]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
4d2e91d5294048c2e7245887f97e0ec0f1980d49
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
312 #, fuzzy
313 msgid "FontUi"
314 msgstr "&Schrift:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
321 #, fuzzy
322 msgid "Use true S&mall Caps"
323 msgstr "Kapitälchen"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
330 msgid "Sizes"
331 msgstr "Größen"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
334 #, fuzzy
335 msgid "&Base Size:"
336 msgstr "&Größe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
344 #, fuzzy
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
349 msgid "Families"
350 msgstr "Familien"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
353 #, fuzzy
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
358 #, fuzzy
359 msgid "&Typewriter:"
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
363 #, fuzzy
364 msgid "&Sans Serif:"
365 msgstr "&Serifenfrei:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
369 msgid "&Roman:"
370 msgstr "&Roman:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
381 msgid "&Options:"
382 msgstr "&Optionen:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
390 msgid "&Language:"
391 msgstr "S&prache:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
398 msgid "&Encoding:"
399 msgstr "&Kodierung:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
414 msgid "&Top:"
415 msgstr "&Oben:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
418 msgid "&Bottom:"
419 msgstr "&Unten:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
422 msgid "&Inner:"
423 msgstr "&Innen:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
426 msgid "O&uter:"
427 msgstr "&Außen:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
430 msgid "Head &sep:"
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
438 msgid "&Foot skip:"
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
450 #, fuzzy
451 msgid "Use esint package &automatically"
452 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
455 #, fuzzy
456 msgid "Use &esint package"
457 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
460 msgid "&List in Table of Contents"
461 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
464 msgid "&Numbering"
465 msgstr "&Nummerierung"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
468 msgid "Paper Size"
469 msgstr "Papiergröße"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
474 msgid "&Height:"
475 msgstr "&Höhe:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
481 msgid "&Width:"
482 msgstr "&Breite:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
486 msgstr ""
487 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
488 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Orientierung"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
495 msgid "&Portrait"
496 msgstr "Ho&chformat"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Querformat"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
503 msgid "Page &style:"
504 msgstr "&Seiten-Stil:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
507 msgid "Style used for the page header and footer"
508 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
511 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
512 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
519 msgid "Version"
520 msgstr "Version"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
523 msgid "Version goes here"
524 msgstr "Version kommt hierher"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
527 msgid "Credits"
528 msgstr "Ruhm und Ehre"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
532 msgid "Copyright"
533 msgstr "Urheberrecht"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
537 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
538 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
544 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
547 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
548 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
549 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
550 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
551 msgid "&Close"
552 msgstr "&Schließen"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
555 msgid "LyX: Enter text"
556 msgstr "LyX: Text eingeben"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
559 msgid "&Dummy"
560 msgstr "&Dummy"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
567 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
568 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
569 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
570 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
571 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
575 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
577 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
578 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
579 msgid "&OK"
580 msgstr "&OK"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
583 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
584 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
585 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
586 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
587 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
588 msgid "&Cancel"
589 msgstr "&Abbrechen"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
592 msgid "The bibliography key"
593 msgstr "Der Literaturschlüssel"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
596 msgid "The label as it appears in the document"
597 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
600 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
601 msgid "&Label:"
602 msgstr "&Marke:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
605 msgid "&Key:"
606 msgstr "&Schlüssel:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
609 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
610 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
615 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
616 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
617 msgid "Cancel"
618 msgstr "Abbrechen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
621 msgid "Enter BibTeX database name"
622 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
626 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
628 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
629 msgid "&Browse..."
630 msgstr "&Durchsuchen..."
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
633 msgid "Add bibliography to the table of contents"
634 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
637 msgid "Add bibliography to &TOC"
638 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
641 msgid "This bibliography section contains..."
642 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
645 msgid "&Content:"
646 msgstr "&Inhalt:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
649 msgid "all cited references"
650 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
653 msgid "all uncited references"
654 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
657 msgid "all references"
658 msgstr "alle Literatureinträge"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
661 msgid "Choose a style file"
662 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
665 msgid "Remove the selected database"
666 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
669 msgid "&Delete"
670 msgstr "&Löschen"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
673 msgid "Add a BibTeX database file"
674 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
677 msgid "&Add..."
678 msgstr "&Hinzufügen..."
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
681 msgid "BibTeX database to use"
682 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
685 msgid "Databa&ses"
686 msgstr "&Datenbanken"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
689 msgid "The BibTeX style"
690 msgstr "Der BibTeX-Stil"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
693 msgid "St&yle"
694 msgstr "&Stil"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
697 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
698 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
704 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
705 msgid "None"
706 msgstr "Keine"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
709 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
710 #: src/insets/insetbox.C:156
711 msgid "Parbox"
712 msgstr "Parbox"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
715 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
716 msgid "Minipage"
717 msgstr "Minipage"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
720 msgid "Supported box types"
721 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
724 msgid "Inner Bo&x:"
725 msgstr "&Innere Box:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
728 msgid "&Decoration:"
729 msgstr "&Verzierung:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
732 msgid "Height value"
733 msgstr "Höhenwert"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
737 msgid "Width value"
738 msgstr "Breite"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
741 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
742 msgid "Alignment"
743 msgstr "Ausrichtung"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
746 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
747 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
751 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
752 msgid "Left"
753 msgstr "Links"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
759 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
760 msgid "Center"
761 msgstr "Zentriert"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
765 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
766 msgid "Right"
767 msgstr "Rechts"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
770 msgid "Stretch"
771 msgstr "Dehnen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
774 msgid "Horizontal"
775 msgstr "Horizontal"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
778 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
779 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
782 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
784 msgid "Top"
785 msgstr "Oben"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
790 msgid "Middle"
791 msgstr "Mitte"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
794 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
796 msgid "Bottom"
797 msgstr "Unten"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
800 msgid "&Box:"
801 msgstr "Bo&x:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
804 msgid "Co&ntent:"
805 msgstr "I&nhalt:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
808 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
809 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
812 msgid "Vertical"
813 msgstr "Vertikal"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
816 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
817 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
820 msgid "&Restore"
821 msgstr "&Zurücksetzen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
824 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
825 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
826 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
829 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
830 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
831 msgid "&Apply"
832 msgstr "&Übernehmen"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
835 msgid "&Available branches:"
836 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
839 msgid "Select your branch"
840 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
843 msgid "Change:"
844 msgstr "Änderung:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
847 msgid "Go to next change"
848 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
851 msgid "&Next change"
852 msgstr "&Nächste Änderung"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
855 msgid "Accept this change"
856 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
859 msgid "&Accept"
860 msgstr "&Akzeptieren"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
863 msgid "Reject this change"
864 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
867 msgid "&Reject"
868 msgstr "&Ablehnen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
872 msgid "Font family"
873 msgstr "Schriftfamilie"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
876 msgid "&Family:"
877 msgstr "&Familie:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
881 msgid "Font shape"
882 msgstr "Schriftform"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
885 msgid "S&hape:"
886 msgstr "F&orm:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
890 msgid "Font series"
891 msgstr "Schriftserie"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
897 msgid "Language"
898 msgstr "Sprache"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
902 msgid "Font color"
903 msgstr "Schriftfarbe"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
906 msgid "&Series:"
907 msgstr "&Serie:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
910 msgid "&Color:"
911 msgstr "F&arbe:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
914 msgid "Never Toggled"
915 msgstr "Kein Umschalten"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
919 msgid "Font size"
920 msgstr "Schriftgröße"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
924 msgid "Other font settings"
925 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
928 msgid "Always Toggled"
929 msgstr "Immer Umschalten"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
932 msgid "&Misc:"
933 msgstr "&Diverses:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
936 msgid "toggle font on all of the above"
937 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
940 msgid "&Toggle all"
941 msgstr "Alle &umschalten"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
944 msgid "Apply each change automatically"
945 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
948 msgid "Apply changes immediately"
949 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
952 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
953 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
957 msgid "Close"
958 msgstr "Schließen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
961 msgid "&Available Citations:"
962 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
965 msgid "&Selected Citations:"
966 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
969 msgid "Move the selected citation up"
970 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
973 msgid "&Up"
974 msgstr "A&uf"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
977 msgid "Move the selected citation down"
978 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
981 msgid "&Down"
982 msgstr "A&b"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
985 msgid "D&elete"
986 msgstr "&Löschen"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
989 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
990 msgid "&Find:"
991 msgstr "&Suchen:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
994 #, fuzzy
995 msgid "Formatting"
996 msgstr "Formate"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1003 msgid "Citation &style:"
1004 msgstr "Z&itat-Stil:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1007 msgid "List all authors"
1008 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1011 msgid "&Full author list"
1012 msgstr "A&lle Autoren"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1015 msgid "Force upper case in citation"
1016 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1019 msgid "Force &upper case"
1020 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Text danach:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1031 msgid "Text &before:"
1032 msgstr "Text &davor:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1035 msgid "Text to place before citation"
1036 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1039 msgid "A&pply"
1040 msgstr "&Übernehmen"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Zusammenpassend"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1051 msgid "&Size:"
1052 msgstr "&Größe:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1059 msgid "&Insert"
1060 msgstr "&Einfügen"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1079 msgid "Display"
1080 msgstr "Anzeige"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1083 msgid "Show ERT inline"
1084 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1087 msgid "&Inline"
1088 msgstr "&Eingebettet"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1095 msgid "&Collapsed"
1096 msgstr "&Geschlossen"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1099 msgid "Show ERT contents"
1100 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1103 msgid "O&pen"
1104 msgstr "Ge&öffnet"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1107 msgid "File"
1108 msgstr "Datei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1111 msgid "&Draft"
1112 msgstr "&Entwurf"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1115 msgid "Edit the file externally"
1116 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1119 msgid "&Edit File..."
1120 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1124 msgid "Select a file"
1125 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Dateiname"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Datei:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1139 msgid "Template"
1140 msgstr "Vorlage"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1143 msgid "Available templates"
1144 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1147 msgid "LyX View"
1148 msgstr "LyX-Ansicht"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1154 msgid "Screen display"
1155 msgstr "Bildschirmanzeige"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1160 msgid "Monochrome"
1161 msgstr "Schwarzweiß"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1166 msgid "Grayscale"
1167 msgstr "Graustufen"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1172 msgid "Color"
1173 msgstr "Farbe"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1176 msgid "Preview"
1177 msgstr "Vorschau"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1187 msgid "%"
1188 msgstr "%"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1192 msgid "&Display:"
1193 msgstr "&Anzeige:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1196 msgid "Sca&le:"
1197 msgstr "&Größe:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1200 msgid "Display image in LyX"
1201 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1204 msgid "&Show in LyX"
1205 msgstr "In LyX &anzeigen"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "Drehen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1226 msgid "&Origin:"
1227 msgstr "&Drehpunkt:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1230 msgid "A&ngle:"
1231 msgstr "&Winkel:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1234 msgid "Scale"
1235 msgstr "Größe"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1239 msgid "Height of image in output"
1240 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1244 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1245 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1249 msgid "&Maintain aspect ratio"
1250 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1254 msgid "Width of image in output"
1255 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "Zuschneiden"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1263 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1264 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1268 msgid "&Get from File"
1269 msgstr "L&ese aus Datei"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1273 msgid "Clip to bounding box values"
1274 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1278 msgid "Clip to &bounding box"
1279 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1283 msgid "&Left bottom:"
1284 msgstr "&Links unten:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1288 msgid "Right &top:"
1289 msgstr "Rechts &oben:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1292 msgid "x"
1293 msgstr "x"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1300 msgid "Options"
1301 msgstr "Optionen"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1304 msgid "O&ption:"
1305 msgstr "&Option:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1308 msgid "Forma&t:"
1309 msgstr "&Format:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1312 msgid "&Graphics"
1313 msgstr "&Grafik"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1317 msgid "File name of image"
1318 msgstr "Dateiname des Bilds"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1321 msgid "Select an image file"
1322 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1325 msgid "&Edit"
1326 msgstr "&Bearbeiten"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1329 msgid "Output Size"
1330 msgstr "Ausgabegröße"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1334 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1337 msgid "Rotate Graphics"
1338 msgstr "Grafik drehen"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1341 msgid "A&ngle (Degrees):"
1342 msgstr "&Winkel (Grad):"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1345 msgid "Or&igin:"
1346 msgstr "Dreh&punkt:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1349 msgid "&Clipping"
1350 msgstr "&Ausschnitt"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1354 msgid "y:"
1355 msgstr "y:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1359 msgid "x:"
1360 msgstr "x:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1363 msgid "E&xtra options"
1364 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1368 msgid "Additional LaTeX options"
1369 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1372 msgid "LaTeX &options:"
1373 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1376 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1377 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1380 msgid "Don't un&zip on export"
1381 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1384 msgid "Draft mode"
1385 msgstr "Entwurfsmodus"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1388 msgid "&Draft mode"
1389 msgstr "&Entwurfsmodus"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1392 msgid "Subfigure"
1393 msgstr "Teilabbildung"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1397 msgid "The caption for the sub-figure"
1398 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1401 msgid "Ca&ption:"
1402 msgstr "&Legende:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1405 msgid "Show in LyX"
1406 msgstr "In LyX anzeigen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Serifenfrei:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Lade die Datei"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1438 msgid "&Load"
1439 msgstr "&Öffnen"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1442 msgid "Input"
1443 msgstr "Input"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1446 msgid "Include"
1447 msgstr "Include"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1450 msgid "Verbatim"
1451 msgstr "Unformatiert"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "&Art der Einbindung:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1463 msgid "&Update"
1464 msgstr "&Aktualisieren"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1470 msgid "Number of rows"
1471 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1475 msgid "&Rows:"
1476 msgstr "&Zeilen:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1482 msgid "Number of columns"
1483 msgstr "Anzahl der Spalten"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1487 msgid "&Columns:"
1488 msgstr "&Spalten:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1492 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1496 msgid "Vertical alignment"
1497 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1500 msgid "&Vertical:"
1501 msgstr "&Vertikal:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1504 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1505 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1508 msgid "&Horizontal:"
1509 msgstr "&Horizontal:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1512 msgid "Open this panel as a separate window"
1513 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1516 msgid "&Detach panel"
1517 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1520 msgid "Select a page of symbols"
1521 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1524 msgid "Operators"
1525 msgstr "Operatoren"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1528 msgid "Big operators"
1529 msgstr "Große Operatoren"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1532 msgid "Relations"
1533 msgstr "Relationen"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1536 msgid "Greek"
1537 msgstr "Griechisch"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1540 msgid "Arrows"
1541 msgstr "Pfeile"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1544 msgid "Dots"
1545 msgstr "Punkte"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1548 msgid "Frame decorations"
1549 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1552 msgid "Miscellaneous"
1553 msgstr "Verschiedenes"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1556 msgid "AMS operators"
1557 msgstr "AMS Operatoren"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1560 msgid "AMS relations"
1561 msgstr "AMS Relationen"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1564 msgid "AMS negated relations"
1565 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1568 msgid "AMS arrows"
1569 msgstr "AMS Pfeile"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1572 msgid "AMS Miscellaneous"
1573 msgstr "AMS Verschiedenes"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1576 msgid "&Functions"
1577 msgstr "&Funktionen"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1580 msgid "Insert root"
1581 msgstr "Wurzel einfügen"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1584 msgid "Insert spacing"
1585 msgstr "Abstand einfügen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1588 msgid "Set limits style"
1589 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1592 msgid "Set math font"
1593 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1596 msgid "Toggle between display and inline mode"
1597 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1600 msgid "Subscript"
1601 msgstr "Tiefgestellt"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1604 msgid "Superscript"
1605 msgstr "Hochgestellt"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1608 msgid "Insert matrix"
1609 msgstr "Matrix einfügen"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1612 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1613 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1616 msgid "&Symbol:"
1617 msgstr "&Symbol:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1620 msgid "&Description:"
1621 msgstr "&Beschreibung:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1624 msgid "Sort &as:"
1625 msgstr "&Einsortieren als:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1628 msgid "Type"
1629 msgstr "Art"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1632 msgid "LyX internal only"
1633 msgstr "Nur LyX-intern"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1636 msgid "LyX &Note"
1637 msgstr "&LyX-Notiz"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1641 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1644 msgid "&Comment"
1645 msgstr "&Kommentar"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1648 msgid "Print as grey text"
1649 msgstr "Als grauen Text drucken"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1652 msgid "&Greyed out"
1653 msgstr "&Grauschrift"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1656 msgid "Framed in box"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "Vorname"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Shaded"
1672 msgstr "&Speichern"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1676 msgid "Single"
1677 msgstr "Einfach"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1680 msgid "1.5"
1681 msgstr "1.5"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1685 msgid "Double"
1686 msgstr "Doppelt"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1695 msgid "Custom"
1696 msgstr "Benutzerdefiniert"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1699 msgid "L&ine spacing:"
1700 msgstr "&Zeilenabstand:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1703 msgid "Justified"
1704 msgstr "Blocksatz"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1707 msgid "Alig&nment:"
1708 msgstr "&Ausrichtung:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1711 msgid "In&dent paragraph"
1712 msgstr "Absatz &einrücken"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1715 msgid "Label Width"
1716 msgstr "Markenbreite"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1721 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1724 msgid "&Longest label"
1725 msgstr "&Längste Marke"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1728 msgid "&roff command:"
1729 msgstr "&roff-Befehl:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1732 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1733 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1736 msgid "Output &line length:"
1737 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1740 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1741 msgstr ""
1742 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1743 "einfacher Text"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1746 msgid "&Colors"
1747 msgstr "&Farben"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1750 msgid "&Alter..."
