1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 19:12+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:690
563 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1581
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1587
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1702 msgid "&roff command:"
1703 msgstr "&roff-Befehl:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1706 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1707 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1710 msgid "Output &line length:"
1711 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1716 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1730 msgstr "&Hinzufügen"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1748 msgstr "&Konverter:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1827 msgstr "Datei&endung:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1839 msgstr "&Betrachter:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1854 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1855 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1859 msgid "&Document format"
1860 msgstr "&Dokumentenformat"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1863 msgid "&File formats"
1864 msgstr "Datei&formate"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1880 msgid "Your E-mail address"
1881 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1886 msgstr "&Durchsuchen..."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1899 msgstr "&Durchsuchen..."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1902 msgid "Use &keyboard map"
1903 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1906 msgid "Command s&tart:"
1907 msgstr "Befehl &Anfang:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1910 msgid "&Default language:"
1911 msgstr "Standard-&Sprache:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1914 msgid "Command e&nd:"
1915 msgstr "Befehl &Ende:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1918 msgid "Language pac&kage:"
1919 msgstr "Sprach-&Paket:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1923 msgstr "A&uto Beginn"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1927 msgstr "&Babel verwenden"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1948 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1952 msgid "&Reset class options when document class changes"
1953 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1956 msgid "Default paper si&ze:"
1957 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1960 msgid "Te&X encoding:"
1961 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr "US executive"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "Externe Anwendungen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2011 msgid "BibTeX command and options"
2012 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 msgid "Index command:"
2024 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2027 msgid "DVI viewer paper size options:"
2028 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2031 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2032 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2044 msgstr "Durchsuchen..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "&PATH-Präfix:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Befehlsoptionen"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2084 msgstr "&Umgekehrt:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Zum &Drucker:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papiergröße:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "Spool-&Befehl:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2104 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papier&art:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "&Spool-Präfix:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2120 msgstr "&Wiederholt:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Gerade Seiten:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Datei&endung:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2132 msgstr "&Querformat:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Seitenbereich:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "&Druckerbefehl:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "&Druckername:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "&Serifenfrei:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "&Schreibmaschine:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2169 msgstr "&Vergrößerung %:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgstr "Schriftgrößen"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2181 msgstr "Noch größer:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2189 msgstr "Gigantisch:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2193 msgstr "Sehr klein:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternative Sprache:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2255 msgstr "Bilddurchlauf"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2263 msgstr "&Durchsuchen..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&GUI-Datei:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2271 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2292 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2293 "Schließen der Datei hatte"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2332 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:689
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Alle Seiten drucken"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Anzahl der Kopien"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Kopien sortieren"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "In eine Datei drucken"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2422 msgstr "Ma&rken in:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2430 msgstr "<Querverweis>"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<Querverweis>)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "auf Seite <Seite>"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatierter Querverweis"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Springe zur Marke"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Gehe zur Marke"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Ersetzen &durch:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2479 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2488 msgstr "&Nächstes suchen"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "&Alles ersetzen"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "&Rückwärts suchen"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Export-Formate:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Vorschläge:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2536 msgstr "&Ignorieren"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2544 msgstr "&Alle ignorieren"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Aktuelles Wort"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Spaltenbreite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Mehrfachspalte"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2633 msgstr "Alle Rahmen"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2682 msgid "Additional Space"
2683 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2686 msgid "T&op of row:"
2687 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2690 msgid "Botto&m of row:"
2691 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2694 msgid "Bet&ween rows:"
2695 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2699 msgstr "&Lange Tabelle"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2702 msgid "Set a page break on the current row"
2703 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2706 msgid "Page &break on current row"
2707 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2711 msgstr "Einstellungen"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2726 msgid "First header:"
2727 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2730 msgid "Last footer:"
2731 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2738 msgid "Border above"
2739 msgstr "Rahmen oben"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2742 msgid "Border below"
2743 msgstr "Rahmen unten"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2748 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2764 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 msgid "Rebuild the file lists"
2820 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2830 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2831 "Pfad angezeigt werden."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-Klassen"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-Stile"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-Stile"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2859 msgstr "&Pfad anzeigen"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2867 msgstr "&Schlagwort:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2888 msgstr "<- Ebene &höher"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2892 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Name für die URL"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2939 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2942 msgid "Supported spacing types"
2943 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2969 msgid "Display complete source"
2970 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2973 msgid "Automatic update"
2974 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2977 msgid "Default (outer)"
2978 msgstr "Standard (außen)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2986 msgstr "&Platzierung:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2989 msgid "Units of width value"
2990 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2994 msgstr "&Einheiten:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "&Zeilenabstand:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3001 msgid "Separate Paragraphs With"
3002 msgstr "Absätze trennen durch"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3005 msgid "&Vertical space"
3006 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3010 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3013 msgid "&Indentation"
3014 msgstr "&Einrückung"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3034 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3036 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3038 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3040 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3043 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3048 msgid "TheoremTemplate"
3049 msgstr "Theorem-Vorlage"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3081 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3105 msgid "Corollary #:"
3106 msgstr "Korollar #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3110 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3116 msgstr "Feststellung"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3119 msgid "Proposition #:"
3120 msgstr "Feststellung #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3131 msgid "Conjecture #:"
3132 msgstr "Vermutung #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3142 msgid "Criterion #:"
3143 msgstr "Kriterium #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 msgstr "Tatsache #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3168 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3169 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3178 msgid "Definition #:"
3179 msgstr "Definition #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3193 msgstr "Beispiel #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3202 msgid "Condition #:"
3203 msgstr "Bedingung #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3239 msgstr "Bemerkung #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3252 msgstr "Behauptung #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3257 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3276 msgstr "Notation #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3290 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3294 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3295 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3299 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3300 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3302 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3306 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3311 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3314 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3315 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3317 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3318 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3320 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3327 msgstr "Unterabschnitt"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3330 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3337 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3343 msgid "Subsubsection"
3344 msgstr "Unterunterabschn."
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3347 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3356 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3360 msgstr "Unterabschnitt*"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3365 msgid "Subsubsection*"
3366 msgstr "Unterunterabschn.*"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3369 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3372 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3375 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3382 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3387 #: src/output_plaintext.C:153
3389 msgstr "Zusammenfassung"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3393 msgstr "Zusammenfassung---"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3404 msgstr "Schlagwörter"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3407 msgid "Index Terms---"
3408 msgstr "Stichwörter---"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3411 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3413 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3415 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3419 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3420 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3425 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3428 msgid "Bibliography"
3429 msgstr "Literaturverzeichnis"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3435 #: src/rowpainter.C:507
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3448 msgid "BiographyNoPhoto"
3449 msgstr "Biographie ohne Foto"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3456 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3468 msgstr "Beides markieren"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3496 msgstr "Beschreibung"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3506 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3571 msgstr "Sonderdruck"
3573 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3593 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3606 #: lib/layouts/aa.layout:178
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Schriftverkehr an:"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Danksagungen."
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3650 msgstr "Zugehörigkeit"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Danksagungen"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3676 msgstr "Abbildung platzieren"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3680 msgstr "Tabelle platzieren"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3683 msgid "TableComments"
3684 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3688 msgstr "Tabellen-Verweise"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3692 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3695 msgid "NoteToEditor"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3700 msgstr "Einrichtung"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3711 msgid "Subject headings:"
3712 msgstr "Schlagwörter:"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3715 msgid "[Acknowledgements]"
3716 msgstr "[Danksagungen]"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3723 msgid "Place Figure here:"
3724 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3727 msgid "Place Table here:"
3728 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3735 msgid "Note to Editor:"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3739 msgid "References. ---"
3740 msgstr "Referenzen. ---"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3748 msgstr "Abbildungslegende"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3756 msgstr "Einrichtung:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3787 msgid "Proposition."
3788 msgstr "Feststellung."
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3804 msgstr "Algorithmus"
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3808 msgstr "Algorithmus."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3823 msgstr "Definition."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3854 msgstr "Behauptung."
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3870 msgstr "Zusammenfassung"
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3874 msgstr "Zusammenfassung."
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Danksagung."
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3890 msgstr "Schlussfolgerung"
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3895 msgstr "Schlussfolgerung."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 msgid "\\arabic{section}"
3988 msgstr "\\arabic{section}"
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3991 msgid "Chapter Exercises"
3992 msgstr "Kapitel-Übungen"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:50
3996 msgstr "Kopfzeile rechts"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:59
3999 msgid "Right header:"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:83
4004 msgstr "Zusammenfassung:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:92
4010 #: lib/layouts/apa.layout:100
4011 msgid "Short title:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:129
4016 msgstr "Zwei Autoren"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:136
4019 msgid "ThreeAuthors"
4020 msgstr "Drei Autoren"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:143
4024 msgstr "Vier Autoren"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4028 msgid "Affiliation:"
4029 msgstr "Zugehörigkeit:"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:171
4032 msgid "TwoAffiliations"
4033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:178
4036 msgid "ThreeAffiliations"
4037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:185
4040 msgid "FourAffiliations"
4041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4047 #: lib/layouts/apa.layout:206
4049 msgstr "Laufende Nummer"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:234
4052 msgid "Acknowledgements:"
4053 msgstr "Danksagungen:"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4056 #: lib/layouts/spie.layout:88
4057 msgid "Acknowledgments"
4058 msgstr "Danksagungen"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:248
4062 msgstr "Dicke Linie"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:258
4065 msgid "CenteredCaption"
4066 msgstr "Zentrierte Legende"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:266
4070 msgstr "Abbildung einpassen"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:272
4074 msgstr "Bitmap einpassen"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 #: lib/layouts/apa.layout:330
4086 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4087 #: src/buffer_funcs.C:453
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4132 msgid "________________________________ "
4133 msgstr "________________________________ "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4144 msgid "Section \\arabic{section}"
4145 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4148 msgid "\\Alph{section}"
4149 msgstr "\\Alph{section}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4164 msgid "Again frame with label "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4172 msgid "block with alerted text "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4188 msgid "start column of width: "
4189 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4200 msgid "ColumnsCenterAligned"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4204 msgid "columns (center aligned) "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4208 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4212 msgid "columns (top aligned) "
4213 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4216 msgid "Definition. "
4217 msgstr "Definition. "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4221 msgstr "Definitionen"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 msgid "Definitions. "
4225 msgstr "Definitionen. "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4237 msgstr "Beispiele. "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4240 msgid "ExampleBlock"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4244 msgid "block showing an example "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4252 msgid "FrameSubtitle"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4278 msgid "only on slides "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 msgid "overlayarea "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4314 msgid "TitleGraphic"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4326 msgid "uncovered on slides "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4335 msgid "List of Tables"
4336 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4343 msgid "List of Figures"
4344 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4359 msgid "ACT \\arabic{act}"
4360 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4368 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4376 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4401 msgstr "Adresse rechts"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4405 msgstr "Hauptvariante"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4409 msgstr "Hauptvariante:"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4421 msgstr "Untervariante"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Untervariante:"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Untervariante2"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Untervariante(2):"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Untervariante3"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Untervariante(3):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Untervariante4"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Untervariante(4):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Untervariante5"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Untervariante(5):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4461 msgstr "Züge verbergen"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4465 msgstr "Züge verbergen:"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4469 msgstr "Schachbrett"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[Schachbrett]"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Brett zentriert"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[zentriertes Brett]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4485 msgstr "Hervorheben"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4489 msgstr "Höhepunkte:"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4501 msgstr "Springerzug"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4505 msgstr "Springerzug:"
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4518 msgstr "Kopfzeile links"
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Kopfzeile rechts"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4528 msgstr "Absender-Adresse"
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Empfänger-Adresse"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4557 msgstr "Unterschrift"
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4561 msgstr "Unterschrift:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4630 msgstr "Unterparagraph"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4635 msgstr "Zitat (lang)"
4637 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4640 msgstr "Zitat (kurz)"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 #: lib/layouts/egs.layout:268
4652 msgstr "LaTeX-Titel"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 #: lib/layouts/egs.layout:312
4660 msgstr "Zugehörigkeit"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:326
4664 msgstr "Zugehörigkeit:"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 #: lib/layouts/egs.layout:358
4672 msgstr "Manuskript-Nummer"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:373
4676 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:383
4680 msgstr "Erster Autor"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:397
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "1. Autor Nachname:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 msgstr "Akzeptiert:"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:452
4710 #: lib/layouts/egs.layout:466
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4719 msgstr "Zusammenfassung."
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Autoren-Adresse"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Autoren-EMail"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4742 msgstr "Autoren-URL"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 msgstr "Schlagwörter:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "Kopf Folie kurz"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 msgstr "Häkchenliste"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4876 msgstr "Einschränkung"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Einschränkung:"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Kopfzeile links:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Fußzeile rechts"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Fußzeile rechts:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Korollar #."
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Feststellung #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definition #."
