessgtr"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10479 msgid "gtrless"
10480 msgstr "gtrless"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10483 msgid "lesseqgtr"
10484 msgstr "lesseqgtr"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10487 msgid "gtreqless"
10488 msgstr "gtreqless"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10491 msgid "lesseqqgtr"
10492 msgstr "lesseqqgtr"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10495 msgid "gtreqqless"
10496 msgstr "gtreqqless"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10499 msgid "eqcirc"
10500 msgstr "eqcirc"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10503 msgid "circeq"
10504 msgstr "circeq"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10507 msgid "thicksim"
10508 msgstr "thicksim"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10511 msgid "thickapprox"
10512 msgstr "thickapprox"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10515 msgid "backsim"
10516 msgstr "backsim"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10519 msgid "backsimeq"
10520 msgstr "backsimeq"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10523 msgid "subseteqq"
10524 msgstr "subseteqq"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10527 msgid "supseteqq"
10528 msgstr "supseteqq"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10531 msgid "Subset"
10532 msgstr "Subset"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10535 msgid "Supset"
10536 msgstr "Supset"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10539 msgid "sqsubset"
10540 msgstr "sqsubset"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10543 msgid "sqsupset"
10544 msgstr "sqsupset"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10547 msgid "preccurlyeq"
10548 msgstr "preccurlyeq"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10551 msgid "succcurlyeq"
10552 msgstr "succcurlyeq"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10555 msgid "curlyeqprec"
10556 msgstr "curlyeqprec"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10559 msgid "curlyeqsucc"
10560 msgstr "curlyeqsucc"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10563 msgid "precsim"
10564 msgstr "precsim"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10567 msgid "succsim"
10568 msgstr "succsim"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10571 msgid "precapprox"
10572 msgstr "precapprox"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10575 msgid "succapprox"
10576 msgstr "succapprox"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10579 msgid "vartriangleleft"
10580 msgstr "vartriangleleft"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10583 msgid "vartriangleright"
10584 msgstr "vartriangleright"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10587 msgid "trianglelefteq"
10588 msgstr "trianglelefteq"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10591 msgid "trianglerighteq"
10592 msgstr "trianglerighteq"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10595 msgid "bumpeq"
10596 msgstr "bumpeq"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10599 msgid "Bumpeq"
10600 msgstr "Bumpeq"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10603 msgid "doteqdot"
10604 msgstr "doteqdot"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10607 msgid "risingdotseq"
10608 msgstr "risingdotseq"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10611 msgid "fallingdotseq"
10612 msgstr "fallingdotseq"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10615 msgid "vDash"
10616 msgstr "vDash"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10619 msgid "Vvdash"
10620 msgstr "Vvdash"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10623 msgid "Vdash"
10624 msgstr "Vdash"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10627 msgid "shortmid"
10628 msgstr "shortmid"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10631 msgid "shortparallel"
10632 msgstr "shortparallel"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10635 msgid "smallsmile"
10636 msgstr "smallsmile"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10639 msgid "smallfrown"
10640 msgstr "smallfrown"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10643 msgid "blacktriangleleft"
10644 msgstr "blacktriangleleft"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10647 msgid "blacktriangleright"
10648 msgstr "blacktriangleright"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10651 msgid "because"
10652 msgstr "because"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10655 msgid "therefore"
10656 msgstr "therefore"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10659 msgid "backepsilon"
10660 msgstr "backepsilon"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10663 msgid "varpropto"
10664 msgstr "varpropto"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10667 msgid "between"
10668 msgstr "between"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10671 msgid "pitchfork"
10672 msgstr "pitchfork"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10675 msgid "AMS Negative Relations"
10676 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10679 msgid "nless"
10680 msgstr "nless"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10683 msgid "ngtr"
10684 msgstr "ngtr"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10687 msgid "nleq"
10688 msgstr "nleq"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10691 msgid "ngeq"
10692 msgstr "ngeq"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10695 msgid "nleqslant"
10696 msgstr "nleqslant"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10699 msgid "ngeqslant"
10700 msgstr "ngeqslant"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10703 msgid "nleqq"
10704 msgstr "nleqq"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10707 msgid "ngeqq"
10708 msgstr "ngeqq"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10711 msgid "lneq"
10712 msgstr "lneq"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10715 msgid "gneq"
10716 msgstr "gneq"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10719 msgid "lneqq"
10720 msgstr "lneqq"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10723 msgid "gneqq"
10724 msgstr "gneqq"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10727 msgid "lvertneqq"
10728 msgstr "lvertneqq"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10731 msgid "gvertneqq"
10732 msgstr "gvertneqq"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10735 msgid "lnsim"
10736 msgstr "lnsim"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10739 msgid "gnsim"
10740 msgstr "gnsim"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10743 msgid "lnapprox"
10744 msgstr "lnapprox"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10747 msgid "gnapprox"
10748 msgstr "gnapprox"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10751 msgid "nprec"
10752 msgstr "nprec"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10755 msgid "nsucc"
10756 msgstr "nsucc"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10759 msgid "npreceq"
10760 msgstr "npreceq"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10763 msgid "nsucceq"
10764 msgstr "nsucceq"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10767 msgid "precnsim"
10768 msgstr "precnsim"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10771 msgid "succnsim"
10772 msgstr "succnsim"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10775 msgid "precnapprox"
10776 msgstr "precnapprox"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10779 msgid "succnapprox"
10780 msgstr "succnapprox"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10783 msgid "subsetneq"
10784 msgstr "subsetneq"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10787 msgid "supsetneq"
10788 msgstr "supsetneq"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10791 msgid "subsetneqq"
10792 msgstr "subsetneqq"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10795 msgid "supsetneqq"
10796 msgstr "supsetneqq"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10799 msgid "nsubseteq"
10800 msgstr "nsubseteq"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10803 msgid "nsupseteq"
10804 msgstr "nsupseteq"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10807 msgid "nsupseteqq"
10808 msgstr "nsupseteqq"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10811 msgid "nvdash"
10812 msgstr "nvdash"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10815 msgid "nvDash"
10816 msgstr "nvDash"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10819 msgid "nVDash"
10820 msgstr "nVDash"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10823 msgid "varsubsetneq"
10824 msgstr "varsubsetneq"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10827 msgid "varsupsetneq"
10828 msgstr "varsupsetneq"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10831 msgid "varsubsetneqq"
10832 msgstr "varsubsetneqq"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10835 msgid "varsupsetneqq"
10836 msgstr "varsupsetneqq"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10839 msgid "ntriangleleft"
10840 msgstr "ntriangleleft"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10843 msgid "ntriangleright"
10844 msgstr "ntriangleright"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10847 msgid "ntrianglelefteq"
10848 msgstr "ntrianglelefteq"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10851 msgid "ntrianglerighteq"
10852 msgstr "ntrianglerighteq"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10855 msgid "ncong"
10856 msgstr "ncong"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10859 msgid "nsim"
10860 msgstr "nsim"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10863 msgid "nmid"
10864 msgstr "nmid"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10867 msgid "nshortmid"
10868 msgstr "nshortmid"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10871 msgid "nparallel"
10872 msgstr "nparallel"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10875 msgid "nshortparallel"
10876 msgstr "nshortparallel"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10879 msgid "AMS Operators"
10880 msgstr "AMS Operatoren"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10883 msgid "dotplus"
10884 msgstr "dotplus"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10887 msgid "smallsetminus"
10888 msgstr "smallsetminus"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10891 msgid "Cap"
10892 msgstr "Cap"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10895 msgid "Cup"
10896 msgstr "Cup"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10899 msgid "barwedge"
10900 msgstr "barwedge"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10903 msgid "veebar"
10904 msgstr "veebar"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10907 msgid "doublebarwedge"
10908 msgstr "doublebarwedge"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10911 msgid "boxminus"
10912 msgstr "boxminus"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10915 msgid "boxtimes"
10916 msgstr "boxtimes"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10919 msgid "boxdot"
10920 msgstr "boxdot"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10923 msgid "boxplus"
10924 msgstr "boxplus"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10927 msgid "divideontimes"
10928 msgstr "divideontimes"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10931 msgid "ltimes"
10932 msgstr "ltimes"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10935 msgid "rtimes"
10936 msgstr "rtimes"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10939 msgid "leftthreetimes"
10940 msgstr "leftthreetimes"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10943 msgid "rightthreetimes"
10944 msgstr "rightthreetimes"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10947 msgid "curlywedge"
10948 msgstr "curlywedge"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10951 msgid "curlyvee"
10952 msgstr "curlyvee"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10955 msgid "circleddash"
10956 msgstr "circleddash"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10959 msgid "circledast"
10960 msgstr "circledast"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10963 msgid "circledcirc"
10964 msgstr "circledcirc"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10967 msgid "centerdot"
10968 msgstr "centerdot"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10971 msgid "intercal"
10972 msgstr "intercal"
10973
10974 #: src/BufferView.C:234
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "The document %1$s is already loaded.\n"
10978 "\n"
10979 "Do you want to revert to the saved version?"
10980 msgstr ""
10981 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10982 "\n"
10983 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10984
10985 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
10986 msgid "Revert to saved document?"
10987 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10988
10989 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
10990 msgid "&Revert"
10991 msgstr "&Wieder herstellen"
10992
10993 #: src/BufferView.C:238
10994 msgid "&Switch to document"
10995 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10996
10997 #: src/BufferView.C:260
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11001 "\n"
11002 "Do you want to create a new document?"
11003 msgstr ""
11004 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11005 "\n"
11006 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11007
11008 #: src/BufferView.C:263
11009 msgid "Create new document?"
11010 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11011
11012 #: src/BufferView.C:264
11013 msgid "&Create"
11014 msgstr "&Erstellen"
11015
11016 #: src/BufferView.C:570
11017 msgid "Save bookmark"
11018 msgstr "Lesezeichen speichern"
11019
11020 #: src/BufferView.C:765
11021 msgid "No further undo information"
11022 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11023
11024 #: src/BufferView.C:775
11025 msgid "No further redo information"
11026 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11027
11028 #: src/BufferView.C:933
11029 msgid "Mark off"
11030 msgstr "Marke aus"
11031
11032 #: src/BufferView.C:940
11033 msgid "Mark on"
11034 msgstr "Marke ein"
11035
11036 #: src/BufferView.C:947
11037 msgid "Mark removed"
11038 msgstr "Marke entfernt"
11039
11040 #: src/BufferView.C:950
11041 msgid "Mark set"
11042 msgstr "Marke gesetzt"
11043
11044 #: src/BufferView.C:996
11045 #, c-format
11046 msgid "%1$d words in selection."
11047 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11048
11049 #: src/BufferView.C:999
11050 #, c-format
11051 msgid "%1$d words in document."
11052 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11053
11054 #: src/BufferView.C:1004
11055 msgid "One word in selection."
11056 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11057
11058 #: src/BufferView.C:1006
11059 msgid "One word in document."
11060 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11061
11062 #: src/BufferView.C:1009
11063 msgid "Count words"
11064 msgstr "Wörter zählen"
11065
11066 #: src/BufferView.C:1588
11067 msgid "Select LyX document to insert"
11068 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11069
11070 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11071 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11074 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11075 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11076 msgid "Documents|#o#O"
11077 msgstr "Dokumente|#k"
11078
11079 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11080 msgid "Examples|#E#e"
11081 msgstr "Beispiele|#B"
11082
11083 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11084 #: src/lyxfunc.C:1910
11085 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11086 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11087
11088 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11089 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11090 msgid "Canceled."
11091 msgstr "Abgebrochen."
11092
11093 #: src/BufferView.C:1618
11094 #, c-format
11095 msgid "Inserting document %1$s..."
11096 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11097
11098 #: src/BufferView.C:1629
11099 #, c-format
11100 msgid "Document %1$s inserted."
