]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
ws change
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Einen Absatz zurück"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "als Absätze|A"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "GUI Aufbau"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Zentriert"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Unbekannte Aktion"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Unbekannte Aktion"
58
59 #: src/buffer.C:679
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Fehler Textklasse"
62
63 #: src/buffer.C:680
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
66
67 #: src/buffer.C:682
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
70
71 #: src/buffer.C:692
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
74
75 #: src/buffer.C:694
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
78
79 #: src/buffer.C:1194
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Unbekannte Aktion"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Achtung!"
88
89 #: src/buffer.C:1590
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
92
93 #: src/buffer.C:1591
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "Version unterstützt wird.  Rechnen sie mit Problemen"
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "FEHLER!"
101
102 #: src/buffer.C:1597
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
106 "lesen!"
107
108 #: src/buffer.C:1610
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
111
112 #: src/buffer.C:1611
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
115
116 #: src/buffer.C:1615
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
119
120 #: src/buffer.C:1618
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
123
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
127
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
131
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
135
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:1903
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
145 msgid "References"
146 msgstr ""
147
148 #: src/buffer.C:1914
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr "Querverweis:"
152
153 #: src/buffer.C:2028
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
156
157 #: src/buffer.C:2057
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
160
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "LYX_FEHLER:"
164
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
168
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3495
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
177
178 #: src/buffer.C:3508
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
181
182 #: src/buffer.C:3509
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Änderungen im Dokument:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Dokument speichern?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Trotzdem beenden?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
219
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Fehler!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
275
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
279
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Rückgängig"
283
284 #: src/BufferView2.C:343
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
288
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
292
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Wiederholen"
296
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
300
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
304
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
308
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Kopieren"
312
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Ausschneiden"
316
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Einfügen"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Zeichensatz:"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Tiefe: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Abstand: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Einfach"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Eineinhalb"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Doppelt"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Andere ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "als Absätze|A"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Dokumente|k"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Beispiele"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
409 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Abgebrochen."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Füge Dokument ein"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
419 #: src/lyxfunc.C:1875
420 msgid "Document"
421 msgstr "Dokument"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
424 msgid "inserted."
425 msgstr "wurde eingefügt."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
432 msgid "Layout "
433 msgstr "Layout "
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
436 msgid " not known"
437 msgstr " unbekannt"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
441 msgid "Error"
442 msgstr "Fehler"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
445 msgid "Couldn't find this label"
446 msgstr "Diese Marke wurde im "
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
449 msgid "in current document."
450 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
453 msgid "Mark removed"
454 msgstr "Marke gelöscht"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
457 msgid "Mark set"
458 msgstr "Marke gesetzt"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
461 msgid "Mark off"
462 msgstr "Marke aus"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
465 msgid "Mark on"
466 msgstr "Marke ein"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
469 msgid "Unknown spacing argument: "
470 msgstr "Unbekannter Abstand: "
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
473 msgid "Word `"
474 msgstr ""
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
477 #, fuzzy
478 msgid "' indexed."
479 msgstr "."
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Unbekannte Aktion"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Keine weiteren Notizen"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " für "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: X11-Farbe "
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alloziert für "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Konnte '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' für "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " mit (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr ""
535 " nicht allozieren.\n"
536 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
537
538 #: src/ColorHandler.C:152
539 msgid ") instead.\n"
540 msgstr ".\n"
541
542 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgid "Pixel ["
544 msgstr "Pixel ["
545
546 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgid "] is used."
548 msgstr "] wurde verwendet."
549
550 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
551 #, fuzzy
552 msgid "Cannot view file"
553 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
554
555 #: src/converter.C:174
556 msgid "No information for viewing "
557 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
558
559 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
560 msgid "Executing command:"
561 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
562
563 #: src/converter.C:204
564 msgid "Error while executing"
565 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
566
567 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
568 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot convert file"
571 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
572
573 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
574 msgid "No information for converting from "
575 msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
576
577 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
579 msgid " to "
580 msgstr " umzuwandeln in "
581
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
585
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
589
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
593
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
597
598 #: src/converter.C:734
599 msgid "to "
600 msgstr "in "
601
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
605
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
609
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
613
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
617
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
621
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "leeren Datei geführt."
625
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
629
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
633
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
637
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
641
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
645
646 #: src/CutAndPaste.C:430
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr "Das Layout mußte von\n"
649
650 #: src/CutAndPaste.C:433
651 msgid ""
652 "\n"
653 "because of class conversion from\n"
654 msgstr ""
655 "\n"
656 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
657
658 #: src/debug.C:36
659 msgid "No debugging message"
660 msgstr "Keine Debug Meldungen"
661
662 #: src/debug.C:37
663 msgid "General information"
664 msgstr "Generelle Informationen"
665
666 #: src/debug.C:38
667 msgid "Program initialisation"
668 msgstr "Initialisierung des Programmes"
669
670 #: src/debug.C:39
671 msgid "Keyboard events handling"
672 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
673
674 #: src/debug.C:40
675 msgid "GUI handling"
676 msgstr "GUI Aufbau"
677
678 #: src/debug.C:41
679 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
681
682 #: src/debug.C:42
683 msgid "Configuration files reading"
684 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
685
686 #: src/debug.C:43
687 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
689
690 #: src/debug.C:44
691 msgid "LaTeX generation/execution"
692 msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
693
694 #: src/debug.C:45
695 msgid "Math editor"
696 msgstr "Mathematik Editor"
697
698 #: src/debug.C:46
699 msgid "Font handling"
700 msgstr "Zeichensätze"
701
702 #: src/debug.C:47
703 msgid "Textclass files reading"
704 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
705
706 #: src/debug.C:48
707 msgid "Version control"
708 msgstr "Versionskontrolle"
709
710 #: src/debug.C:49
711 msgid "External control interface"
712 msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
713
714 #: src/debug.C:50
715 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
717
718 #: src/debug.C:51
719 msgid "User commands"
720 msgstr "Benutzerbefehle"
721
722 #: src/debug.C:52
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr "Der LyX Lexxer"
725
726 #: src/debug.C:53
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
729
730 #: src/debug.C:54
731 msgid "LyX Insets"
732 msgstr "LyX Einfügungen"
733
734 #: src/debug.C:55
735 msgid "Files used by LyX"
736 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
737
738 #: src/debug.C:56
739 msgid "Workarea events"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:57
743 msgid "Insettext/tabular messages"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:58
747 msgid "Graphics conversion and loading"
748 msgstr ""
749
750 #: src/debug.C:59
751 msgid "All debugging messages"
752 msgstr "Alle Debug Meldungen"
753
754 #: src/debug.C:110
755 msgid "Debugging `"
756 msgstr "Analysiere `"
757
758 #: src/exporter.C:61
759 #, fuzzy
760 msgid "Cannot export file"
761 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
762
763 #: src/exporter.C:62
764 msgid "No information for exporting to "
765 msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
766
767 #: src/exporter.C:88
768 #, fuzzy
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
771
772 #: src/exporter.C:89
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
774 msgstr ""
775
776 #: src/exporter.C:103
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Dokument wurde als "
779
780 #: src/exporter.C:105
781 msgid " to file `"
782 msgstr " exportiert in die Datei `"
783
784 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
785 #: src/ext_l10n.h:4
786 msgid "File|F"
787 msgstr "Datei|D"
788
789 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
790 msgid "Edit|E"
791 msgstr "Bearbeiten|B"
792
793 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
794 msgid "Help|H"
795 msgstr "Hilfe|H"
796
797 #: src/ext_l10n.h:6
798 msgid "Insert|I"
799 msgstr "Einfügen|E"
800
801 #: src/ext_l10n.h:7
802 msgid "Layout|L"
803 msgstr "Layout|L"
804
805 #: src/ext_l10n.h:8
806 msgid "View|V"
807 msgstr "Anzeigen|g"
808
809 #: src/ext_l10n.h:9
810 msgid "Navigate|N"
811 msgstr "Navigieren|N"
812
813 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
814 msgid "Documents|D"
815 msgstr "Dokumente|k"
816
817 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
818 msgid "New...|N"
819 msgstr "Neu..|N"
820
821 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
824
825 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
826 msgid "Open...|O"
827 msgstr "Öffnen...|Ö"
828
829 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
830 msgid "Import|I"
831 msgstr "Importieren|m"
832
833 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
834 msgid "Exit|x"
835 msgstr "Beenden|B"
836
837 #: src/ext_l10n.h:20
838 msgid "Close|C"
839 msgstr "Schließen|c"
840
841 #: src/ext_l10n.h:21
842 msgid "Save|S"
843 msgstr "Speichern|S"
844
845 #: src/ext_l10n.h:22
846 msgid "Save As...|A"
847 msgstr "Speichern unter...|u"
848
849 #: src/ext_l10n.h:23
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Saved|R"
852 msgstr "Wiederherstellen|W"
853
854 #: src/ext_l10n.h:24
855 msgid "Version Control|V"
856 msgstr "Versionskontrolle|k"
857
858 #: src/ext_l10n.h:26
859 msgid "Export|E"
860 msgstr "Exportieren|E"
861
862 #: src/ext_l10n.h:27
863 msgid "Print...|P"
864 msgstr "Drucken...|D"
865
866 #: src/ext_l10n.h:28
867 msgid "Fax...|F"
868 msgstr "Faxen...|F"
869
870 #: src/ext_l10n.h:30
871 msgid "Register|R"
872 msgstr "Registrieren|R"
873
874 #: src/ext_l10n.h:31
875 msgid "Check In Changes|I"
876 msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
877
878 #: src/ext_l10n.h:32
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
881
882 #: src/ext_l10n.h:33
883 msgid "Revert to Last Version|L"
884 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
885
886 #: src/ext_l10n.h:34
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
889
890 #: src/ext_l10n.h:35
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
893
894 #: src/ext_l10n.h:36
895 #, fuzzy
896 msgid "Custom...|C"
897 msgstr "Ausschneiden|A"
898
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr "Einstellungen|i"
902
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
904 msgid "Reconfigure|R"
905 msgstr "Neu konfigurieren|o"
906
907 #: src/ext_l10n.h:39
908 msgid "Undo|U"
909 msgstr "Rückgängig|R"
910
911 #: src/ext_l10n.h:40
912 msgid "Redo|d"
913 msgstr "Wiederholen|W"
914
915 #: src/ext_l10n.h:41
916 msgid "Cut|C"
917 msgstr "Ausschneiden|A"
918
919 #: src/ext_l10n.h:42
920 msgid "Copy|o"
921 msgstr "Kopieren|K"
922
923 #: src/ext_l10n.h:43
924 msgid "Paste|a"
925 msgstr "Einfügen|E"
926
927 #: src/ext_l10n.h:44
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr "Auswahl einfügen|u"
930
931 #: src/ext_l10n.h:45
932 msgid "Find & Replace...|F"
933 msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
934
935 #: src/ext_l10n.h:46
936 msgid "Tabular|T"
937 msgstr "Tabular|T"
938
939 #: src/ext_l10n.h:47
940 #, fuzzy
941 msgid "Math|M"
942 msgstr "Mathe|#M"
943
944 #: src/ext_l10n.h:48
945 #, fuzzy
946 msgid "Read Only"
947 msgstr " (schreibgeschützt)"
948
949 #: src/ext_l10n.h:49
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
952
953 #: src/ext_l10n.h:50
954 #, fuzzy
955 msgid "Thesaurus..."
956 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
957
958 #: src/ext_l10n.h:51
959 msgid "Check TeX|h"
960 msgstr "TeX prüfen|X"
961
962 #: src/ext_l10n.h:52
963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
964 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
965
966 #: src/ext_l10n.h:53
967 #, fuzzy
968 msgid "Open/Close float|l"
969 msgstr "Float Objekt geschlossen"
970
971 #: src/ext_l10n.h:56
972 msgid "as Lines|L"
973 msgstr "als Zeilen|Z"
974
975 #: src/ext_l10n.h:57
976 msgid "as Paragraphs|P"
977 msgstr "als Absätze|A"
978
979 #: src/ext_l10n.h:58
980 msgid "Multicolumn|M"
981 msgstr "Mehrspaltig|p"
982
983 #: src/ext_l10n.h:59
984 msgid "Line Top|T"
985 msgstr "Linie oben|o"
986
987 #: src/ext_l10n.h:60
988 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Linie unten|u"
990
991 #: src/ext_l10n.h:61
992 msgid "Line Left|L"
993 msgstr "Linie links|l"
994
995 #: src/ext_l10n.h:62
996 msgid "Line Right|R"
997 msgstr "Linie rechts|r"
998
999 #: src/ext_l10n.h:63
1000 msgid "Align Left|e"
1001 msgstr "Linksbündig|b"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Align Center|C"
1005 msgstr "Zentriert|Z"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:65
1008 msgid "Align Right|i"
1009 msgstr "Rechtsbündig|g"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgid "V.Align Top|o"
1013 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "V.Align Center|n"
1017 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgid "V.Align Bottom|V"
1021 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:69
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Add Row|A"
1026 msgstr "Zeile anfügen|f"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Delete Row|w"
1030 msgstr "Zeile löschen|h"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:71
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Add Column|u"
1035 msgstr "Spalte anfügen|S"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 msgid "Delete Column|D"
1039 msgstr "Spalte löschen|c"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:73
1042 msgid "Make eqnarray|e"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:74
1046 msgid "Make multline|m"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 msgid "Make align 1 column|1"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:76
1054 msgid "Make align 2 columns|2"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 msgid "Make align 3 columns|3"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:78
1062 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Fett an/aus"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Inline Abbildung"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Ausrichtung|#A"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Linksbündig|b"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Rechtsbündig|g"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1125 #, fuzzy
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Add Row"
1132 msgstr "Zeile anfügen|f"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Delete Row"
1137 msgstr "Zeile löschen|h"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Spalte anfügen|S"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Spalte löschen|c"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Math|h"
1152 msgstr "Mathe|#M"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Sonderzeichen|S"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Zitat...|Z"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Querverweis...|Q"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgid "Label...|L"
1168 msgstr "Marke...|M"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgid "Footnote|F"
1172 msgstr "Fußnote|F"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Randnotiz...|R"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Index Eintrag...|x"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 msgid "URL...|U"
1189 msgstr "URL...|U"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1192 msgid "Note|N"
1193 msgstr "Notiz|N"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Listen & Inhalt|I"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "LaTeX|#T"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Minipage|p"
1207 msgstr "Minipage"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Graphiken"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabular...|T"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgid "Floats|a"
1221 msgstr "Floats|l"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Include Datei"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Insert Datei"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Externes Material...|E"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Superscript|S"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgid "Subscript|u"
1243 msgstr "Subscript|u"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1246 msgid "HFill|H"
1247 msgstr "HFill|H"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1263 msgid "Linebreak|L"
1264 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgid "Ellipsis|i"
1268 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Satzendepunkt|p"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr "Anführungszeichen|A"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Menü Trenner|M"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Inline Abbildung"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS align environment|A"
1299 msgstr "Ausrichtung|#A"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 msgstr "Ausrichtung|#A"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 msgstr "Ausrichtung|#A"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1312 #, fuzzy
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 msgstr "Ausrichtung|#A"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Mathematische Symbole|M"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Index Liste|L"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "BibTeX Referenz|B"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "LyX Dokument...|L"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii als Absätze...|A"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1357 msgstr "Zeichensatz|Z"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Absatzformat...|A"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1365 msgstr "Dokument...|D"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabular...|T"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Hervorhebung|H"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Kapitälchen|K"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Fettdruck|F"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1384 msgid "TeX Style|X"
1385 msgstr "TeX Stil|X"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "LaTeX Vorspann|V"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Programm erstellen|e"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgid "Update|U"
1406 msgstr "Aktualisieren|A"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "LaTeX Protokoll|L"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1421 #, fuzzy
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1426 msgid "Error|E"
1427 msgstr "Fehler|F"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Refs|R"
1432 msgstr "Ref"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Bookmarks|B"
1437 msgstr "Unten|#U"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:165
1440 msgid "Save Bookmark 1|S"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:166
1444 msgid "Save Bookmark 2"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:167
1448 msgid "Save Bookmark 3"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:168
1452 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:169
1456 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:170
1460 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:171
1464 msgid "Tooltips|o"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:172
1468 msgid "Introduction|I"
1469 msgstr "Einführung|E"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:173
1472 msgid "Tutorial|T"
1473 msgstr "Tutorium|T"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:174
1476 msgid "User's Guide|U"
1477 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:175
1480 msgid "Extended Features|E"
1481 msgstr "Profi-Tips|P"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:176
1484 msgid "Customization|C"
1485 msgstr "Anpassung|A"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:177
1488 msgid "Reference Manual|R"
1489 msgstr "Referenzhandbuch|R"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:178
1492 msgid "FAQ|F"
1493 msgstr "FAQ|Q"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:179
1496 msgid "Table of Contents|a"
1497 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:180
1500 msgid "LaTeX Configuration|L"
1501 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:181
1504 msgid "About LyX|X"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:183
1508 msgid "Accepted"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:184
1512 msgid "Acknowledgement"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:185
1516 msgid "Acknowledgement*"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:186
1520 msgid "Acknowledgements"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:187
1524 msgid "Acknowledgments"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:188
1528 msgid "ACT"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:189
1532 msgid "Addchap"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:190
1536 msgid "Addchap*"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:191
1540 msgid "Addition"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:192
1544 msgid "Address"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:193
1548 msgid "AddressForOffprints"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:194
1552 msgid "Addsec"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:195
1556 msgid "Addsec*"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:196
1560 msgid "Adresse"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:197
1564 msgid "Affil"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:198
1568 msgid "Affiliation"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1572 msgid "Algorithm"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:200
1576 msgid "AMS"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:201
1580 msgid "And"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:202
1584 msgid "Anlagen"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:203
1588 msgid "Anrede"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:204
1592 msgid "Appendices"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:205
1596 msgid "Appendix"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:206
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Arrow"
1602 msgstr "Fehler"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:207
1605 msgid "AT_RISE:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:208
1609 msgid "Author"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:209
1613 msgid "Author_Email"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:210
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Authorgroup"
1619 msgstr "Autor(en)"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:211
1622 msgid "Author_Running"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_URL"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1630 msgid "Axiom"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1634 msgid "Backaddress"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1638 msgid "Bank"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1642 msgid "BankAccount"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1646 msgid "BankCode"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1650 msgid "Betreff"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1654 msgid "Bibliography"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Biography"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1662 msgid "BLZ"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1666 #, fuzzy
1667 msgid "BoardCentered"
1668 msgstr "Zentriert"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:223
1671 msgid "Brieftext"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1675 msgid "Caption"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1679 msgid "Case"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1683 msgid "cc"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:227
1687 msgid "CC"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1691 msgid "CenteredCaption"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "Chapter"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1699 msgid "Chapter*"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1703 msgid "Chapter_Exercises"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "ChessBoard"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1711 msgid "Citta"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1715 msgid "Claim"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim*"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Closing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Code"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Comment"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Conclusion"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion*"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Condition"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Conjecture"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture*"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "CopNum"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1759 msgid "Copyright"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246
1763 msgid "Corollary"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary*"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Criterion"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "CrossList"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "Current_Address"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "CURTAIN"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "Customer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Data"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Date"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Datum"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Dedication"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedicatory"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Definition"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition*"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Description"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Dialogue"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Email"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "EMail"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "encl"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "Encl."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "End_All_Slides"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "Enumerate"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Example"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 msgid "Example*"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1863 msgid "Exercise"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1867 msgid "EXT."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1871 msgid "Extratitle"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Fact"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact*"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "FADE_IN:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "FADE_OUT:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_OUT"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1899 msgid "FirstAuthor"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1903 msgid "FirstName"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1907 msgid "FitBitmap"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1911 msgid "FitFigure"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1915 msgid "Foilhead"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1919 msgid "Footernote"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "FourAffiliations"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1927 msgid "FourAuthors"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 msgid "FrontMatter"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1935 msgid "General"
1936 msgstr "Allgemein"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1939 msgid "Gruss"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1943 msgid "Headnote"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1947 msgid "HideMoves"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1951 #, fuzzy
1952 msgid "HighLight"
1953 msgstr "Höhe"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 msgid "HTTP"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "IhrSchreiben"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1964 msgid "IhrZeichen"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1968 msgid "Institute"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1972 msgid "Institution"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1976 msgid "INT."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1980 msgid "INTERCUT"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1988 msgid "Invoice"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1992 msgid "Itemize"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1996 msgid "Journal"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2000 msgid "Keyword"
2001 msgstr "Eintrag"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2004 msgid "Keywords"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2008 msgid "KnightMove"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2016 msgid "Labeling"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2020 msgid "Land"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "LandscapeSlide"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2028 msgid "LaTeX"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2032 msgid "LaTeX_Title"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Left_Header"
2038 msgstr "Kopfzeile"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 msgid "Lemma"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2045 msgid "Lemma*"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2049 msgid "Letter"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2053 msgid "List"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "ListOfSlides"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2061 msgid "Literal"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2065 msgid "Location"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Lowertitleback"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2073 msgid "LyX-Code"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2077 msgid "Mail"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Mainline"
2083 msgstr "Minipage"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 msgid "MarkBoth"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2090 msgid "MathLetters"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2094 msgid "MeinZeichen"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2098 msgid "Minisec"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2103 msgid "More"
2104 msgstr "Mehr"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2107 msgid "msnumber"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2111 msgid "My_Address"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2115 msgid "Myref"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2119 msgid "MyRef"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2123 msgid "Name"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2127 msgid "Narrative"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2131 msgid "Notation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2135 msgid "Note"
2136 msgstr "Notiz"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2139 msgid "Note*"
2140 msgstr "Notiz*"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "NoteToEditor"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2147 msgid "Offprint"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2151 msgid "Offprints"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2155 msgid "Offsets"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2159 msgid "Oggetto"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2163 msgid "Opening"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2167 msgid "Ort"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2171 msgid "Overlay"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2175 msgid "PACS"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2179 msgid "Paragraph"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:350
2183 msgid "Paragraph*"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2187 msgid "Part"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2191 msgid "Part*"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2195 msgid "Petit"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2199 msgid "Phone"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2203 msgid "Place"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2207 msgid "PlaceFigure"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2211 msgid "PlaceTable"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PortraitSlide"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PostalCommend"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2223 msgid "PostalComment"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:361
2227 msgid "Postvermerk"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:362
2231 msgid "Preprint"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:363
2235 msgid "Problem"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:364
2239 msgid "ProgressContents"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:365
2243 msgid "Proof"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:366
2247 msgid "Property"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:367
2251 msgid "Proposition"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:368
2255 msgid "Proposition*"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:369
2259 msgid "ps"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:370
2263 msgid "PS"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:371
2267 msgid "Publishers"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:372
2271 msgid "Question"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:373
2275 msgid "Quotation"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:374
2279 msgid "Quote"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:375
2283 msgid "Received"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2288 msgid "Reference"
2289 msgstr "Querverweis"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:378
2292 msgid "Remark"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:379
2296 msgid "Remark*"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:380
2300 msgid "Remarks"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:381
2304 msgid "RetourAdresse"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:382
2308 msgid "ReturnAddress"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:383
2312 msgid "Revision"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:384
2316 msgid "RevisionHistory"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:385
2320 msgid "RevisionRemark"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:386
2324 msgid "REVTEX_Title"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:387
2328 msgid "Right_Address"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:388
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Right_Header"
2334 msgstr "Kopfzeile"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:389
2337 msgid "RightHeader"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:390
2341 msgid "Rotatefoilhead"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:391
2345 msgid "RunningAuthor"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:392
2349 msgid "Running_LaTeX_Title"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:393
2353 #, fuzzy
2354 msgid "RunningTitle"
2355 msgstr "Starte BibTeX."