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Feststellung*"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4957 msgstr "Definition*"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Unterschrift"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "Retour-Adresse"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "Retour-Adresse:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5025 msgstr "Mein Zeichen"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "Mein Zeichen:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5033 msgstr "Ihr Zeichen"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5037 msgstr "Ihr Zeichen:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr "Ihr Schreiben"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "Ihr Schreiben:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 msgstr "Postvermerk"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "Postvermerk:"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5154 msgstr "Unterschrift:"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "Rücksende-Adresse"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5198 msgstr "Mein Zeichen"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5202 msgstr "Mein Zeichen:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5206 msgstr "Ihr Zeichen"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5210 msgstr "Ihr Zeichen:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5230 msgstr "Bankleitzahl"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5234 msgstr "Bankleitzahl:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5238 msgstr "Kontonummer"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "Kontonummer:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "Postvermerk"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "Postvermerk:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5289 msgstr "Grußformel:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5293 msgstr "Name Zeile A"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5297 msgstr "Name Zeile A:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5301 msgstr "Name Zeile B"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5305 msgstr "Name Zeile B:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5309 msgstr "Name Zeile C"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5313 msgstr "Name Zeile C:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5317 msgstr "Name Zeile D"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5321 msgstr "Name Zeile D:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5325 msgstr "Name Zeile E"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5329 msgstr "Name Zeile E:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5333 msgstr "Name Zeile F"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5337 msgstr "Name Zeile F:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5341 msgstr "Name Zeile G"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5345 msgstr "Name Zeile G:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5349 msgstr "Adresse Zeile A"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr "Adresse Zeile A:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5357 msgstr "Adresse Zeile B"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 msgid "AddressRowB:"
5361 msgstr "Adresse Zeile B:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5365 msgstr "Adresse Zeile C"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr "Adresse Zeile C:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5373 msgstr "Adresse Zeile D"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "Adresse Zeile D:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5381 msgstr "Adresse Zeile E"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowE:"
5385 msgstr "Adresse Zeile E:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5389 msgstr "Adresse Zeile F"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5392 msgid "AddressRowF:"
5393 msgstr "Adresse Zeile F:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "Telefon Zeile A"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "Telefon Zeile A:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "Telefon Zeile B"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "Telefon Zeile B:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "Telefon Zeile C"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "Telefon Zeile C:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "Telefon Zeile D"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "Telefon Zeile D:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "Telefon Zeile E"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "Telefon Zeile E:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "Telefon Zeile F"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "Telefon Zeile F:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "Internet Zeile A"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "Internet Zeile A:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "Internet Zeile B"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "Internet Zeile B:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "Internet Zeile C"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "Internet Zeile C:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "Internet Zeile D"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "Internet Zeile D:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "Internet Zeile E"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "Internet Zeile E:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "Internet Zeile F"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "Internet Zeile F:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5493 msgstr "Bank Zeile A"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5497 msgstr "Bank Zeile A:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5501 msgstr "Bank Zeile B"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5505 msgstr "Bank Zeile B:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5509 msgstr "Bank Zeile C"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5513 msgstr "Bank Zeile C:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5517 msgstr "Bank Zeile D"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5521 msgstr "Bank Zeile D:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5525 msgstr "Bank Zeile E"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5529 msgstr "Bank Zeile E:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5533 msgstr "Bank Zeile F"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5537 msgstr "Bank Zeile F:"
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5541 msgstr "Behauptung #."
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5545 msgstr "Bemerkungen"
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5549 msgstr "Bemerkungen #."
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5561 msgstr "EINBLENDEN:"
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5573 msgstr "Fortfahrend"
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(fortfahrend)"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5612 msgstr "Schlagwörter:"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Klassifikationscodes"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5628 msgstr "Eigenschaft"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5648 msgid "Appendices Section"
5649 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5652 msgid "--- Appendices ---"
5653 msgstr "--- Anhänge ---"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5657 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5660 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5661 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5664 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5665 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5669 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5672 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5673 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5676 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5681 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5692 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5700 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5701 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5709 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5713 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Kolumnentitel"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Kolumnentitel:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Kolumne Autor"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Kolumne Autor:"
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Kolumne Autor"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Kolumne Autor:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Vermutung #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5801 msgstr "Beispiel #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5817 msgstr "Eigenschaft"
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgstr "Eigenschaft #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5829 msgstr "Bemerkung #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5857 msgstr "Gedichttitel"
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgstr "Gedichttitel*"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5867 #: lib/layouts/paper.layout:152
5871 #: lib/layouts/paper.layout:163
5873 msgstr "Institution"
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5880 msgid "AltAffiliation"
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5888 msgid "Electronic Address:"
5889 msgstr "Elektronische Adresse:"
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5892 msgid "acknowledgments"
5893 msgstr "Danksagungen"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5900 msgid "PACS number:"
5901 msgstr "PACS-Nummer:"
5903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5904 msgid "\\arabic{chapter}"
5905 msgstr "\\arabic{chapter}"
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5908 msgid "\\Alph{chapter}"
5909 msgstr "\\Alph{chapter}"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5960 msgstr "Rücksende-Adresse"
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5963 msgid "Backaddress:"
5964 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5971 msgid "Specialmail:"
5972 msgstr "Versandart:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5977 msgstr "Adresszusatz"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5982 msgstr "Adresszusatz:"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5999 msgstr "Ihr Zeichen"
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6003 msgstr "Ihr Zeichen:"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6010 msgid "Your letter of:"
6011 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6015 msgstr "Mein Zeichen"
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6019 msgstr "Unser Zeichen:"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6026 msgid "Customer no.:"
6027 msgstr "Kundennummer:"
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6034 msgid "Invoice no.:"
6035 msgstr "Rechnungsnummer:"
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6039 msgstr "Nächste Adresse"
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6042 msgid "Next Address:"
6043 msgstr "Nächste Adresse:"
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6046 msgid "Post Scriptum:"
6047 msgstr "Post Scriptum:"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6050 msgid "Sender Name:"
6051 msgstr "Absendername:"
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6054 msgid "SenderAddress"
6055 msgstr "Absender-Adresse"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6058 msgid "Sender Address:"
6059 msgstr "Absender-Adresse:"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6062 msgid "Sender Phone:"
6063 msgstr "Absender Telefon:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6071 msgstr "Absender Fax:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6078 msgid "Sender E-Mail:"
6079 msgstr "Absender-EMail:"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6083 msgstr "Absender-URL:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6094 msgid "LandscapeSlide"
6095 msgstr "Folie (Querformat)"
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6098 msgid "Landscape Slide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6102 msgid "PortraitSlide"
6103 msgstr "Folie (Hochformat)"
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6106 msgid "Portrait Slide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6118 msgid "SlideHeading"
6119 msgstr "Folien-Überschrift"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6122 msgid "SlideSubHeading"
6123 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6126 msgid "ListOfSlides"
6127 msgstr "Folienverzeichnis"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6130 msgid "List Of Slides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6134 msgid "SlideContents"
6135 msgstr "Folieninhalte"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6138 msgid "Slidecontents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6142 msgid "ProgressContents"
6143 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6146 msgid "Progress Contents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6160 msgstr "Schlagwörter."
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6167 msgid "AMS subject classifications."
6168 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6172 msgstr "Neue Folie:"
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr "Neues Overlay:"
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6184 msgstr "Neue Notiz:"
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr "Unsichtbarer Text"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6196 msgstr "Sichtbarer Text"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6204 msgstr "Autoren-Info"
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 msgstr "Autoren-Info:"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6212 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Unterunterparagraph"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr "-- Kopfzeile --"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr "Spezialabschnitt"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr "Spezialabschnitt:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6248 msgstr "AGU-Journal"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6251 msgid "AGU-journal:"
6252 msgstr "AGU-Journal:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6255 msgid "Citation-number"
6256 msgstr "Zitat-Nummer"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6259 msgid "Citation-number:"
6260 msgstr "Zitat-Nummer:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6272 msgstr "AGU-Ausgabe"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6276 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6280 msgstr "Urheberrecht:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6284 msgstr "Stichwörter"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 msgid "Index-terms..."
6288 msgstr "Stichwörter..."
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr "Ergänzend..."
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6319 msgid "Sup-mat-note:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6332 msgstr "Überarbeitet"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6336 msgstr "Überarbeitet:"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6348 msgstr "Kolumnenkopf"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6352 msgstr "Kolumnenkopf:"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6355 msgid "Published-online:"
6356 msgstr "Online veröffentlicht:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6367 msgid "Posting-order"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6371 msgid "Posting-order:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6380 msgstr "AGU-Seiten:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6392 msgstr "Abbildungen"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6396 msgstr "Abbildungen:"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6412 msgstr "Datensätze:"
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6432 msgstr "Autoren-Adresse"
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6435 msgid "Author Address:"
6436 msgstr "Autoren-Adresse:"
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6443 msgid "Slug Comment:"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6455 msgid "Table Caption"
6456 msgstr "Tabellenlegende"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6459 msgid "TableCaption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6463 msgid "Current Address"
6464 msgstr "Aktuelle Adresse"
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6467 msgid "Current address:"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6471 msgid "E-mail address:"
6472 msgstr "EMail-Adresse:"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6475 msgid "Key words and phrases:"
6476 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 msgstr "Übersetzer:"
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6495 msgid "Subjectclass"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6500 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6503 msgid "Algorithm #."
6504 msgstr "Algorithmus #."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6507 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6511 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6515 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6519 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6527 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6531 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6535 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6543 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6547 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6551 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6559 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6567 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6575 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6591 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6596 msgstr "Behauptung*"
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6599 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6615 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6619 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6623 msgid "Acknowledgement*"
6624 msgstr "Danksagung*"
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6627 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6631 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6636 msgstr "Schlussfolgerung*"
6638 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6647 msgid "Subparagraph*"
6648 msgstr "Unterparagraph*"
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 msgstr "Autorengruppe"
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6655 msgid "RevisionHistory"
6656 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Revision History"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6664 msgstr "Überarbeitung"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6667 msgid "RevisionRemark"
6668 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6683 msgid "Part \\Roman{part}"
6684 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6687 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6691 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6695 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6699 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6703 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6704 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6707 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6708 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6711 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6715 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6719 msgid "\\Roman{section}."
6720 msgstr "\\Roman{section}."
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6724 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6727 msgid "\\Alph{subsection}."
6728 msgstr "\\Alph{subsection}."
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6731 msgid "\\arabic{subsection}."
6732 msgstr "\\arabic{subsection}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6739 msgid "\\alph{subsubsection}."
6740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6743 msgid "\\alph{paragraph}."
6744 msgstr "\\alph{paragraph}."
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6748 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6752 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6756 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6760 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6764 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6768 msgstr "Miniabschnitt"
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6783 msgid "Uppertitleback"
6784 msgstr "Innenseite oben"
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6787 msgid "Lowertitleback"
6788 msgstr "Innenseite unten"
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6792 msgstr "Zusatztitel"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6795 msgid "Captionabove"
6796 msgstr "Legende oben"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6799 msgid "Captionbelow"
6800 msgstr "Legende unten"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6808 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6814 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6823 msgid "Headnote (optional):"
6824 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6827 msgid "Corr Author:"
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6832 msgstr "Sonderdrucke"
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6836 msgstr "Sonderdrucke:"
6844 msgstr "Amerikanisch"
6852 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6855 msgid "Austrian (new spelling)"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6864 msgstr "Weißrussisch"
6871 msgid "Portuguese (Brazil)"
6872 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6891 msgid "French Canadian"
6892 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6896 msgstr "Katalanisch"
6904 msgstr "Tschechisch"
6912 msgstr "Holländisch"
6932 msgstr "Französisch"
6943 msgid "German (new spelling)"
6944 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6956 msgstr "Italienisch"
6984 msgstr "Neu-Norwegisch"
6992 msgstr "Portugiesisch"
7011 msgid "Serbo-Croatian"
7012 msgstr "Serbokroatisch"
7032 msgstr "Thailändisch"
7046 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7050 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7052 msgstr "Bearbeiten|B"
7054 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7058 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7066 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7068 msgstr "Navigieren|N"
7070 #: lib/ui/classic.ui:38
7072 msgstr "Dokumente|k"
7074 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7078 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7082 #: lib/ui/classic.ui:48
7083 msgid "New from Template...|T"
7084 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7086 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7088 msgstr "Öffnen...|Ö"
7090 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7092 msgstr "Schließen|c"
7094 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7096 msgstr "Speichern|S"
7098 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7099 msgid "Save As...|A"
7100 msgstr "Speichern unter...|u"
7102 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7104 msgstr "Wieder herstellen|W"
7106 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7107 msgid "Version Control|V"
7108 msgstr "Versionskontrolle|k"
7110 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7112 msgstr "Importieren|I"
7114 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7116 msgstr "Exportieren|E"
7118 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7120 msgstr "Drucken...|D"
7122 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7126 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7130 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7131 msgid "Register...|R"
7132 msgstr "Registrieren...|R"
7134 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7135 msgid "Check In Changes...|I"
7136 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7138 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7139 msgid "Check Out for Edit|O"
7140 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7142 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7143 msgid "Revert to Last Version|L"
7144 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7146 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7147 msgid "Undo Last Check In|U"
7148 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7150 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7151 msgid "Show History|H"
7152 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7154 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7156 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7158 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7160 msgstr "Rückgängig|R"
7162 #: lib/ui/classic.ui:91
7164 msgstr "Wiederholen|W"
7166 #: lib/ui/classic.ui:93
7168 msgstr "Ausschneiden|A"
7170 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 #: lib/ui/classic.ui:95
7178 #: lib/ui/classic.ui:96
7179 msgid "Paste External Selection|x"
7180 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7182 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7183 msgid "Find & Replace...|F"
7184 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7186 #: lib/ui/classic.ui:100
7190 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7194 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7195 msgid "Spellchecker...|S"
7196 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7198 #: lib/ui/classic.ui:105
7199 msgid "Thesaurus..."
7200 msgstr "Thesaurus..."
