1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Einen Absatz zurück"
28 msgstr "als Absätze|A"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Unbekannte Aktion"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Unbekannte Aktion"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Fehler Textklasse"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Unbekannte Aktion"
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "Version unterstützt wird. Rechnen sie mit Problemen"
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
151 msgstr "Querverweis:"
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Änderungen im Dokument:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Dokument speichern?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Trotzdem beenden?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:343
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
315 msgstr "Ausschneiden"
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
332 msgstr "Zeichensatz:"
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "als Absätze|A"
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
409 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
411 msgstr "Abgebrochen."
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Füge Dokument ein"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
419 #: src/lyxfunc.C:1875
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
425 msgstr "wurde eingefügt."
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
445 msgid "Couldn't find this label"
446 msgstr "Diese Marke wurde im "
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
449 msgid "in current document."
450 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
454 msgstr "Marke gelöscht"
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
458 msgstr "Marke gesetzt"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
469 msgid "Unknown spacing argument: "
470 msgstr "Unbekannter Abstand: "
472 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Unbekannte Aktion"
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Keine weiteren Notizen"
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
499 #: src/ColorHandler.C:88
503 #: src/ColorHandler.C:89
505 msgid " Using black instead, sorry!"
506 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: X11-Farbe "
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alloziert für "
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Konnte '"
524 #: src/ColorHandler.C:144
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " mit (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
535 " nicht allozieren.\n"
536 " Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
538 #: src/ColorHandler.C:152
542 #: src/ColorHandler.C:153
546 #: src/ColorHandler.C:153
548 msgstr "] wurde verwendet."
550 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
552 msgid "Cannot view file"
553 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
555 #: src/converter.C:174
556 msgid "No information for viewing "
557 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
559 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
560 msgid "Executing command:"
561 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
563 #: src/converter.C:204
564 msgid "Error while executing"
565 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
567 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
568 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
570 msgid "Cannot convert file"
571 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
573 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
574 msgid "No information for converting from "
575 msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
577 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
580 msgstr " umzuwandeln in "
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
598 #: src/converter.C:734
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "leeren Datei geführt."
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
646 #: src/CutAndPaste.C:430
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr "Das Layout mußte von\n"
650 #: src/CutAndPaste.C:433
653 "because of class conversion from\n"
656 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
659 msgid "No debugging message"
660 msgstr "Keine Debug Meldungen"
663 msgid "General information"
664 msgstr "Generelle Informationen"
667 msgid "Program initialisation"
668 msgstr "Initialisierung des Programmes"
671 msgid "Keyboard events handling"
672 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
679 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
683 msgid "Configuration files reading"
684 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
687 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
691 msgid "LaTeX generation/execution"
692 msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
696 msgstr "Mathematik Editor"
699 msgid "Font handling"
700 msgstr "Zeichensätze"
703 msgid "Textclass files reading"
704 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
707 msgid "Version control"
708 msgstr "Versionskontrolle"
711 msgid "External control interface"
712 msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
715 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
719 msgid "User commands"
720 msgstr "Benutzerbefehle"
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr "Der LyX Lexxer"
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
732 msgstr "LyX Einfügungen"
735 msgid "Files used by LyX"
736 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
739 msgid "Workarea events"
743 msgid "Insettext/tabular messages"
747 msgid "Graphics conversion and loading"
751 msgid "All debugging messages"
752 msgstr "Alle Debug Meldungen"
756 msgstr "Analysiere `"
760 msgid "Cannot export file"
761 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
764 msgid "No information for exporting to "
765 msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
776 #: src/exporter.C:103
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Dokument wurde als "
780 #: src/exporter.C:105
782 msgstr " exportiert in die Datei `"
784 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
789 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
791 msgstr "Bearbeiten|B"
793 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
811 msgstr "Navigieren|N"
813 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
817 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
821 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
825 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
829 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
831 msgstr "Importieren|m"
833 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
847 msgstr "Speichern unter...|u"
851 msgid "Revert to Saved|R"
852 msgstr "Wiederherstellen|W"
855 msgid "Version Control|V"
856 msgstr "Versionskontrolle|k"
860 msgstr "Exportieren|E"
864 msgstr "Drucken...|D"
872 msgstr "Registrieren|R"
875 msgid "Check In Changes|I"
876 msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
883 msgid "Revert to Last Version|L"
884 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
897 msgstr "Ausschneiden|A"
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr "Einstellungen|i"
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
904 msgid "Reconfigure|R"
905 msgstr "Neu konfigurieren|o"
909 msgstr "Rückgängig|R"
913 msgstr "Wiederholen|W"
917 msgstr "Ausschneiden|A"
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr "Auswahl einfügen|u"
932 msgid "Find & Replace...|F"
933 msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
947 msgstr " (schreibgeschützt)"
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
956 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
960 msgstr "TeX prüfen|X"
963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
964 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
968 msgid "Open/Close float|l"
969 msgstr "Float Objekt geschlossen"
973 msgstr "als Zeilen|Z"
976 msgid "as Paragraphs|P"
977 msgstr "als Absätze|A"
980 msgid "Multicolumn|M"
981 msgstr "Mehrspaltig|p"
985 msgstr "Linie oben|o"
988 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Linie unten|u"
993 msgstr "Linie links|l"
997 msgstr "Linie rechts|r"
1000 msgid "Align Left|e"
1001 msgstr "Linksbündig|b"
1003 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Align Center|C"
1005 msgstr "Zentriert|Z"
1007 #: src/ext_l10n.h:65
1008 msgid "Align Right|i"
1009 msgstr "Rechtsbündig|g"
1011 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgid "V.Align Top|o"
1013 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1015 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "V.Align Center|n"
1017 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgid "V.Align Bottom|V"
1021 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1023 #: src/ext_l10n.h:69
1026 msgstr "Zeile anfügen|f"
1028 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Delete Row|w"
1030 msgstr "Zeile löschen|h"
1032 #: src/ext_l10n.h:71
1034 msgid "Add Column|u"
1035 msgstr "Spalte anfügen|S"
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 msgid "Delete Column|D"
1039 msgstr "Spalte löschen|c"
1041 #: src/ext_l10n.h:73
1042 msgid "Make eqnarray|e"
1045 #: src/ext_l10n.h:74
1046 msgid "Make multline|m"
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 msgid "Make align 1 column|1"
1053 #: src/ext_l10n.h:76
1054 msgid "Make align 2 columns|2"
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 msgid "Make align 3 columns|3"
1061 #: src/ext_l10n.h:78
1062 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Fett an/aus"
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Inline Abbildung"
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Ausrichtung|#A"
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Linksbündig|b"
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Rechtsbündig|g"
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1132 msgstr "Zeile anfügen|f"
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgstr "Zeile löschen|h"
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Spalte anfügen|S"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Spalte löschen|c"
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Sonderzeichen|S"
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Querverweis...|Q"
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Randnotiz...|R"
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Index Eintrag...|x"
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Listen & Inhalt|I"
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabular...|T"
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Include Datei"
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Insert Datei"
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Externes Material...|E"
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Superscript|S"
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1243 msgstr "Subscript|u"
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1264 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1268 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Satzendepunkt|p"
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr "Anführungszeichen|A"
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Menü Trenner|M"
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Inline Abbildung"
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgid "AMS align environment|A"
1299 msgstr "Ausrichtung|#A"
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 msgstr "Ausrichtung|#A"
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 msgstr "Ausrichtung|#A"
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 msgstr "Ausrichtung|#A"
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Mathematische Symbole|M"
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Index Liste|L"
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "BibTeX Referenz|B"
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "LyX Dokument...|L"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii als Absätze...|A"
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1357 msgstr "Zeichensatz|Z"
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Absatzformat...|A"
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1365 msgstr "Dokument...|D"
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabular...|T"
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Hervorhebung|H"
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Kapitälchen|K"
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Fettdruck|F"
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "LaTeX Vorspann|V"
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Programm erstellen|e"
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1406 msgstr "Aktualisieren|A"
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "LaTeX Protokoll|L"
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1439 #: src/ext_l10n.h:165
1440 msgid "Save Bookmark 1|S"
1443 #: src/ext_l10n.h:166
1444 msgid "Save Bookmark 2"
1447 #: src/ext_l10n.h:167
1448 msgid "Save Bookmark 3"
1451 #: src/ext_l10n.h:168
1452 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1455 #: src/ext_l10n.h:169
1456 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1459 #: src/ext_l10n.h:170
1460 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1463 #: src/ext_l10n.h:171
1467 #: src/ext_l10n.h:172
1468 msgid "Introduction|I"
1469 msgstr "Einführung|E"
1471 #: src/ext_l10n.h:173
1475 #: src/ext_l10n.h:174
1476 msgid "User's Guide|U"
1477 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
1479 #: src/ext_l10n.h:175
1480 msgid "Extended Features|E"
1481 msgstr "Profi-Tips|P"
1483 #: src/ext_l10n.h:176
1484 msgid "Customization|C"
1485 msgstr "Anpassung|A"
1487 #: src/ext_l10n.h:177
1488 msgid "Reference Manual|R"
1489 msgstr "Referenzhandbuch|R"
1491 #: src/ext_l10n.h:178
1495 #: src/ext_l10n.h:179
1496 msgid "Table of Contents|a"
1497 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1499 #: src/ext_l10n.h:180
1500 msgid "LaTeX Configuration|L"
1501 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1503 #: src/ext_l10n.h:181
1507 #: src/ext_l10n.h:183
1511 #: src/ext_l10n.h:184
1512 msgid "Acknowledgement"
1515 #: src/ext_l10n.h:185
1516 msgid "Acknowledgement*"
1519 #: src/ext_l10n.h:186
1520 msgid "Acknowledgements"
1523 #: src/ext_l10n.h:187
1524 msgid "Acknowledgments"
1527 #: src/ext_l10n.h:188
1531 #: src/ext_l10n.h:189
1535 #: src/ext_l10n.h:190
1539 #: src/ext_l10n.h:191
1543 #: src/ext_l10n.h:192
1547 #: src/ext_l10n.h:193
1548 msgid "AddressForOffprints"
1551 #: src/ext_l10n.h:194
1555 #: src/ext_l10n.h:195
1559 #: src/ext_l10n.h:196
1563 #: src/ext_l10n.h:197
1567 #: src/ext_l10n.h:198
1571 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1575 #: src/ext_l10n.h:200
1579 #: src/ext_l10n.h:201
1583 #: src/ext_l10n.h:202
1587 #: src/ext_l10n.h:203
1591 #: src/ext_l10n.h:204
1595 #: src/ext_l10n.h:205
1599 #: src/ext_l10n.h:206
1604 #: src/ext_l10n.h:207
1608 #: src/ext_l10n.h:208
1612 #: src/ext_l10n.h:209
1613 msgid "Author_Email"
1616 #: src/ext_l10n.h:210
1621 #: src/ext_l10n.h:211
1622 msgid "Author_Running"
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1654 msgid "Bibliography"
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1667 msgid "BoardCentered"
1670 #: src/ext_l10n.h:223
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1682 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1686 #: src/ext_l10n.h:227
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1691 msgid "CenteredCaption"
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1703 msgid "Chapter_Exercises"
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1758 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1762 #: src/ext_l10n.h:246
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "Current_Address"
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "End_All_Slides"
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "FourAffiliations"
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "IhrSchreiben"
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "InvisibleText"
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "LandscapeSlide"
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "ListOfSlides"
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Lowertitleback"
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2101 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "NoteToEditor"
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2178 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2182 #: src/ext_l10n.h:350
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PortraitSlide"
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PostalCommend"
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2223 msgid "PostalComment"
2226 #: src/ext_l10n.h:361
2230 #: src/ext_l10n.h:362
2234 #: src/ext_l10n.h:363
2238 #: src/ext_l10n.h:364
2239 msgid "ProgressContents"
2242 #: src/ext_l10n.h:365
2246 #: src/ext_l10n.h:366
2250 #: src/ext_l10n.h:367
2254 #: src/ext_l10n.h:368
2255 msgid "Proposition*"
2258 #: src/ext_l10n.h:369
2262 #: src/ext_l10n.h:370
2266 #: src/ext_l10n.h:371
2270 #: src/ext_l10n.h:372
2274 #: src/ext_l10n.h:373
2278 #: src/ext_l10n.h:374
2282 #: src/ext_l10n.h:375
2286 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2289 msgstr "Querverweis"
2291 #: src/ext_l10n.h:378
2295 #: src/ext_l10n.h:379
2299 #: src/ext_l10n.h:380
2303 #: src/ext_l10n.h:381
2304 msgid "RetourAdresse"
2307 #: src/ext_l10n.h:382
2308 msgid "ReturnAddress"
2311 #: src/ext_l10n.h:383
2315 #: src/ext_l10n.h:384
2316 msgid "RevisionHistory"
2319 #: src/ext_l10n.h:385
2320 msgid "RevisionRemark"
2323 #: src/ext_l10n.h:386
2324 msgid "REVTEX_Title"
2327 #: src/ext_l10n.h:387
2328 msgid "Right_Address"
2331 #: src/ext_l10n.h:388
2333 msgid "Right_Header"
2336 #: src/ext_l10n.h:389
2340 #: src/ext_l10n.h:390
2341 msgid "Rotatefoilhead"
2344 #: src/ext_l10n.h:391
2345 msgid "RunningAuthor"
2348 #: src/ext_l10n.h:392
2349 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 #: src/ext_l10n.h:393
2354 msgid "RunningTitle"
2355 msgstr "Starte BibTeX."