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:394
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Scene"
2360 msgstr "Slovenisch"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:395
2363 msgid "SCENE"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:396
2367 msgid "SCENE*"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:397
2371 msgid "Scrap"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:398
2375 msgid "Section"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:399
2379 msgid "Section*"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:400
2383 msgid "Send_To_Address"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:401
2387 msgid "Seriate"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:402
2391 msgid "SGML"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:403
2395 msgid "ShortFoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:404
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:405
2403 msgid "ShortTitle"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:406
2407 msgid "Signature"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:407
2411 msgid "Slide"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:408
2415 msgid "Slide*"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:409
2419 msgid "SlideContents"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:410
2423 msgid "SlideHeading"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:411
2427 msgid "SlideSubHeading"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:412
2431 msgid "Solution"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:413
2435 msgid "Speaker"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:414
2439 msgid "Specialmail"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:415
2443 msgid "Stadt"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2447 msgid "Standard"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:417
2451 msgid "State"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:418
2455 msgid "Strasse"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:419
2459 msgid "Street"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:420
2463 msgid "Subject"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:421
2467 msgid "Subjectclass"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:422
2471 msgid "Subparagraph"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:423
2475 msgid "Subparagraph*"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:424
2479 msgid "Subsection"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:425
2483 msgid "Subsection*"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:426
2487 #, fuzzy
2488 msgid "SubSection"
2489 msgstr "Teilabbildung"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:427
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:428
2496 msgid "Subsubsection*"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:429
2500 msgid "Subtitle"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:430
2504 msgid "SubTitle"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:431
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SubVariation"
2510 msgstr "Absatztrennung"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:432
2513 #, fuzzy
2514 msgid "SubVariation2"
2515 msgstr "Absatztrennung"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:433
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SubVariation3"
2520 msgstr "Absatztrennung"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:434
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SubVariation4"
2525 msgstr "Absatztrennung"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:435
2528 #, fuzzy
2529 msgid "SubVariation5"
2530 msgstr "Absatztrennung"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:436
2533 msgid "Summary"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:437
2537 msgid "Surname"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:438
2541 msgid "TableComments"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:439
2545 msgid "TableRefs"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:440
2549 msgid "Telefax"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:441
2553 msgid "Telefon"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:442
2557 msgid "Telephone"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:443
2561 msgid "Telex"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:444
2565 msgid "Thanks"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:445
2569 msgid "Theorem"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:446
2573 msgid "Theorem*"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:447
2577 msgid "TheoremTemplate"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2581 msgid "Thesaurus"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:449
2585 msgid "ThickLine"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:450
2589 msgid "ThreeAffiliations"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:451
2593 msgid "ThreeAuthors"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:452
2597 msgid "TickList"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:453
2601 msgid "Title"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:454
2605 msgid "Titlehead"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:455
2609 msgid "TITLE_OVER:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:456
2613 msgid "TOC_Author"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:457
2617 msgid "TOC_Title"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:458
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Topic"
2623 msgstr "&Oben"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:459
2626 msgid "Town"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:460
2630 msgid "Transition"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:461
2634 msgid "Trans_Keywords"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:462
2638 msgid "TranslatedAbstract"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:463
2642 msgid "Translated_Title"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:464
2646 msgid "Translator"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:465
2650 msgid "TwoAffiliations"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:466
2654 msgid "TwoAuthors"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:467
2658 msgid "Unterschrift"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:468
2662 msgid "Uppertitleback"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2666 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2667 msgid "URL"
2668 msgstr "URL"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:470
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Variation"
2673 msgstr "Absatztrennung"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:471
2676 msgid "Verbatim"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:472
2680 msgid "Verse"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:473
2684 msgid "Verteiler"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:474
2688 msgid "VisibleText"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:475
2692 msgid "Yourmail"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:476
2696 msgid "YourMail"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:477
2700 msgid "Yourref"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:478
2704 msgid "YourRef"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:479
2708 msgid "Zusatz"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:480
2712 msgid "Afrikaans"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:481
2716 msgid "American"
2717 msgstr "Amerikanisch"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:482
2720 msgid "Arabic"
2721 msgstr "Arabisch"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:483
2724 msgid "Austrian"
2725 msgstr "Österreichisch"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:484
2728 msgid "Bahasa"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:485
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Basque"
2734 msgstr "Blau"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:486
2737 msgid "Portuguese (Brazil)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:487
2741 msgid "Breton"
2742 msgstr "Bretonisch"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:488
2745 msgid "British"
2746 msgstr "Britisch"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:489
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Bulgarian"
2751 msgstr "Ungarisch"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:490
2754 msgid "Canadian"
2755 msgstr "Kanadisch"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:491
2758 msgid "French Canadian"
2759 msgstr "Frz. Kanadisch"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:492
2762 msgid "Catalan"
2763 msgstr "Catalanisch"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:493
2766 msgid "Croatian"
2767 msgstr "Kroatisch"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:494
2770 msgid "Czech"
2771 msgstr "Tschechisch"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:495
2774 msgid "Danish"
2775 msgstr "Dänisch"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:496
2778 msgid "Dutch"
2779 msgstr "Holländisch"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2782 msgid "English"
2783 msgstr "Englisch"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:498
2786 msgid "Esperanto"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:499
2790 msgid "Estonian"
2791 msgstr "Estonisch"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:500
2794 msgid "Finnish"
2795 msgstr "Finnisch"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:501
2798 msgid "French"
2799 msgstr "Französisch"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:502
2802 msgid "French (GUTenberg)"
2803 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:503
2806 msgid "Galician"
2807 msgstr "Galizisch"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:504
2810 msgid "German"
2811 msgstr "Deutsch"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:505
2814 msgid "German (new spelling)"
2815 msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2818 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2819 msgid "Greek"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:507
2823 msgid "Hebrew"
2824 msgstr "Herbräisch"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:508
2827 msgid "Irish"
2828 msgstr "Irisch"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:509
2831 msgid "Italian"
2832 msgstr "Italienisch"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:510
2835 msgid "Lsorbian"
2836 msgstr "Sorbisch (L)"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:511
2839 msgid "Magyar"
2840 msgstr "Ungarisch"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:512
2843 msgid "Norsk"
2844 msgstr "Norwegisch"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:513
2847 msgid "Polish"
2848 msgstr "Polnisch"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:514
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Portugese"
2853 msgstr "Portugiesisch"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:515
2856 msgid "Romanian"
2857 msgstr "Romanisch"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:516
2860 msgid "Russian"
2861 msgstr "Russisch"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:517
2864 msgid "Scottish"
2865 msgstr "Schottisch"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:518
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Serbian"
2870 msgstr "Amerikanisch"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:519
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Serbo-Croatian"
2875 msgstr "Kroatisch"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:520
2878 msgid "Spanish"
2879 msgstr "Spanisch"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:521
2882 msgid "Slovak"
2883 msgstr "Slovakisch"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:522
2886 msgid "Slovene"
2887 msgstr "Slovenisch"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:523
2890 msgid "Swedish"
2891 msgstr "Schwedisch"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:524
2894 msgid "Thai"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:525
2898 msgid "Turkish"
2899 msgstr "Türkisch"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:526
2902 msgid "Ukrainian"
2903 msgstr "Ukrainisch"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:527
2906 msgid "Usorbian"
2907 msgstr "Sorbisch (U)"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:528
2910 msgid "Welsh"
2911 msgstr "Walisisch"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2914 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2915 msgid "About LyX"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:530
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Version"
2921 msgstr "Version|V"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:531
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Version goes here"
2926 msgstr "Versionskontrolle"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2929 msgid "Credits"
2930 msgstr "Ruhm & Ehre"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2933 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2934 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2935 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2936 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2937 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2938 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2939 msgid "&Close"
2940 msgstr "&Schließen"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:535
2943 #, fuzzy
2944 msgid "LyX: Enter text"
2945 msgstr "LyX: Index"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:536
2948 msgid "&Dummy"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2952 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2953 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2954 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2955 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2958 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2959 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2960 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2961 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2962 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2964 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2965 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2966 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2967 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2968 msgid "OK"
2969 msgstr "OK"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2972 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2973 msgid "&Cancel"
2974 msgstr "&Abbruch"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2977 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2978 msgid "Index"
2979 msgstr "Index"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:540
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Key"
2984 msgstr "Eintrag:"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The citation key"
2989 msgstr "Zitat einfügen"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2992 #, fuzzy
2993 msgid "&Label"
2994 msgstr "Marke:|#M"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:543
2997 #, fuzzy
2998 msgid "The label as it appears in the document"
2999 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3002 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3003 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3004 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3005 msgid "&OK"
3006 msgstr "&OK"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:546
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Bibtex"
3011 msgstr "BibTeX"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Databases"
3016 msgstr "Datenbank:"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:548
3019 #, fuzzy
3020 msgid "BibTeX database to use"
3021 msgstr "Datenbank:"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3024 #: src/ext_l10n.h:1166
3025 msgid "New Item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:550
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Available BibTeX databases"
3031 msgstr "Datenbank:"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&Add ..."
3036 msgstr "&Hinzufügen"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Add a BibTeX database file"
3041 msgstr "Datenbank:"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:553
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Delete"
3046 msgstr "Löschen|#L"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:554
3049 msgid "Remove the selected database"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:555
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Style"
3055 msgstr "Format: "
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3058 #, fuzzy
3059 msgid "The BibTeX style"
3060 msgstr "TeX Modus an/aus"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3063 #, fuzzy
3064 msgid "plain"
3065 msgstr "Abstände"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:558
3068 #, fuzzy
3069 msgid "unsrt"
3070 msgstr "&Einfügen"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:559
3073 msgid "alpha"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:560
3077 msgid "abbrv"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3081 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Other ..."
3084 msgstr "weitere..."
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:563
3087 msgid "FIXME !"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:564
3091 msgid "The name of the style to use"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:565
3095 msgid "&Browse"
3096 msgstr "&Durchsuchen|#s"
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:566
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Choose a style file"
3101 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Add bibliography to &TOC"
3106 msgstr "Literatureintrag"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:568
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3111 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
3112
3113 #. /
3114 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3115 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3116 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3117 msgid "Cancel"
3118 msgstr "Abbruch"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Character"
3123 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:572
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Family:"
3128 msgstr "Familie:|#F"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Font family"
3133 msgstr "Familie:|#F"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:574
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Series:"
3138 msgstr "Serie:|#S"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Font series"
3143 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Language:"
3148 msgstr "Sprache"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3153 msgid "Language"
3154 msgstr "Sprache"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Font shape"
3159 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3162 msgid "Font color"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:580
3166 #, fuzzy
3167 msgid "S&hape:"
3168 msgstr "Form:|#o"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:583
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Color:"
3173 msgstr "Farben"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:586
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Toggle all"
3178 msgstr "Fett an/aus"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3181 #, fuzzy
3182 msgid "toggle font on all of the above"
3183 msgstr "Umschalten ein|#U"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:588
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Never toggled"
3188 msgstr "Kein Umschalten"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Si&ze:"
3193 msgstr "Größe:|#G"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:590
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Font size"
3198 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:591
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Always toggled"
3203 msgstr "Immer Umschalten"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3206 msgid "Other font settings"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:593
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&Misc:"
3212 msgstr "Diverses"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:595
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Auto apply"
3217 msgstr "&Übernehmen"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:596
3220 msgid "Apply each change automatically"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3224 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3225 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3226 msgid "&Apply"
3227 msgstr "&Übernehmen"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3231 msgid "Citation"
3232 msgstr "Zitat"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3235 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3236 msgid "&Restore"
3237 msgstr "&Wiederherstellen"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:605
3240 msgid "Text after"
3241 msgstr "Text nach"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Citation style"
3246 msgstr "Art des Verweises"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:607
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Natbib citation style to use"
3251 msgstr "Art des Verweises"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:608
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Text before"
3256 msgstr "Text davor|#T"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3259 msgid "Info"
3260 msgstr "Information"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:610
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Citation entry"
3265 msgstr "Art des Verweises"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3269 msgid "Search"
3270 msgstr "Suchen"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:612
3273 msgid "Search the available citations"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:613
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Regular E&xpression"
3279 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3284 msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:615
3287 msgid "&Previous"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:616
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Case sensitive"
3293 msgstr ""
3294 "Groß/klein\n"
3295 " beachten|#G#g"
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:617
3298 msgid "Make the search case-sensitive"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:618
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Next"
3304 msgstr "Text"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Add the selected citation"
3309 msgstr "Zitat einfügen"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:620
3312 msgid "Remove the selected citation"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:621
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Move the selected citation up"
3318 msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:622
3321 msgid "Move the selected citation down"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:623
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Available"
3327 msgstr "Verfügbare Einträge"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:624
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Selected"
3332 msgstr "Wähle"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:626
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Available citation keys"
3337 msgstr "Verfügbare Einträge"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:628
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Citations currently selected"
3342 msgstr "Ausgewählter Eintrag"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Text to place after citation"
3347 msgstr "Text nach dem Zitat"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Full author list"
3352 msgstr "Floatflt|#F"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:631
3355 msgid "List all authors"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:632
3359 msgid "Force &upper case"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:633
3363 msgid "Force upper case in citation"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:634
3367 msgid "Text to place before citation"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3371 msgid "Document Layout"
3372 msgstr "Layout Dokument"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:637
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Fonts:"
3377 msgstr "Zeichensatz:"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:638
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Pagestyle:"
3382 msgstr "Seitenformat:|#S"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:639
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Defa&ult Skip:"
3387 msgstr "Normalabstand:|#N"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:640
3390 #, fuzzy
3391 msgid "F&ont Size:"
3392 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3393
3394 #. the document language page
3395 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3396 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3400 #, fuzzy
3401 msgid "default"
3402 msgstr "Standard"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3405 #, fuzzy
3406 msgid "empty"
3407 msgstr "Tiefe"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3410 #, fuzzy
3411 msgid "headings"
3412 msgstr "GUI Aufbau"
3413
3414 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3415 msgid "fancy"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:646
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Spacin&g:"
3421 msgstr ", Abstand: "
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:647
3424 #, fuzzy
3425 msgid "E&xtra Options:"
3426 msgstr "Weitere Optionen"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:648
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Class:"
3431 msgstr "Klasse:|#K"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:649
3434 #, fuzzy
3435 msgid "smallskip"
3436 msgstr "Kleiner Abstand"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:650
3439 #, fuzzy
3440 msgid "medskip"
3441 msgstr "Mittlerer Abstand"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:651
3444 #, fuzzy
3445 msgid "bigskip"
3446 msgstr "Großer Abstand"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:652
3449 #, fuzzy
3450 msgid "length"
3451 msgstr "Länge"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3454 #, fuzzy
3455 msgid "OneHalf"
3456 msgstr "Eineinhalb"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Other"
3461 msgstr "Andere ("
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3464 msgid "10"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3468 #, fuzzy
3469 msgid "11"
3470 msgstr "1|#1"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3473 msgid "12"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3477 msgid "Sides"
3478 msgstr "Format"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:662
3481 #, fuzzy
3482 msgid "O&ne"
3483 msgstr "An"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:663
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Two"
3488 msgstr "&Oben"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3491 msgid "Columns"
3492 msgstr "Spalten"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:665
3495 #, fuzzy
3496 msgid "On&e"
3497 msgstr "An"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:666
3500 #, fuzzy
3501 msgid "T&wo"
3502 msgstr "Bis"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3505 msgid "Separation"
3506 msgstr "Absatztrennung"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:668
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Indent"
3511 msgstr "Einzug"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:669
3514 #, fuzzy
3515 msgid "S&kip"
3516 msgstr "Vert. Abstand|#A"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3519 msgid "Paper"
3520 msgstr "Seite"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:671
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Papersize:"
3525 msgstr "Papiergröße"
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3528 msgid "Default"
3529 msgstr "Standard"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Custom"
3535 msgstr "Ausschneiden"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3538 msgid "USletter"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3542 msgid "USlegal"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3546 msgid "USexecutive"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3550 msgid "A3"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3554 msgid "A5"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3558 msgid "B3"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3562 msgid "B4"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3566 msgid "B5"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:682
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&Special:"
3572 msgstr "Extras"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3575 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3576 msgid "None"
3577 msgstr "Keine"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3580 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3584 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3588 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:687
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Use Geometry Package"
3594 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3597 msgid "Orientation"
3598 msgstr "Orientierung"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:689
3601 #, fuzzy
3602 msgid "P&ortrait"
3603 msgstr "Hochformat|#c"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:690
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Landscape"
3608 msgstr "Querformat|#Q"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3611 msgid "Margins"
3612 msgstr "Ränder"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:692
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Right:"
3617 msgstr "Rechts"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:693
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Bottom:"
3622 msgstr "&Unten"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:694
3625 #, fuzzy
3626 msgid "L&eft:"
3627 msgstr "Links"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:695
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Top:"
3632 msgstr "&Oben"
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:696
3635 msgid "Custom Papersize"
3636 msgstr "Eigene Papiergröße"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Width:"
3641 msgstr "Breite"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:698
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Height:"
3646 msgstr "Höhe"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:699
3649 msgid "Foot/Head Margins"
3650 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Footskip:"
3655 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:701
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Hea&dsep:"
3660 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:702
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Headhe&ight:"
3665 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:705
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Enco&ding:"
3670 msgstr "Kodierung"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3673 #, fuzzy
3674 msgid "auto"
3675 msgstr "bis"
3676
3677 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3678 #, fuzzy
3679 msgid "latin1"
3680 msgstr "winzig"
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3683 #, fuzzy
3684 msgid "latin2"
3685 msgstr "winzig"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3688 #, fuzzy
3689 msgid "latin3"
3690 msgstr "winzig"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3693 #, fuzzy
3694 msgid "latin4"
3695 msgstr "winzig"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3698 #, fuzzy
3699 msgid "latin5"
3700 msgstr "winzig"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3703 #, fuzzy
3704 msgid "latin9"
3705 msgstr "winzig"
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3708 msgid "koi8-r"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3712 msgid "koi8-u"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3716 msgid "cp866"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3720 msgid "cp1251"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3724 msgid "iso88595"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:719
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Quote Style"
3730 msgstr "Anführungszeichen"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:720
3733 #, fuzzy
3734 msgid "&Type:"
3735 msgstr "Art:"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3738 #, fuzzy
3739 msgid "``text''"
3740 msgstr "Text"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3743 #, fuzzy
3744 msgid "''text''"
3745 msgstr "Text"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3748 #, fuzzy
3749 msgid ",,text``"
3750 msgstr "Text"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3753 #, fuzzy
3754 msgid ",,text''"
3755 msgstr "Text"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:725
3758 #, fuzzy
3759 msgid "«text»"
3760 msgstr "Text"
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:726
3763 #, fuzzy
3764 msgid "»text«"
3765 msgstr "Text"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:727
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Single"
3770 msgstr "Einfach"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:728
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Double"
3775 msgstr "Doppelt"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3779 msgid "Extra"
3780 msgstr "Extras"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:730
3783 #, fuzzy
3784 msgid "F&loat Placement:"
3785 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:731
3788 #, fuzzy
3789 msgid "S&ection number depth:"
3790 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:732
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Table of contents depth:"
3795 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:733
3798 #, fuzzy
3799 msgid "P&S Driver:"
3800 msgstr "PS Treiber:|#P"
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:734
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Use A&MS Math"
3805 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3808 msgid "Bullets"
3809 msgstr "Aufzählungszeichen"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:736
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Si&ze"
3814 msgstr "Größe|#r"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3818 msgid "tiny"
3819 msgstr "winzig"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3822 msgid "script"
3823 msgstr "skript"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3826 msgid "footnote"
3827 msgstr "Fußnote"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3831 msgid "small"
3832 msgstr "klein"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3836 msgid "normal"
3837 msgstr "normal"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3841 msgid "large"
3842 msgstr "groß"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3846 msgid "Large"
3847 msgstr "Groß"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3850 msgid "LARGE"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3855 msgid "huge"
3856 msgstr "riesig"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3860 msgid "Huge"
3861 msgstr "Riesig"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3864 msgid "Bullet Depth"
3865 msgstr "Ebene"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:749
3868 msgid "&1"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3872 msgid "&2"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3876 msgid "&3"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3880 msgid "&4"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Standard"
3886 msgstr "Standard|#S"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:754
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Maths"
3891 msgstr "Pfade"
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:755
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Ding 1"
3896 msgstr "Ding 1|#D"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:756
3899 #, fuzzy
3900 msgid "D&ing 2"
3901 msgstr "Ding 2|#i"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:757
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Di&ng 3"
3906 msgstr "Ding 3|#n"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:758
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Din&g 4"
3911 msgstr "Ding 4|#g"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:759
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&LaTeX"
3916 msgstr "LaTeX|#L"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3919 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3920 msgid "LaTeX Error"
3921 msgstr "LaTeX Fehler"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3924 #, fuzzy
3925 msgid "LaTeX error messages"
3926 msgstr "LaTeX Fehler"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:767
3929 #, fuzzy
3930 msgid "ERT inset display"
3931 msgstr "[nicht angezeigt]"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:768
3934 msgid "&Inline"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3938 msgid "Show ERT inline"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Collapsed"
3944 msgstr "&Schließen"
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:771
3947 msgid "Show ERT button only"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Open"
3953 msgstr "Öffnen"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:773
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Show ERT contents"
3958 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:776
3961 #, fuzzy
3962 msgid "External Material"
3963 msgstr "Externes Material...|E"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:777
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Template"
3968 msgstr "Vorlagen"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:778
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Available templates"
3973 msgstr "Verfügbare Einträge"
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:780
3976 #, fuzzy
3977 msgid "&Edit file"
3978 msgstr "Datei editieren|#d"
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:781
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Edit the file externally"
3983 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:782
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&View file"
3988 msgstr "unbenannt"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:783
3991 #, fuzzy
3992 msgid "View the file"
3993 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
3996 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
3997 msgid "&Update"
3998 msgstr "&Aktualisieren"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:785
4001 msgid "Update the material"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4005 msgid "&File"
4006 msgstr "&Datei"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:787
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Filename"
4011 msgstr "Dateiname:|#D"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4014 #: src/ext_l10n.h:1078
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Browse ..."