7202 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7203 msgid "Count Words|W"
7204 msgstr "Wörter zählen|W"
7206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7208 msgstr "TeX prüfen|T"
7210 #: lib/ui/classic.ui:108
7211 msgid "Change Tracking|g"
7212 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7215 msgid "Preferences...|P"
7216 msgstr "Einstellungen...|E"
7218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7219 msgid "Reconfigure|R"
7220 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7222 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7223 msgid "Selection as Lines|L"
7224 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7226 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7227 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7228 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7230 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7231 msgid "Multicolumn|M"
7232 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7234 #: lib/ui/classic.ui:122
7236 msgstr "Linie oben|o"
7238 #: lib/ui/classic.ui:123
7239 msgid "Line Bottom|B"
7240 msgstr "Linie unten|u"
7242 #: lib/ui/classic.ui:124
7244 msgstr "Linie links|l"
7246 #: lib/ui/classic.ui:125
7247 msgid "Line Right|R"
7248 msgstr "Linie rechts|r"
7250 #: lib/ui/classic.ui:127
7252 msgstr "Ausrichtung|A"
7254 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7256 msgstr "Zeile anfügen|a"
7258 #: lib/ui/classic.ui:130
7259 msgid "Delete Row|w"
7260 msgstr "Zeile löschen|h"
7262 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7264 msgstr "Zeile kopieren"
7266 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7268 msgstr "Zeilen vertauschen"
7270 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7271 msgid "Add Column|u"
7272 msgstr "Spalte anfügen|S"
7274 #: lib/ui/classic.ui:135
7275 msgid "Delete Column|D"
7276 msgstr "Spalte löschen|p"
7278 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7280 msgstr "Spalte kopieren"
7282 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7283 msgid "Swap Columns"
7284 msgstr "Spalten vertauschen"
7286 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7290 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7292 msgstr "Zentriert|Z"
7294 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7298 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7302 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7306 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7310 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7311 msgid "Toggle Numbering|N"
7312 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7314 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7315 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7316 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7318 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7319 msgid "Change Limits Type|L"
7320 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7322 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7323 msgid "Change Formula Type|F"
7324 msgstr "Formelart ändern|F"
7326 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7327 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7328 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7330 #: lib/ui/classic.ui:168
7332 msgstr "Ausrichtung|A"
7334 #: lib/ui/classic.ui:170
7336 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7338 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7339 msgid "Delete Row|D"
7340 msgstr "Zeile löschen|ö"
7342 #: lib/ui/classic.ui:175
7343 msgid "Add Column|C"
7344 msgstr "Spalte anfügen|S"
7346 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7347 msgid "Delete Column|e"
7348 msgstr "Spalte löschen|p"
7350 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7354 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7358 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7360 msgstr "Eingebettet|E"
7362 #: lib/ui/classic.ui:188
7366 #: lib/ui/classic.ui:189
7370 #: lib/ui/classic.ui:190
7372 msgstr "Mathematica"
7374 #: lib/ui/classic.ui:192
7375 msgid "Maple, simplify"
7376 msgstr "Maple, simplify"
7378 #: lib/ui/classic.ui:193
7379 msgid "Maple, factor"
7380 msgstr "Maple, factor"
7382 #: lib/ui/classic.ui:194
7383 msgid "Maple, evalm"
7384 msgstr "Maple, evalm"
7386 #: lib/ui/classic.ui:195
7387 msgid "Maple, evalf"
7388 msgstr "Maple, evalf"
7390 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7391 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7392 msgid "Inline Formula|I"
7393 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7395 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7396 msgid "Displayed Formula|D"
7397 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7399 #: lib/ui/classic.ui:201
7400 msgid "Eqnarray Environment|q"
7401 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7403 #: lib/ui/classic.ui:202
7404 msgid "Align Environment|A"
7405 msgstr "Align-Umgebung|A"
7407 #: lib/ui/classic.ui:203
7408 msgid "AlignAt Environment"
7409 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7411 #: lib/ui/classic.ui:204
7412 msgid "Flalign Environment|F"
7413 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7415 #: lib/ui/classic.ui:207
7416 msgid "Gather Environment"
7417 msgstr "Gather-Umgebung"
7419 #: lib/ui/classic.ui:208
7420 msgid "Multline Environment"
7421 msgstr "Multline-Umgebung"
7423 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7427 #: lib/ui/classic.ui:216
7428 msgid "Special Character|S"
7429 msgstr "Sonderzeichen|S"
7431 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7432 msgid "Citation...|C"
7435 #: lib/ui/classic.ui:218
7436 msgid "Cross-reference...|r"
7437 msgstr "Querverweis...|Q"
7439 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7443 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7447 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7448 msgid "Marginal Note|M"
7449 msgstr "Randnotiz|R"
7451 #: lib/ui/classic.ui:222
7453 msgstr "Kurztitel|K"
7455 #: lib/ui/classic.ui:223
7456 msgid "Index Entry|I"
7457 msgstr "Stichwort|S"
7459 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7460 msgid "Glossary Entry"
7461 msgstr "Glossareintrag"
7463 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7467 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7471 #: lib/ui/classic.ui:227
7472 msgid "Lists & TOC|O"
7473 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7475 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7484 msgid "Graphics...|G"
7485 msgstr "Grafik...|G"
7487 #: lib/ui/classic.ui:232
7488 msgid "Tabular Material...|b"
7489 msgstr "Tabelle...|T"
7491 #: lib/ui/classic.ui:233
7493 msgstr "Gleitobjekte|o"
7495 #: lib/ui/classic.ui:235
7496 msgid "Include File...|d"
7497 msgstr "Datei einbinden...|b"
7499 #: lib/ui/classic.ui:236
7500 msgid "Insert File|e"
7501 msgstr "Datei einfügen|D"
7503 #: lib/ui/classic.ui:237
7504 msgid "External Material...|x"
7505 msgstr "Externes Material...|E"
7507 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7508 msgid "Superscript|S"
7509 msgstr "Hochgestellt|H"
7511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7513 msgstr "Tiefgestellt|T"
7515 #: lib/ui/classic.ui:243
7516 msgid "Horizontal Fill|H"
7517 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7519 #: lib/ui/classic.ui:244
7520 msgid "Hyphenation Point|P"
7521 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7524 msgid "Ligature Break|k"
7525 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7527 #: lib/ui/classic.ui:246
7528 msgid "Protected Space|r"
7529 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7531 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7532 msgid "Inter-word Space|w"
7533 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7535 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7536 msgid "Thin Space|T"
7537 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7539 #: lib/ui/classic.ui:249
7540 msgid "Vertical Space..."
7541 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7543 #: lib/ui/classic.ui:250
7544 msgid "Line Break|L"
7545 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7547 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7549 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7551 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7552 msgid "End of Sentence|E"
7553 msgstr "Satzendepunkt|S"
7555 #: lib/ui/classic.ui:253
7556 msgid "Single Quote|Q"
7557 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7559 #: lib/ui/classic.ui:254
7560 msgid "Ordinary Quote|O"
7561 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7563 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7564 msgid "Menu Separator|M"
7565 msgstr "Menütrenner|M"
7567 #: lib/ui/classic.ui:256
7568 msgid "Horizontal Line"
7569 msgstr "Horizontale Linie"
7571 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7573 msgstr "Seitenumbruch"
7575 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7576 msgid "Display Formula|D"
7577 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7579 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7580 msgid "Eqnarray Environment|E"
7581 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7583 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7584 msgid "AMS align Environment|a"
7585 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7587 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7588 msgid "AMS alignat Environment|t"
7589 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7591 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7592 msgid "AMS flalign Environment|f"
7593 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7595 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7596 msgid "AMS gather Environment|g"
7597 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7599 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7600 msgid "AMS multline Environment|m"
7601 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7603 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7604 msgid "Array Environment|y"
7605 msgstr "Array-Umgebung|y"
7607 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7608 msgid "Cases Environment|C"
7609 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7611 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7612 msgid "Split Environment|S"
7613 msgstr "Split-Umgebung|p"
7615 #: lib/ui/classic.ui:276
7616 msgid "Font Change|o"
7617 msgstr "Schriftänderung|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:277
7620 msgid "Math Panel|l"
7621 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:281
7624 msgid "Math Normal Font"
7625 msgstr "Mathe normale Schrift"
7627 #: lib/ui/classic.ui:283
7628 msgid "Math Calligraphic Family"
7629 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7631 #: lib/ui/classic.ui:284
7632 msgid "Math Fraktur Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7635 #: lib/ui/classic.ui:285
7636 msgid "Math Roman Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Roman"
7639 #: lib/ui/classic.ui:286
7640 msgid "Math Sans Serif Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7643 #: lib/ui/classic.ui:288
7644 msgid "Math Bold Series"
7645 msgstr "Mathe Serie Fett"
7647 #: lib/ui/classic.ui:290
7648 msgid "Text Normal Font"
7649 msgstr "Text Normale Schrift"
7651 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7652 msgid "Text Roman Family"
7653 msgstr "Text Familie Roman"
7655 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7656 msgid "Text Sans Serif Family"
7657 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7659 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7660 msgid "Text Typewriter Family"
7661 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7663 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7664 msgid "Text Bold Series"
7665 msgstr "Text Serie Fett"
7667 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7668 msgid "Text Medium Series"
7669 msgstr "Text Serie Mittel"
7671 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7672 msgid "Text Italic Shape"
7673 msgstr "Text Form Kursiv"
7675 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7676 msgid "Text Small Caps Shape"
7677 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7679 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7680 msgid "Text Slanted Shape"
7681 msgstr "Text Form Geneigt"
7683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7684 msgid "Text Upright Shape"
7685 msgstr "Text Form Aufrecht"
7687 #: lib/ui/classic.ui:307
7688 msgid "Floatflt Figure"
7689 msgstr "Umflossene Abbildung"
7691 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7692 msgid "Table of Contents|C"
7693 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7695 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7696 msgid "Index List|I"
7697 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7699 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7703 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7704 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7705 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7707 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7708 msgid "LyX Document...|X"
7709 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7712 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7713 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7715 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7716 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7717 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7721 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7722 msgid "Track Changes|T"
7723 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7725 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7726 msgid "Merge Changes...|M"
7727 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7729 #: lib/ui/classic.ui:327
7730 msgid "Accept All Changes|A"
7731 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7733 #: lib/ui/classic.ui:328
7734 msgid "Reject All Changes|R"
7735 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7737 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7738 msgid "Show Changes in Output|S"
7739 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7741 #: lib/ui/classic.ui:336
7742 msgid "Character...|C"
7743 msgstr "Zeichen...|Z"
7745 #: lib/ui/classic.ui:337
7746 msgid "Paragraph...|P"
7747 msgstr "Absatz...|A"
7749 #: lib/ui/classic.ui:338
7750 msgid "Document...|D"
7751 msgstr "Dokument...|D"
7753 #: lib/ui/classic.ui:339
7754 msgid "Tabular...|T"
7755 msgstr "Tabelle...|T"
7757 #: lib/ui/classic.ui:341
7758 msgid "Emphasize Style|E"
7759 msgstr "Hervorhebung|H"
7761 #: lib/ui/classic.ui:342
7762 msgid "Noun Style|N"
7763 msgstr "Eigenname|E"
7765 #: lib/ui/classic.ui:343
7766 msgid "Bold Style|B"
7767 msgstr "Fettdruck|F"
7769 #: lib/ui/classic.ui:346
7770 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7771 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7773 #: lib/ui/classic.ui:347
7774 msgid "Increase Environment Depth|i"
7775 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7777 #: lib/ui/classic.ui:348
7778 msgid "Start Appendix Here|S"
7779 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7781 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7782 msgid "Build Program|B"
7783 msgstr "Programm erstellen|e"
7785 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7787 msgstr "Aktualisieren|A"
7789 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7791 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7793 #: lib/ui/classic.ui:362
7794 msgid "TeX Information|X"
7795 msgstr "TeX-Informationen|X"
7797 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7799 msgstr "Nächste Notiz|N"
7801 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7802 msgid "Go to Label|L"
7803 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7805 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7807 msgstr "Lesezeichen|L"
7809 #: lib/ui/classic.ui:381
7810 msgid "Save Bookmark 1|S"
7811 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7813 #: lib/ui/classic.ui:382
7814 msgid "Save Bookmark 2"
7815 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7817 #: lib/ui/classic.ui:383
7818 msgid "Save Bookmark 3"
7819 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7821 #: lib/ui/classic.ui:384
7822 msgid "Save Bookmark 4"
7823 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7825 #: lib/ui/classic.ui:385
7826 msgid "Save Bookmark 5"
7827 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7829 #: lib/ui/classic.ui:387
7830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7831 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7833 #: lib/ui/classic.ui:388
7834 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7837 #: lib/ui/classic.ui:389
7838 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7841 #: lib/ui/classic.ui:390
7842 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7845 #: lib/ui/classic.ui:391
7846 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7849 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7850 msgid "Introduction|I"
7851 msgstr "Einführung|E"
7853 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7857 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7858 msgid "User's Guide|U"
7859 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7861 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7862 msgid "Extended Features|E"
7863 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7865 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Anpassung|A"
7869 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7873 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7874 msgid "Table of Contents|a"
7875 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7877 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7881 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7885 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7889 #: lib/ui/classic.ui:425
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Einstellungen..."
