1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
197 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
200 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
201 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
205 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
210 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
220 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
225 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
230 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
235 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
240 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
256 msgid "&Custom Bullet:"
257 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
268 msgid "Use &default placement"
269 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
272 msgid "Advanced Placement Options"
273 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
277 msgstr "&Anfang der Seite"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
281 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
284 msgid "Here de&finitely"
285 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
288 msgid "&Here if possible"
289 msgstr "Hier, wenn &möglich"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
292 msgid "&Page of floats"
293 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
296 msgid "&Bottom of page"
297 msgstr "&Ende der Seite"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
300 msgid "&Span columns"
301 msgstr "&Spalten überspannen"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
304 msgid "&Rotate sideways"
305 msgstr "Seitwärts &drehen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
313 msgstr "Ska&lierung (%):"
315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
317 msgstr "&Schreibmaschine:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
326 msgstr "S&kalierung (%):"
328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
330 msgstr "S&erifenfrei:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
333 msgid "Use &Old Style Figures"
334 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
337 msgid "Use true S&mall Caps"
338 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
341 msgid "&Default Family:"
342 msgstr "Standard-&Familie:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
346 msgstr "&Basisgröße:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
349 msgid "Document &class:"
350 msgstr "&Dokumentklasse:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
357 msgid "Postscript &driver:"
358 msgstr "PostScript-&Treiber:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
361 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
366 msgid "&Use language's default encoding"
367 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
374 msgid "&Quote Style:"
375 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
378 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
379 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
382 msgid "&Default Margins"
383 msgstr "&Standard-Ränder"
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
403 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
411 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
414 msgid "&Use AMS math package automatically"
415 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
418 msgid "Use AMS &math package"
419 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
422 msgid "Use esint package &automatically"
423 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
426 msgid "Use &esint package"
427 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
429 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
430 msgid "&List in Table of Contents"
431 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
435 msgstr "&Nummerierung"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
455 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
456 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
460 msgstr "Orientierung"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
472 msgstr "&Seiten-Stil:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
475 msgid "Style used for the page header and footer"
476 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
479 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
480 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
483 msgid "&Two-sided document"
484 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
486 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
490 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
491 msgid "Version goes here"
492 msgstr "Version kommt hierher"
494 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
496 msgstr "Ruhm und Ehre"
498 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
501 msgstr "Urheberrecht"
503 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
505 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
506 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
511 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
519 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
520 msgid "LyX: Enter text"
521 msgstr "LyX: Text eingeben"
523 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
527 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
541 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
546 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
547 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
548 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
549 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
550 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
551 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
556 msgid "The bibliography key"
557 msgstr "Der Literaturschlüssel"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
560 msgid "The label as it appears in the document"
561 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
564 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
573 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
574 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
579 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
584 msgid "Enter BibTeX database name"
585 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
592 msgstr "&Durchsuchen..."
594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
595 msgid "Add bibliography to the table of contents"
596 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
599 msgid "Add bibliography to &TOC"
600 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
603 msgid "This bibliography section contains..."
604 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
610 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
611 msgid "all cited references"
612 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
615 msgid "all uncited references"
616 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
619 msgid "all references"
620 msgstr "alle Literatureinträge"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
623 msgid "Choose a style file"
624 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
627 msgid "Remove the selected database"
628 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
634 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
635 msgid "Add a BibTeX database file"
636 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
640 msgstr "&Hinzufügen..."
642 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
643 msgid "BibTeX database to use"
644 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
648 msgstr "&Datenbanken"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
651 msgid "The BibTeX style"
652 msgstr "Der BibTeX-Stil"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
659 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
660 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
665 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
670 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
671 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
681 msgid "Supported box types"
682 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
686 msgstr "&Innere Box:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
690 msgstr "&Verzierung:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
707 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
708 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
716 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
718 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
723 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
727 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
735 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
736 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
737 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
745 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
751 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
757 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
761 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
765 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
766 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
767 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
769 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
773 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
779 msgstr "&Zurücksetzen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
792 msgid "&Available branches:"
793 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
796 msgid "Select your branch"
797 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
804 msgid "Go to next change"
805 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
807 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
809 msgstr "&Nächste Änderung"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
812 msgid "Accept this change"
813 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
817 msgstr "&Akzeptieren"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
820 msgid "Reject this change"
821 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
830 msgstr "Schriftfamilie"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
848 msgstr "Schriftserie"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
852 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
860 msgstr "Schriftfarbe"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
871 msgid "Never Toggled"
872 msgstr "Kein Umschalten"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
877 msgstr "Schriftgröße"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
881 msgid "Other font settings"
882 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
885 msgid "Always Toggled"
886 msgstr "Immer Umschalten"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
893 msgid "toggle font on all of the above"
894 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
898 msgstr "Alle &umschalten"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
901 msgid "Apply each change automatically"
902 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
905 msgid "Apply changes immediately"
906 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
917 msgid "Move the selected citation up"
918 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
925 msgid "Move the selected citation down"
926 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
937 msgid "&Selected Citations:"
938 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
941 msgid "A&vailable Citations:"
942 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
946 msgstr "Formatierung"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
953 msgid "Citation st&yle:"
954 msgstr "Z&itat-Stil:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
957 msgid "List all authors"
958 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
961 msgid "Full aut&hor list"
962 msgstr "Alle Autore&n"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
965 msgid "Force upper case in citation"
966 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
969 msgid "&Force upper case"
970 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
974 msgstr "&Text danach:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
977 msgid "Text to place after citation"
978 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
981 msgid "Text &before:"
982 msgstr "Text &davor:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
985 msgid "Text to place before citation"
986 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
993 msgid "Search Citation"
994 msgstr "Zitat suchen"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
997 msgid "Case Se&nsitive"
999 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1003 msgid "Regular E&xpression"
1004 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1008 msgstr "<- &Entfernen"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1015 msgid "Insert the delimiters"
1016 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1032 msgid "Match delimiter types"
1033 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1036 msgid "&Keep matched"
1037 msgstr "&Zusammenpassend"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1040 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1041 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1044 msgid "Use Class Defaults"
1045 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1048 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1049 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1052 msgid "Save as Document Defaults"
1053 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1060 msgid "Show ERT inline"
1061 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1065 msgstr "&Eingebettet"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1068 msgid "Show ERT button only"
1069 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1073 msgstr "&Geschlossen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1076 msgid "Show ERT contents"
1077 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1092 msgid "Edit the file externally"
1093 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1096 msgid "&Edit File..."
1097 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1100 msgid "Select a file"
1101 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1119 msgid "Available templates"
1120 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1124 msgstr "LyX-Ansicht"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1130 msgid "Screen display"
1131 msgstr "Bildschirmanzeige"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1137 msgstr "Schwarzweiß"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1159 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1160 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1176 msgid "Display image in LyX"
1177 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1180 msgid "&Show in LyX"
1181 msgstr "In LyX &anzeigen"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1191 msgid "Angle to rotate image by"
1192 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1198 msgid "The origin of the rotation"
1199 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1203 msgstr "&Drehpunkt:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1215 msgid "Height of image in output"
1216 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1219 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1220 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "&Maintain aspect ratio"
1225 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1234 msgstr "Zuschneiden"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "L&ese aus Datei"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Links unten:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1264 msgstr "&Rechts oben:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1292 msgstr "&Bearbeiten"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1295 msgid "Select an image file"
1296 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1299 msgid "File name of image"
1300 msgstr "Dateiname des Bilds"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1303 msgid "Rotate Graphics"
1304 msgstr "Grafik drehen"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1307 msgid "A&ngle (Degrees):"
1308 msgstr "&Winkel (Grad):"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1312 msgstr "Dreh&punkt:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1316 msgstr "Ausgabegröße"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1319 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1322 "automatisch bestimmt."
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1325 msgid "Set &height:"
1326 msgstr "&Höhe festlegen:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1329 msgid "&Scale Graphics (%):"
1330 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1333 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1336 "automatisch bestimmt."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1340 msgstr "&Breite festlegen:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1345 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1346 "nicht überschreitet"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1350 msgstr "&Ausschnitt"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1363 msgid "LaTe&X and LyX options"
1364 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1368 msgid "Additional LaTeX options"
1369 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1372 msgid "LaTeX &options:"
1373 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1376 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1377 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1380 msgid "Don't un&zip on export"
1381 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1385 msgstr "Entwurfsmodus"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1389 msgstr "&Entwurfsmodus"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1393 msgstr "&Teilabbildung"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1397 msgid "The caption for the sub-figure"
1398 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1405 msgid "Sho&w in LyX"
1406 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1409 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1410 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1413 msgid "Show LaTeX preview"
1414 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1417 msgid "&Show preview"
1418 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1421 msgid "Underline spaces in generated output"
1422 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1425 msgid "&Mark spaces in output"
1426 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1429 msgid "File name to include"
1430 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1433 msgid "Load the file"
1434 msgstr "Lade die Datei"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1450 msgstr "Unformatiert"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Art der Einbindung:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1463 msgstr "&Aktualisieren"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1469 msgid "Number of rows"
1470 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1481 msgid "Number of columns"
1482 msgstr "Anzahl der Spalten"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1490 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1491 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1494 msgid "Vertical alignment"
1495 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1502 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1503 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1506 msgid "&Horizontal:"
1507 msgstr "&Horizontal:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1511 msgstr "&Einsortieren als:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1514 msgid "&Description:"
1515 msgstr "&Beschreibung:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1525 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1526 msgid "LyX internal only"
1527 msgstr "Nur LyX-intern"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1534 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1535 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1542 msgid "Print as grey text"
1543 msgstr "Als grauen Text drucken"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1547 msgstr "&Grauschrift"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1550 msgid "Framed in box"
1551 msgstr "Eingerahmt in Box"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1555 msgstr "&Eingerahmt"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1558 msgid "Box with shaded background"
1559 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1563 msgstr "&Schattiert"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1567 msgstr "Markenbreite"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1571 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1572 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1575 msgid "&Longest label"
1576 msgstr "Längste &Marke"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1579 msgid "Indent &Paragraph"
1580 msgstr "Absatz &einrücken"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1583 msgid "L&ine spacing:"
1584 msgstr "Zeilen&abstand:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1603 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1605 msgstr "Benutzerdefiniert"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1636 msgid "Converter File Cache"
1637 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1644 msgid "&Maximum Age (in days):"
1645 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1648 msgid "Converter Defi&nitions"
1649 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1654 msgstr "&Hinzufügen"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1667 msgid "&From format:"
1668 msgstr "&Von Format:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1672 msgstr "&Nach Format:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1680 msgstr "&Konverter:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1701 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1702 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "&Datumsformat:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1734 msgstr "Nicht anzeigen"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1741 msgid "&File formats"
1742 msgstr "Datei&formate"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1745 msgid "&Document format"
1746 msgstr "&Dokumentenformat"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1749 msgid "Vector graphi&cs format"
1750 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1762 msgstr "&Betrachter:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1770 msgstr "Datei&endung:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1774 msgstr "&Bearbeiter:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1785 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1796 msgstr "&Durchsuchen..."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1809 msgstr "&Durchsuchen..."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "Befehl &Anfang:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "Standard-&Sprache:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Befehl &Ende:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Sprach-&Paket:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1833 msgstr "A&uto Beginn"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1837 msgstr "&Babel verwenden"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1858 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1862 msgid "&Reset class options when document class changes"
1863 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1866 msgid "Default paper si&ze:"
1867 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1870 msgid "Te&X encoding:"
1871 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1882 msgid "US executive"
1883 msgstr "US executive"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1902 msgid "External Applications"
1903 msgstr "Externe Anwendungen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1906 msgid "CheckTeX start options and flags"
1907 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1910 msgid "Chec&kTeX command:"
1911 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1914 msgid "BibTeX command and options"
1915 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1918 msgid "&BibTeX command:"
1919 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1922 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1923 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1926 msgid "Index command:"
1927 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1930 msgid "DVI viewer paper size options:"
1931 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1934 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1935 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1938 msgid "Ly&XServer pipe:"
1939 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1947 msgstr "Durchsuchen..."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1950 msgid "&PATH prefix:"
1951 msgstr "&PATH-Präfix:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1954 msgid "&Temporary directory:"
1955 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1958 msgid "&Backup directory:"
1959 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1962 msgid "&Working directory:"
1963 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1966 msgid "&Document templates:"
1967 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1970 msgid "&roff command:"
1971 msgstr "&roff-Befehl:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1975 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1976 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1977 "paragraphs are separated by a blank line."
1979 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1980 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1981 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1985 msgid "Output &line length:"
1986 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1989 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1995 msgid "Name of the default printer"
1996 msgstr "Name des Standard-Druckers"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1999 msgid "Use printer name explicitely"
2000 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2003 msgid "Adapt outp&ut"
2004 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2007 msgid "Command Options"
2008 msgstr "Befehlsoptionen"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2012 msgstr "&Umgekehrt:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2015 msgid "To p&rinter:"
2016 msgstr "Zum &Drucker:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2019 msgid "Paper si&ze:"
2020 msgstr "&Papiergröße:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2027 msgid "Spool &command:"
2028 msgstr "Spool-&Befehl:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2032 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2035 msgid "Paper t&ype:"
2036 msgstr "Papier&art:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2039 msgid "E&xtra options:"
2040 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2043 msgid "Spool pref&ix:"
2044 msgstr "&Spool-Präfix:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2048 msgstr "&Wiederholt:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2051 msgid "&Even pages:"
2052 msgstr "&Gerade Seiten:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2055 msgid "File ex&tension:"
2056 msgstr "Datei&endung:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2060 msgstr "&Querformat:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2067 msgid "Pa&ge range:"
2068 msgstr "&Seitenbereich:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2071 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2072 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2075 msgid "Printer co&mmand:"
2076 msgstr "&Druckerbefehl:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2079 msgid "Printer &name:"
2080 msgstr "&Druckername:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2083 msgid "Sa&ns Serif:"
2084 msgstr "&Serifenfrei:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2087 msgid "T&ypewriter:"
2088 msgstr "&Schreibmaschine:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2091 msgid "Screen &DPI:"
2092 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgstr "&Vergrößerung %:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgstr "Schriftgrößen"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgstr "Noch größer:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgstr "Gigantisch:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgstr "Sehr klein:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "&Alternative Sprache:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2183 msgstr "Bilddurchlauf"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2186 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2187 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2191 msgstr "&Durchsuchen..."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2194 msgid "&User interface file:"
2195 msgstr "&GUI-Datei:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2199 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2220 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2221 "Schließen der Datei hatte"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2224 msgid "Save/restore window position"
2225 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2244 msgid "B&ackup documents "
2245 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2256 msgid "&Maximum last files:"
2257 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2260 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2269 msgid "Page number to print from"
2270 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2273 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2277 msgid "Page number to print to"
2278 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2281 msgid "Print all pages"
2282 msgstr "Alle Seiten drucken"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2293 msgid "Print &odd-numbered pages"
2294 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2297 msgid "Print &even-numbered pages"
2298 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2301 msgid "Print in reverse order"
2302 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2305 msgid "Re&verse order"
2306 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2313 msgid "Number of copies"
2314 msgstr "Anzahl der Kopien"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2317 msgid "Collate copies"
2318 msgstr "Kopien sortieren"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2329 msgid "Print Destination"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2333 msgid "Send output to the printer"
2334 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2341 msgid "Send output to the given printer"
2342 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2345 msgid "Send output to a file"
2346 msgstr "In eine Datei drucken"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2350 msgstr "Ma&rken in:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2354 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2358 msgstr "<Querverweis>"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2361 msgid "(<reference>)"
2362 msgstr "(<Querverweis>)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2369 msgid "on page <page>"
2370 msgstr "auf Seite <Seite>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2373 msgid "<reference> on page <page>"
2374 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2377 msgid "Formatted reference"
2378 msgstr "Formatierter Querverweis"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2381 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2382 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2389 msgid "Update the label list"
2390 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2393 msgid "Jump to the label"
2394 msgstr "Springe zur Marke"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2397 msgid "&Go to Label"
2398 msgstr "&Gehe zur Marke"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2405 msgid "Replace &with:"
2406 msgstr "Ersetzen &durch:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2409 msgid "Case &sensitive"
2411 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2415 msgid "Match whole words onl&y"
2416 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2420 msgstr "&Nächstes suchen"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2429 msgid "Replace &All"
2430 msgstr "&Alles ersetzen"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2433 msgid "Search &backwards"
2434 msgstr "&Rückwärts suchen"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2437 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2439 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2443 msgid "&Export formats:"
2444 msgstr "&Export-Formate:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2451 msgid "Suggestions:"
2452 msgstr "Vorschläge:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2455 msgid "Replace word with current choice"
2456 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2460 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2463 msgid "Ignore this word"
2464 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2468 msgstr "&Ignorieren"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2471 msgid "Ignore this word throughout this session"
2472 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2476 msgstr "&Alle ignorieren"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2479 msgid "Replacement:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2483 msgid "Current word"
2484 msgstr "Aktuelles Wort"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2487 msgid "Unknown word:"
2488 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2491 msgid "Replace with selected word"
2492 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2495 msgid "&Table Settings"
2496 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2499 msgid "Column Width"
2500 msgstr "Spaltenbreite"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2503 msgid "Fixed width of the column"
2504 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2507 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2508 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2511 msgid "&Vertical alignment:"
2512 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2515 msgid "&Horizontal alignment:"
2516 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2519 msgid "Horizontal alignment in column"
2520 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2528 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2532 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2536 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2540 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2544 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2547 msgid "&Multicolumn"
2548 msgstr "&Mehrfachspalte"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2551 msgid "LaTe&X argument:"
2552 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2556 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2564 msgstr "Alle Rahmen"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2568 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2576 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2587 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2597 msgid "Use default (grid-like) border style"
2598 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2609 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2610 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2613 msgid "Additional Space"
2614 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2617 msgid "T&op of row:"
2618 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2621 msgid "Botto&m of row:"
2622 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2625 msgid "Bet&ween rows:"
2626 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2630 msgstr "&Lange Tabelle"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2633 msgid "Set a page break on the current row"
2634 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2637 msgid "Page &break on current row"
2638 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2642 msgstr "Einstellungen"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2657 msgid "First header:"
2658 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2661 msgid "Last footer:"
2662 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2669 msgid "Border above"
2670 msgstr "Rahmen oben"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2673 msgid "Border below"
2674 msgstr "Rahmen unten"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2677 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2679 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2687 msgid "This row is the header of the first page"
2688 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2691 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2693 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2696 msgid "This row is the footer of the last page"
2697 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2708 msgid "Don't output the last footer"
2709 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2717 msgid "Don't output the first header"
2718 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2721 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2722 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2725 msgid "&Use long table"
2726 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2729 msgid "Current cell:"
2730 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2733 msgid "Current row position"
2734 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2737 msgid "Current column position"
2738 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2741 msgid "Close this dialog"
2742 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2745 msgid "Rebuild the file lists"
2746 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2754 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2756 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2757 "Pfad angezeigt werden."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2764 msgid "Selected classes or styles"
2765 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2768 msgid "LaTeX classes"
2769 msgstr "LaTeX-Klassen"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2772 msgid "LaTeX styles"
2773 msgstr "LaTeX-Stile"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2776 msgid "BibTeX styles"
2777 msgstr "BibTeX-Stile"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2780 msgid "Toggles view of the file list"
2781 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2785 msgstr "&Pfad anzeigen"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2793 msgstr "&Schlagwort:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2801 msgid "The selected entry"
2802 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2809 msgid "Replace the entry with the selection"
2810 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2814 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2818 msgstr "<- Ebene h&öher"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2821 msgid "Move selected item down by one"
2822 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2829 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2830 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2834 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2837 msgid "Update navigation tree"
2838 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2842 msgstr "A&ktualisieren"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2845 msgid "Move selected item up by one"
2846 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2850 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2853 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2854 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2858 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2864 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2866 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2870 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2874 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2875 msgid "Name associated with the URL"
2876 msgstr "Name für die URL"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2879 msgid "Output as a hyperlink ?"