1751 msgstr "&Ändern..."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1755 msgid "A&dd"
1756 msgstr "&Hinzufügen"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1761 msgid "&Modify"
1762 msgstr "&Ändern"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1765 msgid "&From:"
1766 msgstr "&Von:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1769 msgid "E&xtra flag:"
1770 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1773 msgid "C&onverter:"
1774 msgstr "&Konverter:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1779 msgstr "&Bis:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1782 msgid "&Converters"
1783 msgstr "&Konverter"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1786 msgid "C&opiers"
1787 msgstr "K&opierer"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1791 msgid "&Format:"
1792 msgstr "&Format:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1795 msgid "&Copier:"
1796 msgstr "&Kopierer:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1799 msgid ""
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1803 msgstr ""
1804 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1805 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1806 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1809 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1810 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1813 msgid "&Date format:"
1814 msgstr "&Datumsformat:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1817 msgid "Date format for strftime output"
1818 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1821 msgid "Display &Graphics:"
1822 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1825 msgid "Off"
1826 msgstr "Aus"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1829 msgid "No math"
1830 msgstr "Kein Mathe"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1833 msgid "On"
1834 msgstr "An"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1837 msgid "Do not display"
1838 msgstr "Nicht anzeigen"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1841 msgid "Instant &Preview:"
1842 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1845 msgid "Ed&itor:"
1846 msgstr "&Bearbeiter:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1849 msgid "&GUI name:"
1850 msgstr "&GUI-Name:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1853 msgid "E&xtension:"
1854 msgstr "Datei&endung:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1857 msgid "S&hortcut:"
1858 msgstr "&Kürzel:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1861 msgid "F&ormat:"
1862 msgstr "&Format:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1865 msgid "&Viewer:"
1866 msgstr "&Betrachter:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1869 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Vector graphi&cs format"
1875 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1878 msgid ""
1879 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1880 "to or viewed in a non-document format."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Document format"
1886 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1889 msgid "&File formats"
1890 msgstr "Datei&formate"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1893 msgid "&E-mail:"
1894 msgstr "&EMail:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1897 msgid "Your name"
1898 msgstr "Ihr Name"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1902 msgid "&Name:"
1903 msgstr "&Name:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1906 msgid "Your E-mail address"
1907 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1911 msgid "Bro&wse..."
1912 msgstr "&Durchsuchen..."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1915 msgid "S&econd:"
1916 msgstr "&Zweite:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1919 msgid "&First:"
1920 msgstr "&Erste:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1924 msgid "Br&owse..."
1925 msgstr "&Durchsuchen..."
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1928 msgid "Use &keyboard map"
1929 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1932 msgid "Command s&tart:"
1933 msgstr "Befehl &Anfang:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1936 msgid "&Default language:"
1937 msgstr "Standard-&Sprache:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1940 msgid "Command e&nd:"
1941 msgstr "Befehl &Ende:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1944 msgid "Language pac&kage:"
1945 msgstr "Sprach-&Paket:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1948 msgid "Auto &begin"
1949 msgstr "A&uto Beginn"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1952 msgid "Use b&abel"
1953 msgstr "&Babel verwenden"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1956 msgid "&Global"
1957 msgstr "&Global"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1960 msgid "&Right-to-left language support"
1961 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1964 msgid "Auto &end"
1965 msgstr "Au&to Ende"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1968 msgid "Mark &foreign languages"
1969 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1972 msgid "Set class options to default on class change"
1973 msgstr ""
1974 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1975 "zurücksetzen"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1978 msgid "&Reset class options when document class changes"
1979 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1982 msgid "Default paper si&ze:"
1983 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1986 msgid "Te&X encoding:"
1987 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1991 msgid "US letter"
1992 msgstr "US letter"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1996 msgid "US legal"
1997 msgstr "US legal"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2001 msgid "US executive"
2002 msgstr "US executive"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2006 msgid "A3"
2007 msgstr "A3"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2011 msgid "A4"
2012 msgstr "A4"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2016 msgid "A5"
2017 msgstr "A5"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2021 msgid "B5"
2022 msgstr "B5"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2025 msgid "External Applications"
2026 msgstr "Externe Anwendungen"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2029 msgid "CheckTeX start options and flags"
2030 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2033 msgid "Chec&kTeX command:"
2034 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2037 msgid "BibTeX command and options"
2038 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2041 msgid "&BibTeX command:"
2042 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2045 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2046 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2049 msgid "Index command:"
2050 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2053 msgid "DVI viewer paper size options:"
2054 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2057 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2058 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2061 msgid "Ly&XServer pipe:"
2062 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2069 msgid "Browse..."
2070 msgstr "Durchsuchen..."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2073 msgid "&PATH prefix:"
2074 msgstr "&PATH-Präfix:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2077 msgid "&Temporary directory:"
2078 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2081 msgid "&Backup directory:"
2082 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2085 msgid "&Working directory:"
2086 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2089 msgid "&Document templates:"
2090 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2093 msgid "Name of the default printer"
2094 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2097 msgid "Use printer name explicitely"
2098 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2101 msgid "Adapt outp&ut"
2102 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2105 msgid "Command Options"
2106 msgstr "Befehlsoptionen"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2109 msgid "Re&verse:"
2110 msgstr "&Umgekehrt:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2113 msgid "To p&rinter:"
2114 msgstr "Zum &Drucker:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2117 msgid "Paper si&ze:"
2118 msgstr "&Papiergröße:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2121 msgid "To &file:"
2122 msgstr "In &Datei:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2125 msgid "Spool &command:"
2126 msgstr "Spool-&Befehl:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2129 msgid "&Odd pages:"
2130 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2133 msgid "Paper t&ype:"
2134 msgstr "Papier&art:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2137 msgid "E&xtra options:"
2138 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2141 msgid "Spool pref&ix:"
2142 msgstr "&Spool-Präfix:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2145 msgid "Co&llated:"
2146 msgstr "&Wiederholt:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2149 msgid "&Even pages:"
2150 msgstr "&Gerade Seiten:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2153 msgid "File ex&tension:"
2154 msgstr "Datei&endung:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2157 msgid "Lan&dscape:"
2158 msgstr "&Querformat:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2161 msgid "Co&pies:"
2162 msgstr "&Kopien:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2165 msgid "Pa&ge range:"
2166 msgstr "&Seitenbereich:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2169 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2170 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2173 msgid "Printer co&mmand:"
2174 msgstr "&Druckerbefehl:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2177 msgid "Printer &name:"
2178 msgstr "&Druckername:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2181 msgid "Sa&ns Serif:"
2182 msgstr "&Serifenfrei:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2185 msgid "T&ypewriter:"
2186 msgstr "&Schreibmaschine:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2189 msgid "Screen &DPI:"
2190 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2191
2192 # , c-format
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2194 msgid "&Zoom %:"
2195 msgstr "&Vergrößerung %:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2198 msgid "Font Sizes"
2199 msgstr "Schriftgrößen"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2202 msgid "Larger:"
2203 msgstr "Größer:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2206 msgid "Largest:"
2207 msgstr "Noch größer:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2210 msgid "Huge:"
2211 msgstr "Riesig:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2214 msgid "Hugest:"
2215 msgstr "Gigantisch:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2218 msgid "Smallest:"
2219 msgstr "Sehr klein:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2222 msgid "Smaller:"
2223 msgstr "Kleiner:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2226 msgid "Small:"
2227 msgstr "Klein:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2230 msgid "Normal:"
2231 msgstr "Normal:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2234 msgid "Tiny:"
2235 msgstr "Winzig:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2238 msgid "Large:"
2239 msgstr "Groß:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2242 msgid "Spellchec&ker executable:"
2243 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2246 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2247 msgstr ""
2248 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2249 "soll"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2252 msgid "Al&ternative language:"
2253 msgstr "&Alternative Sprache:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2256 msgid "Escape cha&racters:"
2257 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2261 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2264 msgid "Personal &dictionary:"
2265 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2268 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2269 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2272 msgid "Accept compound &words"
2273 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2276 msgid "Use input encod&ing"
2277 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2280 msgid "Scrolling"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2288 msgid "B&rowse..."
2289 msgstr "&Durchsuchen..."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2292 msgid "&User interface file:"
2293 msgstr "&GUI-Datei:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2296 msgid "&Bind file:"
2297 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Session"
2302 msgstr "Version"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2305 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2309 msgid "Load opened files from last session"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Restore cursor positions"
2315 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2318 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2329 msgid "Width"
2330 msgstr "Breite"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2335 msgid "Height"
2336 msgstr "Höhe"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2339 msgid "Documents"
2340 msgstr "Dokumente"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2347 msgid " every"
2348 msgstr " alle"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2351 msgid "minutes"
2352 msgstr "Minuten"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2359 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2360 msgid "&Save"
2361 msgstr "&Speichern"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2364 msgid "Pages"
2365 msgstr "Seiten"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2373 msgstr "&Bis:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Alle Seiten drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2384 msgid "Fro&m"
2385 msgstr "&Von"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2388 msgid "&All"
2389 msgstr "&Alle"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2408 msgid "Copies"
2409 msgstr "Kopien"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Anzahl der Kopien"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Kopien sortieren"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2420 msgid "&Collate"
2421 msgstr "&Sortieren"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2424 msgid "&Print"
2425 msgstr "&Drucken"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2429 msgstr "Druck-Ziel"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2436 msgid "P&rinter:"
2437 msgstr "D&rucker:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "In eine Datei drucken"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2448 msgid "La&bels in:"
2449 msgstr "Ma&rken in:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2456 msgid "<reference>"
2457 msgstr "<Querverweis>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<Querverweis>)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2464 msgid "<page>"
2465 msgstr "<Seite>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "auf Seite <Seite>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formatierter Querverweis"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2484 msgid "&Sort"
2485 msgstr "&Sortieren"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Springe zur Marke"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gehe zur Marke"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2500 msgid "Replace &with:"
2501 msgstr "Ersetzen &durch:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2504 msgid "Case &sensitive"
2505 msgstr ""
2506 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2507 "beachten"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2510 msgid "Match whole words onl&y"
2511 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2514 msgid "Find &Next"
2515 msgstr "&Nächstes suchen"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2520 msgid "&Replace"
2521 msgstr "&Ersetzen"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2524 msgid "Replace &All"
2525 msgstr "&Alles ersetzen"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2528 msgid "Search &backwards"
2529 msgstr "&Rückwärts suchen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2533 msgstr ""
2534 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2535 "Dateiname)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2538 msgid "&Export formats:"
2539 msgstr "&Export-Formate:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2542 msgid "&Command:"
2543 msgstr "&Befehl:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2546 msgid "Suggestions:"
2547 msgstr "Vorschläge:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2550 msgid "Replace word with current choice"
2551 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2555 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2558 msgid "Ignore this word"
2559 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2562 msgid "&Ignore"
2563 msgstr "&Ignorieren"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2566 msgid "Ignore this word throughout this session"
2567 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2570 msgid "I&gnore All"
2571 msgstr "&Alle ignorieren"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2574 msgid "Replacement:"
2575 msgstr "Ersetzung:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2578 msgid "Current word"
2579 msgstr "Aktuelles Wort"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2582 msgid "Unknown word:"
2583 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2586 msgid "Replace with selected word"
2587 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2590 msgid "&Table Settings"
2591 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2594 msgid "Column Width"
2595 msgstr "Spaltenbreite"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2598 msgid "Fixed width of the column"
2599 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2603 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2606 msgid "&Vertical alignment:"
2607 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2610 msgid "&Horizontal alignment:"
2611 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2614 msgid "Horizontal alignment in column"
2615 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2618 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2619 msgid "Block"
2620 msgstr "Blocksatz"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2624 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2627 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2628 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2631 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2632 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2635 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2636 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2639 msgid "Merge cells"
2640 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2643 msgid "&Multicolumn"
2644 msgstr "&Mehrfachspalte"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2647 msgid "LaTe&X argument:"
2648 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2651 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2652 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2655 msgid "&Borders"
2656 msgstr "&Rahmen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2659 msgid "All Borders"
2660 msgstr "Alle Rahmen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2667 msgid "&Set"
2668 msgstr "&Festlegen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2672 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2675 msgid "C&lear"
2676 msgstr "&Löschen"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2679 msgid "Style"
2680 msgstr "Stil"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2683 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Fo&rmal"
2689 msgstr "Normal"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2692 msgid "Use default (grid-like) border style"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2696 #, fuzzy
2697 msgid "De&fault"
2698 msgstr "Standard"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2701 msgid "Set Borders"
2702 msgstr "Rahmen ein"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Additional Space"
2711 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2714 msgid "T&op of row:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Botto&m of row:"
2720 msgstr "&Ende der Seite"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2723 msgid "Bet&ween rows:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2727 msgid "&Longtable"
2728 msgstr "&Lange Tabelle"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2731 msgid "Set a page break on the current row"
2732 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2735 msgid "Page &break on current row"
2736 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2739 msgid "Settings"
2740 msgstr "Einstellungen"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2743 msgid "Status"
2744 msgstr "Status"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2747 msgid "Header:"
2748 msgstr "Kopfzeile:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2751 msgid "Footer:"
2752 msgstr "Fußzeile:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2755 msgid "First header:"
2756 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2759 msgid "Last footer:"
2760 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2763 msgid "Contents"
2764 msgstr "Inhalt"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2767 msgid "Border above"
2768 msgstr "Rahmen oben"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2771 msgid "Border below"
2772 msgstr "Rahmen unten"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2776 msgstr ""
2777 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2783 msgid "on"
2784 msgstr "an"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2787 msgid "This row is the header of the first page"
2788 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2792 msgstr ""
2793 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2796 msgid "This row is the footer of the last page"
2797 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2807 msgid "double"
2808 msgstr "doppelt"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2811 msgid "Don't output the last footer"
2812 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2816 msgid "is empty"
2817 msgstr "ist leer"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2820 msgid "Don't output the first header"
2821 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2824 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2825 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2828 msgid "&Use long table"
2829 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2832 msgid "Current cell:"
2833 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2836 msgid "Current row position"
2837 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2840 msgid "Current column position"
2841 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2844 msgid "Close this dialog"
2845 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2848 msgid "Rebuild the file lists"
2849 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2852 msgid "&Rescan"
2853 msgstr "&Neu lesen"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2856 msgid ""
2857 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2858 msgstr ""
2859 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2860 "Pfad angezeigt werden."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2863 msgid "&View"
2864 msgstr "&Ansicht"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2867 msgid "Selected classes or styles"
2868 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2871 msgid "LaTeX classes"
2872 msgstr "LaTeX-Klassen"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2875 msgid "LaTeX styles"
2876 msgstr "LaTeX-Stile"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2879 msgid "BibTeX styles"
2880 msgstr "BibTeX-Stile"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2883 msgid "Toggles view of the file list"
2884 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2887 msgid "Show &path"
2888 msgstr "&Pfad anzeigen"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2891 msgid "Index entry"
2892 msgstr "Stichwort"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2895 msgid "&Keyword:"
2896 msgstr "&Stichwort:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2899 msgid "Entry"
2900 msgstr "Eintrag"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2904 msgid "The selected entry"
2905 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2908 msgid "&Selection:"
2909 msgstr "&Auswahl:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2912 msgid "Replace the entry with the selection"
2913 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2916 #, fuzzy
2917 msgid "<- &Promote"
2918 msgstr "&Schützen:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2921 msgid "&Demote ->"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2925 msgid "&Type:"
2926 msgstr "&Art:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2930 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2931 msgid "URL"
2932 msgstr "URL"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2935 msgid "&URL:"
2936 msgstr "&URL:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2939 msgid "Name associated with the URL"
2940 msgstr "Name für die URL"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2943 msgid "Output as a hyperlink ?"
