]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
fixed typo
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Keine weiteren Fehler"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Starte MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Starte BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:42
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:45
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:52
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Build Protokoll"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:52
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "LaTeX Protokoll"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Dokument wird gespeichert"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Starte Build"
75
76 #: src/LyXAction.C:589
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Befehl erklären"
79
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
83
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "BibTeX einfügen"
87
88 #: src/LyXAction.C:592
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Automatisch speichern"
91
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
95
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
99
100 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
101 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
102 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
103 #: src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Schließen"
106
107 #: src/LyXAction.C:596
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
110
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
114
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:599
120 msgid "New document"
121 msgstr "Neues Dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
126
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "Open"
129 msgstr "Öffnen"
130
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
134
135 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Drucken"
138
139 #: src/LyXAction.C:604
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
142
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "DVI neu erzeugen"
146
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "PostScript neu erzeugen"
150
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "DVI anzeigen"
154
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "PostScript anzeigen"
158
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Starte Build"
162
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
166
167 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Speichern"
170
171 #: src/LyXAction.C:612
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Speichern unter"
174
175 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Abbruch"
178
179 #: src/LyXAction.C:614
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Ein Zeichen zurück"
182
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
186
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Zitat einfügen"
190
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Befehl ausführen"
194
195 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopieren"
198
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Ausschneiden"
202
203 #: src/LyXAction.C:620
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
206
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
210
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
214
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Einstellungen für Aufzählungen ändern"
218
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Abwärts bewegen"
222
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
226
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
230
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
234
235 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Abbildung einfügen"
238
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Suchen & Ersetzen"
242
243 #: src/LyXAction.C:630
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
246
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Fett an/aus"
250
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Stil Code an/aus"
254
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Standardschriftart"
258
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Hervorheben an/aus"
262
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
266
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Kapitälchen an/aus"
270
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
274
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
278
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Zeichengröße festlegen"
282
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
286
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Unterstreichen an/aus"
290
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Fußnote einfügen"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Marke einfügen"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Papiergröße und Seitenränder einstellen"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Zum Ende der Zeile"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Beenden"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Randnotiz einfügen"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Griechische Zeichen"
374
375 #: src/LyXAction.C:663
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Formeleditor"
378
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
382
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
386
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Einen Absatz zurück"
390
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
394
395 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Einfügen"
398
399 #: src/LyXAction.C:669
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
402
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
406
407 #: src/LyXAction.C:671
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Neu konfigurieren"
410
411 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Wiederholen"
414
415 #: src/LyXAction.C:673
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Querverweis einfügen"
418
419 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Tabelle einfügen"
422
423 #: src/LyXAction.C:675
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "TeX Modus an/aus"
426
427 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Rückgängig"
430
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Verbinden"
434
435 #: src/LyXAction.C:678
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Dokument einfügen"
438
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
442
443 #: src/LyXAction.C:680
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Trennlinie für Menü einfügen"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:715
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:36
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
455
456 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr " (Geändert)"
459
460 #: src/LyXView.C:349
461 msgid " (read only)"
462 msgstr " (schreibgeschützt)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
467
468 #: src/PaperLayout.C:181
469 msgid "Paper Layout"
470 msgstr "Seiten-Layout"
471
472 #: src/PaperLayout.C:213
473 msgid "Paper layout set"
474 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
475
476 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
477 #: src/TableLayout.C:471
478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
479 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:160
482 msgid "ParagraphExtra Layout"
483 msgstr "Besondere Absatzformate"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:201
486 msgid "ParagraphExtra layout set"
487 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
488
489 #: src/ParagraphExtra.C:312
490 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
491 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
492
493 #: src/TableLayout.C:235
494 msgid "Table Extra Form"
495 msgstr "Tabellen Sonderformate"
496
497 #: src/TableLayout.C:248
498 msgid "Table Layout"
499 msgstr "Tabellen-Layout"
500
501 #: src/TableLayout.C:278
502 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
503 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
504
505 #: src/TableLayout.C:333
506 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
507 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
508
509 #. sgml2lyx failed
510 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
511 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
512 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
513 msgid "Error!"
514 msgstr "Fehler!"
515
516 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
517 msgid "Cannot open specified file:"
518 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
519
520 #. if the textclass wasn't loaded properly
521 #. we need to either substitute another
522 #. or stop loading the file.
523 #. I can substitute but I don't see how I can
524 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
525 #: src/buffer.C:395
526 msgid "Textclass Loading Error!"
527 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
528
529 #: src/buffer.C:396
530 msgid "Can't load textclass "
531 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
532
533 #: src/buffer.C:398
534 msgid "-- substituting default"
535 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
536
537 #: src/buffer.C:1005
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
540
541 #: src/buffer.C:1085
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1089
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1103
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Achtung!"
554
555 #: src/buffer.C:1104
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
558
559 #: src/buffer.C:1105
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "FEHLER!"
567
568 #: src/buffer.C:1112
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr ""
571 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
572 "lesen!"
573
574 #: src/buffer.C:1118
575 msgid "Not a LyX file!"
576 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
577
578 #: src/buffer.C:1121
579 msgid "Unable to read file!"
580 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
581
582 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
583 msgid "Error! Document is read-only: "
584 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
585
586 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
587 msgid "Error! Cannot write file: "
588 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
589
590 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
591 msgid "Error! Could not close file properly: "
592 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
593
594 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
595 msgid "Error: Cannot write file:"
596 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
597
598 #: src/buffer.C:1347
599 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
600 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
601
602 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
603 msgid "Error! Could not close file properly:"
604 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
607 #: src/paragraph.C:3213
608 msgid "LYX_ERROR:"
609 msgstr "LYX_FEHLER:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
612 msgid "Cannot write file"
613 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
614
615 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
616 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
617 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
618
619 #. path to LaTeX file
620 #: src/buffer.C:3136
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
623
624 #: src/buffer.C:3158
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
627
628 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
631
632 #. no errors or any other things to think about so:
633 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
634 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
635 msgid "Done"
636 msgstr "Fertig"
637
638 #. path to Literate file
639 #: src/buffer.C:3206
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
642
643 #: src/buffer.C:3226
644 msgid "Literate command did not work!"
645 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3274
649 msgid "Building Program..."
650 msgstr "Starte Build..."
651
652 #: src/buffer.C:3294
653 msgid "Build did not work!"
654 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
655
656 #. path to LaTeX file
657 #: src/buffer.C:3341
658 msgid "Running chktex..."
659 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
660
661 #: src/buffer.C:3357
662 msgid "chktex did not work!"
663 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
664
665 #: src/buffer.C:3358
666 msgid "Could not run with file:"
667 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
668
669 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
670 msgid "Cannot open temporary file:"
671 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
672
673 #: src/buffer.C:3548
674 msgid "Error! Can't open temporary file:"
675 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
676
677 #: src/buffer.C:3556
678 msgid "Error executing *roff command on table"
679 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
680
681 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
682 msgid "Impossible Operation!"
683 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
684
685 #: src/buffer.C:3749
686 msgid "Cannot insert table/list in table."
687 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
688
689 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
690 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
691 #: src/text2.C:2140
692 msgid "Sorry."
693 msgstr "Sorry."
694
695 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
696 #: src/lyxvc.C:231
697 msgid "Changes in document:"
698 msgstr "Änderungen im Dokument:"
699
700 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
701 msgid "Save document?"
702 msgstr "Dokument speichern?"
703
704 #: src/bufferlist.C:169
705 msgid "Some documents were not saved:"
706 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
707
708 #: src/bufferlist.C:170
709 msgid "Exit anyway?"
710 msgstr "Trotzdem beenden?"
711
712 #: src/bufferlist.C:181
713 msgid "Saving document"
714 msgstr "Dokument wird gespeichert"
715
716 #: src/bufferlist.C:254
717 msgid "Document saved as"
718 msgstr "Dokument gespeichert als"
719
720 #: src/bufferlist.C:265
721 msgid "Could not delete auto-save file!"
722 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
723
724 #: src/bufferlist.C:275
725 msgid "Save failed!"
726 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
727
728 #: src/bufferlist.C:348
729 msgid "No Documents Open!%t"
730 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
731
732 #: src/bufferlist.C:424
733 msgid "lyx: Attempting to save document "
734 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
735
736 #: src/bufferlist.C:427
737 msgid " as..."
738 msgstr " als..."
739
740 #: src/bufferlist.C:451
741 msgid "  Save seems successful. Phew."
742 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
743
744 #: src/bufferlist.C:454
745 msgid "  Save failed! Trying..."
746 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
747
748 #: src/bufferlist.C:457
749 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
750 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
751
752 #: src/bufferlist.C:484
753 msgid "An emergency save of this document exists!"
754 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
755
756 #: src/bufferlist.C:486
757 msgid "Try to load that instead?"
758 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
759
760 #: src/bufferlist.C:508
761 msgid "Autosave file is newer."
762 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
763
764 #: src/bufferlist.C:510
765 msgid "Load that one instead?"
766 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
767
768 #: src/bufferlist.C:577
769 msgid "Unable to open template"
770 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
771
772 #: src/bufferlist.C:608
773 msgid "Could not convert file"
774 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
775
776 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
777 #: src/lyxfunc.C:2711
778 msgid "Document is already open:"
779 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
780
781 #: src/bufferlist.C:623
782 msgid "Do you want to reload that document?"
783 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
784
785 #: src/bufferlist.C:639
786 msgid "File `"
787 msgstr "Die Datei `"
788
789 #: src/bufferlist.C:640
790 msgid "' is read-only."
791 msgstr "' ist schreibgeschützt."
792
793 #: src/bufferlist.C:658
794 msgid "Create new document with this name?"
795 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
796
797 #: src/bullet_forms.C:46
798 msgid "Size|#z"
799 msgstr "Größe|#G"
800
801 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
802 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
803 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
804 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
805 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
806 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
807 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
808 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
809 msgid "OK"
810 msgstr "OK"
811
812 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
813 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
814 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
815 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
816 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
817 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
818 #: src/sp_form.C:62
819 msgid "Apply|#A"
820 msgstr "Übernehmen|#b"
821
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
823 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
824 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
825 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
826 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
827 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
828 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
829 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
830 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
831 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
832 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
833 #: src/sp_form.C:42
834 msgid "Cancel|^["
835 msgstr "Abbrechen|^["
836
837 #: src/bullet_forms.C:60
838 msgid "LaTeX|#L"
839 msgstr "LaTeX|#L"
840
841 #: src/bullet_forms.C:68
842 msgid "1|#1"
843 msgstr "1|#1"
844
845 #: src/bullet_forms.C:72
846 msgid "2|#2"
847 msgstr "2|#2"
848
849 #: src/bullet_forms.C:75
850 msgid "3|#3"
851 msgstr "3|#3"
852
853 #: src/bullet_forms.C:78
854 msgid "4|#4"
855 msgstr "4|#4"
856
857 #: src/bullet_forms.C:83
858 msgid "Bullet Depth"
859 msgstr "Aufzählungsebene"
860
861 #: src/bullet_forms.C:88
862 msgid "Standard|#S"
863 msgstr "Standard|#S"
864
865 #: src/bullet_forms.C:93
866 msgid "Maths|#M"
867 msgstr "Mathe|#M"
868
869 #: src/bullet_forms.C:97
870 msgid "Ding 2|#i"
871 msgstr "Ding 2|#i"
872
873 #: src/bullet_forms.C:101
874 msgid "Ding 3|#n"
875 msgstr "Ding 3|#n"
876
877 #: src/bullet_forms.C:105
878 msgid "Ding 4|#g"
879 msgstr "Ding 4|#g"
880
881 #: src/bullet_forms.C:109
882 msgid "Ding 1|#D"
883 msgstr "Ding 1|#D"
884
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
895 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
898 msgid ""
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
900 "| huge | Huge"
901 msgstr ""
902 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
903 "groß 3 | riesig | riesig 2"
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
908
909 #: src/credits.C:55
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
912
913 #: src/credits.C:59
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
916
917 #: src/credits.C:62
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
920
921 #: src/credits.C:72
922 msgid "Credits"
923 msgstr "Ruhm & Ehre"
924
925 #: src/credits.C:99
926 msgid "Copyright and Warranty"
927 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
928
929 #: src/credits_form.C:24
930 msgid "Matthias"
931 msgstr "Matthias"
932
933 #: src/credits_form.C:29
934 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
935 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
936
937 #: src/credits_form.C:50
938 msgid ""
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
940 "1995-1999 LyX Team"
941 msgstr ""
942 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
943 "1995-1999 LyX Team"
944
945 #: src/credits_form.C:55
946 msgid ""
947 "This program is free software; you can redistribute it\n"
948 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
949 "Public License as published by the Free Software\n"
950 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
951 "(at your option) any later version."