2880 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2883 msgid "&Generate hyperlink"
2884 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2900 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2903 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2905 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2908 msgid "Supported spacing types"
2909 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2932 msgid "Complete source"
2933 msgstr "Vollständige Quelle"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2936 msgid "Automatic update"
2937 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2940 msgid "Default (outer)"
2941 msgstr "Standard (außen)"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2949 msgstr "&Platzierung:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2952 msgid "Units of width value"
2953 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2957 msgstr "&Einheiten:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2960 msgid "&Line spacing:"
2961 msgstr "&Zeilenabstand:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2964 msgid "Separate Paragraphs With"
2965 msgstr "Absätze trennen durch"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2968 msgid "&Vertical space"
2969 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2972 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2973 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2976 msgid "&Indentation"
2977 msgstr "&Einrückung"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2991 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2995 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2996 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2998 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2999 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3000 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3007 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3012 msgid "TheoremTemplate"
3013 msgstr "Theorem-Vorlage"
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3045 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3047 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3069 msgid "Corollary #:"
3070 msgstr "Korollar #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3074 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3080 msgstr "Feststellung"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3083 msgid "Proposition #:"
3084 msgstr "Feststellung #:"
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3095 msgid "Conjecture #:"
3096 msgstr "Vermutung #:"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3106 msgid "Criterion #:"
3107 msgstr "Kriterium #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3133 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3135 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3142 msgid "Definition #:"
3143 msgstr "Definition #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3151 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3157 msgstr "Beispiel #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3166 msgid "Condition #:"
3167 msgstr "Bedingung #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3195 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3203 msgstr "Bemerkung #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3216 msgstr "Behauptung #:"
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3221 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3240 msgstr "Notation #:"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3244 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3254 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3258 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3259 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3261 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3262 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3264 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3265 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3267 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3269 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3271 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3276 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3279 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3280 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3282 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3283 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3285 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3290 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3292 msgstr "Unterabschnitt"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3295 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3296 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3297 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3298 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3300 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3302 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3305 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3308 msgid "Subsubsection"
3309 msgstr "Unterunterabschn."
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3312 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3315 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3321 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3325 msgstr "Unterabschnitt*"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3330 msgid "Subsubsection*"
3331 msgstr "Unterunterabschn.*"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3334 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3337 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3339 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3340 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3345 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3346 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3347 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3348 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3352 #: src/output_plaintext.C:145
3354 msgstr "Zusammenfassung"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3358 msgstr "Zusammenfassung---"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3363 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3364 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3369 msgstr "Schlagwörter"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3372 msgid "Index Terms---"
3373 msgstr "Stichwörter---"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3376 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3378 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3380 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3382 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3383 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3384 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3385 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3386 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3387 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3388 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3390 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3393 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3394 msgid "Bibliography"
3395 msgstr "Literaturverzeichnis"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3400 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3401 #: src/rowpainter.C:524
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3414 msgid "BiographyNoPhoto"
3415 msgstr "Biographie ohne Foto"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3423 msgstr "Beides markieren"
3425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3428 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3430 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3444 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3451 msgstr "Beschreibung"
3453 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3461 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3465 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3466 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3467 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3468 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3470 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3477 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3487 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3495 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3496 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3497 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3499 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3507 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3511 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3516 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3523 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3526 msgstr "Sonderdruck"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3533 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3536 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3537 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3539 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3548 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3554 msgid "Acknowledgement"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3558 msgid "Offprint Requests to:"
3559 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3561 #: lib/layouts/aa.layout:176
3562 msgid "Correspondence to:"
3563 msgstr "Schriftverkehr an:"
3565 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3567 msgid "Acknowledgements."
3568 msgstr "Danksagungen."
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3588 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3590 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3593 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3594 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3601 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3605 msgstr "Zugehörigkeit"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3612 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3613 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3616 msgid "Acknowledgements"
3617 msgstr "Danksagungen"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3621 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3626 #: src/output_plaintext.C:157
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3632 msgstr "Abbildung platzieren"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3636 msgstr "Tabelle platzieren"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3639 msgid "TableComments"
3640 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3644 msgstr "Tabellen-Verweise"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3648 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3651 msgid "NoteToEditor"
3652 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3656 msgstr "Einrichtung"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3667 msgid "Subject headings:"
3668 msgstr "Schlagwörter:"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3671 msgid "[Acknowledgements]"
3672 msgstr "[Danksagungen]"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3679 msgid "Place Figure here:"
3680 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3683 msgid "Place Table here:"
3684 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3691 msgid "Note to Editor:"
3692 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3695 msgid "References. ---"
3696 msgstr "Referenzen. ---"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3704 msgstr "Abbildungslegende"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3712 msgstr "Einrichtung:"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3743 msgid "Proposition."
3744 msgstr "Feststellung."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3757 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3758 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3760 msgstr "Algorithmus"
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3764 msgstr "Algorithmus."
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3779 msgstr "Definition."
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3810 msgstr "Behauptung."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3826 msgstr "Zusammenfassung"
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3830 msgstr "Zusammenfassung."
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3835 msgid "Acknowledgement."
3836 msgstr "Danksagung."
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3846 msgstr "Schlussfolgerung"
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3851 msgstr "Schlussfolgerung."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3854 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3855 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3858 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3859 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3862 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3863 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3866 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3867 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3870 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3871 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3874 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3875 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3878 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3879 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3882 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3883 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3886 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3887 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3890 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3891 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3894 msgid "Example \\arabic{example}."
3895 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3898 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3899 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3902 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3903 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3906 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3907 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3910 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3911 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3914 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3915 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3918 msgid "Note \\arabic{note}."
3919 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3922 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3923 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3926 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3927 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3930 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3931 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3934 msgid "Case \\arabic{case}."
3935 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3938 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3939 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3942 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3943 msgid "\\arabic{section}"
3944 msgstr "\\arabic{section}"
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3947 msgid "Chapter Exercises"
3948 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:50
3952 msgstr "Kopfzeile rechts"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:59
3955 msgid "Right header:"
3956 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:83
3960 msgstr "Zusammenfassung:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:92
3966 #: lib/layouts/apa.layout:100
3967 msgid "Short title:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:129
3972 msgstr "Zwei Autoren"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:136
3975 msgid "ThreeAuthors"
3976 msgstr "Drei Autoren"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:143
3980 msgstr "Vier Autoren"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3984 msgid "Affiliation:"
3985 msgstr "Zugehörigkeit:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:171
3988 msgid "TwoAffiliations"
3989 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:178
3992 msgid "ThreeAffiliations"
3993 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:185
3996 msgid "FourAffiliations"
3997 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4003 #: lib/layouts/apa.layout:206
4005 msgstr "Laufende Nummer"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:234
4008 msgid "Acknowledgements:"
4009 msgstr "Danksagungen:"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4012 #: lib/layouts/spie.layout:88
4013 msgid "Acknowledgments"
4014 msgstr "Danksagungen"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:248
4018 msgstr "Dicke Linie"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:258
4021 msgid "CenteredCaption"
4022 msgstr "Zentrierte Legende"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4029 #: lib/layouts/apa.layout:280
4031 msgstr "Abbildung einpassen"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:286
4035 msgstr "Bitmap einpassen"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4038 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4043 #: lib/layouts/apa.layout:344
4047 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4048 #: src/buffer_funcs.C:524
4049 msgid "(\\alph{enumii})"
4050 msgstr "(\\alph{enumii})"
4052 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4053 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4056 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4061 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4081 msgid "BeginPlainFrame"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4085 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4093 msgid "________________________________ "
4094 msgstr "________________________________ "
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4101 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4102 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4105 msgid "Section \\arabic{section}"
4106 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4109 msgid "\\Alph{section}"
4110 msgstr "\\Alph{section}"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4113 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4114 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4117 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4118 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4125 msgid "Again frame with label "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4133 msgid "block with alerted text "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4153 msgid "start column of width: "
4154 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4165 msgid "ColumnsCenterAligned"
4166 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4169 msgid "columns (center aligned) "
4170 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4173 msgid "ColumnsTopAligned"
4174 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4177 msgid "columns (top aligned) "
4178 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4181 msgid "Definition. "
4182 msgstr "Definition. "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4186 msgstr "Definitionen"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4189 msgid "Definitions. "
4190 msgstr "Definitionen. "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4202 msgstr "Beispiele. "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4205 msgid "ExampleBlock"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4209 msgid "block showing an example "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4217 msgid "FrameSubtitle"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4226 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4243 msgid "only on slides "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4259 msgid "overlayarea "
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4279 msgid "TitleGraphic"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4291 msgid "uncovered on slides "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4300 msgid "List of Tables"
4301 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4308 msgid "List of Figures"
4309 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4324 msgid "ACT \\arabic{act}"
4325 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4332 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4333 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4341 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4348 msgid "Parenthetical"
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4364 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4365 msgid "Right Address"
4366 msgstr "Adresse rechts"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:33
4370 msgstr "Hauptvariante"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:40
4374 msgstr "Hauptvariante:"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:58
4380 #: lib/layouts/chess.layout:62
4384 #: lib/layouts/chess.layout:68
4385 msgid "SubVariation"
4386 msgstr "Untervariante"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:71
4389 msgid "Subvariation:"
4390 msgstr "Untervariante:"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:77
4393 msgid "SubVariation2"
4394 msgstr "Untervariante2"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:80
4397 msgid "Subvariation(2):"
4398 msgstr "Untervariante(2):"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:86
4401 msgid "SubVariation3"
4402 msgstr "Untervariante3"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:89
4405 msgid "Subvariation(3):"
4406 msgstr "Untervariante(3):"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:95
4409 msgid "SubVariation4"
4410 msgstr "Untervariante4"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:98
4413 msgid "Subvariation(4):"
4414 msgstr "Untervariante(4):"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:104
4417 msgid "SubVariation5"
4418 msgstr "Untervariante5"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:107
4421 msgid "Subvariation(5):"
4422 msgstr "Untervariante(5):"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:114
4426 msgstr "Züge verbergen"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:119
4430 msgstr "Züge verbergen:"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:124
4434 msgstr "Schachbrett"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:128
4437 msgid "[chessboard]"
4438 msgstr "[Schachbrett]"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:137
4441 msgid "BoardCentered"
4442 msgstr "Brett zentriert"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:142
4445 msgid "[centered board]"
4446 msgstr "[zentriertes Brett]"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:152
4450 msgstr "Hervorheben"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:157
4454 msgstr "Höhepunkte:"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:172
4460 #: lib/layouts/chess.layout:177
4464 #: lib/layouts/chess.layout:183
4466 msgstr "Springerzug"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:188
4470 msgstr "Springerzug:"
4472 #: lib/layouts/cv.layout:58
4476 #: lib/layouts/cv.layout:72
4480 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4483 msgstr "Kopfzeile links"
4485 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4486 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4487 msgid "Right Header"
4488 msgstr "Kopfzeile rechts"
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4491 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4493 msgstr "Absender-Adresse"
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4500 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4501 msgid "Send To Address"
4502 msgstr "Empfänger-Adresse"
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4522 msgstr "Unterschrift"
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4525 msgid "Unterschrift:"
4526 msgstr "Unterschrift:"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4556 #: src/lengthcommon.C:38
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4588 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4589 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4590 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4591 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4592 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4593 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4594 msgid "Subparagraph"
4595 msgstr "Unterparagraph"
4597 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4600 msgstr "Zitat (lang)"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4605 msgstr "Zitat (kurz)"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4611 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4615 #: lib/layouts/egs.layout:269
4617 msgstr "LaTeX-Titel"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:304
4623 #: lib/layouts/egs.layout:313
4625 msgstr "Zugehörigkeit"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:327
4629 msgstr "Zugehörigkeit:"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:350
4635 #: lib/layouts/egs.layout:359
4637 msgstr "Manuskript-Nummer"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:374
4641 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:384
4645 msgstr "Erster Autor"
4647 #: lib/layouts/egs.layout:398
4648 msgid "1st_author_surname:"
4649 msgstr "1. Autor Nachname:"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4656 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4661 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4666 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4669 msgstr "Akzeptiert:"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:453
4675 #: lib/layouts/egs.layout:467
4676 msgid "reprint_reqs_to:"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4681 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4684 msgstr "Zusammenfassung."
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4687 msgid "Author Address"
4688 msgstr "Autoren-Adresse"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4692 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4698 msgid "Author Email"
4699 msgstr "Autoren-EMail"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4707 msgstr "Autoren-URL"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4720 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4728 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4732 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4736 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4740 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4744 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4748 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4752 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4756 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4760 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4764 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4768 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4772 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4776 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4777 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4780 msgid "Case \\arabic{case}"
4781 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4784 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4791 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4795 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4797 msgstr "Schlagwörter:"
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4808 msgid "BulletedItem"
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4812 msgid "Bulleted Item:"
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4824 msgid "PersonalInfo"
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4828 msgid "Personal Info"
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4832 msgid "MotherTongue"
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4836 msgid "Mother Tongue:"
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4844 msgid "Language Header:"
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4852 msgid "LastLanguage"
4853 msgstr "Letzte Sprache"
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4856 msgid "Last Language:"
4857 msgstr "Letzte Sprache:"
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4864 msgid "Language Footer:"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4875 #: lib/layouts/foils.layout:42
4879 #: lib/layouts/foils.layout:61
4880 msgid "ShortFoilhead"
4881 msgstr "Kopf Folie kurz"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:67
4884 msgid "Rotatefoilhead"
4885 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:73
4888 msgid "ShortRotatefoilhead"
4889 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:82
4893 msgstr "Häkchenliste"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:97
4899 #: lib/layouts/foils.layout:103
4903 #: lib/layouts/foils.layout:118
4907 #: lib/layouts/foils.layout:164
4911 #: lib/layouts/foils.layout:173
4915 #: lib/layouts/foils.layout:182
4917 msgstr "Einschränkung"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:186
4920 msgid "Restriction:"
4921 msgstr "Einschränkung:"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4924 msgid "Left Header:"
4925 msgstr "Kopfzeile links:"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4928 msgid "Right Header:"
4929 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:206
4932 msgid "Right Footer"
4933 msgstr "Fußzeile rechts"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:210
4936 msgid "Right Footer:"
4937 msgstr "Fußzeile rechts:"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4940 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4945 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4951 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4954 msgid "Corollary #."
4955 msgstr "Korollar #."
4957 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4959 msgid "Proposition #."
4960 msgstr "Feststellung #."
4962 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4965 msgid "Definition #."
4966 msgstr "Definition #."