7893 #: lib/ui/classic.ui:426
7895 msgstr "LyX beenden"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7903 msgstr "Werkzeuge|W"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7906 msgid "New from Template...|m"
7907 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7910 msgid "Open Recent|t"
7911 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7914 msgid "New Window|W"
7915 msgstr "Neues Fenster|F"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7918 msgid "Close Window|d"
7919 msgstr "Fenster schließen|t"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7923 msgstr "Wiederholen|W"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7926 #: src/mathed/InsetMathNest.C:454 src/text3.C:773
7928 msgstr "Ausschneiden"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:463 src/text3.C:778
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:438
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7942 msgid "Paste Recent|e"
7943 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7946 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7947 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7950 msgid "Move Paragraph Up|o"
7951 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7954 msgid "Move Paragraph Down|v"
7955 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7958 msgid "Text Style|S"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7962 msgid "Paragraph Settings...|P"
7963 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7970 msgid "Rows & Columns|C"
7971 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7974 msgid "Increase List Depth|I"
7975 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7978 msgid "Decrease List Depth|D"
7979 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7982 msgid "Dissolve Inset|l"
7983 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7986 msgid "TeX Code Settings...|C"
7987 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7990 msgid "Float Settings...|a"
7991 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7994 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7995 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7998 msgid "Note Settings...|N"
7999 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8002 msgid "Branch Settings...|B"
8003 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8006 msgid "Box Settings...|x"
8007 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8010 msgid "Table Settings...|a"
8011 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8014 msgid "Clipboard as Lines|C"
8015 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8018 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8019 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8022 msgid "Customized...|C"
8023 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8026 msgid "Capitalize|a"
8027 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8031 msgstr "Großbuchstaben|G"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8035 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8039 msgstr "Obere Linie|O"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8042 msgid "Bottom Line|B"
8043 msgstr "Untere Linie|U"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8047 msgstr "Linke Linie|L"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8050 msgid "Right Line|R"
8051 msgstr "Rechte Linie|R"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8055 msgstr "Zeile kopieren|k"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8059 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8062 msgid "Copy Column|p"
8063 msgstr "Spalte kopieren|t"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8066 msgid "Swap Columns|w"
8067 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8070 msgid "Text Style|T"
8071 msgstr "Text-Stil|T"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8074 msgid "Split Cell|C"
8075 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8078 msgid "Add Line Above|A"
8079 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8082 msgid "Add Line Below|B"
8083 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8086 msgid "Delete Line Above|D"
8087 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8090 msgid "Delete Line Below|e"
8091 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8094 msgid "Add Line to Left"
8095 msgstr "Linie links hinzufügen"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8098 msgid "Add Line to Right"
8099 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8102 msgid "Delete Line to Left"
8103 msgstr "Linie links löschen"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8106 msgid "Delete Line to Right"
8107 msgstr "Linie rechts löschen"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8110 msgid "Math Normal Font|N"
8111 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8114 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8115 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8118 msgid "Math Fraktur Family|F"
8119 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8122 msgid "Math Roman Family|R"
8123 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8126 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8127 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8130 msgid "Math Bold Series|B"
8131 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8134 msgid "Text Normal Font|T"
8135 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8146 msgid "Mathematica|a"
8147 msgstr "Mathematica|a"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8150 msgid "Maple, simplify|s"
8151 msgstr "Maple, simplify|s"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8154 msgid "Maple, factor|f"
8155 msgstr "Maple, factor|f"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8158 msgid "Maple, evalm|e"
8159 msgstr "Maple, evalm|e"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8162 msgid "Maple, evalf|v"
8163 msgstr "Maple, evalf|v"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8166 msgid "Open All Insets|O"
8167 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8170 msgid "Close All Insets|C"
8171 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8174 msgid "View Source|S"
8175 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8179 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8182 msgid "Special Character|p"
8183 msgstr "Sonderzeichen|S"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8186 msgid "Formatting|o"
8187 msgstr "Formatierung|e"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8190 msgid "List / TOC|i"
8191 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8195 msgstr "Gleitobjekt|o"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8210 msgid "Cross-Reference...|R"
8211 msgstr "Querverweis...|Q"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8214 msgid "Index Entry|d"
8215 msgstr "Stichwort|w"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8218 msgid "Glossary Entry|y"
8219 msgstr "Glossareintrag|l"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8223 msgstr "Tabelle...|T"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8226 msgid "Short Title|S"
8227 msgstr "Kurztitel|K"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8234 msgid "Ordinary Quote|Q"
8235 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8238 msgid "Single Quote|S"
8239 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8242 msgid "Phonetic Symbols|y"
8243 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8246 msgid "Protected Space|P"
8247 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8250 msgid "Horizontal Fill|F"
8251 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8254 msgid "Horizontal Line|L"
8255 msgstr "Horizontale Linie|L"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8258 msgid "Vertical Space...|V"
8259 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8262 msgid "Hyphenation Point|H"
8263 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8266 msgid "Line Break|B"
8267 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8270 msgid "Page Break|a"
8271 msgstr "Seitenumbruch|u"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8274 msgid "Clear Page|C"
8275 msgstr "Seite leeren|S"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8278 msgid "Clear Double Page|D"
8279 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8282 msgid "Numbered Formula|N"
8283 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8286 msgid "Aligned Environment|l"
8287 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8290 msgid "AlignedAt Environment|v"
8291 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8294 msgid "Gathered Environment|h"
8295 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8298 msgid "Math Panel|P"
8299 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8302 msgid "Text Wrap Float|W"
8303 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8306 msgid "External Material...|M"
8307 msgstr "Externes Material...|E"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8310 msgid "Child Document...|d"
8311 msgstr "Unterdokument...|U"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8315 msgstr "LyX-Notiz|N"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8319 msgstr "Kommentar|K"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8322 msgid "Greyed Out|G"
8323 msgstr "Grauschrift|G"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8326 msgid "Change Tracking|C"
8327 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8330 msgid "Table of Contents|T"
8331 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8334 msgid "Start Appendix Here|A"
8335 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8338 msgid "Compressed|o"
8339 msgstr "Komprimiert|K"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8342 msgid "Settings...|S"
8343 msgstr "Einstellungen...|E"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8346 msgid "Accept Change|A"
8347 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8350 msgid "Reject Change|R"
8351 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8354 msgid "Accept All Changes|c"
8355 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8358 msgid "Reject All Changes|e"
8359 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8362 msgid "Next Change|C"
8363 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8366 msgid "Next Cross-Reference|R"
8367 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8370 msgid "Save Bookmark|S"
8371 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8374 msgid "Clear Bookmarks|C"
8375 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8378 msgid "Thesaurus...|T"
8379 msgstr "Thesaurus...|T"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8382 msgid "TeX Information|I"
8383 msgstr "TeX-Informationen|X"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8386 msgid "New document"
8387 msgstr "Neues Dokument"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8390 msgid "Open document"
8391 msgstr "Dokument öffnen"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8394 msgid "Save document"
8395 msgstr "Dokument speichern"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8398 msgid "Print document"
8399 msgstr "Dokument drucken"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:693
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:704
8407 msgstr "Wiederholen"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8410 msgid "Find and replace"
8411 msgstr "Suchen und ersetzen"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8414 msgid "Toggle emphasis"
8415 msgstr "Hervorheben an/aus"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8419 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8423 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8427 msgstr "Mathe einfügen"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8430 msgid "Insert graphics"
8431 msgstr "Grafik einfügen"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8434 msgid "Insert table"
8435 msgstr "Tabelle einfügen"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8442 msgid "Numbered list"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8446 msgid "Itemized list"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8450 msgid "Increase depth"
8451 msgstr "Tiefe erhöhen"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8454 msgid "Decrease depth"
8455 msgstr "Tiefe verringern"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8458 msgid "Insert figure float"
8459 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8462 msgid "Insert table float"
8463 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8466 msgid "Insert label"
8467 msgstr "Marke einfügen"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8470 msgid "Insert cross-reference"
8471 msgstr "Querverweis einfügen"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8474 msgid "Insert citation"
8475 msgstr "Zitat einfügen"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8478 msgid "Insert index entry"
8479 msgstr "Stichwort einfügen"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8482 msgid "Insert glossary entry"
8483 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8486 msgid "Insert footnote"
8487 msgstr "Fußnote einfügen"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8490 msgid "Insert margin note"
8491 msgstr "Randnotiz einfügen"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8495 msgstr "Notiz einfügen"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8499 msgstr "URL einfügen"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8502 msgid "Insert TeX code"
8503 msgstr "TeX-Code einfügen"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8506 msgid "Include file"
8507 msgstr "Datei einbinden"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8514 msgid "Paragraph settings"
8515 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8518 msgid "Table of contents"
8519 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8522 msgid "Check spelling"
8523 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8527 msgstr "Zeile hinzufügen"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8531 msgstr "Spalte hinzufügen"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8535 msgstr "Zeile löschen"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8538 msgid "Delete column"
8539 msgstr "Spalte löschen"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8542 msgid "Set top line"
8543 msgstr "Obere Linie setzen"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8546 msgid "Set bottom line"
8547 msgstr "Untere Linie setzen"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8550 msgid "Set left line"
8551 msgstr "Linke Linie setzen"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8554 msgid "Set right line"
8555 msgstr "Rechte Linie setzen"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8558 msgid "Set all lines"
8559 msgstr "Alle Linien setzen"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8562 msgid "Unset all lines"
8563 msgstr "Alle Linien entfernen"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8567 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8570 msgid "Align center"
8571 msgstr "Zentriert ausrichten"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8575 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8579 msgstr "Oben ausrichten"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8582 msgid "Align middle"
8583 msgstr "Mittig ausrichten"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8586 msgid "Align bottom"
8587 msgstr "Unten ausrichten"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8591 msgstr "Zelle drehen"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8594 msgid "Rotate table"
8595 msgstr "Tabelle drehen"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8598 msgid "Set multi-column"
8599 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8606 msgid "Show math panel"
8607 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8610 msgid "Set display mode"
8611 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8614 msgid "Insert square root"
8615 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8619 msgstr "Summe einfügen"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8622 msgid "Insert integral"
8623 msgstr "Integral einfügen"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8626 msgid "Insert product"
8627 msgstr "Produkt einfügen"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8630 msgid "Insert fraction"
8631 msgstr "Bruch einfügen"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8635 msgstr "( ) einfügen"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8639 msgstr "[ ] einfügen"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8643 msgstr "{ } einfügen"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8646 msgid "Insert cases environment"
8647 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8650 msgid "Command Buffer"
8651 msgstr "Befehlspuffer"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8655 msgstr "Überarbeitung"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8660 msgid "Track changes"
8661 msgstr "Änderungen verfolgen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8664 msgid "Show changes in output"
8665 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8669 msgstr "Nächste Änderung"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8672 msgid "Accept change"
8673 msgstr "Änderung akzeptieren"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8676 msgid "Reject change"
8677 msgstr "Änderung ablehnen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8680 msgid "Merge changes"
8681 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8684 msgid "Accept all changes"
8685 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8688 msgid "Reject all changes"
8689 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8693 msgstr "Nächste Notiz"
8695 #: src/BufferView.C:215
8698 "The document %1$s is already loaded.\n"
8700 "Do you want to revert to the saved version?"
8702 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8704 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8706 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:861
8707 msgid "Revert to saved document?"
8708 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8710 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:175
8712 msgstr "&Wieder herstellen"
8714 #: src/BufferView.C:219
8715 msgid "&Switch to document"
8716 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8718 #: src/BufferView.C:241
8721 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8723 "Do you want to create a new document?"
8725 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8727 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8729 #: src/BufferView.C:244
8730 msgid "Create new document?"
8731 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8733 #: src/BufferView.C:245
8737 #: src/BufferView.C:538
8738 msgid "Save bookmark"
8739 msgstr "Lesezeichen speichern"
8741 #: src/BufferView.C:696
8742 msgid "No further undo information"
8743 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8745 #: src/BufferView.C:707
8746 msgid "No further redo information"
8747 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8749 #: src/BufferView.C:868
8753 #: src/BufferView.C:875
8757 #: src/BufferView.C:882
8758 msgid "Mark removed"
8759 msgstr "Marke entfernt"
8761 #: src/BufferView.C:885
8763 msgstr "Marke gesetzt"
8765 #: src/BufferView.C:931
8767 msgid "%1$d words in selection."
8768 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8770 #: src/BufferView.C:934
8772 msgid "%1$d words in document."
8773 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8775 #: src/BufferView.C:939
8776 msgid "One word in selection."
8777 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8779 #: src/BufferView.C:941
8780 msgid "One word in document."
8781 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8783 #: src/BufferView.C:944
8785 msgstr "Wörter zählen"
8787 #: src/BufferView.C:1457
8788 msgid "Select LyX document to insert"
8789 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8791 #: src/BufferView.C:1459 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8795 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8796 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8797 msgid "Documents|#o#O"
8798 msgstr "Dokumente|#k"
8800 #: src/BufferView.C:1460 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8801 msgid "Examples|#E#e"
8802 msgstr "Beispiele|#B"
8804 #: src/BufferView.C:1464 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1828
8805 #: src/lyxfunc.C:1865
8806 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8807 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8809 #: src/BufferView.C:1476 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8810 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8812 msgstr "Abgebrochen."
8814 #: src/BufferView.C:1487
8816 msgid "Inserting document %1$s..."
8817 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8819 #: src/BufferView.C:1498
8821 msgid "Document %1$s inserted."