11101 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11102
11103 #: src/BufferView.C:1631
11104 #, c-format
11105 msgid "Could not insert document %1$s"
11106 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11107
11108 #: src/Chktex.C:71
11109 #, c-format
11110 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11111 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11112
11113 #: src/Chktex.C:73
11114 msgid "ChkTeX warning id # "
11115 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11116
11117 #: src/CutAndPaste.C:433
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "Layout had to be changed from\n"
11121 "%1$s to %2$s\n"
11122 "because of class conversion from\n"
11123 "%3$s to %4$s"
11124 msgstr ""
11125 "Das Format musste von %1$s\n"
11126 "nach %2$s geändert werden,\n"
11127 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11128 "%4$s konvertiert wurde"
11129
11130 #: src/CutAndPaste.C:438
11131 msgid "Changed Layout"
11132 msgstr "Format geändert"
11133
11134 #: src/CutAndPaste.C:457
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11138 "%2$s to %3$s"
11139 msgstr ""
11140 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11141 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11142
11143 #: src/CutAndPaste.C:464
11144 msgid "Undefined character style"
11145 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11146
11147 #: src/LColor.C:95
11148 msgid "none"
11149 msgstr "keine"
11150
11151 #: src/LColor.C:96
11152 msgid "black"
11153 msgstr "Schwarz"
11154
11155 #: src/LColor.C:97
11156 msgid "white"
11157 msgstr "Weiß"
11158
11159 #: src/LColor.C:98
11160 msgid "red"
11161 msgstr "Rot"
11162
11163 #: src/LColor.C:99
11164 msgid "green"
11165 msgstr "Grün"
11166
11167 #: src/LColor.C:100
11168 msgid "blue"
11169 msgstr "Blau"
11170
11171 #: src/LColor.C:101
11172 msgid "cyan"
11173 msgstr "Türkis"
11174
11175 #: src/LColor.C:102
11176 msgid "magenta"
11177 msgstr "Purpurrot"
11178
11179 #: src/LColor.C:103
11180 msgid "yellow"
11181 msgstr "Gelb"
11182
11183 #: src/LColor.C:104
11184 msgid "cursor"
11185 msgstr "Cursor"
11186
11187 #: src/LColor.C:105
11188 msgid "background"
11189 msgstr "Hintergrund"
11190
11191 #: src/LColor.C:106
11192 msgid "text"
11193 msgstr "Text"
11194
11195 #: src/LColor.C:107
11196 msgid "selection"
11197 msgstr "Auswahl"
11198
11199 #: src/LColor.C:108
11200 msgid "LaTeX text"
11201 msgstr "LaTeX-Text"
11202
11203 #: src/LColor.C:109
11204 msgid "previewed snippet"
11205 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11206
11207 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11208 msgid "note"
11209 msgstr "Notiz"
11210
11211 #: src/LColor.C:111
11212 msgid "note background"
11213 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11214
11215 #: src/LColor.C:112
11216 msgid "comment"
11217 msgstr "Kommentar"
11218
11219 #: src/LColor.C:113
11220 msgid "comment background"
11221 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11222
11223 #: src/LColor.C:114
11224 msgid "greyedout inset"
11225 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11226
11227 #: src/LColor.C:115
11228 msgid "greyedout inset background"
11229 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11230
11231 #: src/LColor.C:116
11232 msgid "shaded box"
11233 msgstr "Schattierte Box"
11234
11235 #: src/LColor.C:117
11236 msgid "depth bar"
11237 msgstr "Balken für Tiefe"
11238
11239 #: src/LColor.C:118
11240 msgid "language"
11241 msgstr "Sprache"
11242
11243 #: src/LColor.C:119
11244 msgid "command inset"
11245 msgstr "Befehlseinfügung"
11246
11247 #: src/LColor.C:120
11248 msgid "command inset background"
11249 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11250
11251 #: src/LColor.C:121
11252 msgid "command inset frame"
11253 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11254
11255 #: src/LColor.C:122
11256 msgid "special character"
11257 msgstr "Sonderzeichen"
11258
11259 #: src/LColor.C:123
11260 msgid "math"
11261 msgstr "Mathe"
11262
11263 #: src/LColor.C:124
11264 msgid "math background"
11265 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11266
11267 #: src/LColor.C:125
11268 msgid "graphics background"
11269 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11270
11271 #: src/LColor.C:126
11272 msgid "Math macro background"
11273 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11274
11275 #: src/LColor.C:127
11276 msgid "math frame"
11277 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11278
11279 #: src/LColor.C:128
11280 msgid "math line"
11281 msgstr "Mathe (Linie)"
11282
11283 #: src/LColor.C:129
11284 msgid "caption frame"
11285 msgstr "Legende (Rahmen)"
11286
11287 #: src/LColor.C:130
11288 msgid "collapsable inset text"
11289 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11290
11291 #: src/LColor.C:131
11292 msgid "collapsable inset frame"
11293 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11294
11295 #: src/LColor.C:132
11296 msgid "inset background"
11297 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11298
11299 #: src/LColor.C:133
11300 msgid "inset frame"
11301 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11302
11303 #: src/LColor.C:134
11304 msgid "LaTeX error"
11305 msgstr "LaTeX-Fehler"
11306
11307 #: src/LColor.C:135
11308 msgid "end-of-line marker"
11309 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11310
11311 #: src/LColor.C:136
11312 msgid "appendix marker"
11313 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11314
11315 #: src/LColor.C:137
11316 msgid "change bar"
11317 msgstr "Balken für Änderung"
11318
11319 #: src/LColor.C:138
11320 msgid "Deleted text"
11321 msgstr "Gelöschter Text"
11322
11323 #: src/LColor.C:139
11324 msgid "Added text"
11325 msgstr "Hinzugefügter Text"
11326
11327 #: src/LColor.C:140
11328 msgid "added space markers"
11329 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11330
11331 #: src/LColor.C:141
11332 msgid "top/bottom line"
11333 msgstr "Obere/untere Linie"
11334
11335 #: src/LColor.C:142
11336 msgid "table line"
11337 msgstr "Tabelle (Linie)"
11338
11339 #: src/LColor.C:144
11340 msgid "table on/off line"
11341 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11342
11343 #: src/LColor.C:146
11344 msgid "bottom area"
11345 msgstr "Unterer Bereich"
11346
11347 #: src/LColor.C:147
11348 msgid "page break"
11349 msgstr "Seitenumbruch"
11350
11351 #: src/LColor.C:148
11352 msgid "frame of button"
11353 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11354
11355 #: src/LColor.C:149
11356 msgid "button background"
11357 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11358
11359 #: src/LColor.C:150
11360 msgid "button background under focus"
11361 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11362
11363 #: src/LColor.C:151
11364 msgid "inherit"
11365 msgstr "übernehmen"
11366
11367 #: src/LColor.C:152
11368 msgid "ignore"
11369 msgstr "ignorieren"
11370
11371 #: src/LaTeX.C:95
11372 #, c-format
11373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11374 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11375
11376 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11377 msgid "Running MakeIndex."
11378 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11379
11380 #: src/LaTeX.C:322
11381 msgid "Running BibTeX."
11382 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11383
11384 #: src/LaTeX.C:462
11385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11386 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11387
11388 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11389 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11390 msgid "No Documents Open!"
11391 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11392
11393 #: src/MenuBackend.C:540
11394 msgid "Plain Text"
11395 msgstr "Einfacher Text"
11396
11397 #: src/MenuBackend.C:542
11398 msgid "Plain Text, Join Lines"
11399 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11400
11401 #: src/MenuBackend.C:714
11402 msgid "Master Document"
11403 msgstr "Hauptdokument"
11404
11405 #: src/MenuBackend.C:746
11406 msgid "No Table of contents"
11407 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11408
11409 #: src/MenuBackend.C:791
11410 msgid " (auto)"
11411 msgstr " (automatisch)"
11412
11413 #: src/SpellBase.C:51
11414 msgid "Native OS API not yet supported."
11415 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11416
11417 #: src/buffer.C:229
11418 msgid "Could not remove temporary directory"
11419 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11420
11421 #: src/buffer.C:230
11422 #, c-format
11423 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11424 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11425
11426 #: src/buffer.C:401
11427 msgid "Unknown document class"
11428 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11429
11430 #: src/buffer.C:402
11431 #, c-format
11432 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11433 msgstr ""
11434 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11435
11436 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11437 #, c-format
11438 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11439 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11440
11441 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11442 msgid "Document header error"
11443 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11444
11445 #: src/buffer.C:471
11446 msgid "\\begin_header is missing"
11447 msgstr "\\begin_header fehlt"
11448
11449 #: src/buffer.C:491
11450 msgid "\\begin_document is missing"
11451 msgstr "\\begin_document fehlt"
11452
11453 #: src/buffer.C:502
11454 msgid "Can't load document class"
11455 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11456
11457 #: src/buffer.C:503
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11461 msgstr ""
11462 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11463 "werden konnte."
11464
11465 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11466 msgid "Document could not be read"
11467 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11468
11469 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11470 #, c-format
11471 msgid "%1$s could not be read."
11472 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11473
11474 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11475 msgid "Document format failure"
11476 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11477
11478 #: src/buffer.C:655
11479 #, c-format
11480 msgid "%1$s is not a LyX document."
11481 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11482
11483 #: src/buffer.C:679
11484 msgid "Conversion failed"
11485 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11486
11487 #: src/buffer.C:680
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11491 "it could not be created."
11492 msgstr ""
11493 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11494 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11495
11496 #: src/buffer.C:689
11497 msgid "Conversion script not found"
11498 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11499
11500 #: src/buffer.C:690
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11504 "could not be found."
11505 msgstr ""
11506 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11507 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11508
11509 #: src/buffer.C:711
11510 msgid "Conversion script failed"
11511 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11512
11513 #: src/buffer.C:712
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11517 "convert it."
11518 msgstr ""
11519 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11520 "das Dokument nicht konvertieren."
11521
11522 #: src/buffer.C:727
11523 #, c-format
11524 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11525 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11526
11527 #: src/buffer.C:763
11528 msgid "Backup failure"
11529 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11530
11531 #: src/buffer.C:764
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11535 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11536 msgstr ""
11537 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11538 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11539
11540 #: src/buffer.C:876
11541 msgid "Encoding error"
11542 msgstr "Kodierungsfehler"
11543
11544 #: src/buffer.C:877
11545 msgid ""
11546 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11547 "encoding.\n"
11548 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11549 msgstr ""
11550 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11551 "darstellbar.\n"
11552 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11553
11554 #: src/buffer.C:886
11555 msgid "Error closing file"
11556 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11557
11558 #: src/buffer.C:887
11559 msgid ""
11560 "The output file could not be closed properly.\n"
11561 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11562 "chosen encoding.\n"
11563 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11564 msgstr ""
11565 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11566 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11567 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11568 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11569
11570 #: src/buffer.C:1146
11571 msgid "Running chktex..."
11572 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11573
11574 #: src/buffer.C:1159
11575 msgid "chktex failure"
11576 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11577
11578 #: src/buffer.C:1160
11579 msgid "Could not run chktex successfully."
11580 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11581
11582 #: src/buffer_funcs.C:81
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "The specified document\n"
11586 "%1$s\n"
11587 "could not be read."
11588 msgstr ""
11589 "Das angegebene Dokument\n"
11590 "%1$s\n"
11591 "konnte nicht gelesen werden."
11592
11593 #: src/buffer_funcs.C:83
11594 msgid "Could not read document"
11595 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11596
11597 #: src/buffer_funcs.C:96
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11601 "\n"
11602 "Recover emergency save?"
11603 msgstr ""
11604 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11605 "\n"
11606 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11607
11608 #: src/buffer_funcs.C:99
11609 msgid "Load emergency save?"
11610 msgstr "Notspeicherung laden?"
11611
11612 #: src/buffer_funcs.C:100
11613 msgid "&Recover"
11614 msgstr "&Wieder herstellen"
11615
11616 #: src/buffer_funcs.C:100
11617 msgid "&Load Original"
11618 msgstr "&Original laden"
11619
11620 #: src/buffer_funcs.C:123
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11624 "\n"
11625 "Load the backup instead?"
11626 msgstr ""
11627 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11628 "\n"
11629 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11630
11631 #: src/buffer_funcs.C:126
11632 msgid "Load backup?"
11633 msgstr "Sicherung laden?"