4017 msgstr "Durchsuchen..."
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:789
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Parameters"
4022 msgstr "Parameter|#P"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:790
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Parameters"
4027 msgstr "Parameter|#P"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Form1"
4032 msgstr "Von"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Placement"
4037 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:800
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Bottom of the page"
4042 msgstr "Unterer Bereich"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:801
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Top of the page"
4047 msgstr "% der Seite"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:802
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Page of floats"
4052 msgstr "Spalten"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:803
4055 msgid "Here, if possible"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, definitely"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. add the different tabfolders
4063 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4064 #, fuzzy
4065 msgid "File"
4066 msgstr "&Datei"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:807
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&File:"
4071 msgstr "&Datei"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4074 #, fuzzy
4075 msgid "File name to include"
4076 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Select a file"
4081 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:811
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Screen Options"
4086 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4089 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4090 msgid "Width"
4091 msgstr "Breite"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:813
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Monochrome"
4096 msgstr "Einfarbig|#E"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:814
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Grayscale"
4101 msgstr "in Grautönen|#G"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:815
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Color"
4106 msgstr "Farben"
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:816
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Do not display"
4111 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:818
4114 msgid "S&how:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4118 msgid "Height"
4119 msgstr "Höhe"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:820
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Draft mode"
4124 msgstr "Formeleditor"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:821
4127 #, fuzzy
4128 msgid "draft mode"
4129 msgstr "Formeleditor"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Size"
4134 msgstr "Größe|#r"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:823
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Scale"
4139 msgstr "Klein 2"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:824
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Default"
4144 msgstr "Standard"
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:825
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Custom"
4149 msgstr "Ausschneiden"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4153 #, no-c-format
4154 msgid "%"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:827
4158 msgid "Keep aspect&ratio"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:830
4162 #, fuzzy
4163 msgid "EPS Options"
4164 msgstr "Optionen"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:831
4167 msgid "Bounding box"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Left &bottom:"
4173 msgstr "Links"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:833
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Right &top:"
4178 msgstr "Rechts"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:834
4181 msgid "Y"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4185 msgid "X"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4189 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4190 msgid "pt"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4194 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4195 msgid "cm"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4199 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4200 #, fuzzy
4201 msgid "in"
4202 msgstr "winzig"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:848
4205 msgid "&Get"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:849
4209 msgid "Get bounding box from file"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:850
4213 msgid "&Clip to bounding box"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:851
4217 msgid "clip to bounding box"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:853
4221 msgid "Rotation"
4222 msgstr "Drehung"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Angle:"
4227 msgstr "Winkel:|#W"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:855
4230 msgid "&Origin:"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:857
4234 msgid "leftTop"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4238 #, fuzzy
4239 msgid "leftBottom"
4240 msgstr "&Unten"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:859
4243 #, fuzzy
4244 msgid "leftBaseline"
4245 msgstr "Strich Tabelle"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:860
4248 #, fuzzy
4249 msgid "center"
4250 msgstr "Zentriert"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:861
4253 msgid "centerTop"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4257 #, fuzzy
4258 msgid "centerBottom"
4259 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:863
4262 msgid "centerBaseline"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4266 #, fuzzy
4267 msgid "rightTop"
4268 msgstr "Normal"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:865
4271 #, fuzzy
4272 msgid "rightBottom"
4273 msgstr "Button (rechts)"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:866
4276 #, fuzzy
4277 msgid "rightBaseline"
4278 msgstr "Strich Tabelle"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:867
4281 #, fuzzy
4282 msgid "referencePoint"
4283 msgstr "Einstellungen"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:868
4286 #, fuzzy
4287 msgid "LaTeX options"
4288 msgstr "weitere Optionen"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:869
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Su&bfigure"
4293 msgstr "Teilabb.|#i"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:870
4296 msgid "The sub-caption for the figure"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:875
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Include File"
4302 msgstr "Include Datei"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:876
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Include type"
4307 msgstr "Include Datei"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:877
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Include"
4312 msgstr "Include"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4315 #: src/ext_l10n.h:887
4316 msgid "FIXME"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:879
4320 #, fuzzy
4321 msgid "I&nput"
4322 msgstr "Input"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:881
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Verbatim"
4327 msgstr "Unformatiert|#U"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:883
4330 msgid "Options"
4331 msgstr "Optionen"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:884
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Don't typeset"
4336 msgstr "Nicht setzen|#N"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:886
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Visible &Space"
4341 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:888
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Filename:"
4346 msgstr "Dateiname:|#D"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:894
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Load"
4351 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:895
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Load the file"
4356 msgstr "Letzte Dateien"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Keyword"
4361 msgstr "Eintrag"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4364 msgid "Index entry"
4365 msgstr "Index Eintrag"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4368 msgid "Log"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4372 msgid "Update the display"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:905
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Minipage settings"
4378 msgstr "Minipage Strich"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Top"
4383 msgstr "&Oben"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Middle"
4388 msgstr "&Mitte"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Bottom"
4393 msgstr "&Unten"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:910
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Vertical alignment"
4398 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:911
4401 #, fuzzy
4402 msgid "A&lignment:"
4403 msgstr "Ausrichtung"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:912
4406 msgid "Units of width value"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Width value"
4412 msgstr "Breite"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:914
4415 msgid "&Units:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:920
4419 msgid "&Alignment and Spacing"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Alignment:"
4425 msgstr "Ausrichtung"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:922
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Justified"
4430 msgstr "Anpassung|A"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:923
4433 msgid "Left"
4434 msgstr "Links"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:924
4437 msgid "Right"
4438 msgstr "Rechts"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Centered"
4443 msgstr "Zentriert"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:926
4446 #, fuzzy
4447 msgid "No indentation"
4448 msgstr "Orientierung"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:927
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Spacing"
4453 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4456 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4457 msgid "Centimetres"
4458 msgstr "Zentimeter"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4461 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4462 msgid "Inches"
4463 msgstr "Inch"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4466 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Points"
4469 msgstr "Drucken"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4472 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4473 msgid "Millimetres"
4474 msgstr "Millimeter"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4477 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Picas"
4480 msgstr "Seiten"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4483 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4484 #, fuzzy
4485 msgid "ex Units"
4486 msgstr "ex Einheiten"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4489 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4490 #, fuzzy
4491 msgid "em Units"
4492 msgstr "em Einheiten"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4495 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Scaled Points"
4498 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4501 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Big/PS Points"
4504 msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4507 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Didot Points"
4510 msgstr "Drucken"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4513 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Cicero Points"
4516 msgstr "Drucken"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4519 msgid "Units:"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4523 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:998
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Value:"
4529 msgstr "Wert"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:999
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Amount of spacing"
4534 msgstr "Abstände"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1000
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Stretch:"
4539 msgstr "Französisch"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:1001
4542 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1002
4546 msgid "Shrink:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1003
4550 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4554 #, fuzzy
4555 msgid "DefSkip"
4556 msgstr "Normalabstand"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4559 #, fuzzy
4560 msgid "SmallSkip"
4561 msgstr "Kleiner Abstand"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4564 #, fuzzy
4565 msgid "MedSkip"
4566 msgstr "Mittlerer Abstand"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4569 #, fuzzy
4570 msgid "BigSkip"
4571 msgstr "Großer Abstand"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4574 #, fuzzy
4575 msgid "VFill"
4576 msgstr "HFill|H"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1011
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Above:"
4581 msgstr "Über"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1012
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Below:"
4586 msgstr "Unter"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1020
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Keep space at the top of the page"
4591 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1021
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Keep space at top of the page"
4596 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1022
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4601 msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:1023
4604 #, fuzzy
4605 msgid "List environment"
4606 msgstr "Ausrichtung|#A"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1024
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Label width:"
4611 msgstr "Markenbreite"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1025
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Label width in list environment"
4616 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1026
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Lines and Page breaks"
4621 msgstr "Seitenumbruch"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1027
4624 msgid "Page break"
4625 msgstr "Seitenumbruch"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4628 #, fuzzy
4629 msgid "above paragraph"
4630 msgstr "Einen Absatz zurück"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4633 #, fuzzy
4634 msgid "below paragraph"
4635 msgstr "Einen Absatz zurück"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1031
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Line"
4640 msgstr "Linien"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1034
4643 #, fuzzy
4644 msgid "&Extra options"
4645 msgstr "Weitere Optionen"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1035
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Unit:"
4650 msgstr "Zeichensatz:"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4653 msgid "Minipage"
4654 msgstr "Minipage"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:1049
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Wrap text around floats"
4659 msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1050
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Indent whole paragraph"
4664 msgstr "eingerückter Absatz"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1051
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Width:"
4669 msgstr "Breite"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1052
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Minipage options"
4674 msgstr "Minipage Strich"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:1053
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Start new minipage"
4679 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1054
4682 #, fuzzy
4683 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4684 msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1055
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Vertical Alignment:"
4689 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1063
4692 #, fuzzy
4693 msgid "LaTeX pre-amble"
4694 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1064
4697 #, fuzzy
4698 msgid "The LaTeX pre-amble"
4699 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1065
4702 msgid "&Edit ..."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1066
4706 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4710 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4711 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4712 msgid "Print"
4713 msgstr "Drucken"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1071
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Print Destination"
4718 msgstr "Orientierung"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1072
4721 #, fuzzy
4722 msgid "P&rinter"
4723 msgstr "Drucker"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1073
4726 msgid "Send output to the printer"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Send output to a file"
4732 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1076
4735 msgid "Send output to the given printer"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1079
4739 msgid "Pages"
4740 msgstr "Seiten"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1080
4743 #, fuzzy
4744 msgid "&All"
4745 msgstr "&Übernehmen"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1081
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Print all pages"
4750 msgstr "Alle Seiten drucken"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1082
4753 #, fuzzy
4754 msgid "&Odd"
4755 msgstr "&Hinzufügen"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1083
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Print odd pages only"
4760 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1084
4763 #, fuzzy
4764 msgid "&Even"
4765 msgstr "&Nur gerade Seiten"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1085
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Print even pages only"
4770 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1086
4773 #, fuzzy
4774 msgid "&Last page:"
4775 msgstr "Sprache"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1087
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Page number to print to"
4780 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1088
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Re&verse order"
4785 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1089
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Print in reverse order"
4790 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1090
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Page number to print from"
4795 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1091
4798 msgid "Ran&ge"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1092
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Set a range of pages to print"
4804 msgstr "Anzahl der Kopien"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1093
4807 #, fuzzy
4808 msgid "&Starting range:"
4809 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4812 msgid "Copies"
4813 msgstr "Anzahl"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1095
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Number of copies"
4818 msgstr "Anzahl der Kopien"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1096
4821 #, fuzzy
4822 msgid "&Collate"
4823 msgstr "Latex"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1097
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Collate copies"
4828 msgstr "Anzahl"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1098
4831 msgid "&Print"
4832 msgstr "&Drucken"
4833
4834 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4835 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4836 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4837 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4838 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4839 msgid "Close"
4840 msgstr "Schließen"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Type"
4845 msgstr "Art"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1103
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Update the reference list"
4850 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1104
4853 msgid "Sort"
4854 msgstr "Sortieren"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1105
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Sort references in alphabetical order"
4859 msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4862 #, fuzzy
4863 msgid "&Goto"
4864 msgstr "&Unten"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1107
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Move the document cursor to reference"
4869 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1109
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Page number"
4874 msgstr "Seitennummer"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1110
4877 msgid "Ref on page xxx"
4878 msgstr "Verweis auf Seite xxx"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1111
4881 #, fuzzy
4882 msgid "On page xxx"
4883 msgstr "auf Seite xxx"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1112
4886 msgid "Pretty reference"
4887 msgstr "\"Pretty\" Verweis"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1113
4890 msgid "Reference as it appears in output"
4891 msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1114
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Reference:"
4896 msgstr "Querverweis :"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1115
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Name:"
4901 msgstr "Name:"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1116
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Available references"
4906 msgstr "Verfügbare Einträge"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1119
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Search and replace"
4911 msgstr "Suchen & Ersetzen"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1120
4914 #, fuzzy
4915 msgid "&Find:"
4916 msgstr "Suchen|#S"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1121
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Replace &with:"
4921 msgstr "Ersetzen durch|#d"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1122
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Case &sensitive"
4926 msgstr ""
4927 "Groß/klein\n"
4928 " beachten|#G#g"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1123
4931 msgid "Match whole words onl&y"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1124
4935 msgid "Find &Next"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4939 #, fuzzy
4940 msgid "&Replace"
4941 msgstr "Ersetzen"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1126
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Replace &All "
4946 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1127
4949 msgid "Search &backwards"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1129
4953 #, fuzzy
4954 msgid "File: "
4955 msgstr "Die Datei `"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Spellchecker"
4960 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1132
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Suggestions:"
4965 msgstr "Funktionen"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1134
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Replace word with current choice"
4970 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1135
4973 msgid "&Add"
4974 msgstr "&Hinzufügen"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1136
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4979 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1137
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Ignore"
4984 msgstr "Ignorieren"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1138
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Ignore this word"
4989 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1139
4992 #, fuzzy
4993 msgid "&Accept"
4994 msgstr "Akzent"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1140
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Accept word for this session"
4999 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1141
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Options..."
5004 msgstr "Optionen"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1143
5007 #, fuzzy
5008 msgid "How far spellchecking has got"
5009 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Suggestions"
5014 msgstr "Funktionen"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1145
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Replacement:"
5019 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1146
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Current word"
5024 msgstr "Zentriert"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1147
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Unknown:"
5029 msgstr "unbekannt"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1148
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Replace with selected word"
5034 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1149
5037 msgid "&Start..."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1150
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Start spellcheck"
5043 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Insert table"
5048 msgstr "Tabelle einfügen"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1152
5051 #, fuzzy
5052 msgid "&Rows:"
5053 msgstr "Zeilen"
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1153
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Number of rows"
5058 msgstr "Anzahl der Kopien"
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1154
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Columns:"
5063 msgstr "Spalten"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1155
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Number of columns"
5068 msgstr "Prozent der Spalte"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1156
5071 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1160
5075 #, fuzzy
5076 msgid "LaTeX classes"
5077 msgstr "LaTeX Protokoll"
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1161
5080 #, fuzzy
5081 msgid "LaTeX styles"
5082 msgstr "TeX Stil|X"
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1162
5085 #, fuzzy
5086 msgid "BibTeX styles"
5087 msgstr "TeX Stil|X"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1163
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Selected classes or styles"
5092 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1164
5095 msgid "Show &path"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1165
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1167
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Installed files"
5105 msgstr "Include Datei"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1168
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&Rescan"
5110 msgstr "Neu lesen|#N"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1169
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Built new file list"
5115 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1170
5118 #, fuzzy
5119 msgid "&View"
5120 msgstr "Anzeigen"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1171
5123 msgid ""
5124 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1173
5128 msgid "Close this dialog"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1177
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Entry"
5134 msgstr "Marke eingeben:"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1178
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Thesaurus entries"
5139 msgstr "Tabellen Einstellungen"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1179
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Select a related word"
5144 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1180
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Selection"
5149 msgstr "Auswahl"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1181
5152 #, fuzzy
5153 msgid "The selected entry"
5154 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1183
5157 msgid "Replace the entry with the selection"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1185
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Table Of Contents"
5163 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1187
5166 msgid "Contents list"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1190
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Insert URL"
5172 msgstr "Marke einfügen"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1191
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&URL"
5177 msgstr "URL"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1193
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Name"
5182 msgstr "Name:"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1194
5185 msgid "Name associated with the URL"
5186 msgstr "Name für die URL"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1196
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Generate hyperlink"
5191 msgstr "Hyperlink anlegen"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1197
5194 msgid "Output as a hyperlink ?"