8822 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8824 #: src/BufferView.C:1500
8826 msgid "Could not insert document %1$s"
8827 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8831 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8832 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8835 msgid "ChkTeX warning id # "
8836 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8838 #: src/CutAndPaste.C:405
8841 "Layout had to be changed from\n"
8843 "because of class conversion from\n"
8846 "Das Format musste von %1$s\n"
8847 "nach %2$s geändert werden,\n"
8848 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8849 "%4$s konvertiert wurde"
8851 #: src/CutAndPaste.C:410
8852 msgid "Changed Layout"
8853 msgstr "Format geändert"
8855 #: src/CutAndPaste.C:429
8858 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8861 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8862 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8864 #: src/CutAndPaste.C:436
8865 msgid "Undefined character style"
8866 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8910 msgstr "Hintergrund"
8925 msgid "previewed snippet"
8926 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8933 msgid "note background"
8934 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8941 msgid "comment background"
8942 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8945 msgid "greyedout inset"
8946 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8949 msgid "greyedout inset background"
8950 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8954 msgstr "Schattierte Box"
8958 msgstr "Balken für Tiefe"
8965 msgid "command inset"
8966 msgstr "Befehlseinfügung"
8969 msgid "command inset background"
8970 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8973 msgid "command inset frame"
8974 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8977 msgid "special character"
8978 msgstr "Sonderzeichen"
8985 msgid "math background"
8986 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8989 msgid "graphics background"
8990 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8993 msgid "Math macro background"
8994 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8998 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9002 msgstr "Mathe (Linie)"
9005 msgid "caption frame"
9006 msgstr "Legende (Rahmen)"
9009 msgid "collapsable inset text"
9010 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9013 msgid "collapsable inset frame"
9014 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9017 msgid "inset background"
9018 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9022 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9026 msgstr "LaTeX-Fehler"
9029 msgid "end-of-line marker"
9030 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9033 msgid "appendix marker"
9034 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9038 msgstr "Balken für Änderung"
9041 msgid "Deleted text"
9042 msgstr "Gelöschter Text"
9046 msgstr "Hinzugefügter Text"
9049 msgid "added space markers"
9050 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9053 msgid "top/bottom line"
9054 msgstr "Obere/untere Linie"
9058 msgstr "Tabelle (Linie)"
9061 msgid "table on/off line"
9062 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9066 msgstr "Unterer Bereich"
9070 msgstr "Seitenumbruch"
9073 msgid "frame of button"
9074 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9077 msgid "button background"
9078 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9081 msgid "button background under focus"
9082 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9094 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9095 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9097 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9098 msgid "Running MakeIndex."
9099 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9101 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9102 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9103 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9106 msgid "Running BibTeX."
9107 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9109 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9110 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9111 msgid "No Documents Open!"
9112 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9114 #: src/MenuBackend.C:540
9115 msgid "Plain Text as Lines"
9116 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9118 #: src/MenuBackend.C:542
9119 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9120 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9122 #: src/MenuBackend.C:714
9123 msgid "Master Document"
9124 msgstr "Hauptdokument"
9126 #: src/MenuBackend.C:746
9127 msgid "No Table of contents"
9128 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9130 #: src/MenuBackend.C:791
9132 msgstr " (automatisch)"
9134 #: src/SpellBase.C:51
9135 msgid "Native OS API not yet supported."
9136 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9139 msgid "Could not remove temporary directory"
9140 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9144 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9145 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9148 msgid "Unknown document class"
9149 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9153 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9155 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9157 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9159 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9160 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9162 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9163 msgid "Document header error"
9164 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9167 msgid "\\begin_header is missing"
9168 msgstr "\\begin_header fehlt"
9171 msgid "\\begin_document is missing"
9172 msgstr "\\begin_document fehlt"
9175 msgid "Can't load document class"
9176 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9181 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9183 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9186 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9187 msgid "Document could not be read"
9188 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9190 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9192 msgid "%1$s could not be read."
9193 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9195 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9196 msgid "Document format failure"
9197 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9201 msgid "%1$s is not a LyX document."
9202 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9205 msgid "Conversion failed"
9206 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9211 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9212 "it could not be created."
9214 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9215 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9218 msgid "Conversion script not found"
9219 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9224 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9225 "could not be found."
9227 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9228 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9231 msgid "Conversion script failed"
9232 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9237 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9240 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9241 "es nicht konvertieren."
9245 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9246 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9249 msgid "Backup failure"
9250 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9255 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9256 "Please check if the directory exists and is writeable."
9258 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9259 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9262 msgid "Encoding error"
9263 msgstr "Kodierungsfehler"
9267 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9271 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9273 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9276 msgid "Error closing file"
9277 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9281 "The output file could not be closed properly.\n"
9282 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9283 "chosen encoding.\n"
9284 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9286 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9287 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9288 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9289 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9291 #: src/buffer.C:1116
9292 msgid "Running chktex..."
9293 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9295 #: src/buffer.C:1129
9296 msgid "chktex failure"
9297 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9299 #: src/buffer.C:1130
9300 msgid "Could not run chktex successfully."
9301 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9303 #: src/buffer_funcs.C:79
9306 "The specified document\n"
9308 "could not be read."
9310 "Das angegebene Dokument\n"
9312 "konnte nicht gelesen werden."
9314 #: src/buffer_funcs.C:81
9315 msgid "Could not read document"
9316 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9318 #: src/buffer_funcs.C:94
9321 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9323 "Recover emergency save?"
9325 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9327 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9329 #: src/buffer_funcs.C:97
9330 msgid "Load emergency save?"
9331 msgstr "Notspeicherung laden?"
9333 #: src/buffer_funcs.C:98
9335 msgstr "&Wieder herstellen"
9337 #: src/buffer_funcs.C:98
9338 msgid "&Load Original"
9339 msgstr "&Original laden"
9341 #: src/buffer_funcs.C:121
9344 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9346 "Load the backup instead?"
9348 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9350 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9352 #: src/buffer_funcs.C:124
9353 msgid "Load backup?"
9354 msgstr "Sicherung laden?"
9356 #: src/buffer_funcs.C:125
9357 msgid "&Load backup"
9358 msgstr "&Sicherung laden"
9360 #: src/buffer_funcs.C:125
9361 msgid "Load &original"
9362 msgstr "&Original laden"
9364 #: src/buffer_funcs.C:164
9366 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9367 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9369 #: src/buffer_funcs.C:166
9370 msgid "Retrieve from version control?"
9371 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9373 #: src/buffer_funcs.C:167
9377 #: src/buffer_funcs.C:200
9380 "The specified document template\n"
9382 "could not be read."
9384 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9386 "konnte nicht gelesen werden."
9388 #: src/buffer_funcs.C:202
9389 msgid "Could not read template"
9390 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9392 #: src/buffer_funcs.C:450
9393 msgid "\\arabic{enumi}."
9394 msgstr "\\arabic{enumi}."
9396 #: src/buffer_funcs.C:456
9397 msgid "\\roman{enumiii}."
9398 msgstr "\\roman{enumiii}."
9400 #: src/buffer_funcs.C:459
9401 msgid "\\Alph{enumiv}."
9402 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9404 #: src/buffer_funcs.C:495
9409 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9412 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9414 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9416 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9418 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9420 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:688
9421 msgid "Save changed document?"
9422 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9424 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9428 #: src/bufferlist.C:350
9430 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9431 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9433 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9434 msgid " Save seems successful. Phew."
9435 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9437 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9438 msgid " Save failed! Trying..."
9439 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9441 #: src/bufferlist.C:391
9442 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9444 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9446 #: src/bufferparams.C:434
9448 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9449 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9451 #: src/bufferparams.C:436
9452 msgid "Document class not available"
9453 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9455 #: src/bufferparams.C:437
9456 msgid "LyX will not be able to produce output."
9457 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9459 #: src/bufferview_funcs.C:307
9460 msgid "No more insets"
9461 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9463 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9464 msgid "No debugging message"
9465 msgstr "Keine Testmeldung"
9467 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9468 msgid "General information"
9469 msgstr "Allgemeine Informationen"
9471 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9472 msgid "Developers' general debug messages"
9473 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9475 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9476 msgid "All debugging messages"
9477 msgstr "Alle Testmeldungen"
9479 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9481 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9482 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9484 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9485 #: src/converter.C:533
9486 msgid "Cannot convert file"
9487 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9489 #: src/converter.C:334
9492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9493 "Define a converter in the preferences."
9495 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9497 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9499 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9500 msgid "Executing command: "
9501 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9503 #: src/converter.C:460
9504 msgid "Build errors"
9505 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9507 #: src/converter.C:461
9508 msgid "There were errors during the build process."
9509 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9511 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9513 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9515 "Bei der Ausführung von\n"
9517 "ist ein Fehler aufgetreten"
9519 #: src/converter.C:489
9521 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9523 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9525 #: src/converter.C:535
9527 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9528 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9530 #: src/converter.C:536
9532 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9534 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9536 #: src/converter.C:594
9537 msgid "Running LaTeX..."
9538 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9540 #: src/converter.C:612
9543 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9546 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9547 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9549 #: src/converter.C:615
9550 msgid "LaTeX failed"
9551 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9553 #: src/converter.C:617
9554 msgid "Output is empty"
9555 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9557 #: src/converter.C:618
9558 msgid "An empty output file was generated."
9559 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9562 msgid "Program initialisation"
9563 msgstr "Initialisierung des Programms"
9566 msgid "Keyboard events handling"
9567 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9570 msgid "GUI handling"
9574 msgid "Lyxlex grammar parser"
9575 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9578 msgid "Configuration files reading"
9579 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9582 msgid "Custom keyboard definition"
9583 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9586 msgid "LaTeX generation/execution"
9587 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9591 msgstr "Mathe-Editor"
9594 msgid "Font handling"
9595 msgstr "Schrift-Handhabung"
9598 msgid "Textclass files reading"
9599 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9602 msgid "Version control"
9603 msgstr "Versionskontrolle"
9606 msgid "External control interface"
9607 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9610 msgid "Keep *roff temporary files"
9611 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9614 msgid "User commands"
9615 msgstr "Benutzerbefehle"
9618 msgid "The LyX Lexxer"
9619 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9622 msgid "Dependency information"
9623 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9627 msgstr "LyX-Einfügungen"
9630 msgid "Files used by LyX"
9631 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9634 msgid "Workarea events"
9635 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9638 msgid "Insettext/tabular messages"
9639 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9642 msgid "Graphics conversion and loading"
9643 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9646 msgid "Change tracking"
9647 msgstr "Änderungsverfolgung"
9650 msgid "External template/inset messages"
9651 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9654 msgid "RowPainter profiling"
9655 msgstr "RowPainter-Profiling"
9657 #: src/exporter.C:82
9660 "The file %1$s already exists.\n"
9662 "Do you want to over-write that file?"
9664 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9666 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9668 #: src/exporter.C:85
9669 msgid "Over-write file?"
9670 msgstr "Datei überschreiben?"
9672 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1982
9674 msgstr "&Überschreiben"
9676 #: src/exporter.C:87
9677 msgid "Over-write &all"
9678 msgstr "&Alle überschreiben"
9680 #: src/exporter.C:88
9681 msgid "&Cancel export"
9682 msgstr "Export &abbrechen"
9684 #: src/exporter.C:137
9685 msgid "Couldn't copy file"
9686 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9688 #: src/exporter.C:138
9690 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9691 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9693 #: src/exporter.C:177
9694 msgid "Couldn't export file"
9695 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9697 #: src/exporter.C:178
9699 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9700 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9702 #: src/exporter.C:212
9703 msgid "File name error"
9704 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9706 #: src/exporter.C:213
9707 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9708 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9710 #: src/exporter.C:251
9711 msgid "Document export cancelled."
9712 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9714 #: src/exporter.C:257
9716 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9717 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9719 #: src/exporter.C:263
9721 msgid "Document exported as %1$s"
9722 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9724 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9725 msgid "Cannot view file"
9726 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9728 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9730 msgid "File does not exist: %1$s"
9731 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9735 msgid "No information for viewing %1$s"
9736 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9741 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9743 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9744 msgid "Cannot edit file"
9745 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9749 msgid "No information for editing %1$s"
9750 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9754 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9755 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9757 #: src/frontends/LyXView.C:397
9759 msgstr " (geändert)"
9761 #: src/frontends/LyXView.C:401
9762 msgid " (read only)"
9763 msgstr " (schreibgeschützt)"
9765 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9766 msgid "Formatting document..."
9767 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9770 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9771 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9774 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9775 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9778 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9779 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9784 "1995-2006 LyX Team"
9786 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9787 "1995-2006 LyX-Team"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9792 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9795 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9796 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9797 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9798 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9800 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9801 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9802 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9803 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9804 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9805 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9806 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9810 msgid "LyX Version "
9811 msgstr "LyX Version "
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9814 msgid "Library directory: "
9815 msgstr "Systemverzeichnis: "
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9818 msgid "User directory: "
9819 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9822 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9823 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9826 msgid "Select a BibTeX database to add"
9827 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9831 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9834 msgid "Select a BibTeX style"
9835 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9838 msgid "No frame drawn"
9839 msgstr "Kein Rahmen"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9842 msgid "Rectangular box"
9843 msgstr "Rechteckige Box"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9846 msgid "Oval box, thin"
9847 msgstr "Ovale Box, dünn"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9850 msgid "Oval box, thick"
9851 msgstr "Ovale Box, dick"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9855 msgstr "Schattierte Box"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9859 msgstr "Doppelte Box"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9862 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9867 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9868 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9869 msgid "Total Height"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9873 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9877 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9878 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9880 msgstr "Serifenfrei"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9885 msgstr "Schreibmaschine"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9889 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9890 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9893 msgid "Select external file"
9894 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9904 msgstr "Unten links"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9908 msgid "Baseline left"
9909 msgstr "Grundlinie links"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9914 msgstr "Oben zentriert"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9918 msgid "Bottom center"
9919 msgstr "Unten zentriert"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9923 msgid "Baseline center"
9924 msgstr "Grundlinie zentriert"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9929 msgstr "Oben rechts"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9933 msgid "Bottom right"
9934 msgstr "Unten rechts"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9938 msgid "Baseline right"
9939 msgstr "Grundlinie rechts"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9942 msgid "Select graphics file"
9943 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9946 msgid "Clipart|#C#c"
9947 msgstr "Clipart|#C#c"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9950 msgid "Select document to include"
9951 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9954 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9955 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9959 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9962 msgid "Literate Programming Build Log"
9963 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9966 msgid "lyx2lyx Error Log"
9967 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9970 msgid "Version Control Log"
9971 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9974 msgid "No LaTeX log file found."