11634
11635 #: src/buffer_funcs.C:127
11636 msgid "&Load backup"
11637 msgstr "&Sicherung laden"
11638
11639 #: src/buffer_funcs.C:127
11640 msgid "Load &original"
11641 msgstr "&Original laden"
11642
11643 #: src/buffer_funcs.C:166
11644 #, c-format
11645 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11646 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11647
11648 #: src/buffer_funcs.C:168
11649 msgid "Retrieve from version control?"
11650 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11651
11652 #: src/buffer_funcs.C:169
11653 msgid "&Retrieve"
11654 msgstr "&Abrufen"
11655
11656 #: src/buffer_funcs.C:202
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "The specified document template\n"
11660 "%1$s\n"
11661 "could not be read."
11662 msgstr ""
11663 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11664 "%1$s\n"
11665 "konnte nicht gelesen werden."
11666
11667 #: src/buffer_funcs.C:204
11668 msgid "Could not read template"
11669 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11670
11671 #: src/buffer_funcs.C:521
11672 msgid "\\arabic{enumi}."
11673 msgstr "\\arabic{enumi}."
11674
11675 #: src/buffer_funcs.C:527
11676 msgid "\\roman{enumiii}."
11677 msgstr "\\roman{enumiii}."
11678
11679 #: src/buffer_funcs.C:530
11680 msgid "\\Alph{enumiv}."
11681 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11682
11683 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11687 "\n"
11688 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11689 msgstr ""
11690 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11691 "\n"
11692 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11693
11694 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11695 msgid "Save changed document?"
11696 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11697
11698 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11699 msgid "&Discard"
11700 msgstr "&Verwerfen"
11701
11702 #: src/bufferlist.C:348
11703 #, c-format
11704 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11705 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11706
11707 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11708 msgid "  Save seems successful. Phew."
11709 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11710
11711 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11712 msgid "  Save failed! Trying..."
11713 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11714
11715 #: src/bufferlist.C:389
11716 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11717 msgstr ""
11718 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11719
11720 #: src/bufferparams.C:438
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "The layout file requested by this document,\n"
11724 "%1$s.layout,\n"
11725 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11726 "class or style file required by it is not\n"
11727 "available. See the Customization documentation\n"
11728 "for more information.\n"
11729 msgstr ""
11730 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11731 "%1$s.layout\n"
11732 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11733 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11734 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11735 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11736
11737 #: src/bufferparams.C:444
11738 msgid "Document class not available"
11739 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11740
11741 #: src/bufferparams.C:445
11742 msgid "LyX will not be able to produce output."
11743 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11744
11745 #: src/bufferview_funcs.C:308
11746 msgid "No more insets"
11747 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11748
11749 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11750 msgid "No debugging message"
11751 msgstr "Keine Testmeldung"
11752
11753 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11754 msgid "General information"
11755 msgstr "Allgemeine Informationen"
11756
11757 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11758 msgid "Developers' general debug messages"
11759 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11760
11761 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11762 msgid "All debugging messages"
11763 msgstr "Alle Testmeldungen"
11764
11765 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11766 #, c-format
11767 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11768 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11769
11770 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11771 #: src/converter.C:544
11772 msgid "Cannot convert file"
11773 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11774
11775 #: src/converter.C:333
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11779 "Define a converter in the preferences."
11780 msgstr ""
11781 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11782 "konvertieren.\n"
11783 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11784
11785 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11786 msgid "Executing command: "
11787 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11788
11789 #: src/converter.C:471
11790 msgid "Build errors"
11791 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11792
11793 #: src/converter.C:472
11794 msgid "There were errors during the build process."
11795 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11796
11797 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11798 #, c-format
11799 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11800 msgstr ""
11801 "Bei der Ausführung von\n"
11802 "%1$s\n"
11803 "ist ein Fehler aufgetreten"
11804
11805 #: src/converter.C:500
11806 #, c-format
11807 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11808 msgstr ""
11809 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11810
11811 #: src/converter.C:546
11812 #, c-format
11813 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11814 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11815
11816 #: src/converter.C:547
11817 #, c-format
11818 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11819 msgstr ""
11820 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11821
11822 #: src/converter.C:605
11823 msgid "Running LaTeX..."
11824 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11825
11826 #: src/converter.C:623
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11830 "log %1$s."
11831 msgstr ""
11832 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11833 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11834
11835 #: src/converter.C:626
11836 msgid "LaTeX failed"
11837 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11838
11839 #: src/converter.C:628
11840 msgid "Output is empty"
11841 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11842
11843 #: src/converter.C:629
11844 msgid "An empty output file was generated."
11845 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11846
11847 #: src/debug.C:46
11848 msgid "Program initialisation"
11849 msgstr "Initialisierung des Programms"
11850
11851 #: src/debug.C:47
11852 msgid "Keyboard events handling"
11853 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11854
11855 #: src/debug.C:48
11856 msgid "GUI handling"
11857 msgstr "GUI-Aufbau"
11858
11859 #: src/debug.C:49
11860 msgid "Lyxlex grammar parser"
11861 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11862
11863 #: src/debug.C:50
11864 msgid "Configuration files reading"
11865 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11866
11867 #: src/debug.C:51
11868 msgid "Custom keyboard definition"
11869 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11870
11871 #: src/debug.C:52
11872 msgid "LaTeX generation/execution"
11873 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11874
11875 #: src/debug.C:53
11876 msgid "Math editor"
11877 msgstr "Mathe-Editor"
11878
11879 #: src/debug.C:54
11880 msgid "Font handling"
11881 msgstr "Schrift-Handhabung"
11882
11883 #: src/debug.C:55
11884 msgid "Textclass files reading"
11885 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11886
11887 #: src/debug.C:56
11888 msgid "Version control"
11889 msgstr "Versionskontrolle"
11890
11891 #: src/debug.C:57
11892 msgid "External control interface"
11893 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11894
11895 #: src/debug.C:58
11896 msgid "Keep *roff temporary files"
11897 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11898
11899 #: src/debug.C:59
11900 msgid "User commands"
11901 msgstr "Benutzerbefehle"
11902
11903 #: src/debug.C:60
11904 msgid "The LyX Lexxer"
11905 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11906
11907 #: src/debug.C:61
11908 msgid "Dependency information"
11909 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11910
11911 #: src/debug.C:62
11912 msgid "LyX Insets"
11913 msgstr "LyX-Einfügungen"
11914
11915 #: src/debug.C:63
11916 msgid "Files used by LyX"
11917 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11918
11919 #: src/debug.C:64
11920 msgid "Workarea events"
11921 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11922
11923 #: src/debug.C:65
11924 msgid "Insettext/tabular messages"
11925 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11926
11927 #: src/debug.C:66
11928 msgid "Graphics conversion and loading"
11929 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11930
11931 #: src/debug.C:67
11932 msgid "Change tracking"
11933 msgstr "Änderungsverfolgung"
11934
11935 #: src/debug.C:68
11936 msgid "External template/inset messages"
11937 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
11938
11939 #: src/debug.C:69
11940 msgid "RowPainter profiling"
11941 msgstr "RowPainter-Profiling"
11942
11943 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "The file %1$s already exists.\n"
11947 "\n"
11948 "Do you want to over-write that file?"
11949 msgstr ""
11950 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11951 "\n"
11952 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11953
11954 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
11955 msgid "Over-write file?"
11956 msgstr "Datei überschreiben?"
11957
11958 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
11959 msgid "&Over-write"
11960 msgstr "&Überschreiben"
11961
11962 #: src/exporter.C:87
11963 msgid "Over-write &all"
11964 msgstr "&Alle überschreiben"
11965
11966 #: src/exporter.C:88
11967 msgid "&Cancel export"
11968 msgstr "Export &abbrechen"
11969
11970 #: src/exporter.C:137
11971 msgid "Couldn't copy file"
11972 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11973
11974 #: src/exporter.C:138
11975 #, c-format
11976 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11977 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11978
11979 #: src/exporter.C:170
11980 msgid "Couldn't export file"
11981 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11982
11983 #: src/exporter.C:171
11984 #, c-format
11985 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11986 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11987
11988 #: src/exporter.C:205
11989 msgid "File name error"
11990 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11991
11992 #: src/exporter.C:206
11993 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11994 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11995
11996 #: src/exporter.C:245
11997 msgid "Document export cancelled."
11998 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11999
12000 #: src/exporter.C:251
12001 #, c-format
12002 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12003 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12004
12005 #: src/exporter.C:257
12006 #, c-format
12007 msgid "Document exported as %1$s"
12008 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12009
12010 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12011 msgid "Cannot view file"
12012 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12013
12014 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12015 #, c-format
12016 msgid "File does not exist: %1$s"
12017 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12018
12019 #: src/format.C:283
12020 #, c-format
12021 msgid "No information for viewing %1$s"
12022 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12023
12024 #: src/format.C:293
12025 #, c-format
12026 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12027 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12028
12029 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12030 msgid "Cannot edit file"
12031 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12032
12033 #: src/format.C:353
12034 #, c-format
12035 msgid "No information for editing %1$s"
12036 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12037
12038 #: src/format.C:363
12039 #, c-format
12040 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12041 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12042
12043 #: src/frontends/LyXView.C:425
12044 msgid " (changed)"
12045 msgstr " (geändert)"
12046
12047 #: src/frontends/LyXView.C:429
12048 msgid " (read only)"
12049 msgstr " (schreibgeschützt)"
12050
12051 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12052 msgid "Formatting document..."
12053 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12054
12055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12056 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12057 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12058
12059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12060 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12061 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12062
12063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12064 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12065 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12066
12067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12068 msgid ""
12069 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12070 "1995-2006 LyX Team"
12071 msgstr ""
12072 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12073 "1995-2006 LyX-Team"
12074
12075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12076 msgid ""
12077 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12078 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12079 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12080 "any later version."
12081 msgstr ""
12082 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12083 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12084 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12085 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12086
12087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12088 msgid ""
12089 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12090 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12091 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12092 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12093 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12094 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12095 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12096 msgstr ""
12097 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12098 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12099 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12100 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12101 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12102 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12103 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12104 "USA."
12105
12106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12107 msgid "LyX Version "
12108 msgstr "LyX Version "
12109
12110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12111 msgid "Library directory: "
12112 msgstr "Systemverzeichnis: "
12113
12114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12115 msgid "User directory: "
12116 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12117
12118 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12119 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12120 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12121
12122 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12123 msgid "Select a BibTeX database to add"
12124 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12125
12126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12127 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12128 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12129
12130 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12131 msgid "Select a BibTeX style"
12132 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12133
12134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12135 msgid "No frame drawn"
12136 msgstr "Kein Rahmen"
12137
12138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12139 msgid "Rectangular box"
12140 msgstr "Rechteckige Box"
12141
12142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12143 msgid "Oval box, thin"
12144 msgstr "Ovale Box, dünn"
12145
12146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12147 msgid "Oval box, thick"
12148 msgstr "Ovale Box, dick"
12149
12150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12151 msgid "Shadow box"
12152 msgstr "Schattierte Box"
12153
12154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12155 msgid "Double box"
12156 msgstr "Doppelte Box"
12157
12158 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12159 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12160 msgid "Depth"
12161 msgstr "Tiefe"
12162
12163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12164 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12165 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12166 msgid "Total Height"
12167 msgstr "Gesamthöhe"
12168
12169 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12171 msgid "Roman"
12172 msgstr "Roman"
12173
12174 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12176 msgid "Sans Serif"
12177 msgstr "Serifenfrei"
12178
12179 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12181 msgid "Typewriter"
12182 msgstr "Schreibmaschine"
12183
12184 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12185 #, c-format
12186 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12187 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12188
12189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12190 msgid "Select external file"
12191 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12192
12193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12195 msgid "Top left"
12196 msgstr "Oben links"
12197
12198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12200 msgid "Bottom left"
12201 msgstr "Unten links"
12202
12203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12205 msgid "Baseline left"
12206 msgstr "Grundlinie links"
12207
12208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12210 msgid "Top center"
12211 msgstr "Oben zentriert"
12212
12213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12215 msgid "Bottom center"
12216 msgstr "Unten zentriert"
12217
12218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12220 msgid "Baseline center"
12221 msgstr "Grundlinie zentriert"
12222
12223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12225 msgid "Top right"
12226 msgstr "Oben rechts"
12227
12228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12230 msgid "Bottom right"
12231 msgstr "Unten rechts"
12232
12233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12235 msgid "Baseline right"
12236 msgstr "Grundlinie rechts"
12237
12238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12239 msgid "Select graphics file"
12240 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12241
12242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12243 msgid "Clipart|#C#c"
12244 msgstr "Clipart|#C#c"
12245
12246 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12247 msgid "Select document to include"
12248 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12249
12250 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12251 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12252 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12253
12254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12255 msgid "LaTeX Log"
12256 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12257
12258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12259 msgid "Literate Programming Build Log"
12260 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12261
12262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12263 msgid "lyx2lyx Error Log"
12264 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12265
12266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12267 msgid "Version Control Log"
12268 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12269
12270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12271 msgid "No LaTeX log file found."