4968 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4975 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4980 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4985 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4990 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4992 msgid "Proposition*"
4993 msgstr "Feststellung*"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4998 msgstr "Definition*"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5021 msgid "Unterschrift"
5022 msgstr "Unterschrift"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5057 msgid "RetourAdresse"
5058 msgstr "Retour-Adresse"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5061 msgid "RetourAdresse:"
5062 msgstr "Retour-Adresse:"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5066 msgstr "Mein Zeichen"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5069 msgid "MeinZeichen:"
5070 msgstr "Mein Zeichen:"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5074 msgstr "Ihr Zeichen"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5078 msgstr "Ihr Zeichen:"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5081 msgid "IhrSchreiben"
5082 msgstr "Ihr Schreiben"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5085 msgid "IhrSchreiben:"
5086 msgstr "Ihr Schreiben:"
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5156 msgstr "Postvermerk"
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5159 msgid "Postvermerk:"
5160 msgstr "Postvermerk:"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5195 msgstr "Unterschrift:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5230 msgid "ReturnAddress"
5231 msgstr "Rücksende-Adresse"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5234 msgid "ReturnAddress:"
5235 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5239 msgstr "Mein Zeichen"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5243 msgstr "Mein Zeichen:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5247 msgstr "Ihr Zeichen"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5251 msgstr "Ihr Zeichen:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5271 msgstr "Bankleitzahl"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5275 msgstr "Bankleitzahl:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5279 msgstr "Kontonummer"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5282 msgid "BankAccount:"
5283 msgstr "Kontonummer:"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5286 msgid "PostalComment"
5287 msgstr "Postvermerk"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5290 msgid "PostalComment:"
5291 msgstr "Postvermerk:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5330 msgstr "Grußformel:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5334 msgstr "Name Zeile A"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5338 msgstr "Name Zeile A:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5342 msgstr "Name Zeile B"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5346 msgstr "Name Zeile B:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5350 msgstr "Name Zeile C"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5354 msgstr "Name Zeile C:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5358 msgstr "Name Zeile D"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5362 msgstr "Name Zeile D:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5366 msgstr "Name Zeile E"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5370 msgstr "Name Zeile E:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5374 msgstr "Name Zeile F"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5378 msgstr "Name Zeile F:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5382 msgstr "Name Zeile G"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5386 msgstr "Name Zeile G:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5390 msgstr "Adresse Zeile A"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5393 msgid "AddressRowA:"
5394 msgstr "Adresse Zeile A:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5398 msgstr "Adresse Zeile B"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5401 msgid "AddressRowB:"
5402 msgstr "Adresse Zeile B:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5406 msgstr "Adresse Zeile C"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5409 msgid "AddressRowC:"
5410 msgstr "Adresse Zeile C:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5414 msgstr "Adresse Zeile D"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5417 msgid "AddressRowD:"
5418 msgstr "Adresse Zeile D:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5422 msgstr "Adresse Zeile E"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5425 msgid "AddressRowE:"
5426 msgstr "Adresse Zeile E:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5430 msgstr "Adresse Zeile F"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5433 msgid "AddressRowF:"
5434 msgstr "Adresse Zeile F:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5437 msgid "TelephoneRowA"
5438 msgstr "Telefon Zeile A"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5441 msgid "TelephoneRowA:"
5442 msgstr "Telefon Zeile A:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5445 msgid "TelephoneRowB"
5446 msgstr "Telefon Zeile B"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5449 msgid "TelephoneRowB:"
5450 msgstr "Telefon Zeile B:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5453 msgid "TelephoneRowC"
5454 msgstr "Telefon Zeile C"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5457 msgid "TelephoneRowC:"
5458 msgstr "Telefon Zeile C:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5461 msgid "TelephoneRowD"
5462 msgstr "Telefon Zeile D"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5465 msgid "TelephoneRowD:"
5466 msgstr "Telefon Zeile D:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5469 msgid "TelephoneRowE"
5470 msgstr "Telefon Zeile E"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5473 msgid "TelephoneRowE:"
5474 msgstr "Telefon Zeile E:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5477 msgid "TelephoneRowF"
5478 msgstr "Telefon Zeile F"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5481 msgid "TelephoneRowF:"
5482 msgstr "Telefon Zeile F:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5485 msgid "InternetRowA"
5486 msgstr "Internet Zeile A"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5489 msgid "InternetRowA:"
5490 msgstr "Internet Zeile A:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5493 msgid "InternetRowB"
5494 msgstr "Internet Zeile B"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5497 msgid "InternetRowB:"
5498 msgstr "Internet Zeile B:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5501 msgid "InternetRowC"
5502 msgstr "Internet Zeile C"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5505 msgid "InternetRowC:"
5506 msgstr "Internet Zeile C:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5509 msgid "InternetRowD"
5510 msgstr "Internet Zeile D"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5513 msgid "InternetRowD:"
5514 msgstr "Internet Zeile D:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5517 msgid "InternetRowE"
5518 msgstr "Internet Zeile E"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5521 msgid "InternetRowE:"
5522 msgstr "Internet Zeile E:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5525 msgid "InternetRowF"
5526 msgstr "Internet Zeile F"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5529 msgid "InternetRowF:"
5530 msgstr "Internet Zeile F:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5534 msgstr "Bank Zeile A"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5538 msgstr "Bank Zeile A:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5542 msgstr "Bank Zeile B"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5546 msgstr "Bank Zeile B:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5550 msgstr "Bank Zeile C"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5554 msgstr "Bank Zeile C:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5558 msgstr "Bank Zeile D"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5562 msgstr "Bank Zeile D:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5566 msgstr "Bank Zeile E"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5570 msgstr "Bank Zeile E:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5574 msgstr "Bank Zeile F"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5578 msgstr "Bank Zeile F:"
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5582 msgstr "Behauptung #."
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5586 msgstr "Bemerkungen"
5588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5590 msgstr "Bemerkungen #."
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5602 msgstr "EINBLENDEN:"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5614 msgstr "Fortfahrend"
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5617 msgid "(continuing)"
5618 msgstr "(fortfahrend)"
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5633 msgid "INTERCUT WITH:"
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5653 msgstr "Schlagwörter:"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5656 msgid "Classification Codes"
5657 msgstr "Klassifikationscodes"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5664 msgid "Step \\arabic{step}."
5665 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5669 msgstr "Eigenschaft"
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5672 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5673 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5681 msgid "Question \\arabic{question}."
5682 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5689 msgid "Appendices Section"
5690 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5693 msgid "--- Appendices ---"
5694 msgstr "--- Anhänge ---"
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5697 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5698 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5701 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5702 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5705 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5706 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5709 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5710 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5713 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5714 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5717 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5718 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5721 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5722 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5725 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5726 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5729 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5730 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5733 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5734 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5737 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5738 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5741 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5742 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5745 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5746 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5750 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5754 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5761 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5762 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5765 msgid "AddressForOffprints"
5766 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5769 msgid "Address for Offprints:"
5770 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5773 msgid "RunningTitle"
5774 msgstr "Kolumnentitel"
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5778 msgid "Running title:"
5779 msgstr "Kolumnentitel:"
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5782 msgid "RunningAuthor"
5783 msgstr "Kolumne Autor"
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5786 msgid "Running author:"
5787 msgstr "Kolumne Autor:"
5789 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5794 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5796 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5801 msgid "Running LaTeX Title"
5802 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5806 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5810 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5813 msgid "Author Running"
5814 msgstr "Kolumne Autor"
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5817 msgid "Author Running:"
5818 msgstr "Kolumne Autor:"
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5822 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5826 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5833 msgid "Conjecture #."
5834 msgstr "Vermutung #."
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5838 msgstr "Beispiel #."
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5854 msgstr "Eigenschaft"
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5858 msgstr "Eigenschaft #."
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5866 msgstr "Bemerkung #."
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5876 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5880 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5885 msgid "Chapterprecis"
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5894 msgstr "Gedichttitel"
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5898 msgstr "Gedichttitel*"
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5921 msgid "Double Item:"
5924 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5941 msgid "EmptySection"
5944 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5945 msgid "Empty Section"
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5949 msgid "CloseSection"
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5953 msgid "Close Section"
5956 #: lib/layouts/paper.layout:152
5960 #: lib/layouts/paper.layout:163
5962 msgstr "Institution"
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5969 msgid "AltAffiliation"
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5977 msgid "Electronic Address:"
5978 msgstr "Elektronische Adresse:"
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5981 msgid "acknowledgments"
5982 msgstr "Danksagungen"
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5989 msgid "PACS number:"
5990 msgstr "PACS-Nummer:"
5992 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5993 msgid "\\arabic{chapter}"
5994 msgstr "\\arabic{chapter}"
5996 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5997 msgid "\\Alph{chapter}"
5998 msgstr "\\Alph{chapter}"
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6026 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6049 msgstr "Rücksende-Adresse"
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6052 msgid "Backaddress:"
6053 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6060 msgid "Specialmail:"
6061 msgstr "Versandart:"
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6064 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6066 msgstr "Adresszusatz"
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6071 msgstr "Adresszusatz:"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6088 msgstr "Ihr Zeichen"
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6092 msgstr "Ihr Zeichen:"
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6099 msgid "Your letter of:"
6100 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6104 msgstr "Mein Zeichen"
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6108 msgstr "Unser Zeichen:"
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6115 msgid "Customer no.:"
6116 msgstr "Kundennummer:"
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6123 msgid "Invoice no.:"
6124 msgstr "Rechnungsnummer:"
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6128 msgstr "Nächste Adresse"
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6131 msgid "Next Address:"
6132 msgstr "Nächste Adresse:"
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6135 msgid "Post Scriptum:"
6136 msgstr "Post Scriptum:"
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6139 msgid "Sender Name:"
6140 msgstr "Absendername:"
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6143 msgid "SenderAddress"
6144 msgstr "Absender-Adresse"
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6147 msgid "Sender Address:"
6148 msgstr "Absender-Adresse:"
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6151 msgid "Sender Phone:"
6152 msgstr "Absender Telefon:"
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6160 msgstr "Absender Fax:"
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6167 msgid "Sender E-Mail:"
6168 msgstr "Absender-EMail:"
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6172 msgstr "Absender-URL:"
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6183 msgid "LandscapeSlide"
6184 msgstr "Folie (Querformat)"
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6187 msgid "Landscape Slide"
6188 msgstr "Folie (Querformat)"
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6191 msgid "PortraitSlide"
6192 msgstr "Folie (Hochformat)"
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6195 msgid "Portrait Slide"
6196 msgstr "Folie (Hochformat)"
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6207 msgid "SlideHeading"
6208 msgstr "Folien-Überschrift"
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6211 msgid "SlideSubHeading"
6212 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6215 msgid "ListOfSlides"
6216 msgstr "Folienverzeichnis"
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6219 msgid "List Of Slides"
6220 msgstr "Folienverzeichnis"
6222 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6223 msgid "SlideContents"
6224 msgstr "Folieninhalte"
6226 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6227 msgid "Slidecontents"
6228 msgstr "Folieninhalte"
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6231 msgid "ProgressContents"
6232 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6234 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6235 msgid "Progress Contents"
6236 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6249 msgstr "Schlagwörter."
6251 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6256 msgid "AMS subject classifications."
6257 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6259 #: lib/layouts/slides.layout:104
6261 msgstr "Neue Folie:"
6263 #: lib/layouts/slides.layout:126
6267 #: lib/layouts/slides.layout:142
6268 msgid "New Overlay:"
6269 msgstr "Neues Overlay:"
6271 #: lib/layouts/slides.layout:183
6273 msgstr "Neue Notiz:"
6275 #: lib/layouts/slides.layout:208
6276 msgid "InvisibleText"
6277 msgstr "Unsichtbarer Text"
6279 #: lib/layouts/slides.layout:216
6280 msgid "<Invisible Text Follows>"
6281 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6283 #: lib/layouts/slides.layout:233
6285 msgstr "Sichtbarer Text"
6287 #: lib/layouts/slides.layout:241
6288 msgid "<Visible Text Follows>"
6289 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6291 #: lib/layouts/spie.layout:53
6293 msgstr "Autoren-Info"
6295 #: lib/layouts/spie.layout:65
6297 msgstr "Autoren-Info:"
6299 #: lib/layouts/spie.layout:78
6301 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6303 #: lib/layouts/spie.layout:93
6304 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6305 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6307 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6311 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6312 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6313 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6316 msgid "Subsubparagraph"
6317 msgstr "Unterunterparagraph"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6324 msgid "-- Header --"
6325 msgstr "-- Kopfzeile --"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6328 msgid "Special-section"
6329 msgstr "Spezialabschnitt"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6332 msgid "Special-section:"
6333 msgstr "Spezialabschnitt:"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6337 msgstr "AGU-Journal"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6340 msgid "AGU-journal:"
6341 msgstr "AGU-Journal:"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6344 msgid "Citation-number"
6345 msgstr "Zitat-Nummer"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6348 msgid "Citation-number:"
6349 msgstr "Zitat-Nummer:"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6361 msgstr "AGU-Ausgabe"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6365 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6369 msgstr "Urheberrecht:"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6373 msgstr "Stichwörter"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6376 msgid "Index-terms..."
6377 msgstr "Stichwörter..."
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6396 msgid "Supplementary"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6400 msgid "Supplementary..."
6401 msgstr "Ergänzend..."
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6408 msgid "Sup-mat-note:"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6421 msgstr "Überarbeitet"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6425 msgstr "Überarbeitet:"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6437 msgstr "Kolumnenkopf"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6441 msgstr "Kolumnenkopf:"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6444 msgid "Published-online:"
6445 msgstr "Online veröffentlicht:"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6456 msgid "Posting-order"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6460 msgid "Posting-order:"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6469 msgstr "AGU-Seiten:"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6481 msgstr "Abbildungen"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6485 msgstr "Abbildungen:"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6501 msgstr "Datensätze:"
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6521 msgstr "Autoren-Adresse"
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6524 msgid "Author Address:"
6525 msgstr "Autoren-Adresse:"
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6532 msgid "Slug Comment:"
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6544 msgid "Table Caption"
6545 msgstr "Tabellenlegende"
6547 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6548 msgid "TableCaption"
6549 msgstr "Tabellenlegende"
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6552 msgid "Current Address"
6553 msgstr "Aktuelle Adresse"
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6556 msgid "Current address:"
6557 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6560 msgid "E-mail address:"
6561 msgstr "EMail-Adresse:"
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6564 msgid "Key words and phrases:"
6565 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6581 msgstr "Übersetzer:"
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6584 msgid "Subjectclass"
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6588 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6589 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6592 msgid "Algorithm #."
6593 msgstr "Algorithmus #."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6596 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6600 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6604 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6608 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6616 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6620 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6624 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6632 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6636 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6640 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6648 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6656 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6664 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6680 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6685 msgstr "Behauptung*"
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6688 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6696 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6704 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6708 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6712 msgid "Acknowledgement*"
6713 msgstr "Danksagung*"
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6716 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6720 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6725 msgstr "Schlussfolgerung*"
6727 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6736 msgid "Subparagraph*"
6737 msgstr "Unterparagraph*"
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6741 msgstr "Autorengruppe"
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6744 msgid "RevisionHistory"
6745 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6748 msgid "Revision History"
6749 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6753 msgstr "Überarbeitung"
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6756 msgid "RevisionRemark"
6757 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6767 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6772 msgid "Part \\Roman{part}"
6773 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6776 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6777 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6780 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6781 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6784 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6785 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6788 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6789 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6792 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6793 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6795 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6796 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6797 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6800 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6801 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6803 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6804 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6805 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6808 msgid "\\Roman{section}."
6809 msgstr "\\Roman{section}."
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6812 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6813 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6816 msgid "\\Alph{subsection}."
6817 msgstr "\\Alph{subsection}."
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6820 msgid "\\arabic{subsection}."
6821 msgstr "\\arabic{subsection}."
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6824 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6825 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6828 msgid "\\alph{subsubsection}."
6829 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6832 msgid "\\alph{paragraph}."
6833 msgstr "\\alph{paragraph}."
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6837 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6841 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6845 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6849 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6853 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6857 msgstr "Miniabschnitt"
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6872 msgid "Uppertitleback"
6873 msgstr "Innenseite oben"
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6876 msgid "Lowertitleback"
6877 msgstr "Innenseite unten"
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6881 msgstr "Zusatztitel"
6883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6884 msgid "Captionabove"
6885 msgstr "Legende oben"
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6888 msgid "Captionbelow"
6889 msgstr "Legende unten"
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6896 msgid "List of Algorithms"
6897 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6904 msgid "Headnote (optional):"
6905 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6908 msgid "Corr Author:"
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6913 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6917 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6925 msgstr "Amerikanisch"
6933 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6936 msgid "Austrian (new spelling)"
6937 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6945 msgstr "Weißrussisch"
6952 msgid "Portuguese (Brazil)"
6953 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6972 msgid "French Canadian"
6973 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6977 msgstr "Katalanisch"
6985 msgstr "Tschechisch"
6993 msgstr "Holländisch"
7013 msgstr "Französisch"
7024 msgid "German (new spelling)"
7025 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7027 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7041 msgstr "Italienisch"
7069 msgstr "Neu-Norwegisch"
7077 msgstr "Portugiesisch"
7096 msgid "Serbo-Croatian"
7097 msgstr "Serbokroatisch"
7117 msgstr "Thailändisch"
7131 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7135 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7137 msgstr "Bearbeiten|B"
7139 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7143 #: lib/ui/classic.ui:35
7147 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7151 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7153 msgstr "Navigieren|N"
7155 #: lib/ui/classic.ui:38
7157 msgstr "Dokumente|k"
7159 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7163 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7167 #: lib/ui/classic.ui:48
7168 msgid "New from Template...|T"
7169 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7171 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7173 msgstr "Öffnen...|Ö"
7175 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7177 msgstr "Schließen|c"
7179 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7181 msgstr "Speichern|S"
7183 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7184 msgid "Save As...|A"
7185 msgstr "Speichern unter...|u"
7187 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7189 msgstr "Wieder herstellen|W"
7191 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7192 msgid "Version Control|V"
7193 msgstr "Versionskontrolle|k"
7195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7197 msgstr "Importieren|I"
7199 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7201 msgstr "Exportieren|E"
7203 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7205 msgstr "Drucken...|D"
7207 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7211 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7215 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7216 msgid "Register...|R"
7217 msgstr "Registrieren...|R"
7219 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7220 msgid "Check In Changes...|I"
7221 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7223 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7224 msgid "Check Out for Edit|O"
7225 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7228 msgid "Revert to Last Version|L"
7229 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7231 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7232 msgid "Undo Last Check In|U"
7233 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7235 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7236 msgid "Show History|H"
7237 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7239 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7241 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7243 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7245 msgstr "Rückgängig|R"
7247 #: lib/ui/classic.ui:91
7249 msgstr "Wiederholen|W"
7251 #: lib/ui/classic.ui:93
7253 msgstr "Ausschneiden|A"
7255 #: lib/ui/classic.ui:94
7259 #: lib/ui/classic.ui:95
7263 #: lib/ui/classic.ui:96
7264 msgid "Paste External Selection|x"
7265 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7267 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7268 msgid "Find & Replace...|F"
7269 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7271 #: lib/ui/classic.ui:100
7275 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7279 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7280 msgid "Spellchecker...|S"
7281 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7283 #: lib/ui/classic.ui:105
7284 msgid "Thesaurus..."
7285 msgstr "Thesaurus..."