2357 #: src/ext_l10n.h:394
2362 #: src/ext_l10n.h:395
2366 #: src/ext_l10n.h:396
2370 #: src/ext_l10n.h:397
2374 #: src/ext_l10n.h:398
2378 #: src/ext_l10n.h:399
2382 #: src/ext_l10n.h:400
2383 msgid "Send_To_Address"
2386 #: src/ext_l10n.h:401
2390 #: src/ext_l10n.h:402
2394 #: src/ext_l10n.h:403
2395 msgid "ShortFoilhead"
2398 #: src/ext_l10n.h:404
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 #: src/ext_l10n.h:405
2406 #: src/ext_l10n.h:406
2410 #: src/ext_l10n.h:407
2414 #: src/ext_l10n.h:408
2418 #: src/ext_l10n.h:409
2419 msgid "SlideContents"
2422 #: src/ext_l10n.h:410
2423 msgid "SlideHeading"
2426 #: src/ext_l10n.h:411
2427 msgid "SlideSubHeading"
2430 #: src/ext_l10n.h:412
2434 #: src/ext_l10n.h:413
2438 #: src/ext_l10n.h:414
2442 #: src/ext_l10n.h:415
2446 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2450 #: src/ext_l10n.h:417
2454 #: src/ext_l10n.h:418
2458 #: src/ext_l10n.h:419
2462 #: src/ext_l10n.h:420
2466 #: src/ext_l10n.h:421
2467 msgid "Subjectclass"
2470 #: src/ext_l10n.h:422
2471 msgid "Subparagraph"
2474 #: src/ext_l10n.h:423
2475 msgid "Subparagraph*"
2478 #: src/ext_l10n.h:424
2482 #: src/ext_l10n.h:425
2486 #: src/ext_l10n.h:426
2489 msgstr "Teilabbildung"
2491 #: src/ext_l10n.h:427
2492 msgid "Subsubsection"
2495 #: src/ext_l10n.h:428
2496 msgid "Subsubsection*"
2499 #: src/ext_l10n.h:429
2503 #: src/ext_l10n.h:430
2507 #: src/ext_l10n.h:431
2509 msgid "SubVariation"
2510 msgstr "Absatztrennung"
2512 #: src/ext_l10n.h:432
2514 msgid "SubVariation2"
2515 msgstr "Absatztrennung"
2517 #: src/ext_l10n.h:433
2519 msgid "SubVariation3"
2520 msgstr "Absatztrennung"
2522 #: src/ext_l10n.h:434
2524 msgid "SubVariation4"
2525 msgstr "Absatztrennung"
2527 #: src/ext_l10n.h:435
2529 msgid "SubVariation5"
2530 msgstr "Absatztrennung"
2532 #: src/ext_l10n.h:436
2536 #: src/ext_l10n.h:437
2540 #: src/ext_l10n.h:438
2541 msgid "TableComments"
2544 #: src/ext_l10n.h:439
2548 #: src/ext_l10n.h:440
2552 #: src/ext_l10n.h:441
2556 #: src/ext_l10n.h:442
2560 #: src/ext_l10n.h:443
2564 #: src/ext_l10n.h:444
2568 #: src/ext_l10n.h:445
2572 #: src/ext_l10n.h:446
2576 #: src/ext_l10n.h:447
2577 msgid "TheoremTemplate"
2580 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2584 #: src/ext_l10n.h:449
2588 #: src/ext_l10n.h:450
2589 msgid "ThreeAffiliations"
2592 #: src/ext_l10n.h:451
2593 msgid "ThreeAuthors"
2596 #: src/ext_l10n.h:452
2600 #: src/ext_l10n.h:453
2604 #: src/ext_l10n.h:454
2608 #: src/ext_l10n.h:455
2612 #: src/ext_l10n.h:456
2616 #: src/ext_l10n.h:457
2620 #: src/ext_l10n.h:458
2625 #: src/ext_l10n.h:459
2629 #: src/ext_l10n.h:460
2633 #: src/ext_l10n.h:461
2634 msgid "Trans_Keywords"
2637 #: src/ext_l10n.h:462
2638 msgid "TranslatedAbstract"
2641 #: src/ext_l10n.h:463
2642 msgid "Translated_Title"
2645 #: src/ext_l10n.h:464
2649 #: src/ext_l10n.h:465
2650 msgid "TwoAffiliations"
2653 #: src/ext_l10n.h:466
2657 #: src/ext_l10n.h:467
2658 msgid "Unterschrift"
2661 #: src/ext_l10n.h:468
2662 msgid "Uppertitleback"
2665 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2666 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2670 #: src/ext_l10n.h:470
2673 msgstr "Absatztrennung"
2675 #: src/ext_l10n.h:471
2679 #: src/ext_l10n.h:472
2683 #: src/ext_l10n.h:473
2687 #: src/ext_l10n.h:474
2691 #: src/ext_l10n.h:475
2695 #: src/ext_l10n.h:476
2699 #: src/ext_l10n.h:477
2703 #: src/ext_l10n.h:478
2707 #: src/ext_l10n.h:479
2711 #: src/ext_l10n.h:480
2715 #: src/ext_l10n.h:481
2717 msgstr "Amerikanisch"
2719 #: src/ext_l10n.h:482
2723 #: src/ext_l10n.h:483
2725 msgstr "Österreichisch"
2727 #: src/ext_l10n.h:484
2731 #: src/ext_l10n.h:485
2736 #: src/ext_l10n.h:486
2737 msgid "Portuguese (Brazil)"
2740 #: src/ext_l10n.h:487
2744 #: src/ext_l10n.h:488
2748 #: src/ext_l10n.h:489
2753 #: src/ext_l10n.h:490
2757 #: src/ext_l10n.h:491
2758 msgid "French Canadian"
2759 msgstr "Frz. Kanadisch"
2761 #: src/ext_l10n.h:492
2763 msgstr "Catalanisch"
2765 #: src/ext_l10n.h:493
2769 #: src/ext_l10n.h:494
2771 msgstr "Tschechisch"
2773 #: src/ext_l10n.h:495
2777 #: src/ext_l10n.h:496
2779 msgstr "Holländisch"
2781 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2785 #: src/ext_l10n.h:498
2789 #: src/ext_l10n.h:499
2793 #: src/ext_l10n.h:500
2797 #: src/ext_l10n.h:501
2799 msgstr "Französisch"
2801 #: src/ext_l10n.h:502
2802 msgid "French (GUTenberg)"
2803 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
2805 #: src/ext_l10n.h:503
2809 #: src/ext_l10n.h:504
2813 #: src/ext_l10n.h:505
2814 msgid "German (new spelling)"
2815 msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
2817 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2818 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2822 #: src/ext_l10n.h:507
2826 #: src/ext_l10n.h:508
2830 #: src/ext_l10n.h:509
2832 msgstr "Italienisch"
2834 #: src/ext_l10n.h:510
2836 msgstr "Sorbisch (L)"
2838 #: src/ext_l10n.h:511
2842 #: src/ext_l10n.h:512
2846 #: src/ext_l10n.h:513
2850 #: src/ext_l10n.h:514
2853 msgstr "Portugiesisch"
2855 #: src/ext_l10n.h:515
2859 #: src/ext_l10n.h:516
2863 #: src/ext_l10n.h:517
2867 #: src/ext_l10n.h:518
2870 msgstr "Amerikanisch"
2872 #: src/ext_l10n.h:519
2874 msgid "Serbo-Croatian"
2877 #: src/ext_l10n.h:520
2881 #: src/ext_l10n.h:521
2885 #: src/ext_l10n.h:522
2889 #: src/ext_l10n.h:523
2893 #: src/ext_l10n.h:524
2897 #: src/ext_l10n.h:525
2901 #: src/ext_l10n.h:526
2905 #: src/ext_l10n.h:527
2907 msgstr "Sorbisch (U)"
2909 #: src/ext_l10n.h:528
2913 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2914 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2918 #: src/ext_l10n.h:530
2923 #: src/ext_l10n.h:531
2925 msgid "Version goes here"
2926 msgstr "Versionskontrolle"
2928 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2930 msgstr "Ruhm & Ehre"
2932 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2933 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2934 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2935 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2936 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2937 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2938 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2942 #: src/ext_l10n.h:535
2944 msgid "LyX: Enter text"
2947 #: src/ext_l10n.h:536
2951 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2952 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2953 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2954 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2955 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2958 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2959 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2960 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2961 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2962 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2964 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2965 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2966 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2967 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2971 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2972 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2976 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2977 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2981 #: src/ext_l10n.h:540
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2988 msgid "The citation key"
2989 msgstr "Zitat einfügen"
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2996 #: src/ext_l10n.h:543
2998 msgid "The label as it appears in the document"
2999 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
3001 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3002 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3003 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3004 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3008 #: src/ext_l10n.h:546
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3018 #: src/ext_l10n.h:548
3020 msgid "BibTeX database to use"
3023 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3024 #: src/ext_l10n.h:1166
3028 #: src/ext_l10n.h:550
3030 msgid "Available BibTeX databases"
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3036 msgstr "&Hinzufügen"
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3040 msgid "Add a BibTeX database file"
3043 #: src/ext_l10n.h:553
3048 #: src/ext_l10n.h:554
3049 msgid "Remove the selected database"
3052 #: src/ext_l10n.h:555
3057 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3059 msgid "The BibTeX style"
3060 msgstr "TeX Modus an/aus"
3062 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3067 #: src/ext_l10n.h:558
3072 #: src/ext_l10n.h:559
3076 #: src/ext_l10n.h:560
3080 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3081 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3086 #: src/ext_l10n.h:563
3090 #: src/ext_l10n.h:564
3091 msgid "The name of the style to use"
3094 #: src/ext_l10n.h:565
3096 msgstr "&Durchsuchen|#s"
3098 #: src/ext_l10n.h:566
3100 msgid "Choose a style file"
3101 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3105 msgid "Add bibliography to &TOC"
3106 msgstr "Literatureintrag"
3108 #: src/ext_l10n.h:568
3110 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3111 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
3114 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3115 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3116 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3120 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3123 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3125 #: src/ext_l10n.h:572
3128 msgstr "Familie:|#F"
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3133 msgstr "Familie:|#F"
3135 #: src/ext_l10n.h:574
3140 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3143 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3150 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3156 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3159 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3161 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3165 #: src/ext_l10n.h:580
3170 #: src/ext_l10n.h:583
3175 #: src/ext_l10n.h:586
3178 msgstr "Fett an/aus"
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3182 msgid "toggle font on all of the above"
3183 msgstr "Umschalten ein|#U"
3185 #: src/ext_l10n.h:588
3187 msgid "Never toggled"
3188 msgstr "Kein Umschalten"
3190 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3195 #: src/ext_l10n.h:590
3198 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3200 #: src/ext_l10n.h:591
3202 msgid "Always toggled"
3203 msgstr "Immer Umschalten"
3205 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3206 msgid "Other font settings"
3209 #: src/ext_l10n.h:593
3214 #: src/ext_l10n.h:595
3217 msgstr "&Übernehmen"
3219 #: src/ext_l10n.h:596
3220 msgid "Apply each change automatically"
3223 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3224 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3225 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3227 msgstr "&Übernehmen"
3229 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3234 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3235 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3237 msgstr "&Wiederherstellen"
3239 #: src/ext_l10n.h:605
3243 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3245 msgid "Citation style"
3246 msgstr "Art des Verweises"
3248 #: src/ext_l10n.h:607
3250 msgid "Natbib citation style to use"
3251 msgstr "Art des Verweises"
3253 #: src/ext_l10n.h:608
3256 msgstr "Text davor|#T"
3258 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3260 msgstr "Information"
3262 #: src/ext_l10n.h:610
3264 msgid "Citation entry"
3265 msgstr "Art des Verweises"
3267 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3272 #: src/ext_l10n.h:612
3273 msgid "Search the available citations"
3276 #: src/ext_l10n.h:613
3278 msgid "Regular E&xpression"
3279 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3283 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3284 msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
3286 #: src/ext_l10n.h:615
3290 #: src/ext_l10n.h:616
3292 msgid "&Case sensitive"
3297 #: src/ext_l10n.h:617
3298 msgid "Make the search case-sensitive"
3301 #: src/ext_l10n.h:618
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3308 msgid "Add the selected citation"
3309 msgstr "Zitat einfügen"
3311 #: src/ext_l10n.h:620
3312 msgid "Remove the selected citation"
3315 #: src/ext_l10n.h:621
3317 msgid "Move the selected citation up"
3318 msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
3320 #: src/ext_l10n.h:622
3321 msgid "Move the selected citation down"
3324 #: src/ext_l10n.h:623
3327 msgstr "Verfügbare Einträge"
3329 #: src/ext_l10n.h:624
3334 #: src/ext_l10n.h:626
3336 msgid "Available citation keys"
3337 msgstr "Verfügbare Einträge"
3339 #: src/ext_l10n.h:628
3341 msgid "Citations currently selected"
3342 msgstr "Ausgewählter Eintrag"
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3346 msgid "Text to place after citation"
3347 msgstr "Text nach dem Zitat"
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3351 msgid "&Full author list"
3352 msgstr "Floatflt|#F"
3354 #: src/ext_l10n.h:631
3355 msgid "List all authors"
3358 #: src/ext_l10n.h:632
3359 msgid "Force &upper case"
3362 #: src/ext_l10n.h:633
3363 msgid "Force upper case in citation"
3366 #: src/ext_l10n.h:634
3367 msgid "Text to place before citation"
3370 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3371 msgid "Document Layout"
3372 msgstr "Layout Dokument"
3374 #: src/ext_l10n.h:637
3377 msgstr "Zeichensatz:"
3379 #: src/ext_l10n.h:638
3382 msgstr "Seitenformat:|#S"
3384 #: src/ext_l10n.h:639
3386 msgid "Defa&ult Skip:"
3387 msgstr "Normalabstand:|#N"
3389 #: src/ext_l10n.h:640
3392 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3394 #. the document language page
3395 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3396 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3404 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3409 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3414 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3418 #: src/ext_l10n.h:646
3421 msgstr ", Abstand: "
3423 #: src/ext_l10n.h:647
3425 msgid "E&xtra Options:"
3426 msgstr "Weitere Optionen"
3428 #: src/ext_l10n.h:648
3433 #: src/ext_l10n.h:649
3436 msgstr "Kleiner Abstand"
3438 #: src/ext_l10n.h:650
3441 msgstr "Mittlerer Abstand"
3443 #: src/ext_l10n.h:651
3446 msgstr "Großer Abstand"
3448 #: src/ext_l10n.h:652
3453 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3458 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3463 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3472 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3476 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3480 #: src/ext_l10n.h:662
3485 #: src/ext_l10n.h:663
3490 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3494 #: src/ext_l10n.h:665
3499 #: src/ext_l10n.h:666
3504 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3506 msgstr "Absatztrennung"
3508 #: src/ext_l10n.h:668
3513 #: src/ext_l10n.h:669
3516 msgstr "Vert. Abstand|#A"
3518 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3522 #: src/ext_l10n.h:671
3525 msgstr "Papiergröße"
3527 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3531 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3535 msgstr "Ausschneiden"
3537 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3541 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3569 #: src/ext_l10n.h:682
3574 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3575 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3579 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3580 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3584 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3588 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3591 #: src/ext_l10n.h:687
3593 msgid "&Use Geometry Package"
3594 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
3596 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3598 msgstr "Orientierung"
3600 #: src/ext_l10n.h:689
3603 msgstr "Hochformat|#c"
3605 #: src/ext_l10n.h:690
3608 msgstr "Querformat|#Q"
3610 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3614 #: src/ext_l10n.h:692
3619 #: src/ext_l10n.h:693
3624 #: src/ext_l10n.h:694
3629 #: src/ext_l10n.h:695
3634 #: src/ext_l10n.h:696
3635 msgid "Custom Papersize"
3636 msgstr "Eigene Papiergröße"
3638 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3643 #: src/ext_l10n.h:698
3648 #: src/ext_l10n.h:699
3649 msgid "Foot/Head Margins"
3650 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3655 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
3657 #: src/ext_l10n.h:701
3660 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
3662 #: src/ext_l10n.h:702
3664 msgid "Headhe&ight:"
3665 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
3667 #: src/ext_l10n.h:705
3672 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3677 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3682 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3687 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3692 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3697 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3702 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3707 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3727 #: src/ext_l10n.h:719
3730 msgstr "Anführungszeichen"
3732 #: src/ext_l10n.h:720
3737 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3742 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3747 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3752 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3757 #: src/ext_l10n.h:725
3762 #: src/ext_l10n.h:726
3767 #: src/ext_l10n.h:727
3772 #: src/ext_l10n.h:728
3777 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3782 #: src/ext_l10n.h:730
3784 msgid "F&loat Placement:"
3785 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
3787 #: src/ext_l10n.h:731
3789 msgid "S&ection number depth:"
3790 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3792 #: src/ext_l10n.h:732
3794 msgid "&Table of contents depth:"
3795 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
3797 #: src/ext_l10n.h:733
3800 msgstr "PS Treiber:|#P"
3802 #: src/ext_l10n.h:734
3804 msgid "Use A&MS Math"
3805 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
3807 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3809 msgstr "Aufzählungszeichen"
3811 #: src/ext_l10n.h:736
3816 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3821 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3834 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3839 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3844 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3849 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3858 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3863 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3864 msgid "Bullet Depth"
3867 #: src/ext_l10n.h:749
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3886 msgstr "Standard|#S"
3888 #: src/ext_l10n.h:754
3893 #: src/ext_l10n.h:755
3898 #: src/ext_l10n.h:756
3903 #: src/ext_l10n.h:757
3908 #: src/ext_l10n.h:758
3913 #: src/ext_l10n.h:759
3918 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3919 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3921 msgstr "LaTeX Fehler"
3923 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3925 msgid "LaTeX error messages"
3926 msgstr "LaTeX Fehler"
3928 #: src/ext_l10n.h:767
3930 msgid "ERT inset display"
3931 msgstr "[nicht angezeigt]"
3933 #: src/ext_l10n.h:768
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3938 msgid "Show ERT inline"
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3946 #: src/ext_l10n.h:771
3947 msgid "Show ERT button only"
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3955 #: src/ext_l10n.h:773
3957 msgid "Show ERT contents"
3958 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
3960 #: src/ext_l10n.h:776
3962 msgid "External Material"
3963 msgstr "Externes Material...|E"
3965 #: src/ext_l10n.h:777
3970 #: src/ext_l10n.h:778
3972 msgid "Available templates"
3973 msgstr "Verfügbare Einträge"
3975 #: src/ext_l10n.h:780
3978 msgstr "Datei editieren|#d"
3980 #: src/ext_l10n.h:781
3982 msgid "Edit the file externally"
3983 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
3985 #: src/ext_l10n.h:782
3990 #: src/ext_l10n.h:783
3992 msgid "View the file"
3993 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
3995 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
3996 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
3998 msgstr "&Aktualisieren"
4000 #: src/ext_l10n.h:785
4001 msgid "Update the material"
4004 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4008 #: src/ext_l10n.h:787
4011 msgstr "Dateiname:|#D"
4013 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4014 #: src/ext_l10n.h:1078
4017 msgstr "Durchsuchen..."