12272 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12273
12274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12275 msgid "No literate programming build log file found."
12276 msgstr ""
12277 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12278
12279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12280 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12281 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12282
12283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12284 msgid "No version control log file found."
12285 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12286
12287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12288 msgid "Choose bind file"
12289 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12290
12291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12292 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12293 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12294
12295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12296 msgid "Choose UI file"
12297 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12298
12299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12300 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12301 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12302
12303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12304 msgid "Choose keyboard map"
12305 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12306
12307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12308 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12309 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12310
12311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12313 msgid "Choose personal dictionary"
12314 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12315
12316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12317 msgid "*.pws"
12318 msgstr "*.pws"
12319
12320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12321 msgid "*.ispell"
12322 msgstr "*.ispell"
12323
12324 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12325 msgid "Print to file"
12326 msgstr "Ausgabe in Datei"
12327
12328 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12329 msgid "PostScript files (*.ps)"
12330 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12331
12332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12333 msgid "Spellchecker error"
12334 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12335
12336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12337 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12338 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12339
12340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12341 msgid ""
12342 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12343 "Maybe it has been killed."
12344 msgstr ""
12345 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12346 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12347
12348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12349 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12350 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12351
12352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12353 msgid "The spellchecker has failed"
12354 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12355
12356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12357 #, c-format
12358 msgid "%1$d words checked."
12359 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12360
12361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12362 msgid "One word checked."
12363 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12364
12365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12366 msgid "Spelling check completed"
12367 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12368
12369 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12370 msgid "Table of Contents"
12371 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12372
12373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12374 #, c-format
12375 msgid "%1$s and %2$s"
12376 msgstr "%1$s und %2$s"
12377
12378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12379 #, c-format
12380 msgid "%1$s et al."
12381 msgstr "%1$s et al."
12382
12383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12384 msgid "No year"
12385 msgstr "Kein Jahr"
12386
12387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12388 msgid "before"
12389 msgstr "davor"
12390
12391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12398 msgid "No change"
12399 msgstr "Keine Änderung"
12400
12401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12408 msgid "Reset"
12409 msgstr "Zurücksetzen"
12410
12411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12412 msgid "Medium"
12413 msgstr "Mittel"
12414
12415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12416 msgid "Bold"
12417 msgstr "Fett"
12418
12419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12420 msgid "Upright"
12421 msgstr "Normal"
12422
12423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12424 msgid "Italic"
12425 msgstr "Kursiv"
12426
12427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12428 msgid "Slanted"
12429 msgstr "Geneigt"
12430
12431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12432 msgid "Small Caps"
12433 msgstr "Kapitälchen"
12434
12435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12436 msgid "Increase"
12437 msgstr "Vergrößern"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12440 msgid "Decrease"
12441 msgstr "Verkleinern"
12442
12443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12444 msgid "Emph"
12445 msgstr "Hervorgehoben"
12446
12447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12448 msgid "Underbar"
12449 msgstr "Unterstrichen"
12450
12451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12452 msgid "Noun"
12453 msgstr "Eigenname"
12454
12455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12456 msgid "No color"
12457 msgstr "Keine Farbe"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12460 msgid "Black"
12461 msgstr "Schwarz"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12464 msgid "White"
12465 msgstr "Weiß"
12466
12467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12468 msgid "Red"
12469 msgstr "Rot"
12470
12471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12472 msgid "Green"
12473 msgstr "Grün"
12474
12475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12476 msgid "Blue"
12477 msgstr "Blau"
12478
12479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12480 msgid "Cyan"
12481 msgstr "Türkis"
12482
12483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12484 msgid "Magenta"
12485 msgstr "Purpurrot"
12486
12487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12488 msgid "Yellow"
12489 msgstr "Gelb"
12490
12491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12492 msgid "System files|#S#s"
12493 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12494
12495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12496 msgid "User files|#U#u"
12497 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12498
12499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12500 msgid "Could not update TeX information"
12501 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12502
12503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12504 #, c-format
12505 msgid "The script `%s' failed."
12506 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12507
12508 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12509 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12510 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12511 #, c-format
12512 msgid "LyX: %1$s"
12513 msgstr "LyX: %1$s"
12514
12515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12516 msgid "Maths"
12517 msgstr "Mathe"
12518
12519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12520 msgid "Dings 1"
12521 msgstr "Dings 1"
12522
12523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12524 msgid "Dings 2"
12525 msgstr "Dings 2"
12526
12527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12528 msgid "Dings 3"
12529 msgstr "Dings 3"
12530
12531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12532 msgid "Dings 4"
12533 msgstr "Dings 4"
12534
12535 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12536 msgid "Index Entry"
12537 msgstr "Stichwort"
12538
12539 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12540 msgid "Label"
12541 msgstr "Marke"
12542
12543 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12544 msgid "LaTeX Source"
12545 msgstr "LaTeX-Quelle"
12546
12547 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12548 msgid "Toc"
12549 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12550
12551 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12552 msgid "Directories"
12553 msgstr "Verzeichnisse"
12554
12555 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12556 msgid "Small-sized icons"
12557 msgstr "Kleine Symbole"
12558
12559 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12560 msgid "Normal-sized icons"
12561 msgstr "Normale Symbole"
12562
12563 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12564 msgid "Big-sized icons"
12565 msgstr "Große Symbole"
12566
12567 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12568 msgid "LyX"
12569 msgstr "LyX"
12570
12571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12572 msgid "unknown version"
12573 msgstr "unbekannte Version"
12574
12575 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12576 msgid "Bibliography Entry Settings"
12577 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12578
12579 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12580 msgid "BibTeX Bibliography"
12581 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12582
12583 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12584 msgid "Box Settings"
12585 msgstr "Box-Einstellungen"
12586
12587 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12588 msgid "Branch Settings"
12589 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12590
12591 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12592 msgid "Branch"
12593 msgstr "Zweig"
12594
12595 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12596 msgid "Activated"
12597 msgstr "Aktiviert"
12598
12599 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12600 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12601 msgid "Yes"
12602 msgstr "Ja"
12603
12604 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12605 msgid "No"
12606 msgstr "Nein"
12607
12608 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12609 msgid "Merge Changes"
12610 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12611
12612 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Change by %1$s\n"
12616 "\n"
12617 msgstr ""
12618 "Änderung durch %1$s\n"
12619 "\n"
12620
12621 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12622 #, c-format
12623 msgid "Change made at %1$s\n"
12624 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12625
12626 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12627 msgid "Text Style"
12628 msgstr "Textstil"
12629
12630 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12631 msgid "Previous command"
12632 msgstr "Vorheriger Befehl"
12633
12634 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12635 msgid "Next command"
12636 msgstr "Nächster Befehl"
12637
12638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12639 msgid "big[[delimiter size]]"
12640 msgstr "big"
12641
12642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12643 msgid "Big[[delimiter size]]"
12644 msgstr "Big"
12645
12646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12647 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12648 msgstr "bigg"
12649
12650 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12651 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12652 msgstr "Bigg"
12653
12654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12655 msgid "Math Delimiter"
12656 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12657
12658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12659 msgid "LyX: Delimiters"
12660 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12661
12662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12663 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12664 msgid "(None)"
12665 msgstr "(Kein)"
12666
12667 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12668 msgid "Variable"
12669 msgstr "Variabel"
12670
12671 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12672 msgid "Length"
12673 msgstr "Länge"
12674
12675 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12676 msgid "OneHalf"
12677 msgstr "Eineinhalb"
12678
12679 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12680 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12681 msgid " (not installed)"
12682 msgstr " (nicht installiert)"
12683
12684 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12685 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12686 msgid "default"
12687 msgstr "Standard"
12688
12689 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12690 msgid "10"
12691 msgstr "10"
12692
12693 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12694 msgid "11"
12695 msgstr "11"
12696
12697 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12698 msgid "12"
12699 msgstr "12"
12700
12701 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12702 msgid "empty"
12703 msgstr "leer"
12704
12705 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12706 msgid "plain"
12707 msgstr "einfach"
12708
12709 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12710 msgid "headings"
12711 msgstr "mit Überschriften"
12712
12713 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12714 msgid "fancy"
12715 msgstr "ausgefallen"
12716
12717 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
12718 msgid "B3"
12719 msgstr "B3"
12720
12721 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
12722 msgid "B4"
12723 msgstr "B4"
12724
12725 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
12726 msgid "LaTeX default"
12727 msgstr "LaTeX-Standard"
12728
12729 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
12730 msgid "``text''"
12731 msgstr "``Text''"
12732
12733 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
12734 msgid "''text''"
12735 msgstr "''Text''"
12736
12737 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
12738 msgid ",,text``"
12739 msgstr ",,Text``"
12740
12741 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
12742 msgid ",,text''"
12743 msgstr ",,Text''"
12744
12745 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
12746 msgid "<<text>>"
12747 msgstr "«Text»"
12748
12749 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
12750 msgid ">>text<<"
12751 msgstr "»Text«"
12752
12753 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
12754 msgid "Numbered"
12755 msgstr "Nummeriert"
12756
12757 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
12758 msgid "Appears in TOC"
12759 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
12760
12761 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
12762 msgid "Author-year"
12763 msgstr " Autor-Jahr"
12764
12765 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
12766 msgid "Numerical"
12767 msgstr "Nummerisch"
12768
12769 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
12770 #, c-format
12771 msgid "Unavailable: %1$s"
12772 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
12773
12774 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
12775 msgid "Document Class"
12776 msgstr "Dokumentklasse"
12777
12778 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
12779 msgid "Text Layout"
12780 msgstr "Textformat"
12781
12782 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
12783 msgid "Page Layout"
12784 msgstr "Seitenformat"
12785
12786 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
12787 msgid "Page Margins"
12788 msgstr "Seitenränder"
12789
12790 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
12791 msgid "Numbering & TOC"
12792 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12793
12794 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
12795 msgid "Math Options"
12796 msgstr "Mathe-Optionen"
12797
12798 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
12799 msgid "Float Placement"
12800 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12801
12802 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
12803 msgid "Bullets"
12804 msgstr "Auflistungszeichen"
12805
12806 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
12807 msgid "Branches"
12808 msgstr "Zweige"
12809
12810 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
12811 msgid "LaTeX Preamble"
12812 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12813
12814 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
12815 msgid "Document Settings"
12816 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12817
12818 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
12819 msgid "TeX Code Settings"
12820 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12821
12822 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
12823 msgid "External Material"
12824 msgstr "Externes Material"
12825
12826 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
12827 msgid "Scale%"
12828 msgstr "Größe%"
12829
12830 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12831 msgid "Float Settings"
12832 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
12833
12834 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
12835 msgid "Graphics"
12836 msgstr "Grafik"
12837
12838 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
12839 msgid "Child Document"
12840 msgstr "Unterdokument"
12841
12842 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12843 msgid "Math Matrix"
12844 msgstr "Mathe-Matrix"
12845
12846 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12847 msgid "LyX: Insert Matrix"
12848 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12849
12850 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
12851 msgid "Note Settings"
12852 msgstr "Notiz-Einstellungen"
12853
12854 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
12855 msgid ""
12856 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
12857 "wide the label part of each item is in environments like List and "
12858 "Description.\n"
12859 "\n"
12860 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
12861 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
12865 msgid "Paragraph Settings"
12866 msgstr "Absatz-Einstellungen"
12867
12868 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
12869 msgid "Senseless with this layout!"