7287 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7288 msgid "Count Words|W"
7289 msgstr "Wörter zählen|W"
7291 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7293 msgstr "TeX prüfen|T"
7295 #: lib/ui/classic.ui:108
7296 msgid "Change Tracking|g"
7297 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7299 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7300 msgid "Preferences...|P"
7301 msgstr "Einstellungen...|E"
7303 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7304 msgid "Reconfigure|R"
7305 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7307 #: lib/ui/classic.ui:115
7308 msgid "Selection as Lines|L"
7309 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7311 #: lib/ui/classic.ui:116
7312 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7313 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7315 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7316 msgid "Multicolumn|M"
7317 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7319 #: lib/ui/classic.ui:122
7321 msgstr "Linie oben|o"
7323 #: lib/ui/classic.ui:123
7324 msgid "Line Bottom|B"
7325 msgstr "Linie unten|u"
7327 #: lib/ui/classic.ui:124
7329 msgstr "Linie links|l"
7331 #: lib/ui/classic.ui:125
7332 msgid "Line Right|R"
7333 msgstr "Linie rechts|r"
7335 #: lib/ui/classic.ui:127
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7341 msgstr "Zeile anfügen|a"
7343 #: lib/ui/classic.ui:130
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "Zeile löschen|h"
7347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7349 msgstr "Zeile kopieren"
7351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7353 msgstr "Zeilen vertauschen"
7355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Spalte anfügen|S"
7359 #: lib/ui/classic.ui:135
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "Spalte löschen|p"
7363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7365 msgstr "Spalte kopieren"
7367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Spalten vertauschen"
7371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7375 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7377 msgstr "Zentriert|Z"
7379 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7383 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7387 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7391 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7395 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7396 msgid "Toggle Numbering|N"
7397 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7399 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7400 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7401 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7403 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7404 msgid "Change Limits Type|L"
7405 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7407 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7408 msgid "Change Formula Type|F"
7409 msgstr "Formelart ändern|F"
7411 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7412 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7413 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7415 #: lib/ui/classic.ui:168
7417 msgstr "Ausrichtung|A"
7419 #: lib/ui/classic.ui:170
7421 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7423 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7424 msgid "Delete Row|D"
7425 msgstr "Zeile löschen|ö"
7427 #: lib/ui/classic.ui:175
7428 msgid "Add Column|C"
7429 msgstr "Spalte anfügen|S"
7431 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7432 msgid "Delete Column|e"
7433 msgstr "Spalte löschen|p"
7435 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7439 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7443 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7445 msgstr "Eingebettet|E"
7447 #: lib/ui/classic.ui:188
7451 #: lib/ui/classic.ui:189
7455 #: lib/ui/classic.ui:190
7457 msgstr "Mathematica"
7459 #: lib/ui/classic.ui:192
7460 msgid "Maple, simplify"
7461 msgstr "Maple, simplify"
7463 #: lib/ui/classic.ui:193
7464 msgid "Maple, factor"
7465 msgstr "Maple, factor"
7467 #: lib/ui/classic.ui:194
7468 msgid "Maple, evalm"
7469 msgstr "Maple, evalm"
7471 #: lib/ui/classic.ui:195
7472 msgid "Maple, evalf"
7473 msgstr "Maple, evalf"
7475 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7477 msgid "Inline Formula|I"
7478 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7480 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7481 msgid "Displayed Formula|D"
7482 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7484 #: lib/ui/classic.ui:201
7485 msgid "Eqnarray Environment|q"
7486 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7488 #: lib/ui/classic.ui:202
7489 msgid "Align Environment|A"
7490 msgstr "Align-Umgebung|A"
7492 #: lib/ui/classic.ui:203
7493 msgid "AlignAt Environment"
7494 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7496 #: lib/ui/classic.ui:204
7497 msgid "Flalign Environment|F"
7498 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7500 #: lib/ui/classic.ui:207
7501 msgid "Gather Environment"
7502 msgstr "Gather-Umgebung"
7504 #: lib/ui/classic.ui:208
7505 msgid "Multline Environment"
7506 msgstr "Multline-Umgebung"
7508 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7512 #: lib/ui/classic.ui:216
7513 msgid "Special Character|S"
7514 msgstr "Sonderzeichen|S"
7516 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7517 msgid "Citation...|C"
7520 #: lib/ui/classic.ui:218
7521 msgid "Cross-reference...|r"
7522 msgstr "Querverweis...|Q"
7524 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7528 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7532 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7533 msgid "Marginal Note|M"
7534 msgstr "Randnotiz|R"
7536 #: lib/ui/classic.ui:222
7538 msgstr "Kurztitel|K"
7540 #: lib/ui/classic.ui:223
7541 msgid "Index Entry|I"
7542 msgstr "Stichwort|S"
7544 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7545 msgid "Glossary Entry"
7546 msgstr "Glossareintrag"
7548 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7552 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7556 #: lib/ui/classic.ui:227
7557 msgid "Lists & TOC|O"
7558 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7560 #: lib/ui/classic.ui:229
7564 #: lib/ui/classic.ui:230
7568 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7569 msgid "Graphics...|G"
7570 msgstr "Grafik...|G"
7572 #: lib/ui/classic.ui:232
7573 msgid "Tabular Material...|b"
7574 msgstr "Tabelle...|T"
7576 #: lib/ui/classic.ui:233
7578 msgstr "Gleitobjekte|o"
7580 #: lib/ui/classic.ui:235
7581 msgid "Include File...|d"
7582 msgstr "Datei einbinden...|b"
7584 #: lib/ui/classic.ui:236
7585 msgid "Insert File|e"
7586 msgstr "Datei einfügen|D"
7588 #: lib/ui/classic.ui:237
7589 msgid "External Material...|x"
7590 msgstr "Externes Material...|E"
7592 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7593 msgid "Superscript|S"
7594 msgstr "Hochgestellt|H"
7596 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7598 msgstr "Tiefgestellt|T"
7600 #: lib/ui/classic.ui:243
7601 msgid "Horizontal Fill|H"
7602 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7604 #: lib/ui/classic.ui:244
7605 msgid "Hyphenation Point|P"
7606 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7608 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7609 msgid "Ligature Break|k"
7610 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7612 #: lib/ui/classic.ui:246
7613 msgid "Protected Space|r"
7614 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7616 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7617 msgid "Inter-word Space|w"
7618 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7620 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7621 msgid "Thin Space|T"
7622 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7624 #: lib/ui/classic.ui:249
7625 msgid "Vertical Space..."
7626 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7628 #: lib/ui/classic.ui:250
7629 msgid "Line Break|L"
7630 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7632 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7634 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7636 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7637 msgid "End of Sentence|E"
7638 msgstr "Satzendepunkt|S"
7640 #: lib/ui/classic.ui:253
7641 msgid "Single Quote|Q"
7642 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7644 #: lib/ui/classic.ui:254
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7648 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Menütrenner|M"
7652 #: lib/ui/classic.ui:256
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Horizontale Linie"
7656 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7658 msgstr "Seitenumbruch"
7660 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7664 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7668 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7672 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7676 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7680 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7681 msgid "AMS gather Environment|g"
7682 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7684 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7685 msgid "AMS multline Environment|m"
7686 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7688 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Array-Umgebung|y"
7692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7696 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Split-Umgebung|p"
7700 #: lib/ui/classic.ui:276
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Schriftänderung|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:280
7705 msgid "Math Normal Font"
7706 msgstr "Mathe normale Schrift"
7708 #: lib/ui/classic.ui:282
7709 msgid "Math Calligraphic Family"
7710 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7712 #: lib/ui/classic.ui:283
7713 msgid "Math Fraktur Family"
7714 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7716 #: lib/ui/classic.ui:284
7717 msgid "Math Roman Family"
7718 msgstr "Mathe Familie Roman"
7720 #: lib/ui/classic.ui:285
7721 msgid "Math Sans Serif Family"
7722 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7724 #: lib/ui/classic.ui:287
7725 msgid "Math Bold Series"
7726 msgstr "Mathe Serie Fett"
7728 #: lib/ui/classic.ui:289
7729 msgid "Text Normal Font"
7730 msgstr "Text Normale Schrift"
7732 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7733 msgid "Text Roman Family"
7734 msgstr "Text Familie Roman"
7736 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7737 msgid "Text Sans Serif Family"
7738 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7740 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7741 msgid "Text Typewriter Family"
7742 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7744 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7745 msgid "Text Bold Series"
7746 msgstr "Text Serie Fett"
7748 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7749 msgid "Text Medium Series"
7750 msgstr "Text Serie Mittel"
7752 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7753 msgid "Text Italic Shape"
7754 msgstr "Text Form Kursiv"
7756 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7757 msgid "Text Small Caps Shape"
7758 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7760 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7761 msgid "Text Slanted Shape"
7762 msgstr "Text Form Geneigt"
7764 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7765 msgid "Text Upright Shape"
7766 msgstr "Text Form Aufrecht"
7768 #: lib/ui/classic.ui:306
7769 msgid "Floatflt Figure"
7770 msgstr "Umflossene Abbildung"
7772 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7773 msgid "Table of Contents|C"
7774 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7776 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7777 msgid "Index List|I"
7778 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7780 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7784 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7785 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7786 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7788 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7789 msgid "LyX Document...|X"
7790 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7792 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7793 msgid "Plain Text...|T"
7794 msgstr "Einfacher Text...|T"
7796 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7797 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7798 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7802 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7803 msgid "Track Changes|T"
7804 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7806 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7807 msgid "Merge Changes...|M"
7808 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7810 #: lib/ui/classic.ui:326
7811 msgid "Accept All Changes|A"
7812 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7814 #: lib/ui/classic.ui:327
7815 msgid "Reject All Changes|R"
7816 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7818 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7819 msgid "Show Changes in Output|S"
7820 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7822 #: lib/ui/classic.ui:335
7823 msgid "Character...|C"
7824 msgstr "Zeichen...|Z"
7826 #: lib/ui/classic.ui:336
7827 msgid "Paragraph...|P"
7828 msgstr "Absatz...|A"
7830 #: lib/ui/classic.ui:337
7831 msgid "Document...|D"
7832 msgstr "Dokument...|D"
7834 #: lib/ui/classic.ui:338
7835 msgid "Tabular...|T"
7836 msgstr "Tabelle...|T"
7838 #: lib/ui/classic.ui:340
7839 msgid "Emphasize Style|E"
7840 msgstr "Hervorhebung|H"
7842 #: lib/ui/classic.ui:341
7843 msgid "Noun Style|N"
7844 msgstr "Eigenname|E"
7846 #: lib/ui/classic.ui:342
7847 msgid "Bold Style|B"
7848 msgstr "Fettdruck|F"
7850 #: lib/ui/classic.ui:345
7851 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7852 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7854 #: lib/ui/classic.ui:346
7855 msgid "Increase Environment Depth|i"
7856 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7858 #: lib/ui/classic.ui:347
7859 msgid "Start Appendix Here|S"
7860 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7862 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7863 msgid "Build Program|B"
7864 msgstr "Programm erstellen|e"
7866 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7868 msgstr "Aktualisieren|A"
7870 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7872 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7874 #: lib/ui/classic.ui:361
7875 msgid "TeX Information|X"
7876 msgstr "TeX-Informationen|X"
7878 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7880 msgstr "Nächste Notiz|N"
7882 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7883 msgid "Go to Label|L"
7884 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7886 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7888 msgstr "Lesezeichen|L"
7890 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7891 msgid "Save Bookmark 1|S"
7892 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7895 msgid "Save Bookmark 2"
7896 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7898 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7899 msgid "Save Bookmark 3"
7900 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7902 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7903 msgid "Save Bookmark 4"
7904 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7906 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7907 msgid "Save Bookmark 5"
7908 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7910 #: lib/ui/classic.ui:386
7911 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7912 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7914 #: lib/ui/classic.ui:387
7915 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7916 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7918 #: lib/ui/classic.ui:388
7919 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7920 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7922 #: lib/ui/classic.ui:389
7923 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7924 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7926 #: lib/ui/classic.ui:390
7927 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7928 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7930 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7931 msgid "Introduction|I"
7932 msgstr "Einführung|E"
7934 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7938 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7939 msgid "User's Guide|U"
7940 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7942 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7943 msgid "Extended Features|E"
7944 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7947 msgid "Embedded Objects|m"
7948 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7951 msgid "Customization|C"
7952 msgstr "Anpassung|A"
7954 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7958 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7959 msgid "Table of Contents|a"
7960 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7962 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7963 msgid "LaTeX Configuration|L"
7964 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7966 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7970 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7974 #: lib/ui/classic.ui:425
7975 msgid "Preferences..."
7976 msgstr "Einstellungen..."
7978 #: lib/ui/classic.ui:426
7980 msgstr "LyX beenden"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7988 msgstr "Werkzeuge|W"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7991 msgid "New from Template...|m"
7992 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7995 msgid "Open Recent|t"
7996 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7999 msgid "New Window|W"
8000 msgstr "Neues Fenster|F"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8003 msgid "Close Window|d"
8004 msgstr "Fenster schließen|t"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8008 msgstr "Wiederholen|W"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8013 msgstr "Ausschneiden"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8027 msgid "Paste Recent|e"
8028 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8031 msgid "Paste Special"
8032 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8036 msgstr "Alles auswählen"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8039 msgid "Move Paragraph Up|o"
8040 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8043 msgid "Move Paragraph Down|v"
8044 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8047 msgid "Text Style|S"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8051 msgid "Paragraph Settings...|P"
8052 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8059 msgid "Rows & Columns|C"
8060 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8063 msgid "Increase List Depth|I"
8064 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8067 msgid "Decrease List Depth|D"
8068 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8071 msgid "Dissolve Inset|l"
8072 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8075 msgid "TeX Code Settings...|C"
8076 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8079 msgid "Float Settings...|a"
8080 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8083 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8084 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8087 msgid "Note Settings...|N"
8088 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8091 msgid "Branch Settings...|B"
8092 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8095 msgid "Box Settings...|x"
8096 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8099 msgid "Table Settings...|a"
8100 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8103 msgid "Plain Text|T"
8104 msgstr "Einfacher Text|T"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8107 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8108 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8115 msgid "Selection, Join Lines|i"
8116 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8119 msgid "Customized...|C"
8120 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8123 msgid "Capitalize|a"
8124 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8128 msgstr "Großbuchstaben|G"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8132 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8136 msgstr "Obere Linie|O"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8139 msgid "Bottom Line|B"
8140 msgstr "Untere Linie|U"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8144 msgstr "Linke Linie|L"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8147 msgid "Right Line|R"
8148 msgstr "Rechte Linie|R"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8152 msgstr "Zeile kopieren|k"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8156 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8159 msgid "Copy Column|p"
8160 msgstr "Spalte kopieren|t"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8163 msgid "Swap Columns|w"
8164 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8167 msgid "Text Style|T"
8168 msgstr "Text-Stil|T"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8171 msgid "Split Cell|C"
8172 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8175 msgid "Add Line Above|A"
8176 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8179 msgid "Add Line Below|B"
8180 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8183 msgid "Delete Line Above|D"
8184 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8187 msgid "Delete Line Below|e"
8188 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8191 msgid "Add Line to Left"
8192 msgstr "Linie links hinzufügen"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8195 msgid "Add Line to Right"
8196 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8199 msgid "Delete Line to Left"
8200 msgstr "Linie links löschen"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8203 msgid "Delete Line to Right"
8204 msgstr "Linie rechts löschen"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8207 msgid "Math Normal Font|N"
8208 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8211 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8212 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8215 msgid "Math Fraktur Family|F"
8216 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8219 msgid "Math Roman Family|R"
8220 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8223 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8224 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8227 msgid "Math Bold Series|B"
8228 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8231 msgid "Text Normal Font|T"
8232 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8243 msgid "Mathematica|a"
8244 msgstr "Mathematica|a"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8247 msgid "Maple, simplify|s"
8248 msgstr "Maple, simplify|s"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8251 msgid "Maple, factor|f"
8252 msgstr "Maple, factor|f"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8255 msgid "Maple, evalm|e"
8256 msgstr "Maple, evalm|e"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8259 msgid "Maple, evalf|v"
8260 msgstr "Maple, evalf|v"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8263 msgid "Open All Insets|O"
8264 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8267 msgid "Close All Insets|C"
8268 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8271 msgid "View Source|S"
8272 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8276 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8279 msgid "Special Character|p"
8280 msgstr "Sonderzeichen|S"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8283 msgid "Formatting|o"
8284 msgstr "Formatierung|e"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8287 msgid "List / TOC|i"
8288 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8292 msgstr "Gleitobjekt|o"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8307 msgid "Cross-Reference...|R"
8308 msgstr "Querverweis...|Q"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8315 msgid "Index Entry|d"
8316 msgstr "Stichwort|w"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8319 msgid "Glossary Entry...|y"
8320 msgstr "Glossareintrag...|l"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8324 msgstr "Tabelle...|T"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8327 msgid "Short Title|S"
8328 msgstr "Kurztitel|K"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8335 msgid "Ordinary Quote|Q"
8336 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8339 msgid "Single Quote|S"
8340 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8343 msgid "Phonetic Symbols|y"
8344 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8347 msgid "Protected Space|P"
8348 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8351 msgid "Horizontal Fill|F"
8352 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8355 msgid "Horizontal Line|L"
8356 msgstr "Horizontale Linie|L"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8359 msgid "Vertical Space...|V"
8360 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8363 msgid "Hyphenation Point|H"
8364 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8367 msgid "Line Break|B"
8368 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8371 msgid "Page Break|a"
8372 msgstr "Seitenumbruch|u"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8375 msgid "Clear Page|C"
8376 msgstr "Seite leeren|S"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8379 msgid "Clear Double Page|D"
8380 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8383 msgid "Numbered Formula|N"
8384 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8387 msgid "Aligned Environment|l"
8388 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8391 msgid "AlignedAt Environment|v"
8392 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8395 msgid "Gathered Environment|h"
8396 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8399 msgid "Delimiters|r"
8400 msgstr "Trennzeichen|z"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8407 msgid "Text Wrap Float|W"
8408 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8411 msgid "External Material...|M"
8412 msgstr "Externes Material...|E"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8415 msgid "Child Document...|d"
8416 msgstr "Unterdokument...|U"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8420 msgstr "LyX-Notiz|N"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8424 msgstr "Kommentar|K"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8427 msgid "Greyed Out|G"
8428 msgstr "Grauschrift|G"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8431 msgid "Change Tracking|C"
8432 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8435 msgid "Table of Contents|T"
8436 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8439 msgid "Start Appendix Here|A"
8440 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8443 msgid "Compressed|o"
8444 msgstr "Komprimiert|K"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8447 msgid "Settings...|S"
8448 msgstr "Einstellungen...|E"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8451 msgid "Accept Change|A"
8452 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8455 msgid "Reject Change|R"
8456 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8459 msgid "Accept All Changes|c"
8460 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8463 msgid "Reject All Changes|e"
8464 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8467 msgid "Next Change|C"
8468 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8471 msgid "Next Cross-Reference|R"
8472 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8475 msgid "Clear Bookmarks|C"
8476 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8479 msgid "Thesaurus...|T"
8480 msgstr "Thesaurus...|T"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8483 msgid "TeX Information|I"
8484 msgstr "TeX-Informationen|X"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8487 msgid "New document"
8488 msgstr "Neues Dokument"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8491 msgid "Open document"
8492 msgstr "Dokument öffnen"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8495 msgid "Save document"
8496 msgstr "Dokument speichern"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8499 msgid "Print document"
8500 msgstr "Dokument drucken"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8503 msgid "Check spelling"
8504 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8512 msgstr "Wiederholen"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8515 msgid "Find and replace"
8516 msgstr "Suchen und ersetzen"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8519 msgid "Toggle emphasis"
8520 msgstr "Hervorheben an/aus"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8524 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8528 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8532 msgstr "Mathe einfügen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8535 msgid "Insert graphics"
8536 msgstr "Grafik einfügen"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8543 msgid "Numbered list"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8547 msgid "Itemized list"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8551 msgid "Increase depth"
8552 msgstr "Tiefe erhöhen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8555 msgid "Decrease depth"
8556 msgstr "Tiefe verringern"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8559 msgid "Insert figure float"
8560 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8563 msgid "Insert table float"
8564 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8567 msgid "Insert label"
8568 msgstr "Marke einfügen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8571 msgid "Insert cross-reference"
8572 msgstr "Querverweis einfügen"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8575 msgid "Insert citation"
8576 msgstr "Zitat einfügen"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8579 msgid "Insert index entry"
8580 msgstr "Stichwort einfügen"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8583 msgid "Insert glossary entry"
8584 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8587 msgid "Insert footnote"
8588 msgstr "Fußnote einfügen"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8591 msgid "Insert margin note"
8592 msgstr "Randnotiz einfügen"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8596 msgstr "Notiz einfügen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8600 msgstr "URL einfügen"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8603 msgid "Insert TeX code"
8604 msgstr "TeX-Code einfügen"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8607 msgid "Include file"
8608 msgstr "Datei einbinden"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8615 msgid "Paragraph settings"
8616 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8619 msgid "Table of contents"
8620 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8624 msgstr "Zeile hinzufügen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8628 msgstr "Spalte hinzufügen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8632 msgstr "Zeile löschen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8635 msgid "Delete column"
8636 msgstr "Spalte löschen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8639 msgid "Set top line"
8640 msgstr "Obere Linie setzen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8643 msgid "Set bottom line"
8644 msgstr "Untere Linie setzen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8647 msgid "Set left line"
8648 msgstr "Linke Linie setzen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8651 msgid "Set right line"
8652 msgstr "Rechte Linie setzen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8655 msgid "Set all lines"
8656 msgstr "Alle Linien setzen"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8659 msgid "Unset all lines"
8660 msgstr "Alle Linien entfernen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8664 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8667 msgid "Align center"
8668 msgstr "Zentriert ausrichten"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8672 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8676 msgstr "Oben ausrichten"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8679 msgid "Align middle"
8680 msgstr "Mittig ausrichten"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8683 msgid "Align bottom"
8684 msgstr "Unten ausrichten"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8688 msgstr "Zelle drehen"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8691 msgid "Rotate table"
8692 msgstr "Tabelle drehen"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8695 msgid "Set multi-column"
8696 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8703 msgid "Set display mode"
8704 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8708 msgstr "Tiefgestellt"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8712 msgstr "Hochgestellt"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8715 msgid "Insert square root"
8716 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8720 msgstr "Wurzel einfügen"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8723 msgid "Insert standard fraction"
8724 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8728 msgstr "Summe einfügen"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8731 msgid "Insert integral"
8732 msgstr "Integral einfügen"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8735 msgid "Insert product"
8736 msgstr "Produkt einfügen"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8740 msgstr "( ) einfügen"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8744 msgstr "[ ] einfügen"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8748 msgstr "{ } einfügen"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8751 msgid "Insert delimiters"
8752 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8755 msgid "Insert matrix"
8756 msgstr "Matrix einfügen"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8759 msgid "Insert cases environment"
8760 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8763 msgid "Command Buffer"
8764 msgstr "Befehlspuffer"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8768 msgstr "Überarbeitung"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8773 msgid "Track changes"
8774 msgstr "Änderungen verfolgen"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8777 msgid "Show changes in output"
8778 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8782 msgstr "Nächste Änderung"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8785 msgid "Accept change"
8786 msgstr "Änderung akzeptieren"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8789 msgid "Reject change"
8790 msgstr "Änderung ablehnen"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8793 msgid "Merge changes"
8794 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8797 msgid "Accept all changes"
8798 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8801 msgid "Reject all changes"
8802 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8806 msgstr "Nächste Notiz"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8810 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8814 msgstr "DVI ansehen"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8818 msgstr "DVI aktualisieren"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8821 msgid "View PDF (pdflatex)"
8822 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8825 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8826 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8829 msgid "View PostScript"
8830 msgstr "PostScript ansehen"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8833 msgid "Update PostScript"
8834 msgstr "PostScript aktualisieren"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8838 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8842 msgid "Math Spacing"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8858 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9003 msgid "Thin space\t\\,"
9004 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9007 msgid "Medium space\t\\:"
9008 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9011 msgid "Thick space\t\\;"
9012 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9015 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9016 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9019 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9020 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9023 msgid "Negative space\t\\!"