4019 #: src/ext_l10n.h:789
4022 msgstr "Parameter|#P"
4024 #: src/ext_l10n.h:790
4027 msgstr "Parameter|#P"
4029 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4034 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4037 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4039 #: src/ext_l10n.h:800
4041 msgid "Bottom of the page"
4042 msgstr "Unterer Bereich"
4044 #: src/ext_l10n.h:801
4046 msgid "Top of the page"
4047 msgstr "% der Seite"
4049 #: src/ext_l10n.h:802
4051 msgid "Page of floats"
4054 #: src/ext_l10n.h:803
4055 msgid "Here, if possible"
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, definitely"
4062 #. add the different tabfolders
4063 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4068 #: src/ext_l10n.h:807
4073 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4075 msgid "File name to include"
4076 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
4078 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4080 msgid "Select a file"
4081 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4083 #: src/ext_l10n.h:811
4085 msgid "Screen Options"
4086 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4088 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4089 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4093 #: src/ext_l10n.h:813
4096 msgstr "Einfarbig|#E"
4098 #: src/ext_l10n.h:814
4101 msgstr "in Grautönen|#G"
4103 #: src/ext_l10n.h:815
4108 #: src/ext_l10n.h:816
4110 msgid "Do not display"
4111 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
4113 #: src/ext_l10n.h:818
4117 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4121 #: src/ext_l10n.h:820
4124 msgstr "Formeleditor"
4126 #: src/ext_l10n.h:821
4129 msgstr "Formeleditor"
4131 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4136 #: src/ext_l10n.h:823
4141 #: src/ext_l10n.h:824
4146 #: src/ext_l10n.h:825
4149 msgstr "Ausschneiden"
4151 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4157 #: src/ext_l10n.h:827
4158 msgid "Keep aspect&ratio"
4161 #: src/ext_l10n.h:830
4166 #: src/ext_l10n.h:831
4167 msgid "Bounding box"
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4172 msgid "Left &bottom:"
4175 #: src/ext_l10n.h:833
4180 #: src/ext_l10n.h:834
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4188 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4189 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4193 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4194 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4198 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4199 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4204 #: src/ext_l10n.h:848
4208 #: src/ext_l10n.h:849
4209 msgid "Get bounding box from file"
4212 #: src/ext_l10n.h:850
4213 msgid "&Clip to bounding box"
4216 #: src/ext_l10n.h:851
4217 msgid "clip to bounding box"
4220 #: src/ext_l10n.h:853
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4229 #: src/ext_l10n.h:855
4233 #: src/ext_l10n.h:857
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4242 #: src/ext_l10n.h:859
4244 msgid "leftBaseline"
4245 msgstr "Strich Tabelle"
4247 #: src/ext_l10n.h:860
4252 #: src/ext_l10n.h:861
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4258 msgid "centerBottom"
4259 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4261 #: src/ext_l10n.h:863
4262 msgid "centerBaseline"
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4270 #: src/ext_l10n.h:865
4273 msgstr "Button (rechts)"
4275 #: src/ext_l10n.h:866
4277 msgid "rightBaseline"
4278 msgstr "Strich Tabelle"
4280 #: src/ext_l10n.h:867
4282 msgid "referencePoint"
4283 msgstr "Einstellungen"
4285 #: src/ext_l10n.h:868
4287 msgid "LaTeX options"
4288 msgstr "weitere Optionen"
4290 #: src/ext_l10n.h:869
4293 msgstr "Teilabb.|#i"
4295 #: src/ext_l10n.h:870
4296 msgid "The sub-caption for the figure"
4299 #: src/ext_l10n.h:875
4301 msgid "Include File"
4302 msgstr "Include Datei"
4304 #: src/ext_l10n.h:876
4306 msgid "Include type"
4307 msgstr "Include Datei"
4309 #: src/ext_l10n.h:877
4314 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4315 #: src/ext_l10n.h:887
4319 #: src/ext_l10n.h:879
4324 #: src/ext_l10n.h:881
4327 msgstr "Unformatiert|#U"
4329 #: src/ext_l10n.h:883
4333 #: src/ext_l10n.h:884
4335 msgid "&Don't typeset"
4336 msgstr "Nicht setzen|#N"
4338 #: src/ext_l10n.h:886
4340 msgid "Visible &Space"
4341 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
4343 #: src/ext_l10n.h:888
4346 msgstr "Dateiname:|#D"
4348 #: src/ext_l10n.h:894
4351 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
4353 #: src/ext_l10n.h:895
4355 msgid "Load the file"
4356 msgstr "Letzte Dateien"
4358 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4363 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4365 msgstr "Index Eintrag"
4367 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4371 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4372 msgid "Update the display"
4375 #: src/ext_l10n.h:905
4377 msgid "Minipage settings"
4378 msgstr "Minipage Strich"
4380 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4385 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4390 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4395 #: src/ext_l10n.h:910
4397 msgid "Vertical alignment"
4398 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4400 #: src/ext_l10n.h:911
4403 msgstr "Ausrichtung"
4405 #: src/ext_l10n.h:912
4406 msgid "Units of width value"
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4414 #: src/ext_l10n.h:914
4418 #: src/ext_l10n.h:920
4419 msgid "&Alignment and Spacing"
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4425 msgstr "Ausrichtung"
4427 #: src/ext_l10n.h:922
4430 msgstr "Anpassung|A"
4432 #: src/ext_l10n.h:923
4436 #: src/ext_l10n.h:924
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4445 #: src/ext_l10n.h:926
4447 msgid "No indentation"
4448 msgstr "Orientierung"
4450 #: src/ext_l10n.h:927
4453 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4455 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4456 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4460 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4461 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4465 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4466 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4471 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4472 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4476 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4477 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4482 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4483 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4486 msgstr "ex Einheiten"
4488 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4489 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4492 msgstr "em Einheiten"
4494 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4495 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4497 msgid "Scaled Points"
4498 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4500 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4501 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4503 msgid "Big/PS Points"
4504 msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
4506 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4507 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4509 msgid "Didot Points"
4512 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4513 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4515 msgid "Cicero Points"
4518 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4522 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4523 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4526 #: src/ext_l10n.h:998
4531 #: src/ext_l10n.h:999
4533 msgid "Amount of spacing"
4536 #: src/ext_l10n.h:1000
4539 msgstr "Französisch"
4541 #: src/ext_l10n.h:1001
4542 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4545 #: src/ext_l10n.h:1002
4549 #: src/ext_l10n.h:1003
4550 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4553 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4556 msgstr "Normalabstand"
4558 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4561 msgstr "Kleiner Abstand"
4563 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4566 msgstr "Mittlerer Abstand"
4568 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4571 msgstr "Großer Abstand"
4573 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4578 #: src/ext_l10n.h:1011
4583 #: src/ext_l10n.h:1012
4588 #: src/ext_l10n.h:1020
4590 msgid "Keep space at the top of the page"
4591 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4593 #: src/ext_l10n.h:1021
4595 msgid "Keep space at top of the page"
4596 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4598 #: src/ext_l10n.h:1022
4600 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4601 msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
4603 #: src/ext_l10n.h:1023
4605 msgid "List environment"
4606 msgstr "Ausrichtung|#A"
4608 #: src/ext_l10n.h:1024
4610 msgid "Label width:"
4611 msgstr "Markenbreite"
4613 #: src/ext_l10n.h:1025
4615 msgid "Label width in list environment"
4616 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
4618 #: src/ext_l10n.h:1026
4620 msgid "&Lines and Page breaks"
4621 msgstr "Seitenumbruch"
4623 #: src/ext_l10n.h:1027
4625 msgstr "Seitenumbruch"
4627 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4629 msgid "above paragraph"
4630 msgstr "Einen Absatz zurück"
4632 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4634 msgid "below paragraph"
4635 msgstr "Einen Absatz zurück"
4637 #: src/ext_l10n.h:1031
4642 #: src/ext_l10n.h:1034
4644 msgid "&Extra options"
4645 msgstr "Weitere Optionen"
4647 #: src/ext_l10n.h:1035
4650 msgstr "Zeichensatz:"
4652 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4656 #: src/ext_l10n.h:1049
4658 msgid "Wrap text around floats"
4659 msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
4661 #: src/ext_l10n.h:1050
4663 msgid "Indent whole paragraph"
4664 msgstr "eingerückter Absatz"
4666 #: src/ext_l10n.h:1051
4671 #: src/ext_l10n.h:1052
4673 msgid "Minipage options"
4674 msgstr "Minipage Strich"
4676 #: src/ext_l10n.h:1053
4678 msgid "Start new minipage"
4679 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4681 #: src/ext_l10n.h:1054
4683 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4684 msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
4686 #: src/ext_l10n.h:1055
4688 msgid "Vertical Alignment:"
4689 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4691 #: src/ext_l10n.h:1063
4693 msgid "LaTeX pre-amble"
4694 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4696 #: src/ext_l10n.h:1064
4698 msgid "The LaTeX pre-amble"
4699 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4701 #: src/ext_l10n.h:1065
4705 #: src/ext_l10n.h:1066
4706 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4709 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4710 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4711 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4715 #: src/ext_l10n.h:1071
4717 msgid "Print Destination"
4718 msgstr "Orientierung"
4720 #: src/ext_l10n.h:1072
4725 #: src/ext_l10n.h:1073
4726 msgid "Send output to the printer"
4729 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4731 msgid "Send output to a file"
4732 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4734 #: src/ext_l10n.h:1076
4735 msgid "Send output to the given printer"
4738 #: src/ext_l10n.h:1079
4742 #: src/ext_l10n.h:1080
4745 msgstr "&Übernehmen"
4747 #: src/ext_l10n.h:1081
4749 msgid "Print all pages"
4750 msgstr "Alle Seiten drucken"
4752 #: src/ext_l10n.h:1082
4755 msgstr "&Hinzufügen"
4757 #: src/ext_l10n.h:1083
4759 msgid "Print odd pages only"
4760 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4762 #: src/ext_l10n.h:1084
4765 msgstr "&Nur gerade Seiten"
4767 #: src/ext_l10n.h:1085
4769 msgid "Print even pages only"
4770 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4772 #: src/ext_l10n.h:1086
4777 #: src/ext_l10n.h:1087
4779 msgid "Page number to print to"
4780 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4782 #: src/ext_l10n.h:1088
4784 msgid "Re&verse order"
4785 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4787 #: src/ext_l10n.h:1089
4789 msgid "Print in reverse order"
4790 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4792 #: src/ext_l10n.h:1090
4794 msgid "Page number to print from"
4795 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4797 #: src/ext_l10n.h:1091
4801 #: src/ext_l10n.h:1092
4803 msgid "Set a range of pages to print"
4804 msgstr "Anzahl der Kopien"
4806 #: src/ext_l10n.h:1093
4808 msgid "&Starting range:"
4809 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4811 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4815 #: src/ext_l10n.h:1095
4817 msgid "Number of copies"
4818 msgstr "Anzahl der Kopien"
4820 #: src/ext_l10n.h:1096
4825 #: src/ext_l10n.h:1097
4827 msgid "Collate copies"
4830 #: src/ext_l10n.h:1098
4834 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4835 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4836 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4837 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4838 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4842 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4847 #: src/ext_l10n.h:1103
4849 msgid "Update the reference list"
4850 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
4852 #: src/ext_l10n.h:1104
4856 #: src/ext_l10n.h:1105
4858 msgid "Sort references in alphabetical order"
4859 msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
4861 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4866 #: src/ext_l10n.h:1107
4868 msgid "Move the document cursor to reference"
4869 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
4871 #: src/ext_l10n.h:1109
4874 msgstr "Seitennummer"
4876 #: src/ext_l10n.h:1110
4877 msgid "Ref on page xxx"
4878 msgstr "Verweis auf Seite xxx"
4880 #: src/ext_l10n.h:1111
4883 msgstr "auf Seite xxx"
4885 #: src/ext_l10n.h:1112
4886 msgid "Pretty reference"
4887 msgstr "\"Pretty\" Verweis"
4889 #: src/ext_l10n.h:1113
4890 msgid "Reference as it appears in output"
4891 msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
4893 #: src/ext_l10n.h:1114
4896 msgstr "Querverweis :"
4898 #: src/ext_l10n.h:1115
4903 #: src/ext_l10n.h:1116
4905 msgid "Available references"
4906 msgstr "Verfügbare Einträge"
4908 #: src/ext_l10n.h:1119
4910 msgid "Search and replace"
4911 msgstr "Suchen & Ersetzen"
4913 #: src/ext_l10n.h:1120
4918 #: src/ext_l10n.h:1121
4920 msgid "Replace &with:"
4921 msgstr "Ersetzen durch|#d"
4923 #: src/ext_l10n.h:1122
4925 msgid "Case &sensitive"
4930 #: src/ext_l10n.h:1123
4931 msgid "Match whole words onl&y"
4934 #: src/ext_l10n.h:1124
4938 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4943 #: src/ext_l10n.h:1126
4945 msgid "Replace &All "
4946 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
4948 #: src/ext_l10n.h:1127
4949 msgid "Search &backwards"
4952 #: src/ext_l10n.h:1129
4955 msgstr "Die Datei `"
4957 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4959 msgid "Spellchecker"
4960 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4962 #: src/ext_l10n.h:1132
4964 msgid "Suggestions:"
4967 #: src/ext_l10n.h:1134
4969 msgid "Replace word with current choice"
4970 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
4972 #: src/ext_l10n.h:1135
4974 msgstr "&Hinzufügen"
4976 #: src/ext_l10n.h:1136
4978 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4979 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4981 #: src/ext_l10n.h:1137
4986 #: src/ext_l10n.h:1138
4988 msgid "Ignore this word"
4989 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4991 #: src/ext_l10n.h:1139
4996 #: src/ext_l10n.h:1140
4998 msgid "Accept word for this session"
4999 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5001 #: src/ext_l10n.h:1141
5006 #: src/ext_l10n.h:1143
5008 msgid "How far spellchecking has got"
5009 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5011 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5016 #: src/ext_l10n.h:1145
5018 msgid "Replacement:"
5019 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
5021 #: src/ext_l10n.h:1146
5023 msgid "Current word"
5026 #: src/ext_l10n.h:1147
5031 #: src/ext_l10n.h:1148
5033 msgid "Replace with selected word"
5034 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
5036 #: src/ext_l10n.h:1149
5040 #: src/ext_l10n.h:1150
5042 msgid "Start spellcheck"
5043 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5045 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5047 msgid "Insert table"
5048 msgstr "Tabelle einfügen"
5050 #: src/ext_l10n.h:1152
5055 #: src/ext_l10n.h:1153
5057 msgid "Number of rows"
5058 msgstr "Anzahl der Kopien"
5060 #: src/ext_l10n.h:1154
5065 #: src/ext_l10n.h:1155
5067 msgid "Number of columns"
5068 msgstr "Prozent der Spalte"
5070 #: src/ext_l10n.h:1156
5071 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5074 #: src/ext_l10n.h:1160
5076 msgid "LaTeX classes"
5077 msgstr "LaTeX Protokoll"
5079 #: src/ext_l10n.h:1161
5081 msgid "LaTeX styles"
5084 #: src/ext_l10n.h:1162
5086 msgid "BibTeX styles"
5089 #: src/ext_l10n.h:1163
5091 msgid "Selected classes or styles"
5092 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5094 #: src/ext_l10n.h:1164
5098 #: src/ext_l10n.h:1165
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5102 #: src/ext_l10n.h:1167
5104 msgid "Installed files"
5105 msgstr "Include Datei"
5107 #: src/ext_l10n.h:1168
5110 msgstr "Neu lesen|#N"
5112 #: src/ext_l10n.h:1169
5114 msgid "Built new file list"
5115 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
5117 #: src/ext_l10n.h:1170
5122 #: src/ext_l10n.h:1171
5124 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5127 #: src/ext_l10n.h:1173
5128 msgid "Close this dialog"
5131 #: src/ext_l10n.h:1177
5134 msgstr "Marke eingeben:"
5136 #: src/ext_l10n.h:1178
5138 msgid "Thesaurus entries"
5139 msgstr "Tabellen Einstellungen"
5141 #: src/ext_l10n.h:1179
5143 msgid "Select a related word"
5144 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
5146 #: src/ext_l10n.h:1180
5151 #: src/ext_l10n.h:1181
5153 msgid "The selected entry"
5154 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5156 #: src/ext_l10n.h:1183
5157 msgid "Replace the entry with the selection"
5160 #: src/ext_l10n.h:1185
5162 msgid "Table Of Contents"
5163 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5165 #: src/ext_l10n.h:1187
5166 msgid "Contents list"
5169 #: src/ext_l10n.h:1190
5172 msgstr "Marke einfügen"
5174 #: src/ext_l10n.h:1191
5179 #: src/ext_l10n.h:1193
5184 #: src/ext_l10n.h:1194
5185 msgid "Name associated with the URL"
5186 msgstr "Name für die URL"
5188 #: src/ext_l10n.h:1196
5190 msgid "&Generate hyperlink"
5191 msgstr "Hyperlink anlegen"
5193 #: src/ext_l10n.h:1197
5194 msgid "Output as a hyperlink ?"
5195 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5197 #: src/ext_l10n.h:1200
5199 msgid "Version control log"
5200 msgstr "Versionskontrolle|k"
5202 #. Insert the latex builtin float-types
5203 #. (these will later be read from a layout file)
5205 #: src/FloatList.C:33
5210 #: src/FloatList.C:34
5212 msgid "List of Tables"
5213 msgstr "Liste der Tabellen"
5215 #: src/FloatList.C:39
5219 #: src/FloatList.C:40
5221 msgid "List of Figures"
5222 msgstr "Liste der Tabellen"
5224 #: src/FloatList.C:48
5226 msgid "List of Algorithms"
5227 msgstr "Liste der Tabellen"
5229 #: src/FontLoader.C:295
5230 msgid "Loading font into X-Server..."
5231 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
5233 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5242 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5243 msgid "Caesar et al."
5246 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5252 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5253 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5261 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5263 msgstr "Keine Änderung"
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5279 msgstr "Schreibmaschine"
5281 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5289 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5291 msgstr "Zurücksetzen"
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5316 msgstr "Kapitälchen"
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5338 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5350 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5354 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5358 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5361 msgstr "Hervorgehoben "