2944 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2947 msgid "&Generate hyperlink"
2948 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2951 msgid "&Spacing:"
2952 msgstr "&Abstand:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2955 msgid "&Value:"
2956 msgstr "&Wert:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2959 msgid "&Protect:"
2960 msgstr "&Schützen:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2964 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2967 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2968 msgstr ""
2969 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2972 msgid "Supported spacing types"
2973 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2976 msgid "DefSkip"
2977 msgstr "Standard"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2981 msgid "SmallSkip"
2982 msgstr "Klein"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2986 msgid "MedSkip"
2987 msgstr "Mittel"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2991 msgid "BigSkip"
2992 msgstr "Groß"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2995 msgid "VFill"
2996 msgstr "Variabel"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2999 msgid ""
3000 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3001 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3002 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3003 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3004 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3008 msgid "Display complete source"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3012 msgid "Automatic update"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3016 msgid "Default (outer)"
3017 msgstr "Standard (außen)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3020 msgid "Outer"
3021 msgstr "Außen"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3024 msgid "&Placement:"
3025 msgstr "&Platzierung:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3028 msgid "Units of width value"
3029 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3032 msgid "&Units:"
3033 msgstr "&Einheiten:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3036 msgid "&Line spacing:"
3037 msgstr "&Zeilenabstand:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3040 msgid "Separate Paragraphs With"
3041 msgstr "Absätze trennen durch"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3044 msgid "&Vertical space"
3045 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "&Einrückung"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3056 msgid "Format text into two columns"
3057 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3060 msgid "Two-&column document"
3061 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3064 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3065 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3066 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3067 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3069 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3071 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3073 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3074 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3075 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3077 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3078 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3079 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3082 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3083 msgid "Standard"
3084 msgstr "Standard"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3087 msgid "TheoremTemplate"
3088 msgstr "Theorem-Vorlage"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3096 msgid "Proof"
3097 msgstr "Beweis"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3100 msgid "Proof:"
3101 msgstr "Beweis:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3111 msgid "Theorem"
3112 msgstr "Theorem"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3115 msgid "Theorem #:"
3116 msgstr "Theorem #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3120 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3125 msgid "Lemma"
3126 msgstr "Lemma"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3129 msgid "Lemma #:"
3130 msgstr "Lemma #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3140 msgid "Corollary"
3141 msgstr "Korollar"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3144 msgid "Corollary #:"
3145 msgstr "Korollar #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3149 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3154 msgid "Proposition"
3155 msgstr "Feststellung"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3158 msgid "Proposition #:"
3159 msgstr "Feststellung #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3166 msgid "Conjecture"
3167 msgstr "Vermutung"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3170 msgid "Conjecture #:"
3171 msgstr "Vermutung #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3177 msgid "Criterion"
3178 msgstr "Kriterium"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3181 msgid "Criterion #:"
3182 msgstr "Kriterium #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3188 msgid "Fact"
3189 msgstr "Tatsache"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3192 msgid "Fact #:"
3193 msgstr "Tatsache #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3198 msgid "Axiom"
3199 msgstr "Axiom"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3202 msgid "Axiom #:"
3203 msgstr "Axiom #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3213 msgid "Definition"
3214 msgstr "Definition"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3217 msgid "Definition #:"
3218 msgstr "Definition #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3227 msgid "Example"
3228 msgstr "Beispiel"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3231 msgid "Example #:"
3232 msgstr "Beispiel #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3237 msgid "Condition"
3238 msgstr "Bedingung"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3241 msgid "Condition #:"
3242 msgstr "Bedingung #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3249 msgid "Problem"
3250 msgstr "Problem"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3253 msgid "Problem #:"
3254 msgstr "Problem #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3260 msgid "Exercise"
3261 msgstr "Übung"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3264 msgid "Exercise #:"
3265 msgstr "Übung #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3273 msgid "Remark"
3274 msgstr "Bemerkung"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3277 msgid "Remark #:"
3278 msgstr "Bemerkung #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3286 msgid "Claim"
3287 msgstr "Behauptung"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3290 msgid "Claim #:"
3291 msgstr "Behauptung #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3296 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3299 msgid "Note"
3300 msgstr "Notiz"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3303 msgid "Note #:"
3304 msgstr "Notiz #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3310 msgid "Notation"
3311 msgstr "Notation"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3314 msgid "Notation #:"
3315 msgstr "Notation #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3321 msgid "Case"
3322 msgstr "Fall"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3325 msgid "Case #:"
3326 msgstr "Fall #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3329 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3333 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3334 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3338 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3339 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3341 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3342 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3346 msgid "Section"
3347 msgstr "Abschnitt"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3350 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3354 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3359 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3364 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3365 msgid "Subsection"
3366 msgstr "Unterabschnitt"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3369 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3372 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3374 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3376 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3379 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3382 msgid "Subsubsection"
3383 msgstr "Unterunterabschn."
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3386 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3389 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3391 msgid "Section*"
3392 msgstr "Abschnitt*"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3395 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3398 msgid "Subsection*"
3399 msgstr "Unterabschnitt*"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3404 msgid "Subsubsection*"
3405 msgstr "Unterunterabschn.*"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3408 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3411 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3412 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3414 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3419 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3421 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3422 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3426 #: src/output_plaintext.C:153
3427 msgid "Abstract"
3428 msgstr "Zusammenfassung"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3431 msgid "Abstract---"
3432 msgstr "Zusammenfassung---"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3438 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3442 msgid "Keywords"
3443 msgstr "Stichwörter"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Stichwörter---"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3450 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Literaturverzeichnis"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:497
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Anhang"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Anhänge"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biographie"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 msgid "BiographyNoPhoto"
3488 msgstr "Biographie ohne Foto"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3491 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3495 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3497 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3498 msgid "Caption"
3499 msgstr "Legende"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3502 msgid "Footernote"
3503 msgstr "Fußnote"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3506 msgid "MarkBoth"
3507 msgstr "Beides markieren"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3512 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3515 msgid "Itemize"
3516 msgstr "Auflistung"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3523 msgid "Enumerate"
3524 msgstr "Aufzählung"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3528 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3534 msgid "Description"
3535 msgstr "Beschreibung"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3542 msgid "List"
3543 msgstr "Liste"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3551 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3552 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3558 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3565 msgid "Title"
3566 msgstr "Titel"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3573 msgid "Subtitle"
3574 msgstr "Untertitel"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3592 msgid "Author"
3593 msgstr "Autor"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3604 msgid "Address"
3605 msgstr "Adresse"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3609 msgid "Offprint"
3610 msgstr "Sonderdruck"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3614 msgid "Mail"
3615 msgstr "Post"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3621 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3629 msgid "Date"
3630 msgstr "Datum"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3636 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3638 msgid "Acknowledgement"
3639 msgstr "Danksagung"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3642 msgid "Offprint Requests to:"
3643 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:178
3646 msgid "Correspondence to:"
3647 msgstr "Schriftverkehr an:"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3651 msgid "Acknowledgements."
3652 msgstr "Danksagungen."
3653
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3656 msgid "LaTeX"
3657 msgstr "LaTeX"
3658
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3663 msgid "Email"
3664 msgstr "EMail"
3665
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3668 msgid "Thesaurus"
3669 msgstr "Thesaurus"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3672 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3678 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3681 msgid "Paragraph"
3682 msgstr "Paragraph"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3688 msgid "Affiliation"
3689 msgstr "Zugehörigkeit"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3692 msgid "And"
3693 msgstr "Und"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3700 msgid "Acknowledgements"
3701 msgstr "Danksagungen"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3710 msgid "References"
3711 msgstr "Referenzen"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3714 msgid "PlaceFigure"
3715 msgstr "Abbildung platzieren"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3718 msgid "PlaceTable"
3719 msgstr "Tabelle platzieren"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3726 msgid "TableRefs"
3727 msgstr "Tabellen-Verweise"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3730 msgid "MathLetters"
3731 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3738 msgid "Facility"
3739 msgstr "Einrichtung"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3742 msgid "Objectname"
3743 msgstr "Objektname"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3746 msgid "Dataset"
3747 msgstr "Datensatz"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "Schlagwörter:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3755 msgstr "[Danksagungen]"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3758 msgid "and"
3759 msgstr "und"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3770 msgid "[Appendix]"
3771 msgstr "[Anhang]"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Referenzen. ---"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3782 msgid "Note. ---"
3783 msgstr "Notiz. ---"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3786 msgid "FigCaption"
3787 msgstr "Abbildungslegende"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3790 msgid "Fig. ---"
3791 msgstr "Abb. ---"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3794 msgid "Facility:"
3795 msgstr "Einrichtung:"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3798 msgid "Obj:"
3799 msgstr "Objekt:"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3802 msgid "Dataset:"
3803 msgstr "Datensatz:"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3808 msgid "Theorem."
3809 msgstr "Theorem."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3814 msgid "Corollary."
3815 msgstr "Korollar."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3820 msgid "Lemma."
3821 msgstr "Lemma."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 msgid "Proposition."
3827 msgstr "Feststellung."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3831 msgid "Conjecture."
3832 msgstr "Vermutung."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3835 msgid "Criterion."
3836 msgstr "Kriterium."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3842 msgid "Algorithm"
3843 msgstr "Algorithmus"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3846 msgid "Algorithm."
3847 msgstr "Algorithmus."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3851 msgid "Fact."
3852 msgstr "Tatsache."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3855 msgid "Axiom."
3856 msgstr "Axiom."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3861 msgid "Definition."
3862 msgstr "Definition."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3866 msgid "Example."
3867 msgstr "Beispiel."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3871 msgid "Condition."
3872 msgstr "Bedingung."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3876 msgid "Problem."
3877 msgstr "Problem."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3881 msgid "Exercise."
3882 msgstr "Übung."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3886 msgid "Remark."
3887 msgstr "Bemerkung."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3892 msgid "Claim."
3893 msgstr "Behauptung."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3897 msgid "Note."
3898 msgstr "Notiz."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3902 msgid "Notation."
3903 msgstr "Notation."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3907 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3908 msgid "Summary"
3909 msgstr "Zusammenfassung"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3912 msgid "Summary."
3913 msgstr "Zusammenfassung."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 msgid "Acknowledgement."
3919 msgstr "Danksagung."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3922 msgid "Case."
3923 msgstr "Fall."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3928 msgid "Conclusion"
3929 msgstr "Schlussfolgerung"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3933 msgid "Conclusion."
3934 msgstr "Schlussfolgerung."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 msgid "\\arabic{section}"
4027 msgstr "\\arabic{section}"
4028
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4030 msgid "Chapter Exercises"
4031 msgstr "Kapitel-Übungen"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:50
4034 msgid "RightHeader"
4035 msgstr "Kopfzeile rechts"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:59
4038 msgid "Right header:"
4039 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:83
4042 msgid "Abstract:"
4043 msgstr "Zusammenfassung:"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:92
4046 msgid "ShortTitle"
4047 msgstr "Kurztitel"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:100
4050 msgid "Short title:"
4051 msgstr "Kurztitel:"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:129
4054 msgid "TwoAuthors"
4055 msgstr "Zwei Autoren"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:136
4058 msgid "ThreeAuthors"
4059 msgstr "Drei Autoren"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:143
4062 msgid "FourAuthors"
4063 msgstr "Vier Autoren"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4067 msgid "Affiliation:"
4068 msgstr "Zugehörigkeit:"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:171
4071 msgid "TwoAffiliations"
4072 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:178
4075 msgid "ThreeAffiliations"
4076 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:185
4079 msgid "FourAffiliations"
4080 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4083 msgid "Journal"
4084 msgstr "Journal"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:206
4087 msgid "CopNum"
4088 msgstr "Laufende Nummer"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:234
4091 msgid "Acknowledgements:"
4092 msgstr "Danksagungen:"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4095 #: lib/layouts/spie.layout:88
4096 msgid "Acknowledgments"
4097 msgstr "Danksagungen"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:248
4100 msgid "ThickLine"
4101 msgstr "Dicke Linie"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:258
4104 msgid "CenteredCaption"
4105 msgstr "Zentrierte Legende"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:266
4108 msgid "FitFigure"
4109 msgstr "Abbildung einpassen"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:272
4112 msgid "FitBitmap"
4113 msgstr "Bitmap einpassen"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4116 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4118 msgid "*"
4119 msgstr "*"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:330
4122 msgid "Seriate"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4126 #: src/buffer_funcs.C:449
4127 msgid "(\\alph{enumii})"
4128 msgstr "(\\alph{enumii})"
4129
4130 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4131 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4132 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4136 msgid "Part"
4137 msgstr "Teil"
4138
4139 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4142 msgid "Part*"
4143 msgstr "Teil*"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4147 msgid "MM"
4148 msgstr "MM"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4151 msgid "BeginFrame"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4155 msgid "Frame   "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4159 msgid "BeginPlainFrame"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4163 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4167 #, fuzzy
4168 msgid "EndFrame"
4169 msgstr "Absendername:"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4172 msgid "________________________________ "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Pause"
4178 msgstr "Einfügen"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4181 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Section \\arabic{section}"
4187 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4190 msgid "\\Alph{section}"
4191 msgstr "\\Alph{section}"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4199 #, fuzzy
4200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4204 #, fuzzy
4205 msgid "AgainFrame"
4206 msgstr "Legende (Rahmen)"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4209 msgid "Again frame with label   "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4213 #, fuzzy
4214 msgid "AlertBlock"
4215 msgstr "Blocksatz"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4218 msgid "block with alerted text "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4222 #, fuzzy
4223 msgid "block "
4224 msgstr "Blocksatz"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Corollary.  "
4229 msgstr "Korollar."
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Column"
4234 msgstr "Spalten"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4237 msgid "start column of width:  "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4241 msgid "Columns"
4242 msgstr "Spalten"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4245 #, fuzzy
4246 msgid "columns "
4247 msgstr "Spalten"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4250 msgid "ColumnsCenterAligned"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4254 msgid "columns (center aligned) "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4258 msgid "ColumnsTopAligned"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4262 msgid "columns (top aligned) "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Definition.  "
4268 msgstr "Definition."
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Definitions"
4273 msgstr "Definition"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Definitions.  "
4278 msgstr "Definition."
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Example.  "
4283 msgstr "Beispiel."
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Examples"
4288 msgstr "Beispiel"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Examples.  "
4293 msgstr "Beispiel."
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4296 #, fuzzy
4297 msgid "ExampleBlock"
4298 msgstr "Beispiel"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4301 msgid "block showing an example "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Fact.  "
4307 msgstr "Tatsache."
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4310 #, fuzzy
4311 msgid "FrameSubtitle"
4312 msgstr "Untertitel"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4316 msgid "Institute"
4317 msgstr "Institut"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4320 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4321 msgid "LyX-Code"
4322 msgstr "LyX-Code"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4325 #, fuzzy
4326 msgid "NoteItem"
4327 msgstr "Neuer Begriff"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4330 #, fuzzy
4331 msgid "note:  "
4332 msgstr "Notiz"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Only"
4337 msgstr "An"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4340 msgid "only on slides  "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Overprint"
4346 msgstr "Sonderdruck"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4349 #, fuzzy
4350 msgid "overprint "
4351 msgstr "Preprint"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4354 #, fuzzy
4355 msgid "OverlayArea"
4356 msgstr "Overlay"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4359 #, fuzzy
4360 msgid "overlayarea "
4361 msgstr "Overlay"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Part "
4366 msgstr "Teil"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Proof.  "
4371 msgstr "Beweis."
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Separator"
4376 msgstr "Absatztrennung"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4379 msgid "___"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4383 #, fuzzy
4384 msgid "TitleGraphic"
4385 msgstr "Grafik"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Theorem.  "
4390 msgstr "Theorem."
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Uncover"
4395 msgstr "&Wieder herstellen"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4398 msgid "uncovered on slides  "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4403 msgid "Table"
4404 msgstr "Tabelle"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4407 msgid "List of Tables"
4408 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4411 msgid "Figure"
4412 msgstr "Abbildung"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4415 msgid "List of Figures"
4416 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4419 msgid "Dialogue"
4420 msgstr "Dialog"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4423 msgid "Narrative"
4424 msgstr "Erzählung"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4427 msgid "ACT"
4428 msgstr "AKT"
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4431 msgid "ACT \\arabic{act}"
4432 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4435 msgid "SCENE"
4436 msgstr "SZENE"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4439 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4440 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4443 msgid "SCENE*"
4444 msgstr "SZENE*"
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4447 msgid "AT RISE:"
4448 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4451 msgid "Speaker"
4452 msgstr "Sprecher"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4455 msgid "Parenthetical"
4456 msgstr "Beiläufig"
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4459 msgid "("
4460 msgstr "("
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4463 msgid "\tEnd)"
4464 msgstr "\tEnde)"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4467 msgid "CURTAIN"
4468 msgstr "VORHANG"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4472 msgid "Right Address"
4473 msgstr "Adresse rechts"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:33
4476 msgid "Mainline"
4477 msgstr "Hauptvariante"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:40
4480 msgid "Mainline:"
4481 msgstr "Hauptvariante:"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:58
4484 msgid "Variation"
4485 msgstr "Variante"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:62
4488 msgid "Variation:"
4489 msgstr "Variante:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:68
4492 msgid "SubVariation"
4493 msgstr "Untervariante"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:71
4496 msgid "Subvariation:"
4497 msgstr "Untervariante:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:77
4500 msgid "SubVariation2"
4501 msgstr "Untervariante2"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:80
4504 msgid "Subvariation(2):"
4505 msgstr "Untervariante(2):"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:86
4508 msgid "SubVariation3"
4509 msgstr "Untervariante3"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:89
4512 msgid "Subvariation(3):"
4513 msgstr "Untervariante(3):"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:95
4516 msgid "SubVariation4"
4517 msgstr "Untervariante4"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:98
4520 msgid "Subvariation(4):"
4521 msgstr "Untervariante(4):"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:104
4524 msgid "SubVariation5"
4525 msgstr "Untervariante5"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:107
4528 msgid "Subvariation(5):"
4529 msgstr "Untervariante(5):"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:114
4532 msgid "HideMoves"
4533 msgstr "Züge verbergen"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:119
4536 msgid "HideMoves:"
4537 msgstr "Züge verbergen:"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:124
4540 msgid "ChessBoard"
4541 msgstr "Schachbrett"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:128
4544 msgid "[chessboard]"
4545 msgstr "[Schachbrett]"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:137
4548 msgid "BoardCentered"
4549 msgstr "Brett zentriert"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:142
4552 msgid "[centered board]"
4553 msgstr "[zentriertes Brett]"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:152
4556 msgid "HighLight"
4557 msgstr "Hervorheben"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:157
4560 msgid "Highlights:"
4561 msgstr "Höhepunkte:"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:172
4564 msgid "Arrow"
4565 msgstr "Pfeil"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:177
4568 msgid "Arrow:"
4569 msgstr "Pfeil:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:183
4572 msgid "KnightMove"
4573 msgstr "Springerzug"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:188
4576 msgid "KnightMove:"
4577 msgstr "Springerzug:"
4578
4579 #: lib/layouts/cv.layout:58
4580 msgid "Topic"
4581 msgstr "Thema"
4582
4583 #: lib/layouts/cv.layout:72
4584 msgid "MMMMM"
4585 msgstr "MMMMM"
4586
4587 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4589 msgid "Left Header"
4590 msgstr "Kopfzeile links"
4591
4592 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4594 msgid "Right Header"
4595 msgstr "Kopfzeile rechts"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4598 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4599 msgid "My Address"
4600 msgstr "Absender-Adresse"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4603 msgid "Briefkopf:"
4604 msgstr "Briefkopf:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4607 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4608 msgid "Send To Address"
4609 msgstr "Empfänger-Adresse"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4612 msgid "Adresse:"
4613 msgstr "Adresse:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4618 msgid "Opening"
4619 msgstr "Anrede"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4622 msgid "Anrede:"
4623 msgstr "Anrede:"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4628 msgid "Signature"
4629 msgstr "Unterschrift"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4632 msgid "Unterschrift:"
4633 msgstr "Unterschrift:"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4638 msgid "Closing"
4639 msgstr "Grußformel"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4642 msgid "Gruss:"
4643 msgstr "Gruß:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4646 msgid "encl"
4647 msgstr "Anlagen"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4650 msgid "Anlagen:"
4651 msgstr "Anlagen:"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4654 msgid "ps"
4655 msgstr "PS"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4658 msgid "PS:"
4659 msgstr "PS:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4663 #: src/lengthcommon.C:38
4664 msgid "cc"
4665 msgstr "cc"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4668 msgid "Verteiler:"
4669 msgstr "Verteiler:"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4672 msgid "Betreff"
4673 msgstr "Betreff"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4676 msgid "Betreff:"
4677 msgstr "Betreff:"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4680 msgid "Stadt"
4681 msgstr "Stadt"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4684 msgid "Stadt:"
4685 msgstr "Stadt:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4688 msgid "Datum"
4689 msgstr "Datum"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4692 msgid "Datum:"
4693 msgstr "Datum:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4696 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4697 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4700 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4701 msgid "Subparagraph"
4702 msgstr "Unterparagraph"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4706 msgid "Quotation"
4707 msgstr "Zitat (lang)"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4711 msgid "Quote"
4712 msgstr "Zitat (kurz)"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4715 msgid "00.00.0000"
4716 msgstr "00.00.0000"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4719 msgid "Verse"
4720 msgstr "Gedicht"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:268
4723 msgid "LaTeX Title"
4724 msgstr "LaTeX-Titel"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:303
4727 msgid "Author:"
4728 msgstr "Autor:"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:312
4731 msgid "Affil"
4732 msgstr "Zugehörigkeit"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:326
4735 msgid "Affilation:"
4736 msgstr "Zugehörigkeit:"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:349
4739 msgid "Journal:"
4740 msgstr "Journal:"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:358
4743 msgid "msnumber"
4744 msgstr "Manuskript-Nummer"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:373
4747 msgid "MS_number:"
4748 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:383
4751 msgid "FirstAuthor"
4752 msgstr "Erster Autor"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:397
4755 msgid "1st_author_surname:"
4756 msgstr "1. Autor Nachname:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4760 msgid "Received"
4761 msgstr "Empfangen"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4765 msgid "Received:"
4766 msgstr "Empfangen:"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4770 msgid "Accepted"
4771 msgstr "Akzeptiert"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4774 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4775 msgid "Accepted:"
4776 msgstr "Akzeptiert:"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:452
4779 msgid "Offsets"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:466
4783 msgid "reprint_reqs_to:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4788 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4790 msgid "Abstract."