9024 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9027 msgid "Square root\t\\sqrt"
9028 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9031 msgid "Other root\t\\root"
9032 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9035 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9036 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9039 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9040 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9043 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9044 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9047 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9048 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9051 msgid "Standard\t\\frac"
9052 msgstr "Standard\t\\frac"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9055 msgid "No hor. line\t\\atop"
9056 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9059 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9060 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9063 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9064 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9067 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9068 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9071 msgid "Binomial\t\\choose"
9072 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9075 msgid "Roman\t\\mathrm"
9076 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9079 msgid "Bold\t\\mathbf"
9080 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9084 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9088 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9091 msgid "Italic\t\\mathit"
9092 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9096 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9099 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9100 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9104 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9107 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9108 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9111 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9112 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9135 msgid "Frame Decorations"
9136 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9195 msgid "overleftarrow"
9196 msgstr "overleftarrow"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9199 msgid "overrightarrow"
9200 msgstr "overrightarrow"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9203 msgid "overleftrightarrow"
9204 msgstr "overleftrightarrow"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9219 msgid "underleftarrow"
9220 msgstr "underleftarrow"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9223 msgid "underrightarrow"
9224 msgstr "underrightarrow"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9227 msgid "underleftrightarrow"
9228 msgstr "underleftrightarrow"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9256 msgstr "updownarrow"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9259 msgid "leftrightarrow"
9260 msgstr "leftrightarrow"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9280 msgstr "Updownarrow"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9283 msgid "Leftrightarrow"
9284 msgstr "Leftrightarrow"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9287 msgid "Longleftrightarrow"
9288 msgstr "Longleftrightarrow"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9291 msgid "Longleftarrow"
9292 msgstr "Longleftarrow"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9295 msgid "Longrightarrow"
9296 msgstr "Longrightarrow"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9299 msgid "longleftrightarrow"
9300 msgstr "longleftrightarrow"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9303 msgid "longleftarrow"
9304 msgstr "longleftarrow"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9307 msgid "longrightarrow"
9308 msgstr "longrightarrow"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9311 msgid "leftharpoondown"
9312 msgstr "leftharpoondown"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9315 msgid "rightharpoondown"
9316 msgstr "rightharpoondown"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9335 msgid "leftharpoonup"
9336 msgstr "leftharpoonup"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9339 msgid "rightharpoonup"
9340 msgstr "rightharpoonup"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9343 msgid "hookleftarrow"
9344 msgstr "hookleftarrow"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9347 msgid "hookrightarrow"
9348 msgstr "hookrightarrow"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9359 msgid "rightleftharpoons"
9360 msgstr "rightleftharpoons"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9391 msgid "bigtriangleup"
9392 msgstr "bigtriangleup"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9407 msgid "bigtriangledown"
9408 msgstr "bigtriangledown"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9423 msgid "triangleright"
9424 msgstr "triangleright"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9439 msgid "triangleleft"
9440 msgstr "triangleleft"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9791 msgid "Miscellaneous"
9792 msgstr "Verschiedenes"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9896 msgstr "diamondsuit"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9912 msgstr "textrm \\AA"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9919 msgid "mathcircumflex"
9920 msgstr "mathcircumflex"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
9983 msgid "Big Operators"
9984 msgstr "Große Operatoren"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10047 msgid "ointctrclockwise"
10048 msgstr "ointctrclockwise"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10051 msgid "ointctrclockwiseop"
10052 msgstr "ointctrclockwiseop"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10055 msgid "ointclockwise"
10056 msgstr "ointclockwise"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10059 msgid "ointclockwiseop"
10060 msgstr "ointclockwiseop"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10123 msgid "AMS Miscellaneous"
10124 msgstr "AMS Verschiedenes"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10167 msgid "vartriangle"
10168 msgstr "vartriangle"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10171 msgid "triangledown"
10172 msgstr "triangledown"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10187 msgid "measuredangle"
10188 msgstr "measuredangle"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10216 msgstr "varnothing"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10219 msgid "blacktriangle"
10220 msgstr "blacktriangle"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10223 msgid "blacktriangledown"
10224 msgstr "blacktriangledown"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10227 msgid "blacksquare"
10228 msgstr "blacksquare"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10231 msgid "blacklozenge"
10232 msgstr "blacklozenge"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10239 msgid "sphericalangle"
10240 msgstr "sphericalangle"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10244 msgstr "complement"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10260 msgstr "AMS Pfeile"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10263 msgid "dashleftarrow"
10264 msgstr "dashleftarrow"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10267 msgid "dashrightarrow"
10268 msgstr "dashrightarrow"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10271 msgid "leftleftarrows"
10272 msgstr "leftleftarrows"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10275 msgid "leftrightarrows"
10276 msgstr "leftrightarrows"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10279 msgid "rightrightarrows"
10280 msgstr "rightrightarrows"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10283 msgid "rightleftarrows"
10284 msgstr "rightleftarrows"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10288 msgstr "Lleftarrow"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10291 msgid "Rrightarrow"
10292 msgstr "Rrightarrow"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10295 msgid "twoheadleftarrow"
10296 msgstr "twoheadleftarrow"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10299 msgid "twoheadrightarrow"
10300 msgstr "twoheadrightarrow"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10303 msgid "leftarrowtail"
10304 msgstr "leftarrowtail"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10307 msgid "rightarrowtail"
10308 msgstr "rightarrowtail"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10311 msgid "looparrowleft"
10312 msgstr "looparrowleft"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10315 msgid "looparrowright"
10316 msgstr "looparrowright"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10319 msgid "curvearrowleft"
10320 msgstr "curvearrowleft"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10323 msgid "curvearrowright"
10324 msgstr "curvearrowright"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10327 msgid "circlearrowleft"
10328 msgstr "circlearrowleft"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10331 msgid "circlearrowright"
10332 msgstr "circlearrowright"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10344 msgstr "upuparrows"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10347 msgid "downdownarrows"
10348 msgstr "downdownarrows"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10351 msgid "upharpoonleft"
10352 msgstr "upharpoonleft"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10355 msgid "upharpoonright"
10356 msgstr "upharpoonright"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10359 msgid "downharpoonleft"
10360 msgstr "downharpoonleft"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10363 msgid "downharpoonright"
10364 msgstr "downharpoonright"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10367 msgid "leftrightharpoons"
10368 msgstr "leftrightharpoons"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10371 msgid "rightsquigarrow"
10372 msgstr "rightsquigarrow"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10375 msgid "leftrightsquigarrow"
10376 msgstr "leftrightsquigarrow"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10380 msgstr "nleftarrow"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10383 msgid "nrightarrow"
10384 msgstr "nrightarrow"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10387 msgid "nleftrightarrow"
10388 msgstr "nleftrightarrow"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10392 msgstr "nLeftarrow"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10395 msgid "nRightarrow"
10396 msgstr "nRightarrow"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10399 msgid "nLeftrightarrow"
10400 msgstr "nLeftrightarrow"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10407 msgid "AMS Relations"
10408 msgstr "AMS Relationen"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10427 msgid "eqslantless"
10428 msgstr "eqslantless"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10432 msgstr "eqslantgtr"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10444 msgstr "lessapprox"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10492 msgstr "lesseqqgtr"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10496 msgstr "gtreqqless"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10511 msgid "thickapprox"
10512 msgstr "thickapprox"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10547 msgid "preccurlyeq"
10548 msgstr "preccurlyeq"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10551 msgid "succcurlyeq"
10552 msgstr "succcurlyeq"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10555 msgid "curlyeqprec"
10556 msgstr "curlyeqprec"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10559 msgid "curlyeqsucc"
10560 msgstr "curlyeqsucc"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10572 msgstr "precapprox"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10576 msgstr "succapprox"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10579 msgid "vartriangleleft"
10580 msgstr "vartriangleleft"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10583 msgid "vartriangleright"
10584 msgstr "vartriangleright"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10587 msgid "trianglelefteq"
10588 msgstr "trianglelefteq"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10591 msgid "trianglerighteq"
10592 msgstr "trianglerighteq"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10607 msgid "risingdotseq"
10608 msgstr "risingdotseq"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10611 msgid "fallingdotseq"
10612 msgstr "fallingdotseq"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10631 msgid "shortparallel"
10632 msgstr "shortparallel"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10636 msgstr "smallsmile"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10640 msgstr "smallfrown"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10643 msgid "blacktriangleleft"
10644 msgstr "blacktriangleleft"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10647 msgid "blacktriangleright"
10648 msgstr "blacktriangleright"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10659 msgid "backepsilon"
10660 msgstr "backepsilon"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10675 msgid "AMS Negative Relations"
10676 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10775 msgid "precnapprox"
10776 msgstr "precnapprox"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10779 msgid "succnapprox"
10780 msgstr "succnapprox"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10792 msgstr "subsetneqq"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10796 msgstr "supsetneqq"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10808 msgstr "nsupseteqq"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10823 msgid "varsubsetneq"
10824 msgstr "varsubsetneq"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10827 msgid "varsupsetneq"
10828 msgstr "varsupsetneq"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10831 msgid "varsubsetneqq"
10832 msgstr "varsubsetneqq"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10835 msgid "varsupsetneqq"
10836 msgstr "varsupsetneqq"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10839 msgid "ntriangleleft"
10840 msgstr "ntriangleleft"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10843 msgid "ntriangleright"
10844 msgstr "ntriangleright"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10847 msgid "ntrianglelefteq"
10848 msgstr "ntrianglelefteq"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10851 msgid "ntrianglerighteq"
10852 msgstr "ntrianglerighteq"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10875 msgid "nshortparallel"
10876 msgstr "nshortparallel"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10879 msgid "AMS Operators"
10880 msgstr "AMS Operatoren"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10887 msgid "smallsetminus"
10888 msgstr "smallsetminus"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10907 msgid "doublebarwedge"
10908 msgstr "doublebarwedge"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10927 msgid "divideontimes"
10928 msgstr "divideontimes"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10939 msgid "leftthreetimes"
10940 msgstr "leftthreetimes"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10943 msgid "rightthreetimes"
10944 msgstr "rightthreetimes"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10948 msgstr "curlywedge"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10955 msgid "circleddash"
10956 msgstr "circleddash"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10960 msgstr "circledast"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10963 msgid "circledcirc"
10964 msgstr "circledcirc"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10974 #: src/BufferView.C:234
10977 "The document %1$s is already loaded.\n"
10979 "Do you want to revert to the saved version?"
10981 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10983 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10985 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
10986 msgid "Revert to saved document?"
10987 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10989 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
10991 msgstr "&Wieder herstellen"
10993 #: src/BufferView.C:238
10994 msgid "&Switch to document"
10995 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10997 #: src/BufferView.C:260
11000 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11002 "Do you want to create a new document?"
11004 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11006 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11008 #: src/BufferView.C:263
11009 msgid "Create new document?"
11010 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11012 #: src/BufferView.C:264
11014 msgstr "&Erstellen"
11016 #: src/BufferView.C:570
11017 msgid "Save bookmark"
11018 msgstr "Lesezeichen speichern"
11020 #: src/BufferView.C:765
11021 msgid "No further undo information"
11022 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11024 #: src/BufferView.C:775
11025 msgid "No further redo information"
11026 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11028 #: src/BufferView.C:933
11032 #: src/BufferView.C:940
11036 #: src/BufferView.C:947
11037 msgid "Mark removed"
11038 msgstr "Marke entfernt"
11040 #: src/BufferView.C:950
11042 msgstr "Marke gesetzt"
11044 #: src/BufferView.C:996
11046 msgid "%1$d words in selection."
11047 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11049 #: src/BufferView.C:999
11051 msgid "%1$d words in document."
11052 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11054 #: src/BufferView.C:1004
11055 msgid "One word in selection."
11056 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11058 #: src/BufferView.C:1006
11059 msgid "One word in document."
11060 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11062 #: src/BufferView.C:1009
11063 msgid "Count words"
11064 msgstr "Wörter zählen"
11066 #: src/BufferView.C:1588
11067 msgid "Select LyX document to insert"
11068 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11070 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11071 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11074 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11075 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11076 msgid "Documents|#o#O"
11077 msgstr "Dokumente|#k"
11079 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11080 msgid "Examples|#E#e"
11081 msgstr "Beispiele|#B"
11083 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11084 #: src/lyxfunc.C:1910
11085 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11086 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11088 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11089 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11091 msgstr "Abgebrochen."
11093 #: src/BufferView.C:1618
11095 msgid "Inserting document %1$s..."
11096 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11098 #: src/BufferView.C:1629
11100 msgid "Document %1$s inserted."