5195 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1200
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Version control log"
5200 msgstr "Versionskontrolle|k"
5201
5202 #. Insert the latex builtin float-types
5203 #. (these will later be read from a layout file)
5204 #. table
5205 #: src/FloatList.C:33
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Table"
5208 msgstr "Tabular|T"
5209
5210 #: src/FloatList.C:34
5211 #, fuzzy
5212 msgid "List of Tables"
5213 msgstr "Liste der Tabellen"
5214
5215 #: src/FloatList.C:39
5216 msgid "Figure"
5217 msgstr "Abbildung"
5218
5219 #: src/FloatList.C:40
5220 #, fuzzy
5221 msgid "List of Figures"
5222 msgstr "Liste der Tabellen"
5223
5224 #: src/FloatList.C:48
5225 #, fuzzy
5226 msgid "List of Algorithms"
5227 msgstr "Liste der Tabellen"
5228
5229 #: src/FontLoader.C:295
5230 msgid "Loading font into X-Server..."
5231 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
5232
5233 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5234 #, fuzzy
5235 msgid " and "
5236 msgstr "Index "
5237
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5239 msgid " et al."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5243 msgid "Caesar et al."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5248 #, fuzzy
5249 msgid "No database"
5250 msgstr "Datenbank:"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5253 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5261 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5262 msgid "No change"
5263 msgstr "Keine Änderung"
5264
5265 #. default & error
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5268 msgid "Roman"
5269 msgstr "Roman"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5273 msgid "Sans Serif"
5274 msgstr "Sans Serif"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5278 msgid "Typewriter"
5279 msgstr "Schreibmaschine"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5289 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5290 msgid "Reset"
5291 msgstr "Zurücksetzen"
5292
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5294 msgid "Medium"
5295 msgstr "Mittel"
5296
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5298 msgid "Bold"
5299 msgstr "Fett"
5300
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5302 msgid "Upright"
5303 msgstr "Normal"
5304
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5306 msgid "Italic"
5307 msgstr "Kursiv"
5308
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5310 msgid "Slanted"
5311 msgstr "Geneigt"
5312
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Small Caps"
5316 msgstr "Kapitälchen"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5319 msgid "Tiny"
5320 msgstr "Winzig"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5323 msgid "Smallest"
5324 msgstr "Klein 3"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5327 msgid "Smaller"
5328 msgstr "Klein 2"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5331 msgid "Small"
5332 msgstr "Klein"
5333
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5335 msgid "Normal"
5336 msgstr "Normal"
5337
5338 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5339 msgid "Larger"
5340 msgstr "Groß 2"
5341
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5343 msgid "Largest"
5344 msgstr "Groß 3"
5345
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5347 msgid "Huger"
5348 msgstr "Riesig 2"
5349
5350 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5351 msgid "Increase"
5352 msgstr "Größer"
5353
5354 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5355 msgid "Decrease"
5356 msgstr "Kleiner"
5357
5358 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Emph"
5361 msgstr "Hervorgehoben "
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5364 msgid "Underbar"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Noun"
5370 msgstr "Kapitälchen "
5371
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5373 msgid "No color"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Black"
5379 msgstr "Blocksatz"
5380
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5382 #, fuzzy
5383 msgid "White"
5384 msgstr "Weiß"
5385
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Red"
5389 msgstr "Wiederholen"
5390
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Green"
5394 msgstr "Grün"
5395
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Blue"
5399 msgstr "Blau"
5400
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Cyan"
5404 msgstr "Cyan"
5405
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Magenta"
5409 msgstr "Magenta"
5410
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Yellow"
5414 msgstr "Gelb"
5415
5416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5417 #, fuzzy
5418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5419 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
5420
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5424 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
5425
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5427 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5428 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
5429
5430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5431 #, fuzzy
5432 msgid ""
5433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5434 "1995-2001 LyX Team"
5435 msgstr ""
5436 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5437 "1995-2000 LyX Team"
5438
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5440 msgid ""
5441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5444 "any later version."
5445 msgstr ""
5446 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
5447 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
5448 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
5449 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
5450 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
5451
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5458 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5459 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5460 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5461 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5462 msgstr ""
5463 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
5464 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
5465 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
5466 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
5467 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
5468 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
5469 "\n"
5470 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5471 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5472
5473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5474 msgid "LyX Version "
5475 msgstr "LyX Version "
5476
5477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5478 msgid "User directory: "
5479 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5480
5481 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Character set"
5484 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Select external file"
5489 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Select graphics file"
5494 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Clipart|#C#c"
5499 msgstr "Clipart"
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Select document to include"
5504 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5505
5506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5507 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5511 #, fuzzy
5512 msgid "*| All files "
5513 msgstr " exportiert in die Datei `"
5514
5515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Specified file doesn't exist !"
5518 msgstr "Die Datei existiert nicht."
5519
5520 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5521 msgid "LaTeX preamble set"
5522 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
5523
5524 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5525 msgid "Error:"
5526 msgstr "Fehler:"
5527
5528 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5529 msgid "Unable to print"
5530 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5531
5532 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5533 msgid "Check that your parameters are correct"
5534 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Print to file"
5539 msgstr "Medium"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5542 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5543 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5544 msgid "String not found!"
5545 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5548 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5549 #, fuzzy
5550 msgid "String has been replaced."
5551 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
5552
5553 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5554 msgid " strings have been replaced."
5555 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
5556
5557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5558 msgid " words checked."
5559 msgstr " Worte wurden geprüft."
5560
5561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5562 msgid " word checked."
5563 msgstr " Wort geprüft."
5564
5565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Spellchecking completed! "
5568 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5571 msgid ""
5572 "The spell checker has died for some reason.\n"
5573 "Maybe it has been killed."
5574 msgstr ""
5575 "Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5576 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5579 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5583 #, fuzzy
5584 msgid "No version control log file found."
5585 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5588 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5589 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
5590
5591 # , c-format
5592 # , c-format
5593 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5594 #, c-format
5595 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5596 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5597
5598 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5599 msgid "&Yes"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5603 msgid "&No"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5607 #, fuzzy
5608 msgid "LyX: "
5609 msgstr "LyX: Drucken"
5610
5611 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5612 msgid "*|All files"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5616 msgid "mm"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5620 msgid "pc"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5624 #, fuzzy
5625 msgid "ex"
5626 msgstr "Text"
5627
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5629 msgid "em"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5633 msgid "sp"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5637 msgid "bp"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5641 #, fuzzy
5642 msgid "dd"
5643 msgstr "Hinzufügen"
5644
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5646 msgid "mu"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5650 #, c-format
5651 msgid "%p"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5655 #, c-format
5656 msgid "%c"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5660 #, c-format
5661 msgid "%l"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5665 msgid "FIXME - describe the units."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Bibliography Item"
5671 msgstr "Literatureintrag"
5672
5673 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5674 msgid "BibTeX"
5675 msgstr "BibTeX"
5676
5677 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5678 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Select a BibTeX style"
5684 msgstr "TeX Modus an/aus"
5685
5686 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5687 #, fuzzy
5688 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5689 msgstr "Datenbank:"
5690
5691 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Select a BibTeX database to add"
5694 msgstr "Datenbank:"
5695
5696 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Not yet supported"
5700 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Document Settings"
5705 msgstr "Dokumente"
5706
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5708 msgid "A4"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Smallskip"
5714 msgstr "Kleiner Abstand"
5715
5716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Medskip"
5719 msgstr "Mittlerer Abstand"
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Bigskip"
5724 msgstr "Großer Abstand"
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5727 msgid "Length"
5728 msgstr "Länge"
5729
5730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5731 #, fuzzy
5732 msgid "«text»"
5733 msgstr "Text"
5734
5735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5736 #, fuzzy
5737 msgid "»text«"
5738 msgstr "Text"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5741 msgid "Document layout set"
5742 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5745 msgid "Converting document to new document class..."
5746 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5749 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5750 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
5751
5752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5753 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5754 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
5755
5756 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5761 msgid "Conversion Errors!"
5762 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5765 msgid "into chosen document class"
5766 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5769 msgid "Errors loading new document class."
5770 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
5771
5772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5775 msgid "Reverting to original document class."
5776 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5779 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5780 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5783 msgid "Should I set some parameters to"
5784 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
5785
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5787 msgid "the defaults of this document class?"
5788 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
5789
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5791 msgid "Unable to switch to new document class."
5792 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5795 #, fuzzy
5796 msgid "LaTeX ERT"
5797 msgstr "LaTeX|#T"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5800 msgid "External"
5801 msgstr "Extern"
5802
5803 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5804 #, fuzzy
5805 msgid "External material (*)"
5806 msgstr "Externes Material...|E"
5807
5808 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Select external material"
5811 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5815 #, fuzzy
5816 msgid "LaTeX Information"
5817 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5820 msgid "Graphics"
5821 msgstr "Graphiken"
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5824 msgid "Include"
5825 msgstr "Include"
5826
5827 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Build log"
5830 msgstr "Starte Build"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5833 #, fuzzy
5834 msgid "LaTeX log"
5835 msgstr "LaTeX Protokoll"
5836
5837 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5838 #, fuzzy
5839 msgid "No build log file found"
5840 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5843 msgid "No LaTeX log file found"
5844 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5847 msgid "Paragraph layout set"
5848 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5849
5850 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5851 #, fuzzy
5852 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5853 msgstr "LyX: Absatz Format"
5854
5855 #. FIXME: should be cleverer here
5856 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5857 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5858 msgid "Senseless with this layout!"
5859 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5860
5861 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5862 #, fuzzy
5863 msgid "LaTeX Preamble"
5864 msgstr "LaTeX-Vorspann"
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5867 msgid "Enter editor program"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Editor"
5873 msgstr "Bearbeiten|B"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5876 msgid "PostScript files (*.ps)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Select a file to print to"
5882 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Cross Reference"
5887 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5890 msgid "&Go back"
5891 msgstr "&Gehe zurück"
5892
5893 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5894 msgid "Go back"
5895 msgstr "Gehe zurück"
5896
5897 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5898 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Go to reference"
5901 msgstr "Gehe zu Referenz"
5902
5903 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5904 #, fuzzy
5905 msgid "ShowFile"
5906 msgstr "&Datei"
5907
5908 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Spellcheck complete"
5911 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5912
5913 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Table of contents"
5916 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5919 msgid "VCLog"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Version control log for "
5925 msgstr "Versionskontrolle"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5928 msgid "Dismiss"
5929 msgstr "Verwerfen"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5933 msgid "Yes|Yy#y"
5934 msgstr "Ja|Jj#J"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5938 msgid "No|Nn#n"
5939 msgstr "Nein|Nn#N"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5942 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5943 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5944 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5945 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5946 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5947 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5948 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5950 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5951 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5952 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5953 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5955 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5957 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5958 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5959 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5960 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5961 msgid "Cancel|^["
5962 msgstr "Abbrechen|^["
5963
5964 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5965 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5966 msgid "OK|#O"
5967 msgstr "OK|#O"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5970 msgid "Clear|#e"
5971 msgstr "Löschen|#l"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5974 msgid "Done"
5975 msgstr "Fertig"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5978 #, fuzzy
5979 msgid "WARNING! "
5980 msgstr "ACHTUNG!"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5983 msgid "*"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5987 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5988 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5990 msgid "Close|^["
5991 msgstr "Schließen|^["
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5994 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5995 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5996 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Text"
5999 msgstr "Text"
6000
6001 #. stack tabs
6002 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Copyright and Version"
6005 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
6006
6007 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6008 #, fuzzy
6009 msgid "License and Warranty"
6010 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6013 msgid "Key:|#K"
6014 msgstr "Eintrag:|#E"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6017 msgid "Label:|#L"
6018 msgstr "Marke:|#M"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Bibliography Entry"
6023 msgstr "Literatureintrag"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Database:|#D"
6028 msgstr "Datenbank:"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6031 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Style:|#S"
6034 msgstr "Format: "
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6037 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6038 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6039 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6042 msgid "Browse...|#B"
6043 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Browse...|#r"
6049 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6054 msgstr "Literatureinträge|#L"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6057 #, fuzzy
6058 msgid "BibTeX Database"
6059 msgstr "Datenbank:"
6060
6061 #. set up the tooltips
6062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6063 msgid ""
6064 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6065 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6066 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6070 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6074 msgid ""
6075 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6076 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6077 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6078 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6082 msgid ""
6083 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6084 "Contents (which doesn't happen by default)."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6088 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Close|^[^M"
6091 msgstr "Schließen|#S^["
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6094 msgid "Update|#Uu"
6095 msgstr "Aktualisieren|#A"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6098 msgid "Family:|#F"
6099 msgstr "Familie:|#F"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6102 msgid "Series:|#S"
6103 msgstr "Serie:|#S"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6106 msgid "Shape:|#H"
6107 msgstr "Form:|#o"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6110 msgid "Size:|#Z"
6111 msgstr "Größe:|#G"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6114 msgid "Misc:|#M"
6115 msgstr "Sonstiges:|#t"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6118 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6120 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6121 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6122 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6123 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6124 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6125 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6126 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6128 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6130 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6131 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6133 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6134 msgid "Apply|#A"
6135 msgstr "Übernehmen|#b"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Cancel|#N"
6140 msgstr "Abbruch"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6143 msgid "Color:|#C"
6144 msgstr "Farbe|#a"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6147 msgid "Toggle on all these|#T"
6148 msgstr "Umschalten ein|#U"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6152 msgid "Language:"
6153 msgstr "Sprache:"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6156 msgid "These are never toggled"
6157 msgstr "Kein Umschalten"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6160 msgid "These are always toggled"
6161 msgstr "Immer Umschalten"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Character Layout"
6166 msgstr "Zeichensatzattribute"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6169 msgid "Inset keys|#I"
6170 msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Bibliography keys|#y"
6175 msgstr "Literatureinträge|#L"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6178 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6179 msgid "@4->"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6183 msgid "#&D"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6187 msgid "@9+"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6191 msgid "#X"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6195 msgid "@8->"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6199 msgid "#&A"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6203 msgid "@2->"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6207 msgid "#&B"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Regular Expression|#R"
6213 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Case sensitive|#C"
6218 msgstr ""
6219 "Groß/klein\n"
6220 " beachten|#G#g"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6223 msgid "Previous|#P"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Next|#N"
6229 msgstr "Name:|#N"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Full author list|#F"
6234 msgstr "Floatflt|#F"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Upper case|#U"
6239 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Optional text"
6244 msgstr "Optionen"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Before:|#B"
6249 msgstr "Unter"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6252 #, fuzzy
6253 msgid "After:|#e"
6254 msgstr "Links|#L"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6258 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6260 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6261 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6262 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6264 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6265 msgid "Restore|#R"
6266 msgstr "Wiederherstellen|#W"
6267
6268 #. set up the tooltip mechanism
6269 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6272 msgstr "Zitat einfügen"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6275 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6279 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6283 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6287 msgid ""
6288 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6289 "right browser window."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6293 msgid ""
6294 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6295 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6296 "left browser window."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6300 msgid "Information about the selected entry"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6304 msgid ""
6305 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6306 "(Natbib)."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6310 msgid ""
6311 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6312 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6316 msgid ""
6317 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6318 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6319 "sentences (Natbib)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6323 msgid ""
6324 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6328 msgid ""
6329 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6333 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6337 msgid ""
6338 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6339 "\", but not \"BibTeX\"."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6343 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6349 msgid "Tabbed folder"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6355 msgstr "Layout als Standard speichern|L"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Use Class Defaults|#C"
6360 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Papersize"
6365 msgstr "Papiergröße"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6368 msgid "Papersize:|#P"
6369 msgstr "Format:|#F"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6372 msgid "Width:|#W"
6373 msgstr "Breite:|#t"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6376 msgid "Height:|#H"
6377 msgstr "Höhe:|#H"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Portrait|#r"
6382 msgstr "Hochformat|#c"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6385 msgid "Landscape|#L"
6386 msgstr "Querformat|#Q"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Custom sizes|#M"
6391 msgstr "Eigene Papiergröße"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6394 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6398 msgid "Top:|#T"
6399 msgstr "Oben:|#O"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6402 msgid "Bottom:|#B"
6403 msgstr "Unten:|#U"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Inner:|#I"
6408 msgstr "Einfügen|E"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Outer:|#u"
6413 msgstr "Andere...|#N"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Headheight:|#H"
6418 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6421 msgid "Headsep:|#d"
6422 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6425 msgid "Footskip:|#F"
6426 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6429 msgid "Page cols"
6430 msgstr "Spalten"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6433 msgid "Fonts:|#F"
6434 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6437 msgid "Font Size:|#O"
6438 msgstr "Zeichengröße:|#g"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Class:|#l"
6443 msgstr "Klasse:|#K"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6446 msgid "Pagestyle:|#P"
6447 msgstr "Seitenformat:|#S"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6450 msgid "Spacing|#g"
6451 msgstr "Zeilenabstand|#t"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6454 msgid "Extra Options:|#X"
6455 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6458 msgid "Default Skip:|#u"
6459 msgstr "Normalabstand:|#N"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6462 msgid "One|#n"
6463 msgstr "Einseitig|#E"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6466 msgid "Two|#T"
6467 msgstr "Zweiseitig|#w"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6470 msgid "One|#e"
6471 msgstr "1-spaltig|#1"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6474 msgid "Two|#w"
6475 msgstr "2-spaltig|#2"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6478 msgid "Indent|#I"
6479 msgstr "Einzug|#u"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6482 msgid "Skip|#K"
6483 msgstr "Vert. Abstand|#A"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6486 msgid "Quote Style    "
6487 msgstr "Anführungszeichen"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6490 msgid "Encoding:|#D"
6491 msgstr "Kodierung:|#K"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6494 msgid "Type:|#T"
6495 msgstr "Art:|#A"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6498 msgid "Single|#S"
6499 msgstr "Einfach|#E"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6502 msgid "Double|#D"
6503 msgstr "Doppelt|#D"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6506 msgid "Language:|#L"
6507 msgstr "Sprache:|#S"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6510 msgid "Float Placement:|#L"
6511 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6514 msgid "Section number depth"
6515 msgstr "Max. Unterabschnitt"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6518 msgid "Table of contents depth"
6519 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6522 #, fuzzy
6523 msgid "PS Driver|#S"
6524 msgstr "PS Treiber:|#P"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6527 msgid "Use AMS Math|#M"
6528 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Use Natbib|#N"
6533 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Citation style|#i"
6538 msgstr "Art des Verweises"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6541 msgid "Size|#z"
6542 msgstr "Größe|#r"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6545 msgid "LaTeX|#L"
6546 msgstr "LaTeX|#L"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6549 msgid "1|#1"
6550 msgstr "1|#1"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6553 msgid "2|#2"
6554 msgstr "2|#2"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6557 msgid "3|#3"
6558 msgstr "3|#3"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6561 msgid "4|#4"
6562 msgstr "4|#4"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6565 msgid "Standard|#S"
6566 msgstr "Standard|#S"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6569 msgid "Maths|#M"
6570 msgstr "Mathe|#M"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6573 msgid "Ding 1|#D"
6574 msgstr "Ding 1|#D"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6577 msgid "Ding 2|#i"
6578 msgstr "Ding 2|#i"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6581 msgid "Ding 3|#n"
6582 msgstr "Ding 3|#n"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6585 msgid "Ding 4|#g"
6586 msgstr "Ding 4|#g"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6589 msgid ""
6590 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6591 "B4 | B5 "
6592 msgstr ""
6593 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6594 "| B4 | B5 "
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6597 #, fuzzy
6598 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6599 msgstr ""
6600 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
6601 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
6602
6603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6604 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6605 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
6606
6607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6608 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6609 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
6610
6611 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6612 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6613 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6614
6615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6616 msgid " Author-year | Numerical "
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6620 msgid ""
6621 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6622 "| huge | Huge"
6623 msgstr ""
6624 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
6625 "groß 3 | riesig | riesig 2"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6628 #, fuzzy
6629 msgid ""
6630 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6631 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6632 msgstr ""
6633 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
6634 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
6635
6636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6637 msgid "Do you want to save the current settings"
6638 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6639
6640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6641 #, fuzzy
6642 msgid "for the document layout as default?"