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5370 msgstr "Kapitälchen "
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5389 msgstr "Wiederholen"
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5419 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5423 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5424 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5427 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5428 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
5430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5434 "1995-2001 LyX Team"
5436 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5437 "1995-2000 LyX Team"
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5444 "any later version."
5446 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
5447 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
5448 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
5449 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
5450 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5458 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5459 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5460 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5461 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5463 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
5464 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
5465 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
5466 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
5467 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
5468 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
5470 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5471 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5474 msgid "LyX Version "
5475 msgstr "LyX Version "
5477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5478 msgid "User directory: "
5479 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5481 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5483 msgid "Character set"
5484 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5488 msgid "Select external file"
5489 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5493 msgid "Select graphics file"
5494 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5498 msgid "Clipart|#C#c"
5501 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5503 msgid "Select document to include"
5504 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5507 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5510 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5512 msgid "*| All files "
5513 msgstr " exportiert in die Datei `"
5515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5517 msgid "Specified file doesn't exist !"
5518 msgstr "Die Datei existiert nicht."
5520 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5521 msgid "LaTeX preamble set"
5522 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
5524 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5528 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5529 msgid "Unable to print"
5530 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5532 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5533 msgid "Check that your parameters are correct"
5534 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
5536 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5538 msgid "Print to file"
5541 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5542 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5543 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5544 msgid "String not found!"
5545 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
5547 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5548 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5550 msgid "String has been replaced."
5551 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
5553 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5554 msgid " strings have been replaced."
5555 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
5557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5558 msgid " words checked."
5559 msgstr " Worte wurden geprüft."
5561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5562 msgid " word checked."
5563 msgstr " Wort geprüft."
5565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5567 msgid "Spellchecking completed! "
5568 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5572 "The spell checker has died for some reason.\n"
5573 "Maybe it has been killed."
5575 "Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5576 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
5578 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5579 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5582 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5584 msgid "No version control log file found."
5585 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5587 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5588 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5589 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
5593 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5595 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5596 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5598 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5602 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5606 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5609 msgstr "LyX: Drucken"
5611 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5615 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5619 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5623 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5636 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5654 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5664 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5665 msgid "FIXME - describe the units."
5668 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5670 msgid "Bibliography Item"
5671 msgstr "Literatureintrag"
5673 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5677 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5678 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5681 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5683 msgid "Select a BibTeX style"
5684 msgstr "TeX Modus an/aus"
5686 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5688 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5691 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5693 msgid "Select a BibTeX database to add"
5696 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5699 msgid "Not yet supported"
5700 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5704 msgid "Document Settings"
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5714 msgstr "Kleiner Abstand"
5716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5719 msgstr "Mittlerer Abstand"
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5724 msgstr "Großer Abstand"
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5741 msgid "Document layout set"
5742 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5745 msgid "Converting document to new document class..."
5746 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5749 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5750 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
5752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5753 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5754 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
5756 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5761 msgid "Conversion Errors!"
5762 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5765 msgid "into chosen document class"
5766 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5769 msgid "Errors loading new document class."
5770 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
5772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5775 msgid "Reverting to original document class."
5776 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5779 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5780 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5783 msgid "Should I set some parameters to"
5784 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5787 msgid "the defaults of this document class?"
5788 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5791 msgid "Unable to switch to new document class."
5792 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
5794 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5799 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5803 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5805 msgid "External material (*)"
5806 msgstr "Externes Material...|E"
5808 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5810 msgid "Select external material"
5811 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5813 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5816 msgid "LaTeX Information"
5817 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
5819 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5823 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5827 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5830 msgstr "Starte Build"
5832 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5835 msgstr "LaTeX Protokoll"
5837 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5839 msgid "No build log file found"
5840 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5842 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5843 msgid "No LaTeX log file found"
5844 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5846 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5847 msgid "Paragraph layout set"
5848 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5850 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5852 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5853 msgstr "LyX: Absatz Format"
5855 #. FIXME: should be cleverer here
5856 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5857 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5858 msgid "Senseless with this layout!"
5859 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5861 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5863 msgid "LaTeX Preamble"
5864 msgstr "LaTeX-Vorspann"
5866 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5867 msgid "Enter editor program"
5870 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5873 msgstr "Bearbeiten|B"
5875 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5876 msgid "PostScript files (*.ps)"
5879 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5881 msgid "Select a file to print to"
5882 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5884 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5886 msgid "Cross Reference"
5887 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5891 msgstr "&Gehe zurück"
5893 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5895 msgstr "Gehe zurück"
5897 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5898 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5900 msgid "Go to reference"
5901 msgstr "Gehe zu Referenz"
5903 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5908 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5910 msgid "Spellcheck complete"
5911 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5913 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5915 msgid "Table of contents"
5916 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5918 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5922 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5924 msgid "Version control log for "
5925 msgstr "Versionskontrolle"
5927 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5931 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5942 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5943 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5944 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5945 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5946 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5947 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5948 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5950 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5951 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5952 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5953 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5955 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5957 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5958 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5959 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5960 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5962 msgstr "Abbrechen|^["
5964 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5965 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5969 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5973 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5977 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5982 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5986 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5987 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5988 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5991 msgstr "Schließen|^["
5993 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5994 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5995 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5996 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6002 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6004 msgid "Copyright and Version"
6005 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
6007 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6009 msgid "License and Warranty"
6010 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
6012 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6014 msgstr "Eintrag:|#E"
6016 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6020 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6022 msgid "Bibliography Entry"
6023 msgstr "Literatureintrag"
6025 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6027 msgid "Database:|#D"
6030 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6031 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6036 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6037 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6038 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6039 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6042 msgid "Browse...|#B"
6043 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6045 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6048 msgid "Browse...|#r"
6049 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6051 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6053 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6054 msgstr "Literatureinträge|#L"
6056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6058 msgid "BibTeX Database"
6061 #. set up the tooltips
6062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6064 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6065 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6066 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6069 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6070 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6073 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6075 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6076 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6077 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6078 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6081 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6083 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6084 "Contents (which doesn't happen by default)."
6087 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6088 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6091 msgstr "Schließen|#S^["
6093 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6095 msgstr "Aktualisieren|#A"
6097 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6099 msgstr "Familie:|#F"
6101 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6105 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6109 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6115 msgstr "Sonstiges:|#t"
6117 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6118 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6120 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6121 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6122 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6123 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6124 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6125 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6126 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6128 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6130 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6131 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6133 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6135 msgstr "Übernehmen|#b"
6137 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6142 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6146 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6147 msgid "Toggle on all these|#T"
6148 msgstr "Umschalten ein|#U"
6150 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6155 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6156 msgid "These are never toggled"
6157 msgstr "Kein Umschalten"
6159 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6160 msgid "These are always toggled"
6161 msgstr "Immer Umschalten"
6163 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6165 msgid "Character Layout"
6166 msgstr "Zeichensatzattribute"
6168 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6169 msgid "Inset keys|#I"
6170 msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
6172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6174 msgid "Bibliography keys|#y"
6175 msgstr "Literatureinträge|#L"
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6178 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6212 msgid "Regular Expression|#R"
6213 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6217 msgid "Case sensitive|#C"
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6233 msgid "Full author list|#F"
6234 msgstr "Floatflt|#F"
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6238 msgid "Upper case|#U"
6239 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6243 msgid "Optional text"
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6258 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6260 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6261 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6262 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6264 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6266 msgstr "Wiederherstellen|#W"
6268 #. set up the tooltip mechanism
6269 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6271 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6272 msgstr "Zitat einfügen"
6274 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6275 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6279 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6283 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6288 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6289 "right browser window."
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6294 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6295 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6296 "left browser window."
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6300 msgid "Information about the selected entry"
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6305 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6311 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6312 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6317 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6318 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6319 "sentences (Natbib)."
6322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6324 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6329 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6333 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6338 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6339 "\", but not \"BibTeX\"."