12870 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12871
12872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
12873 msgid "Look and feel"
12874 msgstr "Aussehen & Handhabung"
12875
12876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
12877 msgid "Language settings"
12878 msgstr "Spracheinstellungen"
12879
12880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
12881 msgid "Outputs"
12882 msgstr "Ausgaben"
12883
12884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
12885 msgid "Plain text"
12886 msgstr "Einfacher Text"
12887
12888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
12889 msgid "Date format"
12890 msgstr "Datumsformat"
12891
12892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
12893 msgid "Keyboard"
12894 msgstr "Tastatur"
12895
12896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
12897 msgid "Screen fonts"
12898 msgstr "Bildschirmschriften"
12899
12900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
12901 msgid "Colors"
12902 msgstr "Farben"
12903
12904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
12905 msgid "Paths"
12906 msgstr "Pfade"
12907
12908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
12909 msgid "Select a document templates directory"
12910 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
12913 msgid "Select a temporary directory"
12914 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
12917 msgid "Select a backups directory"
12918 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
12921 msgid "Select a document directory"
12922 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12923
12924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
12925 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12926 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
12929 msgid "Spellchecker"
12930 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12931
12932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
12933 msgid "ispell"
12934 msgstr "ispell"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
12937 msgid "aspell"
12938 msgstr "aspell"
12939
12940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
12941 msgid "hspell"
12942 msgstr "hspell"
12943
12944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
12945 msgid "pspell (library)"
12946 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12947
12948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
12949 msgid "aspell (library)"
12950 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12951
12952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
12953 msgid "Converters"
12954 msgstr "Konverter"
12955
12956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
12957 msgid "Copiers"
12958 msgstr "Kopierer"
12959
12960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
12961 msgid "File formats"
12962 msgstr "Dateiformate"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
12965 msgid "Format in use"
12966 msgstr "Format wird verwendet"
12967
12968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
12969 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12970 msgstr ""
12971 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
12972 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
12975 msgid "Printer"
12976 msgstr "Drucker"
12977
12978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
12979 msgid "User interface"
12980 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12981
12982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
12983 msgid "Identity"
12984 msgstr "Identität"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
12987 msgid "Preferences"
12988 msgstr "Einstellungen"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
12991 msgid "Print Document"
12992 msgstr "Dokument drucken"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
12995 msgid "Cross-reference"
12996 msgstr "Querverweis"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
12999 msgid "&Go Back"
13000 msgstr "&Gehe zurück"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13003 msgid "Jump back"
13004 msgstr "Springe zurück"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13007 msgid "Jump to label"
13008 msgstr "Springe zur Marke"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13011 msgid "Find and Replace"
13012 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13015 msgid "Send Document to Command"
13016 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13019 msgid "Show File"
13020 msgstr "Zeige Datei"
13021
13022 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13023 msgid "Table Settings"
13024 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13025
13026 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13027 msgid "Insert Table"
13028 msgstr "Tabelle einfügen"
13029
13030 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13031 msgid "TeX Information"
13032 msgstr "TeX-Informationen"
13033
13034 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13035 msgid "Vertical Space Settings"
13036 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13037
13038 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13039 msgid "Text Wrap Settings"
13040 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13041
13042 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13043 msgid "space"
13044 msgstr "Leerzeichen"
13045
13046 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13047 msgid "Invalid filename"
13048 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13051 msgid ""
13052 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13053 "characters:\n"
13054 msgstr ""
13055 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13056 "Zeichen enthalten:\n"
13057
13058 #: src/importer.C:47
13059 #, c-format
13060 msgid "Importing %1$s..."
13061 msgstr "Importiere %1$s..."
13062
13063 #: src/importer.C:68
13064 msgid "Couldn't import file"
13065 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13066
13067 #: src/importer.C:69
13068 #, c-format
13069 msgid "No information for importing the format %1$s."
13070 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13071
13072 #: src/importer.C:95
13073 msgid "imported."
13074 msgstr "wurde eingefügt."
13075
13076 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13077 msgid "Opened inset"
13078 msgstr "Einfügung geöffnet"
13079
13080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13081 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13082 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13083
13084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13085 msgid "Export Warning!"
13086 msgstr "Export-Warnung!"
13087
13088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13089 msgid ""
13090 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13091 "BibTeX will be unable to find them."
13092 msgstr ""
13093 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13094 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13095
13096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13097 msgid ""
13098 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13099 "BibTeX will be unable to find it."
13100 msgstr ""
13101 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13102 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13103
13104 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13105 msgid "Boxed"
13106 msgstr "Gerahmt"
13107
13108 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13109 msgid "Frameless"
13110 msgstr "Rahmenlos"
13111
13112 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13113 msgid "ovalbox"
13114 msgstr "Ovale Box, dünn"
13115
13116 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13117 msgid "Ovalbox"
13118 msgstr "Ovale Box, dick"
13119
13120 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13121 msgid "Shadowbox"
13122 msgstr "Schattierte Box"
13123
13124 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13125 msgid "Doublebox"
13126 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13127
13128 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13129 msgid "Opened Box Inset"
13130 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13131
13132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13133 msgid "Opened Branch Inset"
13134 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13135
13136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13137 msgid "Branch: "
13138 msgstr "Zweig: "
13139
13140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13141 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13142 msgid "Undef: "
13143 msgstr "Undef.: "
13144
13145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13146 msgid "branch"
13147 msgstr "Zweig"
13148
13149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13150 msgid "Opened Caption Inset"
13151 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13152
13153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13154 msgid "Senseless!!! "
13155 msgstr "Sinnlos!!! "
13156
13157 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13158 msgid "Opened CharStyle Inset"
13159 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13160
13161 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13162 msgid "LaTeX Command: "
13163 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13164
13165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13166 msgid "Unknown inset name: "
13167 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
13168
13169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13170 msgid "Inset Command: "
13171 msgstr "Befehl für Einfügung: "
13172
13173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13174 msgid "Unknown parameter name: "
13175 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
13176
13177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13178 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13179 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
13180
13181 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13182 msgid "Opened Environment Inset: "
13183 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13184
13185 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13186 msgid "Opened ERT Inset"
13187 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13188
13189 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13190 msgid "ERT"
13191 msgstr "ERT"
13192
13193 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13194 #, c-format
13195 msgid "External template %1$s is not installed"
13196 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13197
13198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13199 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13200 msgid "float: "
13201 msgstr "Gleitobjekt: "
13202
13203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13204 msgid "Opened Float Inset"
13205 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13206
13207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13208 msgid "float"
13209 msgstr "Gleitobjekt"
13210
13211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13212 msgid " (sideways)"
13213 msgstr " (seitwärts)"
13214
13215 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13216 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13217 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13218
13219 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13220 #, c-format
13221 msgid "List of %1$s"
13222 msgstr "Liste der %1$s"
13223
13224 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13225 msgid "foot"
13226 msgstr "Fußnote"
13227
13228 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13229 msgid "Opened Footnote Inset"
13230 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13231
13232 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13233 msgid "footnote"
13234 msgstr "Fußnote"
13235
13236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Could not copy the file\n"
13240 "%1$s\n"
13241 "into the temporary directory."
13242 msgstr ""
13243 "Die Datei\n"
13244 "%1$s\n"
13245 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13246
13247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13248 #, c-format
13249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13250 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13251
13252 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13253 #, c-format
13254 msgid "Graphics file: %1$s"
13255 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13256
13257 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13258 msgid "Horizontal Fill"
13259 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13260
13261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13262 msgid "Verbatim Input"
13263 msgstr "Unformatiert"
13264
13265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13266 msgid "Verbatim Input*"
13267 msgstr "Unformatiert*"
13268
13269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13270 #, c-format
13271 msgid ""
13272 "Included file `%1$s'\n"
13273 "has textclass `%2$s'\n"
13274 "while parent file has textclass `%3$s'."
13275 msgstr ""
13276 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13277 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13278 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13279
13280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13281 msgid "Different textclasses"
13282 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13283
13284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13285 msgid "Idx"
13286 msgstr "Stichwort"
13287
13288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13289 msgid "Index"
13290 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13291
13292 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13293 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13294 msgid "margin"
13295 msgstr "Rand"
13296
13297 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13298 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13299 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13300
13301 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13302 msgid "Glo"
13303 msgstr "Glo"
13304
13305 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13306 msgid "Glossary"
13307 msgstr "Glossar"
13308
13309 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13310 msgid "Comment"
13311 msgstr "Kommentar"
13312
13313 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13314 msgid "Greyed out"
13315 msgstr "Grauschrift"
13316
13317 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13318 msgid "Framed"
13319 msgstr "Eingerahmt"
13320
13321 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13322 msgid "Shaded"
13323 msgstr "Schattiert"
13324
13325 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13326 msgid "Opened Note Inset"
13327 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13328
13329 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13330 msgid "opt"
13331 msgstr "Opt"
13332
13333 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13334 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13335 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13336
13337 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13338 msgid "Clear Page"
13339 msgstr "Seite leeren"
13340
13341 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13342 msgid "Clear Double Page"
13343 msgstr "Doppelseite leeren"
13344
13345 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13346 msgid "Ref: "
13347 msgstr "Querverweis: "
13348
13349 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13350 msgid "Equation"
13351 msgstr "Gleichung"
13352
13353 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13354 msgid "EqRef: "
13355 msgstr "(Querverweis): "
13356
13357 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13358 msgid "Page Number"
13359 msgstr "Seitennummer"
13360
13361 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13362 msgid "Page: "
13363 msgstr "Seite: "
13364
13365 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13366 msgid "Textual Page Number"
13367 msgstr "Seitennummer in Textform"
13368
13369 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13370 msgid "TextPage: "
13371 msgstr "TextSeite: "
13372
13373 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13374 msgid "Standard+Textual Page"
13375 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13376
13377 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13378 msgid "Ref+Text: "
13379 msgstr "Querverweis+Text: "
13380
13381 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13382 msgid "PrettyRef"
13383 msgstr "PrettyRef"
13384
13385 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13386 msgid "FormatRef: "
13387 msgstr "Formatiert: "
13388
13389 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13390 msgid "Opened table"
13391 msgstr "Tabelle geöffnet"
13392
13393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13394 msgid "Error setting multicolumn"
13395 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13396
13397 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13398 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13399 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13400
13401 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13402 msgid "Opened Text Inset"
13403 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13404
13405 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13406 msgid "theorem"
13407 msgstr "Theorem"
13408
13409 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13410 msgid "Opened Theorem Inset"
13411 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13412
13413 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13414 msgid "Unknown toc list"
13415 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13416
13417 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13418 msgid "Url: "
13419 msgstr "URL: "
13420
13421 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13422 msgid "HtmlUrl: "
13423 msgstr "HTML-URL: "
13424
13425 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13426 msgid "Vertical Space"
13427 msgstr "Vertikaler Abstand"
13428
13429 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13430 msgid "wrap: "
13431 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13432
13433 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13434 msgid "Opened Wrap Inset"
13435 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13436
13437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13438 msgid "wrap"
13439 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13440
13441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13442 msgid "Not shown."
13443 msgstr "Nicht angezeigt."
13444
13445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13446 msgid "Loading..."
13447 msgstr "Lade..."
13448
13449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13450 msgid "Converting to loadable format..."
13451 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13452
13453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13454 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13455 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13456
13457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13458 msgid "Scaling etc..."
13459 msgstr "Skaliere etc..."
13460
13461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13462 msgid "Ready to display"
13463 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13464
13465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13466 msgid "No file found!"
13467 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13468
13469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13470 msgid "Error converting to loadable format"
13471 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13472
13473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13474 msgid "Error loading file into memory"
13475 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13476
13477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13478 msgid "Error generating the pixmap"
13479 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13480
13481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13482 msgid "No image"
13483 msgstr "Kein Bild"
13484
13485 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13486 msgid "Preview loading"
13487 msgstr "Laden der Vorschau"
13488
13489 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13490 msgid "Preview ready"
13491 msgstr "Vorschau bereit"
13492
13493 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13494 msgid "Preview failed"
13495 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13496
13497 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13498 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13499 msgstr ""
13500 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13501
13502 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13503 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13504 msgstr ""
13505 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13506
13507 #: src/ispell.C:278
13508 msgid ""
13509 "Could not create an ispell process.\n"
13510 "You may not have the right languages installed."