6643 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6646 #, fuzzy
6647 msgid "(they will be valid for any new document)"
6648 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6653 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6656 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6659 msgid "Status"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Open|#O"
6665 msgstr "Öffnen...|Ö"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Collapsed|#C"
6670 msgstr "Klasse:|#K"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Inlined View|#I"
6675 msgstr "Inline Abbildung"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6678 #, fuzzy
6679 msgid "ERT Options"
6680 msgstr "Optionen"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6683 msgid "Template|#t"
6684 msgstr "Vorlage|#V"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6689 msgid "File|#F"
6690 msgstr "Datei|#t"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6693 msgid "Parameters|#P"
6694 msgstr "Parameter|#P"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6697 msgid "Edit file|#E"
6698 msgstr "Datei editieren|#d"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6701 msgid "View result|#V"
6702 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6705 msgid "Update result|#U"
6706 msgstr "Aktualisieren|#A"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6709 msgid "Cancel|#C^["
6710 msgstr "Abbrechen|#A^["
6711
6712 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Edit external file"
6715 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6718 msgid "Directory:|#D"
6719 msgstr "Verzeichnis:|#V"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6722 msgid "Pattern:|#P"
6723 msgstr "Filter:|#F"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6726 msgid "Filename:|#F"
6727 msgstr "Dateiname:|#D"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6730 msgid "Rescan|#R#r"
6731 msgstr "Neu lesen|#N"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6734 msgid "Home|#H#h"
6735 msgstr "Heimatverz.|#H"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6738 msgid "User1|#1"
6739 msgstr "Benutzer1|#1"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6742 msgid "User2|#2"
6743 msgstr "Benutzer2|#2"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6746 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6747 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6748 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Top of the page|#T"
6753 msgstr "% der Seite"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Bottom of the page|#B"
6758 msgstr "Unterer Bereich"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Page of floats|#P"
6763 msgstr "Spalten"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6766 msgid "Here, if possible|#i"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6770 msgid "Here, definitely|#H"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Float Options"
6776 msgstr "Optionen"
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6779 msgid "Forked child processes|#F"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6783 msgid "Kill processes|#K"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6787 msgid "All ->"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6791 msgid "@->"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6795 msgid "Child processes"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. Set up the tooltip mechanism
6799 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6800 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6804 msgid "A list of all child processes to kill."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6808 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6812 msgid ""
6813 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6817 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6821 msgid "Ok"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Subfigure|#S"
6827 msgstr "Teilabb.|#i"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Title|#T"
6832 msgstr "Tabular|T"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6835 msgid "Angle|#A"
6836 msgstr "Winkel|#W"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6839 msgid "deg"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6843 msgid "Origin|#O"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Draft mode|#D"
6849 msgstr "Formeleditor"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Rotate|#R"
6854 msgstr "Drehung"
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6857 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Output size"
6863 msgstr "Ausgabe"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6867 msgid "Original size|#O"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Scale|#S"
6874 msgstr "Extras:|#E"
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Custom|#C"
6879 msgstr "Ausschneiden|A"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Value|#V"
6885 msgstr "Wert"
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6889 msgid "Width|#W"
6890 msgstr "Breite:|#t"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Height|#H"
6896 msgstr "Höhe:|#H"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6899 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6903 msgid "Get LyX size|#L"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6907 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6912 msgid ", "
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6916 msgid "Top right  ( |#T"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6921 msgid " )"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Bottom left  ( |#B"
6927 msgstr "Unten|#U"
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6930 msgid "Units|#U"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6934 msgid "Get values from file|#G"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6938 msgid "Clip to bounding box|#C"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6942 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Screen size"
6948 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Screen display"
6953 msgstr "[nicht angezeigt]"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Custom|#u"
6958 msgstr "Ausschneiden"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Default|#f"
6963 msgstr "Standard"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Monochrome|#M"
6968 msgstr "Einfarbig|#E"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Grayscale|#G"
6973 msgstr "in Grautönen|#G"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Color|#C"
6978 msgstr "Farbe|#a"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6982 msgid "Don't display|#D"
6983 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Get LaTeX size|#L"
6988 msgstr "LaTeX|#L"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6991 #, fuzzy
6992 msgid "LyX View"
6993 msgstr "Anzeigen"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6996 #, fuzzy
6997 msgid "LaTeX Size"
6998 msgstr "TeX-Modus"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7001 msgid "Bounding Box"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Extras"
7007 msgstr "Extras"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7010 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7014 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7018 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7019 msgid "Invalid Length!"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7023 msgid "Don't typeset|#D"
7024 msgstr "Nicht setzen|#N"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7027 msgid "Load|#L"
7028 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7031 msgid "File name:|#F"
7032 msgstr "Dateiname:|#D"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7035 msgid "Visible space|#s"
7036 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7039 msgid "Verbatim|#V"
7040 msgstr "Unformatiert|#U"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7043 msgid "Use input|#i"
7044 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7047 msgid "Use include|#U"
7048 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Include file"
7053 msgstr "Include Datei"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7056 msgid "Keyword|#K"
7057 msgstr "Eintrag:|#E"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7060 msgid "LaTeX Log"
7061 msgstr "LaTeX Protokoll"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Maths Decorations & Accents"
7066 msgstr "Dekoration"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7069 #, fuzzy
7070 msgid ""
7071 "()\n"
7072 "Both|#B"
7073 msgstr "Unten|#U"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 ")\n"
7079 "Right|#R"
7080 msgstr "Rechts|#R"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "(\n"
7086 "Left|#L"
7087 msgstr "Links|#L"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Maths Delimiters"
7092 msgstr "Klammern & Co"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7095 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7096 msgid "Rows"
7097 msgstr "Zeilen"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7100 msgid "Columns "
7101 msgstr "Spalten "
7102
7103 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7104 msgid "Vertical align|#V"
7105 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7106
7107 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7108 msgid "Horizontal align|#H"
7109 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7112 msgid "OK  "
7113 msgstr "OK  "
7114
7115 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Maths Matrix"
7118 msgstr "Matrizen"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7121 msgid "Top | Center | Bottom"
7122 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7125 msgid "Close "
7126 msgstr "Schließen "
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7129 msgid "Functions"
7130 msgstr "Funktionen"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7134 msgid "­ Û"
7135 msgstr "­ Û"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7139 msgid "± ´"
7140 msgstr "± ´"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7144 msgid "£ @"
7145 msgstr "£ @"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7151 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7152 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7153 msgid "Misc"
7154 msgstr "Diverses"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Dots"
7160 msgstr "Dokumente"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7163 msgid "S  ò"
7164 msgstr "S  ò"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7167 #, fuzzy
7168 msgid "!(£ @)"
7169 msgstr "£ @"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Maths Panel"
7174 msgstr "Mathematische Symbole"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Arrows"
7179 msgstr "Durchsuchen"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7182 msgid "Binary Ops"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7186 msgid "Bin Relations"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7190 msgid "Big Operators"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7194 #, fuzzy
7195 msgid "AMS Misc"
7196 msgstr "Diverses"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7199 msgid "AMS Arrows"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7203 #, fuzzy
7204 msgid "AMS Relations"
7205 msgstr "Absatztrennung"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7208 msgid "AMS Negated Rel"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7212 msgid "AMS Operators"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7216 msgid "Thin|#T"
7217 msgstr "Schmal|#S"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7220 msgid "Medium|#M"
7221 msgstr "Mittel|#M"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7224 msgid "Thick|#H"
7225 msgstr "Breit|#r"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7228 msgid "Negative|#N"
7229 msgstr "Negativ|#N"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7232 msgid "Quadratin|#Q"
7233 msgstr "Quadratin|#Q"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7236 msgid "2Quadratin|#2"
7237 msgstr "2Quadratin|#2"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Maths Spacing"
7242 msgstr "Abstände"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7245 #, fuzzy
7246 msgid "textrm"
7247 msgstr "Text"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7250 msgid "Maths Styles & Fonts"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7255 msgid "Alignment"
7256 msgstr "Ausrichtung"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7259 msgid "Top|#T"
7260 msgstr "Oben:|#O"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7263 msgid "Middle|#d"
7264 msgstr "Mitte|#M"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7267 msgid "Bottom|#B"
7268 msgstr "Unten|#U"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Minipage Options"
7273 msgstr "Minipage Strich"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7276 msgid "Right|#R"
7277 msgstr "Rechts|#R"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7280 msgid "Left|#f"
7281 msgstr "Links|#L"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7284 msgid "Block|#c"
7285 msgstr "Blocksatz|#o"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7290 msgid "Center|#n"
7291 msgstr "Zentriert|#Z"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7294 msgid "Lines"
7295 msgstr "Linien"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7298 msgid "Above|#b"
7299 msgstr "Über|#e"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7302 msgid "Below|#E"
7303 msgstr "Unter|#U"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Page breaks"
7308 msgstr "Seitenumbruch"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7311 msgid "Above|#o"
7312 msgstr "Vorher|#V"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7315 msgid "Below|#l"
7316 msgstr "Nachher|#N"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Vertical spaces"
7321 msgstr "Vertikale Abstände"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7324 msgid "Above:|#v"
7325 msgstr "Über"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7328 msgid "Keep|#K"
7329 msgstr ""
7330 "Beibe-\n"
7331 " halten|#i"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7334 msgid "Below:|#w"
7335 msgstr "Unter"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7338 msgid "Keep|#p"
7339 msgstr ""
7340 "Beibe-\n"
7341 " halten|#h"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Line spacing"
7346 msgstr "Abstände"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Spacing:|#S"
7351 msgstr "Zeilenabstand|#t"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Label Width"
7356 msgstr "Markenbreite"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Longest Label:|#g"
7361 msgstr "Lange Tabelle|#L"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7364 msgid "Indent"
7365 msgstr "Einzug"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7368 msgid "No Indent|#I"
7369 msgstr "Kein Einzug|#K"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7372 msgid "Paragraph Layout"
7373 msgstr "Absatz Format"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7376 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7381 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7382 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
7383
7384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7385 #, fuzzy
7386 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7387 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7390 #, fuzzy
7391 msgid "LaTeX preamble"
7392 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7395 msgid "Save"
7396 msgstr "Speichern"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7399 msgid "Encoding"
7400 msgstr "Kodierung"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Rescale bitmap fonts"
7405 msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
7406
7407 # , c-format
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7409 #, no-c-format
7410 msgid "Zoom %|#Z"
7411 msgstr "Vergrößerung %"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7414 msgid "Screen DPI|#D"
7415 msgstr "DPI Bildschirm"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7418 #, fuzzy
7419 msgid "smallest"
7420 msgstr "Klein 3"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7423 #, fuzzy
7424 msgid "smaller"
7425 msgstr "Klein 2"
7426
7427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7428 msgid "larger"
7429 msgstr "groß 2"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7432 msgid "largest"
7433 msgstr "groß 3"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7436 msgid "huger"
7437 msgstr "riesig 2"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Fonts used"
7442 msgstr "Zeichengröße:|#g"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7445 msgid "Scale & Resolution"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7451 msgstr "Dialog Kodierung"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Normal Font"
7456 msgstr "Normal"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Bold Font"
7461 msgstr "Zeichensatz Dialoge"
7462
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7464 msgid "Popup Encoding"
7465 msgstr "Dialog Kodierung"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7468 msgid "Layout & Bindings"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7472 msgid "User Interface file|#U"
7473 msgstr "Menü Layout|#M"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7476 msgid "Bind file|#B"
7477 msgstr "Bind Datei|#B"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Browse...|#w"
7483 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7486 msgid "Dead Keys"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7492 msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7495 msgid "LyX objects|#L"
7496 msgstr "LyX Objekte|#L"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7499 msgid "H|#H"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7503 msgid "S|#S"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7507 msgid "V|#V"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7511 msgid "R|#R"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7515 msgid "G|#G"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7519 msgid "B|#B"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7523 msgid "HSV"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7527 msgid "RGB"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7539 msgid "Modify|#M"
7540 msgstr "Ändern|#d"
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7543 msgid "Show banner|#S"
7544 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7547 msgid "Auto region delete|#A"
7548 msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7551 msgid "Exit confirmation|#E"
7552 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7555 msgid "Display keyboard shortcuts"
7556 msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7559 msgid "File->New asks for name|#N"
7560 msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7563 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7564 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7567 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7571 msgid "Wheel mouse jump"
7572 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7575 msgid "Autosave interval"
7576 msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7579 msgid "in Monochrome|#M"
7580 msgstr "Einfarbig|#E"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7583 msgid "in Grayscale|#G"
7584 msgstr "in Grautönen|#G"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7587 msgid "in Color|#C"
7588 msgstr "in Farbe|#F"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Display Graphics"
7593 msgstr "Graphiken"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7596 msgid "Spell command|#S"
7597 msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7600 msgid "Use alternative language|#a"
7601 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7604 msgid "Use escape characters|#e"
7605 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7608 msgid "Use personal dictionary|#d"
7609 msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7612 msgid "Accept compound words|#w"
7613 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7616 msgid "Use input encoding|#i"
7617 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Advanced Options"
7622 msgstr "Zeichensatzattribute"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7626 msgid "Interface"
7627 msgstr "Benutzerschnittstelle"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Language Options"
7632 msgstr "Minipage Strich"
7633
7634 # , c-format
7635 # , c-format
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7637 msgid "Package|#P"
7638 msgstr "Paket|#P"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7641 msgid "Default language|#l"
7642 msgstr "Standard Sprache|#s"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7645 msgid ""
7646 "Keyboard\n"
7647 "map|#K"
7648 msgstr ""
7649 "Tastatur-\n"
7650 "tabelle|#T"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7653 msgid "1st|#1"
7654 msgstr "Erste|#1"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7657 msgid "2nd|#2"
7658 msgstr "Zweite|#2"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Browse...|#o"
7663 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7666 msgid "RtL support|#R"
7667 msgstr "RnL Unterstützung|#R"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7670 msgid "Auto begin|#b"
7671 msgstr "Auto begin"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Use babel|#U"
7676 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7679 msgid "Mark foreign|#M"
7680 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7683 msgid "Auto finish|#f"
7684 msgstr "Auto finish"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Global|#G"
7689 msgstr "Floatflt|#F"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7692 msgid "Command start|#s"
7693 msgstr "Befehl Start|#B"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7696 msgid "Command end|#e"
7697 msgstr "Befehl Ende|#E"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7700 msgid "All formats|#A"
7701 msgstr "Bekannte Formate"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7704 msgid "Format|#F"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7708 msgid "GUI name|#G"
7709 msgstr "Name im GUI|#G"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7712 msgid "Shortcut|#S"
7713 msgstr "Kürzel|#K"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7716 msgid "Extension|#E"
7717 msgstr "Datei Endung|#E"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7720 msgid "Viewer|#V"
7721 msgstr "Anzeigen mit|#A"
7722
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7729 msgid "Add|#A"
7730 msgstr "Hinzufügen|#H"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7734 msgid "Delete|#D"
7735 msgstr "Löschen|#L"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7738 msgid "All converters|#A"
7739 msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7742 msgid "From|#F"
7743 msgstr "Von|#V"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7746 msgid "To|#T"
7747 msgstr "Nach|#N"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7750 msgid "Converter|#C"
7751 msgstr "Befehl|#B"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7754 msgid "Flags|#F"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7758 msgid "Default path|#p"
7759 msgstr "Standard Pfad|#P"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7767 msgid "Browse..."
7768 msgstr "Durchsuchen..."
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7771 msgid "Template path|#T"
7772 msgstr "Vorlagen|#V"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7775 msgid "Temp dir|#d"
7776 msgstr "Temporäres Verz.|#T"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7779 msgid "Check last files|#C"
7780 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7783 msgid "Last file count|#L"
7784 msgstr "Alte Dateien|#A"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7787 msgid "Backup path|#B"
7788 msgstr "Sicherungskopien|#S"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7791 msgid "LyXServer pipe|#S"
7792 msgstr "LyXServer pipe|#y"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7795 msgid "date format|#f"
7796 msgstr "Datumsformat|#D"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7799 msgid "name"
7800 msgstr "Name"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7803 msgid "adapt output"
7804 msgstr "Namen verwenden"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7807 msgid "Printer Command and Flags"
7808 msgstr "Druckbefehle und Optionen"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7811 msgid "command"
7812 msgstr "Befehl"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7815 msgid "page range"
7816 msgstr "Seitenauswahl"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7819 msgid "copies"
7820 msgstr "Kopien"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7823 msgid "reverse"
7824 msgstr "umgekehrt"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7827 msgid "to printer"
7828 msgstr "zum Drucker"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7831 msgid "file extension"
7832 msgstr "Dateiendung"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7835 msgid "spool command"
7836 msgstr "Spool Befehl"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7839 msgid "paper type"
7840 msgstr "Papiertyp"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7843 msgid "even pages"
7844 msgstr "gerade Seiten"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7847 msgid "odd pages"
7848 msgstr "ungerade Seiten"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7851 msgid "collated"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7855 msgid "landscape"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7859 msgid "to file"
7860 msgstr "in Datei"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7863 msgid "extra options"
7864 msgstr "weitere Optionen"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7867 msgid "spool printer prefix"
7868 msgstr "Druckername"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7871 msgid "paper size"
7872 msgstr "Papiergröße"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7875 msgid "Ascii line length|#A"
7876 msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7879 msgid "TeX encoding|#T"
7880 msgstr "TeX Kodierung|#T"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7883 msgid "Default paper size|#p"
7884 msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7887 msgid "Outside code interaction"
7888 msgstr "Externe Programme"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7891 msgid "ascii roff|#r"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7895 msgid "checktex|#c"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7899 #, fuzzy
7900 msgid "DVI paper option"
7901 msgstr "weitere Optionen"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7904 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7908 msgid "Preferences"
7909 msgstr "Einstellungen"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7912 msgid "Look & Feel"
7913 msgstr "Aussehen"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7916 msgid "Lang Opts"
7917 msgstr "Sprachen"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Conversion"
7922 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7925 msgid "Inputs"
7926 msgstr "Eingabe"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7929 msgid "Outputs"
7930 msgstr "Ausgabe"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7933 msgid "Screen Fonts"
7934 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7937 msgid "Colors"
7938 msgstr "Farben"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7941 msgid "Formats"
7942 msgstr "Formate"
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7945 msgid "Converters"
7946 msgstr "Formatkonvertierung"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7949 msgid "Paths"
7950 msgstr "Pfade"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7953 msgid "Printer"
7954 msgstr "Drucker"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7957 msgid "Spell checker"
7958 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7961 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7962 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7965 msgid ""
7966 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7967 msgstr ""
7968 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
7969 "\"Übernehmen\" aktivieren."
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7972 msgid "Find a new color."
7973 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7976 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7977 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7980 msgid "GUI background"
7981 msgstr "GUI Hintergrund"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7984 msgid "GUI text"
7985 msgstr "GUI Text"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7988 msgid "GUI selection"
7989 msgstr "GUI Auswahl"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7992 msgid "GUI pointer"
7993 msgstr "GUI Cursor"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7996 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7997 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8000 msgid "Convert \"from\" this format"
8001 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8004 msgid "Convert \"to\" this format"
8005 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8008 msgid ""
8009 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8010 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8011 msgstr ""
8012 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
8013 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8016 msgid "Flags that control the converter behavior"
8017 msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8020 msgid ""
8021 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8022 "you must then \"Apply\" the change."