952 msgstr ""
953 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
954 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
955 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
956 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
957 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
958
959 #: src/credits_form.C:64
960 msgid ""
961 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
962 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
963 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
964 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
965 "See the GNU General Public License for more details.\n"
966 "You should have received a copy of\n"
967 "the GNU General Public License\n"
968 "along with this program; if not, write to\n"
969 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
970 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
971 msgstr ""
972 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
973 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
974 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
975 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
976 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
977 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
978 "\n"
979 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
980 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
981
982 #: src/filedlg.C:221
983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
984 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
985
986 #: src/form1.C:21
987 msgid "Set Charset|#C"
988 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
989
990 #: src/form1.C:23
991 msgid "Charset not found!"
992 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
993
994 #: src/form1.C:28
995 msgid ""
996 "Error:\n"
997 "\n"
998 "Keymap\n"
999 "not found"
1000 msgstr ""
1001 "Fehler:\n"
1002 "\n"
1003 "Tastaturtabelle\n"
1004 "nicht gefunden"
1005
1006 #: src/form1.C:33
1007 msgid "Character set:|#H"
1008 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1009
1010 #: src/form1.C:45
1011 msgid "Other...|#O"
1012 msgstr "Andere...|#A"
1013
1014 #: src/form1.C:48
1015 msgid "Other...|#T"
1016 msgstr "Andere...|#N"
1017
1018 #: src/form1.C:51
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Sprache"
1021
1022 #: src/form1.C:56
1023 msgid "Mapping"
1024 msgstr "Belegung"
1025
1026 #: src/form1.C:62
1027 msgid "Primary key map|#r"
1028 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
1029
1030 #: src/form1.C:64
1031 msgid "No key mapping|#N"
1032 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
1033
1034 #: src/form1.C:66
1035 msgid "Secondary key map|#e"
1036 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
1037
1038 #: src/form1.C:70
1039 msgid "Secondary"
1040 msgstr "Sekundäre"
1041
1042 #: src/form1.C:73
1043 msgid "Primary"
1044 msgstr "Primäre"
1045
1046 #: src/form1.C:99
1047 msgid "EPS file|#E"
1048 msgstr "EPS Datei|#E"
1049
1050 #: src/form1.C:102
1051 msgid "Full Screen Preview|#v"
1052 msgstr "Seitenansicht|#a"
1053
1054 #: src/form1.C:105
1055 msgid "Browse...|#B"
1056 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1057
1058 #: src/form1.C:123
1059 msgid "Display Frame|#F"
1060 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
1061
1062 #: src/form1.C:126
1063 msgid "Do Translations|#r"
1064 msgstr "Translationen durchführen|#T"
1065
1066 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1067 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1068 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1069 msgid "Options"
1070 msgstr "Optionen"
1071
1072 #: src/form1.C:133
1073 msgid "Angle:|#L"
1074 msgstr "Winkel:|#W"
1075
1076 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1077 #, no-c-format
1078 msgid "% of Page|#g"
1079 msgstr "% der Seite|#%"
1080
1081 #: src/form1.C:144
1082 msgid "Default|#t"
1083 msgstr "Standard"
1084
1085 #: src/form1.C:147
1086 msgid "cm|#m"
1087 msgstr "cm|#m"
1088
1089 #: src/form1.C:150
1090 msgid "inches|#h"
1091 msgstr "Zoll|#Z"
1092
1093 #: src/form1.C:155
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Darstellung"
1096
1097 #: src/form1.C:159
1098 msgid "Height"
1099 msgstr "Höhe"
1100
1101 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1102 msgid "Width"
1103 msgstr "Breite"
1104
1105 #: src/form1.C:167
1106 msgid "Rotation"
1107 msgstr "Drehung"
1108
1109 #: src/form1.C:173
1110 msgid "Display in Color|#D"
1111 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
1112
1113 #: src/form1.C:176
1114 msgid "Do not display this figure|#y"
1115 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
1116
1117 #: src/form1.C:179
1118 msgid "Display as Grayscale|#i"
1119 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
1120
1121 #: src/form1.C:182
1122 msgid "Display as Monochrome|#s"
1123 msgstr "Einfarbig anzeigen"
1124
1125 #: src/form1.C:189
1126 msgid "Default|#U"
1127 msgstr "Standard"
1128
1129 #: src/form1.C:192
1130 msgid "cm|#c"
1131 msgstr "cm|#c"
1132
1133 #: src/form1.C:195
1134 msgid "inches|#n"
1135 msgstr "Zoll|#l"
1136
1137 # , c-format
1138 # , c-format
1139 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1140 #, no-c-format
1141 msgid "% of Page|#P"
1142 msgstr "% der Seite|#S"
1143
1144 # , c-format
1145 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1146 #, no-c-format
1147 msgid "% of Column|#o"
1148 msgstr "% der Spalte|#p"
1149
1150 #: src/form1.C:213
1151 msgid "Caption|#k"
1152 msgstr "Titel|#h"
1153
1154 #: src/form1.C:216
1155 msgid "Subfigure|#q"
1156 msgstr "Teilabb.|#i"
1157
1158 #: src/form1.C:239
1159 msgid "Directory:|#D"
1160 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1161
1162 #: src/form1.C:243
1163 msgid "Pattern:|#P"
1164 msgstr "Filter:|#F"
1165
1166 #: src/form1.C:251
1167 msgid "Filename:|#F"
1168 msgstr "Dateiname:|#D"
1169
1170 #: src/form1.C:255
1171 msgid "Rescan|#R#r"
1172 msgstr "Neu lesen|#N"
1173
1174 #: src/form1.C:258
1175 msgid "Home|#H#h"
1176 msgstr "Heimatverz.|#H"
1177
1178 #: src/form1.C:261
1179 msgid "User1|#1"
1180 msgstr "Benutzer1|#1"
1181
1182 #: src/form1.C:264
1183 msgid "User2|#2"
1184 msgstr "Benutzer2|#2"
1185
1186 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1187 msgid "Columns"
1188 msgstr "Spalten"
1189
1190 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1191 msgid "Rows"
1192 msgstr "Zeilen"
1193
1194 #: src/form1.C:323
1195 msgid "Find|#n"
1196 msgstr "Suchen|#S"
1197
1198 #: src/form1.C:327
1199 msgid "Replace with|#W"
1200 msgstr "Ersetzen durch|#d"
1201
1202 #: src/form1.C:331
1203 msgid "@>|#F"
1204 msgstr "@>|#V#v"
1205
1206 #: src/form1.C:335
1207 msgid "@<|#B"
1208 msgstr "@<|#Z#z"
1209
1210 #: src/form1.C:339
1211 msgid "Replace|#R#r"
1212 msgstr "Ersetzen|#E#e"
1213
1214 #: src/form1.C:343
1215 msgid "Close|^["
1216 msgstr "Schließen|^["
1217
1218 #: src/form1.C:347
1219 msgid "Case sensitive|#s#S"
1220 msgstr ""
1221 "Groß/klein\n"
1222 " beachten|#G#g"
1223
1224 #: src/form1.C:349
1225 msgid "Match word|#M#m"
1226 msgstr "Wort|#W#w"
1227
1228 #: src/form1.C:351
1229 msgid "Replace All|#A#a"
1230 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
1231
1232 #: src/insets/figinset.C:1083
1233 msgid "[render error]"
1234 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
1235
1236 #: src/insets/figinset.C:1084
1237 msgid "[rendering ... ]"
1238 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
1239
1240 #: src/insets/figinset.C:1086
1241 msgid "[no file]"
1242 msgstr "[keine Datei]"
1243
1244 #: src/insets/figinset.C:1087
1245 msgid "[not displayed]"
1246 msgstr "[nicht angezeigt]"
1247
1248 #: src/insets/figinset.C:1088
1249 msgid "[no ghostscript]"
1250 msgstr "[kein Ghostscript]"
1251
1252 #: src/insets/figinset.C:1090
1253 msgid "[unknown error]"
1254 msgstr "[unbekannter Fehler]"
1255
1256 #: src/insets/figinset.C:1287
1257 msgid "Figure"
1258 msgstr "Abbildung"
1259
1260 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1261 msgid "empty figure path"
1262 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1263
1264 #: src/insets/figinset.C:2133
1265 msgid "Clipart"
1266 msgstr "Clipart"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1269 #: src/lyxfunc.C:2811
1270 msgid "Document"
1271 msgstr "Dokument"
1272
1273 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1274 msgid "EPS Figure"
1275 msgstr "EPS Abbildung"
1276
1277 #: src/insets/figinset.C:2157
1278 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1279 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
1280
1281 # , c-format
1282 # , c-format
1283 #: src/insets/figinset.C:2158
1284 #, no-c-format
1285 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1286 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
1287
1288 #: src/insets/insetbib.C:99
1289 msgid "Key:"
1290 msgstr "Eintrag:"
1291
1292 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1293 msgid "Remark:|#R"
1294 msgstr "Bemerkung:|#k"
1295
1296 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1297 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1298 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1299 msgid "Key:|#K"
1300 msgstr "Eintrag:|#E"
1301
1302 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1303 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1304 msgid "Label:|#L"
1305 msgstr "Marke:|#M"
1306
1307 #: src/insets/insetbib.C:188
1308 msgid "Citation"
1309 msgstr "Zitat"
1310
1311 #: src/insets/insetbib.C:292
1312 msgid "Bibliography item"
1313 msgstr "Literatureintrag"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:312
1316 msgid "BibTeX Generated References"
1317 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:442
1320 msgid "Database:"
1321 msgstr "Datenbank:"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:443
1324 msgid "Style:  "
1325 msgstr "Format: "
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:450
1328 msgid "BibTeX"
1329 msgstr "BibTeX"
1330
1331 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1332 msgid "Error"
1333 msgstr "Fehler"
1334
1335 #: src/insets/inseterror.C:180
1336 msgid "LaTeX Error"
1337 msgstr "LaTeX Fehler"
1338
1339 #. / what appears in the minibuffer when opening
1340 #: src/insets/inseterror.h:59
1341 msgid "Opened error"
1342 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1343
1344 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1345 msgid "Browse|#B"
1346 msgstr "Durchsuchen|#s"
1347
1348 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1349 msgid "Don't typeset|#D"
1350 msgstr "Nicht setzen|#N"
1351
1352 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1353 msgid "Load|#L"
1354 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1355
1356 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1357 msgid "File name:|#F"
1358 msgstr "Dateiname:|#D"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1361 msgid "Visible space|#s"
1362 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1365 msgid "Verbatim|#V"
1366 msgstr "Unformatiert|#U"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1369 msgid "Use input|#i"
1370 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1373 msgid "Use include|#U"
1374 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1375
1376 #. launches dialog
1377 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1378 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1379 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1380 msgid "Documents"
1381 msgstr "Dokumente"
1382
1383 #. Use by default the master's path
1384 #: src/insets/insetinclude.C:113
1385 msgid "Select Child Document"
1386 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1387
1388 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Include"
1391
1392 #: src/insets/insetinclude.C:286
1393 msgid "Input"
1394 msgstr "Input"
1395
1396 #: src/insets/insetinclude.C:288
1397 msgid "Verbatim Input"
1398 msgstr "Unformatiert"
1399
1400 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1401 msgid "Keyword:|#K"
1402 msgstr "Eintrag:|#E"
1403
1404 #: src/insets/insetindex.C:112
1405 msgid "Index"
1406 msgstr "Index"
1407
1408 #: src/insets/insetindex.C:119
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Idx"
1411 msgstr "Index"
1412
1413 #: src/insets/insetindex.C:147
1414 msgid "PrintIndex"
1415 msgstr "Indexliste"
1416
1417 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1418 #: src/insets/insetinfo.C:204
1419 msgid "Note"
1420 msgstr "Notiz"
1421
1422 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1423 msgid "Close|#C^["
1424 msgstr "Schließen|^["
1425
1426 #. /
1427 #: src/insets/insetloa.h:37
1428 msgid "List of Algorithms"
1429 msgstr "Liste der Algorithmen"
1430
1431 #. /
1432 #: src/insets/insetlof.h:35
1433 msgid "List of Figures"
1434 msgstr "Liste der Abbildungen"
1435
1436 #. /
1437 #: src/insets/insetlot.h:35
1438 msgid "List of Tables"
1439 msgstr "Liste der Tabellen"
1440
1441 #. /
1442 #: src/insets/insetparent.h:42
1443 msgid "Parent:"
1444 msgstr "Hauptdokument:"
1445
1446 #: src/insets/insetref.C:67
1447 msgid "Reference Type"
1448 msgstr "Referenztyp"
1449
1450 #: src/insets/insetref.C:70
1451 msgid "Goto Label"
1452 msgstr "Gehe zu Marke"
1453
1454 #: src/insets/insetref.C:73
1455 msgid "Change Label"
1456 msgstr "Marke ändern"
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:78
1459 msgid "Page Number"
1460 msgstr "Seitennummer"
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:80
1463 msgid "Reference"
1464 msgstr "Referenz"
1465
1466 #: src/insets/insetref.C:191
1467 msgid "Page: "
1468 msgstr "Seite: "
1469
1470 #: src/insets/insetref.C:193
1471 msgid "Ref: "
1472 msgstr "Ref: "
1473
1474 #. /
1475 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1476 msgid "Table of Contents"
1477 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1478
1479 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1480 msgid "Url|#U"
1481 msgstr "Url|#U"
1482
1483 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1484 msgid "Name|#N"
1485 msgstr "Name:|#N"
1486
1487 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1488 msgid "Close|#C^[^M"
1489 msgstr "Schließen|^[^M"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1492 msgid "HTML type|#H"
1493 msgstr "HTML-Typ|#H"
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:145
1496 msgid "Insert Url"
1497 msgstr "Url einfügen"
1498
1499 #: src/insets/inseturl.C:154
1500 msgid "HtmlUrl: "
1501 msgstr "HtmlUrl: "
1502
1503 #: src/insets/inseturl.C:156
1504 msgid "Url: "
1505 msgstr "Url: "
1506
1507 #. /
1508 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1509 #. / what appears in the minibuffer when opening
1510 #: src/insets/lyxinset.h:94
1511 msgid "Opened inset"
1512 msgstr "Einfügung geöffnet"
1513
1514 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1515 msgid "other..."