13511 msgstr ""
13512 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13513 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13514
13515 #: src/ispell.C:301
13516 msgid ""
13517 "The ispell process returned an error.\n"
13518 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13519 msgstr ""
13520 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13521 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13522
13523 #: src/ispell.C:406
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13527 "$s'."
13528 msgstr ""
13529 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13530 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13531
13532 #: src/ispell.C:417
13533 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13534 msgstr ""
13535 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13536 "werden."
13537
13538 #: src/ispell.C:477
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13542 "2$s'."
13543 msgstr ""
13544 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13545 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13546
13547 #: src/ispell.C:492
13548 #, c-format
13549 msgid ""
13550 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13551 "2$s'."
13552 msgstr ""
13553 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13554 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13555
13556 #: src/kbsequence.C:160
13557 msgid "   options: "
13558 msgstr "   Optionen: "
13559
13560 #: src/lengthcommon.C:37
13561 msgid "sp"
13562 msgstr "sp"
13563
13564 #: src/lengthcommon.C:37
13565 msgid "pt"
13566 msgstr "pt"
13567
13568 #: src/lengthcommon.C:37
13569 msgid "bp"
13570 msgstr "bp"
13571
13572 #: src/lengthcommon.C:37
13573 msgid "dd"
13574 msgstr "dd"
13575
13576 #: src/lengthcommon.C:37
13577 msgid "mm"
13578 msgstr "mm"
13579
13580 #: src/lengthcommon.C:37
13581 msgid "pc"
13582 msgstr "pc"
13583
13584 #: src/lengthcommon.C:38
13585 msgid "cm"
13586 msgstr "cm"
13587
13588 #: src/lengthcommon.C:38
13589 msgid "ex"
13590 msgstr "ex"
13591
13592 #: src/lengthcommon.C:38
13593 msgid "em"
13594 msgstr "em"
13595
13596 #: src/lengthcommon.C:39
13597 msgid "Text Width %"
13598 msgstr "Textbreite %"
13599
13600 #: src/lengthcommon.C:39
13601 msgid "Column Width %"
13602 msgstr "Spaltenbreite %"
13603
13604 #: src/lengthcommon.C:39
13605 msgid "Page Width %"
13606 msgstr "Seitenbreite %"
13607
13608 #: src/lengthcommon.C:39
13609 msgid "Line Width %"
13610 msgstr "Zeilenbreite %"
13611
13612 #: src/lengthcommon.C:40
13613 msgid "Text Height %"
13614 msgstr "Texthöhe %"
13615
13616 #: src/lengthcommon.C:40
13617 msgid "Page Height %"
13618 msgstr "Seitenhöhe %"
13619
13620 #: src/lyx_cb.C:114
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "The document %1$s could not be saved.\n"
13624 "\n"
13625 "Do you want to rename the document and try again?"
13626 msgstr ""
13627 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13628 "\n"
13629 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13630
13631 #: src/lyx_cb.C:116
13632 msgid "Rename and save?"
13633 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13634
13635 #: src/lyx_cb.C:117
13636 msgid "&Rename"
13637 msgstr "&Umbenennen"
13638
13639 #: src/lyx_cb.C:134
13640 msgid "Choose a filename to save document as"
13641 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13642
13643 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13644 msgid "Templates|#T#t"
13645 msgstr "Vorlagen|#V"
13646
13647 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "The document %1$s already exists.\n"
13651 "\n"
13652 "Do you want to over-write that document?"
13653 msgstr ""
13654 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13655 "\n"
13656 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13657
13658 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13659 msgid "Over-write document?"
13660 msgstr "Dokument überschreiben?"
13661
13662 #: src/lyx_cb.C:218
13663 #, c-format
13664 msgid "Auto-saving %1$s"
13665 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13666
13667 #: src/lyx_cb.C:258
13668 msgid "Autosave failed!"
13669 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13670
13671 #: src/lyx_cb.C:285
13672 msgid "Autosaving current document..."
13673 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13674
13675 #: src/lyx_cb.C:349
13676 msgid "Select file to insert"
13677 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13678
13679 #: src/lyx_cb.C:368
13680 #, c-format
13681 msgid ""
13682 "Could not read the specified document\n"
13683 "%1$s\n"
13684 "due to the error: %2$s"
13685 msgstr ""
13686 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13687 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13688 "nicht gelesen werden: %2$s"
13689
13690 #: src/lyx_cb.C:370
13691 msgid "Could not read file"
13692 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13693
13694 #: src/lyx_cb.C:378
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "Could not open the specified document\n"
13698 "%1$s\n"
13699 "due to the error: %2$s"
13700 msgstr ""
13701 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13702 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13703 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13704
13705 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13706 msgid "Could not open file"
13707 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13708
13709 #: src/lyx_cb.C:411
13710 msgid "Running configure..."
13711 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13712
13713 #: src/lyx_cb.C:420
13714 msgid "Reloading configuration..."
13715 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13716
13717 #: src/lyx_cb.C:425
13718 msgid "System reconfigured"
13719 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13720
13721 #: src/lyx_cb.C:426
13722 msgid ""
13723 "The system has been reconfigured.\n"
13724 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13725 "updated document class specifications."
13726 msgstr ""
13727 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13728 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13729 "Spezifikationen zu nutzen."
13730
13731 #: src/lyx_main.C:129
13732 msgid "Could not read configuration file"
13733 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13734
13735 #: src/lyx_main.C:130
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "Error while reading the configuration file\n"
13739 "%1$s.\n"
13740 "Please check your installation."
13741 msgstr ""
13742 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13743 "%1$s.\n"
13744 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13745
13746 #: src/lyx_main.C:139
13747 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13748 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13749
13750 #: src/lyx_main.C:143
13751 msgid "Done!"
13752 msgstr "Fertig!"
13753
13754 #: src/lyx_main.C:489
13755 #, c-format
13756 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13757 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13758
13759 #: src/lyx_main.C:491
13760 msgid "Unable to remove temporary directory"
13761 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13762
13763 #: src/lyx_main.C:527
13764 #, c-format
13765 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13766 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13767
13768 #: src/lyx_main.C:784
13769 msgid "LyX: "
13770 msgstr "LyX: "
13771
13772 #: src/lyx_main.C:913
13773 msgid "Could not create temporary directory"
13774 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13775
13776 #: src/lyx_main.C:914
13777 #, c-format
13778 msgid ""
13779 "Could not create a temporary directory in\n"
13780 "%1$s. Make sure that this\n"
13781 "path exists and is writable and try again."
13782 msgstr ""
13783 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13784 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13785 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13786
13787 #: src/lyx_main.C:1081
13788 msgid "Missing user LyX directory"
13789 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13790
13791 #: src/lyx_main.C:1082
13792 #, c-format
13793 msgid ""
13794 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13795 "It is needed to keep your own configuration."
13796 msgstr ""
13797 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13798 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13799
13800 #: src/lyx_main.C:1087
13801 msgid "&Create directory"
13802 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13803
13804 #: src/lyx_main.C:1088
13805 msgid "&Exit LyX"
13806 msgstr "LyX &beenden"
13807
13808 #: src/lyx_main.C:1089
13809 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13810 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13811
13812 #: src/lyx_main.C:1093
13813 #, c-format
13814 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13815 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13816
13817 #: src/lyx_main.C:1099
13818 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13819 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13820
13821 #: src/lyx_main.C:1272
13822 msgid "List of supported debug flags:"
13823 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13824
13825 #: src/lyx_main.C:1276
13826 #, c-format
13827 msgid "Setting debug level to %1$s"
13828 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13829
13830 #: src/lyx_main.C:1287
13831 msgid ""
13832 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13833 "Command line switches (case sensitive):\n"
13834 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13835 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13836 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13837 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13838 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13839 "                  select the features to debug.\n"
13840 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13841 "\t-x [--execute] command\n"
13842 "                  where command is a lyx command.\n"
13843 "\t-e [--export] fmt\n"
13844 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13845 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13846 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13847 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13848 "\t-version        summarize version and build info\n"
13849 "Check the LyX man page for more details."
13850 msgstr ""
13851 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13852 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13853 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13854 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13855 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13856 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13857 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13858 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13859 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13860 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13861 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
13862 "\t-x [--execute] command\n"
13863 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
13864 "\t-e [--export] fmt\n"
13865 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13866 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13867 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13868 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13869 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13870 "\n"
13871 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13872
13873 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13874 msgid "No system directory"
13875 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13876
13877 #: src/lyx_main.C:1324
13878 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13879 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13880
13881 #: src/lyx_main.C:1334
13882 msgid "No user directory"
13883 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13884
13885 #: src/lyx_main.C:1335
13886 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13887 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13888
13889 #: src/lyx_main.C:1345
13890 msgid "Incomplete command"
13891 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13892
13893 #: src/lyx_main.C:1346
13894 msgid "Missing command string after --execute switch"
13895 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13896
13897 #: src/lyx_main.C:1356
13898 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13899 msgstr ""
13900 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13901
13902 #: src/lyx_main.C:1368
13903 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13904 msgstr ""
13905 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13906
13907 #: src/lyx_main.C:1373
13908 msgid "Missing filename for --import"
13909 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13910
13911 #: src/lyxfind.C:136
13912 msgid "Search error"
13913 msgstr "Fehler beim Suchen"
13914
13915 #: src/lyxfind.C:137
13916 msgid "Search string is empty"
13917 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
13918
13919 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
13920 msgid "String not found!"
13921 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
13922
13923 #: src/lyxfind.C:323
13924 msgid "String has been replaced."
13925 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
13926
13927 #: src/lyxfind.C:326
13928 msgid " strings have been replaced."
13929 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
13930
13931 #: src/lyxfont.C:52
13932 msgid "Symbol"
13933 msgstr "Symbole"
13934
13935 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13936 #: src/lyxfont.C:69
13937 msgid "Inherit"
13938 msgstr "Übernehmen"
13939
13940 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13941 #: src/lyxfont.C:69
13942 msgid "Ignore"
13943 msgstr "Ignorieren"
13944
13945 #: src/lyxfont.C:60
13946 msgid "Smallcaps"
13947 msgstr "Kapitälchen"
13948
13949 #: src/lyxfont.C:69
13950 msgid "Toggle"
13951 msgstr "An/Aus"
13952
13953 #: src/lyxfont.C:509
13954 #, c-format
13955 msgid "Emphasis %1$s, "
13956 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13957
13958 #: src/lyxfont.C:512
13959 #, c-format
13960 msgid "Underline %1$s, "
13961 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13962
13963 #: src/lyxfont.C:515
13964 #, c-format
13965 msgid "Noun %1$s, "
13966 msgstr "Eigenname %1$s, "
13967
13968 #: src/lyxfont.C:520
13969 #, c-format
13970 msgid "Language: %1$s, "
13971 msgstr "Sprache: %1$s, "
13972
13973 #: src/lyxfont.C:523
13974 #, c-format
13975 msgid "  Number %1$s"
13976 msgstr "  Nummer %1$s"
13977
13978 #: src/lyxfunc.C:362
13979 msgid "Unknown function."
13980 msgstr "Unbekannte Funktion."
13981
13982 #: src/lyxfunc.C:401
13983 msgid "Nothing to do"
13984 msgstr "Nichts zu tun"
13985
13986 #: src/lyxfunc.C:420
13987 msgid "Unknown action"
13988 msgstr "Unbekannte Aktion"
13989
13990 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
13991 msgid "Command disabled"
13992 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13993
13994 #: src/lyxfunc.C:433
13995 msgid "Command not allowed without any document open"
13996 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13997
13998 #: src/lyxfunc.C:695
13999 msgid "Document is read-only"
14000 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14001
14002 #: src/lyxfunc.C:703
14003 msgid "This portion of the document is deleted."
14004 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14005
14006 #: src/lyxfunc.C:722
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14010 "\n"
14011 "Do you want to save the document?"