9975 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9978 msgid "No literate programming build log file found."
9980 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9983 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9984 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9987 msgid "No version control log file found."
9988 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9991 msgid "Choose bind file"
9992 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9995 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9996 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9999 msgid "Choose UI file"
10000 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10004 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10007 msgid "Choose keyboard map"
10008 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10012 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10015 msgid "Choose personal dictionary"
10016 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10023 msgid "Print to file"
10024 msgstr "Ausgabe in Datei"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10027 msgid "PostScript files (*.ps)"
10028 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10031 msgid "Spellchecker error"
10032 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10035 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10036 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10041 "Maybe it has been killed."
10043 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10044 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10047 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10048 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10051 msgid "The spellchecker has failed"
10052 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10056 msgid "%1$d words checked."
10057 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10060 msgid "One word checked."
10061 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10064 msgid "Spelling check completed"
10065 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10068 msgid "Table of Contents"
10069 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10073 msgid "%1$s and %2$s"
10074 msgstr "%1$s und %2$s"
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10078 msgid "%1$s et al."
10079 msgstr "%1$s et al."
10081 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10085 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10095 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10097 msgstr "Keine Änderung"
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10105 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10107 msgstr "Zurücksetzen"
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10131 msgstr "Kapitälchen"
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10135 msgstr "Vergrößern"
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10139 msgstr "Verkleinern"
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10143 msgstr "Hervorgehoben"
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10147 msgstr "Unterstrichen"
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10155 msgstr "Keine Farbe"
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10189 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10190 msgid "System files|#S#s"
10191 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10193 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10194 msgid "User files|#U#u"
10195 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10197 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10198 msgid "Could not update TeX information"
10199 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10201 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10203 msgid "The script `%s' failed."
10204 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10206 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10234 msgid "Index Entry"
10237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10242 msgid "Directories"
10243 msgstr "Verzeichnisse"
10245 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:459
10250 msgid "unknown version"
10251 msgstr "unbekannte Version"
10253 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10254 msgid "Bibliography Entry Settings"
10255 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10257 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10258 msgid "BibTeX Bibliography"
10259 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10262 msgid "Box Settings"
10263 msgstr "Box-Einstellungen"
10265 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10266 msgid "Branch Settings"
10267 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10273 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10277 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10282 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10286 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10287 msgid "Merge Changes"
10288 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10290 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10296 "Änderung durch %1$s\n"
10299 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10301 msgid "Change made at %1$s\n"
10302 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10304 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10308 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10309 msgid "Previous command"
10310 msgstr "Vorheriger Befehl"
10312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10313 msgid "Next command"
10314 msgstr "Nächster Befehl"
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10317 msgid "big[[delimiter size]]"
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10321 msgid "Big[[delimiter size]]"
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10325 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10329 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10333 msgid "LyX: Delimiters"
10334 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10345 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10346 msgid "Document Settings"
10347 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1584
10355 msgstr "Eineinhalb"
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10360 msgid " (not installed)"
10361 msgstr " (nicht installiert)"
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10391 msgstr "mit Überschriften"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10395 msgstr "ausgefallen"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10406 msgid "LaTeX default"
10407 msgstr "LaTeX-Standard"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10435 msgstr "Nummeriert"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10438 msgid "Appears in TOC"
10439 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10442 msgid "Author-year"
10443 msgstr " Autor-Jahr"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10447 msgstr "Nummerisch"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10451 msgid "Unavailable: %1$s"
10452 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10456 msgid "Document Class"
10457 msgstr "Dokumentklasse"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10464 msgid "Text Layout"
10465 msgstr "Textformat"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10468 msgid "Page Layout"
10469 msgstr "Seitenformat"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10472 msgid "Page Margins"
10473 msgstr "Seitenränder"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10476 msgid "Numbering & TOC"
10477 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10480 msgid "Math Options"
10481 msgstr "Mathe-Optionen"
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10484 msgid "Float Placement"
10485 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10489 msgstr "Aufzählungszeichen"
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10497 msgid "LaTeX Preamble"
10498 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10500 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10501 msgid "TeX Code Settings"
10502 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10504 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10505 msgid "External Material"
10506 msgstr "Externes Material"
10508 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10512 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10513 msgid "Float Settings"
10514 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10516 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10520 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10521 msgid "Child Document"
10522 msgstr "Unterdokument"
10524 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10526 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10528 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10529 msgid "Math Matrix"
10530 msgstr "Mathe-Matrix"
10532 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10533 msgid "Math Delimiter"
10534 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10537 msgid "LyX: Math Spacing"
10538 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10541 msgid "Thin space\t\\,"
10542 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10545 msgid "Medium space\t\\:"
10546 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10549 msgid "Thick space\t\\;"
10550 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10553 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10554 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10557 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10558 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10561 msgid "Negative space\t\\!"
10562 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10565 msgid "LyX: Math Roots"
10566 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10569 msgid "Square root\t\\sqrt"
10570 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10573 msgid "Cube root\t\\root"
10574 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10577 msgid "Other root\t\\root"
10578 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10581 msgid "LyX: Math Styles"
10582 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10585 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10586 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10589 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10590 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10593 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10594 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10597 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10598 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10601 msgid "LyX: Fractions"
10602 msgstr "LyX: Brüche"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10605 msgid "Standard\t\\frac"
10606 msgstr "Standard\t\\frac"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10609 msgid "No hor. line\t\\atop"
10610 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10613 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10617 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10621 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10625 msgid "Binomial\t\\choose"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10629 msgid "LyX: Math Fonts"
10630 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10633 msgid "Roman\t\\mathrm"
10634 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10637 msgid "Bold\t\\mathbf"
10638 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10641 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10642 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10645 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10646 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10649 msgid "Italic\t\\mathit"
10650 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10653 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10654 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10657 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10658 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10661 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10662 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10665 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10666 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10669 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10670 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10673 msgid "LyX: Insert Matrix"
10674 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10676 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10677 msgid "Note Settings"
10678 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10680 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10681 msgid "Paragraph Settings"
10682 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10684 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10685 msgid "Senseless with this layout!"
10686 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10689 msgid "Preferences"
10690 msgstr "Einstellungen"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10693 msgid "Look and feel"
10694 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10697 msgid "Language settings"
10698 msgstr "Spracheinstellungen"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10706 msgstr "Einfacher Text"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10709 msgid "Date format"
10710 msgstr "Datumsformat"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10717 msgid "Screen fonts"
10718 msgstr "Bildschirmschriften"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10729 msgid "Select a document templates directory"
10730 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10733 msgid "Select a temporary directory"
10734 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10737 msgid "Select a backups directory"
10738 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10741 msgid "Select a document directory"
10742 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10745 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10746 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10749 msgid "Spellchecker"
10750 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10765 msgid "pspell (library)"
10766 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10769 msgid "aspell (library)"
10770 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10781 msgid "File formats"
10782 msgstr "Dateiformate"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10785 msgid "Format in use"
10786 msgstr "Format wird verwendet"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10789 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10791 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10792 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10799 msgid "User interface"
10800 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10806 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10807 msgid "Print Document"
10808 msgstr "Dokument drucken"
10810 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10811 msgid "Cross-reference"
10812 msgstr "Querverweis"
10814 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10816 msgstr "&Gehe zurück"
10818 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10820 msgstr "Springe zurück"
10822 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10823 msgid "Jump to label"
10824 msgstr "Springe zur Marke"
10826 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10827 msgid "Find and Replace"
10828 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10830 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10831 msgid "Send Document to Command"
10832 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10834 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10836 msgstr "Zeige Datei"
10838 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10839 msgid "Table Settings"
10840 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10842 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10843 msgid "Insert Table"
10844 msgstr "Tabelle einfügen"
10846 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10847 msgid "TeX Information"
10848 msgstr "TeX-Informationen"
10850 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10852 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10854 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10855 msgid "Vertical Space Settings"
10856 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10858 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10859 msgid "Text Wrap Settings"
10860 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10862 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10864 msgstr "Leerzeichen"
10866 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10867 msgid "Invalid filename"
10868 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10870 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10872 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10875 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10876 "Zeichen enthalten:\n"
10878 #: src/importer.C:47
10880 msgid "Importing %1$s..."
10881 msgstr "Importiere %1$s..."
10883 #: src/importer.C:68
10884 msgid "Couldn't import file"
10885 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10887 #: src/importer.C:69
10889 msgid "No information for importing the format %1$s."
10890 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10892 #: src/importer.C:95
10894 msgstr "wurde eingefügt."
10896 #: src/insets/insetbase.C:249
10897 msgid "Opened inset"
10898 msgstr "Einfügung geöffnet"
10900 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10901 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10902 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10904 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10905 msgid "Export Warning!"
10906 msgstr "Export-Warnung!"
10908 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10910 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10911 "BibTeX will be unable to find them."
10913 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10914 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10916 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10918 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10919 "BibTeX will be unable to find it."
10921 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10922 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10924 #: src/insets/insetbox.C:63
10928 #: src/insets/insetbox.C:64
10932 #: src/insets/insetbox.C:65
10934 msgstr "Ovale Box, dünn"
10936 #: src/insets/insetbox.C:66
10938 msgstr "Ovale Box, dick"
10940 #: src/insets/insetbox.C:67
10942 msgstr "Schattierte Box"
10944 #: src/insets/insetbox.C:68
10946 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10948 #: src/insets/insetbox.C:124
10949 msgid "Opened Box Inset"
10950 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10952 #: src/insets/insetbranch.C:75
10953 msgid "Opened Branch Inset"
10954 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10956 #: src/insets/insetbranch.C:100
10960 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10961 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10965 #: src/insets/insetcaption.C:81
10966 msgid "Opened Caption Inset"
10967 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10969 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10970 msgid "Opened CharStyle Inset"
10971 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10973 #: src/insets/insetenv.C:65
10974 msgid "Opened Environment Inset: "
10975 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10977 #: src/insets/insetert.C:143
10978 msgid "Opened ERT Inset"
10979 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10981 #: src/insets/insetert.C:390
10985 #: src/insets/insetexternal.C:576
10987 msgid "External template %1$s is not installed"
10988 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10990 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10991 #: src/insets/insetfloat.C:372
10993 msgstr "Gleitobjekt: "
10995 #: src/insets/insetfloat.C:278
10996 msgid "Opened Float Inset"
10997 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10999 #: src/insets/insetfloat.C:374
11000 msgid " (sideways)"
11001 msgstr " (seitwärts)"
11003 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11004 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11005 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11007 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11009 msgid "List of %1$s"
11010 msgstr "Liste der %1$s"
11012 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11016 #: src/insets/insetfoot.C:58
11017 msgid "Opened Footnote Inset"
11018 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11020 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
11023 "Could not copy the file\n"
11025 "into the temporary directory."
11029 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11031 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11033 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11034 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11036 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11038 msgid "Graphics file: %1$s"
11039 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11041 #: src/insets/insethfill.C:48
11042 msgid "Horizontal Fill"
11043 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11045 #: src/insets/insetinclude.C:306
11046 msgid "Verbatim Input"
11047 msgstr "Unformatiert"
11049 #: src/insets/insetinclude.C:309
11050 msgid "Verbatim Input*"
11051 msgstr "Unformatiert*"
11053 #: src/insets/insetinclude.C:411
11056 "Included file `%1$s'\n"
11057 "has textclass `%2$s'\n"
11058 "while parent file has textclass `%3$s'."
11060 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11061 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11062 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11064 #: src/insets/insetinclude.C:417
11065 msgid "Different textclasses"
11066 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11068 #: src/insets/insetindex.C:42
11072 #: src/insets/insetindex.C:75
11074 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11076 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11080 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11081 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11082 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11084 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11088 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11092 #: src/insets/insetnote.C:66
11096 #: src/insets/insetnote.C:67
11098 msgstr "Grauschrift"
11100 #: src/insets/insetnote.C:68
11102 msgstr "Eingerahmt"
11104 #: src/insets/insetnote.C:69
11106 msgstr "Schattiert"
11108 #: src/insets/insetnote.C:149
11109 msgid "Opened Note Inset"
11110 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11112 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11116 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11117 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11118 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11120 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11122 msgstr "Seite leeren"
11124 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11125 msgid "Clear Double Page"
11126 msgstr "Doppelseite leeren"
11128 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11130 msgstr "Querverweis: "
11132 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11136 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11138 msgstr "(Querverweis): "
11140 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11141 msgid "Page Number"
11142 msgstr "Seitennummer"
11144 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11148 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11149 msgid "Textual Page Number"
11150 msgstr "Seitennummer in Textform"
11152 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11154 msgstr "TextSeite: "
11156 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11157 msgid "Standard+Textual Page"
11158 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11160 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11162 msgstr "Querverweis+Text: "
11164 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11168 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11169 msgid "PrettyRef: "
11170 msgstr "PrettyRef: "
11172 #: src/insets/insettabular.C:455
11173 msgid "Opened table"
11174 msgstr "Tabelle geöffnet"
11176 #: src/insets/insettabular.C:1575
11177 msgid "Error setting multicolumn"
11178 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11180 #: src/insets/insettabular.C:1576
11181 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11182 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11184 #: src/insets/insettext.C:233
11185 msgid "Opened Text Inset"
11186 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11188 #: src/insets/insettheorem.C:41
11192 #: src/insets/insettheorem.C:91
11193 msgid "Opened Theorem Inset"
11194 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11196 #: src/insets/insettoc.C:46
11197 msgid "Unknown toc list"
11198 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11200 #: src/insets/inseturl.C:42
11204 #: src/insets/inseturl.C:42
11206 msgstr "HTML-URL: "
11208 #: src/insets/insetvspace.C:109
11209 msgid "Vertical Space"
11210 msgstr "Vertikaler Abstand"
11212 #: src/insets/insetwrap.C:49
11214 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11216 #: src/insets/insetwrap.C:178
11217 msgid "Opened Wrap Inset"
11218 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11220 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11222 msgstr "Nicht angezeigt."