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6343 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6349 msgid "Tabbed folder"
6352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6354 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6355 msgstr "Layout als Standard speichern|L"
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6359 msgid "Use Class Defaults|#C"
6360 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
6362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6365 msgstr "Papiergröße"
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6368 msgid "Papersize:|#P"
6371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6382 msgstr "Hochformat|#c"
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6385 msgid "Landscape|#L"
6386 msgstr "Querformat|#Q"
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6390 msgid "Custom sizes|#M"
6391 msgstr "Eigene Papiergröße"
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6394 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6413 msgstr "Andere...|#N"
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6417 msgid "Headheight:|#H"
6418 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6422 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6425 msgid "Footskip:|#F"
6426 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6434 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6437 msgid "Font Size:|#O"
6438 msgstr "Zeichengröße:|#g"
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6446 msgid "Pagestyle:|#P"
6447 msgstr "Seitenformat:|#S"
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6451 msgstr "Zeilenabstand|#t"
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6454 msgid "Extra Options:|#X"
6455 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6458 msgid "Default Skip:|#u"
6459 msgstr "Normalabstand:|#N"
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6463 msgstr "Einseitig|#E"
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6467 msgstr "Zweiseitig|#w"
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6471 msgstr "1-spaltig|#1"
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6475 msgstr "2-spaltig|#2"
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6483 msgstr "Vert. Abstand|#A"
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6486 msgid "Quote Style "
6487 msgstr "Anführungszeichen"
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6490 msgid "Encoding:|#D"
6491 msgstr "Kodierung:|#K"
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6506 msgid "Language:|#L"
6507 msgstr "Sprache:|#S"
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6510 msgid "Float Placement:|#L"
6511 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6514 msgid "Section number depth"
6515 msgstr "Max. Unterabschnitt"
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6518 msgid "Table of contents depth"
6519 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6523 msgid "PS Driver|#S"
6524 msgstr "PS Treiber:|#P"
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6527 msgid "Use AMS Math|#M"
6528 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6532 msgid "Use Natbib|#N"
6533 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6537 msgid "Citation style|#i"
6538 msgstr "Art des Verweises"
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6566 msgstr "Standard|#S"
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6588 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6590 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6593 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6598 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6600 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
6601 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
6603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6604 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6605 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
6607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6608 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6609 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
6611 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6612 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6613 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6616 msgid " Author-year | Numerical "
6619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6621 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6624 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
6625 "groß 3 | riesig | riesig 2"
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6630 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6631 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6633 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
6634 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
6636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6637 msgid "Do you want to save the current settings"
6638 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6642 msgid "for the document layout as default?"
6643 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6645 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6647 msgid "(they will be valid for any new document)"
6648 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
6650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6653 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6655 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6656 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
6658 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6662 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6665 msgstr "Öffnen...|Ö"
6667 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6669 msgid "Collapsed|#C"
6672 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6674 msgid "Inlined View|#I"
6675 msgstr "Inline Abbildung"
6677 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6682 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6686 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6692 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6693 msgid "Parameters|#P"
6694 msgstr "Parameter|#P"
6696 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6697 msgid "Edit file|#E"
6698 msgstr "Datei editieren|#d"
6700 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6701 msgid "View result|#V"
6702 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
6704 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6705 msgid "Update result|#U"
6706 msgstr "Aktualisieren|#A"
6708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6710 msgstr "Abbrechen|#A^["
6712 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6714 msgid "Edit external file"
6715 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
6717 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6718 msgid "Directory:|#D"
6719 msgstr "Verzeichnis:|#V"
6721 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6725 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6726 msgid "Filename:|#F"
6727 msgstr "Dateiname:|#D"
6729 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6731 msgstr "Neu lesen|#N"
6733 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6735 msgstr "Heimatverz.|#H"
6737 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6739 msgstr "Benutzer1|#1"
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6743 msgstr "Benutzer2|#2"
6745 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6746 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6747 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6748 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
6750 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6752 msgid "Top of the page|#T"
6753 msgstr "% der Seite"
6755 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6757 msgid "Bottom of the page|#B"
6758 msgstr "Unterer Bereich"
6760 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6762 msgid "Page of floats|#P"
6765 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6766 msgid "Here, if possible|#i"
6769 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6770 msgid "Here, definitely|#H"
6773 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6775 msgid "Float Options"
6778 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6779 msgid "Forked child processes|#F"
6782 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6783 msgid "Kill processes|#K"
6786 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6790 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6794 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6795 msgid "Child processes"
6798 #. Set up the tooltip mechanism
6799 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6800 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6803 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6804 msgid "A list of all child processes to kill."
6807 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6808 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6811 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6813 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6817 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6826 msgid "Subfigure|#S"
6827 msgstr "Teilabb.|#i"
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6848 msgid "Draft mode|#D"
6849 msgstr "Formeleditor"
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6857 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6867 msgid "Original size|#O"
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6879 msgstr "Ausschneiden|A"
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6899 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6903 msgid "Get LyX size|#L"
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6907 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6916 msgid "Top right ( |#T"
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6926 msgid "Bottom left ( |#B"
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6934 msgid "Get values from file|#G"
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6938 msgid "Clip to bounding box|#C"
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6942 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6948 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6952 msgid "Screen display"
6953 msgstr "[nicht angezeigt]"
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6958 msgstr "Ausschneiden"
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6967 msgid "Monochrome|#M"
6968 msgstr "Einfarbig|#E"
6970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6972 msgid "Grayscale|#G"
6973 msgstr "in Grautönen|#G"
6975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6982 msgid "Don't display|#D"
6983 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6987 msgid "Get LaTeX size|#L"
6990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7001 msgid "Bounding Box"
7004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7010 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7014 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7018 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7019 msgid "Invalid Length!"
7022 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7023 msgid "Don't typeset|#D"
7024 msgstr "Nicht setzen|#N"
7026 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7028 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
7030 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7031 msgid "File name:|#F"
7032 msgstr "Dateiname:|#D"
7034 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7035 msgid "Visible space|#s"
7036 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
7038 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7040 msgstr "Unformatiert|#U"
7042 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7043 msgid "Use input|#i"
7044 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
7046 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7047 msgid "Use include|#U"
7048 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7050 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7052 msgid "Include file"
7053 msgstr "Include Datei"
7055 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7057 msgstr "Eintrag:|#E"
7059 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7061 msgstr "LaTeX Protokoll"
7063 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7065 msgid "Maths Decorations & Accents"
7068 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7082 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7089 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7091 msgid "Maths Delimiters"
7092 msgstr "Klammern & Co"
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7095 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7103 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7104 msgid "Vertical align|#V"
7105 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7107 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7108 msgid "Horizontal align|#H"
7109 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7115 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7117 msgid "Maths Matrix"
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7121 msgid "Top | Center | Bottom"
7122 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7132 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7147 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7151 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7152 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7156 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7171 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7174 msgstr "Mathematische Symbole"
7176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7179 msgstr "Durchsuchen"
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7186 msgid "Bin Relations"
7189 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7190 msgid "Big Operators"
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7204 msgid "AMS Relations"
7205 msgstr "Absatztrennung"
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7208 msgid "AMS Negated Rel"
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7212 msgid "AMS Operators"
7215 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7223 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7227 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7231 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7232 msgid "Quadratin|#Q"
7233 msgstr "Quadratin|#Q"
7235 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7236 msgid "2Quadratin|#2"
7237 msgstr "2Quadratin|#2"
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7241 msgid "Maths Spacing"
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7250 msgid "Maths Styles & Fonts"
7253 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7256 msgstr "Ausrichtung"
7258 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7262 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7266 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7270 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7272 msgid "Minipage Options"
7273 msgstr "Minipage Strich"
7275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7285 msgstr "Blocksatz|#o"
7287 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7291 msgstr "Zentriert|#Z"
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7305 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7308 msgstr "Seitenumbruch"
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7320 msgid "Vertical spaces"
7321 msgstr "Vertikale Abstände"
7323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7345 msgid "Line spacing"
7348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7351 msgstr "Zeilenabstand|#t"
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7356 msgstr "Markenbreite"
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7360 msgid "Longest Label:|#g"
7361 msgstr "Lange Tabelle|#L"
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7368 msgid "No Indent|#I"
7369 msgstr "Kein Einzug|#K"
7371 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7372 msgid "Paragraph Layout"
7373 msgstr "Absatz Format"
7375 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7376 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7381 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7382 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
7384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7386 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7387 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
7389 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7391 msgid "LaTeX preamble"
7392 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7394 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7404 msgid "Rescale bitmap fonts"
7405 msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7411 msgstr "Vergrößerung %"
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7414 msgid "Screen DPI|#D"
7415 msgstr "DPI Bildschirm"
7417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7442 msgstr "Zeichengröße:|#g"
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7445 msgid "Scale & Resolution"
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7450 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7451 msgstr "Dialog Kodierung"
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7461 msgstr "Zeichensatz Dialoge"
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7464 msgid "Popup Encoding"
7465 msgstr "Dialog Kodierung"
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7468 msgid "Layout & Bindings"
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7472 msgid "User Interface file|#U"
7473 msgstr "Menü Layout|#M"
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7476 msgid "Bind file|#B"
7477 msgstr "Bind Datei|#B"
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7482 msgid "Browse...|#w"
7483 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7491 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7492 msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7495 msgid "LyX objects|#L"
7496 msgstr "LyX Objekte|#L"
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7543 msgid "Show banner|#S"
7544 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7547 msgid "Auto region delete|#A"
7548 msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7551 msgid "Exit confirmation|#E"
7552 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7555 msgid "Display keyboard shortcuts"
7556 msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7559 msgid "File->New asks for name|#N"
7560 msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7563 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7564 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7567 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7571 msgid "Wheel mouse jump"
7572 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7575 msgid "Autosave interval"
7576 msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7579 msgid "in Monochrome|#M"
7580 msgstr "Einfarbig|#E"
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7583 msgid "in Grayscale|#G"
7584 msgstr "in Grautönen|#G"
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7588 msgstr "in Farbe|#F"
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7592 msgid "Display Graphics"
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7596 msgid "Spell command|#S"
7597 msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7600 msgid "Use alternative language|#a"
7601 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7604 msgid "Use escape characters|#e"
7605 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7608 msgid "Use personal dictionary|#d"
7609 msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7612 msgid "Accept compound words|#w"
7613 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7616 msgid "Use input encoding|#i"
7617 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7621 msgid "Advanced Options"
7622 msgstr "Zeichensatzattribute"
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7627 msgstr "Benutzerschnittstelle"
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7631 msgid "Language Options"
7632 msgstr "Minipage Strich"
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7641 msgid "Default language|#l"
7642 msgstr "Standard Sprache|#s"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7662 msgid "Browse...|#o"
7663 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7666 msgid "RtL support|#R"
7667 msgstr "RnL Unterstützung|#R"
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7670 msgid "Auto begin|#b"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7675 msgid "Use babel|#U"
7676 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7679 msgid "Mark foreign|#M"
7680 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7683 msgid "Auto finish|#f"
7684 msgstr "Auto finish"
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7689 msgstr "Floatflt|#F"
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7692 msgid "Command start|#s"
7693 msgstr "Befehl Start|#B"
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7696 msgid "Command end|#e"
7697 msgstr "Befehl Ende|#E"
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7700 msgid "All formats|#A"
7701 msgstr "Bekannte Formate"
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7709 msgstr "Name im GUI|#G"
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7716 msgid "Extension|#E"
7717 msgstr "Datei Endung|#E"
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7721 msgstr "Anzeigen mit|#A"
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7730 msgstr "Hinzufügen|#H"
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7738 msgid "All converters|#A"
7739 msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7750 msgid "Converter|#C"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7758 msgid "Default path|#p"
7759 msgstr "Standard Pfad|#P"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7768 msgstr "Durchsuchen..."
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7771 msgid "Template path|#T"
7772 msgstr "Vorlagen|#V"
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7776 msgstr "Temporäres Verz.|#T"
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7779 msgid "Check last files|#C"
7780 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7783 msgid "Last file count|#L"
7784 msgstr "Alte Dateien|#A"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7787 msgid "Backup path|#B"
7788 msgstr "Sicherungskopien|#S"
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7791 msgid "LyXServer pipe|#S"
7792 msgstr "LyXServer pipe|#y"
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7795 msgid "date format|#f"
7796 msgstr "Datumsformat|#D"
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7803 msgid "adapt output"
7804 msgstr "Namen verwenden"
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7807 msgid "Printer Command and Flags"
7808 msgstr "Druckbefehle und Optionen"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7816 msgstr "Seitenauswahl"
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7828 msgstr "zum Drucker"
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7831 msgid "file extension"
7832 msgstr "Dateiendung"
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7835 msgid "spool command"
7836 msgstr "Spool Befehl"
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7844 msgstr "gerade Seiten"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7848 msgstr "ungerade Seiten"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7863 msgid "extra options"
7864 msgstr "weitere Optionen"
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7867 msgid "spool printer prefix"
7868 msgstr "Druckername"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7872 msgstr "Papiergröße"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7875 msgid "Ascii line length|#A"
7876 msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7879 msgid "TeX encoding|#T"
7880 msgstr "TeX Kodierung|#T"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7883 msgid "Default paper size|#p"
7884 msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7887 msgid "Outside code interaction"
7888 msgstr "Externe Programme"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7891 msgid "ascii roff|#r"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7900 msgid "DVI paper option"
7901 msgstr "weitere Optionen"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7904 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7909 msgstr "Einstellungen"
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7922 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7933 msgid "Screen Fonts"
7934 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
7936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7946 msgstr "Formatkonvertierung"
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7957 msgid "Spell checker"
7958 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7961 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7962 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7966 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7968 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
7969 "\"Übernehmen\" aktivieren."
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7972 msgid "Find a new color."
7973 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7976 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7977 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7980 msgid "GUI background"
7981 msgstr "GUI Hintergrund"
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7988 msgid "GUI selection"
7989 msgstr "GUI Auswahl"
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7996 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7997 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8000 msgid "Convert \"from\" this format"
8001 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8004 msgid "Convert \"to\" this format"
8005 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8009 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8010 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8012 "Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
8013 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8016 msgid "Flags that control the converter behavior"
8017 msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8021 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8022 "you must then \"Apply\" the change."
8024 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie "
8025 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8034 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8035 "must then \"Apply\" the change."
8037 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie "
8038 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8042 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8045 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. "
8046 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8049 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8050 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8053 msgid "The format identifier."
8054 msgstr "Name des Formates."
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8057 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8058 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8061 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8063 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
8064 "und Großschreibung werden unterschieden."
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8067 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8068 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8071 msgid "The command used to launch the viewer application."
8072 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8076 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8077 "then \"Apply\" the change."
8079 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
8080 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8084 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8085 "\"Apply\" the change."
8087 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
8088 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8092 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8095 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
8096 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8099 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8101 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
8102 "entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8106 msgid "Sys Bind|#S#s"
8107 msgstr "System Bind"
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8111 msgid "User Bind|#U#u"
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8125 msgid "User UI|#U#u"
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8135 msgid "Key maps|#K#k"
8136 msgstr "Tastaturtabellen"
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8140 msgid "Keyboard map"
8141 msgstr "Tastaturtabelle"
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8144 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8145 msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8148 msgid "Default path"
8149 msgstr "Standard Pfad"
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8152 msgid "Template path"
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8157 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8162 msgstr "Benutzer1|#1"
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8166 msgstr "Letzte Dateien"
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8170 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8173 msgid "LyX Server pipes"
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8177 msgid "Fonts must be positive!"
8178 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8182 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8183 "large > larger > largest > huge > huger."