14012 msgstr ""
14013 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14014 "\n"
14015 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14016
14017 #: src/lyxfunc.C:740
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "Could not print the document %1$s.\n"
14021 "Check that your printer is set up correctly."
14022 msgstr ""
14023 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14024 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14025
14026 #: src/lyxfunc.C:743
14027 msgid "Print document failed"
14028 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14029
14030 #: src/lyxfunc.C:762
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "The document could not be converted\n"
14034 "into the document class %1$s."
14035 msgstr ""
14036 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14037 "%1$s konvertiert werden."
14038
14039 #: src/lyxfunc.C:765
14040 msgid "Could not change class"
14041 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14042
14043 #: src/lyxfunc.C:877
14044 #, c-format
14045 msgid "Saving document %1$s..."
14046 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14047
14048 #: src/lyxfunc.C:881
14049 msgid " done."
14050 msgstr " fertig."
14051
14052 #: src/lyxfunc.C:897
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14056 "version of the document %1$s?"
14057 msgstr ""
14058 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14059 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14060
14061 #: src/lyxfunc.C:1089
14062 msgid "Exiting."
14063 msgstr "LyX wird beendet."
14064
14065 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14066 msgid "Missing argument"
14067 msgstr "Fehlendes Argument"
14068
14069 #: src/lyxfunc.C:1124
14070 #, c-format
14071 msgid "Opening help file %1$s..."
14072 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14073
14074 #: src/lyxfunc.C:1399
14075 #, c-format
14076 msgid "Opening child document %1$s..."
14077 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14078
14079 #: src/lyxfunc.C:1486
14080 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14081 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14082
14083 #: src/lyxfunc.C:1497
14084 #, c-format
14085 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14086 msgstr ""
14087 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14088 "darf nicht umdefiniert werden."
14089
14090 #: src/lyxfunc.C:1611
14091 #, c-format
14092 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14093 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14094
14095 #: src/lyxfunc.C:1614
14096 msgid "Unable to save document defaults"
14097 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14098
14099 #: src/lyxfunc.C:1670
14100 msgid "Converting document to new document class..."
14101 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14102
14103 #: src/lyxfunc.C:1864
14104 msgid "Select template file"
14105 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14106
14107 #: src/lyxfunc.C:1903
14108 msgid "Select document to open"
14109 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14110
14111 #: src/lyxfunc.C:1942
14112 #, c-format
14113 msgid "Opening document %1$s..."
14114 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14115
14116 #: src/lyxfunc.C:1946
14117 #, c-format
14118 msgid "Document %1$s opened."
14119 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14120
14121 #: src/lyxfunc.C:1948
14122 #, c-format
14123 msgid "Could not open document %1$s"
14124 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14125
14126 #: src/lyxfunc.C:1973
14127 #, c-format
14128 msgid "Select %1$s file to import"
14129 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14130
14131 #: src/lyxfunc.C:2097
14132 msgid "Welcome to LyX!"
14133 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14134
14135 #: src/lyxrc.C:2084
14136 msgid ""
14137 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14138 "legal words?"
14139 msgstr ""
14140 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14141 "angesehen werden?"
14142
14143 #: src/lyxrc.C:2089
14144 msgid ""
14145 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14146 "document."
14147 msgstr ""
14148 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14149 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14150
14151 #: src/lyxrc.C:2093
14152 msgid ""
14153 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14154 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14155 "specified, an internal routine is used."
14156 msgstr ""
14157 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14158 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14159 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14160 "LyX eine interne Routine."
14161
14162 #: src/lyxrc.C:2101
14163 msgid ""
14164 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14165 "automatically by what you type."
14166 msgstr ""
14167 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14168 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14169
14170 #: src/lyxrc.C:2105
14171 msgid ""
14172 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14173 "class change."
14174 msgstr ""
14175 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14176 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14177 "werden."
14178
14179 #: src/lyxrc.C:2109
14180 msgid ""
14181 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14182 msgstr ""
14183 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14184 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14185
14186 #: src/lyxrc.C:2116
14187 msgid ""
14188 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14189 "the backup file in the same directory as the original file."
14190 msgstr ""
14191 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14192 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14193
14194 #: src/lyxrc.C:2120
14195 msgid ""
14196 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14197 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14198 msgstr ""
14199 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14200 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14201
14202 #: src/lyxrc.C:2124
14203 msgid ""
14204 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14205 "its global and local bind/ directories."
14206 msgstr ""
14207 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14208 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14209 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14210
14211 #: src/lyxrc.C:2128
14212 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14213 msgstr ""
14214 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14215 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14216
14217 #: src/lyxrc.C:2132
14218 msgid ""
14219 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14220 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14221 msgstr ""
14222 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14223 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14224 "Dokumentation von ChkTeX."
14225
14226 #: src/lyxrc.C:2142
14227 msgid ""
14228 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14229 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14230 msgstr ""
14231 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14232 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14233 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14234
14235 #: src/lyxrc.C:2153
14236 #, no-c-format
14237 msgid ""
14238 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14239 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14240 msgstr ""
14241 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14242 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14243
14244 #: src/lyxrc.C:2157
14245 msgid "New documents will be assigned this language."
14246 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14247
14248 #: src/lyxrc.C:2161
14249 msgid "Specify the default paper size."
14250 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14251
14252 #: src/lyxrc.C:2165
14253 msgid ""
14254 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14255 "shown after the change has been made.)"
14256 msgstr ""
14257 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14258 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14259
14260 #: src/lyxrc.C:2169
14261 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14262 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14263
14264 #: src/lyxrc.C:2173
14265 msgid ""
14266 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14267 "LyX was started from."
14268 msgstr ""
14269 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14270 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14271
14272 #: src/lyxrc.C:2178
14273 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14274 msgstr ""
14275 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14276
14277 #: src/lyxrc.C:2182
14278 msgid ""
14279 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14280 "recommended for non-English languages."
14281 msgstr ""
14282 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14283 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14284
14285 #: src/lyxrc.C:2189
14286 msgid ""
14287 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14288 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14289 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14290 msgstr ""
14291 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14292 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14293 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14294
14295 #: src/lyxrc.C:2198
14296 msgid ""
14297 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14298 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14299 msgstr ""
14300 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14301 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14302 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14303
14304 #: src/lyxrc.C:2202
14305 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14306 msgstr ""
14307 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14308 "neue Marke."
14309
14310 #: src/lyxrc.C:2206
14311 msgid ""
14312 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14313 "document."
14314 msgstr ""
14315 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14316 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14317
14318 #: src/lyxrc.C:2210
14319 msgid ""
14320 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14321 msgstr ""
14322 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14323 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14324
14325 #: src/lyxrc.C:2214
14326 msgid ""
14327 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14328 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14329 "name of the second language."
14330 msgstr ""
14331 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14332 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14333 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14334
14335 #: src/lyxrc.C:2218
14336 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14337 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14338
14339 #: src/lyxrc.C:2222
14340 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14341 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14342
14343 #: src/lyxrc.C:2226
14344 msgid ""
14345 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14346 "\\documentclass."
14347 msgstr ""
14348 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14349 "\\documentclass verwendet werden soll."
14350
14351 #: src/lyxrc.C:2230
14352 msgid ""
14353 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14354 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14355 msgstr ""
14356 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14357 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14358
14359 #: src/lyxrc.C:2234
14360 msgid ""
14361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14362 "document is the default language."
14363 msgstr ""
14364 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14365 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14366
14367 #: src/lyxrc.C:2238
14368 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14369 msgstr ""
14370 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14371 "blättern soll."
14372
14373 #: src/lyxrc.C:2242
14374 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14375 msgstr ""
14376 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14377 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14378
14379 #: src/lyxrc.C:2246
14380 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14381 msgstr ""
14382 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14383 "soll."
14384
14385 #: src/lyxrc.C:2250
14386 msgid ""
14387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14388 "of the document."
14389 msgstr ""
14390 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14391 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14392
14393 #: src/lyxrc.C:2254
14394 #, c-format
14395 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14396 msgstr ""
14397 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14398 "'Datei'-Menü erscheinen."
14399
14400 #: src/lyxrc.C:2259
14401 msgid ""
14402 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14403 "variable. Use the OS native format."
14404 msgstr ""
14405 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14406 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14407 "Betriebssystems."
14408
14409 #: src/lyxrc.C:2266
14410 msgid ""
14411 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14412 msgstr ""
14413 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14414 "ispell_deutsch\"."
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2270
14417 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14418 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14419
14420 #: src/lyxrc.C:2274
14421 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14422 msgstr ""
14423 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14424 "haben"
14425
14426 #: src/lyxrc.C:2278
14427 msgid "Scale the preview size to suit."
14428 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14429
14430 #: src/lyxrc.C:2282
14431 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14432 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14433
14434 #: src/lyxrc.C:2286
14435 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14436 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14437
14438 #: src/lyxrc.C:2290
14439 msgid ""
14440 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14441 "environment variable PRINTER."
14442 msgstr ""
14443 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14444 "Umgebungsvariable PRINTER."
14445
14446 #: src/lyxrc.C:2294
14447 msgid "The option to print only even pages."
14448 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14449
14450 #: src/lyxrc.C:2298
14451 msgid ""
14452 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14453 "the filename of the DVI file to be printed."
14454 msgstr ""
14455 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14456 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14457 "DVI-Datei."
14458
14459 #: src/lyxrc.C:2302
14460 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14461 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14462
14463 #: src/lyxrc.C:2306
14464 msgid "The option to print out in landscape."
14465 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14466
14467 #: src/lyxrc.C:2310
14468 msgid "The option to print only odd pages."
14469 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14470
14471 #: src/lyxrc.C:2314
14472 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14473 msgstr ""
14474 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14475
14476 #: src/lyxrc.C:2318
14477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14478 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14479
14480 #: src/lyxrc.C:2322
14481 msgid "The option to specify paper type."
14482 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2326
14485 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14486 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2330
14489 msgid ""
14490 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14491 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14492 "arguments."
14493 msgstr ""
14494 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14495 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14496 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14497
14498 #: src/lyxrc.C:2334
14499 msgid ""
14500 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14501 "prepended along with the printer name after the spool command."
14502 msgstr ""
14503 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14504 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2338
14507 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14508 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14509
14510 #: src/lyxrc.C:2342
14511 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14512 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2346
14515 msgid ""
14516 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14517 "command."
14518 msgstr ""
14519 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14520 "explizit angeben soll."
14521
14522 #: src/lyxrc.C:2350
14523 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14524 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14525
14526 #: src/lyxrc.C:2354
14527 msgid ""
14528 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14529 msgstr ""
14530 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14531 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2358
14534 msgid ""
14535 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14536 "wrong, override the setting here."
14537 msgstr ""
14538 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14539 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14540 "vorgeben."
14541
14542 #: src/lyxrc.C:2364
14543 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14544 msgstr ""
14545 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14546 "Bearbeitung verwendet werden."
14547
14548 #: src/lyxrc.C:2373
14549 msgid ""
14550 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14551 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14552 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14553 msgstr ""
14554 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14555 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14556 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14557 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14558
14559 #: src/lyxrc.C:2377
14560 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14561 msgstr ""
14562 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14563 "werden."
14564
14565 #: src/lyxrc.C:2382
14566 #, no-c-format
14567 msgid ""
14568 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14569 "roughly the same size as on paper."
14570 msgstr ""
14571 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14572 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14573
14574 #: src/lyxrc.C:2387
14575 msgid ""
14576 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14577 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14578 msgstr ""
14579 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14580 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14581 "angeben)."
14582
14583 #: src/lyxrc.C:2391
14584 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14585 msgstr ""
14586 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14587 "herzustellen."
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2395
14590 msgid ""
14591 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14592 "\".out\". Only for advanced users."
14593 msgstr ""
14594 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14595 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14596 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14597
14598 #: src/lyxrc.C:2402
14599 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14600 msgstr ""
14601 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14602 "soll."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2406
14605 msgid "What command runs the spellchecker?"
14606 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2410
14609 msgid ""
14610 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14611 "when you quit LyX."
14612 msgstr ""
14613 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14614 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2414
14617 msgid ""
14618 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14619 "value selects the directory LyX was started from."