8023 msgstr ""
8024 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
8025 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8029 msgid "Add"
8030 msgstr "Hinzufügen"
8031
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8033 msgid ""
8034 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8035 "must then \"Apply\" the change."
8036 msgstr ""
8037 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
8038 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8041 msgid ""
8042 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8043 "the change."
8044 msgstr ""
8045 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
8046 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8049 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8050 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8053 msgid "The format identifier."
8054 msgstr "Name des Formates."
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8057 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8058 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8061 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8062 msgstr ""
8063 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
8064 "und Großschreibung werden unterschieden."
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8067 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8068 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8071 msgid "The command used to launch the viewer application."
8072 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8075 msgid ""
8076 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8077 "then \"Apply\" the change."
8078 msgstr ""
8079 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
8080 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8081
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8083 msgid ""
8084 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8085 "\"Apply\" the change."
8086 msgstr ""
8087 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
8088 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8091 msgid ""
8092 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8093 "change."
8094 msgstr ""
8095 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
8096 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8097
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8099 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8100 msgstr ""
8101 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
8102 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Sys Bind|#S#s"
8107 msgstr "System Bind"
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8110 #, fuzzy
8111 msgid "User Bind|#U#u"
8112 msgstr "Priv. Bind"
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8115 msgid "Bind file"
8116 msgstr "Bind Datei"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Sys UI|#S#s"
8121 msgstr "System UI"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8124 #, fuzzy
8125 msgid "User UI|#U#u"
8126 msgstr "Priv. UI"
8127
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8129 msgid "UI file"
8130 msgstr "UI Datei"
8131
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Key maps|#K#k"
8136 msgstr "Tastaturtabellen"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8140 msgid "Keyboard map"
8141 msgstr "Tastaturtabelle"
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8144 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8145 msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8148 msgid "Default path"
8149 msgstr "Standard Pfad"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8152 msgid "Template path"
8153 msgstr "Vorlagen"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8156 msgid "Temp dir"
8157 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8160 #, fuzzy
8161 msgid "User|#U#u"
8162 msgstr "Benutzer1|#1"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8165 msgid "Lastfiles"
8166 msgstr "Letzte Dateien"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8169 msgid "Backup path"
8170 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8173 msgid "LyX Server pipes"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8177 msgid "Fonts must be positive!"
8178 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8181 msgid ""
8182 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8183 "large > larger > largest > huge > huger."
8184 msgstr ""
8185 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
8186 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8189 #, fuzzy
8190 msgid " ispell | aspell "
8191 msgstr " keine | ispell | aspell "
8192
8193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8194 msgid "Personal dictionary"
8195 msgstr "Pers. Wörterbuch"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8198 msgid "Printer|#P"
8199 msgstr "Drucker|#D"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8202 msgid "All Pages|#G"
8203 msgstr "Alle Seiten|#A"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8206 msgid "Only Odd Pages|#O"
8207 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8210 msgid "Only Even Pages|#E"
8211 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8214 msgid "Normal Order|#N"
8215 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8218 msgid "Reverse Order|#R"
8219 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8222 msgid "Pages:"
8223 msgstr "Seiten:"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8226 msgid "Count:"
8227 msgstr "Anzahl:"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8230 msgid "Collated|#C"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8234 msgid "to"
8235 msgstr "bis"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8238 msgid "Order"
8239 msgstr "Ausgabe"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8242 msgid "Print to"
8243 msgstr "Medium"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8246 msgid "Buffer|#B"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8250 msgid "Update|#U"
8251 msgstr "Aktualisieren|#A"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8254 msgid "Sort|#S"
8255 msgstr "Sortieren|#o"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8258 msgid "Name:|#N"
8259 msgstr "Name:|#N"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8262 msgid "Ref:"
8263 msgstr "Verweis:"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8266 msgid "Reference type|#R"
8267 msgstr "Art der Referenz|#R"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8270 msgid "Goto reference|#G"
8271 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8274 msgid "*** No labels found in document ***"
8275 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8278 msgid "Find|#n"
8279 msgstr "Suchen|#S"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8282 msgid "Replace with|#W"
8283 msgstr "Ersetzen durch|#d"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Forwards >|#F^s"
8288 msgstr "@>|#V#v^s"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8291 msgid " < Backwards|#B^r"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8295 msgid "Replace|#R#r"
8296 msgstr "Ersetzen|#E#e"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8299 msgid "Case sensitive|#s#S"
8300 msgstr ""
8301 "Groß/klein\n"
8302 " beachten|#G#g"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8305 msgid "Match word|#M#m"
8306 msgstr "Wort|#W#w"
8307
8308 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8309 msgid "Replace All|#A#a"
8310 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
8311
8312 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8313 #, fuzzy
8314 msgid "LyX: Find and Replace"
8315 msgstr "Suchen & Ersetzen"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Export format|#E"
8320 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Command|#C"
8325 msgstr "Befehl:|#B"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Send document to command"
8330 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8331
8332 #. Set up the tooltip mechanism
8333 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8334 msgid ""
8335 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8339 msgid ""
8340 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8341 "be replaced by the name of this file."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8345 msgid "Replace"
8346 msgstr "Ersetzen"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8349 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8350 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8353 msgid "Start spellchecking|#S"
8354 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8357 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8358 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8361 msgid "Ignore word|#g"
8362 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8365 msgid "Accept word in this session|#A"
8366 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8369 msgid "Stop spellchecking|#T"
8370 msgstr "Unterbrechen|#U"
8371
8372 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8373 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8374 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8375
8376 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8377 #, no-c-format
8378 msgid "0 %"
8379 msgstr "0 %"
8380
8381 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8382 #, no-c-format
8383 msgid "100 %"
8384 msgstr "100 %"
8385
8386 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8387 msgid "Replace word|#R"
8388 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8389
8390 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8391 #, fuzzy
8392 msgid "LyX: Spellchecker"
8393 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8396 msgid "Append Column|#A"
8397 msgstr "Spalte anfügen|#S"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8400 msgid "Delete Column|#O"
8401 msgstr "Spalte löschen|#c"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8404 msgid "Append Row|#p"
8405 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
8406
8407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8408 msgid "Delete Row|#w"
8409 msgstr "Zeile löschen|#h"
8410
8411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8412 msgid "Set Borders|#S"
8413 msgstr "Rahmen ein|#a"
8414
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8416 msgid "Unset Borders|#U"
8417 msgstr "Rahmen aus|#n"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8420 msgid "Longtable|#L"
8421 msgstr "Lange Tabelle|#L"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8425 msgid "Rotate 90°|#9"
8426 msgstr "90° drehen|#9"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8429 msgid "Spec. Table"
8430 msgstr "Spezialtabellen"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Fixed Width"
8436 msgstr "Breite"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8440 msgid "Borders"
8441 msgstr "Ränder"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8445 msgid "H. Alignment"
8446 msgstr "H. Ausrichtung"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8449 msgid "Special column"
8450 msgstr "Sonderformat"
8451
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8454 msgid " |#W"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8459 msgid "Top|#t"
8460 msgstr "Oben|#O"
8461
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8464 msgid "Bottom|#b"
8465 msgstr "Unten|#U"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8469 msgid "Left|#l"
8470 msgstr "Links|#L"
8471
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8474 msgid "Right|#r"
8475 msgstr "Rechts|#R"
8476
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8479 msgid "Left|#e"
8480 msgstr "Links|#i"
8481
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8484 msgid "Right|#i"
8485 msgstr "Rechts|#e"
8486
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8489 msgid "Center|#c"
8490 msgstr "Zentriert|#Z"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8494 msgid "Top|#p"
8495 msgstr "Oben|#b"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8499 msgid "Bottom|#o"
8500 msgstr "Unten|#n"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8504 #, fuzzy
8505 msgid "LaTeX Argument|#A"
8506 msgstr "Ausrichtung|#A"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8510 #, fuzzy
8511 msgid " |#L"
8512 msgstr "LyX|#L"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8516 msgid "V. Alignment"
8517 msgstr "V. Ausrichtung"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8520 msgid "Special Cell"
8521 msgstr "Sonderformat"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8524 msgid "Special Multicolumn"
8525 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8528 msgid "Multicolumn|#M"
8529 msgstr "Mehrspaltig|#p"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8532 msgid "Use Minipage|#s"
8533 msgstr "Minipage|#M"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8539 msgid "On"
8540 msgstr "An"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8543 msgid "Page break on the current row|#B"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8547 msgid "Header"
8548 msgstr "Kopfzeile"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8551 #, fuzzy
8552 msgid "First Header"
8553 msgstr "Kopfzeile"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8556 msgid "Footer"
8557 msgstr "Fußzeile"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Last Footer"
8562 msgstr "Letzter Fuß|#L"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Is Empty"
8568 msgstr "Tiefe"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Border Above"
8573 msgstr "Ränder"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Border Below"
8578 msgstr "Ränder"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Contents"
8583 msgstr "Formatkonvertierung"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8586 msgid "Tabular Layout"
8587 msgstr "Tabular Layout"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8590 msgid "Tabular"
8591 msgstr "Tabelle"
8592
8593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8594 msgid "Column/Row"
8595 msgstr "Zeile/Spalte"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8598 msgid "Cell"
8599 msgstr "Eintrag"
8600
8601 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8602 msgid "LongTable"
8603 msgstr "Lange Tabelle"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8608 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8611 msgid "Insert Tabular"
8612 msgstr "Tabelle einfügen"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8615 #, fuzzy
8616 msgid "LaTeX Classes|#C"
8617 msgstr "Klasse:|#K"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8620 #, fuzzy
8621 msgid "LaTeX Styles|#S"
8622 msgstr "TeX Stil|X"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8625 #, fuzzy
8626 msgid "BibTeX Styles|#B"
8627 msgstr "TeX Stil|X"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Rescan|#R"
8632 msgstr "Neu lesen|#N"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8635 #, fuzzy
8636 msgid "View|#V"
8637 msgstr "Anzeigen|g"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Show Path|#P"
8642 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8645 msgid "Run Texhash|#T"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. set up the tooltips
8649 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8650 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8654 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8658 msgid ""
8659 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8660 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8661 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8665 msgid ""
8666 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8667 "of a file."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8671 msgid ""
8672 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8673 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8677 msgid ""
8678 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8679 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8680 "preamble."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8684 msgid ""
8685 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8686 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Replace|^R"
8692 msgstr "Ersetzen"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Close|^C"
8697 msgstr "Schließen|c"
8698
8699 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Entry : "
8702 msgstr "Marke eingeben:"
8703
8704 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Selection :"
8707 msgstr "Auswahl"
8708
8709 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Meanings|#M"
8712 msgstr "Minipage|#p"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8715 msgid "LyX: Thesaurus"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8719 msgid "Type|#T"
8720 msgstr "Art:|#A"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8723 msgid "Table of Contents"
8724 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8727 #, fuzzy
8728 msgid "*** No Lists ***"
8729 msgstr "*** Kein Dokument ***"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8732 msgid "URL|#U"
8733 msgstr "URL|#U"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8736 msgid "Name|#N"
8737 msgstr "Name:|#N"
8738
8739 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8740 msgid "HTML type|#H"
8741 msgstr "HTML-Typ|#H"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8744 msgid "Url"
8745 msgstr "Url"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Version Control Log"
8750 msgstr "Versionskontrolle|k"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8753 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8754 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8757 msgid "Check 'range of pages'!"
8758 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "No Table of contents%i"
8763 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8769 msgid "The absolute path is required."
8770 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
8771
8772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8776 msgid "Directory does not exist."
8777 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
8778
8779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8781 msgid "Cannot write to this directory."
8782 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
8783
8784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8785 msgid "Cannot read this directory."
8786 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8787
8788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8790 msgid "No file input."
8791 msgstr "Keine Datei eingegeben."
8792
8793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8795 msgid "A file is required, not a directory."
8796 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
8797
8798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8799 msgid "Cannot write to this file."
8800 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
8801
8802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8803 msgid "Cannot read from this directory."
8804 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8805
8806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8807 msgid "File does not exist."
8808 msgstr "Die Datei existiert nicht."
8809
8810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8811 msgid "Cannot read from this file."
8812 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
8813
8814 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Unable to convert file "
8817 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8818
8819 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8820 msgid " to a loadable format."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/importer.C:42
8824 msgid "Importing"
8825 msgstr "Importiere"
8826
8827 #: src/importer.C:61
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Cannot import file"
8830 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
8831
8832 #: src/importer.C:62
8833 msgid "No information for importing from "
8834 msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
8835
8836 #. we are done
8837 #: src/importer.C:85
8838 msgid "imported."
8839 msgstr "wurde eingefügt."
8840
8841 #: src/insets/insetbib.C:137
8842 msgid "BibTeX Generated References"
8843 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
8844
8845 #: src/insets/inset.C:104
8846 msgid "Opened inset"
8847 msgstr "Einfügung geöffnet"
8848
8849 #: src/insets/insetcaption.C:64
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Opened Caption Inset"
8852 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8853
8854 #: src/insets/insetcaption.C:82
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Float"
8857 msgstr "Floats|l"
8858
8859 #: src/insets/inseterror.C:85
8860 msgid "Opened error"
8861 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
8862
8863 #: src/insets/insetert.C:234
8864 msgid "Opened ERT Inset"
8865 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
8866
8867 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8868 msgid "Impossible Operation!"
8869 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
8870
8871 #: src/insets/insetert.C:250
8872 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8873 msgstr ""
8874 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
8875
8876 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8877 #: src/insets/insettext.C:1311
8878 msgid "Sorry."
8879 msgstr "Sorry."
8880
8881 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8882 msgid "ERT"
8883 msgstr "ERT"
8884
8885 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8886 #: src/insets/insetfloat.C:303
8887 msgid "float:"
8888 msgstr "Floats"
8889
8890 #: src/insets/insetfloat.C:204
8891 msgid "Opened Float Inset"
8892 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8893
8894 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8895 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8899 #, fuzzy
8900 msgid "List of "
8901 msgstr "Liste der Tabellen"
8902
8903 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8904 msgid "foot"
8905 msgstr "Fußnote"
8906
8907 #: src/insets/insetfoot.C:54
8908 msgid "Opened Footnote Inset"
8909 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
8910
8911 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8912 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8916 msgid "Loading..."
8917 msgstr "Laden..."
8918
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Converting to loadable format..."
8922 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8923
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8927 msgstr "Laden..."
8928
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8930 #, fuzzy
8931 msgid "No file found!"
8932 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
8933
8934 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8935 msgid "Error loading file into memory"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Error converting to loadable format"
8941 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8942
8943 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Error scaling etc"
8946 msgstr "Fehler beim Lesen"
8947
8948 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8949 #, fuzzy
8950 msgid "No image"
8951 msgstr "Keine Änderung"
8952
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8954 msgid "Loaded but not displaying"
8955 msgstr ""
8956
8957 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8958 #. images to ascii approximation.
8959 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8960 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8961 #. at least we send the filename
8962 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Graphic file:"
8965 msgstr "Graphik Datei|#G"
8966
8967 #: src/insets/insetinclude.C:172
8968 msgid "Input"
8969 msgstr "Input"
8970
8971 #: src/insets/insetinclude.C:173
8972 msgid "Verbatim Input"
8973 msgstr "Unformatiert"
8974
8975 #: src/insets/insetinclude.C:174
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Verbatim Input*"
8978 msgstr "Unformatiert"
8979
8980 #: src/insets/insetindex.C:24
8981 msgid "Idx"
8982 msgstr "Idx"
8983
8984 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8985 msgid "Enter label:"
8986 msgstr "Marke eingeben:"
8987
8988 #: src/insets/insetlist.C:42
8989 msgid "list"
8990 msgstr "Liste"
8991
8992 #: src/insets/insetlist.C:64
8993 msgid "Opened List Inset"
8994 msgstr "List Einfügung geöffnet"
8995
8996 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8997 msgid "margin"
8998 msgstr "Rand"
8999
9000 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9001 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9002 msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
9003
9004 #: src/insets/insetminipage.C:66
9005 msgid "minipage"
9006 msgstr "Minipage"
9007
9008 #: src/insets/insetminipage.C:227
9009 msgid "Opened Minipage Inset"
9010 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
9011
9012 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9013 msgid "note"
9014 msgstr "Notiz"
9015
9016 #: src/insets/insetnote.C:86
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Opened Note Inset"
9019 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
9020
9021 #: src/insets/insetparent.C:43
9022 msgid "Parent:"
9023 msgstr "Hauptdokument:"
9024
9025 #: src/insets/insetref.C:110
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Ref: "
9028 msgstr "Verweis:"
9029
9030 #: src/insets/insetref.C:111
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Page Number"
9033 msgstr "Seitennummer"
9034
9035 #: src/insets/insetref.C:111
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Page: "
9038 msgstr "Seiten:"
9039
9040 #: src/insets/insetref.C:112
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Textual Page Number"
9043 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
9044
9045 #: src/insets/insetref.C:112
9046 #, fuzzy
9047 msgid "TextPage: "
9048 msgstr "Seiten:"
9049
9050 #: src/insets/insetref.C:113
9051 msgid "Standard+Textual Page"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/insets/insetref.C:113
9055 msgid "Ref+Text: "
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/insets/insetref.C:114
9059 msgid "PrettyRef"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/insets/insetref.C:114
9063 #, fuzzy
9064 msgid "PrettyRef: "
9065 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
9066
9067 #: src/insets/insettabular.C:548
9068 msgid "Opened Tabular Inset"
9069 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
9070
9071 #: src/insets/insettabular.C:2036
9072 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9073 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
9074
9075 #: src/insets/insettext.C:647
9076 msgid "Opened Text Inset"
9077 msgstr "Text Inset geöffnet"
9078
9079 #: src/insets/insettext.C:1309
9080 msgid "Impossible operation"
9081 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
9082
9083 #: src/insets/insettext.C:1310
9084 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9085 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
9086
9087 #: src/insets/insettext.C:1556
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9090 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
9091
9092 #: src/insets/insettheorem.C:39
9093 msgid "theorem"
9094 msgstr "Theorem"
9095
9096 #: src/insets/insettheorem.C:73
9097 msgid "Opened Theorem Inset"
9098 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
9099
9100 #: src/insets/insettoc.C:26
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Unknown toc list"
9103 msgstr "Unbekannte Aktion"
9104
9105 #: src/insets/inseturl.C:40
9106 msgid "Url: "
9107 msgstr "Url: "
9108
9109 #: src/insets/inseturl.C:42
9110 msgid "HtmlUrl: "
9111 msgstr "HtmlUrl: "
9112
9113 #: src/kbsequence.C:166
9114 msgid "   options: "
9115 msgstr "   Optionen: "
9116
9117 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9118 #, fuzzy
9119 msgid "LaTeX run number"
9120 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
9121
9122 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9123 msgid "Running MakeIndex."
9124 msgstr "Starte MakeIndex."
9125
9126 #: src/LaTeX.C:243
9127 msgid "Running BibTeX."
9128 msgstr "Starte BibTeX."