1516 msgstr "weitere..."
1517
1518 #: src/intl.C:358
1519 msgid "Key Mappings"
1520 msgstr "Tastaturtabellen"
1521
1522 #: src/kbmap.C:303
1523 msgid "   options: "
1524 msgstr "   Optionen: "
1525
1526 #: src/latexoptions.C:19
1527 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1528 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1529
1530 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1531 msgid "Update|#Uu"
1532 msgstr "Aktualisieren|#A"
1533
1534 #: src/layout.C:1290
1535 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1536 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1537
1538 #: src/layout.C:1291
1539 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1540 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1541
1542 #: src/layout.C:1292
1543 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1544 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1545
1546 #: src/layout.C:1346
1547 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1548 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1549
1550 #: src/layout.C:1347
1551 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1552 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1553
1554 #: src/layout.C:1348
1555 msgid "Sorry, has to exit :-("
1556 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:22
1559 msgid "Separation"
1560 msgstr "Absatztrennung"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:28
1563 msgid "Indent|#I"
1564 msgstr "Einzug|#u"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:30
1567 msgid "Skip|#K"
1568 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:34
1571 msgid "Class:|#C"
1572 msgstr "Klasse:|#K"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:38
1575 msgid "Pagestyle:|#P"
1576 msgstr "Seitenformat:|#S"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:41
1579 msgid "Fonts:|#F"
1580 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:44
1583 msgid "Font Size:|#O"
1584 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:56
1587 msgid "Float Placement:|#L"
1588 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:58
1591 msgid "PS Driver:|#S"
1592 msgstr "PS Treiber:|#P"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:61
1595 msgid "Encoding:|#D"
1596 msgstr "Kodierung:|#d"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:73
1599 msgid "One|#n"
1600 msgstr "Einseitig|#E"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:75
1603 msgid "Two|#T"
1604 msgstr "Zweiseitig|#w"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:79
1607 msgid "Sides"
1608 msgstr "Format"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:89
1611 msgid "One|#e"
1612 msgstr "1-spaltig|#1"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:91
1615 msgid "Two|#w"
1616 msgstr "2-spaltig|#2"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:95
1619 msgid "Extra Options:|#X"
1620 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:97
1623 msgid "Language:"
1624 msgstr "Sprache:"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:103
1627 msgid "Default Skip:|#u"
1628 msgstr "Normalabstand:|#N"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:107
1631 msgid "Section number depth"
1632 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:110
1635 msgid "Table of contents depth"
1636 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:113
1639 msgid "Spacing|#g"
1640 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:117
1643 msgid "Bullet Shapes|#B"
1644 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:120
1647 msgid "Use AMS Math|#M"
1648 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:140
1651 msgid "Family:|#F"
1652 msgstr "Familie:|#F"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:143
1655 msgid "Series:|#S"
1656 msgstr "Serie:|#S"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:146
1659 msgid "Shape:|#H"
1660 msgstr "Form:|#o"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:149
1663 msgid "Size:|#Z"
1664 msgstr "Größe:|#G"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:152
1667 msgid "Misc:|#M"
1668 msgstr "Sonstiges:|#S"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:161
1671 msgid "Color:|#C"
1672 msgstr "Farbe|#a"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:164
1675 msgid "Toggle on all these|#T"
1676 msgstr "Umschalten ein|#U"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:166
1679 msgid "These are never toggled"
1680 msgstr "Kein Umschalten"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:170
1683 msgid "These are always toggled"
1684 msgstr "Immer Umschalten"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:211
1687 msgid "Label Width:|#d"
1688 msgstr "Titelbreite:|#T"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:215
1691 msgid "Indent"
1692 msgstr "Einzug"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:219
1695 msgid "Above|#b"
1696 msgstr "Über|#e"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:221
1699 msgid "Below|#E"
1700 msgstr "Unter|#U"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:223
1703 msgid "Above|#o"
1704 msgstr "Vorher|#V"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:225
1707 msgid "Below|#l"
1708 msgstr "Nachher|#N"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:227
1711 msgid "No Indent|#I"
1712 msgstr "Kein Einzug|#K"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1715 msgid "Right|#R"
1716 msgstr "Rechts|#R"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:233
1719 msgid "Left|#f"
1720 msgstr "Links|#L"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:235
1723 msgid "Block|#c"
1724 msgstr "Blocksatz|#o"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:237
1727 msgid "Center|#n"
1728 msgstr "Zentriert|#Z"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:247
1731 msgid "Above:|#v"
1732 msgstr "Über"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:251
1735 msgid "Below:|#w"
1736 msgstr "Unter"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:255
1739 msgid "Pagebreaks"
1740 msgstr "Seitenumbruch"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:259
1743 msgid "Lines"
1744 msgstr "Linien"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1747 msgid "Alignment"
1748 msgstr "Ausrichtung"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:267
1751 msgid "Vertical Spaces"
1752 msgstr "Vertikale Abstände"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:271
1755 msgid "ExtraOpt|#X"
1756 msgstr "Mehr...|#M"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:275
1759 msgid "Keep|#K"
1760 msgstr ""
1761 "Beibe-\n"
1762 " halten|#i"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:277
1765 msgid "Keep|#p"
1766 msgstr ""
1767 "Beibe-\n"
1768 " halten|#h"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1771 msgid "OK|#O"
1772 msgstr "OK|#O"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:332
1775 msgid "Type:|#T"
1776 msgstr "Art:|#A"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:337
1779 msgid "Single|#S"
1780 msgstr "Einfach|#E"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:339
1783 msgid "Double|#D"
1784 msgstr "Doppelt|#D"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:343
1787 msgid "Text"
1788 msgstr "Beispieltext"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:363
1791 msgid "Special:|#S"
1792 msgstr "Extras:|#E"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:373
1795 msgid "Margins"
1796 msgstr "Ränder"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:377
1799 msgid "Foot/Head Margins"
1800 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:397
1803 msgid "Orientation"
1804 msgstr "Orientierung"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:403
1807 msgid "Portrait|#o"
1808 msgstr "Hochformat|#c"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:405
1811 msgid "Landscape|#L"
1812 msgstr "Querformat|#Q"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:409
1815 msgid "Papersize:|#P"
1816 msgstr "Format:|#F"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:413
1819 msgid "Custom Papersize"
1820 msgstr "Eigene Papiergröße"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:417
1823 msgid "Use Geometry Package|#U"
1824 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:419
1827 msgid "Width:|#W"
1828 msgstr "Breite:|#t"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:422
1831 msgid "Height:|#H"
1832 msgstr "Höhe:|#H"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:425
1835 msgid "Top:|#T"
1836 msgstr "Oben:|#O"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:428
1839 msgid "Bottom:|#B"
1840 msgstr "Unten:|#U"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:431
1843 msgid "Left:|#e"
1844 msgstr "Links|#L"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:434
1847 msgid "Right:|#R"
1848 msgstr "Rechts|#R"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:437
1851 msgid "Headheight:|#i"
1852 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:440
1855 msgid "Headsep:|#d"
1856 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:443
1859 msgid "Footskip:|#F"
1860 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:478
1863 msgid "Borders"
1864 msgstr "Ränder"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1867 msgid "Top|#T"
1868 msgstr "Oben:|#O"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1871 msgid "Bottom|#B"
1872 msgstr "Unten|#U"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1875 msgid "Left|#L"
1876 msgstr "Links|#L"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:504
1879 msgid "Special Cell"
1880 msgstr "Sonderformat"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:508
1883 msgid "Multicolumn|#M"
1884 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:510
1887 msgid "Append Column|#A"
1888 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:513
1891 msgid "Delete Column|#O"
1892 msgstr "Spalte löschen|#c"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:516
1895 msgid "Append Row|#p"
1896 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:519
1899 msgid "Delete Row|#w"
1900 msgstr "Zeile löschen|#h"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:522
1903 msgid "Delete Table|#D"
1904 msgstr "Tabelle löschen"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:525
1907 msgid "Column"
1908 msgstr "Spalte"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:528
1911 msgid "Row"
1912 msgstr "Zeile"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:531
1915 msgid "Set Borders|#S"
1916 msgstr "Rahmen ein|#a"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:534
1919 msgid "Unset Borders|#U"
1920 msgstr "Rahmen aus|#n"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1923 msgid "Longtable"
1924 msgstr "Lange Tabelle"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:542
1927 msgid "Rotate 90°|#9"
1928 msgstr "90° drehen|#9"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:544
1931 msgid "Linebreaks|#N"
1932 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:546
1935 msgid "Spec. Table"
1936 msgstr "Spezialtabellen"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:555
1939 msgid "First Head"
1940 msgstr "Erster Kopf"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:557
1943 msgid "Head"
1944 msgstr "Kopfzeile"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:559
1947 msgid "Foot"
1948 msgstr "Fußzeile"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:561
1951 msgid "Last Foot"
1952 msgstr "Letzter Fuß"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:563
1955 msgid "New Page"
1956 msgstr "Neue Seite"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:565
1959 msgid "Rotate 90°"
1960 msgstr "90° drehen"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:567
1963 msgid "Extra|#X"
1964 msgstr "Extra|#X"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:570
1967 msgid "Left|#e"
1968 msgstr "Links|#i"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:573
1971 msgid "Right|#i"
1972 msgstr "Rechts|#e"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:576
1975 msgid "Center|#C"
1976 msgstr "Mitte|#M"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:600
1979 msgid "Extra Options"
1980 msgstr "Weitere Optionen"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:604
1983 msgid "Length|#L"
1984 msgstr "Länge|#L"
1985
1986 # , c-format
1987 #: src/layout_forms.C:619
1988 msgid "or %|#o"
1989 msgstr "oder %|#d"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:635
1992 msgid "Middle|#d"
1993 msgstr "Mitte|#M"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:647
1996 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1997 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:649
2000 msgid "Start new Minipage|#S"
2001 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:653
2004 msgid "Indented Paragraph|#I"
2005 msgstr "Absatz einrücken|#A"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:656
2008 msgid "Minipage|#M"
2009 msgstr "Minipage|#p"
2010
2011 #: src/layout_forms.C:659
2012 msgid "Floatflt|#F"
2013 msgstr "Floatflt|#F"
2014
2015 #: src/layout_forms.C:682
2016 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2017 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
2018
2019 #: src/layout_forms.C:695
2020 msgid "Special Column Alignment"
2021 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
2022
2023 #: src/lyx.C:41
2024 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2025 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2026
2027 #: src/lyx.C:43
2028 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2029 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2030
2031 #: src/lyx.C:56
2032 msgid "Type"
2033 msgstr "Art"
2034
2035 #: src/lyx.C:75
2036 msgid "Roman Font|#R"
2037 msgstr "Schrift Roman|#R"
2038
2039 #: src/lyx.C:77
2040 msgid "Sans Serif Font|#S"
2041 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2042
2043 #: src/lyx.C:79
2044 msgid "Typewriter Font|#T"
2045 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2046
2047 #: src/lyx.C:81
2048 msgid "Font Norm|#N"
2049 msgstr "Schrift Normal|#N"
2050
2051 #: src/lyx.C:83
2052 msgid "Font Zoom|#Z"
2053 msgstr "Vergrößerung|#V"
2054
2055 #: src/lyx.C:116
2056 msgid "Update|Uu#u"
2057 msgstr "Aktualisieren|#A"
2058
2059 #: src/lyx.C:138
2060 msgid "Update|#U"
2061 msgstr "Aktualisieren|#A"
2062
2063 #: src/lyx.C:146
2064 msgid "Insert Reference|#I^M"
2065 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2066
2067 #: src/lyx.C:150
2068 msgid "Insert Page Number|#P"
2069 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2070
2071 #: src/lyx.C:154
2072 msgid "Go to Reference|#G"
2073 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2074
2075 #: src/lyx_cb.C:342
2076 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2077 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:344
2080 msgid "(If not, document is not saved.)"