4791 msgstr "Zusammenfassung."
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4794 msgid "Author Address"
4795 msgstr "Autoren-Adresse"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4799 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4801 msgid "Address:"
4802 msgstr "Adresse:"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4805 msgid "Author Email"
4806 msgstr "Autoren-EMail"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4809 msgid "Email:"
4810 msgstr "EMail:"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4813 msgid "Author URL"
4814 msgstr "Autoren-URL"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4818 msgid "URL:"
4819 msgstr "URL:"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4823 msgid "Thanks"
4824 msgstr "Dank"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4831 msgid "PROOF."
4832 msgstr "BEWEIS."
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4835 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4839 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4843 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4847 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4851 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4855 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4859 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4863 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4867 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4871 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4875 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4879 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4883 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4884 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4887 msgid "Case \\arabic{case}"
4888 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4891 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4895 msgid "FrontMatter"
4896 msgstr "Vorspann"
4897
4898 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4899 msgid "Keyword"
4900 msgstr "Stichwort"
4901
4902 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4903 msgid "Key words:"
4904 msgstr "Stichwörter:"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:42
4907 msgid "Foilhead"
4908 msgstr "Kopf Folie"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:61
4911 msgid "ShortFoilhead"
4912 msgstr "Kopf Folie kurz"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:67
4915 msgid "Rotatefoilhead"
4916 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:73
4919 msgid "ShortRotatefoilhead"
4920 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:82
4923 msgid "TickList"
4924 msgstr "Häkchenliste"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:97
4927 msgid "_/"
4928 msgstr "_/"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:103
4931 msgid "CrossList"
4932 msgstr "Kreuzliste"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:118
4935 msgid "><"
4936 msgstr "><"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:164
4939 msgid "My Logo"
4940 msgstr "Mein Logo"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:173
4943 msgid "My Logo:"
4944 msgstr "Mein Logo:"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:182
4947 msgid "Restriction"
4948 msgstr "Einschränkung"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:186
4951 msgid "Restriction:"
4952 msgstr "Einschränkung:"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4955 msgid "Left Header:"
4956 msgstr "Kopfzeile links:"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4959 msgid "Right Header:"
4960 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:206
4963 msgid "Right Footer"
4964 msgstr "Fußzeile rechts"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:210
4967 msgid "Right Footer:"
4968 msgstr "Fußzeile rechts:"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4973 msgid "Theorem #."
4974 msgstr "Theorem #."
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4979 msgid "Lemma #."
4980 msgstr "Lemma #."
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4985 msgid "Corollary #."
4986 msgstr "Korollar #."
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4990 msgid "Proposition #."
4991 msgstr "Feststellung #."
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4996 msgid "Definition #."
4997 msgstr "Definition #."
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5003 msgid "Proof."
5004 msgstr "Beweis."
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5008 msgid "Theorem*"
5009 msgstr "Theorem*"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5013 msgid "Lemma*"
5014 msgstr "Lemma*"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5018 msgid "Corollary*"
5019 msgstr "Korollar*"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5023 msgid "Proposition*"
5024 msgstr "Feststellung*"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5028 msgid "Definition*"
5029 msgstr "Definition*"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5032 msgid "Brieftext"
5033 msgstr "Brieftext"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5036 msgid "Text:"
5037 msgstr "Text:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5042 msgid "Name"
5043 msgstr "Name"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5048 msgid "Name:"
5049 msgstr "Name:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5052 msgid "Unterschrift"
5053 msgstr "Unterschrift"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5056 msgid "Strasse"
5057 msgstr "Straße"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5060 msgid "Strasse:"
5061 msgstr "Straße:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5064 msgid "Zusatz"
5065 msgstr "Zusatz"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5068 msgid "Zusatz:"
5069 msgstr "Zusatz:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5072 msgid "Ort"
5073 msgstr "Ort"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5076 msgid "Ort:"
5077 msgstr "Ort:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5080 msgid "Land"
5081 msgstr "Land"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5084 msgid "Land:"
5085 msgstr "Land:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5088 msgid "RetourAdresse"
5089 msgstr "Retour-Adresse"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5092 msgid "RetourAdresse:"
5093 msgstr "Retour-Adresse:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5096 msgid "MeinZeichen"
5097 msgstr "Mein Zeichen"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5100 msgid "MeinZeichen:"
5101 msgstr "Mein Zeichen:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5104 msgid "IhrZeichen"
5105 msgstr "Ihr Zeichen"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5108 msgid "IhrZeichen:"
5109 msgstr "Ihr Zeichen:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5112 msgid "IhrSchreiben"
5113 msgstr "Ihr Schreiben"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5116 msgid "IhrSchreiben:"
5117 msgstr "Ihr Schreiben:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5120 msgid "Telefon"
5121 msgstr "Telefon"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5124 msgid "Telefon:"
5125 msgstr "Telefon:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5128 msgid "Telefax"
5129 msgstr "Telefax"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5132 msgid "Telefax:"
5133 msgstr "Telefax:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5136 msgid "Telex"
5137 msgstr "Telex"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5140 msgid "Telex:"
5141 msgstr "Telex:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5144 msgid "EMail"
5145 msgstr "EMail"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5148 msgid "EMail:"
5149 msgstr "EMail:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5152 msgid "HTTP"
5153 msgstr "HTTP"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5156 msgid "HTTP:"
5157 msgstr "HTTP:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5161 msgid "Bank"
5162 msgstr "Bank"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5166 msgid "Bank:"
5167 msgstr "Bank:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5170 msgid "BLZ"
5171 msgstr "BLZ"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5174 msgid "BLZ:"
5175 msgstr "BLZ:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5178 msgid "Konto"
5179 msgstr "Konto"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5182 msgid "Konto:"
5183 msgstr "Konto:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5186 msgid "Postvermerk"
5187 msgstr "Postvermerk"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5190 msgid "Postvermerk:"
5191 msgstr "Postvermerk:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5194 msgid "Adresse"
5195 msgstr "Adresse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5198 msgid "Anrede"
5199 msgstr "Anrede"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5202 msgid "Anlagen"
5203 msgstr "Anlagen"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5206 msgid "Verteiler"
5207 msgstr "Verteiler"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5210 msgid "Gruss"
5211 msgstr "Gruß"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5215 msgid "Letter"
5216 msgstr "Brieftext"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5219 msgid "Letter:"
5220 msgstr "Brieftext:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5225 msgid "Signature:"
5226 msgstr "Unterschrift:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5229 msgid "Street"
5230 msgstr "Straße"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5233 msgid "Street:"
5234 msgstr "Straße:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5237 msgid "Addition"
5238 msgstr "Zusatz"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5241 msgid "Addition:"
5242 msgstr "Zusatz:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5245 msgid "Town"
5246 msgstr "Stadt"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5249 msgid "Town:"
5250 msgstr "Stadt:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5253 msgid "State"
5254 msgstr "Staat"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5257 msgid "State:"
5258 msgstr "Staat:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5261 msgid "ReturnAddress"
5262 msgstr "Rücksende-Adresse"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5265 msgid "ReturnAddress:"
5266 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5269 msgid "MyRef"
5270 msgstr "Mein Zeichen"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5273 msgid "MyRef:"
5274 msgstr "Mein Zeichen:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5277 msgid "YourRef"
5278 msgstr "Ihr Zeichen"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5281 msgid "YourRef:"
5282 msgstr "Ihr Zeichen:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5285 msgid "YourMail"
5286 msgstr "Ihr Brief"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5289 msgid "YourMail:"
5290 msgstr "Ihr Brief:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5293 msgid "Phone"
5294 msgstr "Telefon"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5297 msgid "Phone:"
5298 msgstr "Telefon:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5301 msgid "BankCode"
5302 msgstr "Bankleitzahl"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5305 msgid "BankCode:"
5306 msgstr "Bankleitzahl:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5309 msgid "BankAccount"
5310 msgstr "Kontonummer"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5313 msgid "BankAccount:"
5314 msgstr "Kontonummer:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5317 msgid "PostalComment"
5318 msgstr "Postvermerk"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5321 msgid "PostalComment:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5328 msgid "Date:"
5329 msgstr "Datum:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5332 msgid "Reference"
5333 msgstr "Referenz"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5336 msgid "Reference:"
5337 msgstr "Referenz:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5341 msgid "Opening:"
5342 msgstr "Anrede:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5345 msgid "Encl."
5346 msgstr "Anlagen"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5349 msgid "Encl.:"
5350 msgstr "Anlagen:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5355 msgid "cc:"
5356 msgstr "cc:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5360 msgid "Closing:"
5361 msgstr "Grußformel:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5364 msgid "NameRowA"
5365 msgstr "Name Zeile A"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5368 msgid "NameRowA:"
5369 msgstr "Name Zeile A:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5372 msgid "NameRowB"
5373 msgstr "Name Zeile B"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5376 msgid "NameRowB:"
5377 msgstr "Name Zeile B:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5380 msgid "NameRowC"
5381 msgstr "Name Zeile C"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5384 msgid "NameRowC:"
5385 msgstr "Name Zeile C:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5388 msgid "NameRowD"
5389 msgstr "Name Zeile D"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5392 msgid "NameRowD:"
5393 msgstr "Name Zeile D:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5396 msgid "NameRowE"
5397 msgstr "Name Zeile E"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5400 msgid "NameRowE:"
5401 msgstr "Name Zeile E:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5404 msgid "NameRowF"
5405 msgstr "Name Zeile F"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5408 msgid "NameRowF:"
5409 msgstr "Name Zeile F:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5412 msgid "NameRowG"
5413 msgstr "Name Zeile G"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5416 msgid "NameRowG:"
5417 msgstr "Name Zeile G:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5420 msgid "AddressRowA"
5421 msgstr "Adresse Zeile A"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5424 msgid "AddressRowA:"
5425 msgstr "Adresse Zeile A:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5428 msgid "AddressRowB"
5429 msgstr "Adresse Zeile B"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5432 msgid "AddressRowB:"
5433 msgstr "Adresse Zeile B:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5436 msgid "AddressRowC"
5437 msgstr "Adresse Zeile C"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5440 msgid "AddressRowC:"
5441 msgstr "Adresse Zeile C:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5444 msgid "AddressRowD"
5445 msgstr "Adresse Zeile D"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5448 msgid "AddressRowD:"
5449 msgstr "Adresse Zeile D:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5452 msgid "AddressRowE"
5453 msgstr "Adresse Zeile E"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5456 msgid "AddressRowE:"
5457 msgstr "Adresse Zeile E:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5460 msgid "AddressRowF"
5461 msgstr "Adresse Zeile F"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5464 msgid "AddressRowF:"
5465 msgstr "Adresse Zeile F:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5468 msgid "TelephoneRowA"
5469 msgstr "Telefon Zeile A"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5472 msgid "TelephoneRowA:"
5473 msgstr "Telefon Zeile A:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5476 msgid "TelephoneRowB"
5477 msgstr "Telefon Zeile B"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5480 msgid "TelephoneRowB:"
5481 msgstr "Telefon Zeile B:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5484 msgid "TelephoneRowC"
5485 msgstr "Telefon Zeile C"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5488 msgid "TelephoneRowC:"
5489 msgstr "Telefon Zeile C:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5492 msgid "TelephoneRowD"
5493 msgstr "Telefon Zeile D"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5496 msgid "TelephoneRowD:"
5497 msgstr "Telefon Zeile D:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5500 msgid "TelephoneRowE"
5501 msgstr "Telefon Zeile E"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5504 msgid "TelephoneRowE:"
5505 msgstr "Telefon Zeile E:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5508 msgid "TelephoneRowF"
5509 msgstr "Telefon Zeile F"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5512 msgid "TelephoneRowF:"
5513 msgstr "Telefon Zeile F:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5516 msgid "InternetRowA"
5517 msgstr "Internet Zeile A"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5520 msgid "InternetRowA:"
5521 msgstr "Internet Zeile A:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5524 msgid "InternetRowB"
5525 msgstr "Internet Zeile B"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5528 msgid "InternetRowB:"
5529 msgstr "Internet Zeile B:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5532 msgid "InternetRowC"
5533 msgstr "Internet Zeile C"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5536 msgid "InternetRowC:"
5537 msgstr "Internet Zeile C:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5540 msgid "InternetRowD"
5541 msgstr "Internet Zeile D"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5544 msgid "InternetRowD:"
5545 msgstr "Internet Zeile D:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5548 msgid "InternetRowE"
5549 msgstr "Internet Zeile E"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5552 msgid "InternetRowE:"
5553 msgstr "Internet Zeile E:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5556 msgid "InternetRowF"
5557 msgstr "Internet Zeile F"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5560 msgid "InternetRowF:"
5561 msgstr "Internet Zeile F:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5564 msgid "BankRowA"
5565 msgstr "Bank Zeile A"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5568 msgid "BankRowA:"
5569 msgstr "Bank Zeile A:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5572 msgid "BankRowB"
5573 msgstr "Bank Zeile B"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5576 msgid "BankRowB:"
5577 msgstr "Bank Zeile B:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5580 msgid "BankRowC"
5581 msgstr "Bank Zeile C"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5584 msgid "BankRowC:"
5585 msgstr "Bank Zeile C:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5588 msgid "BankRowD"
5589 msgstr "Bank Zeile D"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5592 msgid "BankRowD:"
5593 msgstr "Bank Zeile D:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5596 msgid "BankRowE"
5597 msgstr "Bank Zeile E"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5600 msgid "BankRowE:"
5601 msgstr "Bank Zeile E:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5604 msgid "BankRowF"
5605 msgstr "Bank Zeile F"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5608 msgid "BankRowF:"
5609 msgstr "Bank Zeile F:"
5610
5611 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5612 msgid "Claim #."
5613 msgstr "Behauptung #."
5614
5615 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5616 msgid "Remarks"
5617 msgstr "Bemerkungen"
5618
5619 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5620 msgid "Remarks #."
5621 msgstr "Bemerkungen #."
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5624 msgid "More"
5625 msgstr "Mehr"
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5628 msgid "(MORE)"
5629 msgstr "(MEHR)"
5630
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5632 msgid "FADE IN:"
5633 msgstr "EINBLENDEN:"
5634
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5636 msgid "INT."
5637 msgstr "INNEN"
5638
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5640 msgid "EXT."
5641 msgstr "AUSSEN"
5642
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5644 msgid "Continuing"
5645 msgstr "Fortfahrend"
5646
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5648 msgid "(continuing)"
5649 msgstr "(fortfahrend)"
5650
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5652 msgid "Transition"
5653 msgstr "Übergang"
5654
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5656 msgid "TITLE OVER:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5660 msgid "INTERCUT"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5664 msgid "INTERCUT WITH:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5668 msgid "FADE OUT"
5669 msgstr "AUSBLENDEN"
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5672 msgid "General"
5673 msgstr "Allgemein"
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5676 msgid "Scene"
5677 msgstr "Szene"
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5683 msgid "Keywords:"
5684 msgstr "Stichwörter:"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5687 msgid "Classification Codes"
5688 msgstr "Klassifikationscodes"
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5691 msgid "Step"
5692 msgstr "Schritt"
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5695 msgid "Step \\arabic{step}."