9129
9130 #: src/LColor.C:51
9131 msgid "none"
9132 msgstr "keine"
9133
9134 #: src/LColor.C:52
9135 msgid "black"
9136 msgstr "Schwarz"
9137
9138 #: src/LColor.C:53
9139 msgid "white"
9140 msgstr "Weiß"
9141
9142 #: src/LColor.C:54
9143 msgid "red"
9144 msgstr "Rot"
9145
9146 #: src/LColor.C:55
9147 msgid "green"
9148 msgstr "Grün"
9149
9150 #: src/LColor.C:56
9151 msgid "blue"
9152 msgstr "Blau"
9153
9154 #: src/LColor.C:57
9155 msgid "cyan"
9156 msgstr "Cyan"
9157
9158 #: src/LColor.C:58
9159 msgid "magenta"
9160 msgstr "Magenta"
9161
9162 #: src/LColor.C:59
9163 msgid "yellow"
9164 msgstr "Gelb"
9165
9166 #: src/LColor.C:60
9167 msgid "cursor"
9168 msgstr "Cursor"
9169
9170 #: src/LColor.C:61
9171 msgid "background"
9172 msgstr "Hintergrund"
9173
9174 #: src/LColor.C:62
9175 msgid "text"
9176 msgstr "Text"
9177
9178 #: src/LColor.C:63
9179 msgid "selection"
9180 msgstr "Auswahl"
9181
9182 #: src/LColor.C:64
9183 #, fuzzy
9184 msgid "latex text"
9185 msgstr "Latex Einfügung"
9186
9187 #: src/LColor.C:66
9188 msgid "note background"
9189 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9190
9191 #: src/LColor.C:67
9192 msgid "depth bar"
9193 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
9194
9195 #: src/LColor.C:68
9196 msgid "language"
9197 msgstr "Sprache"
9198
9199 #: src/LColor.C:69
9200 #, fuzzy
9201 msgid "command inset"
9202 msgstr "Befehlseinfügung"
9203
9204 #: src/LColor.C:70
9205 #, fuzzy
9206 msgid "command inset background"
9207 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9208
9209 #: src/LColor.C:71
9210 #, fuzzy
9211 msgid "command inset frame"
9212 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9213
9214 #: src/LColor.C:72
9215 #, fuzzy
9216 msgid "special character"
9217 msgstr "Sonderzeichen|S"
9218
9219 #: src/LColor.C:73
9220 msgid "math"
9221 msgstr "Mathematik"
9222
9223 #: src/LColor.C:74
9224 msgid "math background"
9225 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9226
9227 #: src/LColor.C:75
9228 #, fuzzy
9229 msgid "graphics background"
9230 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9231
9232 #: src/LColor.C:76
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Math macro background"
9235 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9236
9237 #: src/LColor.C:77
9238 msgid "math frame"
9239 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9240
9241 #: src/LColor.C:78
9242 msgid "math cursor"
9243 msgstr "Mathematik (Cursor)"
9244
9245 #: src/LColor.C:79
9246 msgid "math line"
9247 msgstr "Mathematik Strich"
9248
9249 #: src/LColor.C:80
9250 #, fuzzy
9251 msgid "caption frame"
9252 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9253
9254 #: src/LColor.C:81
9255 msgid "collapsable inset text"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/LColor.C:82
9259 #, fuzzy
9260 msgid "collapsable inset frame"
9261 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9262
9263 #: src/LColor.C:83
9264 msgid "inset background"
9265 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9266
9267 #: src/LColor.C:84
9268 msgid "inset frame"
9269 msgstr "Rahmen Einfügungen"
9270
9271 #: src/LColor.C:85
9272 #, fuzzy
9273 msgid "LaTeX error"
9274 msgstr "LaTeX Fehler"
9275
9276 #: src/LColor.C:86
9277 msgid "end-of-line marker"
9278 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9279
9280 #: src/LColor.C:87
9281 msgid "appendix line"
9282 msgstr "Strich Anhang"
9283
9284 #: src/LColor.C:88
9285 msgid "added space markers"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/LColor.C:89
9289 msgid "top/bottom line"
9290 msgstr "Obere/untere Linie"
9291
9292 #: src/LColor.C:90
9293 msgid "tabular line"
9294 msgstr "Tabulator Strich"
9295
9296 #: src/LColor.C:92
9297 #, fuzzy
9298 msgid "tabular on/off line"
9299 msgstr "Tabular an/aus Linie"
9300
9301 #: src/LColor.C:94
9302 msgid "bottom area"
9303 msgstr "Unterer Bereich"
9304
9305 #: src/LColor.C:95
9306 msgid "page break"
9307 msgstr "Seitenumbruch"
9308
9309 #: src/LColor.C:96
9310 msgid "top of button"
9311 msgstr "Button (oben)"
9312
9313 #: src/LColor.C:97
9314 msgid "bottom of button"
9315 msgstr "Button (unten)"
9316
9317 #: src/LColor.C:98
9318 msgid "left of button"
9319 msgstr "Button (links)"
9320
9321 #: src/LColor.C:99
9322 msgid "right of button"
9323 msgstr "Button (rechts)"
9324
9325 #: src/LColor.C:100
9326 msgid "button background"
9327 msgstr "Button (Hintergrund)"
9328
9329 #: src/LColor.C:101
9330 msgid "inherit"
9331 msgstr "übernehmen"
9332
9333 #: src/LColor.C:102
9334 msgid "ignore"
9335 msgstr "ignorieren"
9336
9337 #: src/LyXAction.C:103
9338 msgid "Insert appendix"
9339 msgstr "Anhang einfügen"
9340
9341 #: src/LyXAction.C:104
9342 msgid "Describe command"
9343 msgstr "Befehl erklären"
9344
9345 #: src/LyXAction.C:107
9346 msgid "Select previous char"
9347 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
9348
9349 #: src/LyXAction.C:110
9350 msgid "Insert bibtex"
9351 msgstr "BibTeX einfügen"
9352
9353 #: src/LyXAction.C:121
9354 msgid "Build program"
9355 msgstr "Starte Build"
9356
9357 #: src/LyXAction.C:122
9358 msgid "Autosave"
9359 msgstr "Automatisch speichern"
9360
9361 #: src/LyXAction.C:124
9362 msgid "Go to beginning of document"
9363 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:126
9366 msgid "Select to beginning of document"
9367 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:129
9370 msgid "Check TeX"
9371 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:132
9374 msgid "Go to end of document"
9375 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
9376
9377 #: src/LyXAction.C:134
9378 msgid "Select to end of document"
9379 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:135
9382 msgid "Export to"
9383 msgstr "Exportieren nach"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:137
9386 msgid "Import document"
9387 msgstr "Dokument einfügen"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:141
9390 msgid "Get the printer parameters"
9391 msgstr "Druckereinstellungen"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:142
9394 msgid "New document"
9395 msgstr "Neues Dokument"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:144
9398 msgid "New document from template"
9399 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:147
9402 msgid "Revert to saved"
9403 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:149
9406 msgid "Switch to an open document"
9407 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:151
9410 msgid "Toggle read-only"
9411 msgstr "Schreibschutz an/aus"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:152
9414 msgid "Update"
9415 msgstr "Aktualisieren"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:153
9418 msgid "View"
9419 msgstr "Anzeigen"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:155
9422 msgid "Save As"
9423 msgstr "Speichern unter"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:159
9426 msgid "Go one char back"
9427 msgstr "Ein Zeichen zurück"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:161
9430 msgid "Go one char forward"
9431 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:164
9434 msgid "Insert citation"
9435 msgstr "Zitat einfügen"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:168
9438 msgid "Execute command"
9439 msgstr "Befehl ausführen"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:178
9442 msgid "Decrement environment depth"
9443 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:180
9446 msgid "Increment environment depth"
9447 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:181
9450 msgid "Insert ... dots"
9451 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:182
9454 msgid "Go down"
9455 msgstr "Abwärts bewegen"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:184
9458 msgid "Select next line"
9459 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:186
9462 msgid "Choose Paragraph Environment"
9463 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:188
9466 msgid "Insert end of sentence period"
9467 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:190
9470 msgid "Go to next error"
9471 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:192
9474 msgid "Remove all error boxes"
9475 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:194
9478 msgid "Insert a new ERT Inset"
9479 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:196
9482 msgid "Insert a new external inset"
9483 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:198
9486 msgid "Insert Graphics"
9487 msgstr "Graphik einfügen"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:200
9490 msgid "Insert ASCII files as lines"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/LyXAction.C:201
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9496 msgstr "eingerückter Absatz"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:203
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Open a file"
9501 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:204
9504 msgid "Find & Replace"
9505 msgstr "Suchen & Ersetzen"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:209
9508 msgid "Toggle bold"
9509 msgstr "Fett an/aus"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:210
9512 msgid "Toggle code style"
9513 msgstr "Stil Code an/aus"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:211
9516 msgid "Default font style"
9517 msgstr "Standardschriftart"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:213
9520 msgid "Toggle emphasize"
9521 msgstr "Hervorheben an/aus"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:214
9524 msgid "Toggle user defined style"
9525 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:216
9528 msgid "Toggle noun style"
9529 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:217
9532 msgid "Toggle roman font style"
9533 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:219
9536 msgid "Toggle sans font style"
9537 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:220
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Toggle fraktur font style"
9542 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:221
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Toggle italic font style"
9547 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:222
9550 msgid "Set font size"
9551 msgstr "Zeichengröße festlegen"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:223
9554 msgid "Show font state"
9555 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:226
9558 msgid "Toggle font underline"
9559 msgstr "Unterstreichen an/aus"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:228
9562 msgid "Insert Footnote"
9563 msgstr "Fußnote einfügen"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:229
9566 msgid "Select next char"
9567 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:232
9570 msgid "Insert horizontal fill"
9571 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:233
9574 msgid "Open a Help file"
9575 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:237
9578 msgid "Insert hyphenation point"
9579 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:239
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Insert ligature break"
9584 msgstr "Abbildung einfügen"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:241
9587 msgid "Insert index item"
9588 msgstr "Index-Element einfügen"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:243
9591 msgid "Insert last index item"
9592 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:244
9595 msgid "Insert index list"
9596 msgstr "Indexliste einfügen"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:246
9599 msgid "Turn off keymap"
9600 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:249
9603 msgid "Use primary keymap"
9604 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:251
9607 msgid "Use secondary keymap"
9608 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:252
9611 msgid "Toggle keymap"
9612 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:254
9615 msgid "Insert Label"
9616 msgstr "Marke einfügen"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:256
9619 msgid "Change language"
9620 msgstr "Sprache ändern"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:257
9623 msgid "View LaTeX log"
9624 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:262
9627 msgid "Copy paragraph environment type"
9628 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:266
9631 msgid "Paste paragraph environment type"
9632 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:269
9635 msgid "Open the tabular layout"
9636 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:271
9639 msgid "Go to beginning of line"
9640 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:273
9643 msgid "Select to beginning of line"
9644 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:275
9647 msgid "Go to end of line"
9648 msgstr "Zum Ende der Zeile"
9649
9650 #: src/LyXAction.C:277
9651 msgid "Select to end of line"
9652 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
9653
9654 #: src/LyXAction.C:281
9655 msgid "Exit"
9656 msgstr "Beenden"
9657
9658 #: src/LyXAction.C:283
9659 msgid "Insert Marginalnote"
9660 msgstr "Randnotiz einfügen"
9661
9662 #: src/LyXAction.C:289
9663 msgid "Math Greek"
9664 msgstr "Griechische Zeichen"
9665
9666 #: src/LyXAction.C:292
9667 msgid "Insert math symbol"
9668 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
9669
9670 #: src/LyXAction.C:301
9671 msgid "Math mode"
9672 msgstr "Formeleditor"
9673
9674 #: src/LyXAction.C:320
9675 #, fuzzy
9676 msgid "toggle inset"
9677 msgstr "Latex Einfügung"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:322
9680 msgid "Go one paragraph down"
9681 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:324
9684 msgid "Select next paragraph"
9685 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:326
9688 msgid "Go to paragraph"
9689 msgstr "Gehe zu Absatz"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:329
9692 msgid "Go one paragraph up"
9693 msgstr "Einen Absatz zurück"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:331
9696 msgid "Select previous paragraph"
9697 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:335
9700 msgid "Edit Preferences"
9701 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:337
9704 msgid "Save Preferences"
9705 msgstr "Einstellungen speichern"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:340
9708 msgid "Insert protected space"
9709 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:341
9712 msgid "Insert quote"
9713 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:343
9716 msgid "Reconfigure"
9717 msgstr "Neu konfigurieren"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:347
9720 msgid "Insert cross reference"
9721 msgstr "Querverweis einfügen"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:356
9724 msgid "Scroll inset"
9725 msgstr "Einfügung verschieben"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:374
9728 msgid "Insert Table"
9729 msgstr "Tabelle einfügen"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:376
9732 msgid "Tabular Features"
9733 msgstr "Tabellen Einstellungen"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:378
9736 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9737 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:382
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Open thesaurus"
9742 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:384
9745 msgid "Insert table of contents"
9746 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:386
9749 msgid "View table of contents"
9750 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:388
9753 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9754 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:401
9757 msgid "Register document under version control"
9758 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:417
9761 msgid "Show message in minibuffer"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/LyXAction.C:419
9765 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/LyXAction.C:422
9769 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/LyXAction.C:428
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Display information about LyX"
9775 msgstr "Copyright anzeigen"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:430
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Display information about the TeX installation"
9780 msgstr "Copyright anzeigen"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:432
9783 msgid "Show the processes forked by LyX"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/LyXAction.C:434
9787 msgid "Kill the forked process with this PID"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/LyXAction.C:658
9791 msgid "No description available!"
9792 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
9793
9794 #: src/lyx_cb.C:88
9795 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9796 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
9797
9798 #: src/lyx_cb.C:90
9799 msgid "(If not, document is not saved.)"
9800 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
9801
9802 #: src/lyx_cb.C:111
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Choose a filename to save document as"
9805 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
9806
9807 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Templates|#T#t"
9810 msgstr "Vorlage|#V"
9811
9812 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9813 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/lyx_cb.C:143
9817 msgid "Same name as document already has:"
9818 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
9819
9820 #: src/lyx_cb.C:145
9821 msgid "Save anyway?"
9822 msgstr "Trotzdem speichern?"
9823
9824 #: src/lyx_cb.C:151
9825 msgid "Another document with same name open!"
9826 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
9827
9828 #: src/lyx_cb.C:153
9829 msgid "Replace with current document?"
9830 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
9831
9832 #: src/lyx_cb.C:161
9833 msgid "Document renamed to '"
9834 msgstr "Document umbenannt in '"
9835
9836 #: src/lyx_cb.C:162
9837 msgid "', but not saved..."
9838 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
9839
9840 #: src/lyx_cb.C:168
9841 msgid "Document already exists:"
9842 msgstr "Dokument existiert bereits:"
9843
9844 #: src/lyx_cb.C:170
9845 msgid "Replace file?"
9846 msgstr "Datei ersetzen?"
9847
9848 #: src/lyx_cb.C:183
9849 msgid "Document could not be saved!"
9850 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
9851
9852 #: src/lyx_cb.C:184
9853 msgid "Holding the old name."
9854 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
9855
9856 #: src/lyx_cb.C:198
9857 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9858 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
9859
9860 #: src/lyx_cb.C:207
9861 msgid "No warnings found."
9862 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
9863
9864 #: src/lyx_cb.C:209
9865 msgid "One warning found."
9866 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
9867
9868 #: src/lyx_cb.C:210
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9871 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
9872
9873 #: src/lyx_cb.C:213
9874 msgid " warnings found."
9875 msgstr " Warnungen im Dokument."
9876
9877 #: src/lyx_cb.C:214
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9880 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
9881
9882 #: src/lyx_cb.C:216
9883 msgid "Chktex run successfully"
9884 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
9885
9886 #: src/lyx_cb.C:218
9887 msgid "It seems chktex does not work."
9888 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
9889
9890 #: src/lyx_cb.C:265
9891 msgid "Autosaving current document..."
9892 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
9893
9894 #: src/lyx_cb.C:305
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Autosave failed!"
9897 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
9898
9899 #: src/lyx_cb.C:384
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Select file to insert"
9902 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
9903
9904 #: src/lyx_cb.C:401
9905 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9906 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
9907
9908 #: src/lyx_cb.C:408
9909 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9910 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
9911
9912 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9913 msgid "Enter new label to insert:"
9914 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
9915
9916 #: src/lyx_cb.C:491
9917 msgid "Running configure..."
9918 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
9919
9920 #: src/lyx_cb.C:499
9921 msgid "Reloading configuration..."
9922 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
9923
9924 #: src/lyx_cb.C:501
9925 msgid "The system has been reconfigured."
9926 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
9927
9928 #: src/lyx_cb.C:502
9929 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9930 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
9931
9932 #: src/lyx_cb.C:503
9933 msgid "updated document class specifications."
9934 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
9935
9936 #: src/lyxfind.C:60
9937 msgid "Sorry!"
9938 msgstr "Sorry!"
9939
9940 #: src/lyxfind.C:60
9941 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9942 msgstr ""
9943 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
9944
9945 #: src/lyxfont.C:44
9946 msgid "Sans serif"
9947 msgstr "Sans Serif"
9948
9949 #: src/lyxfont.C:44
9950 msgid "Symbol"
9951 msgstr "Symbole"
9952
9953 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9954 #: src/lyxfont.C:61
9955 msgid "Inherit"
9956 msgstr "Übernehmen"
9957
9958 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9959 #: src/lyxfont.C:61
9960 msgid "Ignore"
9961 msgstr "Ignorieren"
9962
9963 #: src/lyxfont.C:52
9964 msgid "Smallcaps"
9965 msgstr "Kapitälchen"
9966
9967 #: src/lyxfont.C:61
9968 msgid "Off"
9969 msgstr "Aus"
9970
9971 #: src/lyxfont.C:61
9972 msgid "Toggle"
9973 msgstr "An/Aus"
9974
9975 #: src/lyxfont.C:565
9976 msgid "Emphasis "
9977 msgstr "Hervorgehoben "
9978
9979 #: src/lyxfont.C:568
9980 msgid "Underline "
9981 msgstr "Unterstrichen "
9982
9983 #: src/lyxfont.C:571
9984 msgid "Noun "
9985 msgstr "Kapitälchen "
9986
9987 #: src/lyxfont.C:575
9988 msgid "Language: "
9989 msgstr "Sprache: "
9990
9991 #: src/lyxfont.C:577
9992 msgid "  Number "
9993 msgstr " Nummer "
9994
9995 #: src/lyxfunc.C:318
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Unknown function."
9998 msgstr "Unbekannte Aktion"
9999
10000 #: src/lyxfunc.C:358
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Nothing to do"
10003 msgstr "Fertig!"
10004
10005 #: src/lyxfunc.C:363
10006 msgid "Unknown action"
10007 msgstr "Unbekannte Aktion"
10008
10009 #. the default error message if we disable the command
10010 #: src/lyxfunc.C:368
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Command disabled"
10013 msgstr "Befehlseinfügung"
10014
10015 #. no
10016 #: src/lyxfunc.C:380
10017 msgid "Document is read-only"
10018 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
10019
10020 #. no
10021 #: src/lyxfunc.C:385
10022 msgid "Command not allowed without any document open"
10023 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
10024
10025 #: src/lyxfunc.C:774
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Unknown function ("
10028 msgstr "Unbekannte Aktion"
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1089
10031 msgid "Saving document"
10032 msgstr "Dokument wird gespeichert"
10033
10034 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10035 msgid "Missing argument"
10036 msgstr "Fehlendes Argument"
10037
10038 #: src/lyxfunc.C:1248
10039 msgid "Opening help file"
10040 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
10041
10042 #: src/lyxfunc.C:1450
10043 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10044 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
10045
10046 #: src/lyxfunc.C:1467
10047 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10048 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
10049
10050 #: src/lyxfunc.C:1483
10051 msgid "This is only allowed in math mode!"
10052 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
10053
10054 #: src/lyxfunc.C:1525
10055 msgid "Opening child document "
10056 msgstr "Öffne Unterdokument "
10057
10058 #: src/lyxfunc.C:1599
10059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/lyxfunc.C:1609
10063 msgid "Set-color \""
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/lyxfunc.C:1611
10067 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10068 msgstr ""
10069 "\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
10070 "werden."
10071
10072 #: src/lyxfunc.C:1704
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Enter filename for new document"
10075 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10076
10077 #: src/lyxfunc.C:1714
10078 msgid "newfile"
10079 msgstr "unbenannt"
10080
10081 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10082 msgid ""
10083 "Do you want to close that document now?\n"
10084 "('No' will just switch to the open version)"
10085 msgstr ""
10086 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
10087 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
10088
10089 #: src/lyxfunc.C:1751
10090 msgid "File already exists:"
10091 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
10092
10093 #: src/lyxfunc.C:1753
10094 msgid "Do you want to open the document?"
10095 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
10096
10097 #: src/lyxfunc.C:1758
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Opening  document"
10100 msgstr "Öffne Dokument"
10101
10102 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10103 msgid "opened."
10104 msgstr "wurde geladen."