2081 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2084 msgid "Templates"
2085 msgstr "Vorlagen"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:369
2088 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2089 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2090
2091 #. Cancel: Do nothing
2092 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2093 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2094 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2095 msgid "Canceled."
2096 msgstr "Abgebrochen."
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:387
2099 msgid "Same name as document already has:"
2100 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:389
2103 msgid "Save anyway?"
2104 msgstr "Trotzdem speichern?"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:395
2107 msgid "Another document with same name open!"
2108 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:397
2111 msgid "Replace with current document?"
2112 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:405
2115 msgid "Document renamed to '"
2116 msgstr "Document umbenannt in '"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:407
2119 msgid "', but not saved..."
2120 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:413
2123 msgid "Document already exists:"
2124 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:415
2127 msgid "Replace file?"
2128 msgstr "Datei ersetzen?"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2131 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2132 msgstr ""
2133 "Diese Operation ist nicht möglich,\n"
2134 "solange noch Bilder berechnet werden"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2137 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2138 msgstr ""
2139 "Bitte warten Sie ein paar Sekunden bis dies beendet ist und ver-\n"
2140 "suchen Sie es dann erneut. (oder beenden Sie die gs-Prozesse"
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2143 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2144 msgstr "von Hand und versuchen es dann noch einmal.)"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2147 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2148 msgstr "Dies ist während der Rechtschreibprüfung nicht möglich."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2151 msgid "Stop the spellchecker first."
2152 msgstr "Beenden Sie zuerst die Rechtschreibprüfung."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2155 msgid "One error detected"
2156 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2159 msgid "You should try to fix it."
2160 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2163 msgid " errors detected."
2164 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2167 msgid "You should try to fix them."
2168 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:472
2171 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2172 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:487
2175 msgid "Wrong type of document"
2176 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:488
2179 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2180 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2183 msgid "There were errors during the Build process."
2184 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:515
2187 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2188 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:524
2191 msgid "No warnings found."
2192 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:526
2195 msgid "One warning found."
2196 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:527
2199 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2200 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:530
2203 msgid " warnings found."
2204 msgstr " Warnungen im Dokument."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:531
2207 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2208 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:533
2211 msgid "Chktex run successfully"
2212 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:535
2215 msgid "It seems chktex does not work."
2216 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2219 msgid "Executing command:"
2220 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2223 #: src/lyxfunc.C:2516
2224 msgid "File already exists:"
2225 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2228 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2229 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2232 msgid "Canceled"
2233 msgstr "Abgebrochen."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:849
2236 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2237 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:855
2240 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2241 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:868
2244 msgid "Document class must be linuxdoc."
2245 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:885
2248 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2249 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:890
2252 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2253 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:901
2256 msgid "Document class must be docbook."
2257 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:918
2260 msgid "Building DocBook SGML file `"
2261 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:923
2264 msgid "DocBook SGML file save as"
2265 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:947
2268 msgid "Ascii file saved as"
2269 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1015
2272 msgid "Autosaving current document..."
2273 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1056
2276 msgid "Autosave Failed!"
2277 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1112
2280 msgid "File to Insert"
2281 msgstr "Einzufügende Datei"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1123
2284 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2285 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1156
2288 msgid "Table Of Contents"
2289 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2292 msgid "Enter new label to insert:"
2293 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1185
2296 msgid "Insert Reference"
2297 msgstr "Querverweis einfügen"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1214
2300 msgid "Inserting Footnote..."
2301 msgstr "Fußnote einfügen..."
2302
2303 #. Import file
2304 #: src/lyx_cb.C:1270
2305 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2306 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2307
2308 #. TeX output asked
2309 #: src/lyx_cb.C:1278
2310 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2311 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2312
2313 #. dvi output asked
2314 #: src/lyx_cb.C:1285
2315 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2316 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2317
2318 #. dvi output asked
2319 #: src/lyx_cb.C:1342
2320 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2321 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1465
2324 msgid "Character Style"
2325 msgstr "Zeichensatzattribute"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:1668
2328 msgid "Paragraph Environment"
2329 msgstr "Absatz Format"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:1920
2332 msgid "Document Layout"
2333 msgstr "Layout Dokument"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:1959
2336 msgid "Quotes"
2337 msgstr "Anführungszeichen"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2004
2340 msgid "LaTeX Preamble"
2341 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2014
2344 msgid "Do you want to save the current settings"
2345 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2015
2348 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2349 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2016
2352 msgid "as default for new documents?"
2353 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2356 msgid "Open/Close..."
2357 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2068
2360 msgid "No further undo information"
2361 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2078
2364 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2365 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2088
2368 msgid "No further redo information"
2369 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2279
2372 msgid "Font: "
2373 msgstr "Zeichensatz:"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2283
2376 msgid ", Depth: "
2377 msgstr ", Tiefe: "
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2311
2380 msgid "Inserting margin note..."
2381 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2352
2384 msgid "Paragraph environment type copied"
2385 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2361
2388 msgid "Paragraph environment type set"
2389 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2452
2392 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2393 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2692
2396 msgid "Paragraph layout set"
2397 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2762
2400 msgid "Should I set some parameters to"
2401 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2764
2404 msgid "the defaults of this document class?"
2405 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2406
2407 #. unable to load new style
2408 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2409 msgid "Conversion Errors!"
2410 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2413 msgid "Unable to switch to new document class."
2414 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2417 msgid "Reverting to original document class."
2418 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2875
2421 msgid "Converting document to new document class..."
2422 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2887
2425 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2426 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2890
2429 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2430 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2893
2433 msgid "into chosen document class"
2434 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:2979
2437 msgid "Document layout set"
2438 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2441 msgid "No more notes"
2442 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3064
2445 msgid "Quotes type set"
2446 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3128
2449 msgid "LaTeX preamble set"
2450 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3150
2453 msgid "Cannot insert table in table."
2454 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3155
2457 msgid "Inserting table..."
2458 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3215
2461 msgid "Table inserted"
2462 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2465 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2466 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3274
2469 msgid "Check 'range of pages'!"
2470 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3292
2473 msgid "Check 'number of copies'!"
2474 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3403
2477 msgid "Error:"
2478 msgstr "Fehler:"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3404
2481 msgid "Unable to print"
2482 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3405
2485 msgid "Check that your parameters are correct"
2486 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3427
2489 msgid "Inserting figure..."
2490 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2493 msgid "Figure inserted"
2494 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3513
2497 msgid "Screen options set"
2498 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3543
2501 msgid "LaTeX Options"
2502 msgstr "LaTeX Optionen"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3552
2505 msgid "Running configure..."
2506 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3559
2509 msgid "Reloading configuration..."
2510 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3561
2513 msgid "The system has been reconfigured."
2514 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3562
2517 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2518 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3563
2521 msgid "updated document class specifications."
2522 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3683
2525 msgid "Couldn't find this label"
2526 msgstr "Diese Marke wurde im "
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3684
2529 msgid "in current document."
2530 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3715
2533 msgid "*** No Document ***"
2534 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3884
2537 msgid "*** No labels found in document ***"
2538 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2539
2540 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2541 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2542 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
2543
2544 #: src/lyx_gui.C:410
2545 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2546 msgstr ""
2547 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
2548
2549 #: src/lyx_gui.C:412
2550 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2551 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
2552
2553 #: src/lyx_gui.C:414
2554 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2555 msgstr ""
2556 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
2557 "Zurücksetzen "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:417
2560 msgid ""
2561 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2562 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2563 msgstr ""
2564 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
2565 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
2566 "Zurücksetzen "
2567
2568 #: src/lyx_gui.C:421
2569 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2570 msgstr ""
2571 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
2572 "%l| Zurücksetzen "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:423
2575 msgid ""
2576 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2577 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2578 msgstr ""
2579 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
2580 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
2581
2582 #: src/lyx_gui.C:431
2583 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2584 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:470
2587 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2588 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
2589
2590 #: src/lyx_gui.C:479
2591 msgid ""
2592 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2593 "B4 | B5 "
2594 msgstr ""
2595 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2596 "| B4 | B5 "
2597
2598 #: src/lyx_gui.C:482
2599 msgid ""
2600 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2601 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2602 msgstr ""
2603 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
2604 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
2605
2606 #: src/lyx_gui.C:528
2607 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2608 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:606
2611 msgid "LyX Banner"
2612 msgstr "LyX Startlogo"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2615 msgid "Dismiss"
2616 msgstr "Verwerfen"
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2620 msgid "Yes|Yy#y"
2621 msgstr "Ja|Jj#J"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2625 msgid "No|Nn#n"
2626 msgstr "Nein|Nn#N"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2629 msgid "Clear|#e"
2630 msgstr "Löschen|#l"
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2633 msgid "Any changes will be ignored"
2634 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
2635
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2637 msgid "The document is read-only:"
2638 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
2639
2640 #: src/lyx_main.C:179
2641 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2642 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
2643
2644 #: src/lyx_main.C:181
2645 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2646 msgstr ""
2647 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
2648
2649 #: src/lyx_main.C:272
2650 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2651 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
2652
2653 #: src/lyx_main.C:274
2654 msgid "System directory set to: "
2655 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
2656
2657 #: src/lyx_main.C:282
2658 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2659 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
2660
2661 #: src/lyx_main.C:283
2662 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2663 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
2664
2665 #: src/lyx_main.C:284
2666 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2667 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
2668
2669 #: src/lyx_main.C:286
2670 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2671 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
2672
2673 #: src/lyx_main.C:288
2674 msgid "Using built-in default "
2675 msgstr "Benutze Standardwert "
2676
2677 #: src/lyx_main.C:289
2678 msgid " but expect problems."
2679 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
2680
2681 #: src/lyx_main.C:292
2682 msgid "Expect problems."
2683 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
2684
2685 #. Nope
2686 #: src/lyx_main.C:391
2687 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2688 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
2689
2690 #: src/lyx_main.C:392
2691 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2692 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
2693
2694 #: src/lyx_main.C:393
2695 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2696 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
2697
2698 #: src/lyx_main.C:394
2699 msgid "Running without personal LyX directory."
2700 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
2701
2702 #. Tell the user what is going on
2703 #: src/lyx_main.C:401
2704 msgid "LyX: Creating directory "
2705 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
2706
2707 #: src/lyx_main.C:402
2708 msgid " and running configure..."
2709 msgstr " und konfigurieren..."
2710
2711 #: src/lyx_main.C:408
2712 msgid "Failed. Will use "
2713 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
2714
2715 #: src/lyx_main.C:409
2716 msgid " instead."
2717 msgstr "."
2718
2719 #: src/lyx_main.C:416
2720 msgid "Done!"
2721 msgstr "Fertig!"
2722
2723 #: src/lyx_main.C:430
2724 msgid "LyX Warning!"
2725 msgstr "LyX Warnung!"
2726
2727 #: src/lyx_main.C:431
2728 msgid "Error while reading "
2729 msgstr "Fehler beim Lesen von "
2730
2731 #: src/lyx_main.C:432
2732 msgid "Using built-in defaults."
2733 msgstr "Benutze Standardwerte."