5696 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5699 msgid "Prop"
5700 msgstr "Eigenschaft"
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5703 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5704 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5708 msgid "Question"
5709 msgstr "Frage"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5712 msgid "Question \\arabic{question}."
5713 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5716 msgid "Conjecture "
5717 msgstr "Vermutung "
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5720 msgid "Appendices Section"
5721 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5724 msgid "--- Appendices ---"
5725 msgstr "--- Anhänge ---"
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5728 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5729 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5732 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5733 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5736 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5737 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5740 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5741 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5744 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5745 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5748 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5749 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5752 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5753 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5756 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5757 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5760 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5761 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5764 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5765 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5768 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5769 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5772 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5773 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5776 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5777 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5778
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5780 msgid "ABSTRACT:"
5781 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5782
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5784 msgid "KEY WORDS:"
5785 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5786
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5788 msgid "Commission"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5792 msgid "Caption."
5793 msgstr "Legende."
5794
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5796 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5797 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5798
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5800 msgid "AddressForOffprints"
5801 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5802
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5804 msgid "Address for Offprints:"
5805 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5806
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5808 msgid "RunningTitle"
5809 msgstr "Kolumnentitel"
5810
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5813 msgid "Running title:"
5814 msgstr "Kolumnentitel:"
5815
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5817 msgid "RunningAuthor"
5818 msgstr "Kolumne Autor"
5819
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5821 msgid "Running author:"
5822 msgstr "Kolumne Autor:"
5823
5824 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5825 msgid "E-mail:"
5826 msgstr "EMail:"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5832 msgid "Chapter"
5833 msgstr "Kapitel"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5836 msgid "Running LaTeX Title"
5837 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5840 msgid "TOC Title"
5841 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5844 msgid "TOC title:"
5845 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5848 msgid "Author Running"
5849 msgstr "Kolumne Autor"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5852 msgid "Author Running:"
5853 msgstr "Kolumne Autor:"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5856 msgid "TOC Author"
5857 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5860 msgid "TOC Author:"
5861 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5864 msgid "Case #."
5865 msgstr "Fall #."
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5868 msgid "Conjecture #."
5869 msgstr "Vermutung #."
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5872 msgid "Example #."
5873 msgstr "Beispiel #."
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5876 msgid "Exercise #."
5877 msgstr "Übung #."
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5880 msgid "Note #."
5881 msgstr "Notiz #."
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5884 msgid "Problem #."
5885 msgstr "Problem #."
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5888 msgid "Property"
5889 msgstr "Eigenschaft"
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5892 msgid "Property #."
5893 msgstr "Eigenschaft #."
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5896 msgid "Question #."
5897 msgstr "Frage #."
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5900 msgid "Remark #."
5901 msgstr "Bemerkung #."
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5904 msgid "Solution"
5905 msgstr "Lösung"
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5908 msgid "Solution #."
5909 msgstr "Lösung #."
5910
5911 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5912 msgid "Code"
5913 msgstr "Code"
5914
5915 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5916 msgid "SGML"
5917 msgstr "SGML"
5918
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5920 msgid "Chapterprecis"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5924 msgid "Epigraph"
5925 msgstr "Epigraph"
5926
5927 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5928 msgid "Poemtitle"
5929 msgstr "Gedichttitel"
5930
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5932 msgid "Poemtitle*"
5933 msgstr "Gedichttitel*"
5934
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5936 msgid "Legend"
5937 msgstr "Legende"
5938
5939 #: lib/layouts/paper.layout:152
5940 msgid "SubTitle"
5941 msgstr "Untertitel"
5942
5943 #: lib/layouts/paper.layout:163
5944 msgid "Institution"
5945 msgstr "Institution"
5946
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5948 msgid "Preprint"
5949 msgstr "Preprint"
5950
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5952 msgid "Thanks:"
5953 msgstr "Dank:"
5954
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5956 msgid "Electronic Address:"
5957 msgstr "Elektronische Adresse:"
5958
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5960 msgid "acknowledgments"
5961 msgstr "Danksagungen"
5962
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5964 msgid "PACS"
5965 msgstr "PACS"
5966
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5968 msgid "PACS number:"
5969 msgstr "PACS-Nummer:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5972 msgid "\\arabic{chapter}"
5973 msgstr "\\arabic{chapter}"
5974
5975 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5976 msgid "\\Alph{chapter}"
5977 msgstr "\\Alph{chapter}"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5981 msgid "Labeling"
5982 msgstr "Liste"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5985 msgid "L"
5986 msgstr "L"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5989 msgid "O"
5990 msgstr "O"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5993 msgid "PS"
5994 msgstr "PS"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5997 msgid "CC"
5998 msgstr "CC"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6001 msgid "Encl"
6002 msgstr "Anlagen"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6005 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6006 msgid "encl:"
6007 msgstr "Anlagen:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6011 msgid "Telephone"
6012 msgstr "Telefon"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6015 msgid "Telephone:"
6016 msgstr "Telefon:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6019 msgid "Place"
6020 msgstr "Ort"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6023 msgid "Place:"
6024 msgstr "Ort:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6027 msgid "Backaddress"
6028 msgstr "Rücksende-Adresse"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6031 msgid "Backaddress:"
6032 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6035 msgid "Specialmail"
6036 msgstr "Versandart"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6039 msgid "Specialmail:"
6040 msgstr "Versandart:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6043 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6044 msgid "Location"
6045 msgstr "Adresszusatz"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6049 msgid "Location:"
6050 msgstr "Adresszusatz:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6053 msgid "Title:"
6054 msgstr "Titel:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6058 msgid "Subject"
6059 msgstr "Betreff"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6062 msgid "Subject:"
6063 msgstr "Betreff:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6066 msgid "Yourref"
6067 msgstr "Ihr Zeichen"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6070 msgid "Your ref.:"
6071 msgstr "Ihr Zeichen:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6074 msgid "Yourmail"
6075 msgstr "Ihr Brief"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6078 msgid "Your letter of:"
6079 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6082 msgid "Myref"
6083 msgstr "Mein Zeichen"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6086 msgid "Our ref.:"
6087 msgstr "Unser Zeichen:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6090 msgid "Customer"
6091 msgstr "Kunde"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6094 msgid "Customer no.:"
6095 msgstr "Kundennummer:"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6098 msgid "Invoice"
6099 msgstr "Rechnung"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6102 msgid "Invoice no.:"
6103 msgstr "Rechnungsnummer:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6106 msgid "NextAddress"
6107 msgstr "Nächste Adresse"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6110 msgid "Next Address:"
6111 msgstr "Nächste Adresse:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6114 msgid "Post Scriptum:"
6115 msgstr "Post Scriptum:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6118 msgid "Sender Name:"
6119 msgstr "Absendername:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6122 msgid "SenderAddress"
6123 msgstr "Absender-Adresse"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6126 msgid "Sender Address:"
6127 msgstr "Absender-Adresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6130 msgid "Sender Phone:"
6131 msgstr "Absender Telefon:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6134 msgid "Fax"
6135 msgstr "Fax"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6138 msgid "Sender Fax:"
6139 msgstr "Absender Fax:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6142 msgid "E-Mail"
6143 msgstr "EMail"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6146 msgid "Sender E-Mail:"
6147 msgstr "Absender-EMail:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6150 msgid "Sender URL:"
6151 msgstr "Absender-URL:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6154 msgid "Logo"
6155 msgstr "Logo"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6158 msgid "Logo:"
6159 msgstr "Logo:"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6162 msgid "LandscapeSlide"
6163 msgstr "Folie (Querformat)"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6166 msgid "Landscape Slide"
6167 msgstr "Folie (Querformat)"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6170 msgid "PortraitSlide"
6171 msgstr "Folie (Hochformat)"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6174 msgid "Portrait Slide"
6175 msgstr "Folie (Hochformat)"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6178 msgid "Slide"
6179 msgstr "Folie"
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6182 msgid "Slide*"
6183 msgstr "Folie*"
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6186 msgid "SlideHeading"
6187 msgstr "Folien-Überschrift"
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6190 msgid "SlideSubHeading"
6191 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6194 msgid "ListOfSlides"
6195 msgstr "Folienverzeichnis"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6198 msgid "List Of Slides"
6199 msgstr "Folienverzeichnis"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6202 msgid "SlideContents"
6203 msgstr "Folieninhalte"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6206 msgid "Slidecontents"
6207 msgstr "Folieninhalte"
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6210 msgid "ProgressContents"
6211 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6212
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6214 msgid "Progress Contents"
6215 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6216
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6218 msgid "\tEnd."
6219 msgstr "\tEnde."
6220
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6222 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6223 msgid "Paragraph*"
6224 msgstr "Paragraph*"
6225
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6227 msgid "Key words."
6228 msgstr "Stichwörter."
6229
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6231 msgid "AMS"
6232 msgstr "AMS"
6233
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6235 msgid "AMS subject classifications."
6236 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:104
6239 msgid "New Slide:"
6240 msgstr "Neue Folie:"
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:126
6243 msgid "Overlay"
6244 msgstr "Overlay"
6245
6246 #: lib/layouts/slides.layout:142
6247 msgid "New Overlay:"
6248 msgstr "Neues Overlay:"
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:183
6251 msgid "New Note:"
6252 msgstr "Neue Notiz:"
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:208
6255 msgid "InvisibleText"
6256 msgstr "Unsichtbarer Text"
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:216
6259 msgid "<Invisible Text Follows>"
6260 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:233
6263 msgid "VisibleText"
6264 msgstr "Sichtbarer Text"
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:241
6267 msgid "<Visible Text Follows>"
6268 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6269
6270 #: lib/layouts/spie.layout:53
6271 msgid "Authorinfo"
6272 msgstr "Autoren-Info"
6273
6274 #: lib/layouts/spie.layout:65
6275 msgid "Authorinfo:"
6276 msgstr "Autoren-Info:"
6277
6278 #: lib/layouts/spie.layout:78
6279 msgid "ABSTRACT"
6280 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6281
6282 #: lib/layouts/spie.layout:93
6283 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6284 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6285
6286 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6287 msgid "email:"
6288 msgstr "EMail:"
6289
6290 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6291 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6292 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6295 msgid "Subsubparagraph"
6296 msgstr "Unterunterparagraph"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6299 msgid "Header"
6300 msgstr "Kopfzeile"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6303 msgid "-- Header --"
6304 msgstr "-- Kopfzeile --"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6307 msgid "Special-section"
6308 msgstr "Spezialabschnitt"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6311 msgid "Special-section:"
6312 msgstr "Spezialabschnitt:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6315 msgid "AGU-journal"
6316 msgstr "AGU-Journal"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6319 msgid "AGU-journal:"
6320 msgstr "AGU-Journal:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6323 msgid "Citation-number"
6324 msgstr "Zitat-Nummer"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6327 msgid "Citation-number:"
6328 msgstr "Zitat-Nummer:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6331 msgid "AGU-volume"
6332 msgstr "AGU-Band"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6335 msgid "AGU-volume:"
6336 msgstr "AGU-Band:"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6339 msgid "AGU-issue"
6340 msgstr "AGU-Ausgabe"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6343 msgid "AGU-issue:"
6344 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6347 msgid "Copyright:"
6348 msgstr "Urheberrecht:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6351 msgid "Index-terms"
6352 msgstr "Stichwörter"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6355 msgid "Index-terms..."
6356 msgstr "Stichwörter..."
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6359 msgid "Index-term"
6360 msgstr "Stichwort"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6363 msgid "Index-term:"
6364 msgstr "Stichwort:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6367 msgid "Cross-term"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6371 msgid "Cross-term:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6375 msgid "Supplementary"
6376 msgstr "Ergänzend"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6379 msgid "Supplementary..."
6380 msgstr "Ergänzend..."
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6383 msgid "Supp-note"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6387 msgid "Sup-mat-note:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6391 msgid "Cite-other"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6395 msgid "Cite-other:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6399 msgid "Revised"
6400 msgstr "Überarbeitet"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6403 msgid "Revised:"
6404 msgstr "Überarbeitet:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6407 msgid "Ident-line"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6411 msgid "Ident-line:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6415 msgid "Runhead"
6416 msgstr "Kolumnenkopf"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6419 msgid "Runhead:"
6420 msgstr "Kolumnenkopf:"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6423 msgid "Published-online:"
6424 msgstr "Online veröffentlicht:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6427 msgid "Citation"
6428 msgstr "Zitat"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6431 msgid "Citation:"
6432 msgstr "Zitat:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6435 msgid "Posting-order"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6439 msgid "Posting-order:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6443 msgid "AGU-pages"
6444 msgstr "AGU-Seiten"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6447 msgid "AGU-pages:"
6448 msgstr "AGU-Seiten:"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6451 msgid "Words"
6452 msgstr "Wörter"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6455 msgid "Words:"
6456 msgstr "Wörter:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6459 msgid "Figures"
6460 msgstr "Abbildungen"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6463 msgid "Figures:"
6464 msgstr "Abbildungen:"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6467 msgid "Tables"
6468 msgstr "Tabellen"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6471 msgid "Tables:"
6472 msgstr "Tabellen:"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6475 msgid "Datasets"
6476 msgstr "Datensätze"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6479 msgid "Datasets:"
6480 msgstr "Datensätze:"
6481
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6483 msgid "CCC"
6484 msgstr "CCC"
6485
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6487 msgid "CCC code:"
6488 msgstr "CCC-Code:"
6489
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6491 msgid "PaperId"
6492 msgstr "Paper-Id"
6493
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6495 msgid "Paper Id:"
6496 msgstr "Paper-Id:"
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6499 msgid "AuthorAddr"
6500 msgstr "Autoren-Adresse"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6503 msgid "Author Address:"
6504 msgstr "Autoren-Adresse:"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6507 msgid "SlugComment"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6511 msgid "Slug Comment:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6515 msgid "Plate"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6519 msgid "Planotable"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6523 msgid "Table Caption"
6524 msgstr "Tabellenlegende"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6527 msgid "TableCaption"
6528 msgstr "Tabellenlegende"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6531 msgid "Current Address"
6532 msgstr "Aktuelle Adresse"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6535 msgid "Current address:"
6536 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6539 msgid "E-mail address:"
6540 msgstr "EMail-Adresse:"
6541
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6543 msgid "Key words and phrases:"
6544 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6545
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6547 msgid "Dedicatory"
6548 msgstr "Widmung"
6549
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6551 msgid "Dedication:"
6552 msgstr "Widmung:"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6555 msgid "Translator"
6556 msgstr "Übersetzer"
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6559 msgid "Translator:"
6560 msgstr "Übersetzer:"
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6563 msgid "Subjectclass"
6564 msgstr "Sachgebiet"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6567 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6568 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6571 msgid "Algorithm #."
6572 msgstr "Algorithmus #."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6575 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6579 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6583 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6587 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6591 msgid "Conjecture*"
6592 msgstr "Vermutung*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6595 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6599 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6603 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6607 msgid "Fact*"
6608 msgstr "Tatsache*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6611 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6615 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6619 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6623 msgid "Example*"
6624 msgstr "Beispiel*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6627 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6631 msgid "Condition*"
6632 msgstr "Bedingung*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6635 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6639 msgid "Problem*"
6640 msgstr "Problem*"
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6643 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6647 msgid "Exercise*"
6648 msgstr "Übung*"
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6651 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6655 msgid "Remark*"
6656 msgstr "Bemerkung*"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6659 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6663 msgid "Claim*"
6664 msgstr "Behauptung*"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6667 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6671 msgid "Note*"
6672 msgstr "Notiz*"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6679 msgid "Notation*"
6680 msgstr "Notation*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6683 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6687 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6691 msgid "Acknowledgement*"
6692 msgstr "Danksagung*"
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6695 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6699 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6703 msgid "Conclusion*"
6704 msgstr "Schlussfolgerung*"
6705
6706 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6707 msgid "Literal"
6708 msgstr "Literal"
6709
6710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6711 msgid "Chapter*"
6712 msgstr "Kapitel*"
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6715 msgid "Subparagraph*"
6716 msgstr "Unterparagraph*"
6717
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6719 msgid "Authorgroup"
6720 msgstr "Autorengruppe"
6721
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6723 msgid "RevisionHistory"
6724 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6727 msgid "Revision History"
6728 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6731 msgid "Revision"
6732 msgstr "Überarbeitung"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6735 msgid "RevisionRemark"
6736 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6739 msgid "FirstName"
6740 msgstr "Vorname"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6743 msgid "Surname"
6744 msgstr "Nachname"
6745
6746 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6747 msgid "Scrap"
6748 msgstr "Ausschuss"
6749
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6751 msgid "Part \\Roman{part}"
6752 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6753
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6755 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6756 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6757
6758 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6759 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6760 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6761
6762 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6763 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6764 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6765
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6767 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6768 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6769
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6771 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6772 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6773
6774 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6775 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6776 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6777
6778 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6779 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6780 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6781
6782 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6783 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6784 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6785
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6787 msgid "\\Roman{section}."
6788 msgstr "\\Roman{section}."
6789
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6791 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6792 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6793
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6795 msgid "\\Alph{subsection}."
6796 msgstr "\\Alph{subsection}."
6797
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6799 msgid "\\arabic{subsection}."
6800 msgstr "\\arabic{subsection}."
6801
6802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6803 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6804 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6805
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6807 msgid "\\alph{subsubsection}."
6808 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6809
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6811 msgid "\\alph{paragraph}."
6812 msgstr "\\alph{paragraph}."