11101 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11103 #: src/BufferView.C:1631
11105 msgid "Could not insert document %1$s"
11106 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11110 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11111 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11114 msgid "ChkTeX warning id # "
11115 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11117 #: src/CutAndPaste.C:433
11120 "Layout had to be changed from\n"
11122 "because of class conversion from\n"
11125 "Das Format musste von %1$s\n"
11126 "nach %2$s geändert werden,\n"
11127 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11128 "%4$s konvertiert wurde"
11130 #: src/CutAndPaste.C:438
11131 msgid "Changed Layout"
11132 msgstr "Format geändert"
11134 #: src/CutAndPaste.C:457
11137 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11140 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11141 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11143 #: src/CutAndPaste.C:464
11144 msgid "Undefined character style"
11145 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11167 #: src/LColor.C:100
11171 #: src/LColor.C:101
11175 #: src/LColor.C:102
11179 #: src/LColor.C:103
11183 #: src/LColor.C:104
11187 #: src/LColor.C:105
11189 msgstr "Hintergrund"
11191 #: src/LColor.C:106
11195 #: src/LColor.C:107
11199 #: src/LColor.C:108
11201 msgstr "LaTeX-Text"
11203 #: src/LColor.C:109
11204 msgid "previewed snippet"
11205 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11207 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11211 #: src/LColor.C:111
11212 msgid "note background"
11213 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11215 #: src/LColor.C:112
11219 #: src/LColor.C:113
11220 msgid "comment background"
11221 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11223 #: src/LColor.C:114
11224 msgid "greyedout inset"
11225 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11227 #: src/LColor.C:115
11228 msgid "greyedout inset background"
11229 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11231 #: src/LColor.C:116
11233 msgstr "Schattierte Box"
11235 #: src/LColor.C:117
11237 msgstr "Balken für Tiefe"
11239 #: src/LColor.C:118
11243 #: src/LColor.C:119
11244 msgid "command inset"
11245 msgstr "Befehlseinfügung"
11247 #: src/LColor.C:120
11248 msgid "command inset background"
11249 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11251 #: src/LColor.C:121
11252 msgid "command inset frame"
11253 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11255 #: src/LColor.C:122
11256 msgid "special character"
11257 msgstr "Sonderzeichen"
11259 #: src/LColor.C:123
11263 #: src/LColor.C:124
11264 msgid "math background"
11265 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11267 #: src/LColor.C:125
11268 msgid "graphics background"
11269 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11271 #: src/LColor.C:126
11272 msgid "Math macro background"
11273 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11275 #: src/LColor.C:127
11277 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11279 #: src/LColor.C:128
11281 msgstr "Mathe (Linie)"
11283 #: src/LColor.C:129
11284 msgid "caption frame"
11285 msgstr "Legende (Rahmen)"
11287 #: src/LColor.C:130
11288 msgid "collapsable inset text"
11289 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11291 #: src/LColor.C:131
11292 msgid "collapsable inset frame"
11293 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11295 #: src/LColor.C:132
11296 msgid "inset background"
11297 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11299 #: src/LColor.C:133
11300 msgid "inset frame"
11301 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11303 #: src/LColor.C:134
11304 msgid "LaTeX error"
11305 msgstr "LaTeX-Fehler"
11307 #: src/LColor.C:135
11308 msgid "end-of-line marker"
11309 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11311 #: src/LColor.C:136
11312 msgid "appendix marker"
11313 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11315 #: src/LColor.C:137
11317 msgstr "Balken für Änderung"
11319 #: src/LColor.C:138
11320 msgid "Deleted text"
11321 msgstr "Gelöschter Text"
11323 #: src/LColor.C:139
11325 msgstr "Hinzugefügter Text"
11327 #: src/LColor.C:140
11328 msgid "added space markers"
11329 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11331 #: src/LColor.C:141
11332 msgid "top/bottom line"
11333 msgstr "Obere/untere Linie"
11335 #: src/LColor.C:142
11337 msgstr "Tabelle (Linie)"
11339 #: src/LColor.C:144
11340 msgid "table on/off line"
11341 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11343 #: src/LColor.C:146
11344 msgid "bottom area"
11345 msgstr "Unterer Bereich"
11347 #: src/LColor.C:147
11349 msgstr "Seitenumbruch"
11351 #: src/LColor.C:148
11352 msgid "frame of button"
11353 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11355 #: src/LColor.C:149
11356 msgid "button background"
11357 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11359 #: src/LColor.C:150
11360 msgid "button background under focus"
11361 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11363 #: src/LColor.C:151
11365 msgstr "übernehmen"
11367 #: src/LColor.C:152
11369 msgstr "ignorieren"
11373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11374 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11376 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11377 msgid "Running MakeIndex."
11378 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11381 msgid "Running BibTeX."
11382 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11386 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11388 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11389 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11390 msgid "No Documents Open!"
11391 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11393 #: src/MenuBackend.C:540
11395 msgstr "Einfacher Text"
11397 #: src/MenuBackend.C:542
11398 msgid "Plain Text, Join Lines"
11399 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11401 #: src/MenuBackend.C:714
11402 msgid "Master Document"
11403 msgstr "Hauptdokument"
11405 #: src/MenuBackend.C:746
11406 msgid "No Table of contents"
11407 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11409 #: src/MenuBackend.C:791
11411 msgstr " (automatisch)"
11413 #: src/SpellBase.C:51
11414 msgid "Native OS API not yet supported."
11415 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11417 #: src/buffer.C:229
11418 msgid "Could not remove temporary directory"
11419 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11421 #: src/buffer.C:230
11423 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11424 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11426 #: src/buffer.C:401
11427 msgid "Unknown document class"
11428 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11430 #: src/buffer.C:402
11432 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11434 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11436 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11438 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11439 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11441 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11442 msgid "Document header error"
11443 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11445 #: src/buffer.C:471
11446 msgid "\\begin_header is missing"
11447 msgstr "\\begin_header fehlt"
11449 #: src/buffer.C:491
11450 msgid "\\begin_document is missing"
11451 msgstr "\\begin_document fehlt"
11453 #: src/buffer.C:502
11454 msgid "Can't load document class"
11455 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11457 #: src/buffer.C:503
11460 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11462 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11465 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11466 msgid "Document could not be read"
11467 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11469 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11471 msgid "%1$s could not be read."
11472 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11474 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11475 msgid "Document format failure"
11476 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11478 #: src/buffer.C:655
11480 msgid "%1$s is not a LyX document."
11481 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11483 #: src/buffer.C:679
11484 msgid "Conversion failed"
11485 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11487 #: src/buffer.C:680
11490 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11491 "it could not be created."
11493 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11494 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11496 #: src/buffer.C:689
11497 msgid "Conversion script not found"
11498 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11500 #: src/buffer.C:690
11503 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11504 "could not be found."
11506 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11507 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11509 #: src/buffer.C:711
11510 msgid "Conversion script failed"
11511 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11513 #: src/buffer.C:712
11516 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11519 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11520 "das Dokument nicht konvertieren."
11522 #: src/buffer.C:727
11524 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11525 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11527 #: src/buffer.C:763
11528 msgid "Backup failure"
11529 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11531 #: src/buffer.C:764
11534 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11535 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11537 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11538 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11540 #: src/buffer.C:876
11541 msgid "Encoding error"
11542 msgstr "Kodierungsfehler"
11544 #: src/buffer.C:877
11546 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11548 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11550 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11552 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11554 #: src/buffer.C:886
11555 msgid "Error closing file"
11556 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11558 #: src/buffer.C:887
11560 "The output file could not be closed properly.\n"
11561 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11562 "chosen encoding.\n"
11563 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11565 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11566 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11567 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11568 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11570 #: src/buffer.C:1146
11571 msgid "Running chktex..."
11572 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11574 #: src/buffer.C:1159
11575 msgid "chktex failure"
11576 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11578 #: src/buffer.C:1160
11579 msgid "Could not run chktex successfully."
11580 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11582 #: src/buffer_funcs.C:81
11585 "The specified document\n"
11587 "could not be read."
11589 "Das angegebene Dokument\n"
11591 "konnte nicht gelesen werden."
11593 #: src/buffer_funcs.C:83
11594 msgid "Could not read document"
11595 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11597 #: src/buffer_funcs.C:96
11600 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11602 "Recover emergency save?"
11604 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11606 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11608 #: src/buffer_funcs.C:99
11609 msgid "Load emergency save?"
11610 msgstr "Notspeicherung laden?"
11612 #: src/buffer_funcs.C:100
11614 msgstr "&Wieder herstellen"
11616 #: src/buffer_funcs.C:100
11617 msgid "&Load Original"
11618 msgstr "&Original laden"
11620 #: src/buffer_funcs.C:123
11623 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11625 "Load the backup instead?"
11627 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11629 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11631 #: src/buffer_funcs.C:126
11632 msgid "Load backup?"
11633 msgstr "Sicherung laden?"
11635 #: src/buffer_funcs.C:127
11636 msgid "&Load backup"
11637 msgstr "&Sicherung laden"
11639 #: src/buffer_funcs.C:127
11640 msgid "Load &original"
11641 msgstr "&Original laden"
11643 #: src/buffer_funcs.C:166
11645 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11646 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11648 #: src/buffer_funcs.C:168
11649 msgid "Retrieve from version control?"
11650 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11652 #: src/buffer_funcs.C:169
11656 #: src/buffer_funcs.C:202
11659 "The specified document template\n"
11661 "could not be read."
11663 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11665 "konnte nicht gelesen werden."
11667 #: src/buffer_funcs.C:204
11668 msgid "Could not read template"
11669 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11671 #: src/buffer_funcs.C:521
11672 msgid "\\arabic{enumi}."
11673 msgstr "\\arabic{enumi}."
11675 #: src/buffer_funcs.C:527
11676 msgid "\\roman{enumiii}."
11677 msgstr "\\roman{enumiii}."
11679 #: src/buffer_funcs.C:530
11680 msgid "\\Alph{enumiv}."
11681 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11683 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11688 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11690 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11692 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11694 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11695 msgid "Save changed document?"
11696 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11698 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11700 msgstr "&Verwerfen"
11702 #: src/bufferlist.C:348
11704 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11705 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11707 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11708 msgid " Save seems successful. Phew."
11709 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11711 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11712 msgid " Save failed! Trying..."
11713 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11715 #: src/bufferlist.C:389
11716 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11718 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11720 #: src/bufferparams.C:438
11723 "The layout file requested by this document,\n"
11725 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11726 "class or style file required by it is not\n"
11727 "available. See the Customization documentation\n"
11728 "for more information.\n"
11730 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11732 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11733 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11734 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11735 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11737 #: src/bufferparams.C:444
11738 msgid "Document class not available"
11739 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11741 #: src/bufferparams.C:445
11742 msgid "LyX will not be able to produce output."
11743 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11745 #: src/bufferview_funcs.C:308
11746 msgid "No more insets"
11747 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11749 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11750 msgid "No debugging message"
11751 msgstr "Keine Testmeldung"
11753 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11754 msgid "General information"
11755 msgstr "Allgemeine Informationen"
11757 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11758 msgid "Developers' general debug messages"
11759 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11761 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11762 msgid "All debugging messages"
11763 msgstr "Alle Testmeldungen"
11765 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11767 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11768 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11770 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11771 #: src/converter.C:544
11772 msgid "Cannot convert file"
11773 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11775 #: src/converter.C:333
11778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11779 "Define a converter in the preferences."
11781 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11783 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11785 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11786 msgid "Executing command: "
11787 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11789 #: src/converter.C:471
11790 msgid "Build errors"
11791 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11793 #: src/converter.C:472
11794 msgid "There were errors during the build process."
11795 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11797 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11799 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11801 "Bei der Ausführung von\n"
11803 "ist ein Fehler aufgetreten"
11805 #: src/converter.C:500
11807 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11809 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11811 #: src/converter.C:546
11813 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11814 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11816 #: src/converter.C:547
11818 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11820 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11822 #: src/converter.C:605
11823 msgid "Running LaTeX..."
11824 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11826 #: src/converter.C:623
11829 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11832 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11833 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11835 #: src/converter.C:626
11836 msgid "LaTeX failed"
11837 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11839 #: src/converter.C:628
11840 msgid "Output is empty"
11841 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11843 #: src/converter.C:629
11844 msgid "An empty output file was generated."
11845 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11848 msgid "Program initialisation"
11849 msgstr "Initialisierung des Programms"
11852 msgid "Keyboard events handling"
11853 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11856 msgid "GUI handling"
11857 msgstr "GUI-Aufbau"
11860 msgid "Lyxlex grammar parser"
11861 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11864 msgid "Configuration files reading"
11865 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11868 msgid "Custom keyboard definition"
11869 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11872 msgid "LaTeX generation/execution"
11873 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11876 msgid "Math editor"
11877 msgstr "Mathe-Editor"
11880 msgid "Font handling"
11881 msgstr "Schrift-Handhabung"
11884 msgid "Textclass files reading"
11885 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11888 msgid "Version control"
11889 msgstr "Versionskontrolle"
11892 msgid "External control interface"
11893 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11896 msgid "Keep *roff temporary files"
11897 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11900 msgid "User commands"
11901 msgstr "Benutzerbefehle"
11904 msgid "The LyX Lexxer"
11905 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11908 msgid "Dependency information"
11909 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11913 msgstr "LyX-Einfügungen"
11916 msgid "Files used by LyX"
11917 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11920 msgid "Workarea events"
11921 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11924 msgid "Insettext/tabular messages"
11925 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11928 msgid "Graphics conversion and loading"
11929 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11932 msgid "Change tracking"
11933 msgstr "Änderungsverfolgung"
11936 msgid "External template/inset messages"
11937 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
11940 msgid "RowPainter profiling"
11941 msgstr "RowPainter-Profiling"
11943 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
11946 "The file %1$s already exists.\n"
11948 "Do you want to over-write that file?"
11950 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11952 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11954 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
11955 msgid "Over-write file?"
11956 msgstr "Datei überschreiben?"
11958 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
11959 msgid "&Over-write"
11960 msgstr "&Überschreiben"
11962 #: src/exporter.C:87
11963 msgid "Over-write &all"
11964 msgstr "&Alle überschreiben"
11966 #: src/exporter.C:88
11967 msgid "&Cancel export"
11968 msgstr "Export &abbrechen"
11970 #: src/exporter.C:137
11971 msgid "Couldn't copy file"
11972 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11974 #: src/exporter.C:138
11976 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11977 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11979 #: src/exporter.C:170
11980 msgid "Couldn't export file"
11981 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11983 #: src/exporter.C:171
11985 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11986 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11988 #: src/exporter.C:205
11989 msgid "File name error"
11990 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11992 #: src/exporter.C:206
11993 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11994 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11996 #: src/exporter.C:245
11997 msgid "Document export cancelled."
11998 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12000 #: src/exporter.C:251
12002 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12003 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12005 #: src/exporter.C:257
12007 msgid "Document exported as %1$s"
12008 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12010 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12011 msgid "Cannot view file"
12012 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12014 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12016 msgid "File does not exist: %1$s"
12017 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12019 #: src/format.C:283
12021 msgid "No information for viewing %1$s"
12022 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12024 #: src/format.C:293
12026 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12027 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12029 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12030 msgid "Cannot edit file"
12031 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12033 #: src/format.C:353
12035 msgid "No information for editing %1$s"
12036 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12038 #: src/format.C:363
12040 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12041 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12043 #: src/frontends/LyXView.C:425
12045 msgstr " (geändert)"
12047 #: src/frontends/LyXView.C:429
12048 msgid " (read only)"
12049 msgstr " (schreibgeschützt)"
12051 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12052 msgid "Formatting document..."
12053 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12056 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12057 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12060 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12061 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12064 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12065 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12069 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12070 "1995-2006 LyX Team"
12072 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12073 "1995-2006 LyX-Team"
12075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12077 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12078 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12079 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12080 "any later version."
12082 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12083 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12084 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12085 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12089 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12090 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12091 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12092 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12093 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12094 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12095 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12097 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12098 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12099 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12100 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12101 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12102 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12103 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12107 msgid "LyX Version "
12108 msgstr "LyX Version "
12110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12111 msgid "Library directory: "
12112 msgstr "Systemverzeichnis: "
12114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12115 msgid "User directory: "
12116 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12118 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12119 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12120 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12122 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12123 msgid "Select a BibTeX database to add"
12124 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12127 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12128 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12130 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12131 msgid "Select a BibTeX style"
12132 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12135 msgid "No frame drawn"
12136 msgstr "Kein Rahmen"
12138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12139 msgid "Rectangular box"
12140 msgstr "Rechteckige Box"
12142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12143 msgid "Oval box, thin"
12144 msgstr "Ovale Box, dünn"
12146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12147 msgid "Oval box, thick"
12148 msgstr "Ovale Box, dick"
12150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12152 msgstr "Schattierte Box"
12154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12156 msgstr "Doppelte Box"
12158 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12159 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12164 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12165 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12166 msgid "Total Height"
12167 msgstr "Gesamthöhe"
12169 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12174 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12177 msgstr "Serifenfrei"
12179 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12182 msgstr "Schreibmaschine"
12184 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12186 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12187 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12190 msgid "Select external file"
12191 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12196 msgstr "Oben links"
12198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12200 msgid "Bottom left"
12201 msgstr "Unten links"
12203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12205 msgid "Baseline left"
12206 msgstr "Grundlinie links"
12208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12211 msgstr "Oben zentriert"
12213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12215 msgid "Bottom center"
12216 msgstr "Unten zentriert"
12218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12220 msgid "Baseline center"
12221 msgstr "Grundlinie zentriert"
12223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12226 msgstr "Oben rechts"
12228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12230 msgid "Bottom right"
12231 msgstr "Unten rechts"
12233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12235 msgid "Baseline right"
12236 msgstr "Grundlinie rechts"
12238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12239 msgid "Select graphics file"
12240 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12243 msgid "Clipart|#C#c"
12244 msgstr "Clipart|#C#c"
12246 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12247 msgid "Select document to include"
12248 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12250 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12251 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12252 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12256 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12259 msgid "Literate Programming Build Log"
12260 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12263 msgid "lyx2lyx Error Log"
12264 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12267 msgid "Version Control Log"
12268 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12271 msgid "No LaTeX log file found."
12272 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12275 msgid "No literate programming build log file found."
12277 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12280 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12281 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12284 msgid "No version control log file found."
12285 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12288 msgid "Choose bind file"
12289 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12292 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12293 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12296 msgid "Choose UI file"
12297 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12300 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12301 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12304 msgid "Choose keyboard map"
12305 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12308 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12309 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12313 msgid "Choose personal dictionary"
12314 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12324 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12325 msgid "Print to file"
12326 msgstr "Ausgabe in Datei"
12328 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12329 msgid "PostScript files (*.ps)"
12330 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12333 msgid "Spellchecker error"
12334 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12337 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12338 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12342 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12343 "Maybe it has been killed."
12345 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12346 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12349 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12350 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12353 msgid "The spellchecker has failed"
12354 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12358 msgid "%1$d words checked."
12359 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12362 msgid "One word checked."
12363 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12366 msgid "Spelling check completed"
12367 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12369 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12370 msgid "Table of Contents"
12371 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12375 msgid "%1$s and %2$s"
12376 msgstr "%1$s und %2$s"
12378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12380 msgid "%1$s et al."
12381 msgstr "%1$s et al."
12383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12399 msgstr "Keine Änderung"
12401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12409 msgstr "Zurücksetzen"
12411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12433 msgstr "Kapitälchen"
12435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12437 msgstr "Vergrößern"
12439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12441 msgstr "Verkleinern"
12443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12445 msgstr "Hervorgehoben"
12447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12449 msgstr "Unterstrichen"
12451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12457 msgstr "Keine Farbe"
12459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12492 msgid "System files|#S#s"
12493 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12496 msgid "User files|#U#u"
12497 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12500 msgid "Could not update TeX information"
12501 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12505 msgid "The script `%s' failed."