8185 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
8186 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8190 msgid " ispell | aspell "
8191 msgstr " keine | ispell | aspell "
8193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8194 msgid "Personal dictionary"
8195 msgstr "Pers. Wörterbuch"
8197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8202 msgid "All Pages|#G"
8203 msgstr "Alle Seiten|#A"
8205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8206 msgid "Only Odd Pages|#O"
8207 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
8209 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8210 msgid "Only Even Pages|#E"
8211 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
8213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8214 msgid "Normal Order|#N"
8215 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
8217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8218 msgid "Reverse Order|#R"
8219 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
8221 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8225 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8229 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8233 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8237 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8241 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8251 msgstr "Aktualisieren|#A"
8253 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8255 msgstr "Sortieren|#o"
8257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8265 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8266 msgid "Reference type|#R"
8267 msgstr "Art der Referenz|#R"
8269 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8270 msgid "Goto reference|#G"
8271 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
8273 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8274 msgid "*** No labels found in document ***"
8275 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
8277 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8281 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8282 msgid "Replace with|#W"
8283 msgstr "Ersetzen durch|#d"
8285 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8287 msgid "Forwards >|#F^s"
8290 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8291 msgid " < Backwards|#B^r"
8294 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8295 msgid "Replace|#R#r"
8296 msgstr "Ersetzen|#E#e"
8298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8299 msgid "Case sensitive|#s#S"
8304 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8305 msgid "Match word|#M#m"
8308 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8309 msgid "Replace All|#A#a"
8310 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
8312 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8314 msgid "LyX: Find and Replace"
8315 msgstr "Suchen & Ersetzen"
8317 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8319 msgid "Export format|#E"
8320 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
8322 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8327 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8329 msgid "Send document to command"
8330 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8332 #. Set up the tooltip mechanism
8333 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8335 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8338 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8340 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8341 "be replaced by the name of this file."
8344 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8348 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8349 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8350 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8352 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8353 msgid "Start spellchecking|#S"
8354 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8356 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8357 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8358 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8360 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8361 msgid "Ignore word|#g"
8362 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8364 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8365 msgid "Accept word in this session|#A"
8366 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8368 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8369 msgid "Stop spellchecking|#T"
8370 msgstr "Unterbrechen|#U"
8372 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8373 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8374 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8376 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8381 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8386 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8387 msgid "Replace word|#R"
8388 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8390 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8392 msgid "LyX: Spellchecker"
8393 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8396 msgid "Append Column|#A"
8397 msgstr "Spalte anfügen|#S"
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8400 msgid "Delete Column|#O"
8401 msgstr "Spalte löschen|#c"
8403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8404 msgid "Append Row|#p"
8405 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
8407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8408 msgid "Delete Row|#w"
8409 msgstr "Zeile löschen|#h"
8411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8412 msgid "Set Borders|#S"
8413 msgstr "Rahmen ein|#a"
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8416 msgid "Unset Borders|#U"
8417 msgstr "Rahmen aus|#n"
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8420 msgid "Longtable|#L"
8421 msgstr "Lange Tabelle|#L"
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8425 msgid "Rotate 90°|#9"
8426 msgstr "90° drehen|#9"
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8430 msgstr "Spezialtabellen"
8432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8445 msgid "H. Alignment"
8446 msgstr "H. Ausrichtung"
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8449 msgid "Special column"
8450 msgstr "Sonderformat"
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8490 msgstr "Zentriert|#Z"
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8505 msgid "LaTeX Argument|#A"
8506 msgstr "Ausrichtung|#A"
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8516 msgid "V. Alignment"
8517 msgstr "V. Ausrichtung"
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8520 msgid "Special Cell"
8521 msgstr "Sonderformat"
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8524 msgid "Special Multicolumn"
8525 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8528 msgid "Multicolumn|#M"
8529 msgstr "Mehrspaltig|#p"
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8532 msgid "Use Minipage|#s"
8533 msgstr "Minipage|#M"
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8543 msgid "Page break on the current row|#B"
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8552 msgid "First Header"
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8562 msgstr "Letzter Fuß|#L"
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8572 msgid "Border Above"
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8577 msgid "Border Below"
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8583 msgstr "Formatkonvertierung"
8585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8586 msgid "Tabular Layout"
8587 msgstr "Tabular Layout"
8589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8595 msgstr "Zeile/Spalte"
8597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8601 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8603 msgstr "Lange Tabelle"
8605 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8607 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8608 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
8610 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8611 msgid "Insert Tabular"
8612 msgstr "Tabelle einfügen"
8614 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8616 msgid "LaTeX Classes|#C"
8619 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8621 msgid "LaTeX Styles|#S"
8624 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8626 msgid "BibTeX Styles|#B"
8629 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8632 msgstr "Neu lesen|#N"
8634 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8639 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8641 msgid "Show Path|#P"
8642 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
8644 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8645 msgid "Run Texhash|#T"
8648 #. set up the tooltips
8649 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8650 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8653 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8654 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8657 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8659 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8660 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8661 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8666 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8670 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8672 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8673 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8676 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8678 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8679 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8685 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8686 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8689 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8694 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8697 msgstr "Schließen|c"
8699 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8702 msgstr "Marke eingeben:"
8704 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8709 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8712 msgstr "Minipage|#p"
8714 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8715 msgid "LyX: Thesaurus"
8718 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8722 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8723 msgid "Table of Contents"
8724 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8726 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8728 msgid "*** No Lists ***"
8729 msgstr "*** Kein Dokument ***"
8731 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8735 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8739 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8740 msgid "HTML type|#H"
8741 msgstr "HTML-Typ|#H"
8743 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8747 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8749 msgid "Version Control Log"
8750 msgstr "Versionskontrolle|k"
8752 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8753 msgid "ERROR! Unable to print!"
8754 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
8756 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8757 msgid "Check 'range of pages'!"
8758 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
8760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8762 msgid "No Table of contents%i"
8763 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8769 msgid "The absolute path is required."
8770 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
8772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8776 msgid "Directory does not exist."
8777 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
8779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8781 msgid "Cannot write to this directory."
8782 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
8784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8785 msgid "Cannot read this directory."
8786 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8790 msgid "No file input."
8791 msgstr "Keine Datei eingegeben."
8793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8795 msgid "A file is required, not a directory."
8796 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
8798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8799 msgid "Cannot write to this file."
8800 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
8802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8803 msgid "Cannot read from this directory."
8804 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8807 msgid "File does not exist."
8808 msgstr "Die Datei existiert nicht."
8810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8811 msgid "Cannot read from this file."
8812 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
8814 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8816 msgid "Unable to convert file "
8817 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8819 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8820 msgid " to a loadable format."
8823 #: src/importer.C:42
8827 #: src/importer.C:61
8829 msgid "Cannot import file"
8830 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
8832 #: src/importer.C:62
8833 msgid "No information for importing from "
8834 msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
8837 #: src/importer.C:85
8839 msgstr "wurde eingefügt."
8841 #: src/insets/insetbib.C:137
8842 msgid "BibTeX Generated References"
8843 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
8845 #: src/insets/inset.C:104
8846 msgid "Opened inset"
8847 msgstr "Einfügung geöffnet"
8849 #: src/insets/insetcaption.C:64
8851 msgid "Opened Caption Inset"
8852 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8854 #: src/insets/insetcaption.C:82
8859 #: src/insets/inseterror.C:85
8860 msgid "Opened error"
8861 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
8863 #: src/insets/insetert.C:234
8864 msgid "Opened ERT Inset"
8865 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
8867 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8868 msgid "Impossible Operation!"
8869 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
8871 #: src/insets/insetert.C:250
8872 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8874 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
8876 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8877 #: src/insets/insettext.C:1311
8881 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8885 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8886 #: src/insets/insetfloat.C:303
8890 #: src/insets/insetfloat.C:204
8891 msgid "Opened Float Inset"
8892 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8894 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8895 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8898 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8901 msgstr "Liste der Tabellen"
8903 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8907 #: src/insets/insetfoot.C:54
8908 msgid "Opened Footnote Inset"
8909 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
8911 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8912 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8921 msgid "Converting to loadable format..."
8922 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8926 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8931 msgid "No file found!"
8932 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
8934 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8935 msgid "Error loading file into memory"
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8940 msgid "Error converting to loadable format"
8941 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8943 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8945 msgid "Error scaling etc"
8946 msgstr "Fehler beim Lesen"
8948 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8951 msgstr "Keine Änderung"
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8954 msgid "Loaded but not displaying"
8957 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8958 #. images to ascii approximation.
8959 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8960 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8961 #. at least we send the filename
8962 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8964 msgid "Graphic file:"
8965 msgstr "Graphik Datei|#G"
8967 #: src/insets/insetinclude.C:172
8971 #: src/insets/insetinclude.C:173
8972 msgid "Verbatim Input"
8973 msgstr "Unformatiert"
8975 #: src/insets/insetinclude.C:174
8977 msgid "Verbatim Input*"
8978 msgstr "Unformatiert"
8980 #: src/insets/insetindex.C:24
8984 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8985 msgid "Enter label:"
8986 msgstr "Marke eingeben:"
8988 #: src/insets/insetlist.C:42
8992 #: src/insets/insetlist.C:64
8993 msgid "Opened List Inset"
8994 msgstr "List Einfügung geöffnet"
8996 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9000 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9001 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9002 msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
9004 #: src/insets/insetminipage.C:66
9008 #: src/insets/insetminipage.C:227
9009 msgid "Opened Minipage Inset"
9010 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
9012 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9016 #: src/insets/insetnote.C:86
9018 msgid "Opened Note Inset"
9019 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
9021 #: src/insets/insetparent.C:43
9023 msgstr "Hauptdokument:"
9025 #: src/insets/insetref.C:110
9030 #: src/insets/insetref.C:111
9033 msgstr "Seitennummer"
9035 #: src/insets/insetref.C:111
9040 #: src/insets/insetref.C:112
9042 msgid "Textual Page Number"
9043 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
9045 #: src/insets/insetref.C:112
9050 #: src/insets/insetref.C:113
9051 msgid "Standard+Textual Page"
9054 #: src/insets/insetref.C:113
9058 #: src/insets/insetref.C:114
9062 #: src/insets/insetref.C:114
9065 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
9067 #: src/insets/insettabular.C:548
9068 msgid "Opened Tabular Inset"
9069 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
9071 #: src/insets/insettabular.C:2036
9072 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9073 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
9075 #: src/insets/insettext.C:647
9076 msgid "Opened Text Inset"
9077 msgstr "Text Inset geöffnet"
9079 #: src/insets/insettext.C:1309
9080 msgid "Impossible operation"
9081 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
9083 #: src/insets/insettext.C:1310
9084 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9085 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
9087 #: src/insets/insettext.C:1556
9089 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9090 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
9092 #: src/insets/insettheorem.C:39
9096 #: src/insets/insettheorem.C:73
9097 msgid "Opened Theorem Inset"
9098 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
9100 #: src/insets/insettoc.C:26
9102 msgid "Unknown toc list"
9103 msgstr "Unbekannte Aktion"
9105 #: src/insets/inseturl.C:40
9109 #: src/insets/inseturl.C:42
9113 #: src/kbsequence.C:166
9115 msgstr " Optionen: "
9117 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9119 msgid "LaTeX run number"
9120 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
9122 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9123 msgid "Running MakeIndex."
9124 msgstr "Starte MakeIndex."
9127 msgid "Running BibTeX."
9128 msgstr "Starte BibTeX."