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6815 msgid "Addpart"
6816 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6819 msgid "Addchap"
6820 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6823 msgid "Addsec"
6824 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6827 msgid "Addchap*"
6828 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6831 msgid "Addsec*"
6832 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6835 msgid "Minisec"
6836 msgstr "Miniabschnitt"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6839 msgid "Publishers"
6840 msgstr "Verleger"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6843 msgid "Dedication"
6844 msgstr "Widmung"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6847 msgid "Titlehead"
6848 msgstr "Titelkopf"
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6851 msgid "Uppertitleback"
6852 msgstr "Innenseite oben"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6855 msgid "Lowertitleback"
6856 msgstr "Innenseite unten"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6859 msgid "Extratitle"
6860 msgstr "Zusatztitel"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6863 msgid "Captionabove"
6864 msgstr "Legende oben"
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6867 msgid "Captionbelow"
6868 msgstr "Legende unten"
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6871 msgid "Dictum"
6872 msgstr "Spruch"
6873
6874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6875 msgid "List of Algorithms"
6876 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6877
6878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6879 msgid "Senseless!"
6880 msgstr "Sinnlos!"
6881
6882 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6883 msgid "#*"
6884 msgstr "#*"
6885
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6887 msgid "Headnote"
6888 msgstr "Kopfnotiz"
6889
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6891 msgid "Headnote (optional):"
6892 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6893
6894 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6895 msgid "Corr Author:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6899 msgid "Offprints"
6900 msgstr "Sonderdrucke"
6901
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6903 msgid "Offprints:"
6904 msgstr "Sonderdrucke:"
6905
6906 #: lib/languages:2
6907 msgid "Afrikaans"
6908 msgstr "Afrikaans"
6909
6910 #: lib/languages:3
6911 msgid "American"
6912 msgstr "Amerikanisch"
6913
6914 #: lib/languages:4
6915 msgid "Arabic"
6916 msgstr "Arabisch"
6917
6918 #: lib/languages:5
6919 msgid "Austrian"
6920 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6921
6922 #: lib/languages:6
6923 msgid "Austrian (new spelling)"
6924 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6925
6926 #: lib/languages:7
6927 msgid "Bahasa"
6928 msgstr "Bahasa"
6929
6930 #: lib/languages:8
6931 msgid "Belarusian"
6932 msgstr "Weißrussisch"
6933
6934 #: lib/languages:9
6935 msgid "Basque"
6936 msgstr "Baskisch"
6937
6938 #: lib/languages:10
6939 msgid "Portuguese (Brazil)"
6940 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6941
6942 #: lib/languages:11
6943 msgid "Breton"
6944 msgstr "Bretonisch"
6945
6946 #: lib/languages:12
6947 msgid "British"
6948 msgstr "Britisch"
6949
6950 #: lib/languages:13
6951 msgid "Bulgarian"
6952 msgstr "Bulgarisch"
6953
6954 #: lib/languages:14
6955 msgid "Canadian"
6956 msgstr "Kanadisch"
6957
6958 #: lib/languages:15
6959 msgid "French Canadian"
6960 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6961
6962 #: lib/languages:16
6963 msgid "Catalan"
6964 msgstr "Katalanisch"
6965
6966 #: lib/languages:17
6967 msgid "Croatian"
6968 msgstr "Kroatisch"
6969
6970 #: lib/languages:18
6971 msgid "Czech"
6972 msgstr "Tschechisch"
6973
6974 #: lib/languages:19
6975 msgid "Danish"
6976 msgstr "Dänisch"
6977
6978 #: lib/languages:20
6979 msgid "Dutch"
6980 msgstr "Holländisch"
6981
6982 #: lib/languages:21
6983 msgid "English"
6984 msgstr "Englisch"
6985
6986 #: lib/languages:22
6987 msgid "Esperanto"
6988 msgstr "Esperanto"
6989
6990 #: lib/languages:24
6991 msgid "Estonian"
6992 msgstr "Estnisch"
6993
6994 #: lib/languages:25
6995 msgid "Finnish"
6996 msgstr "Finnisch"
6997
6998 #: lib/languages:27
6999 msgid "French"
7000 msgstr "Französisch"
7001
7002 #: lib/languages:28
7003 msgid "Galician"
7004 msgstr "Galizisch"
7005
7006 #: lib/languages:31
7007 msgid "German"
7008 msgstr "Deutsch"
7009
7010 #: lib/languages:32
7011 msgid "German (new spelling)"
7012 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7013
7014 #: lib/languages:34
7015 msgid "Hebrew"
7016 msgstr "Hebräisch"
7017
7018 #: lib/languages:36
7019 msgid "Irish"
7020 msgstr "Irisch"
7021
7022 #: lib/languages:37
7023 msgid "Italian"
7024 msgstr "Italienisch"
7025
7026 #: lib/languages:38
7027 msgid "Kazakh"
7028 msgstr "Kasachisch"
7029
7030 #: lib/languages:41
7031 msgid "Lithuanian"
7032 msgstr "Litauisch"
7033
7034 #: lib/languages:42
7035 msgid "Latvian"
7036 msgstr "Lettisch"
7037
7038 #: lib/languages:43
7039 msgid "Icelandic"
7040 msgstr "Isländisch"
7041
7042 #: lib/languages:44
7043 msgid "Magyar"
7044 msgstr "Ungarisch"
7045
7046 #: lib/languages:45
7047 msgid "Norsk"
7048 msgstr "Norwegisch"
7049
7050 #: lib/languages:46
7051 msgid "Nynorsk"
7052 msgstr "Neu-Norwegisch"
7053
7054 #: lib/languages:47
7055 msgid "Polish"
7056 msgstr "Polnisch"
7057
7058 #: lib/languages:48
7059 msgid "Portugese"
7060 msgstr "Portugiesisch"
7061
7062 #: lib/languages:49
7063 msgid "Romanian"
7064 msgstr "Rumänisch"
7065
7066 #: lib/languages:50
7067 msgid "Russian"
7068 msgstr "Russisch"
7069
7070 #: lib/languages:51
7071 msgid "Scottish"
7072 msgstr "Schottisch"
7073
7074 #: lib/languages:52
7075 msgid "Serbian"
7076 msgstr "Serbisch"
7077
7078 #: lib/languages:53
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbokroatisch"
7081
7082 #: lib/languages:54
7083 msgid "Spanish"
7084 msgstr "Spanisch"
7085
7086 #: lib/languages:55
7087 msgid "Slovak"
7088 msgstr "Slowakisch"
7089
7090 #: lib/languages:56
7091 msgid "Slovene"
7092 msgstr "Slowenisch"
7093
7094 #: lib/languages:57
7095 msgid "Swedish"
7096 msgstr "Schwedisch"
7097
7098 #: lib/languages:58
7099 msgid "Thai"
7100 msgstr "Thailändisch"
7101
7102 #: lib/languages:59
7103 msgid "Turkish"
7104 msgstr "Türkisch"
7105
7106 #: lib/languages:60
7107 msgid "Ukrainian"
7108 msgstr "Ukrainisch"
7109
7110 #: lib/languages:63
7111 msgid "Welsh"
7112 msgstr "Walisisch"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7115 msgid "File|F"
7116 msgstr "Datei|D"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7119 msgid "Edit|E"
7120 msgstr "Bearbeiten|B"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7123 msgid "Insert|I"
7124 msgstr "Einfügen|E"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:35
7127 msgid "Layout|L"
7128 msgstr "Format|F"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7131 msgid "View|V"
7132 msgstr "Ansicht|i"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7135 msgid "Navigate|N"
7136 msgstr "Navigieren|N"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:38
7139 msgid "Documents|D"
7140 msgstr "Dokumente|k"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7143 msgid "Help|H"
7144 msgstr "Hilfe|H"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7147 msgid "New|N"
7148 msgstr "Neu|N"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:48
7151 msgid "New from Template...|T"
7152 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7155 msgid "Open...|O"
7156 msgstr "Öffnen...|Ö"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7159 msgid "Close|C"
7160 msgstr "Schließen|c"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7163 msgid "Save|S"
7164 msgstr "Speichern|S"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7167 msgid "Save As...|A"
7168 msgstr "Speichern unter...|u"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7171 msgid "Revert|R"
7172 msgstr "Wieder herstellen|W"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7175 msgid "Version Control|V"
7176 msgstr "Versionskontrolle|k"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7179 msgid "Import|I"
7180 msgstr "Importieren|I"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7183 msgid "Export|E"
7184 msgstr "Exportieren|E"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7187 msgid "Print...|P"
7188 msgstr "Drucken...|D"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7191 msgid "Fax...|F"
7192 msgstr "Faxen...|x"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7195 msgid "Exit|x"
7196 msgstr "Beenden|B"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7199 msgid "Register...|R"
7200 msgstr "Registrieren...|R"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7203 msgid "Check In Changes...|I"
7204 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7207 msgid "Check Out for Edit|O"
7208 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7211 msgid "Revert to Last Version|L"
7212 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7215 msgid "Undo Last Check In|U"
7216 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7219 msgid "Show History|H"
7220 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7223 msgid "Custom...|C"
7224 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7227 msgid "Undo|U"
7228 msgstr "Rückgängig|R"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:91
7231 msgid "Redo|d"
7232 msgstr "Wiederholen|W"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:93
7235 msgid "Cut|C"
7236 msgstr "Ausschneiden|A"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:94
7239 msgid "Copy|o"
7240 msgstr "Kopieren|K"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:95
7243 msgid "Paste|a"
7244 msgstr "Einfügen|E"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:96
7247 msgid "Paste External Selection|x"
7248 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7251 msgid "Find & Replace...|F"
7252 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:100
7255 msgid "Tabular|T"
7256 msgstr "Tabelle|T"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7259 msgid "Math|M"
7260 msgstr "Mathe|M"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7263 msgid "Spellchecker...|S"
7264 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:105
7267 msgid "Thesaurus..."
7268 msgstr "Thesaurus..."
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7271 msgid "Count Words|W"
7272 msgstr "Wörter zählen|W"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7275 msgid "Check TeX|h"
7276 msgstr "TeX prüfen|T"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:108
7279 msgid "Change Tracking|g"
7280 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7283 msgid "Preferences...|P"
7284 msgstr "Einstellungen...|E"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7287 msgid "Reconfigure|R"
7288 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7291 msgid "Selection as Lines|L"
7292 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7296 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7299 msgid "Multicolumn|M"
7300 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:122
7303 msgid "Line Top|T"
7304 msgstr "Linie oben|o"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:123
7307 msgid "Line Bottom|B"
7308 msgstr "Linie unten|u"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:124
7311 msgid "Line Left|L"
7312 msgstr "Linie links|l"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:125
7315 msgid "Line Right|R"
7316 msgstr "Linie rechts|r"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:127
7319 msgid "Alignment|i"
7320 msgstr "Ausrichtung|A"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7323 msgid "Add Row|A"
7324 msgstr "Zeile anfügen|a"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:130
7327 msgid "Delete Row|w"
7328 msgstr "Zeile löschen|h"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7331 msgid "Copy Row"
7332 msgstr "Zeile kopieren"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7335 msgid "Swap Rows"
7336 msgstr "Zeilen vertauschen"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7339 msgid "Add Column|u"
7340 msgstr "Spalte anfügen|S"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:135
7343 msgid "Delete Column|D"
7344 msgstr "Spalte löschen|p"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7347 msgid "Copy Column"
7348 msgstr "Spalte kopieren"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7351 msgid "Swap Columns"
7352 msgstr "Spalten vertauschen"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7355 msgid "Left|L"
7356 msgstr "Links|L"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7359 msgid "Center|C"
7360 msgstr "Zentriert|Z"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7363 msgid "Right|R"
7364 msgstr "Rechts|R"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7367 msgid "Top|T"
7368 msgstr "Oben|O"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7371 msgid "Middle|M"
7372 msgstr "Mitte|M"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7375 msgid "Bottom|B"
7376 msgstr "Unten|U"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7379 msgid "Toggle Numbering|N"
7380 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7384 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7387 msgid "Change Limits Type|L"
7388 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7391 msgid "Change Formula Type|F"
7392 msgstr "Formelart ändern|F"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7396 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:168
7399 msgid "Alignment|A"
7400 msgstr "Ausrichtung|A"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:170
7403 msgid "Add Row|R"
7404 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7407 msgid "Delete Row|D"
7408 msgstr "Zeile löschen|ö"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:175
7411 msgid "Add Column|C"
7412 msgstr "Spalte anfügen|S"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7415 msgid "Delete Column|e"
7416 msgstr "Spalte löschen|p"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7419 msgid "Default|t"
7420 msgstr "Standard|S"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7423 msgid "Display|D"
7424 msgstr "Anzeige|A"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7427 msgid "Inline|I"
7428 msgstr "Eingebettet|E"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:188
7431 msgid "Octave"
7432 msgstr "Octave"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:189
7435 msgid "Maxima"
7436 msgstr "Maxima"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:190
7439 msgid "Mathematica"
7440 msgstr "Mathematica"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:192
7443 msgid "Maple, simplify"
7444 msgstr "Maple, simplify"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:193
7447 msgid "Maple, factor"
7448 msgstr "Maple, factor"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:194
7451 msgid "Maple, evalm"
7452 msgstr "Maple, evalm"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:195
7455 msgid "Maple, evalf"
7456 msgstr "Maple, evalf"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7459 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7460 msgid "Inline Formula|I"
7461 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7464 msgid "Displayed Formula|D"
7465 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:201
7468 msgid "Eqnarray Environment|q"
7469 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:202
7472 msgid "Align Environment|A"
7473 msgstr "Align-Umgebung|A"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:203
7476 msgid "AlignAt Environment"
7477 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:204
7480 msgid "Flalign Environment|F"
7481 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:207
7484 msgid "Gather Environment"
7485 msgstr "Gather-Umgebung"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:208
7488 msgid "Multline Environment"
7489 msgstr "Multline-Umgebung"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7492 msgid "Math|h"
7493 msgstr "Mathe|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:216
7496 msgid "Special Character|S"
7497 msgstr "Sonderzeichen|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7500 msgid "Citation...|C"
7501 msgstr "Zitat...|Z"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:218
7504 msgid "Cross-reference...|r"
7505 msgstr "Querverweis...|Q"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7508 msgid "Label...|L"
7509 msgstr "Marke...|a"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7512 msgid "Footnote|F"
7513 msgstr "Fußnote|F"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7516 msgid "Marginal Note|M"
7517 msgstr "Randnotiz|R"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:222
7520 msgid "Short Title"
7521 msgstr "Kurztitel|K"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:223
7524 msgid "Index Entry|I"
7525 msgstr "Stichwort|S"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7528 msgid "Glossary Entry"
7529 msgstr "Glossareintrag"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7532 msgid "URL...|U"
7533 msgstr "URL...|U"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7536 msgid "Note|N"
7537 msgstr "Notiz|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:227
7540 msgid "Lists & TOC|O"
7541 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:229
7544 msgid "TeX Code|T"
7545 msgstr "TeX-Code|X"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:230
7548 msgid "Minipage|p"
7549 msgstr "Minipage|p"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7552 msgid "Graphics...|G"
7553 msgstr "Grafik...|G"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:232
7556 msgid "Tabular Material...|b"
7557 msgstr "Tabelle...|T"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:233
7560 msgid "Floats|a"
7561 msgstr "Gleitobjekte|o"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:235
7564 msgid "Include File...|d"
7565 msgstr "Datei einbinden...|b"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:236
7568 msgid "Insert File|e"
7569 msgstr "Datei einfügen|D"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:237
7572 msgid "External Material...|x"
7573 msgstr "Externes Material...|E"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7576 msgid "Superscript|S"
7577 msgstr "Hochgestellt|H"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7580 msgid "Subscript|u"
7581 msgstr "Tiefgestellt|T"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:243
7584 msgid "Horizontal Fill|H"
7585 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:244
7588 msgid "Hyphenation Point|P"
7589 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7592 msgid "Ligature Break|k"
7593 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:246
7596 msgid "Protected Space|r"
7597 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7600 msgid "Inter-word Space|w"
7601 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7604 msgid "Thin Space|T"
7605 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:249
7608 msgid "Vertical Space..."