12506 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12508 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12509 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12510 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12535 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12536 msgid "Index Entry"
12539 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12543 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12544 msgid "LaTeX Source"
12545 msgstr "LaTeX-Quelle"
12547 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12549 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12551 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12552 msgid "Directories"
12553 msgstr "Verzeichnisse"
12555 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12556 msgid "Small-sized icons"
12557 msgstr "Kleine Symbole"
12559 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12560 msgid "Normal-sized icons"
12561 msgstr "Normale Symbole"
12563 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12564 msgid "Big-sized icons"
12565 msgstr "Große Symbole"
12567 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12572 msgid "unknown version"
12573 msgstr "unbekannte Version"
12575 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12576 msgid "Bibliography Entry Settings"
12577 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12579 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12580 msgid "BibTeX Bibliography"
12581 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12583 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12584 msgid "Box Settings"
12585 msgstr "Box-Einstellungen"
12587 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12588 msgid "Branch Settings"
12589 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12591 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12595 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12599 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12600 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12604 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12608 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12609 msgid "Merge Changes"
12610 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12612 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12618 "Änderung durch %1$s\n"
12621 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12623 msgid "Change made at %1$s\n"
12624 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12626 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12630 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12631 msgid "Previous command"
12632 msgstr "Vorheriger Befehl"
12634 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12635 msgid "Next command"
12636 msgstr "Nächster Befehl"
12638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12639 msgid "big[[delimiter size]]"
12642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12643 msgid "Big[[delimiter size]]"
12646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12647 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12650 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12651 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12655 msgid "Math Delimiter"
12656 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12659 msgid "LyX: Delimiters"
12660 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12663 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12667 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12671 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12675 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12677 msgstr "Eineinhalb"
12679 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12680 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12681 msgid " (not installed)"
12682 msgstr " (nicht installiert)"
12684 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12685 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12689 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12693 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12697 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12701 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12705 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12709 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12711 msgstr "mit Überschriften"
12713 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12715 msgstr "ausgefallen"
12717 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
12721 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
12725 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
12726 msgid "LaTeX default"
12727 msgstr "LaTeX-Standard"
12729 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
12733 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
12737 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
12741 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
12745 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
12749 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
12753 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
12755 msgstr "Nummeriert"
12757 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
12758 msgid "Appears in TOC"
12759 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
12761 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
12762 msgid "Author-year"
12763 msgstr " Autor-Jahr"
12765 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
12767 msgstr "Nummerisch"
12769 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
12771 msgid "Unavailable: %1$s"
12772 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
12774 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
12775 msgid "Document Class"
12776 msgstr "Dokumentklasse"
12778 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
12779 msgid "Text Layout"
12780 msgstr "Textformat"
12782 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
12783 msgid "Page Layout"
12784 msgstr "Seitenformat"
12786 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
12787 msgid "Page Margins"
12788 msgstr "Seitenränder"
12790 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
12791 msgid "Numbering & TOC"
12792 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12794 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
12795 msgid "Math Options"
12796 msgstr "Mathe-Optionen"
12798 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
12799 msgid "Float Placement"
12800 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12802 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
12804 msgstr "Auflistungszeichen"
12806 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
12810 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
12811 msgid "LaTeX Preamble"
12812 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12814 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
12815 msgid "Document Settings"
12816 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12818 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
12819 msgid "TeX Code Settings"
12820 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12822 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
12823 msgid "External Material"
12824 msgstr "Externes Material"
12826 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
12830 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12831 msgid "Float Settings"
12832 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
12834 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
12838 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
12839 msgid "Child Document"
12840 msgstr "Unterdokument"
12842 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12843 msgid "Math Matrix"
12844 msgstr "Mathe-Matrix"
12846 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12847 msgid "LyX: Insert Matrix"
12848 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12850 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
12851 msgid "Note Settings"
12852 msgstr "Notiz-Einstellungen"
12854 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
12856 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
12857 "wide the label part of each item is in environments like List and "
12860 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
12861 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
12864 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
12865 msgid "Paragraph Settings"
12866 msgstr "Absatz-Einstellungen"
12868 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
12869 msgid "Senseless with this layout!"
12870 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
12873 msgid "Look and feel"
12874 msgstr "Aussehen & Handhabung"
12876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
12877 msgid "Language settings"
12878 msgstr "Spracheinstellungen"
12880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
12884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
12886 msgstr "Einfacher Text"
12888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
12889 msgid "Date format"
12890 msgstr "Datumsformat"
12892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
12896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
12897 msgid "Screen fonts"
12898 msgstr "Bildschirmschriften"
12900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
12904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
12908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
12909 msgid "Select a document templates directory"
12910 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
12913 msgid "Select a temporary directory"
12914 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
12917 msgid "Select a backups directory"
12918 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
12921 msgid "Select a document directory"
12922 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
12925 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12926 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
12929 msgid "Spellchecker"
12930 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
12936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
12940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
12944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
12945 msgid "pspell (library)"
12946 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
12949 msgid "aspell (library)"
12950 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
12956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
12960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
12961 msgid "File formats"
12962 msgstr "Dateiformate"
12964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
12965 msgid "Format in use"
12966 msgstr "Format wird verwendet"
12968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
12969 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12971 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
12972 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
12974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
12978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
12979 msgid "User interface"
12980 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
12986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
12987 msgid "Preferences"
12988 msgstr "Einstellungen"
12990 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
12991 msgid "Print Document"
12992 msgstr "Dokument drucken"
12994 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
12995 msgid "Cross-reference"
12996 msgstr "Querverweis"
12998 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13000 msgstr "&Gehe zurück"
13002 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13004 msgstr "Springe zurück"
13006 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13007 msgid "Jump to label"
13008 msgstr "Springe zur Marke"
13010 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13011 msgid "Find and Replace"
13012 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13014 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13015 msgid "Send Document to Command"
13016 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13018 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13020 msgstr "Zeige Datei"
13022 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13023 msgid "Table Settings"
13024 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13026 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13027 msgid "Insert Table"
13028 msgstr "Tabelle einfügen"
13030 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13031 msgid "TeX Information"
13032 msgstr "TeX-Informationen"
13034 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13035 msgid "Vertical Space Settings"
13036 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13038 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13039 msgid "Text Wrap Settings"
13040 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13042 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13044 msgstr "Leerzeichen"
13046 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13047 msgid "Invalid filename"
13048 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13050 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13052 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13055 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13056 "Zeichen enthalten:\n"
13058 #: src/importer.C:47
13060 msgid "Importing %1$s..."
13061 msgstr "Importiere %1$s..."
13063 #: src/importer.C:68
13064 msgid "Couldn't import file"
13065 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13067 #: src/importer.C:69
13069 msgid "No information for importing the format %1$s."
13070 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13072 #: src/importer.C:95
13074 msgstr "wurde eingefügt."
13076 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13077 msgid "Opened inset"
13078 msgstr "Einfügung geöffnet"
13080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13081 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13082 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13085 msgid "Export Warning!"
13086 msgstr "Export-Warnung!"
13088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13090 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13091 "BibTeX will be unable to find them."
13093 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13094 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13098 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13099 "BibTeX will be unable to find it."
13101 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13102 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13104 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13108 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13112 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13114 msgstr "Ovale Box, dünn"
13116 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13118 msgstr "Ovale Box, dick"
13120 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13122 msgstr "Schattierte Box"
13124 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13126 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13128 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13129 msgid "Opened Box Inset"
13130 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13133 msgid "Opened Branch Inset"
13134 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13141 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13150 msgid "Opened Caption Inset"
13151 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13154 msgid "Senseless!!! "
13155 msgstr "Sinnlos!!! "
13157 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13158 msgid "Opened CharStyle Inset"
13159 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13161 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13162 msgid "LaTeX Command: "
13163 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13166 msgid "Unknown inset name: "
13167 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
13169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13170 msgid "Inset Command: "
13171 msgstr "Befehl für Einfügung: "
13173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13174 msgid "Unknown parameter name: "
13175 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
13177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13178 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13179 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
13181 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13182 msgid "Opened Environment Inset: "
13183 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13185 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13186 msgid "Opened ERT Inset"
13187 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13189 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13193 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13195 msgid "External template %1$s is not installed"
13196 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13199 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13201 msgstr "Gleitobjekt: "
13203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13204 msgid "Opened Float Inset"
13205 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13209 msgstr "Gleitobjekt"
13211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13212 msgid " (sideways)"
13213 msgstr " (seitwärts)"
13215 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13216 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13217 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13219 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13221 msgid "List of %1$s"
13222 msgstr "Liste der %1$s"
13224 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13228 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13229 msgid "Opened Footnote Inset"
13230 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13232 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13239 "Could not copy the file\n"
13241 "into the temporary directory."
13245 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13250 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13252 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13254 msgid "Graphics file: %1$s"
13255 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13257 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13258 msgid "Horizontal Fill"
13259 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13262 msgid "Verbatim Input"
13263 msgstr "Unformatiert"
13265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13266 msgid "Verbatim Input*"
13267 msgstr "Unformatiert*"
13269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13272 "Included file `%1$s'\n"
13273 "has textclass `%2$s'\n"
13274 "while parent file has textclass `%3$s'."
13276 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13277 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13278 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13281 msgid "Different textclasses"
13282 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13290 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13292 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13293 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13297 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13298 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13299 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13301 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13305 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13309 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13313 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13315 msgstr "Grauschrift"
13317 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13319 msgstr "Eingerahmt"
13321 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13323 msgstr "Schattiert"
13325 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13326 msgid "Opened Note Inset"
13327 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13329 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13333 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13334 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13335 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13337 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13339 msgstr "Seite leeren"
13341 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13342 msgid "Clear Double Page"
13343 msgstr "Doppelseite leeren"
13345 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13347 msgstr "Querverweis: "
13349 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13353 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13355 msgstr "(Querverweis): "
13357 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13358 msgid "Page Number"
13359 msgstr "Seitennummer"
13361 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13365 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13366 msgid "Textual Page Number"
13367 msgstr "Seitennummer in Textform"
13369 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13371 msgstr "TextSeite: "
13373 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13374 msgid "Standard+Textual Page"
13375 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13377 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13379 msgstr "Querverweis+Text: "
13381 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13385 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13386 msgid "FormatRef: "
13387 msgstr "Formatiert: "
13389 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13390 msgid "Opened table"
13391 msgstr "Tabelle geöffnet"
13393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13394 msgid "Error setting multicolumn"
13395 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13397 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13398 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13399 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13401 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13402 msgid "Opened Text Inset"
13403 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13405 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13409 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13410 msgid "Opened Theorem Inset"
13411 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13413 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13414 msgid "Unknown toc list"
13415 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13417 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13421 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13423 msgstr "HTML-URL: "
13425 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13426 msgid "Vertical Space"
13427 msgstr "Vertikaler Abstand"
13429 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13431 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13433 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13434 msgid "Opened Wrap Inset"
13435 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13439 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13443 msgstr "Nicht angezeigt."
13445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13450 msgid "Converting to loadable format..."
13451 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13454 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13455 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13458 msgid "Scaling etc..."
13459 msgstr "Skaliere etc..."
13461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13462 msgid "Ready to display"
13463 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13466 msgid "No file found!"
13467 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13470 msgid "Error converting to loadable format"
13471 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13474 msgid "Error loading file into memory"
13475 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13478 msgid "Error generating the pixmap"
13479 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13485 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13486 msgid "Preview loading"
13487 msgstr "Laden der Vorschau"
13489 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13490 msgid "Preview ready"
13491 msgstr "Vorschau bereit"
13493 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13494 msgid "Preview failed"
13495 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13497 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13498 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13500 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13502 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13503 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13505 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13507 #: src/ispell.C:278
13509 "Could not create an ispell process.\n"
13510 "You may not have the right languages installed."
13512 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13513 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13515 #: src/ispell.C:301
13517 "The ispell process returned an error.\n"
13518 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13520 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13521 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13523 #: src/ispell.C:406
13526 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13529 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13530 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13532 #: src/ispell.C:417
13533 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13535 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13538 #: src/ispell.C:477
13541 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13544 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13545 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13547 #: src/ispell.C:492
13550 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13553 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13554 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13556 #: src/kbsequence.C:160
13558 msgstr " Optionen: "
13560 #: src/lengthcommon.C:37
13564 #: src/lengthcommon.C:37
13568 #: src/lengthcommon.C:37
13572 #: src/lengthcommon.C:37
13576 #: src/lengthcommon.C:37
13580 #: src/lengthcommon.C:37
13584 #: src/lengthcommon.C:38
13588 #: src/lengthcommon.C:38
13592 #: src/lengthcommon.C:38
13596 #: src/lengthcommon.C:39
13597 msgid "Text Width %"
13598 msgstr "Textbreite %"
13600 #: src/lengthcommon.C:39
13601 msgid "Column Width %"
13602 msgstr "Spaltenbreite %"
13604 #: src/lengthcommon.C:39
13605 msgid "Page Width %"
13606 msgstr "Seitenbreite %"
13608 #: src/lengthcommon.C:39
13609 msgid "Line Width %"
13610 msgstr "Zeilenbreite %"
13612 #: src/lengthcommon.C:40
13613 msgid "Text Height %"
13614 msgstr "Texthöhe %"
13616 #: src/lengthcommon.C:40
13617 msgid "Page Height %"
13618 msgstr "Seitenhöhe %"
13620 #: src/lyx_cb.C:114
13623 "The document %1$s could not be saved.\n"
13625 "Do you want to rename the document and try again?"
13627 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13629 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13631 #: src/lyx_cb.C:116
13632 msgid "Rename and save?"
13633 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13635 #: src/lyx_cb.C:117
13637 msgstr "&Umbenennen"
13639 #: src/lyx_cb.C:134
13640 msgid "Choose a filename to save document as"
13641 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13643 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13644 msgid "Templates|#T#t"
13645 msgstr "Vorlagen|#V"
13647 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13650 "The document %1$s already exists.\n"
13652 "Do you want to over-write that document?"
13654 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13656 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13658 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13659 msgid "Over-write document?"
13660 msgstr "Dokument überschreiben?"
13662 #: src/lyx_cb.C:218
13664 msgid "Auto-saving %1$s"
13665 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13667 #: src/lyx_cb.C:258
13668 msgid "Autosave failed!"
13669 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13671 #: src/lyx_cb.C:285
13672 msgid "Autosaving current document..."
13673 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13675 #: src/lyx_cb.C:349
13676 msgid "Select file to insert"
13677 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13679 #: src/lyx_cb.C:368
13682 "Could not read the specified document\n"
13684 "due to the error: %2$s"
13686 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13687 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13688 "nicht gelesen werden: %2$s"
13690 #: src/lyx_cb.C:370
13691 msgid "Could not read file"
13692 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13694 #: src/lyx_cb.C:378
13697 "Could not open the specified document\n"
13699 "due to the error: %2$s"
13701 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13702 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13703 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13705 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13706 msgid "Could not open file"
13707 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13709 #: src/lyx_cb.C:411
13710 msgid "Running configure..."
13711 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13713 #: src/lyx_cb.C:420
13714 msgid "Reloading configuration..."
13715 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13717 #: src/lyx_cb.C:425
13718 msgid "System reconfigured"
13719 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13721 #: src/lyx_cb.C:426
13723 "The system has been reconfigured.\n"
13724 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13725 "updated document class specifications."
13727 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13728 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13729 "Spezifikationen zu nutzen."
13731 #: src/lyx_main.C:129
13732 msgid "Could not read configuration file"
13733 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13735 #: src/lyx_main.C:130
13738 "Error while reading the configuration file\n"
13740 "Please check your installation."
13742 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13744 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13746 #: src/lyx_main.C:139
13747 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13748 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13750 #: src/lyx_main.C:143
13754 #: src/lyx_main.C:489
13756 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13757 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13759 #: src/lyx_main.C:491
13760 msgid "Unable to remove temporary directory"
13761 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13763 #: src/lyx_main.C:527
13765 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13766 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13768 #: src/lyx_main.C:784
13772 #: src/lyx_main.C:913
13773 msgid "Could not create temporary directory"
13774 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13776 #: src/lyx_main.C:914
13779 "Could not create a temporary directory in\n"
13780 "%1$s. Make sure that this\n"
13781 "path exists and is writable and try again."
13783 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13784 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13785 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13787 #: src/lyx_main.C:1081
13788 msgid "Missing user LyX directory"
13789 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13791 #: src/lyx_main.C:1082
13794 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13795 "It is needed to keep your own configuration."
13797 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13798 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13800 #: src/lyx_main.C:1087
13801 msgid "&Create directory"
13802 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13804 #: src/lyx_main.C:1088
13806 msgstr "LyX &beenden"
13808 #: src/lyx_main.C:1089
13809 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13810 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13812 #: src/lyx_main.C:1093
13814 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13815 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13817 #: src/lyx_main.C:1099
13818 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13819 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13821 #: src/lyx_main.C:1272
13822 msgid "List of supported debug flags:"
13823 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13825 #: src/lyx_main.C:1276
13827 msgid "Setting debug level to %1$s"
13828 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13830 #: src/lyx_main.C:1287
13832 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13833 "Command line switches (case sensitive):\n"
13834 "\t-help summarize LyX usage\n"
13835 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13836 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13837 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13838 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13839 " select the features to debug.\n"
13840 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13841 "\t-x [--execute] command\n"
13842 " where command is a lyx command.\n"
13843 "\t-e [--export] fmt\n"
13844 " where fmt is the export format of choice.\n"
13845 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13846 " where fmt is the import format of choice\n"
13847 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13848 "\t-version summarize version and build info\n"
13849 "Check the LyX man page for more details."
13851 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13852 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13853 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13854 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13855 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13856 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13857 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13858 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13859 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13860 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13861 " vorhandenen Bereiche.\n"
13862 "\t-x [--execute] command\n"
13863 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
13864 "\t-e [--export] fmt\n"
13865 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13866 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13867 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13868 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13869 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13871 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13873 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13874 msgid "No system directory"
13875 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13877 #: src/lyx_main.C:1324
13878 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13879 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13881 #: src/lyx_main.C:1334
13882 msgid "No user directory"
13883 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13885 #: src/lyx_main.C:1335
13886 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13887 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13889 #: src/lyx_main.C:1345
13890 msgid "Incomplete command"
13891 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13893 #: src/lyx_main.C:1346
13894 msgid "Missing command string after --execute switch"
13895 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13897 #: src/lyx_main.C:1356
13898 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13900 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13902 #: src/lyx_main.C:1368
13903 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13905 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13907 #: src/lyx_main.C:1373
13908 msgid "Missing filename for --import"
13909 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13911 #: src/lyxfind.C:136
13912 msgid "Search error"
13913 msgstr "Fehler beim Suchen"
13915 #: src/lyxfind.C:137
13916 msgid "Search string is empty"
13917 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
13919 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
13920 msgid "String not found!"