9172 msgstr "Hintergrund"
9185 msgstr "Latex Einfügung"
9188 msgid "note background"
9189 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9193 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
9201 msgid "command inset"
9202 msgstr "Befehlseinfügung"
9206 msgid "command inset background"
9207 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9211 msgid "command inset frame"
9212 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9216 msgid "special character"
9217 msgstr "Sonderzeichen|S"
9224 msgid "math background"
9225 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9229 msgid "graphics background"
9230 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9234 msgid "Math macro background"
9235 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9239 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9243 msgstr "Mathematik (Cursor)"
9247 msgstr "Mathematik Strich"
9251 msgid "caption frame"
9252 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9255 msgid "collapsable inset text"
9260 msgid "collapsable inset frame"
9261 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9264 msgid "inset background"
9265 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9269 msgstr "Rahmen Einfügungen"
9274 msgstr "LaTeX Fehler"
9277 msgid "end-of-line marker"
9278 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9281 msgid "appendix line"
9282 msgstr "Strich Anhang"
9285 msgid "added space markers"
9289 msgid "top/bottom line"
9290 msgstr "Obere/untere Linie"
9293 msgid "tabular line"
9294 msgstr "Tabulator Strich"
9298 msgid "tabular on/off line"
9299 msgstr "Tabular an/aus Linie"
9303 msgstr "Unterer Bereich"
9307 msgstr "Seitenumbruch"
9310 msgid "top of button"
9311 msgstr "Button (oben)"
9314 msgid "bottom of button"
9315 msgstr "Button (unten)"
9318 msgid "left of button"
9319 msgstr "Button (links)"
9322 msgid "right of button"
9323 msgstr "Button (rechts)"
9326 msgid "button background"
9327 msgstr "Button (Hintergrund)"
9337 #: src/LyXAction.C:103
9338 msgid "Insert appendix"
9339 msgstr "Anhang einfügen"
9341 #: src/LyXAction.C:104
9342 msgid "Describe command"
9343 msgstr "Befehl erklären"
9345 #: src/LyXAction.C:107
9346 msgid "Select previous char"
9347 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
9349 #: src/LyXAction.C:110
9350 msgid "Insert bibtex"
9351 msgstr "BibTeX einfügen"
9353 #: src/LyXAction.C:121
9354 msgid "Build program"
9355 msgstr "Starte Build"
9357 #: src/LyXAction.C:122
9359 msgstr "Automatisch speichern"
9361 #: src/LyXAction.C:124
9362 msgid "Go to beginning of document"
9363 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
9365 #: src/LyXAction.C:126
9366 msgid "Select to beginning of document"
9367 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
9369 #: src/LyXAction.C:129
9371 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
9373 #: src/LyXAction.C:132
9374 msgid "Go to end of document"
9375 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
9377 #: src/LyXAction.C:134
9378 msgid "Select to end of document"
9379 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
9381 #: src/LyXAction.C:135
9383 msgstr "Exportieren nach"
9385 #: src/LyXAction.C:137
9386 msgid "Import document"
9387 msgstr "Dokument einfügen"
9389 #: src/LyXAction.C:141
9390 msgid "Get the printer parameters"
9391 msgstr "Druckereinstellungen"
9393 #: src/LyXAction.C:142
9394 msgid "New document"
9395 msgstr "Neues Dokument"
9397 #: src/LyXAction.C:144
9398 msgid "New document from template"
9399 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
9401 #: src/LyXAction.C:147
9402 msgid "Revert to saved"
9403 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
9405 #: src/LyXAction.C:149
9406 msgid "Switch to an open document"
9407 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
9409 #: src/LyXAction.C:151
9410 msgid "Toggle read-only"
9411 msgstr "Schreibschutz an/aus"
9413 #: src/LyXAction.C:152
9415 msgstr "Aktualisieren"
9417 #: src/LyXAction.C:153
9421 #: src/LyXAction.C:155
9423 msgstr "Speichern unter"
9425 #: src/LyXAction.C:159
9426 msgid "Go one char back"
9427 msgstr "Ein Zeichen zurück"
9429 #: src/LyXAction.C:161
9430 msgid "Go one char forward"
9431 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
9433 #: src/LyXAction.C:164
9434 msgid "Insert citation"
9435 msgstr "Zitat einfügen"
9437 #: src/LyXAction.C:168
9438 msgid "Execute command"
9439 msgstr "Befehl ausführen"
9441 #: src/LyXAction.C:178
9442 msgid "Decrement environment depth"
9443 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
9445 #: src/LyXAction.C:180
9446 msgid "Increment environment depth"
9447 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
9449 #: src/LyXAction.C:181
9450 msgid "Insert ... dots"
9451 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
9453 #: src/LyXAction.C:182
9455 msgstr "Abwärts bewegen"
9457 #: src/LyXAction.C:184
9458 msgid "Select next line"
9459 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
9461 #: src/LyXAction.C:186
9462 msgid "Choose Paragraph Environment"
9463 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
9465 #: src/LyXAction.C:188
9466 msgid "Insert end of sentence period"
9467 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
9469 #: src/LyXAction.C:190
9470 msgid "Go to next error"
9471 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
9473 #: src/LyXAction.C:192
9474 msgid "Remove all error boxes"
9475 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
9477 #: src/LyXAction.C:194
9478 msgid "Insert a new ERT Inset"
9479 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
9481 #: src/LyXAction.C:196
9482 msgid "Insert a new external inset"
9483 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
9485 #: src/LyXAction.C:198
9486 msgid "Insert Graphics"
9487 msgstr "Graphik einfügen"
9489 #: src/LyXAction.C:200
9490 msgid "Insert ASCII files as lines"
9493 #: src/LyXAction.C:201
9495 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9496 msgstr "eingerückter Absatz"
9498 #: src/LyXAction.C:203
9501 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9503 #: src/LyXAction.C:204
9504 msgid "Find & Replace"
9505 msgstr "Suchen & Ersetzen"
9507 #: src/LyXAction.C:209
9509 msgstr "Fett an/aus"
9511 #: src/LyXAction.C:210
9512 msgid "Toggle code style"
9513 msgstr "Stil Code an/aus"
9515 #: src/LyXAction.C:211
9516 msgid "Default font style"
9517 msgstr "Standardschriftart"
9519 #: src/LyXAction.C:213
9520 msgid "Toggle emphasize"
9521 msgstr "Hervorheben an/aus"
9523 #: src/LyXAction.C:214
9524 msgid "Toggle user defined style"
9525 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
9527 #: src/LyXAction.C:216
9528 msgid "Toggle noun style"
9529 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9531 #: src/LyXAction.C:217
9532 msgid "Toggle roman font style"
9533 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9535 #: src/LyXAction.C:219
9536 msgid "Toggle sans font style"
9537 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9539 #: src/LyXAction.C:220
9541 msgid "Toggle fraktur font style"
9542 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9544 #: src/LyXAction.C:221
9546 msgid "Toggle italic font style"
9547 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9549 #: src/LyXAction.C:222
9550 msgid "Set font size"
9551 msgstr "Zeichengröße festlegen"
9553 #: src/LyXAction.C:223
9554 msgid "Show font state"
9555 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
9557 #: src/LyXAction.C:226
9558 msgid "Toggle font underline"
9559 msgstr "Unterstreichen an/aus"
9561 #: src/LyXAction.C:228
9562 msgid "Insert Footnote"
9563 msgstr "Fußnote einfügen"
9565 #: src/LyXAction.C:229
9566 msgid "Select next char"
9567 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
9569 #: src/LyXAction.C:232
9570 msgid "Insert horizontal fill"
9571 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
9573 #: src/LyXAction.C:233
9574 msgid "Open a Help file"
9575 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9577 #: src/LyXAction.C:237
9578 msgid "Insert hyphenation point"
9579 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
9581 #: src/LyXAction.C:239
9583 msgid "Insert ligature break"
9584 msgstr "Abbildung einfügen"
9586 #: src/LyXAction.C:241
9587 msgid "Insert index item"
9588 msgstr "Index-Element einfügen"
9590 #: src/LyXAction.C:243
9591 msgid "Insert last index item"
9592 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
9594 #: src/LyXAction.C:244
9595 msgid "Insert index list"
9596 msgstr "Indexliste einfügen"
9598 #: src/LyXAction.C:246
9599 msgid "Turn off keymap"
9600 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
9602 #: src/LyXAction.C:249
9603 msgid "Use primary keymap"
9604 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
9606 #: src/LyXAction.C:251
9607 msgid "Use secondary keymap"
9608 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
9610 #: src/LyXAction.C:252
9611 msgid "Toggle keymap"
9612 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
9614 #: src/LyXAction.C:254
9615 msgid "Insert Label"
9616 msgstr "Marke einfügen"
9618 #: src/LyXAction.C:256
9619 msgid "Change language"
9620 msgstr "Sprache ändern"
9622 #: src/LyXAction.C:257
9623 msgid "View LaTeX log"
9624 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
9626 #: src/LyXAction.C:262
9627 msgid "Copy paragraph environment type"
9628 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
9630 #: src/LyXAction.C:266
9631 msgid "Paste paragraph environment type"
9632 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
9634 #: src/LyXAction.C:269
9635 msgid "Open the tabular layout"
9636 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9638 #: src/LyXAction.C:271
9639 msgid "Go to beginning of line"
9640 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
9642 #: src/LyXAction.C:273
9643 msgid "Select to beginning of line"
9644 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
9646 #: src/LyXAction.C:275
9647 msgid "Go to end of line"
9648 msgstr "Zum Ende der Zeile"
9650 #: src/LyXAction.C:277
9651 msgid "Select to end of line"
9652 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
9654 #: src/LyXAction.C:281
9658 #: src/LyXAction.C:283
9659 msgid "Insert Marginalnote"
9660 msgstr "Randnotiz einfügen"
9662 #: src/LyXAction.C:289
9664 msgstr "Griechische Zeichen"
9666 #: src/LyXAction.C:292
9667 msgid "Insert math symbol"
9668 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
9670 #: src/LyXAction.C:301
9672 msgstr "Formeleditor"
9674 #: src/LyXAction.C:320
9676 msgid "toggle inset"
9677 msgstr "Latex Einfügung"
9679 #: src/LyXAction.C:322
9680 msgid "Go one paragraph down"
9681 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
9683 #: src/LyXAction.C:324
9684 msgid "Select next paragraph"
9685 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
9687 #: src/LyXAction.C:326
9688 msgid "Go to paragraph"
9689 msgstr "Gehe zu Absatz"
9691 #: src/LyXAction.C:329
9692 msgid "Go one paragraph up"
9693 msgstr "Einen Absatz zurück"
9695 #: src/LyXAction.C:331
9696 msgid "Select previous paragraph"
9697 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
9699 #: src/LyXAction.C:335
9700 msgid "Edit Preferences"
9701 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
9703 #: src/LyXAction.C:337
9704 msgid "Save Preferences"
9705 msgstr "Einstellungen speichern"
9707 #: src/LyXAction.C:340
9708 msgid "Insert protected space"
9709 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
9711 #: src/LyXAction.C:341
9712 msgid "Insert quote"
9713 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
9715 #: src/LyXAction.C:343
9717 msgstr "Neu konfigurieren"
9719 #: src/LyXAction.C:347
9720 msgid "Insert cross reference"
9721 msgstr "Querverweis einfügen"
9723 #: src/LyXAction.C:356
9724 msgid "Scroll inset"
9725 msgstr "Einfügung verschieben"
9727 #: src/LyXAction.C:374
9728 msgid "Insert Table"
9729 msgstr "Tabelle einfügen"
9731 #: src/LyXAction.C:376
9732 msgid "Tabular Features"
9733 msgstr "Tabellen Einstellungen"
9735 #: src/LyXAction.C:378
9736 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9737 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
9739 #: src/LyXAction.C:382
9741 msgid "Open thesaurus"
9742 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9744 #: src/LyXAction.C:384
9745 msgid "Insert table of contents"
9746 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
9748 #: src/LyXAction.C:386
9749 msgid "View table of contents"
9750 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
9752 #: src/LyXAction.C:388
9753 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9754 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
9756 #: src/LyXAction.C:401
9757 msgid "Register document under version control"
9758 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
9760 #: src/LyXAction.C:417
9761 msgid "Show message in minibuffer"
9764 #: src/LyXAction.C:419
9765 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9768 #: src/LyXAction.C:422
9769 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9772 #: src/LyXAction.C:428
9774 msgid "Display information about LyX"
9775 msgstr "Copyright anzeigen"
9777 #: src/LyXAction.C:430
9779 msgid "Display information about the TeX installation"
9780 msgstr "Copyright anzeigen"
9782 #: src/LyXAction.C:432
9783 msgid "Show the processes forked by LyX"
9786 #: src/LyXAction.C:434
9787 msgid "Kill the forked process with this PID"
9790 #: src/LyXAction.C:658
9791 msgid "No description available!"
9792 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
9795 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9796 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
9799 msgid "(If not, document is not saved.)"
9800 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
9804 msgid "Choose a filename to save document as"
9805 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
9807 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9809 msgid "Templates|#T#t"
9812 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9813 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9817 msgid "Same name as document already has:"
9818 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
9821 msgid "Save anyway?"
9822 msgstr "Trotzdem speichern?"
9825 msgid "Another document with same name open!"
9826 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
9829 msgid "Replace with current document?"
9830 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
9833 msgid "Document renamed to '"
9834 msgstr "Document umbenannt in '"
9837 msgid "', but not saved..."
9838 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
9841 msgid "Document already exists:"
9842 msgstr "Dokument existiert bereits:"
9845 msgid "Replace file?"
9846 msgstr "Datei ersetzen?"
9849 msgid "Document could not be saved!"
9850 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
9853 msgid "Holding the old name."
9854 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
9857 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9858 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
9861 msgid "No warnings found."
9862 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
9865 msgid "One warning found."
9866 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
9870 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9871 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
9874 msgid " warnings found."
9875 msgstr " Warnungen im Dokument."
9879 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9880 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
9883 msgid "Chktex run successfully"
9884 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
9887 msgid "It seems chktex does not work."
9888 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
9891 msgid "Autosaving current document..."
9892 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
9896 msgid "Autosave failed!"
9897 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
9901 msgid "Select file to insert"
9902 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
9905 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9906 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
9909 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9910 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
9912 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9913 msgid "Enter new label to insert:"
9914 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
9917 msgid "Running configure..."
9918 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
9921 msgid "Reloading configuration..."
9922 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
9925 msgid "The system has been reconfigured."
9926 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
9929 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9930 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
9933 msgid "updated document class specifications."
9934 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
9941 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9943 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
9953 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9958 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9965 msgstr "Kapitälchen"
9975 #: src/lyxfont.C:565
9977 msgstr "Hervorgehoben "
9979 #: src/lyxfont.C:568
9981 msgstr "Unterstrichen "
9983 #: src/lyxfont.C:571
9985 msgstr "Kapitälchen "
9987 #: src/lyxfont.C:575
9991 #: src/lyxfont.C:577
9995 #: src/lyxfunc.C:318
9997 msgid "Unknown function."
9998 msgstr "Unbekannte Aktion"
10000 #: src/lyxfunc.C:358
10002 msgid "Nothing to do"
10005 #: src/lyxfunc.C:363
10006 msgid "Unknown action"
10007 msgstr "Unbekannte Aktion"
10009 #. the default error message if we disable the command
10010 #: src/lyxfunc.C:368
10012 msgid "Command disabled"
10013 msgstr "Befehlseinfügung"
10016 #: src/lyxfunc.C:380
10017 msgid "Document is read-only"
10018 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
10021 #: src/lyxfunc.C:385
10022 msgid "Command not allowed without any document open"
10023 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
10025 #: src/lyxfunc.C:774
10027 msgid "Unknown function ("
10028 msgstr "Unbekannte Aktion"
10030 #: src/lyxfunc.C:1089
10031 msgid "Saving document"
10032 msgstr "Dokument wird gespeichert"
10034 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10035 msgid "Missing argument"
10036 msgstr "Fehlendes Argument"
10038 #: src/lyxfunc.C:1248
10039 msgid "Opening help file"
10040 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
10042 #: src/lyxfunc.C:1450
10043 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10044 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
10046 #: src/lyxfunc.C:1467
10047 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10048 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
10050 #: src/lyxfunc.C:1483
10051 msgid "This is only allowed in math mode!"
10052 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
10054 #: src/lyxfunc.C:1525
10055 msgid "Opening child document "
10056 msgstr "Öffne Unterdokument "
10058 #: src/lyxfunc.C:1599
10059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10062 #: src/lyxfunc.C:1609
10063 msgid "Set-color \""
10066 #: src/lyxfunc.C:1611
10067 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10069 "\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
10072 #: src/lyxfunc.C:1704
10074 msgid "Enter filename for new document"
10075 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10077 #: src/lyxfunc.C:1714
10081 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10083 "Do you want to close that document now?\n"
10084 "('No' will just switch to the open version)"
10086 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
10087 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
10089 #: src/lyxfunc.C:1751
10090 msgid "File already exists:"
10091 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
10093 #: src/lyxfunc.C:1753
10094 msgid "Do you want to open the document?"
10095 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
10097 #: src/lyxfunc.C:1758
10099 msgid "Opening document"
10100 msgstr "Öffne Dokument"
10102 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10104 msgstr "wurde geladen."
10106 #: src/lyxfunc.C:1788
10108 msgid "Select template file"
10109 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
10111 #: src/lyxfunc.C:1829
10113 msgid "Select document to open"
10114 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
10116 #: src/lyxfunc.C:1857
10118 msgid "Could not find file"
10119 msgstr "Diese Marke wurde im "
10121 #: src/lyxfunc.C:1867
10122 msgid "Opening document"
10123 msgstr "Öffne Dokument"
10125 #: src/lyxfunc.C:1879
10127 msgid "Could not open document"
10128 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
10130 #: src/lyxfunc.C:1903
10134 #: src/lyxfunc.C:1904
10135 msgid " file to import"
10136 msgstr " Datei zum Einfügen"
10138 #: src/lyxfunc.C:1962
10139 msgid "A document by the name"
10140 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
10142 #: src/lyxfunc.C:1964
10143 msgid "already exists. Overwrite?"
10144 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
10146 #: src/lyxfunc.C:1965
10149 msgstr "Abgebrochen."
10151 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10152 msgid "Welcome to LyX!"
10153 msgstr "Willkommen bei LyX!"
10155 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10157 msgstr " (Geändert)"
10160 #: src/lyxfunc.C:2062
10161 msgid "* No document open *"
10162 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
10164 #: src/lyx_main.C:102
10165 msgid "Wrong command line option `"
10166 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
10168 #: src/lyx_main.C:104
10169 msgid "'. Exiting."