7609 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:250
7612 msgid "Line Break|L"
7613 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7616 msgid "Ellipsis|i"
7617 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7620 msgid "End of Sentence|E"
7621 msgstr "Satzendepunkt|S"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:253
7624 msgid "Single Quote|Q"
7625 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:254
7628 msgid "Ordinary Quote|O"
7629 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7632 msgid "Menu Separator|M"
7633 msgstr "Menütrenner|M"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:256
7636 msgid "Horizontal Line"
7637 msgstr "Horizontale Linie"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7640 msgid "Page Break"
7641 msgstr "Seitenumbruch"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7644 msgid "Display Formula|D"
7645 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7648 msgid "Eqnarray Environment|E"
7649 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7652 msgid "AMS align Environment|a"
7653 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7656 msgid "AMS alignat Environment|t"
7657 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7660 msgid "AMS flalign Environment|f"
7661 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7664 msgid "AMS gather Environment|g"
7665 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7668 msgid "AMS multline Environment|m"
7669 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7672 msgid "Array Environment|y"
7673 msgstr "Array-Umgebung|y"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7676 msgid "Cases Environment|C"
7677 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7680 msgid "Split Environment|S"
7681 msgstr "Split-Umgebung|p"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:276
7684 msgid "Font Change|o"
7685 msgstr "Schriftänderung|S"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:277
7688 msgid "Math Panel|l"
7689 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:281
7692 msgid "Math Normal Font"
7693 msgstr "Mathe normale Schrift"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:283
7696 msgid "Math Calligraphic Family"
7697 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:284
7700 msgid "Math Fraktur Family"
7701 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:285
7704 msgid "Math Roman Family"
7705 msgstr "Mathe Familie Roman"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:286
7708 msgid "Math Sans Serif Family"
7709 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:288
7712 msgid "Math Bold Series"
7713 msgstr "Mathe Serie Fett"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:290
7716 msgid "Text Normal Font"
7717 msgstr "Text Normale Schrift"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7720 msgid "Text Roman Family"
7721 msgstr "Text Familie Roman"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7724 msgid "Text Sans Serif Family"
7725 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7728 msgid "Text Typewriter Family"
7729 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7732 msgid "Text Bold Series"
7733 msgstr "Text Serie Fett"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7736 msgid "Text Medium Series"
7737 msgstr "Text Serie Mittel"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7740 msgid "Text Italic Shape"
7741 msgstr "Text Form Kursiv"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7744 msgid "Text Small Caps Shape"
7745 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7748 msgid "Text Slanted Shape"
7749 msgstr "Text Form Geneigt"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7752 msgid "Text Upright Shape"
7753 msgstr "Text Form Aufrecht"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:307
7756 msgid "Floatflt Figure"
7757 msgstr "Umflossene Abbildung"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7760 msgid "Table of Contents|C"
7761 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7764 msgid "Index List|I"
7765 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7768 msgid "Glossary|G"
7769 msgstr "Glossar|G"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7772 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7773 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7776 msgid "LyX Document...|X"
7777 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7780 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7781 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7784 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7785 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7786
7787 # , c-format
7788 # , c-format
7789 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7790 msgid "Track Changes|T"
7791 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7794 msgid "Merge Changes...|M"
7795 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:327
7798 msgid "Accept All Changes|A"
7799 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:328
7802 msgid "Reject All Changes|R"
7803 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7806 msgid "Show Changes in Output|S"
7807 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:336
7810 msgid "Character...|C"
7811 msgstr "Zeichen...|Z"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:337
7814 msgid "Paragraph...|P"
7815 msgstr "Absatz...|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:338
7818 msgid "Document...|D"
7819 msgstr "Dokument...|D"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:339
7822 msgid "Tabular...|T"
7823 msgstr "Tabelle...|T"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:341
7826 msgid "Emphasize Style|E"
7827 msgstr "Hervorhebung|H"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:342
7830 msgid "Noun Style|N"
7831 msgstr "Eigenname|E"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:343
7834 msgid "Bold Style|B"
7835 msgstr "Fettdruck|F"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:346
7838 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7839 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:347
7842 msgid "Increase Environment Depth|i"
7843 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:348
7846 msgid "Start Appendix Here|S"
7847 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7850 msgid "Build Program|B"
7851 msgstr "Programm erstellen|e"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7854 msgid "Update|U"
7855 msgstr "Aktualisieren|A"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7858 msgid "LaTeX Log|L"
7859 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:362
7862 msgid "TeX Information|X"
7863 msgstr "TeX-Informationen|X"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7866 msgid "Next Note|N"
7867 msgstr "Nächste Notiz|N"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7870 msgid "Go to Label|L"
7871 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7874 msgid "Bookmarks|B"
7875 msgstr "Lesezeichen|L"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:381
7878 msgid "Save Bookmark 1|S"
7879 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:382
7882 msgid "Save Bookmark 2"
7883 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:383
7886 msgid "Save Bookmark 3"
7887 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:384
7890 msgid "Save Bookmark 4"
7891 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:385
7894 msgid "Save Bookmark 5"
7895 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:387
7898 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:388
7902 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7903 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:389
7906 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7907 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:390
7910 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7911 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:391
7914 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7915 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7918 msgid "Introduction|I"
7919 msgstr "Einführung|E"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7922 msgid "Tutorial|T"
7923 msgstr "Tutorium|T"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7926 msgid "User's Guide|U"
7927 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7930 msgid "Extended Features|E"
7931 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7934 msgid "Customization|C"
7935 msgstr "Anpassung|A"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7938 msgid "FAQ|F"
7939 msgstr "FAQ|F"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7942 msgid "Table of Contents|a"
7943 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7946 msgid "LaTeX Configuration|L"
7947 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7950 msgid "About LyX|X"
7951 msgstr "Über LyX|X"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7954 msgid "About LyX"
7955 msgstr "Über LyX"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7958 msgid "Preferences..."
7959 msgstr "Einstellungen..."
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7962 msgid "Quit LyX"
7963 msgstr "LyX beenden"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7966 msgid "Document|D"
7967 msgstr "Dokument|o"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7970 msgid "Tools|T"
7971 msgstr "Werkzeuge|W"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7974 msgid "New from Template...|m"
7975 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7978 msgid "Open Recent|t"
7979 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7982 msgid "New Window|W"
7983 msgstr "Neues Fenster|F"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7986 msgid "Close Window|d"
7987 msgstr "Fenster schließen|t"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7990 msgid "Redo|R"
7991 msgstr "Wiederholen|W"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7994 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7995 msgid "Cut"
7996 msgstr "Ausschneiden"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7999 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
8000 msgid "Copy"
8001 msgstr "Kopieren"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8004 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8005 #: src/text3.C:760
8006 msgid "Paste"
8007 msgstr "Einfügen"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8010 msgid "Paste Recent|e"
8011 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8014 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8015 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8018 msgid "Move Paragraph Up|o"
8019 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8022 msgid "Move Paragraph Down|v"
8023 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8026 msgid "Text Style|S"
8027 msgstr "Text-Stil|T"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8030 msgid "Paragraph Settings...|P"
8031 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8034 msgid "Table|T"
8035 msgstr "Tabelle|b"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8038 msgid "Rows & Columns|C"
8039 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8042 msgid "Increase List Depth|I"
8043 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8046 msgid "Decrease List Depth|D"
8047 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8050 msgid "Dissolve Inset|l"
8051 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8054 msgid "TeX Code Settings...|C"
8055 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8058 msgid "Float Settings...|a"
8059 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8062 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8063 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8066 msgid "Note Settings...|N"
8067 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8070 msgid "Branch Settings...|B"
8071 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8074 msgid "Box Settings...|x"
8075 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8078 msgid "Table Settings...|a"
8079 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8082 msgid "Clipboard as Lines|C"
8083 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8086 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8087 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8090 msgid "Customized...|C"
8091 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8094 msgid "Capitalize|a"
8095 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8098 msgid "Uppercase|U"
8099 msgstr "Großbuchstaben|G"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8102 msgid "Lowercase|L"
8103 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8106 msgid "Top Line|T"
8107 msgstr "Obere Linie|O"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8110 msgid "Bottom Line|B"
8111 msgstr "Untere Linie|U"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8114 msgid "Left Line|L"
8115 msgstr "Linke Linie|L"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8118 msgid "Right Line|R"
8119 msgstr "Rechte Linie|R"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8122 msgid "Copy Row|o"
8123 msgstr "Zeile kopieren|k"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8126 msgid "Swap Rows|S"
8127 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8130 msgid "Copy Column|p"
8131 msgstr "Spalte kopieren|t"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8134 msgid "Swap Columns|w"
8135 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8138 msgid "Text Style|T"
8139 msgstr "Text-Stil|T"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8142 msgid "Split Cell|C"
8143 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8146 msgid "Add Line Above|A"
8147 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8150 msgid "Add Line Below|B"
8151 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8154 msgid "Delete Line Above|D"
8155 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8158 msgid "Delete Line Below|e"
8159 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8162 msgid "Add Line to Left"
8163 msgstr "Linie links hinzufügen"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8166 msgid "Add Line to Right"
8167 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8170 msgid "Delete Line to Left"
8171 msgstr "Linie links löschen"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8174 msgid "Delete Line to Right"
8175 msgstr "Linie rechts löschen"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8178 msgid "Math Normal Font|N"
8179 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8182 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8183 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8186 msgid "Math Fraktur Family|F"
8187 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8190 msgid "Math Roman Family|R"
8191 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8194 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8195 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8198 msgid "Math Bold Series|B"
8199 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8202 msgid "Text Normal Font|T"
8203 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8206 msgid "Octave|O"
8207 msgstr "Octave|O"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8210 msgid "Maxima|M"
8211 msgstr "Maxima|M"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8214 msgid "Mathematica|a"
8215 msgstr "Mathematica|a"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8218 msgid "Maple, simplify|s"
8219 msgstr "Maple, simplify|s"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8222 msgid "Maple, factor|f"
8223 msgstr "Maple, factor|f"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8226 msgid "Maple, evalm|e"
8227 msgstr "Maple, evalm|e"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8230 msgid "Maple, evalf|v"
8231 msgstr "Maple, evalf|v"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8234 msgid "Open All Insets|O"
8235 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8238 msgid "Close All Insets|C"
8239 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8242 msgid "View Source|S"
8243 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8246 msgid "Toolbars|b"
8247 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8250 msgid "Special Character|p"
8251 msgstr "Sonderzeichen|S"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8254 msgid "Special Formatting|o"
8255 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8258 msgid "List / TOC|i"
8259 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8262 msgid "Float|a"
8263 msgstr "Gleitobjekt|o"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8266 msgid "Branch|B"
8267 msgstr "Zweig|w"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8270 msgid "File|e"
8271 msgstr "Datei|D"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8274 msgid "Box"
8275 msgstr "Box"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8278 msgid "Cross-Reference...|R"
8279 msgstr "Querverweis...|Q"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8282 msgid "Index Entry|d"
8283 msgstr "Stichwort|w"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8286 msgid "Glossary Entry|y"
8287 msgstr "Glossareintrag|l"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8290 msgid "Table...|T"
8291 msgstr "Tabelle...|T"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8294 msgid "Short Title|S"
8295 msgstr "Kurztitel|K"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8298 msgid "TeX Code|X"
8299 msgstr "TeX-Code|X"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8302 msgid "Ordinary Quote|Q"
8303 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8306 msgid "Single Quote|S"
8307 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8310 msgid "Phonetic Symbols|y"
8311 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8314 msgid "Protected Space|P"
8315 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8318 msgid "Horizontal Fill|F"
8319 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8322 msgid "Horizontal Line|L"
8323 msgstr "Horizontale Linie|L"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8326 msgid "Vertical Space...|V"
8327 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8330 msgid "Hyphenation Point|H"
8331 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8334 msgid "Line Break|B"
8335 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8338 msgid "Page Break|a"
8339 msgstr "Seitenumbruch|S"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8342 msgid "Numbered Formula|N"
8343 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8346 msgid "Aligned Environment|l"
8347 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8350 msgid "AlignedAt Environment|v"
8351 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8354 msgid "Gathered Environment|h"
8355 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8358 msgid "Math Panel|P"
8359 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8362 msgid "Text Wrap Float|W"
8363 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8366 msgid "External Material...|M"
8367 msgstr "Externes Material...|E"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8370 msgid "Child Document...|d"
8371 msgstr "Unterdokument...|U"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8374 msgid "LyX Note|N"
8375 msgstr "LyX-Notiz|N"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8378 msgid "Comment|C"
8379 msgstr "Kommentar|K"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8382 msgid "Greyed Out|G"
8383 msgstr "Grauschrift|G"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8386 msgid "Change Tracking|C"
8387 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8390 msgid "Table of Contents|T"
8391 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8394 msgid "Start Appendix Here|A"
8395 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8398 msgid "Compressed|o"
8399 msgstr "Komprimiert|K"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8402 msgid "Settings...|S"
8403 msgstr "Einstellungen...|E"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8406 msgid "Accept Change|A"
8407 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8410 msgid "Reject Change|R"
8411 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8414 msgid "Accept All Changes|c"
8415 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8418 msgid "Reject All Changes|e"
8419 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8422 msgid "Next Change|C"
8423 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8426 msgid "Next Cross-Reference|R"
8427 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8430 msgid "Save Bookmark|S"
8431 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8434 msgid "Clear Bookmarks|C"
8435 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8438 msgid "Thesaurus...|T"
8439 msgstr "Thesaurus...|T"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8442 msgid "TeX Information|I"
8443 msgstr "TeX-Informationen|X"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8446 msgid "New document"
8447 msgstr "Neues Dokument"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8450 msgid "Open document"
8451 msgstr "Dokument öffnen"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8454 msgid "Save document"
8455 msgstr "Dokument speichern"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8458 msgid "Print document"
8459 msgstr "Dokument drucken"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8462 msgid "Undo"
8463 msgstr "Rückgängig"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8466 msgid "Redo"
8467 msgstr "Wiederholen"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8470 msgid "Find and replace"
8471 msgstr "Suchen und ersetzen"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8474 msgid "Toggle emphasis"
8475 msgstr "Hervorheben an/aus"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8478 msgid "Toggle noun"
8479 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8482 msgid "Apply last"
8483 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8486 msgid "Insert math"
8487 msgstr "Mathe einfügen"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8490 msgid "Insert graphics"
8491 msgstr "Grafik einfügen"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8494 msgid "Insert table"
8495 msgstr "Tabelle einfügen"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Extra"
8500 msgstr "Extra"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8503 msgid "Numbered list"
8504 msgstr "Aufzählung"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8507 msgid "Itemized list"
8508 msgstr "Auflisting"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8511 msgid "Increase depth"
8512 msgstr "Tiefe erhöhen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8515 msgid "Decrease depth"
8516 msgstr "Tiefe verringern"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8519 msgid "Insert figure float"
8520 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8523 msgid "Insert table float"
8524 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8527 msgid "Insert label"
8528 msgstr "Marke einfügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8531 msgid "Insert cross-reference"
8532 msgstr "Querverweis einfügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8535 msgid "Insert citation"
8536 msgstr "Zitat einfügen"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8539 msgid "Insert index entry"
8540 msgstr "Stichwort einfügen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8543 msgid "Insert glossary entry"
8544 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8547 msgid "Insert footnote"
8548 msgstr "Fußnote einfügen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8551 msgid "Insert margin note"
8552 msgstr "Randnotiz einfügen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8555 msgid "Insert note"
8556 msgstr "Notiz einfügen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8559 msgid "Insert URL"
8560 msgstr "URL einfügen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8563 msgid "Insert TeX code"
8564 msgstr "TeX-Code einfügen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8567 msgid "Include file"
8568 msgstr "Datei einbinden"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8571 msgid "Text style"
8572 msgstr "Textstil"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8575 msgid "Paragraph settings"
8576 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8579 msgid "Table of contents"
8580 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8583 msgid "Check spelling"
8584 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8587 msgid "Add row"
8588 msgstr "Zeile hinzufügen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8591 msgid "Add column"
8592 msgstr "Spalte hinzufügen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8595 msgid "Delete row"
8596 msgstr "Zeile löschen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8599 msgid "Delete column"
8600 msgstr "Spalte löschen"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8603 msgid "Set top line"
8604 msgstr "Obere Linie setzen"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8607 msgid "Set bottom line"
8608 msgstr "Untere Linie setzen"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8611 msgid "Set left line"
8612 msgstr "Linke Linie setzen"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8615 msgid "Set right line"
8616 msgstr "Rechte Linie setzen"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8619 msgid "Set all lines"
8620 msgstr "Alle Linien setzen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8623 msgid "Unset all lines"
8624 msgstr "Alle Linien entfernen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8627 msgid "Align left"
8628 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8631 msgid "Align center"
8632 msgstr "Zentriert ausrichten"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8635 msgid "Align right"
8636 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8639 msgid "Align top"
8640 msgstr "Oben ausrichten"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8643 msgid "Align middle"
8644 msgstr "Mittig ausrichten"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8647 msgid "Align bottom"
8648 msgstr "Unten ausrichten"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8651 msgid "Rotate cell"
8652 msgstr "Zelle drehen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8655 msgid "Rotate table"
8656 msgstr "Tabelle drehen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8659 msgid "Set multi-column"
8660 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Math"
8665 msgstr "Mathe"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8668 msgid "Show math panel"
8669 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8672 msgid "Set display mode"
8673 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8676 msgid "Insert square root"
8677 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8680 msgid "Insert sum"
8681 msgstr "Summe einfügen"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8684 msgid "Insert integral"
8685 msgstr "Integral einfügen"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8688 msgid "Insert product"
8689 msgstr "Produkt einfügen"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8692 msgid "Insert fraction"
8693 msgstr "Bruch einfügen"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8696 msgid "Insert ( )"
8697 msgstr "( ) einfügen"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8700 msgid "Insert [ ]"
8701 msgstr "[ ] einfügen"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8704 msgid "Insert { }"
8705 msgstr "{ } einfügen"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8708 msgid "Insert cases environment"
8709 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Command Buffer"
8714 msgstr "Befehl &Ende:"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Review"
8719 msgstr "Vorschau"
8720
8721 # , c-format
8722 # , c-format
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8724 msgid "Track changes"
8725 msgstr "Änderungen verfolgen"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8728 msgid "Show changes in output"
8729 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8732 msgid "Next change"
8733 msgstr "Nächste Änderung"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8736 msgid "Accept change"
8737 msgstr "Änderung akzeptieren"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8740 msgid "Reject change"
8741 msgstr "Änderung ablehnen"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8744 msgid "Merge changes"
8745 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8748 msgid "Accept all changes"
8749 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8752 msgid "Reject all changes"
8753 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8756 msgid "Next note"
8757 msgstr "Nächste Notiz"
8758
8759 #: src/BufferView.C:221
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "The document %1$s is already loaded.\n"
8763 "\n"
8764 "Do you want to revert to the saved version?"
8765 msgstr ""
8766 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8767 "\n"
8768 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8769
8770 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8771 msgid "Revert to saved document?"
8772 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8773
8774 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8775 msgid "&Revert"
8776 msgstr "&Wieder herstellen"
8777
8778 #: src/BufferView.C:225
8779 msgid "&Switch to document"
8780 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8781
8782 #: src/BufferView.C:247
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8786 "\n"
8787 "Do you want to create a new document?"
8788 msgstr ""
8789 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8790 "\n"
8791 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8792
8793 #: src/BufferView.C:250
8794 msgid "Create new document?"