14620 msgstr ""
14621 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14622 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2424
14625 msgid ""
14626 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14627 "will look in its global and local ui/ directories."
14628 msgstr ""
14629 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14630 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14631 "globalen ui-Verzeichnissen."
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2437
14634 msgid ""
14635 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14636 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14637 "may not work with all dictionaries."
14638 msgstr ""
14639 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14640 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14641 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14642 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2444
14645 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14646 msgstr ""
14647 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14648 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14649
14650 #: src/lyxvc.C:100
14651 msgid "Document not saved"
14652 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14653
14654 #: src/lyxvc.C:101
14655 msgid "You must save the document before it can be registered."
14656 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14657
14658 #: src/lyxvc.C:130
14659 msgid "LyX VC: Initial description"
14660 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14661
14662 #: src/lyxvc.C:131
14663 msgid "(no initial description)"
14664 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14665
14666 #: src/lyxvc.C:146
14667 msgid "LyX VC: Log Message"
14668 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14669
14670 #: src/lyxvc.C:149
14671 msgid "(no log message)"
14672 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14673
14674 #: src/lyxvc.C:171
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14678 "changes.\n"
14679 "\n"
14680 "Do you want to revert to the saved version?"
14681 msgstr ""
14682 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14683 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14684 "\n"
14685 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14686
14687 #: src/lyxvc.C:174
14688 msgid "Revert to stored version of document?"
14689 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14690
14691 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14692 #, c-format
14693 msgid " Macro: %1$s: "
14694 msgstr " Makro: %1$s: "
14695
14696 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14697 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14698 #, c-format
14699 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14700 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14701
14702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14703 #, c-format
14704 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14705 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14706
14707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14708 msgid "Only one row"
14709 msgstr "Nur eine Zeile"
14710
14711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14712 msgid "Only one column"
14713 msgstr "Nur eine Spalte"
14714
14715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14716 msgid "No hline to delete"
14717 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14718
14719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14720 msgid "No vline to delete"
14721 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14722
14723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14724 #, c-format
14725 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14726 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14727
14728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14729 msgid "No number"
14730 msgstr "Keine Nummer"
14731
14732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14733 msgid "Number"
14734 msgstr "Nummer"
14735
14736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14737 #, c-format
14738 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14739 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14740
14741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14742 #, c-format
14743 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14744 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14745
14746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14747 #, c-format
14748 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14749 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14750
14751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14752 msgid "Math editor mode"
14753 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14754
14755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14756 msgid "create new math text environment ($...$)"
14757 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14758
14759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14760 msgid "entered math text mode (textrm)"
14761 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14762
14763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14764 msgid "math macro"
14765 msgstr "Mathe-Makro"
14766
14767 #: src/output.C:39
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "Could not open the specified document\n"
14771 "%1$s."
14772 msgstr ""
14773 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14774 "konnte nicht geöffnet werden."
14775
14776 #: src/output_plaintext.C:148
14777 msgid "Abstract: "
14778 msgstr "Zusammenfassung: "
14779
14780 #: src/output_plaintext.C:160
14781 msgid "References: "
14782 msgstr "Referenzen: "
14783
14784 #: src/support/filefilterlist.C:109
14785 msgid "All files (*)"
14786 msgstr "Alle Dateien (*)"
14787
14788 #: src/support/os_win32.C:335
14789 msgid "System file not found"
14790 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
14791
14792 #: src/support/os_win32.C:336
14793 msgid ""
14794 "Unable to load shfolder.dll\n"
14795 "Please install."
14796 msgstr ""
14797 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
14798 "Bitte installieren."
14799
14800 #: src/support/os_win32.C:341
14801 msgid "System function not found"
14802 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
14803
14804 #: src/support/os_win32.C:342
14805 msgid ""
14806 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14807 "Don't know how to proceed. Sorry."
14808 msgstr ""
14809 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
14810 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
14811
14812 #: src/support/package.C.in:448
14813 msgid "LyX binary not found"
14814 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
14815
14816 #: src/support/package.C.in:449
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14820 msgstr ""
14821 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
14822 "werden"
14823
14824 #: src/support/package.C.in:569
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14828 "\t%1$s\n"
14829 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14830 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14831 msgstr ""
14832 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
14833 "\t%1$s\n"
14834 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
14835 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
14836 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
14837
14838 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14839 msgid "File not found"
14840 msgstr "Datei nicht gefunden"
14841
14842 #: src/support/package.C.in:655
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "Invalid %1$s switch.\n"
14846 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14847 msgstr ""
14848 "Ungültige Option %1$s.\n"
14849 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14850
14851 #: src/support/package.C.in:682
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14855 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14856 msgstr ""
14857 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14858 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14859
14860 #: src/support/package.C.in:707
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14864 "%2$s is not a directory."
14865 msgstr ""
14866 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14867 "%2$s ist kein Verzeichnis."
14868
14869 #: src/support/package.C.in:709
14870 msgid "Directory not found"
14871 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
14872
14873 #: src/support/userinfo.C:44
14874 msgid "Unknown user"
14875 msgstr "Unbekannter Benutzer"
14876
14877 #: src/tex-strings.C:68
14878 msgid "Computer Modern Roman"
14879 msgstr "Computer Modern Roman"
14880
14881 #: src/tex-strings.C:68
14882 msgid "Latin Modern Roman"
14883 msgstr "Latin Modern Roman"
14884
14885 #: src/tex-strings.C:69
14886 msgid "AE (Almost European)"
14887 msgstr "AE (Almost European)"
14888
14889 #: src/tex-strings.C:69
14890 msgid "Times Roman"
14891 msgstr "Times Roman"
14892
14893 #: src/tex-strings.C:69
14894 msgid "Palatino"
14895 msgstr "Palatino"
14896
14897 #: src/tex-strings.C:69
14898 msgid "Bitstream Charter"
14899 msgstr "Bitstream Charter"
14900
14901 #: src/tex-strings.C:70
14902 msgid "New Century Schoolbook"
14903 msgstr "New Century Schoolbook"
14904
14905 #: src/tex-strings.C:70
14906 msgid "Bookman"
14907 msgstr "Bookman"
14908
14909 #: src/tex-strings.C:70
14910 msgid "Utopia"
14911 msgstr "Utopia"
14912
14913 #: src/tex-strings.C:70
14914 msgid "Bera Serif"
14915 msgstr "Bera Serif"
14916
14917 #: src/tex-strings.C:71
14918 msgid "Concrete Roman"
14919 msgstr "Concrete Roman"
14920
14921 #: src/tex-strings.C:71
14922 msgid "Zapf Chancery"
14923 msgstr "Zapf Chancery"
14924
14925 #: src/tex-strings.C:79
14926 msgid "Computer Modern Sans"
14927 msgstr "Computer Modern Sans"
14928
14929 #: src/tex-strings.C:79
14930 msgid "Latin Modern Sans"
14931 msgstr "Latin Modern Sans"
14932
14933 #: src/tex-strings.C:80
14934 msgid "Helvetica"
14935 msgstr "Helvetica"
14936
14937 #: src/tex-strings.C:80
14938 msgid "Avant Garde"
14939 msgstr "Avant Garde"
14940
14941 #: src/tex-strings.C:80
14942 msgid "Bera Sans"
14943 msgstr "Bera Sans"
14944
14945 #: src/tex-strings.C:80
14946 msgid "CM Bright"
14947 msgstr "CM Bright"
14948
14949 #: src/tex-strings.C:89
14950 msgid "Computer Modern Typewriter"
14951 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14952
14953 #: src/tex-strings.C:90
14954 msgid "Latin Modern Typewriter"
14955 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14956
14957 #: src/tex-strings.C:90
14958 msgid "Courier"
14959 msgstr "Courier"
14960
14961 #: src/tex-strings.C:90
14962 msgid "Bera Mono"
14963 msgstr "Bera Mono"
14964
14965 #: src/tex-strings.C:90
14966 msgid "LuxiMono"
14967 msgstr "LuxiMono"
14968
14969 #: src/tex-strings.C:91
14970 msgid "CM Typewriter Light"
14971 msgstr "CM Typewriter Light"
14972
14973 #: src/text.C:133
14974 msgid "Unknown layout"
14975 msgstr "Unbekanntes Format"
14976
14977 #: src/text.C:134
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14981 "Trying to use the default instead.\n"
14982 msgstr ""
14983 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14984 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14985
14986 #: src/text.C:165
14987 msgid "Unknown Inset"
14988 msgstr "Unbekannte Einfügung"
14989
14990 #: src/text.C:271 src/text.C:284
14991 msgid "Change tracking error"
14992 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
14993
14994 #: src/text.C:272
14995 #, c-format
14996 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14997 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
14998
14999 #: src/text.C:285
15000 #, c-format
15001 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15002 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15003
15004 #: src/text.C:292
15005 msgid "Unknown token"
15006 msgstr "Unbekanntes Token"
15007
15008 #: src/text.C:726
15009 msgid ""
15010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15011 "Tutorial."
15012 msgstr ""
15013 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15014 "Sie das Tutorium."
15015
15016 #: src/text.C:737
15017 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15018 msgstr ""
15019 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15020 "das Tutorium."
15021
15022 #: src/text.C:1703
15023 msgid "[Change Tracking] "
15024 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15025
15026 #: src/text.C:1709
15027 msgid "Change: "
15028 msgstr "Änderung: "
15029
15030 #: src/text.C:1713
15031 msgid " at "
15032 msgstr " am "
15033
15034 #: src/text.C:1723
15035 #, c-format
15036 msgid "Font: %1$s"
15037 msgstr "Schrift: %1$s"
15038
15039 #: src/text.C:1728
15040 #, c-format
15041 msgid ", Depth: %1$d"
15042 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15043
15044 #: src/text.C:1734
15045 msgid ", Spacing: "
15046 msgstr ", Abstand: "
15047
15048 #: src/text.C:1746
15049 msgid "Other ("
15050 msgstr "Andere ("
15051
15052 #: src/text.C:1755
15053 msgid ", Inset: "
15054 msgstr ", Einfügung: "
15055
15056 #: src/text.C:1756
15057 msgid ", Paragraph: "
15058 msgstr ", Absatz: "
15059
15060 #: src/text.C:1757
15061 msgid ", Id: "
15062 msgstr ", Id: "
15063
15064 #: src/text.C:1758
15065 msgid ", Position: "
15066 msgstr ", Position: "
15067
15068 #: src/text.C:1764
15069 msgid ", Char: 0x"
15070 msgstr ", Zeichen: 0x"
15071
15072 #: src/text.C:1766
15073 msgid ", Boundary: "
15074 msgstr ", Grenze: "
15075
15076 #: src/text2.C:540
15077 msgid ""
15078 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15079 "change."
15080 msgstr ""
15081 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15082 ">Zeichen..."
15083
15084 #: src/text2.C:582
15085 msgid "Nothing to index!"
15086 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15087
15088 #: src/text2.C:584
15089 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15090 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15091
15092 #: src/text3.C:721
15093 msgid "Unknown spacing argument: "
15094 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15095
15096 #: src/text3.C:894
15097 msgid "Layout "
15098 msgstr "Format "
15099
15100 #: src/text3.C:895
15101 msgid " not known"
15102 msgstr " unbekannt"
15103
15104 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15105 msgid "Character set"
15106 msgstr "Zeichensatz"
15107
15108 #: src/text3.C:1567
15109 msgid "Paragraph layout set"
15110 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15111
15112 #: src/vspace.C:490
15113 msgid "Default skip"
15114 msgstr "Standard"
15115
15116 #: src/vspace.C:493
15117 msgid "Small skip"
15118 msgstr "Klein"
15119
15120 #: src/vspace.C:496
15121 msgid "Medium skip"
15122 msgstr "Mittel"
15123
15124 #: src/vspace.C:499
15125 msgid "Big skip"
15126 msgstr "Groß"
15127
15128 #: src/vspace.C:502
15129 msgid "Vertical fill"
15130 msgstr "Variabel"
15131
15132 #: src/vspace.C:509
15133 msgid "protected"
15134 msgstr "geschützt"
15135
15136 #~ msgid "Insert table"
15137 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15138
15139 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15140 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"