2734
2735 #: src/lyx_main.C:442
2736 msgid "Setting debug level to "
2737 msgstr "Setze Debug-Level auf "
2738
2739 #: src/lyx_main.C:465
2740 msgid ""
2741 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2742 "Command line switches (case sensitive):\n"
2743 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2744 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2745 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2746 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2747 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2748 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2749 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2750 "-help\n"
2751 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2752 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2753 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2754 "\n"
2755 "Check the LyX man page for more options."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/lyx_main.C:501
2759 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2760 msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
2761
2762 #: src/lyx_main.C:516
2763 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2764 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
2765
2766 #: src/lyx_sendfax.C:21
2767 msgid "Fax no.:|#F"
2768 msgstr "Faxnummer:|#n"
2769
2770 #: src/lyx_sendfax.C:23
2771 msgid "Dest. Name:|#N"
2772 msgstr "Empfänger:|#E"
2773
2774 #: src/lyx_sendfax.C:25
2775 msgid "Enterprise:|#E"
2776 msgstr "Firma:|#F"
2777
2778 #: src/lyx_sendfax.C:45
2779 msgid "Phone Book"
2780 msgstr "Adressbuch"
2781
2782 #: src/lyx_sendfax.C:49
2783 msgid "Select from|#S"
2784 msgstr "Auswählen|#A"
2785
2786 #: src/lyx_sendfax.C:53
2787 msgid "Add to|#t"
2788 msgstr "Hinzufügen|#H"
2789
2790 #: src/lyx_sendfax.C:57
2791 msgid "Delete from|#D"
2792 msgstr "Löschen|#L"
2793
2794 #: src/lyx_sendfax.C:61
2795 msgid "Save|#V"
2796 msgstr "Speichern|#S"
2797
2798 #: src/lyx_sendfax.C:65
2799 msgid "Destination:"
2800 msgstr "Ziel:"
2801
2802 #: src/lyx_sendfax.C:71
2803 msgid "Comment:"
2804 msgstr "Kommentar:"
2805
2806 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2807 msgid "Fax File: "
2808 msgstr "Faxdatei: "
2809
2810 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2811 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2812 msgid "Empty Phonebook"
2813 msgstr "Adressbuch ist leer"
2814
2815 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2816 msgid "Save (needed)"
2817 msgstr "Speichern (notwendig)"
2818
2819 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2820 msgid "Cannot open phone book: "
2821 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
2822
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2824 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2825 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
2826
2827 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2828 msgid "Message-Window"
2829 msgstr "Nachricht"
2830
2831 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2832 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2833 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
2834
2835 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2836 msgid "Phonebook"
2837 msgstr "Adressbuch"
2838
2839 #: src/lyxfont.C:39
2840 msgid "Roman"
2841 msgstr "Roman"
2842
2843 #: src/lyxfont.C:39
2844 msgid "Sans serif"
2845 msgstr "Sans Serif"
2846
2847 #: src/lyxfont.C:39
2848 msgid "Typewriter"
2849 msgstr "Schreibmaschine"
2850
2851 #: src/lyxfont.C:39
2852 msgid "Symbol"
2853 msgstr "Symbole"
2854
2855 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2856 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2857 msgid "Inherit"
2858 msgstr "Übernehmen"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2861 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2862 msgid "Ignore"
2863 msgstr "Ignorieren"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:43
2866 msgid "Medium"
2867 msgstr "Mittel"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:43
2870 msgid "Bold"
2871 msgstr "Fett"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:46
2874 msgid "Upright"
2875 msgstr "Normal"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:46
2878 msgid "Italic"
2879 msgstr "Kursiv"
2880
2881 #: src/lyxfont.C:46
2882 msgid "Slanted"
2883 msgstr "Geneigt"
2884
2885 #: src/lyxfont.C:46
2886 msgid "Smallcaps"
2887 msgstr "Kapitälchen"
2888
2889 #: src/lyxfont.C:50
2890 msgid "Tiny"
2891 msgstr "Winzig"
2892
2893 #: src/lyxfont.C:50
2894 msgid "Smallest"
2895 msgstr "Klein 3"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:50
2898 msgid "Smaller"
2899 msgstr "Klein 2"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:50
2902 msgid "Small"
2903 msgstr "Klein"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:50
2906 msgid "Normal"
2907 msgstr "Normal"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:50
2910 msgid "Large"
2911 msgstr "Groß"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:51
2914 msgid "Larger"
2915 msgstr "Groß 2"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:51
2918 msgid "Largest"
2919 msgstr "Groß 3"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:51
2922 msgid "Huge"
2923 msgstr "Riesig"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:51
2926 msgid "Huger"
2927 msgstr "Riesig 2"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:51
2930 msgid "Increase"
2931 msgstr "Größer"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:51
2934 msgid "Decrease"
2935 msgstr "Kleiner"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:55
2938 msgid "tiny"
2939 msgstr "winzig"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:55
2942 msgid "smallest"
2943 msgstr "klein 3"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:55
2946 msgid "smaller"
2947 msgstr "klein 2"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:55
2950 msgid "small"
2951 msgstr "klein"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:55
2954 msgid "normal"
2955 msgstr "normal"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:55
2958 msgid "large"
2959 msgstr "groß"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:56
2962 msgid "larger"
2963 msgstr "groß 2"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:56
2966 msgid "largest"
2967 msgstr "groß 3"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:56
2970 msgid "huge"
2971 msgstr "riesig"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:56
2974 msgid "huger"
2975 msgstr "riesig 2"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:56
2978 msgid "increase"
2979 msgstr "größer"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:56
2982 msgid "decrease"
2983 msgstr "kleiner"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:57
2986 msgid "inherit"
2987 msgstr "übernehmen"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:57
2990 msgid "ignore"
2991 msgstr "ignorieren"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:60
2994 msgid "Off"
2995 msgstr "Aus"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:60
2998 msgid "On"
2999 msgstr "An"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:60
3002 msgid "Toggle"
3003 msgstr "An/Aus"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:63
3006 msgid "None"
3007 msgstr "Keine"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:63
3010 msgid "Black"
3011 msgstr "Schwarz"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:63
3014 msgid "White"
3015 msgstr "Weiß"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:63
3018 msgid "Red"
3019 msgstr "Rot"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:63
3022 msgid "Green"
3023 msgstr "Grün"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:63
3026 msgid "Blue"
3027 msgstr "Blau"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:64
3030 msgid "Cyan"
3031 msgstr "Cyan"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:64
3034 msgid "Magenta"
3035 msgstr "Magenta"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:65
3038 msgid "Yellow"
3039 msgstr "Gelb"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3042 #: src/menus.C:223
3043 msgid "Math"
3044 msgstr "Mathematik"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:65
3047 msgid "Inset"
3048 msgstr "Einfügung"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:358
3051 msgid "Emphasis "
3052 msgstr "Hervorgehoben "
3053
3054 #: src/lyxfont.C:360
3055 msgid "Underline "
3056 msgstr "Unterstrichen "
3057
3058 #: src/lyxfont.C:362
3059 msgid "Noun "
3060 msgstr "Kapitälchen "
3061
3062 #: src/lyxfont.C:364
3063 msgid "Latex "
3064 msgstr "Latex "
3065
3066 #: src/lyxfont.C:366
3067 msgid "Default"
3068 msgstr "Standard"
3069
3070 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Sorry!"
3073 msgstr "Sorry."
3074
3075 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3076 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3080 #, fuzzy
3081 msgid "String not found!"
3082 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3083
3084 #: src/lyxfr1.C:236
3085 #, fuzzy
3086 msgid "1 string has been replaced."
3087 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3088
3089 #: src/lyxfr1.C:239
3090 msgid " strings have been replaced."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/lyxfr1.C:278
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Found."
3096 msgstr "wurde geladen."
3097
3098 #: src/lyxfunc.C:292
3099 msgid "Unknown sequence:"
3100 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3101
3102 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3103 msgid "Unknown action"
3104 msgstr "Unbekannte Aktion"
3105
3106 #: src/lyxfunc.C:395
3107 msgid "Command not allowed without any document open"
3108 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:456
3111 msgid "Document is read-only"
3112 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:498
3115 msgid "Text mode"
3116 msgstr "Textmodus"
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:749
3119 msgid "Document exported as HTML to file: "
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:752
3123 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:756
3127 msgid "Unknown export type: "
3128 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:780
3131 msgid "Unknown import type: "
3132 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:1116
3135 msgid "Layout "
3136 msgstr "Layout "
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:1117
3139 msgid " not known"
3140 msgstr " unbekannt"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:1259
3143 msgid "No cross-reference to toggle"
3144 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:1612
3147 msgid "Mark removed"
3148 msgstr "Marke gelöscht"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:1617
3151 msgid "Mark set"
3152 msgstr "Marke gesetzt"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:1720
3155 msgid "Mark off"
3156 msgstr "Marke aus"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:1730
3159 msgid "Mark on"
3160 msgstr "Marke ein"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:2030
3163 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3164 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:2048
3167 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3168 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3171 msgid "Math greek mode on"
3172 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3175 msgid "Math greek keyboard on"
3176 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3179 msgid "Math greek keyboard off"
3180 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2120
3183 msgid "Missing argument"
3184 msgstr "Fehlendes Argument"
3185
3186 #. / what appears in the minibuffer when opening
3187 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3188 msgid "Math editor mode"
3189 msgstr "Mathematik Modus"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2143
3192 msgid "This is only allowed in math mode!"
3193 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2298
3196 msgid "Opening child document "
3197 msgstr "Öffne Unterdokument "
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2331
3200 msgid "Unknown kind of footnote"
3201 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2383
3204 msgid "Document is read only"
3205 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2475
3208 msgid "Enter Filename for new document"
3209 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2476
3212 msgid "newfile"
3213 msgstr "unbenannt"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3216 msgid ""
3217 "Do you want to close that document now?\n"
3218 "('No' will just switch to the open version)"
3219 msgstr ""
3220 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3221 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2518
3224 msgid "Do you want to open the document?"
3225 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3226
3227 #. loads document
3228 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3229 msgid "Opening document"
3230 msgstr "Öffne Dokument"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3233 msgid "opened."
3234 msgstr "wurde geladen."
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2536
3237 msgid "Choose template"
3238 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3241 msgid "Examples"
3242 msgstr "Beispiele"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2566
3245 msgid "Select Document to Open"
3246 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2592
3249 msgid "Could not open document"
3250 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2615
3253 msgid "Select ASCII file to Import"
3254 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3257 msgid "A document by the name"
3258 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3261 msgid "already exists. Overwrite?"
3262 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2661
3265 msgid "Importing ASCII file"
3266 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2665
3269 msgid "ASCII file "
3270 msgstr "ASCII-Datei "
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3273 msgid "imported."
3274 msgstr "wurde eingefügt."
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2690
3277 msgid "Select Noweb file to Import"
3278 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2693
3281 msgid "Select LaTeX file to Import"
3282 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2743
3285 msgid "Importing LaTeX file"
3286 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2748
3289 msgid "Importing Noweb file"
3290 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2756
3293 msgid "Noweb file "
3294 msgstr "Noweb-Datei "
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2756
3297 msgid "LateX file "
3298 msgstr "LaTeX-Datei "
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2761
3301 msgid "Could not import Noweb file"
3302 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2762
3305 msgid "Could not import LaTeX file"
3306 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2789
3309 msgid "Select Document to Insert"
3310 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3311
3312 #. Inserts document
3313 #: src/lyxfunc.C:2807
3314 msgid "Inserting document"
3315 msgstr "Füge Dokument ein"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2813
3318 msgid "inserted."
3319 msgstr "wurde eingefügt."
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2815
3322 msgid "Could not insert document"
3323 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3324
3325 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Save document and proceed?"
3328 msgstr "Dokument speichern?"
3329
3330 #: src/lyxvc.C:184
3331 msgid "LyX VC: Initial description"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/lyxvc.C:185
3335 msgid "(no initial description)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/lyxvc.C:188
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Info"
3341 msgstr "Ignorieren"
3342
3343 #: src/lyxvc.C:188
3344 msgid "This document has NOT been registered."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/lyxvc.C:219
3348 msgid "LyX VC: Log Message"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/lyxvc.C:233
3352 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3356 #. we should warn the user that reverting will discard all
3357 #. changes made since the last check in.
3358 #: src/lyxvc.C:250
3359 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/lyxvc.C:251
3363 msgid "to the document since the last check in."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/lyxvc.C:252
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Do you still want to do it?"
3369 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:342
3372 msgid "No RCS History!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/lyxvc.C:349
3376 #, fuzzy
3377 msgid "RCS History"
3378 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3379
3380 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3381 msgid "TeX mode"
3382 msgstr "TeX-Modus"
3383
3384 #: src/mathed/formula.C:895
3385 msgid "No number"
3386 msgstr "Keine Formelnummer"
3387
3388 #: src/mathed/formula.C:898
3389 msgid "Number"
3390 msgstr "Formelnummer"
3391
3392 #: src/mathed/formula.C:1057
3393 msgid "math text mode"
3394 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3395
3396 #: src/mathed/formula.C:1066
3397 msgid "Invalid action in math mode!"