10170 msgstr "'. Abbruch."
10172 #: src/lyx_main.C:251
10173 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10174 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
10176 #: src/lyx_main.C:253
10177 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10179 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
10181 #: src/lyx_main.C:362
10183 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10184 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
10186 #: src/lyx_main.C:364
10187 msgid "System directory set to: "
10188 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
10190 #: src/lyx_main.C:372
10191 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10192 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
10194 #: src/lyx_main.C:373
10195 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10196 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
10198 #: src/lyx_main.C:374
10200 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10201 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
10203 #: src/lyx_main.C:376
10204 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10205 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
10207 #: src/lyx_main.C:384
10208 msgid "Using built-in default "
10209 msgstr "Benutze Standardwert "
10211 #: src/lyx_main.C:385
10212 msgid " but expect problems."
10213 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
10215 #: src/lyx_main.C:388
10216 msgid "Expect problems."
10217 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
10219 #: src/lyx_main.C:635
10220 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10221 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
10223 #: src/lyx_main.C:636
10224 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10225 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
10227 #: src/lyx_main.C:637
10228 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10229 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
10231 #: src/lyx_main.C:638
10232 msgid "Running without personal LyX directory."
10233 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
10235 #. Tell the user what is going on
10236 #: src/lyx_main.C:645
10237 msgid "LyX: Creating directory "
10238 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
10240 #: src/lyx_main.C:646
10241 msgid " and running configure..."
10242 msgstr " und konfigurieren..."
10244 #: src/lyx_main.C:652
10245 msgid "Failed. Will use "
10246 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
10248 #: src/lyx_main.C:653
10252 #: src/lyx_main.C:660
10256 #: src/lyx_main.C:674
10257 msgid "LyX Warning!"
10258 msgstr "LyX Warnung!"
10260 #: src/lyx_main.C:675
10261 msgid "Error while reading "
10262 msgstr "Fehler beim Lesen von "
10264 #: src/lyx_main.C:676
10265 msgid "Using built-in defaults."
10266 msgstr "Benutze Standardwerte."
10268 #: src/lyx_main.C:778
10269 msgid "Setting debug level to "
10270 msgstr "Setze Debug-Level auf "
10272 #: src/lyx_main.C:788
10275 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10276 "Command line switches (case sensitive):\n"
10277 "\t-help summarize LyX usage\n"
10278 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10279 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10280 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10281 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10282 " select the features to debug.\n"
10283 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10284 "\t-x [--execute] command\n"
10285 " where command is a lyx command.\n"
10286 "\t-e [--export] fmt\n"
10287 " where fmt is the export format of choice.\n"
10288 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10289 " where fmt is the import format of choice\n"
10290 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10291 "\t-version summarize version and build info\n"
10292 "Check the LyX man page for more details."
10294 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
10295 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
10296 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
10297 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
10298 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
10299 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
10300 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
10301 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
10302 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
10303 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
10304 " vorhandenen Bereiche.\n"
10305 "\t-x [--execute] command\n"
10306 " command ist ein LyX Befehl.\n"
10307 "\t-e [--export] fmt\n"
10308 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
10309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10310 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
10311 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
10313 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
10315 #: src/lyx_main.C:835
10316 msgid "List of supported debug flags:"
10317 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
10319 #: src/lyx_main.C:847
10320 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10321 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
10323 #: src/lyx_main.C:858
10324 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10325 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
10327 #: src/lyx_main.C:886
10328 msgid "Missing command string after -x switch!"
10329 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
10331 #: src/lyx_main.C:899
10332 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10333 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10335 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10339 #: src/lyx_main.C:914
10340 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10341 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10343 #: src/lyxrc.C:1677
10345 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10346 "recommended for non-English languages."
10348 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische "
10349 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
10351 #: src/lyxrc.C:1681
10353 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10354 "environment variable PRINTER."
10356 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
10357 "Umgebungsvariable PRINTER."
10359 #: src/lyxrc.C:1685
10360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10361 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10363 #: src/lyxrc.C:1689
10364 msgid "The option to print only even pages."
10365 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
10367 #: src/lyxrc.C:1693
10368 msgid "The option to print only odd pages."
10369 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
10371 #: src/lyxrc.C:1697
10372 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10373 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
10375 #: src/lyxrc.C:1701
10376 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10377 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
10379 #: src/lyxrc.C:1705
10380 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10381 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
10383 #: src/lyxrc.C:1709
10384 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10385 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10387 #: src/lyxrc.C:1713
10388 msgid "The option to print out in landscape."
10389 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
10391 #: src/lyxrc.C:1717
10392 msgid "The option to specify paper type."
10393 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
10395 #: src/lyxrc.C:1721
10396 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10397 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
10399 #: src/lyxrc.C:1725
10400 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10401 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
10403 #: src/lyxrc.C:1729
10405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10408 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
10409 "Standarddruckers explizit angeben soll."
10411 #: src/lyxrc.C:1733
10412 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10413 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
10415 #: src/lyxrc.C:1737
10416 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10417 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
10419 #: src/lyxrc.C:1741
10421 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10422 "the filename of the DVI file to be printed."
10424 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
10425 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
10428 #: src/lyxrc.C:1745
10430 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10431 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10434 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
10435 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
10436 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
10438 #: src/lyxrc.C:1749
10440 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10441 "prepended along with the printer name after the spool command."
10443 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
10444 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
10446 #: src/lyxrc.C:1753
10448 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10449 "wrong, override the setting here."
10451 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
10452 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
10455 #: src/lyxrc.C:1758
10458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10459 "roughly the same size as on paper."
10461 "Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein "
10462 "Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
10465 #: src/lyxrc.C:1762
10466 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10468 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
10469 "verwendet werden."
10471 #: src/lyxrc.C:1768
10472 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10473 msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
10475 #: src/lyxrc.C:1772
10476 msgid "The bold font in the dialogs."
10479 #: src/lyxrc.C:1776
10480 msgid "The normal font in the dialogs."
10483 #: src/lyxrc.C:1780
10484 msgid "The encoding for the screen fonts."
10485 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
10487 #: src/lyxrc.C:1784
10488 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10489 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
10491 #: src/lyxrc.C:1791
10493 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10495 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen. ) schaltet "
10498 #: src/lyxrc.C:1795
10500 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10501 "LyX was started from."
10504 #: src/lyxrc.C:1799
10507 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10508 "value selects the directory LyX was started from."
10509 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
10511 #: src/lyxrc.C:1803
10513 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10514 "when you quit LyX."
10516 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
10517 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
10519 #: src/lyxrc.C:1807
10521 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10524 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
10525 "einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
10527 #: src/lyxrc.C:1811
10528 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10530 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
10531 "Dateiengespeichert wird."
10533 #: src/lyxrc.C:1815
10535 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10536 "automatically by what you type."
10538 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10539 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10541 #: src/lyxrc.C:1819
10544 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10547 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10548 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10550 #: src/lyxrc.C:1823
10552 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10553 "keys) that may be defined for your keyboard."
10555 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
10556 "(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
10558 #: src/lyxrc.C:1828
10560 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10561 "\".out\". Only for advanced users."
10563 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
10564 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
10565 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
10567 #: src/lyxrc.C:1832
10569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10570 "its global and local bind/ directories."
10572 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
10573 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
10574 "und globalen bind-Verzeichnissen."
10576 #: src/lyxrc.C:1836
10578 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10579 "will look in its global and local ui/ directories."
10581 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
10582 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
10583 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
10585 #: src/lyxrc.C:1842
10587 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10588 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10590 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
10591 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
10592 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
10594 #: src/lyxrc.C:1846
10596 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10597 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10598 "is specified, an internal routine is used."
10600 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
10601 "Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
10602 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
10603 "verwendet LyX eine interne Routine."
10605 #: src/lyxrc.C:1850
10607 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10610 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
10613 #: src/lyxrc.C:1854
10614 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10616 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in "
10619 #: src/lyxrc.C:1858
10620 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10622 "Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
10623 "zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
10625 #: src/lyxrc.C:1862
10626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10629 #: src/lyxrc.C:1866
10630 msgid "Specify the default paper size."
10631 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
10633 #: src/lyxrc.C:1873
10635 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10638 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
10641 #: src/lyxrc.C:1877
10642 msgid "What command runs the spell checker?"
10643 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
10645 #: src/lyxrc.C:1881
10647 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10648 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10649 "not work with all dictionaries."
10651 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
10652 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
10653 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
10654 "nicht mit allen Wörterbüchern."
10656 #: src/lyxrc.C:1886
10658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10661 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
10662 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
10664 #: src/lyxrc.C:1891
10666 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10668 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
10669 "ispell_deutsch\"."
10671 #: src/lyxrc.C:1896
10672 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10674 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
10676 #: src/lyxrc.C:1900
10678 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10679 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10680 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10683 #: src/lyxrc.C:1904
10685 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10686 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10688 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
10689 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
10690 "Dokumentation von ChkTeX."
10692 #: src/lyxrc.C:1908
10694 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10695 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10697 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
10698 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
10699 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
10701 #: src/lyxrc.C:1912
10703 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10704 "shown after the change has been made.)"
10707 #: src/lyxrc.C:1916
10709 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10710 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10712 "Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
10713 "Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
10714 "ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
10716 #: src/lyxrc.C:1920
10717 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10720 #: src/lyxrc.C:1924
10722 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10723 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10726 "Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
10727 "zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu "
10728 "langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
10730 #: src/lyxrc.C:1928
10731 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10733 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
10734 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
10736 #: src/lyxrc.C:1932
10738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10739 "the backup file in the same directory as the original file."
10741 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
10742 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
10744 #: src/lyxrc.C:1936
10746 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10748 "Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
10749 "nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
10751 #: src/lyxrc.C:1940
10753 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10756 "Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
10757 "Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
10759 #: src/lyxrc.C:1944
10761 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10762 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10764 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
10765 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10767 #: src/lyxrc.C:1948
10770 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10773 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10776 #: src/lyxrc.C:1952
10778 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10779 "document is the default language."
10782 #: src/lyxrc.C:1956
10784 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10787 "Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10788 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
10790 #: src/lyxrc.C:1960
10792 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10794 "Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10795 "benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
10797 #: src/lyxrc.C:1964
10799 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10800 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10801 "name of the second language."
10803 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
10804 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
10805 "der neuen Sprache."
10807 #: src/lyxrc.C:1968
10808 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10810 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10812 #: src/lyxrc.C:1972
10814 msgid "The latex command for local changing of the language."
10816 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10818 #: src/lyxrc.C:1977
10821 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10822 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10824 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
10825 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
10827 #: src/lyxrc.C:1981
10828 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10830 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10833 #: src/lyxrc.C:1985
10834 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10836 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die "
10837 "Anzeige weiterbewegt werden."
10839 #: src/lyxrc.C:1998
10841 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10842 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10844 "Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
10845 "werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
10847 #: src/lyxrc.C:2002
10848 msgid "New documents will be assigned this language."
10849 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
10851 #: src/lyxrc.C:2006
10852 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10854 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
10857 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10858 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10859 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
10861 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10862 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10863 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
10865 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10866 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10867 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
10869 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10870 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10871 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
10873 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10875 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10876 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
10878 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10879 msgid "Sorry, has to exit :-("
10880 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
10882 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10883 msgid "Save document and proceed?"
10884 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
10887 msgid "LyX VC: Initial description"
10888 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
10891 msgid "(no initial description)"
10892 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
10895 msgid "This document has NOT been registered."
10896 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
10899 msgid "LyX VC: Log Message"
10900 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
10903 msgid "(no log message)"
10904 msgstr "(keine Protokolldatei)"
10907 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10908 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
10910 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10911 #. we should warn the user that reverting will discard all
10912 #. changes made since the last check in.
10914 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10915 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
10918 msgid "to the document since the last check in."
10919 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
10922 msgid "Do you still want to do it?"
10923 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
10925 #: src/LyXView.C:232
10926 msgid " (read only)"
10927 msgstr " (schreibgeschützt)"
10929 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10930 msgid "Math editor mode"
10931 msgstr "Mathematik Modus"
10933 #: src/mathed/formulabase.C:641
10934 msgid "Invalid action in math mode!"
10935 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
10937 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10939 msgstr "Keine Formelnummer"
10941 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10943 msgstr "Formelnummer"
10945 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10949 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10950 msgid "No Documents Open!"
10951 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10953 #: src/MenuBackend.C:358
10954 msgid "Ascii text as lines"
10955 msgstr "Ascii Text als Zeilen"
10957 #: src/MenuBackend.C:360
10958 msgid "Ascii text as paragraphs"
10959 msgstr "Ascii Text als Absätze"
10961 #: src/MenuBackend.C:404
10965 #: src/MenuBackend.C:505
10969 #: src/MenuBackend.C:513
10971 msgstr "LaTeX...|L"
10973 #: src/MenuBackend.C:515
10974 msgid "LinuxDoc...|L"
10977 #: src/MenuBackend.C:523
10979 msgstr "Hervorgehoben"
10981 #: src/minibuffer.C:134
10982 msgid "[End of history]"
10985 #: src/minibuffer.C:143
10986 msgid "[Beginning of history]"
10990 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10991 msgid " [no match]"
10994 #: src/minibuffer.C:167
10995 msgid " [sole completion]"
10998 #: src/support/filetools.C:440
10999 msgid "Error! Cannot open directory:"
11000 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
11002 #: src/support/filetools.C:460
11003 msgid "Error! Could not remove file:"
11004 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
11006 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11007 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11008 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11010 #: src/support/filetools.C:501
11011 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11012 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
11014 #: src/support/filetools.C:565
11015 msgid "Internal error!"
11016 msgstr "Interner Fehler!"
11018 #: src/support/filetools.C:566
11019 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11021 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
11023 #: src/support/filetools.C:571
11024 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11025 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11027 #: src/support/filetools.C:1343
11028 msgid "Could not delete auto-save file!"
11029 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
11031 #: src/support/getUserName.C:13
11035 #: src/tabular.C:1347
11039 #: src/tabular.C:1348
11040 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11041 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
11043 #: src/tabular.C:1349
11044 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11045 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
11047 #. Could only happen with user style
11048 #: src/text2.C:1079
11050 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11053 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
11054 "Layout->Zeichensätze"
11056 #: src/text2.C:1118
11058 msgid "Nothing to index!"
11061 #: src/text2.C:1122
11063 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11064 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11068 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11071 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
11072 "Sie das Tutorium."
11075 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11077 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
11080 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11081 msgid "Page Break (top)"
11082 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
11084 #. draw the additional space if needed:
11087 msgid "Space above"
11088 msgstr "&Abstand: Über"
11090 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11091 msgid "Page Break (bottom)"
11092 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
11096 msgid "Space below"
11097 msgstr "Abstand: &Unter"
11103 #~ msgid "empty figure path"
11104 #~ msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
11107 #~ msgid " not found"
11108 #~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"