13921 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
13923 #: src/lyxfind.C:323
13924 msgid "String has been replaced."
13925 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
13927 #: src/lyxfind.C:326
13928 msgid " strings have been replaced."
13929 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
13931 #: src/lyxfont.C:52
13935 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13936 #: src/lyxfont.C:69
13938 msgstr "Übernehmen"
13940 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13941 #: src/lyxfont.C:69
13943 msgstr "Ignorieren"
13945 #: src/lyxfont.C:60
13947 msgstr "Kapitälchen"
13949 #: src/lyxfont.C:69
13953 #: src/lyxfont.C:509
13955 msgid "Emphasis %1$s, "
13956 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13958 #: src/lyxfont.C:512
13960 msgid "Underline %1$s, "
13961 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13963 #: src/lyxfont.C:515
13965 msgid "Noun %1$s, "
13966 msgstr "Eigenname %1$s, "
13968 #: src/lyxfont.C:520
13970 msgid "Language: %1$s, "
13971 msgstr "Sprache: %1$s, "
13973 #: src/lyxfont.C:523
13975 msgid " Number %1$s"
13976 msgstr " Nummer %1$s"
13978 #: src/lyxfunc.C:362
13979 msgid "Unknown function."
13980 msgstr "Unbekannte Funktion."
13982 #: src/lyxfunc.C:401
13983 msgid "Nothing to do"
13984 msgstr "Nichts zu tun"
13986 #: src/lyxfunc.C:420
13987 msgid "Unknown action"
13988 msgstr "Unbekannte Aktion"
13990 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
13991 msgid "Command disabled"
13992 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13994 #: src/lyxfunc.C:433
13995 msgid "Command not allowed without any document open"
13996 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13998 #: src/lyxfunc.C:695
13999 msgid "Document is read-only"
14000 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14002 #: src/lyxfunc.C:703
14003 msgid "This portion of the document is deleted."
14004 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14006 #: src/lyxfunc.C:722
14009 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14011 "Do you want to save the document?"
14013 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14015 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14017 #: src/lyxfunc.C:740
14020 "Could not print the document %1$s.\n"
14021 "Check that your printer is set up correctly."
14023 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14024 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14026 #: src/lyxfunc.C:743
14027 msgid "Print document failed"
14028 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14030 #: src/lyxfunc.C:762
14033 "The document could not be converted\n"
14034 "into the document class %1$s."
14036 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14037 "%1$s konvertiert werden."
14039 #: src/lyxfunc.C:765
14040 msgid "Could not change class"
14041 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14043 #: src/lyxfunc.C:877
14045 msgid "Saving document %1$s..."
14046 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14048 #: src/lyxfunc.C:881
14052 #: src/lyxfunc.C:897
14055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14056 "version of the document %1$s?"
14058 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14059 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14061 #: src/lyxfunc.C:1089
14063 msgstr "LyX wird beendet."
14065 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14066 msgid "Missing argument"
14067 msgstr "Fehlendes Argument"
14069 #: src/lyxfunc.C:1124
14071 msgid "Opening help file %1$s..."
14072 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14074 #: src/lyxfunc.C:1399
14076 msgid "Opening child document %1$s..."
14077 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14079 #: src/lyxfunc.C:1486
14080 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14081 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14083 #: src/lyxfunc.C:1497
14085 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14087 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14088 "darf nicht umdefiniert werden."
14090 #: src/lyxfunc.C:1611
14092 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14093 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14095 #: src/lyxfunc.C:1614
14096 msgid "Unable to save document defaults"
14097 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14099 #: src/lyxfunc.C:1670
14100 msgid "Converting document to new document class..."
14101 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14103 #: src/lyxfunc.C:1864
14104 msgid "Select template file"
14105 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14107 #: src/lyxfunc.C:1903
14108 msgid "Select document to open"
14109 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14111 #: src/lyxfunc.C:1942
14113 msgid "Opening document %1$s..."
14114 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14116 #: src/lyxfunc.C:1946
14118 msgid "Document %1$s opened."
14119 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14121 #: src/lyxfunc.C:1948
14123 msgid "Could not open document %1$s"
14124 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14126 #: src/lyxfunc.C:1973
14128 msgid "Select %1$s file to import"
14129 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14131 #: src/lyxfunc.C:2097
14132 msgid "Welcome to LyX!"
14133 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14135 #: src/lyxrc.C:2084
14137 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14140 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14141 "angesehen werden?"
14143 #: src/lyxrc.C:2089
14145 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14148 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14149 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14151 #: src/lyxrc.C:2093
14153 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14154 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14155 "specified, an internal routine is used."
14157 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14158 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14159 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14160 "LyX eine interne Routine."
14162 #: src/lyxrc.C:2101
14164 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14165 "automatically by what you type."
14167 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14168 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14170 #: src/lyxrc.C:2105
14172 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14175 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14176 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14179 #: src/lyxrc.C:2109
14181 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14183 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14184 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14186 #: src/lyxrc.C:2116
14188 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14189 "the backup file in the same directory as the original file."
14191 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14192 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14194 #: src/lyxrc.C:2120
14196 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14197 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14199 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14200 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14202 #: src/lyxrc.C:2124
14204 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14205 "its global and local bind/ directories."
14207 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14208 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14209 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14211 #: src/lyxrc.C:2128
14212 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14214 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14215 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14217 #: src/lyxrc.C:2132
14219 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14220 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14222 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14223 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14224 "Dokumentation von ChkTeX."
14226 #: src/lyxrc.C:2142
14228 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14229 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14231 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14232 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14233 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14235 #: src/lyxrc.C:2153
14238 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14239 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14241 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14242 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14244 #: src/lyxrc.C:2157
14245 msgid "New documents will be assigned this language."
14246 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14248 #: src/lyxrc.C:2161
14249 msgid "Specify the default paper size."
14250 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14252 #: src/lyxrc.C:2165
14254 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14255 "shown after the change has been made.)"
14257 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14258 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14260 #: src/lyxrc.C:2169
14261 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14262 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14264 #: src/lyxrc.C:2173
14266 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14267 "LyX was started from."
14269 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14270 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14272 #: src/lyxrc.C:2178
14273 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14275 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14277 #: src/lyxrc.C:2182
14279 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14280 "recommended for non-English languages."
14282 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14283 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14285 #: src/lyxrc.C:2189
14287 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14288 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14289 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14291 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14292 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14293 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14295 #: src/lyxrc.C:2198
14297 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14298 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14300 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14301 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14302 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14304 #: src/lyxrc.C:2202
14305 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14307 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14310 #: src/lyxrc.C:2206
14312 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14315 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14316 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14318 #: src/lyxrc.C:2210
14320 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14322 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14323 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14325 #: src/lyxrc.C:2214
14327 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14328 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14329 "name of the second language."
14331 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14332 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14333 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14335 #: src/lyxrc.C:2218
14336 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14337 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14339 #: src/lyxrc.C:2222
14340 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14341 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14343 #: src/lyxrc.C:2226
14345 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14348 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14349 "\\documentclass verwendet werden soll."
14351 #: src/lyxrc.C:2230
14353 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14354 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14356 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14357 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14359 #: src/lyxrc.C:2234
14361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14362 "document is the default language."
14364 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14365 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14367 #: src/lyxrc.C:2238
14368 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14370 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14373 #: src/lyxrc.C:2242
14374 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14376 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14377 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14379 #: src/lyxrc.C:2246
14380 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14382 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14385 #: src/lyxrc.C:2250
14387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14390 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14391 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14393 #: src/lyxrc.C:2254
14395 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14397 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14398 "'Datei'-Menü erscheinen."
14400 #: src/lyxrc.C:2259
14402 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14403 "variable. Use the OS native format."
14405 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14406 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14409 #: src/lyxrc.C:2266
14411 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14413 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14414 "ispell_deutsch\"."
14416 #: src/lyxrc.C:2270
14417 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14418 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14420 #: src/lyxrc.C:2274
14421 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14423 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14426 #: src/lyxrc.C:2278
14427 msgid "Scale the preview size to suit."
14428 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14430 #: src/lyxrc.C:2282
14431 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14432 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14434 #: src/lyxrc.C:2286
14435 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14436 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14438 #: src/lyxrc.C:2290
14440 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14441 "environment variable PRINTER."
14443 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14444 "Umgebungsvariable PRINTER."
14446 #: src/lyxrc.C:2294
14447 msgid "The option to print only even pages."
14448 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14450 #: src/lyxrc.C:2298
14452 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14453 "the filename of the DVI file to be printed."
14455 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14456 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14459 #: src/lyxrc.C:2302
14460 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14461 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14463 #: src/lyxrc.C:2306
14464 msgid "The option to print out in landscape."
14465 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14467 #: src/lyxrc.C:2310
14468 msgid "The option to print only odd pages."
14469 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14471 #: src/lyxrc.C:2314
14472 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14474 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14476 #: src/lyxrc.C:2318
14477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14478 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14480 #: src/lyxrc.C:2322
14481 msgid "The option to specify paper type."
14482 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14484 #: src/lyxrc.C:2326
14485 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14486 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14488 #: src/lyxrc.C:2330
14490 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14491 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14494 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14495 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14496 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14498 #: src/lyxrc.C:2334
14500 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14501 "prepended along with the printer name after the spool command."
14503 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14504 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14506 #: src/lyxrc.C:2338
14507 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14508 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14510 #: src/lyxrc.C:2342
14511 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14512 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14514 #: src/lyxrc.C:2346
14516 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14519 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14520 "explizit angeben soll."
14522 #: src/lyxrc.C:2350
14523 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14524 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14526 #: src/lyxrc.C:2354
14528 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14530 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14531 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14533 #: src/lyxrc.C:2358
14535 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14536 "wrong, override the setting here."
14538 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14539 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14542 #: src/lyxrc.C:2364
14543 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14545 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14546 "Bearbeitung verwendet werden."
14548 #: src/lyxrc.C:2373
14550 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14551 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14552 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14554 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14555 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14556 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14557 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14559 #: src/lyxrc.C:2377
14560 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14562 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14565 #: src/lyxrc.C:2382
14568 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14569 "roughly the same size as on paper."
14571 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14572 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14574 #: src/lyxrc.C:2387
14576 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14577 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14579 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14580 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14583 #: src/lyxrc.C:2391
14584 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14586 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14589 #: src/lyxrc.C:2395
14591 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14592 "\".out\". Only for advanced users."
14594 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14595 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14596 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14598 #: src/lyxrc.C:2402
14599 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14601 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14604 #: src/lyxrc.C:2406
14605 msgid "What command runs the spellchecker?"
14606 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14608 #: src/lyxrc.C:2410
14610 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14611 "when you quit LyX."
14613 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14614 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14616 #: src/lyxrc.C:2414
14618 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14619 "value selects the directory LyX was started from."
14621 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14622 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14624 #: src/lyxrc.C:2424
14626 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14627 "will look in its global and local ui/ directories."
14629 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14630 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14631 "globalen ui-Verzeichnissen."
14633 #: src/lyxrc.C:2437
14635 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14636 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14637 "may not work with all dictionaries."
14639 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14640 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14641 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14642 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14644 #: src/lyxrc.C:2444
14645 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14647 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14648 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14651 msgid "Document not saved"
14652 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14655 msgid "You must save the document before it can be registered."
14656 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14659 msgid "LyX VC: Initial description"
14660 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14663 msgid "(no initial description)"
14664 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14667 msgid "LyX VC: Log Message"
14668 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14671 msgid "(no log message)"
14672 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14677 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14680 "Do you want to revert to the saved version?"
14682 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14683 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14685 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14688 msgid "Revert to stored version of document?"
14689 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14691 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14693 msgid " Macro: %1$s: "
14694 msgstr " Makro: %1$s: "
14696 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14697 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14699 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14700 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14704 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14705 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14708 msgid "Only one row"
14709 msgstr "Nur eine Zeile"
14711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14712 msgid "Only one column"
14713 msgstr "Nur eine Spalte"
14715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14716 msgid "No hline to delete"
14717 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14720 msgid "No vline to delete"
14721 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14725 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14726 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14730 msgstr "Keine Nummer"
14732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14738 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14739 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14743 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14744 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14748 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14749 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14752 msgid "Math editor mode"
14753 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14756 msgid "create new math text environment ($...$)"
14757 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14760 msgid "entered math text mode (textrm)"
14761 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14765 msgstr "Mathe-Makro"
14770 "Could not open the specified document\n"
14773 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14774 "konnte nicht geöffnet werden."
14776 #: src/output_plaintext.C:148
14778 msgstr "Zusammenfassung: "
14780 #: src/output_plaintext.C:160
14781 msgid "References: "
14782 msgstr "Referenzen: "
14784 #: src/support/filefilterlist.C:109
14785 msgid "All files (*)"
14786 msgstr "Alle Dateien (*)"
14788 #: src/support/os_win32.C:335
14789 msgid "System file not found"
14790 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
14792 #: src/support/os_win32.C:336
14794 "Unable to load shfolder.dll\n"
14797 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
14798 "Bitte installieren."
14800 #: src/support/os_win32.C:341
14801 msgid "System function not found"
14802 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
14804 #: src/support/os_win32.C:342
14806 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14807 "Don't know how to proceed. Sorry."
14809 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
14810 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
14812 #: src/support/package.C.in:448
14813 msgid "LyX binary not found"
14814 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
14816 #: src/support/package.C.in:449
14819 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14821 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
14824 #: src/support/package.C.in:569
14827 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14829 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14830 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14832 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
14834 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
14835 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
14836 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
14838 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14839 msgid "File not found"
14840 msgstr "Datei nicht gefunden"
14842 #: src/support/package.C.in:655
14845 "Invalid %1$s switch.\n"
14846 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14848 "Ungültige Option %1$s.\n"
14849 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14851 #: src/support/package.C.in:682
14854 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14855 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14857 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14858 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14860 #: src/support/package.C.in:707
14863 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14864 "%2$s is not a directory."
14866 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14867 "%2$s ist kein Verzeichnis."
14869 #: src/support/package.C.in:709
14870 msgid "Directory not found"
14871 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
14873 #: src/support/userinfo.C:44
14874 msgid "Unknown user"
14875 msgstr "Unbekannter Benutzer"
14877 #: src/tex-strings.C:68
14878 msgid "Computer Modern Roman"
14879 msgstr "Computer Modern Roman"
14881 #: src/tex-strings.C:68
14882 msgid "Latin Modern Roman"
14883 msgstr "Latin Modern Roman"
14885 #: src/tex-strings.C:69
14886 msgid "AE (Almost European)"
14887 msgstr "AE (Almost European)"
14889 #: src/tex-strings.C:69
14890 msgid "Times Roman"
14891 msgstr "Times Roman"
14893 #: src/tex-strings.C:69
14897 #: src/tex-strings.C:69
14898 msgid "Bitstream Charter"
14899 msgstr "Bitstream Charter"
14901 #: src/tex-strings.C:70
14902 msgid "New Century Schoolbook"
14903 msgstr "New Century Schoolbook"
14905 #: src/tex-strings.C:70
14909 #: src/tex-strings.C:70
14913 #: src/tex-strings.C:70
14915 msgstr "Bera Serif"
14917 #: src/tex-strings.C:71
14918 msgid "Concrete Roman"
14919 msgstr "Concrete Roman"
14921 #: src/tex-strings.C:71
14922 msgid "Zapf Chancery"
14923 msgstr "Zapf Chancery"
14925 #: src/tex-strings.C:79
14926 msgid "Computer Modern Sans"
14927 msgstr "Computer Modern Sans"
14929 #: src/tex-strings.C:79
14930 msgid "Latin Modern Sans"
14931 msgstr "Latin Modern Sans"
14933 #: src/tex-strings.C:80
14937 #: src/tex-strings.C:80
14938 msgid "Avant Garde"
14939 msgstr "Avant Garde"
14941 #: src/tex-strings.C:80
14945 #: src/tex-strings.C:80
14949 #: src/tex-strings.C:89
14950 msgid "Computer Modern Typewriter"
14951 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14953 #: src/tex-strings.C:90
14954 msgid "Latin Modern Typewriter"
14955 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14957 #: src/tex-strings.C:90
14961 #: src/tex-strings.C:90
14965 #: src/tex-strings.C:90
14969 #: src/tex-strings.C:91
14970 msgid "CM Typewriter Light"
14971 msgstr "CM Typewriter Light"
14974 msgid "Unknown layout"
14975 msgstr "Unbekanntes Format"
14980 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14981 "Trying to use the default instead.\n"
14983 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14984 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14987 msgid "Unknown Inset"
14988 msgstr "Unbekannte Einfügung"
14990 #: src/text.C:271 src/text.C:284
14991 msgid "Change tracking error"
14992 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
14996 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14997 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15001 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15002 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15005 msgid "Unknown token"
15006 msgstr "Unbekanntes Token"
15010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15013 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15014 "Sie das Tutorium."
15017 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15019 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15023 msgid "[Change Tracking] "
15024 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15028 msgstr "Änderung: "
15037 msgstr "Schrift: %1$s"
15041 msgid ", Depth: %1$d"
15042 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15045 msgid ", Spacing: "
15046 msgstr ", Abstand: "
15054 msgstr ", Einfügung: "
15057 msgid ", Paragraph: "
15058 msgstr ", Absatz: "
15065 msgid ", Position: "
15066 msgstr ", Position: "
15070 msgstr ", Zeichen: 0x"
15073 msgid ", Boundary: "
15074 msgstr ", Grenze: "
15078 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15081 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15085 msgid "Nothing to index!"
15086 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15089 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15090 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15093 msgid "Unknown spacing argument: "
15094 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15102 msgstr " unbekannt"
15104 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15105 msgid "Character set"
15106 msgstr "Zeichensatz"
15108 #: src/text3.C:1567
15109 msgid "Paragraph layout set"
15110 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15112 #: src/vspace.C:490
15113 msgid "Default skip"
15116 #: src/vspace.C:493
15120 #: src/vspace.C:496
15121 msgid "Medium skip"
15124 #: src/vspace.C:499
15128 #: src/vspace.C:502
15129 msgid "Vertical fill"
15132 #: src/vspace.C:509
15136 #~ msgid "Insert table"
15137 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15139 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15140 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"