3398 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3399
3400 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3401 msgid "Macro: "
3402 msgstr "Makro: "
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:19
3405 msgid "Close "
3406 msgstr "Schließen "
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:22
3409 msgid "Functions"
3410 msgstr "Funktionen"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:28
3413 msgid "Greek"
3414 msgstr "Greek"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:32
3417 msgid "­ Û"
3418 msgstr "­ Û"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:36
3421 msgid "± ´"
3422 msgstr "± ´"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:40
3425 msgid "£ @"
3426 msgstr "£ @"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:44
3429 msgid "S  ò"
3430 msgstr "S  ò"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:48
3433 msgid "Misc"
3434 msgstr "Diverses"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:129
3437 msgid "OK  "
3438 msgstr "OK  "
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:142
3441 msgid "Columns "
3442 msgstr "Spalten "
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:149
3445 msgid "Vertical align|#V"
3446 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:154
3449 msgid "Horizontal align|#H"
3450 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:197
3453 msgid "OK "
3454 msgstr "OK "
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:208
3457 msgid "Thin|#T"
3458 msgstr "Schmal|#S"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:212
3461 msgid "Medium|#M"
3462 msgstr "Mittel|#M"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:216
3465 msgid "Thick|#H"
3466 msgstr "Breit|#r"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:220
3469 msgid "Negative|#N"
3470 msgstr "Negativ|#N"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:224
3473 msgid "Quadratin|#Q"
3474 msgstr "Quadratin|#Q"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:228
3477 msgid "2Quadratin|#2"
3478 msgstr "2Quadratin|#2"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:97
3481 msgid "Delimiter"
3482 msgstr "Klammern & Co"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:101
3485 msgid "Decoration"
3486 msgstr "Dekoration"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:105
3489 msgid "Spacing"
3490 msgstr "Abstände"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:109
3493 msgid "Matrix"
3494 msgstr "Matrizen"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:294
3497 msgid "Top | Center | Bottom"
3498 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:343
3501 msgid "Math Panel"
3502 msgstr "Mathematische Symbole"
3503
3504 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3505 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3506 msgid "File"
3507 msgstr "Datei"
3508
3509 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3510 msgid "Edit"
3511 msgstr "Bearbeiten"
3512
3513 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3514 msgid "Layout"
3515 msgstr "Layout"
3516
3517 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3518 msgid "Insert"
3519 msgstr "Einfügen"
3520
3521 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3522 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3523 msgid "Help"
3524 msgstr "Hilfe"
3525
3526 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3527 msgid "MB|#F"
3528 msgstr "MB|#D"
3529
3530 #: src/menus.C:183
3531 msgid "MB|#E"
3532 msgstr "MB|#B"
3533
3534 #: src/menus.C:197
3535 msgid "MB|#L"
3536 msgstr "MB|#L"
3537
3538 #: src/menus.C:211
3539 msgid "MB|#I"
3540 msgstr "MB|#E"
3541
3542 #: src/menus.C:225
3543 msgid "MB|#M"
3544 msgstr "MB|#M"
3545
3546 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3547 msgid "MB|#O"
3548 msgstr "MB|#O"
3549
3550 #: src/menus.C:253
3551 msgid "MB|#D"
3552 msgstr "MB|#k"
3553
3554 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3555 msgid "MB|#H"
3556 msgstr "MB|#H"
3557
3558 #: src/menus.C:368
3559 msgid "Screen Options"
3560 msgstr "Bildschirmoptionen"
3561
3562 #: src/menus.C:404
3563 msgid ""
3564 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3565 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3566 msgstr ""
3567 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3568 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3569
3570 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3571 msgid "FIM|Ll#l#L"
3572 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3573
3574 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3575 msgid "FIM|Aa#a#A"
3576 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3577
3578 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3579 msgid "FIM|Pp#p#P"
3580 msgstr "FM|Tt#t#T"
3581
3582 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3583 msgid "FIM|Nn#n#N"
3584 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3585
3586 #: src/menus.C:421
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3590 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3591 msgstr ""
3592 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3593 "Ascii Text...%x43|Benutzerdefiniert...%x44"
3594
3595 #: src/menus.C:430
3596 msgid ""
3597 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3598 "Text...%x43"
3599 msgstr ""
3600 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3601 "Ascii Text...%x43"
3602
3603 #: src/menus.C:437
3604 msgid ""
3605 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3606 "Text...%x43"
3607 msgstr ""
3608 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3609 "Ascii Text...%x43"
3610
3611 #: src/menus.C:443
3612 msgid "FEX|Ll#l#L"
3613 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3614
3615 #: src/menus.C:444
3616 msgid "FEX|Dd#d#D"
3617 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3618
3619 #: src/menus.C:445
3620 msgid "FEX|Pp#p#P"
3621 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3622
3623 #: src/menus.C:446
3624 msgid "FEX|Tt#t#T"
3625 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3626
3627 #: src/menus.C:448
3628 #, fuzzy
3629 msgid "FEX|Hh#h#H"
3630 msgstr "EMV|hH#h#H"
3631
3632 #: src/menus.C:449
3633 msgid "FEX|mM#m#M"
3634 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3635
3636 #: src/menus.C:453
3637 msgid ""
3638 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3639 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3640 "program%l|Print...|Fax..."
3641 msgstr ""
3642 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3643 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3644 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3645 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3646
3647 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3648 msgid "FM|Nn#n#N"
3649 msgstr "FM|Nn#n#N"
3650
3651 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3652 msgid "FM|tT#t#T"
3653 msgstr "FM|Vv#v#V"
3654
3655 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3656 msgid "FM|Oo#o#O"
3657 msgstr "FM|Öö#o#O"
3658
3659 #: src/menus.C:471
3660 msgid "FM|Cc#c#C"
3661 msgstr "FM|cC#c#C"
3662
3663 #: src/menus.C:472
3664 msgid "FM|Ss#s#S"
3665 msgstr "FM|Ss#s#S"
3666
3667 #: src/menus.C:473
3668 msgid "FM|Aa#a#A"
3669 msgstr "FM|uU#u#U"
3670
3671 #: src/menus.C:474
3672 msgid "FM|Rr#r#R"
3673 msgstr "FM|Ww#w#W"
3674
3675 #: src/menus.C:475
3676 msgid "FM|dD#d#D"
3677 msgstr "FM|aA#a#A"
3678
3679 #: src/menus.C:476
3680 msgid "FM|wW#w#W"
3681 msgstr "FM|Pp#p#P"
3682
3683 #: src/menus.C:477
3684 msgid "FM|vV#v#V"
3685 msgstr "FM|Ii#i#I"
3686
3687 #: src/menus.C:478
3688 msgid "FM|Uu#u#U"
3689 msgstr "FM|kK#k#K"
3690
3691 #: src/menus.C:479
3692 msgid "FM|Bb#b#B"
3693 msgstr "FM|eE#e#E"
3694
3695 #: src/menus.C:480
3696 msgid "FM|Pp#p#P"
3697 msgstr "FM|Dd#d#D"
3698
3699 #: src/menus.C:481
3700 msgid "FM|Ff#f#F"
3701 msgstr "FM|Ff#f#F"
3702
3703 #: src/menus.C:521
3704 #, no-c-format
3705 msgid "|Import%m"
3706 msgstr "|Importieren%m"
3707
3708 #: src/menus.C:523
3709 #, no-c-format
3710 msgid "|Export%m%l"
3711 msgstr "|Exportieren%m%l"
3712
3713 #: src/menus.C:525
3714 #, no-c-format
3715 msgid "|Exit%l"
3716 msgstr "|Beenden%l"
3717
3718 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3719 msgid "FM|Ii#i#I"
3720 msgstr "FM|mM#m#M"
3721
3722 #: src/menus.C:527
3723 msgid "FM|Ee#e#E"
3724 msgstr "FM|Ee#e#E"
3725
3726 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3727 msgid "FM|xX#x#X"
3728 msgstr "FM|Bb#b#B"
3729
3730 #: src/menus.C:640
3731 msgid ""
3732 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3733 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3734 msgstr ""
3735 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3736 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3737
3738 #: src/menus.C:659
3739 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3740 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3741
3742 #: src/menus.C:749
3743 msgid ""
3744 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3745 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3746 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3747 msgstr ""
3748 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3749 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3750 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3751 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3752
3753 #: src/menus.C:758
3754 msgid "EMF|Oo#o#O"
3755 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3756
3757 #: src/menus.C:759
3758 msgid "EMF|Mm#m#M"
3759 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3760
3761 #: src/menus.C:760
3762 msgid "EMF|Aa#a#A"
3763 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3764
3765 #: src/menus.C:761
3766 msgid "EMF|Cc#c#C"
3767 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3768
3769 #: src/menus.C:762
3770 msgid "EMF|Ff#f#F"
3771 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3772
3773 #: src/menus.C:763
3774 msgid "EMF|Tt#t#T"
3775 msgstr "EMF|hH#h#H"
3776
3777 #: src/menus.C:764
3778 msgid "EMF|Rr#r#R"
3779 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3780
3781 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3782 msgid "Table%t"
3783 msgstr "Tabelle%t"
3784
3785 #: src/menus.C:780
3786 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3787 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3788
3789 #: src/menus.C:782
3790 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3791 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3792
3793 #: src/menus.C:783
3794 msgid "EMT|Mm#m#M"
3795 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3796
3797 #: src/menus.C:791
3798 msgid "|Line Top%B%x36"
3799 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3800
3801 #: src/menus.C:793
3802 msgid "|Line Top%b%x36"
3803 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3804
3805 #: src/menus.C:794
3806 msgid "EMT|Tt#t#T"
3807 msgstr "EMT|oO#o#O"
3808
3809 #: src/menus.C:802
3810 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3811 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3812
3813 #: src/menus.C:804
3814 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3815 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3816
3817 #: src/menus.C:805
3818 msgid "EMT|Bb#b#B"
3819 msgstr "EMT|uU#u#U"
3820
3821 #: src/menus.C:813
3822 msgid "|Line Left%B%x38"
3823 msgstr "|Linie links%B%x38"
3824
3825 #: src/menus.C:815
3826 msgid "|Line Left%b%x38"
3827 msgstr "|Linie links%b%x38"
3828
3829 #: src/menus.C:816
3830 msgid "EMT|Ll#l#L"
3831 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3832
3833 #: src/menus.C:824
3834 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3835 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3836
3837 #: src/menus.C:826
3838 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3839 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3840
3841 #: src/menus.C:827
3842 msgid "EMT|Rr#r#R"
3843 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3844
3845 #: src/menus.C:836
3846 msgid "|Align Left%R%x40"
3847 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3848
3849 #: src/menus.C:838
3850 msgid "|Align Left%r%x40"
3851 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3852
3853 #: src/menus.C:839
3854 msgid "EMT|eE#e#E"
3855 msgstr "EMT|eE#e#E"
3856
3857 #: src/menus.C:842
3858 msgid "|Align Right%R%x41"
3859 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3860
3861 #: src/menus.C:844
3862 msgid "|Align Right%r%x41"
3863 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3864
3865 #: src/menus.C:845
3866 msgid "EMT|iI#i#I"
3867 msgstr "EMT|iI#i#I"
3868
3869 #: src/menus.C:848
3870 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3871 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3872
3873 #: src/menus.C:850
3874 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3875 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3876
3877 #: src/menus.C:851
3878 msgid "EMT|Cc#c#C"
3879 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3880
3881 #: src/menus.C:854
3882 #, no-c-format
3883 msgid "|Append Row%x32"
3884 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3885
3886 #: src/menus.C:855
3887 msgid "EMT|oO#o#O"
3888 msgstr "EMT|iI#i#I"
3889
3890 #: src/menus.C:857
3891 #, no-c-format
3892 msgid "|Append Column%x33%l"
3893 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3894
3895 #: src/menus.C:858
3896 msgid "EMT|uU#u#U"
3897 msgstr "EMT|tT#t#T"
3898
3899 #: src/menus.C:860
3900 #, no-c-format
3901 msgid "|Delete Row%x34"
3902 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3903
3904 #: src/menus.C:861
3905 msgid "EMT|wW#w#W"
3906 msgstr "EMT|eE#e#E"
3907
3908 #: src/menus.C:863
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Delete Column%x35%l"
3911 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3912
3913 #: src/menus.C:864
3914 msgid "EMT|nN#n#N"
3915 msgstr "EMT|sS#s#S"
3916
3917 #: src/menus.C:866
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Delete Table%x43"
3920 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3921
3922 #: src/menus.C:867
3923 msgid "EMT|Dd#d#D"
3924 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3925
3926 #: src/menus.C:872
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Insert table%x31"
3929 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3930
3931 #: src/menus.C:873
3932 msgid "EMT|Ii#i#I"
3933 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3934
3935 #: src/menus.C:877
3936 msgid "Version Control%t"
3937 msgstr "Versionskontrolle%t"
3938
3939 #: src/menus.C:880
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Register%d%x51"
3942 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3943
3944 #. signifies that the file is not checked out
3945 #: src/menus.C:884
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3948 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3949
3950 #: src/menus.C:886
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3953 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3954
3955 #. signifies that the file is checked out
3956 #: src/menus.C:890
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Check In Changes%x52"
3959 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3960
3961 #: src/menus.C:892
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3964 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3965
3966 #: src/menus.C:895
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Revert to last version%x54"
3969 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
3970
3971 #: src/menus.C:897
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Undo last check in%x55"
3974 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
3975
3976 #: src/menus.C:899
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Show History%x56"
3979 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3980
3981 #: src/menus.C:902
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Register%x51"
3984 msgstr "|Registrieren%x51"
3985
3986 #. the shortcuts are not good.