10105
10106 #: src/lyxfunc.C:1788
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Select template file"
10109 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
10110
10111 #: src/lyxfunc.C:1829
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Select document to open"
10114 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
10115
10116 #: src/lyxfunc.C:1857
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Could not find file"
10119 msgstr "Diese Marke wurde im "
10120
10121 #: src/lyxfunc.C:1867
10122 msgid "Opening document"
10123 msgstr "Öffne Dokument"
10124
10125 #: src/lyxfunc.C:1879
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Could not open document"
10128 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
10129
10130 #: src/lyxfunc.C:1903
10131 msgid "Select "
10132 msgstr "Wähle"
10133
10134 #: src/lyxfunc.C:1904
10135 msgid " file to import"
10136 msgstr " Datei zum Einfügen"
10137
10138 #: src/lyxfunc.C:1962
10139 msgid "A document by the name"
10140 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
10141
10142 #: src/lyxfunc.C:1964
10143 msgid "already exists. Overwrite?"
10144 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
10145
10146 #: src/lyxfunc.C:1965
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Canceled"
10149 msgstr "Abgebrochen."
10150
10151 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10152 msgid "Welcome to LyX!"
10153 msgstr "Willkommen bei LyX!"
10154
10155 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10156 msgid " (Changed)"
10157 msgstr " (Geändert)"
10158
10159 #. this is a hack
10160 #: src/lyxfunc.C:2062
10161 msgid "* No document open *"
10162 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
10163
10164 #: src/lyx_main.C:102
10165 msgid "Wrong command line option `"
10166 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
10167
10168 #: src/lyx_main.C:104
10169 msgid "'. Exiting."
10170 msgstr "'.  Abbruch."
10171
10172 #: src/lyx_main.C:251
10173 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10174 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
10175
10176 #: src/lyx_main.C:253
10177 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10178 msgstr ""
10179 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
10180
10181 #: src/lyx_main.C:362
10182 #, fuzzy
10183 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10184 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
10185
10186 #: src/lyx_main.C:364
10187 msgid "System directory set to: "
10188 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
10189
10190 #: src/lyx_main.C:372
10191 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10192 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
10193
10194 #: src/lyx_main.C:373
10195 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10196 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
10197
10198 #: src/lyx_main.C:374
10199 #, fuzzy
10200 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10201 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
10202
10203 #: src/lyx_main.C:376
10204 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10205 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
10206
10207 #: src/lyx_main.C:384
10208 msgid "Using built-in default "
10209 msgstr "Benutze Standardwert "
10210
10211 #: src/lyx_main.C:385
10212 msgid " but expect problems."
10213 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
10214
10215 #: src/lyx_main.C:388
10216 msgid "Expect problems."
10217 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
10218
10219 #: src/lyx_main.C:635
10220 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10221 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
10222
10223 #: src/lyx_main.C:636
10224 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10225 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
10226
10227 #: src/lyx_main.C:637
10228 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10229 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
10230
10231 #: src/lyx_main.C:638
10232 msgid "Running without personal LyX directory."
10233 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
10234
10235 #. Tell the user what is going on
10236 #: src/lyx_main.C:645
10237 msgid "LyX: Creating directory "
10238 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
10239
10240 #: src/lyx_main.C:646
10241 msgid " and running configure..."
10242 msgstr " und konfigurieren..."
10243
10244 #: src/lyx_main.C:652
10245 msgid "Failed. Will use "
10246 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
10247
10248 #: src/lyx_main.C:653
10249 msgid " instead."
10250 msgstr "."
10251
10252 #: src/lyx_main.C:660
10253 msgid "Done!"
10254 msgstr "Fertig!"
10255
10256 #: src/lyx_main.C:674
10257 msgid "LyX Warning!"
10258 msgstr "LyX Warnung!"
10259
10260 #: src/lyx_main.C:675
10261 msgid "Error while reading "
10262 msgstr "Fehler beim Lesen von "
10263
10264 #: src/lyx_main.C:676
10265 msgid "Using built-in defaults."
10266 msgstr "Benutze Standardwerte."
10267
10268 #: src/lyx_main.C:778
10269 msgid "Setting debug level to "
10270 msgstr "Setze Debug-Level auf "
10271
10272 #: src/lyx_main.C:788
10273 #, fuzzy
10274 msgid ""
10275 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10276 "Command line switches (case sensitive):\n"
10277 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10278 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10279 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10280 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10281 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10282 "                  select the features to debug.\n"
10283 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10284 "\t-x [--execute] command\n"
10285 "                  where command is a lyx command.\n"
10286 "\t-e [--export] fmt\n"
10287 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10288 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10289 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10290 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10291 "\t-version        summarize version and build info\n"
10292 "Check the LyX man page for more details."
10293 msgstr ""
10294 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
10295 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
10296 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
10297 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
10298 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
10299 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
10300 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
10301 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
10302 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
10303 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
10304 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
10305 "\t-x [--execute] command\n"
10306 "                     command ist ein LyX Befehl.\n"
10307 "\t-e [--export] fmt\n"
10308 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
10309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10310 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
10311 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
10312 "\n"
10313 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
10314
10315 #: src/lyx_main.C:835
10316 msgid "List of supported debug flags:"
10317 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
10318
10319 #: src/lyx_main.C:847
10320 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10321 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
10322
10323 #: src/lyx_main.C:858
10324 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10325 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
10326
10327 #: src/lyx_main.C:886
10328 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10329 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
10330
10331 #: src/lyx_main.C:899
10332 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10333 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10334
10335 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10336 msgid " switch!"
10337 msgstr " Option"
10338
10339 #: src/lyx_main.C:914
10340 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10341 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10342
10343 #: src/lyxrc.C:1677
10344 msgid ""
10345 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10346 "recommended for non-English languages."
10347 msgstr ""
10348 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
10349 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
10350
10351 #: src/lyxrc.C:1681
10352 msgid ""
10353 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10354 "environment variable PRINTER."
10355 msgstr ""
10356 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
10357 "Umgebungsvariable PRINTER."
10358
10359 #: src/lyxrc.C:1685
10360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10361 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10362
10363 #: src/lyxrc.C:1689
10364 msgid "The option to print only even pages."
10365 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
10366
10367 #: src/lyxrc.C:1693
10368 msgid "The option to print only odd pages."
10369 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
10370
10371 #: src/lyxrc.C:1697
10372 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10373 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
10374
10375 #: src/lyxrc.C:1701
10376 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10377 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1705
10380 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10381 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1709
10384 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10385 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1713
10388 msgid "The option to print out in landscape."
10389 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1717
10392 msgid "The option to specify paper type."
10393 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
10394
10395 #: src/lyxrc.C:1721
10396 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10397 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1725
10400 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10401 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
10402
10403 #: src/lyxrc.C:1729
10404 msgid ""
10405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10406 "command."
10407 msgstr ""
10408 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
10409 "Standarddruckers explizit angeben soll."
10410
10411 #: src/lyxrc.C:1733
10412 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10413 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
10414
10415 #: src/lyxrc.C:1737
10416 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10417 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
10418
10419 #: src/lyxrc.C:1741
10420 msgid ""
10421 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10422 "the filename of the DVI file to be printed."
10423 msgstr ""
10424 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
10425 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
10426 "DVI Datei."
10427
10428 #: src/lyxrc.C:1745
10429 msgid ""
10430 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10431 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10432 "arguments."
10433 msgstr ""
10434 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
10435 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
10436 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
10437
10438 #: src/lyxrc.C:1749
10439 msgid ""
10440 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10441 "prepended along with the printer name after the spool command."
10442 msgstr ""
10443 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
10444 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
10445
10446 #: src/lyxrc.C:1753
10447 msgid ""
10448 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10449 "wrong, override the setting here."
10450 msgstr ""
10451 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
10452 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
10453 "eingeben."
10454
10455 #: src/lyxrc.C:1758
10456 #, no-c-format
10457 msgid ""
10458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10459 "roughly the same size as on paper."
10460 msgstr ""
10461 "Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
10462 "Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
10463 "Papier."
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1762
10466 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10467 msgstr ""
10468 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
10469 "verwendet werden."
10470
10471 #: src/lyxrc.C:1768
10472 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10473 msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1772
10476 msgid "The bold font in the dialogs."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1776
10480 msgid "The normal font in the dialogs."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/lyxrc.C:1780
10484 msgid "The encoding for the screen fonts."
10485 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
10486
10487 #: src/lyxrc.C:1784
10488 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10489 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
10490
10491 #: src/lyxrc.C:1791
10492 msgid ""
10493 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10494 msgstr ""
10495 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen.  ) schaltet "
10496 "diese aus."
10497
10498 #: src/lyxrc.C:1795
10499 msgid ""
10500 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10501 "LyX was started from."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyxrc.C:1799
10505 #, fuzzy
10506 msgid ""
10507 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10508 "value selects the directory LyX was started from."
10509 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1803
10512 msgid ""
10513 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10514 "when you quit LyX."
10515 msgstr ""
10516 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
10517 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1807
10520 msgid ""
10521 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10522 "TeX output."
10523 msgstr ""
10524 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
10525 "einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
10526
10527 #: src/lyxrc.C:1811
10528 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10529 msgstr ""
10530 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
10531 "Dateiengespeichert wird."
10532
10533 #: src/lyxrc.C:1815
10534 msgid ""
10535 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10536 "automatically by what you type."
10537 msgstr ""
10538 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10539 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10540
10541 #: src/lyxrc.C:1819
10542 #, fuzzy
10543 msgid ""
10544 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10545 "class change."
10546 msgstr ""
10547 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10548 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10549
10550 #: src/lyxrc.C:1823
10551 msgid ""
10552 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10553 "keys) that may be defined for your keyboard."
10554 msgstr ""
10555 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
10556 "(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
10557
10558 #: src/lyxrc.C:1828
10559 msgid ""
10560 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10561 "\".out\". Only for advanced users."
10562 msgstr ""
10563 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
10564 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
10565 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1832
10568 msgid ""
10569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10570 "its global and local bind/ directories."
10571 msgstr ""
10572 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
10573 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
10574 "und globalen bind-Verzeichnissen."
10575
10576 #: src/lyxrc.C:1836
10577 msgid ""
10578 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10579 "will look in its global and local ui/ directories."
10580 msgstr ""
10581 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
10582 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
10583 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
10584
10585 #: src/lyxrc.C:1842
10586 msgid ""
10587 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10588 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10589 msgstr ""
10590 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
10591 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
10592 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1846
10595 msgid ""
10596 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10597 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10598 "is specified, an internal routine is used."
10599 msgstr ""
10600 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
10601 "Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
10602 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
10603 "verwendet LyX eine interne Routine."
10604
10605 #: src/lyxrc.C:1850
10606 msgid ""
10607 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10608 "plain text)."
10609 msgstr ""
10610 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
10611 "normaler Text)."
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1854
10614 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10615 msgstr ""
10616 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
10617 "das Menü."
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1858
10620 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10621 msgstr ""
10622 "Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
10623 "zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1862
10626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/lyxrc.C:1866
10630 msgid "Specify the default paper size."
10631 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
10632
10633 #: src/lyxrc.C:1873
10634 msgid ""
10635 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10636 "legal words?"
10637 msgstr ""
10638 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
10639 "werden?"
10640
10641 #: src/lyxrc.C:1877
10642 msgid "What command runs the spell checker?"
10643 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
10644
10645 #: src/lyxrc.C:1881
10646 msgid ""
10647 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10648 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10649 "not work with all dictionaries."
10650 msgstr ""
10651 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
10652 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
10653 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
10654 "nicht mit allen Wörterbüchern."
10655
10656 #: src/lyxrc.C:1886
10657 msgid ""
10658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10659 "document."
10660 msgstr ""
10661 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
10662 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1891
10665 msgid ""
10666 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10667 msgstr ""
10668 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
10669 "ispell_deutsch\"."
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1896
10672 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10673 msgstr ""
10674 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
10675
10676 #: src/lyxrc.C:1900
10677 msgid ""
10678 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10679 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10680 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/lyxrc.C:1904
10684 msgid ""
10685 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10686 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10687 msgstr ""
10688 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
10689 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
10690 "Dokumentation von ChkTeX."
10691
10692 #: src/lyxrc.C:1908
10693 msgid ""
10694 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10695 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10696 msgstr ""
10697 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
10698 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
10699 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
10700
10701 #: src/lyxrc.C:1912
10702 msgid ""
10703 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10704 "shown after the change has been made.)"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/lyxrc.C:1916
10708 msgid ""
10709 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10710 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10711 msgstr ""
10712 "Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
10713 "Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
10714 "ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
10715
10716 #: src/lyxrc.C:1920
10717 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1924
10721 msgid ""
10722 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10723 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10724 "slow."
10725 msgstr ""
10726 "Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
10727 "zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl.  Falls LyX zu "
10728 "langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
10729
10730 #: src/lyxrc.C:1928
10731 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10732 msgstr ""
10733 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
10734 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
10735
10736 #: src/lyxrc.C:1932
10737 msgid ""
10738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10739 "the backup file in the same directory as the original file."
10740 msgstr ""
10741 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
10742 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
10743
10744 #: src/lyxrc.C:1936
10745 msgid ""
10746 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10747 msgstr ""
10748 "Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
10749 "nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
10750
10751 #: src/lyxrc.C:1940
10752 msgid ""
10753 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10754 "of the document."
10755 msgstr ""
10756 "Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
10757 "Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
10758
10759 #: src/lyxrc.C:1944
10760 msgid ""
10761 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10762 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10763 msgstr ""
10764 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
10765 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10766
10767 #: src/lyxrc.C:1948
10768 #, fuzzy
10769 msgid ""
10770 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10771 "\\documentclass."
10772 msgstr ""
10773 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10774 "soll."
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1952
10777 msgid ""
10778 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10779 "document is the default language."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/lyxrc.C:1956
10783 msgid ""
10784 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10785 "document."
10786 msgstr ""
10787 "Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10788 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
10789
10790 #: src/lyxrc.C:1960
10791 msgid ""
10792 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10793 msgstr ""
10794 "Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10795 "benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1964
10798 msgid ""
10799 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10800 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10801 "name of the second language."
10802 msgstr ""
10803 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
10804 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
10805 "der neuen Sprache."
10806
10807 #: src/lyxrc.C:1968
10808 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10809 msgstr ""
10810 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1972
10813 #, fuzzy
10814 msgid "The latex command for local changing of the language."
10815 msgstr ""
10816 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10817
10818 #: src/lyxrc.C:1977
10819 #, no-c-format
10820 msgid ""
10821 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10822 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10823 msgstr ""
10824 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
10825 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
10826
10827 #: src/lyxrc.C:1981
10828 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10829 msgstr ""
10830 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10831 "soll."
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1985
10834 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10835 msgstr ""
10836 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
10837 "Anzeige weiterbewegt werden."
10838
10839 #: src/lyxrc.C:1998
10840 msgid ""
10841 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10842 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10843 msgstr ""
10844 "Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
10845 "werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
10846
10847 #: src/lyxrc.C:2002
10848 msgid "New documents will be assigned this language."
10849 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
10850
10851 #: src/lyxrc.C:2006
10852 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10853 msgstr ""
10854 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
10855 "neue Marke."
10856
10857 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10858 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10859 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
10860
10861 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10862 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10863 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
10864
10865 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10866 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10867 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
10868
10869 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10870 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10871 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
10872
10873 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10876 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
10877
10878 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10879 msgid "Sorry, has to exit :-("
10880 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
10881
10882 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10883 msgid "Save document and proceed?"
10884 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
10885
10886 #: src/lyxvc.C:117
10887 msgid "LyX VC: Initial description"
10888 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
10889
10890 #: src/lyxvc.C:118
10891 msgid "(no initial description)"
10892 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
10893
10894 #: src/lyxvc.C:123
10895 msgid "This document has NOT been registered."
10896 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
10897
10898 #: src/lyxvc.C:149
10899 msgid "LyX VC: Log Message"
10900 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
10901
10902 #: src/lyxvc.C:152
10903 msgid "(no log message)"
10904 msgstr "(keine Protokolldatei)"
10905
10906 #: src/lyxvc.C:167
10907 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10908 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
10909
10910 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10911 #. we should warn the user that reverting will discard all
10912 #. changes made since the last check in.
10913 #: src/lyxvc.C:182
10914 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10915 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
10916
10917 #: src/lyxvc.C:183
10918 msgid "to the document since the last check in."
10919 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
10920
10921 #: src/lyxvc.C:184
10922 msgid "Do you still want to do it?"
10923 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
10924
10925 #: src/LyXView.C:232
10926 msgid " (read only)"
10927 msgstr " (schreibgeschützt)"
10928
10929 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10930 msgid "Math editor mode"
10931 msgstr "Mathematik Modus"
10932
10933 #: src/mathed/formulabase.C:641
10934 msgid "Invalid action in math mode!"
10935 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
10936
10937 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10938 msgid "No number"
10939 msgstr "Keine Formelnummer"
10940
10941 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10942 msgid "Number"
10943 msgstr "Formelnummer"
10944
10945 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10946 msgid "Macro: "
10947 msgstr "Makro: "
10948
10949 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10950 msgid "No Documents Open!"
10951 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10952
10953 #: src/MenuBackend.C:358
10954 msgid "Ascii text as lines"
10955 msgstr "Ascii Text als Zeilen"
10956
10957 #: src/MenuBackend.C:360
10958 msgid "Ascii text as paragraphs"
10959 msgstr "Ascii Text als Absätze"
10960
10961 #: src/MenuBackend.C:404
10962 msgid " (wide)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/MenuBackend.C:505
10966 msgid "Quit|Q"
10967 msgstr "Beenden|B"
10968
10969 #: src/MenuBackend.C:513
10970 msgid "LaTeX...|L"
10971 msgstr "LaTeX...|L"
10972
10973 #: src/MenuBackend.C:515
10974 msgid "LinuxDoc...|L"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/MenuBackend.C:523
10978 msgid "Emphasize"
10979 msgstr "Hervorgehoben"
10980
10981 #: src/minibuffer.C:134
10982 msgid "[End of history]"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/minibuffer.C:143
10986 msgid "[Beginning of history]"
10987 msgstr ""
10988
10989 #. No matches
10990 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10991 msgid " [no match]"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/minibuffer.C:167
10995 msgid " [sole completion]"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/support/filetools.C:440
10999 msgid "Error! Cannot open directory:"
11000 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
11001
11002 #: src/support/filetools.C:460
11003 msgid "Error! Could not remove file:"
11004 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
11005
11006 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11007 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11008 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11009
11010 #: src/support/filetools.C:501
11011 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11012 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
11013
11014 #: src/support/filetools.C:565
11015 msgid "Internal error!"
11016 msgstr "Interner Fehler!"
11017
11018 #: src/support/filetools.C:566
11019 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11020 msgstr ""
11021 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
11022
11023 #: src/support/filetools.C:571
11024 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11025 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11026
11027 #: src/support/filetools.C:1343
11028 msgid "Could not delete auto-save file!"
11029 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
11030
11031 #: src/support/getUserName.C:13
11032 msgid "unknown"
11033 msgstr "unbekannt"
11034
11035 #: src/tabular.C:1347
11036 msgid "Warning:"
11037 msgstr "Achtung:"
11038
11039 #: src/tabular.C:1348
11040 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11041 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
11042
11043 #: src/tabular.C:1349
11044 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11045 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
11046
11047 #. Could only happen with user style
11048 #: src/text2.C:1079
11049 msgid ""
11050 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11051 "change."
11052 msgstr ""
11053 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
11054 "Layout->Zeichensätze"
11055
11056 #: src/text2.C:1118
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Nothing to index!"
11059 msgstr "Fertig!"
11060
11061 #: src/text2.C:1122
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11064 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11065
11066 #: src/text.C:1876
11067 msgid ""
11068 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11069 "Tutorial."
11070 msgstr ""
11071 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
11072 "Sie das Tutorium."
11073
11074 #: src/text.C:1878
11075 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11076 msgstr ""
11077 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
11078 "Tutorium."
11079
11080 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11081 msgid "Page Break (top)"
11082 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
11083
11084 #. draw the additional space if needed:
11085 #: src/text.C:3318
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Space above"
11088 msgstr "&Abstand: Über"
11089
11090 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11091 msgid "Page Break (bottom)"
11092 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
11093
11094 #: src/text.C:3499
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Space below"
11097 msgstr "Abstand: &Unter"
11098
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid " List"
11101 #~ msgstr "Liste"
11102
11103 #~ msgid "empty figure path"
11104 #~ msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
11105
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid " not found"
11108 #~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
11109
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Wide "
11112 #~ msgstr "Breite"