11224 #: src/insets/render_graphic.C:97
11228 #: src/insets/render_graphic.C:100
11229 msgid "Converting to loadable format..."
11230 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11232 #: src/insets/render_graphic.C:103
11233 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11234 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11236 #: src/insets/render_graphic.C:106
11237 msgid "Scaling etc..."
11238 msgstr "Skaliere etc..."
11240 #: src/insets/render_graphic.C:109
11241 msgid "Ready to display"
11242 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11244 #: src/insets/render_graphic.C:112
11245 msgid "No file found!"
11246 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11248 #: src/insets/render_graphic.C:115
11249 msgid "Error converting to loadable format"
11250 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11252 #: src/insets/render_graphic.C:118
11253 msgid "Error loading file into memory"
11254 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11256 #: src/insets/render_graphic.C:121
11257 msgid "Error generating the pixmap"
11258 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11260 #: src/insets/render_graphic.C:124
11264 #: src/insets/render_preview.C:92
11265 msgid "Preview loading"
11266 msgstr "Laden der Vorschau"
11268 #: src/insets/render_preview.C:95
11269 msgid "Preview ready"
11270 msgstr "Vorschau bereit"
11272 #: src/insets/render_preview.C:98
11273 msgid "Preview failed"
11274 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11276 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11277 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11279 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11281 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11284 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11286 #: src/ispell.C:278
11288 "Could not create an ispell process.\n"
11289 "You may not have the right languages installed."
11291 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11292 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11294 #: src/ispell.C:301
11296 "The ispell process returned an error.\n"
11297 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11299 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11300 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11302 #: src/ispell.C:406
11305 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11308 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11309 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11311 #: src/ispell.C:417
11312 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11314 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11317 #: src/ispell.C:477
11320 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11323 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11324 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11326 #: src/ispell.C:492
11329 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11332 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11333 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11335 #: src/kbsequence.C:163
11337 msgstr " Optionen: "
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11351 #: src/lengthcommon.C:37
11355 #: src/lengthcommon.C:37
11359 #: src/lengthcommon.C:37
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11367 #: src/lengthcommon.C:38
11371 #: src/lengthcommon.C:38
11375 #: src/lengthcommon.C:38
11379 #: src/lengthcommon.C:38
11383 #: src/lengthcommon.C:39
11384 msgid "Text Width %"
11385 msgstr "Textbreite %"
11387 #: src/lengthcommon.C:39
11388 msgid "Column Width %"
11389 msgstr "Spaltenbreite %"
11391 #: src/lengthcommon.C:39
11392 msgid "Page Width %"
11393 msgstr "Seitenbreite %"
11395 #: src/lengthcommon.C:39
11396 msgid "Line Width %"
11397 msgstr "Zeilenbreite %"
11399 #: src/lengthcommon.C:40
11400 msgid "Text Height %"
11401 msgstr "Texthöhe %"
11403 #: src/lengthcommon.C:40
11404 msgid "Page Height %"
11405 msgstr "Seitenhöhe %"
11407 #: src/lyx_cb.C:113
11410 "The document %1$s could not be saved.\n"
11412 "Do you want to rename the document and try again?"
11414 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11416 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11418 #: src/lyx_cb.C:115
11419 msgid "Rename and save?"
11420 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11422 #: src/lyx_cb.C:116
11424 msgstr "&Umbenennen"
11426 #: src/lyx_cb.C:133
11427 msgid "Choose a filename to save document as"
11428 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11430 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1824
11431 msgid "Templates|#T#t"
11432 msgstr "Vorlagen|#V"
11434 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1979
11437 "The document %1$s already exists.\n"
11439 "Do you want to over-write that document?"
11441 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11443 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11445 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1981
11446 msgid "Over-write document?"
11447 msgstr "Dokument überschreiben?"
11449 #: src/lyx_cb.C:217
11451 msgid "Auto-saving %1$s"
11452 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11454 #: src/lyx_cb.C:257
11455 msgid "Autosave failed!"
11456 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11458 #: src/lyx_cb.C:284
11459 msgid "Autosaving current document..."
11460 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11462 #: src/lyx_cb.C:351
11463 msgid "Select file to insert"
11464 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11466 #: src/lyx_cb.C:370
11469 "Could not read the specified document\n"
11471 "due to the error: %2$s"
11473 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11474 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11475 "nicht gelesen werden: %2$s"
11477 #: src/lyx_cb.C:372
11478 msgid "Could not read file"
11479 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11481 #: src/lyx_cb.C:380
11484 "Could not open the specified document\n"
11486 "due to the error: %2$s"
11488 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11489 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11490 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11492 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11493 msgid "Could not open file"
11494 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11496 #: src/lyx_cb.C:412
11497 msgid "Running configure..."
11498 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11500 #: src/lyx_cb.C:421
11501 msgid "Reloading configuration..."
11502 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11504 #: src/lyx_cb.C:426
11505 msgid "System reconfigured"
11506 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11508 #: src/lyx_cb.C:427
11510 "The system has been reconfigured.\n"
11511 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11512 "updated document class specifications."
11514 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11515 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11516 "Spezifikationen zu nutzen."
11518 #: src/lyx_main.C:124
11519 msgid "Could not read configuration file"
11520 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11522 #: src/lyx_main.C:125
11525 "Error while reading the configuration file\n"
11527 "Please check your installation."
11529 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11531 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11533 #: src/lyx_main.C:134
11534 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11535 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11537 #: src/lyx_main.C:138
11541 #: src/lyx_main.C:428
11543 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11544 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11546 #: src/lyx_main.C:430
11547 msgid "Unable to remove temporary directory"
11548 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11550 #: src/lyx_main.C:466
11552 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11553 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11555 #: src/lyx_main.C:722
11559 #: src/lyx_main.C:845
11560 msgid "Could not create temporary directory"
11561 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11563 #: src/lyx_main.C:846
11566 "Could not create a temporary directory in\n"
11567 "%1$s. Make sure that this\n"
11568 "path exists and is writable and try again."
11570 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11571 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11572 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11574 #: src/lyx_main.C:1013
11575 msgid "Missing user LyX directory"
11576 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11578 #: src/lyx_main.C:1014
11581 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11582 "It is needed to keep your own configuration."
11584 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11585 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11587 #: src/lyx_main.C:1019
11588 msgid "&Create directory"
11589 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11591 #: src/lyx_main.C:1020
11593 msgstr "LyX &beenden"
11595 #: src/lyx_main.C:1021
11596 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11597 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11599 #: src/lyx_main.C:1025
11601 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11602 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11604 #: src/lyx_main.C:1031
11605 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11606 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11608 #: src/lyx_main.C:1186
11609 msgid "List of supported debug flags:"
11610 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11612 #: src/lyx_main.C:1190
11614 msgid "Setting debug level to %1$s"
11615 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11617 #: src/lyx_main.C:1201
11619 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11620 "Command line switches (case sensitive):\n"
11621 "\t-help summarize LyX usage\n"
11622 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11623 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11624 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11625 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11626 " select the features to debug.\n"
11627 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11628 "\t-x [--execute] command\n"
11629 " where command is a lyx command.\n"
11630 "\t-e [--export] fmt\n"
11631 " where fmt is the export format of choice.\n"
11632 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11633 " where fmt is the import format of choice\n"
11634 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11635 "\t-version summarize version and build info\n"
11636 "Check the LyX man page for more details."
11638 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11639 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11640 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11641 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11642 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11643 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11644 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11645 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11646 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11647 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11648 " vorhandenen Bereiche.\n"
11649 "\t-x [--execute] command\n"
11650 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11651 "\t-e [--export] fmt\n"
11652 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11654 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11655 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11656 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11658 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11660 #: src/lyx_main.C:1237
11661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11662 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11664 #: src/lyx_main.C:1247
11665 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11666 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11668 #: src/lyx_main.C:1257
11669 msgid "Missing command string after --execute switch"
11670 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11672 #: src/lyx_main.C:1267
11673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11675 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11677 #: src/lyx_main.C:1279
11678 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11680 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11682 #: src/lyx_main.C:1284
11683 msgid "Missing filename for --import"
11684 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11686 #: src/lyxfind.C:136
11687 msgid "Search error"
11688 msgstr "Fehler beim Suchen"
11690 #: src/lyxfind.C:137
11691 msgid "Search string is empty"
11692 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11694 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11695 msgid "String not found!"
11696 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11698 #: src/lyxfind.C:323
11699 msgid "String has been replaced."
11700 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11702 #: src/lyxfind.C:326
11703 msgid " strings have been replaced."
11704 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11706 #: src/lyxfont.C:52
11710 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11711 #: src/lyxfont.C:69
11713 msgstr "Übernehmen"
11715 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11716 #: src/lyxfont.C:69
11718 msgstr "Ignorieren"
11720 #: src/lyxfont.C:60
11722 msgstr "Kapitälchen"
11724 #: src/lyxfont.C:69
11728 #: src/lyxfont.C:509
11730 msgid "Emphasis %1$s, "
11731 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11733 #: src/lyxfont.C:512
11735 msgid "Underline %1$s, "
11736 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11738 #: src/lyxfont.C:515
11740 msgid "Noun %1$s, "
11741 msgstr "Eigenname %1$s, "
11743 #: src/lyxfont.C:520
11745 msgid "Language: %1$s, "
11746 msgstr "Sprache: %1$s, "
11748 #: src/lyxfont.C:523
11750 msgid " Number %1$s"
11751 msgstr " Nummer %1$s"
11753 #: src/lyxfunc.C:329
11754 msgid "Unknown function."
11755 msgstr "Unbekannte Funktion."
11757 #: src/lyxfunc.C:354
11759 msgstr "LyX wird beendet"
11761 #: src/lyxfunc.C:386
11762 msgid "Nothing to do"
11763 msgstr "Nichts zu tun"
11765 #: src/lyxfunc.C:405
11766 msgid "Unknown action"
11767 msgstr "Unbekannte Aktion"
11769 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11770 msgid "Command disabled"
11771 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11773 #: src/lyxfunc.C:418
11774 msgid "Command not allowed without any document open"
11775 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11777 #: src/lyxfunc.C:658
11778 msgid "Document is read-only"
11779 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11781 #: src/lyxfunc.C:666
11782 msgid "This portion of the document is deleted."
11783 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11785 #: src/lyxfunc.C:685
11788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11790 "Do you want to save the document?"
11792 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11794 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11796 #: src/lyxfunc.C:703
11799 "Could not print the document %1$s.\n"
11800 "Check that your printer is set up correctly."
11802 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11803 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11805 #: src/lyxfunc.C:706
11806 msgid "Print document failed"
11807 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11809 #: src/lyxfunc.C:725
11812 "The document could not be converted\n"
11813 "into the document class %1$s."
11815 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11816 "%1$s konvertiert werden."
11818 #: src/lyxfunc.C:728
11819 msgid "Could not change class"
11820 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11822 #: src/lyxfunc.C:840
11824 msgid "Saving document %1$s..."
11825 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11827 #: src/lyxfunc.C:844
11831 #: src/lyxfunc.C:859
11834 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11835 "version of the document %1$s?"
11837 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11838 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11840 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1202
11841 msgid "Missing argument"
11842 msgstr "Fehlendes Argument"
11844 #: src/lyxfunc.C:1074
11846 msgid "Opening help file %1$s..."
11847 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11849 #: src/lyxfunc.C:1349
11850 msgid "Opening child document "
11851 msgstr "Öffne Unterdokument "
11853 #: src/lyxfunc.C:1435
11854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11855 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11857 #: src/lyxfunc.C:1446
11859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11861 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11862 "darf nicht umdefiniert werden."
11864 #: src/lyxfunc.C:1562
11865 msgid "Document defaults saved in "
11866 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11868 #: src/lyxfunc.C:1565
11869 msgid "Unable to save document defaults"
11870 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11872 #: src/lyxfunc.C:1621
11873 msgid "Converting document to new document class..."
11874 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11876 #: src/lyxfunc.C:1821
11877 msgid "Select template file"
11878 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11880 #: src/lyxfunc.C:1858
11881 msgid "Select document to open"
11882 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11884 #: src/lyxfunc.C:1897
11886 msgid "Opening document %1$s..."
11887 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11889 #: src/lyxfunc.C:1901
11891 msgid "Document %1$s opened."
11892 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11894 #: src/lyxfunc.C:1903
11896 msgid "Could not open document %1$s"
11897 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11899 #: src/lyxfunc.C:1928
11901 msgid "Select %1$s file to import"
11902 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11904 #: src/lyxfunc.C:2045
11905 msgid "Welcome to LyX!"
11906 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11908 #: src/lyxrc.C:2167
11910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11913 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11914 "angesehen werden?"