3987 #: src/menus.C:905
3988 msgid "EMV|Rr#r#R"
3989 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3990
3991 #: src/menus.C:906
3992 msgid "EMV|Ii#i#I"
3993 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3994
3995 #: src/menus.C:907
3996 msgid "EMV|Oo#o#O"
3997 msgstr "EMV|Oo#o#O"
3998
3999 #: src/menus.C:908
4000 msgid "EMV|lL#l#l"
4001 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4002
4003 #: src/menus.C:909
4004 msgid "EMV|Uu#u#U"
4005 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4006
4007 #: src/menus.C:910
4008 msgid "EMV|Hh#h#H"
4009 msgstr "EMV|hH#h#H"
4010
4011 #: src/menus.C:913
4012 msgid ""
4013 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4014 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4015 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4016 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4017 msgstr ""
4018 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4019 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4020 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4021 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4022 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4023
4024 #: src/menus.C:932
4025 msgid "EM|Uu#u#U"
4026 msgstr "EM|Rr#r#R"
4027
4028 #: src/menus.C:933
4029 msgid "EM|Rr#r#R"
4030 msgstr "EM|Ww#w#W"
4031
4032 #: src/menus.C:934
4033 msgid "EM|Cc#c#C"
4034 msgstr "EM|Aa#a#A"
4035
4036 #: src/menus.C:935
4037 msgid "EM|oO#o#O"
4038 msgstr "EM|Kk#k#K"
4039
4040 #: src/menus.C:936
4041 msgid "EM|Pp#p#P"
4042 msgstr "EM|Ee#e#E"
4043
4044 #: src/menus.C:937
4045 msgid "EM|Ff#f#F"
4046 msgstr "EM|Ss#s#S"
4047
4048 #: src/menus.C:938
4049 msgid "EM|Ee#e#E"
4050 msgstr "EM|Gg#g#G"
4051
4052 #: src/menus.C:939
4053 msgid "EM|Nn#n#N"
4054 msgstr "EM|Nn#n#N"
4055
4056 #: src/menus.C:940
4057 msgid "EM|Ii#i#I"
4058 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4059
4060 #: src/menus.C:941
4061 msgid "EM|Tt#t#T"
4062 msgstr "EM|Tt#t#T"
4063
4064 #: src/menus.C:942
4065 msgid "EM|Ss#s#S"
4066 msgstr "EM|pP#p#P"
4067
4068 #: src/menus.C:943
4069 msgid "EM|hH#h#H"
4070 msgstr "EM|Xx#x#X"
4071
4072 #: src/menus.C:944
4073 msgid "EM|aA#a#A"
4074 msgstr "EM|Ii#i#I"
4075
4076 #: src/menus.C:945
4077 msgid "EM|Vv#v#V"
4078 msgstr "EM|Vv#v#V"
4079
4080 #: src/menus.C:946
4081 msgid "EM|wW#w#W"
4082 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4083
4084 #: src/menus.C:947
4085 msgid "EM|Ll#l#L"
4086 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4087
4088 #: src/menus.C:948
4089 msgid "EM|gG#g#G"
4090 msgstr "EM|bB#b#B"
4091
4092 #: src/menus.C:1073
4093 msgid ""
4094 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4095 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4096 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4097 msgstr ""
4098 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4099 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4100 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4101
4102 #: src/menus.C:1086
4103 msgid "LM|Cc#c#C"
4104 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4105
4106 #: src/menus.C:1087
4107 msgid "LM|Pp#p#P"
4108 msgstr "LM|Aa#a#A"
4109
4110 #: src/menus.C:1088
4111 msgid "LM|Dd#d#D"
4112 msgstr "LM|Dd#d#D"
4113
4114 #: src/menus.C:1089
4115 msgid "LM|aA#a#A"
4116 msgstr "LM|Ss#s#S"
4117
4118 #: src/menus.C:1090
4119 msgid "LM|eE#e#E"
4120 msgstr "LM|Tt#t#T"
4121
4122 #: src/menus.C:1091
4123 msgid "LM|Qq#q#Q"
4124 msgstr "LM|rR#r#R"
4125
4126 #: src/menus.C:1092
4127 msgid "LM|mM#m#M"
4128 msgstr "LM|Hh#h#H"
4129
4130 #: src/menus.C:1093
4131 msgid "LM|Nn#n#N"
4132 msgstr "LM|Kk#k#K"
4133
4134 #: src/menus.C:1094
4135 msgid "LM|Bb#b#B"
4136 msgstr "LM|Ff#f#F"
4137
4138 #: src/menus.C:1095
4139 msgid "LM|Tt#t#T"
4140 msgstr "LM|Xx#x#X"
4141
4142 #: src/menus.C:1096
4143 msgid "LM|vV#v#V"
4144 msgstr "LM|Uu#u#U"
4145
4146 #: src/menus.C:1097
4147 msgid "LM|Ll#l#L"
4148 msgstr "LM|Vv#v#V"
4149
4150 #: src/menus.C:1098
4151 msgid "LM|Ss#s#S"
4152 msgstr "LM|Ll#l#L"
4153
4154 #: src/menus.C:1168
4155 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4156 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4157
4158 #: src/menus.C:1171
4159 msgid "IMA|Ll#l#L"
4160 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4161
4162 #: src/menus.C:1172
4163 msgid "IMA|Pp#p#P"
4164 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4165
4166 #: src/menus.C:1175
4167 msgid ""
4168 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4169 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4170 msgstr ""
4171 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4172 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4173
4174 #: src/menus.C:1182
4175 msgid "IMT|Cc#c#C"
4176 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4177
4178 #: src/menus.C:1183
4179 msgid "IMT|Ff#f#F"
4180 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4181
4182 #: src/menus.C:1184
4183 msgid "IMT|Tt#t#T"
4184 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4185
4186 #: src/menus.C:1185
4187 msgid "IMT|Aa#a#A"
4188 msgstr "IMT|gG#g#G"
4189
4190 #: src/menus.C:1186
4191 msgid "IMT|Ii#i#I"
4192 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4193
4194 #: src/menus.C:1187
4195 msgid "IMT|Bb#b#B"
4196 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4197
4198 #: src/menus.C:1199
4199 msgid ""
4200 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4201 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4202 msgstr ""
4203 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4204 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4205
4206 #. }
4207 #: src/menus.C:1206
4208 #, fuzzy
4209 msgid "IMF|gG#g#G"
4210 msgstr "IM|Aa#a#A"
4211
4212 #: src/menus.C:1207
4213 msgid "IMF|Tt#t#T"
4214 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4215
4216 #: src/menus.C:1208
4217 msgid "IMF|Ww#w#W"
4218 msgstr "IMF|bB#b#B"
4219
4220 #: src/menus.C:1209
4221 msgid "IMF|iI#i#I"
4222 msgstr "IMF|eE#e#E"
4223
4224 #: src/menus.C:1210
4225 msgid "IMF|Aa#a#A"
4226 msgstr "IMF|gG#g#G"
4227
4228 #: src/menus.C:1213
4229 msgid ""
4230 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4231 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4232 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4233 msgstr ""
4234 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4235 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4236 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4237 "Trenner %x38"
4238
4239 #: src/menus.C:1223
4240 msgid "IMS|Hh#h#H"
4241 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4242
4243 #: src/menus.C:1224
4244 msgid "IMS|Pp#p#P"
4245 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4246
4247 #: src/menus.C:1225
4248 msgid "IMS|Bb#b#B"
4249 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4250
4251 #: src/menus.C:1226
4252 msgid "IMS|Ll#l#L"
4253 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4254
4255 #: src/menus.C:1227
4256 msgid "IMS|iI#i#I"
4257 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4258
4259 #: src/menus.C:1228
4260 msgid "IMS|Ee#e#E"
4261 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4262
4263 #: src/menus.C:1229
4264 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4265 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4266
4267 #: src/menus.C:1230
4268 msgid "IMS|Mm#m#M"
4269 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4270
4271 #: src/menus.C:1233
4272 msgid ""
4273 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4274 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4275 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4276 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4277 msgstr ""
4278 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4279 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4280 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4281 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4282
4283 #: src/menus.C:1254
4284 msgid "IM|gG#g#G"
4285 msgstr "IM|Aa#a#A"
4286
4287 #: src/menus.C:1255
4288 msgid "IM|bB#b#B"
4289 msgstr "IM|Tt#t#T"
4290
4291 #: src/menus.C:1256
4292 msgid "IM|cC#c#C"
4293 msgstr "IM|Dd#d#D"
4294
4295 #: src/menus.C:1257
4296 msgid "IM|Aa#a#A"
4297 msgstr "IM|Cc#c#C"
4298
4299 #: src/menus.C:1258
4300 msgid "IM|Xx#x#X"
4301 msgstr "IM|Ll#l#L"
4302
4303 #: src/menus.C:1259
4304 msgid "IM|Ff#f#F"
4305 msgstr "IM|Ff#f#F"
4306
4307 #: src/menus.C:1260
4308 msgid "IM|Mm#m#M"
4309 msgstr "IM|Rr#r#R"
4310
4311 #: src/menus.C:1261
4312 msgid "IM|oO#o#O"
4313 msgstr "IM|oO#o#O"
4314
4315 #: src/menus.C:1262
4316 msgid "IM|Tt#t#T"
4317 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4318
4319 #: src/menus.C:1263
4320 msgid "IM|Ss#s#S"
4321 msgstr "IM|Ss#s#S"
4322
4323 #: src/menus.C:1264
4324 msgid "IM|Nn#n#N"
4325 msgstr "IM|Nn#n#N"
4326
4327 #: src/menus.C:1265
4328 msgid "IM|Ll#l#L"
4329 msgstr "IM|Mm#m#M"
4330
4331 #: src/menus.C:1266
4332 msgid "IM|rR#r#R"
4333 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4334
4335 #: src/menus.C:1267
4336 msgid "IM|iI#i#I"
4337 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4338
4339 #: src/menus.C:1268
4340 msgid "IM|dD#d#D"
4341 msgstr "IM|xX#x#X"
4342
4343 #: src/menus.C:1269
4344 msgid "IM|wW#w#W"
4345 msgstr "IM|Ww#w#W"
4346
4347 #: src/menus.C:1275
4348 msgid "|URL..."
4349 msgstr "|URL..."
4350
4351 #: src/menus.C:1276
4352 msgid "IM|Uu#u#U"
4353 msgstr "IM|Uu#u#U"
4354
4355 #: src/menus.C:1390
4356 msgid ""
4357 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4358 "Panel..."
4359 msgstr ""
4360 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4361 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4362
4363 #: src/menus.C:1400
4364 msgid "MM|Ff#f#F"
4365 msgstr "MM|Bb#b#B"
4366
4367 #: src/menus.C:1401
4368 msgid "MM|Ss#s#S"
4369 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4370
4371 #: src/menus.C:1402
4372 msgid "MM|Ee#e#E"
4373 msgstr "MM|Ee#e#E"
4374
4375 #: src/menus.C:1403
4376 msgid "MM|xX#x#X"
4377 msgstr "MM|nN#n#N"
4378
4379 #: src/menus.C:1404
4380 msgid "MM|uU#u#U"
4381 msgstr "MM|Ss#s#S"
4382
4383 #: src/menus.C:1405
4384 msgid "MM|Ii#i#I"
4385 msgstr "MM|Ii#i#I"
4386
4387 #: src/menus.C:1406
4388 msgid "MM|Mm#m#M"
4389 msgstr "MM|Mm#m#M"
4390
4391 #: src/menus.C:1407
4392 msgid "MM|Dd#d#D"
4393 msgstr "MM|Aa#a#A"
4394
4395 #: src/menus.C:1408
4396 msgid "MM|Pp#p#P"
4397 msgstr "MM|yY#y#Y"
4398
4399 #: src/menus.C:1474
4400 msgid ""
4401 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4402 msgstr ""
4403 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4404 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4405
4406 #: src/menus.C:1480
4407 msgid "OM|Ff#f#F"
4408 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4409
4410 #: src/menus.C:1481
4411 msgid "OM|Ss#s#S"
4412 msgstr "OM|Rr#r#R"
4413
4414 #: src/menus.C:1482
4415 msgid "OM|Kk#k#K"
4416 msgstr "OM|Tt#t#T"
4417
4418 #: src/menus.C:1483
4419 msgid "OM|Ll#l#L"
4420 msgstr "OM|Ll#l#L"
4421
4422 #: src/menus.C:1484
4423 msgid "OM|Rr#r#R"
4424 msgstr "OM|Kk#k#K"
4425
4426 #: src/menus.C:1553
4427 msgid ""
4428 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4429 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4430 "Warranty...|Credits...|Version..."
4431 msgstr ""
4432 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4433 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4434 "Ehre...|Version..."
4435
4436 #: src/menus.C:1565
4437 msgid "HM|Ii#I#i"
4438 msgstr "HM|Ee#E#e"
4439
4440 #: src/menus.C:1566
4441 msgid "HM|Tt#T#t"
4442 msgstr "HM|Tt#T#t"
4443
4444 #: src/menus.C:1567
4445 msgid "HM|Uu#U#u"
4446 msgstr "HM|Bb#B#b"
4447
4448 #: src/menus.C:1568
4449 msgid "HM|xX#x#X"
4450 msgstr "HM|Pp#p#P"
4451
4452 #: src/menus.C:1569
4453 msgid "HM|Cc#C#c"
4454 msgstr "HM|Aa#a#A"
4455
4456 #: src/menus.C:1570
4457 msgid "HM|Rr#R#r"
4458 msgstr "HM|Rr#R#r"
4459
4460 #: src/menus.C:1571
4461 msgid "HM|Kk#K#k"
4462 msgstr "HM|Ff#F#f"
4463
4464 #: src/menus.C:1572
4465 msgid "HM|Ll#L#l"
4466 msgstr "HM|Ll#L#l"
4467
4468 #: src/menus.C:1573
4469 msgid "HM|oO#o#O"
4470 msgstr "HM|Cc#c#C"
4471
4472 #: src/menus.C:1574
4473 msgid "HM|eE#e#E"
4474 msgstr "HM|hH#h#H"
4475
4476 #: src/menus.C:1575
4477 msgid "HM|Vv#v#V"
4478 msgstr "HM|Vv#v#V"
4479
4480 #: src/menus.C:1598
4481 msgid "LyX Version "
4482 msgstr "LyX Version "
4483
4484 #: src/menus.C:1599
4485 msgid " of "
4486 msgstr " vom "
4487
4488 #: src/menus.C:1600
4489 msgid "Library directory: "
4490 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4491
4492 #: src/menus.C:1602
4493 msgid "User directory: "
4494 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4495
4496 #: src/menus.C:1614
4497 msgid "Opening help file"
4498 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4499
4500 #: src/minibuffer.C:50
4501 msgid "Executing:"
4502 msgstr "Ausführen:"
4503
4504 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4505 msgid "Welcome to LyX!"
4506 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4507
4508 #. this is a hack
4509 #: src/minibuffer.C:188
4510 msgid "* No document open *"
4511 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4512
4513 #: src/paragraph.C:1673
4514 msgid "Senseless with this layout!"
4515 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4516
4517 #: src/print_form.C:21
4518 msgid "Print to"
4519 msgstr "Medium"
4520
4521 #: src/print_form.C:31
4522 msgid "Printer|#P"
4523 msgstr "Drucker|#D"
4524
4525 #: src/print_form.C:33
4526 msgid "File|#F"
4527 msgstr "Datei|#t"
4528
4529 #: src/print_form.C:52
4530 msgid "All Pages|#G"
4531 msgstr "Alle Seiten|#A"
4532
4533 #: src/print_form.C:54
4534 msgid "Only Odd Pages|#O"
4535 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4536
4537 #: src/print_form.C:56
4538 msgid "Only Even Pages|#E"
4539 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4540
4541 #: src/print_form.C:62
4542 msgid "Normal Order|#N"
4543 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4544
4545 #: src/print_form.C:64
4546 msgid "Reverse Order|#R"
4547 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4548
4549 #: src/print_form.C:68
4550 msgid "Order"
4551 msgstr "Ausgabe"
4552
4553 #: src/print_form.C:76
4554 msgid "Pages:"
4555 msgstr "Seiten:"
4556
4557 #: src/print_form.C:81
4558 msgid "Copies"
4559 msgstr "Anzahl"
4560
4561 #: src/print_form.C:85
4562 msgid "Count:"
4563 msgstr "Anzahl:"
4564
4565 #: src/print_form.C:88
4566 msgid "Unsorted|#U"
4567 msgstr "Unsortiert|#s"
4568
4569 #: src/print_form.C:107
4570 msgid "File Type"
4571 msgstr "Dateityp"
4572
4573 #: src/print_form.C:111
4574 msgid "Command:|#C"
4575 msgstr "Befehl:|#B"
4576
4577 #: src/print_form.C:125
4578 msgid "DVI|#D"
4579 msgstr "DVI|#D"
4580
4581 #: src/print_form.C:127
4582 msgid "Postscript|#P"
4583 msgstr "Postscript|#P"
4584
4585 #: src/print_form.C:129
4586 msgid "LaTeX|#T"
4587 msgstr "LaTeX|#T"
4588
4589 #: src/print_form.C:132
4590 msgid "LyX|#L"
4591 msgstr "LyX|#L"
4592
4593 #: src/print_form.C:134
4594 msgid "Ascii|#s"
4595 msgstr "Ascii|#A"
4596
4597 #: src/sp_form.C:26
4598 msgid "Use language of document|#D"
4599 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4600
4601 #: src/sp_form.C:28
4602 msgid "Use alternate language:|#U"
4603 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4604
4605 #: src/sp_form.C:34
4606 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4607 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4608
4609 #: src/sp_form.C:36
4610 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4611 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4612
4613 #: src/sp_form.C:46
4614 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4615 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4616
4617 #: src/sp_form.C:48
4618 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4619 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4620
4621 #: src/sp_form.C:54
4622 msgid "Dictionary"
4623 msgstr "Wörterbuch"
4624
4625 #: src/sp_form.C:86
4626 msgid "Replace"
4627 msgstr "Ersetzen"
4628
4629 #: src/sp_form.C:88
4630 msgid ""
4631 "Near\n"
4632 "Misses"
4633 msgstr "Vorschläge"
4634
4635 #: src/sp_form.C:91
4636 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4637 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4638
4639 #: src/sp_form.C:93
4640 msgid "Start spellchecking|#S"
4641 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4642
4643 #: src/sp_form.C:95
4644 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4645 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4646
4647 #: src/sp_form.C:97
4648 msgid "Ignore word|#g"
4649 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4650
4651 #: src/sp_form.C:99
4652 msgid "Accept word in this session|#A"
4653 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4654
4655 #: src/sp_form.C:101
4656 msgid "Stop spellchecking|#T"
4657 msgstr "Unterbrechen|#U"
4658
4659 #: src/sp_form.C:103
4660 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4661 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4662
4663 #: src/sp_form.C:106
4664 #, no-c-format
4665 msgid "0 %"
4666 msgstr "0 %"
4667
4668 #: src/sp_form.C:110
4669 #, no-c-format
4670 msgid "100 %"
4671 msgstr "100 %"
4672
4673 #: src/sp_form.C:113
4674 msgid "Replace word|#R"
4675 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4676
4677 #: src/spellchecker.C:217
4678 msgid "Spellchecker Options"
4679 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4680
4681 #: src/spellchecker.C:553
4682 msgid "Spellchecker"
4683 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4684
4685 #: src/spellchecker.C:660
4686 msgid ""
4687 "\n"
4688 "\n"
4689 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4690 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4691 "for the language of this document installed.\n"
4692 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4693 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4694 msgstr ""
4695 "\n"
4696 "\n"
4697 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4698 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4699 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4700 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4701
4702 #: src/spellchecker.C:776
4703 msgid " words checked."
4704 msgstr " Worte wurden geprüft."
4705
4706 #: src/spellchecker.C:778
4707 msgid " word checked."
4708 msgstr " Wort geprüft."
4709
4710 #: src/spellchecker.C:780
4711 msgid "Spellchecking completed!"
4712 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4713
4714 #: src/spellchecker.C:784
4715 msgid ""
4716 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4717 "Maybe it has been killed."
4718 msgstr ""
4719 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4720 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4721
4722 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4723 #: src/support/filetools.C:175
4724 msgid "LyX Internal Error!"
4725 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4726
4727 #: src/support/filetools.C:160
4728 msgid "Could not test if directory is writeable"
4729 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4730
4731 #: src/support/filetools.C:169
4732 msgid "Cannot open directory test file"
4733 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
4734
4735 #: src/support/filetools.C:176
4736 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4737 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
4738
4739 #: src/support/filetools.C:348
4740 msgid "Error! Cannot open directory:"
4741 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4742
4743 #: src/support/filetools.C:360
4744 msgid "Error! Could not remove file:"
4745 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4746
4747 #: src/support/filetools.C:374
4748 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4749 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4750
4751 #: src/support/filetools.C:393
4752 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4753 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4754
4755 #: src/support/filetools.C:454
4756 msgid "Internal error!"
4757 msgstr "Interner Fehler!"
4758
4759 #: src/support/filetools.C:455
4760 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4761 msgstr ""
4762 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:460
4765 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4766 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4767
4768 #: src/support/lyxlib.h:44
4769 msgid "unknown"
4770 msgstr "unbekannt"
4771
4772 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4773 msgid "Error: Could not change to directory: "
4774 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4775
4776 #: src/support/path.h:36
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Error: Dir already popped: "
4779 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
4780
4781 #: src/text.C:1876
4782 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4783 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4784
4785 #. the user inserted a space before a space. So we
4786 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4787 #. * space should be set to current font. That is why
4788 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4789 #. * blank at the end of a row we have to force
4790 #. * a rebreak.
4791 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4792 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4793 msgstr ""
4794 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4795 "Tutorium."
4796
4797 #: src/text.C:2301
4798 msgid ""
4799 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4800 "Tutorial."
4801 msgstr ""
4802 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4803 "Sie das Tutorium."
4804
4805 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4806 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4807 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4808 msgid "Impossible operation"
4809 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4810
4811 #: src/text.C:3928
4812 msgid "You can't insert a float in a float!"
4813 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4814
4815 #: src/text.C:3936
4816 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4817 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4818
4819 #: src/text.C:3952
4820 msgid "Cannot cut table."
4821 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4822
4823 #: src/text.C:3968
4824 msgid "Float would include float!"
4825 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
4826
4827 #: src/text2.C:331
4828 msgid "Opened float"
4829 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4830
4831 #: src/text2.C:334
4832 msgid "Closed float"
4833 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4834
4835 #: src/text2.C:372
4836 msgid "Nothing to do"
4837 msgstr "Fertig!"
4838
4839 #. Could only happen with user style
4840 #: src/text2.C:1071
4841 msgid ""
4842 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4843 "change."
4844 msgstr ""
4845 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4846 "Layout->Zeichensätze"
4847
4848 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4849 msgid "Don't know what to do with half floats."
4850 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4851
4852 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4853 msgid "sorry."
4854 msgstr "sorry."
4855
4856 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4857 msgid "Don't know what to do with half tables."
4858 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4859
4860 #: src/text2.C:2130
4861 msgid "Can't paste float into float!"
4862 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4863
4864 #: src/text2.C:2139
4865 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4866 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
4867
4868 #~ msgid "Run #"
4869 #~ msgstr "Durchlauf Nr. "
4870
4871 #~ msgid "LyX "
4872 #~ msgstr "LyX "
4873
4874 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4875 #~ msgstr "Aufruf: lyx [Kommandooptionen] [name.lyx ... ]\n"
4876
4877 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4878 #~ msgstr "Kommandooptionen (groß/klein beachten):"
4879
4880 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4881 #~ msgstr "   -help           Beschreibe LyX Aufruf"
4882
4883 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4884 #~ msgstr "   -sysdir x       Versuche, x als Systemverzeichnis zu nutzen"
4885
4886 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4887 #~ msgstr "   -width x        Lege Breite des Hauptfensters fest"
4888
4889 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4890 #~ msgstr "   -height y       Lege Höhe des Hauptfensters fest"
4891
4892 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4893 #~ msgstr "   -xpos x         Lege Position (X) des Fensters fest"
4894
4895 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4896 #~ msgstr "   -ypos y         Lege Position (Y) des Fensters fest"
4897
4898 #~ msgid ""
4899 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4900 #~ "-help"
4901 #~ msgstr ""
4902 #~ "   -dbg n          n ist eine Summe von Debug Optionen. Mehr: -dbg 65535 "
4903 #~ "-help"
4904
4905 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4906 #~ msgstr "   -Reverse        Vertausche Voder- und Hintergrundfarben"
4907
4908 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4909 #~ msgstr "   -Mono           Starte LyX im Schwarzweiß Modus"
4910
4911 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4912 #~ msgstr ""
4913 #~ "   -FastSelection  Benutzt eine schnelle Methode, Auswahl zu markieren\n"
4914
4915 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4916 #~ msgstr "Weitere Hilfe erhalten Sie mit `man lyx'."
4917
4918 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4919 #~ msgstr "LyX Interner Fehler:"
4920
4921 #~ msgid "Path Stack underflow."
4922 #~ msgstr "Pfadstapel leer (Path Stack underflow)."