11916 #: src/lyxrc.C:2172
11918 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11921 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11922 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11924 #: src/lyxrc.C:2176
11926 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11927 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11928 "specified, an internal routine is used."
11930 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11931 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11932 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11933 "LyX eine interne Routine."
11935 #: src/lyxrc.C:2180
11937 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11940 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11941 "oder einfacher Text)."
11943 #: src/lyxrc.C:2184
11945 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11946 "automatically by what you type."
11948 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11949 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11951 #: src/lyxrc.C:2188
11953 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11956 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11957 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11960 #: src/lyxrc.C:2192
11962 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11964 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11965 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11967 #: src/lyxrc.C:2199
11969 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11970 "the backup file in the same directory as the original file."
11972 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11973 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11975 #: src/lyxrc.C:2203
11977 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11978 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11980 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11981 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11983 #: src/lyxrc.C:2207
11985 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11986 "its global and local bind/ directories."
11988 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11989 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11990 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11992 #: src/lyxrc.C:2211
11993 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11995 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11996 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11998 #: src/lyxrc.C:2215
12000 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12001 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12003 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12004 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12005 "Dokumentation von ChkTeX."
12007 #: src/lyxrc.C:2225
12009 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12010 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12012 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12013 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12014 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12016 #: src/lyxrc.C:2236
12019 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12020 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12022 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12023 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12025 #: src/lyxrc.C:2240
12026 msgid "New documents will be assigned this language."
12027 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12029 #: src/lyxrc.C:2244
12030 msgid "Specify the default paper size."
12031 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12033 #: src/lyxrc.C:2248
12035 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12036 "shown after the change has been made.)"
12038 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12039 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12041 #: src/lyxrc.C:2252
12042 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12043 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12045 #: src/lyxrc.C:2256
12047 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12048 "LyX was started from."
12050 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12051 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12053 #: src/lyxrc.C:2261
12054 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12056 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12058 #: src/lyxrc.C:2265
12060 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12061 "recommended for non-English languages."
12063 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12064 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12066 #: src/lyxrc.C:2272
12068 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12069 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12070 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12072 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12073 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12074 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12076 #: src/lyxrc.C:2281
12078 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12079 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12081 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12082 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12083 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12085 #: src/lyxrc.C:2285
12086 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12088 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12091 #: src/lyxrc.C:2289
12093 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12096 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12097 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12099 #: src/lyxrc.C:2293
12101 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12103 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12104 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12106 #: src/lyxrc.C:2297
12108 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12109 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12110 "name of the second language."
12112 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12113 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12114 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12116 #: src/lyxrc.C:2301
12117 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12118 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12120 #: src/lyxrc.C:2305
12121 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12122 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12124 #: src/lyxrc.C:2309
12126 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12129 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12130 "\\documentclass verwendet werden soll."
12132 #: src/lyxrc.C:2313
12134 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12135 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12137 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12138 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12140 #: src/lyxrc.C:2317
12142 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12143 "document is the default language."
12145 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12146 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12148 #: src/lyxrc.C:2321
12149 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12151 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12154 #: src/lyxrc.C:2325
12155 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12157 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12158 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12160 #: src/lyxrc.C:2329
12161 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12163 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12166 #: src/lyxrc.C:2333
12168 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12171 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12172 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12174 #: src/lyxrc.C:2337
12176 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12178 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12179 "'Datei'-Menü erscheinen."
12181 #: src/lyxrc.C:2342
12183 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12184 "variable. Use the OS native format."
12186 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12187 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12190 #: src/lyxrc.C:2349
12192 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12194 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12195 "ispell_deutsch\"."
12197 #: src/lyxrc.C:2353
12198 msgid "The bold font in the dialogs."
12199 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12201 #: src/lyxrc.C:2357
12202 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12203 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12205 #: src/lyxrc.C:2361
12206 msgid "The normal font in the dialogs."
12207 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12209 #: src/lyxrc.C:2365
12210 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12211 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12213 #: src/lyxrc.C:2369
12214 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12216 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12219 #: src/lyxrc.C:2373
12220 msgid "Scale the preview size to suit."
12221 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12223 #: src/lyxrc.C:2377
12224 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12225 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12227 #: src/lyxrc.C:2381
12228 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12229 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12231 #: src/lyxrc.C:2385
12233 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12234 "environment variable PRINTER."
12236 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12237 "Umgebungsvariable PRINTER."
12239 #: src/lyxrc.C:2389
12240 msgid "The option to print only even pages."
12241 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12243 #: src/lyxrc.C:2393
12245 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12246 "the filename of the DVI file to be printed."
12248 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12249 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12252 #: src/lyxrc.C:2397
12253 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12254 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12256 #: src/lyxrc.C:2401
12257 msgid "The option to print out in landscape."
12258 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12260 #: src/lyxrc.C:2405
12261 msgid "The option to print only odd pages."
12262 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12264 #: src/lyxrc.C:2409
12265 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12267 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12269 #: src/lyxrc.C:2413
12270 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12271 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12273 #: src/lyxrc.C:2417
12274 msgid "The option to specify paper type."
12275 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12277 #: src/lyxrc.C:2421
12278 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12279 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12281 #: src/lyxrc.C:2425
12283 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12284 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12287 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12288 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12289 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12291 #: src/lyxrc.C:2429
12293 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12294 "prepended along with the printer name after the spool command."
12296 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12297 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12299 #: src/lyxrc.C:2433
12300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12301 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12303 #: src/lyxrc.C:2437
12304 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12305 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12307 #: src/lyxrc.C:2441
12309 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12312 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12313 "explizit angeben soll."
12315 #: src/lyxrc.C:2445
12316 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12317 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12319 #: src/lyxrc.C:2449
12321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12323 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12324 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12326 #: src/lyxrc.C:2453
12328 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12329 "wrong, override the setting here."
12331 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12332 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12335 #: src/lyxrc.C:2457
12336 msgid "The encoding for the screen fonts."
12337 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12339 #: src/lyxrc.C:2463
12340 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12342 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12343 "Bearbeitung verwendet werden."
12345 #: src/lyxrc.C:2472
12347 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12348 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12349 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12351 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12352 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12353 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12354 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12356 #: src/lyxrc.C:2476
12357 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12359 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12362 #: src/lyxrc.C:2481
12365 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12366 "roughly the same size as on paper."
12368 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12369 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12371 #: src/lyxrc.C:2486
12373 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12374 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12376 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12377 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12380 #: src/lyxrc.C:2490
12381 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12383 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12386 #: src/lyxrc.C:2494
12388 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12389 "\".out\". Only for advanced users."
12391 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12392 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12393 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12395 #: src/lyxrc.C:2501
12396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12398 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12401 #: src/lyxrc.C:2505
12402 msgid "What command runs the spellchecker?"
12403 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12405 #: src/lyxrc.C:2509
12407 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12408 "when you quit LyX."
12410 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12411 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12413 #: src/lyxrc.C:2513
12415 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12416 "value selects the directory LyX was started from."
12418 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12419 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12421 #: src/lyxrc.C:2523
12423 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12424 "will look in its global and local ui/ directories."
12426 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12427 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12428 "globalen ui-Verzeichnissen."
12430 #: src/lyxrc.C:2536
12432 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12433 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12434 "may not work with all dictionaries."
12436 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12437 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12438 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12439 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12441 #: src/lyxrc.C:2543
12442 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12444 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12445 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12448 msgid "Document not saved"
12449 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12452 msgid "You must save the document before it can be registered."
12453 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12456 msgid "LyX VC: Initial description"
12457 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12460 msgid "(no initial description)"
12461 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12464 msgid "LyX VC: Log Message"
12465 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12468 msgid "(no log message)"
12469 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12474 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12477 "Do you want to revert to the saved version?"
12479 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12480 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12482 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12485 msgid "Revert to stored version of document?"
12486 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12488 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12490 msgid " Macro: %1$s: "
12491 msgstr " Makro: %1$s: "
12493 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12494 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12496 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12497 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12499 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12501 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12502 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12504 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12505 msgid "Only one row"
12506 msgstr "Nur eine Zeile"
12508 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12509 msgid "Only one column"
12510 msgstr "Nur eine Spalte"
12512 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12513 msgid "No hline to delete"
12514 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12516 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12517 msgid "No vline to delete"
12518 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12520 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12522 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12523 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12525 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12527 msgstr "Keine Nummer"
12529 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12533 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12535 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12536 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12538 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12540 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12541 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12543 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12545 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12546 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12548 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:183
12549 msgid "Math editor mode"
12550 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12552 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12553 msgid "create new math text environment ($...$)"
12554 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12556 #: src/mathed/InsetMathNest.C:891
12557 msgid "entered math text mode (textrm)"
12558 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12563 "Could not open the specified document\n"
12566 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12567 "konnte nicht geöffnet werden."
12569 #: src/output_plaintext.C:156
12571 msgstr "Zusammenfassung: "
12573 #: src/output_plaintext.C:168
12574 msgid "References: "
12575 msgstr "Referenzen: "
12577 #: src/support/filefilterlist.C:109
12578 msgid "All files (*)"
12579 msgstr "Alle Dateien (*)"
12581 #: src/support/package.C.in:443
12584 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12586 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12589 #: src/support/package.C.in:565
12592 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12594 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12595 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12597 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12599 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12600 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12601 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12603 #: src/support/package.C.in:651
12606 "Invalid %1$s switch.\n"
12607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12609 "Ungültige Option %1$s.\n"
12610 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12612 #: src/support/package.C.in:679
12615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12616 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12618 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12619 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12621 #: src/support/package.C.in:704
12624 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12625 "%2$s is not a directory."
12627 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12628 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12630 #: src/support/userinfo.C:44
12631 msgid "Unknown user"
12632 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12634 #: src/tex-strings.C:68
12635 msgid "Computer Modern Roman"
12636 msgstr "Computer Modern Roman"
12638 #: src/tex-strings.C:68
12639 msgid "Latin Modern Roman"
12640 msgstr "Latin Modern Roman"
12642 #: src/tex-strings.C:69
12643 msgid "AE (Almost European)"
12644 msgstr "AE (Almost European)"
12646 #: src/tex-strings.C:69
12647 msgid "Times Roman"
12648 msgstr "Times Roman"
12650 #: src/tex-strings.C:69
12654 #: src/tex-strings.C:69
12655 msgid "Bitstream Charter"
12656 msgstr "Bitstream Charter"
12658 #: src/tex-strings.C:70
12659 msgid "New Century Schoolbook"
12660 msgstr "New Century Schoolbook"
12662 #: src/tex-strings.C:70
12666 #: src/tex-strings.C:70
12670 #: src/tex-strings.C:70
12672 msgstr "Bera Serif"
12674 #: src/tex-strings.C:71
12675 msgid "Concrete Roman"
12676 msgstr "Concrete Roman"
12678 #: src/tex-strings.C:71
12679 msgid "Zapf Chancery"
12680 msgstr "Zapf Chancery"
12682 #: src/tex-strings.C:79
12683 msgid "Computer Modern Sans"
12684 msgstr "Computer Modern Sans"
12686 #: src/tex-strings.C:79
12687 msgid "Latin Modern Sans"
12688 msgstr "Latin Modern Sans"
12690 #: src/tex-strings.C:80
12694 #: src/tex-strings.C:80
12695 msgid "Avant Garde"
12696 msgstr "Avant Garde"
12698 #: src/tex-strings.C:80
12702 #: src/tex-strings.C:80
12706 #: src/tex-strings.C:89
12707 msgid "Computer Modern Typewriter"
12708 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12710 #: src/tex-strings.C:90
12711 msgid "Latin Modern Typewriter"
12712 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12714 #: src/tex-strings.C:90
12718 #: src/tex-strings.C:90
12722 #: src/tex-strings.C:90
12726 #: src/tex-strings.C:91
12727 msgid "CM Typewriter Light"
12728 msgstr "CM Typewriter Light"
12731 msgid "Unknown layout"
12732 msgstr "Unbekanntes Format"
12737 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12738 "Trying to use the default instead.\n"
12740 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12741 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12744 msgid "Unknown Inset"
12745 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12747 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12748 msgid "Change tracking error"
12749 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12753 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12754 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12758 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12759 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12762 msgid "Unknown token"
12763 msgstr "Unbekanntes Token"
12767 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12770 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12771 "Sie das Tutorium."
12774 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12776 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12781 msgstr "Änderung: "
12790 msgstr "Schrift: %1$s"
12794 msgid ", Depth: %1$d"
12795 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12798 msgid ", Spacing: "
12799 msgstr ", Abstand: "
12807 msgstr ", Einfügung: "
12810 msgid ", Paragraph: "
12811 msgstr ", Absatz: "
12818 msgid ", Position: "
12819 msgstr ", Position: "
12822 msgid ", Boundary: "
12823 msgstr ", Grenze: "
12827 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12830 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12834 msgid "Nothing to index!"
12835 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12838 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12839 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12842 msgid "Unknown spacing argument: "
12843 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12851 msgstr " unbekannt"
12853 #: src/text3.C:1307 src/text3.C:1319
12854 msgid "Character set"
12855 msgstr "Zeichensatz"
12857 #: src/text3.C:1450
12858 msgid "Paragraph layout set"
12859 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12861 #: src/vspace.C:490
12862 msgid "Default skip"
12865 #: src/vspace.C:493
12869 #: src/vspace.C:496
12870 msgid "Medium skip"
12873 #: src/vspace.C:499
12877 #: src/vspace.C:502
12878 msgid "Vertical fill"
12881 #: src/vspace.C:509