8795 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8796
8797 #: src/BufferView.C:251
8798 msgid "&Create"
8799 msgstr "&Erstellen"
8800
8801 #: src/BufferView.C:533
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Save bookmark"
8804 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8805
8806 #: src/BufferView.C:686
8807 msgid "No further undo information"
8808 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8809
8810 #: src/BufferView.C:697
8811 msgid "No further redo information"
8812 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8813
8814 #: src/BufferView.C:858
8815 msgid "Mark off"
8816 msgstr "Marke aus"
8817
8818 #: src/BufferView.C:865
8819 msgid "Mark on"
8820 msgstr "Marke ein"
8821
8822 #: src/BufferView.C:872
8823 msgid "Mark removed"
8824 msgstr "Marke entfernt"
8825
8826 #: src/BufferView.C:875
8827 msgid "Mark set"
8828 msgstr "Marke gesetzt"
8829
8830 #: src/BufferView.C:921
8831 #, c-format
8832 msgid "%1$d words in selection."
8833 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8834
8835 #: src/BufferView.C:924
8836 #, c-format
8837 msgid "%1$d words in document."
8838 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8839
8840 #: src/BufferView.C:929
8841 msgid "One word in selection."
8842 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8843
8844 #: src/BufferView.C:931
8845 msgid "One word in document."
8846 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8847
8848 #: src/BufferView.C:934
8849 msgid "Count words"
8850 msgstr "Wörter zählen"
8851
8852 #: src/BufferView.C:1351
8853 msgid "Select LyX document to insert"
8854 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8855
8856 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8860 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8861 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8862 msgid "Documents|#o#O"
8863 msgstr "Dokumente|#k"
8864
8865 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8866 msgid "Examples|#E#e"
8867 msgstr "Beispiele|#B"
8868
8869 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8870 #: src/lyxfunc.C:1863
8871 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8872 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8873
8874 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8875 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8876 msgid "Canceled."
8877 msgstr "Abgebrochen."
8878
8879 #: src/BufferView.C:1381
8880 #, c-format
8881 msgid "Inserting document %1$s..."
8882 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8883
8884 #: src/BufferView.C:1392
8885 #, c-format
8886 msgid "Document %1$s inserted."
8887 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8888
8889 #: src/BufferView.C:1394
8890 #, c-format
8891 msgid "Could not insert document %1$s"
8892 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8893
8894 #: src/Chktex.C:68
8895 #, c-format
8896 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8897 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8898
8899 #: src/Chktex.C:70
8900 msgid "ChkTeX warning id # "
8901 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8902
8903 #: src/CutAndPaste.C:410
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "Layout had to be changed from\n"
8907 "%1$s to %2$s\n"
8908 "because of class conversion from\n"
8909 "%3$s to %4$s"
8910 msgstr ""
8911 "Das Format musste von %1$s\n"
8912 "nach %2$s geändert werden,\n"
8913 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8914 "%4$s konvertiert wurde"
8915
8916 #: src/CutAndPaste.C:415
8917 msgid "Changed Layout"
8918 msgstr "Format geändert"
8919
8920 #: src/CutAndPaste.C:434
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8924 "%2$s to %3$s"
8925 msgstr ""
8926 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8927 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8928
8929 #: src/CutAndPaste.C:441
8930 msgid "Undefined character style"
8931 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8932
8933 #: src/LColor.C:95
8934 msgid "none"
8935 msgstr "keine"
8936
8937 #: src/LColor.C:96
8938 msgid "black"
8939 msgstr "Schwarz"
8940
8941 #: src/LColor.C:97
8942 msgid "white"
8943 msgstr "Weiß"
8944
8945 #: src/LColor.C:98
8946 msgid "red"
8947 msgstr "Rot"
8948
8949 #: src/LColor.C:99
8950 msgid "green"
8951 msgstr "Grün"
8952
8953 #: src/LColor.C:100
8954 msgid "blue"
8955 msgstr "Blau"
8956
8957 #: src/LColor.C:101
8958 msgid "cyan"
8959 msgstr "Türkis"
8960
8961 #: src/LColor.C:102
8962 msgid "magenta"
8963 msgstr "Purpurrot"
8964
8965 #: src/LColor.C:103
8966 msgid "yellow"
8967 msgstr "Gelb"
8968
8969 #: src/LColor.C:104
8970 msgid "cursor"
8971 msgstr "Cursor"
8972
8973 #: src/LColor.C:105
8974 msgid "background"
8975 msgstr "Hintergrund"
8976
8977 #: src/LColor.C:106
8978 msgid "text"
8979 msgstr "Text"
8980
8981 #: src/LColor.C:107
8982 msgid "selection"
8983 msgstr "Auswahl"
8984
8985 #: src/LColor.C:108
8986 msgid "LaTeX text"
8987 msgstr "LaTeX-Text"
8988
8989 #: src/LColor.C:109
8990 msgid "previewed snippet"
8991 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8992
8993 #: src/LColor.C:110
8994 msgid "note"
8995 msgstr "Notiz"
8996
8997 #: src/LColor.C:111
8998 msgid "note background"
8999 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9000
9001 #: src/LColor.C:112
9002 msgid "comment"
9003 msgstr "Kommentar"
9004
9005 #: src/LColor.C:113
9006 msgid "comment background"
9007 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9008
9009 #: src/LColor.C:114
9010 msgid "greyedout inset"
9011 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9012
9013 #: src/LColor.C:115
9014 msgid "greyedout inset background"
9015 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9016
9017 #: src/LColor.C:116
9018 #, fuzzy
9019 msgid "shaded box"
9020 msgstr "Schattierte Box"
9021
9022 #: src/LColor.C:117
9023 msgid "depth bar"
9024 msgstr "Balken für Tiefe"
9025
9026 #: src/LColor.C:118
9027 msgid "language"
9028 msgstr "Sprache"
9029
9030 #: src/LColor.C:119
9031 msgid "command inset"
9032 msgstr "Befehlseinfügung"
9033
9034 #: src/LColor.C:120
9035 msgid "command inset background"
9036 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9037
9038 #: src/LColor.C:121
9039 msgid "command inset frame"
9040 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9041
9042 #: src/LColor.C:122
9043 msgid "special character"
9044 msgstr "Sonderzeichen"
9045
9046 #: src/LColor.C:123
9047 msgid "math"
9048 msgstr "Mathe"
9049
9050 #: src/LColor.C:124
9051 msgid "math background"
9052 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9053
9054 #: src/LColor.C:125
9055 msgid "graphics background"
9056 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9057
9058 #: src/LColor.C:126
9059 msgid "Math macro background"
9060 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9061
9062 #: src/LColor.C:127
9063 msgid "math frame"
9064 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9065
9066 #: src/LColor.C:128
9067 msgid "math line"
9068 msgstr "Mathe (Linie)"
9069
9070 #: src/LColor.C:129
9071 msgid "caption frame"
9072 msgstr "Legende (Rahmen)"
9073
9074 #: src/LColor.C:130
9075 msgid "collapsable inset text"
9076 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9077
9078 #: src/LColor.C:131
9079 msgid "collapsable inset frame"
9080 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9081
9082 #: src/LColor.C:132
9083 msgid "inset background"
9084 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9085
9086 #: src/LColor.C:133
9087 msgid "inset frame"
9088 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9089
9090 #: src/LColor.C:134
9091 msgid "LaTeX error"
9092 msgstr "LaTeX-Fehler"
9093
9094 #: src/LColor.C:135
9095 msgid "end-of-line marker"
9096 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9097
9098 #: src/LColor.C:136
9099 msgid "appendix marker"
9100 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9101
9102 #: src/LColor.C:137
9103 msgid "change bar"
9104 msgstr "Balken für Änderung"
9105
9106 #: src/LColor.C:138
9107 msgid "Deleted text"
9108 msgstr "Gelöschter Text"
9109
9110 #: src/LColor.C:139
9111 msgid "Added text"
9112 msgstr "Hinzugefügter Text"
9113
9114 #: src/LColor.C:140
9115 msgid "added space markers"
9116 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9117
9118 #: src/LColor.C:141
9119 msgid "top/bottom line"
9120 msgstr "Obere/untere Linie"
9121
9122 #: src/LColor.C:142
9123 msgid "table line"
9124 msgstr "Tabelle (Linie)"
9125
9126 #: src/LColor.C:144
9127 msgid "table on/off line"
9128 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9129
9130 #: src/LColor.C:146
9131 msgid "bottom area"
9132 msgstr "Unterer Bereich"
9133
9134 #: src/LColor.C:147
9135 msgid "page break"
9136 msgstr "Seitenumbruch"
9137
9138 #: src/LColor.C:148
9139 msgid "top of button"
9140 msgstr "Knopf (oben)"
9141
9142 #: src/LColor.C:149
9143 msgid "bottom of button"
9144 msgstr "Knopf (unten)"
9145
9146 #: src/LColor.C:150
9147 msgid "left of button"
9148 msgstr "Knopf (links)"
9149
9150 #: src/LColor.C:151
9151 msgid "right of button"
9152 msgstr "Knopf (rechts)"
9153
9154 #: src/LColor.C:152
9155 msgid "button background"
9156 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9157
9158 #: src/LColor.C:153
9159 msgid "inherit"
9160 msgstr "übernehmen"
9161
9162 #: src/LColor.C:154
9163 msgid "ignore"
9164 msgstr "ignorieren"
9165
9166 #: src/LaTeX.C:89
9167 #, c-format
9168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9169 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9170
9171 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9172 msgid "Running MakeIndex."
9173 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9174
9175 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9176 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9177 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9178
9179 #: src/LaTeX.C:305
9180 msgid "Running BibTeX."
9181 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9184 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9185 msgid "No Documents Open!"
9186 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9187
9188 #: src/MenuBackend.C:540
9189 msgid "Plain Text as Lines"
9190 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9191
9192 #: src/MenuBackend.C:542
9193 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9194 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9195
9196 #: src/MenuBackend.C:714
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Master Document"
9199 msgstr "Dokument speichern"
9200
9201 #: src/MenuBackend.C:746
9202 msgid "No Table of contents"
9203 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9204
9205 #: src/MenuBackend.C:791
9206 msgid " (auto)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/SpellBase.C:51
9210 msgid "Native OS API not yet supported."
9211 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9212
9213 #: src/buffer.C:233
9214 msgid "Could not remove temporary directory"
9215 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9216
9217 #: src/buffer.C:234
9218 #, c-format
9219 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9220 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9221
9222 #: src/buffer.C:404
9223 msgid "Unknown document class"
9224 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9225
9226 #: src/buffer.C:405
9227 #, c-format
9228 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9229 msgstr ""
9230 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9231
9232 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9233 #, c-format
9234 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9235 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9236
9237 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9238 msgid "Document header error"
9239 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9240
9241 #: src/buffer.C:470
9242 msgid "\\begin_header is missing"
9243 msgstr "\\begin_header fehlt"
9244
9245 #: src/buffer.C:490
9246 msgid "\\begin_document is missing"
9247 msgstr "\\begin_document fehlt"
9248
9249 #: src/buffer.C:501
9250 msgid "Can't load document class"
9251 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9252
9253 #: src/buffer.C:502
9254 #, fuzzy, c-format
9255 msgid ""
9256 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9257 "loaded."
9258 msgstr ""
9259 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9260
9261 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9262 msgid "Document could not be read"
9263 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9264
9265 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9266 #, c-format
9267 msgid "%1$s could not be read."
9268 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9269
9270 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9271 msgid "Document format failure"
9272 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9273
9274 #: src/buffer.C:631
9275 #, c-format
9276 msgid "%1$s is not a LyX document."
9277 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9278
9279 #: src/buffer.C:650
9280 msgid "Conversion failed"
9281 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9282
9283 #: src/buffer.C:651
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9287 "it could not be created."
9288 msgstr ""
9289 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9290 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9291
9292 #: src/buffer.C:660
9293 msgid "Conversion script not found"
9294 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9295
9296 #: src/buffer.C:661
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9300 "could not be found."
9301 msgstr ""
9302 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9303 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9304
9305 #: src/buffer.C:681
9306 msgid "Conversion script failed"
9307 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9308
9309 #: src/buffer.C:682
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9313 "convert it."
9314 msgstr ""
9315 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9316 "es nicht konvertieren."
9317
9318 #: src/buffer.C:697
9319 #, c-format
9320 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9321 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9322
9323 #: src/buffer.C:733
9324 msgid "Backup failure"
9325 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9326
9327 #: src/buffer.C:734
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9331 "Please check if the directory exists and is writeable."
9332 msgstr ""
9333 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9334 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9335
9336 #: src/buffer.C:860
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Encoding error"
9339 msgstr "&Kodierung:"
9340
9341 #: src/buffer.C:861
9342 msgid ""
9343 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9344 "encoding.\n"
9345 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/buffer.C:870
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Error closing file"
9351 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9352
9353 #: src/buffer.C:871
9354 msgid ""
9355 "The output file could not be closed properly.\n"
9356 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9357 "chosen encoding.\n"
9358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/buffer.C:1129
9362 msgid "Running chktex..."
9363 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9364
9365 #: src/buffer.C:1142
9366 msgid "chktex failure"
9367 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9368
9369 #: src/buffer.C:1143
9370 msgid "Could not run chktex successfully."
9371 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:77
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "The specified document\n"
9377 "%1$s\n"
9378 "could not be read."
9379 msgstr ""
9380 "Das angegebene Dokument\n"
9381 "%1$s\n"
9382 "konnte nicht gelesen werden."
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:79
9385 msgid "Could not read document"
9386 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:91
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9392 "\n"
9393 "Recover emergency save?"
9394 msgstr ""
9395 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9396 "\n"
9397 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:94
9400 msgid "Load emergency save?"
9401 msgstr "Notspeicherung laden?"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:95
9404 msgid "&Recover"
9405 msgstr "&Wieder herstellen"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:95
9408 msgid "&Load Original"
9409 msgstr "&Original laden"
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:117
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9415 "\n"
9416 "Load the backup instead?"
9417 msgstr ""
9418 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9419 "\n"
9420 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:120
9423 msgid "Load backup?"
9424 msgstr "Sicherung laden?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:121
9427 msgid "&Load backup"
9428 msgstr "&Sicherung laden"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:121
9431 msgid "Load &original"
9432 msgstr "&Original laden"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:160
9435 #, c-format
9436 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9437 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:162
9440 msgid "Retrieve from version control?"
9441 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9442
9443 #: src/buffer_funcs.C:163
9444 msgid "&Retrieve"
9445 msgstr "&Abrufen"
9446
9447 #: src/buffer_funcs.C:196
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "The specified document template\n"
9451 "%1$s\n"
9452 "could not be read."
9453 msgstr ""
9454 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9455 "%1$s\n"
9456 "konnte nicht gelesen werden."
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:198
9459 msgid "Could not read template"
9460 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:446
9463 msgid "\\arabic{enumi}."
9464 msgstr "\\arabic{enumi}."
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:452
9467 msgid "\\roman{enumiii}."
9468 msgstr "\\roman{enumiii}."
9469
9470 #: src/buffer_funcs.C:455
9471 msgid "\\Alph{enumiv}."
9472 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9473
9474 #: src/buffer_funcs.C:491
9475 #, c-format
9476 msgid "%1$s #:"
9477 msgstr "%1$s #:"
9478
9479 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9483 "\n"
9484 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9485 msgstr ""
9486 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9487 "\n"
9488 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9489
9490 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9491 msgid "Save changed document?"
9492 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9493
9494 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9495 msgid "&Discard"
9496 msgstr "&Verwerfen"
9497
9498 #: src/bufferlist.C:318
9499 #, c-format
9500 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9501 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9502
9503 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9504 msgid "  Save seems successful. Phew."
9505 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9506
9507 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9508 msgid "  Save failed! Trying..."
9509 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9510
9511 #: src/bufferlist.C:359
9512 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9513 msgstr ""
9514 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9515
9516 #: src/bufferparams.C:433
9517 #, c-format
9518 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9519 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9520
9521 #: src/bufferparams.C:435
9522 msgid "Document class not available"
9523 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9524
9525 #: src/bufferparams.C:436
9526 msgid "LyX will not be able to produce output."
9527 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9528
9529 #: src/bufferview_funcs.C:310
9530 msgid "No more insets"
9531 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9532
9533 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9534 msgid "No debugging message"
9535 msgstr "Keine Testmeldung"
9536
9537 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9538 msgid "General information"
9539 msgstr "Allgemeine Informationen"
9540
9541 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9542 msgid "Developers' general debug messages"
9543 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9544
9545 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9546 msgid "All debugging messages"
9547 msgstr "Alle Testmeldungen"
9548
9549 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9550 #, c-format
9551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9552 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9553
9554 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9555 #: src/converter.C:532
9556 msgid "Cannot convert file"
9557 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9558
9559 #: src/converter.C:336
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid ""
9562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9563 "Define a converter in the preferences."
9564 msgstr ""
9565 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9566 "konvertieren.\n"
9567 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9568
9569 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9570 msgid "Executing command: "
9571 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9572
9573 #: src/converter.C:462
9574 msgid "Build errors"
9575 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9576
9577 #: src/converter.C:463
9578 msgid "There were errors during the build process."
9579 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9580
9581 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9582 #, c-format
9583 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9584 msgstr ""
9585 "Bei der Ausführung von\n"
9586 "%1$s\n"
9587 "ist ein Fehler aufgetreten"
9588
9589 #: src/converter.C:491
9590 #, fuzzy, c-format
9591 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9592 msgstr ""
9593 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9594
9595 #: src/converter.C:534
9596 #, c-format
9597 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9598 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9599
9600 #: src/converter.C:535
9601 #, c-format
9602 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9603 msgstr ""
9604 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9605
9606 #: src/converter.C:592
9607 msgid "Running LaTeX..."
9608 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9609
9610 #: src/converter.C:610
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9614 "log %1$s."
9615 msgstr ""
9616 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9617 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9618
9619 #: src/converter.C:613
9620 msgid "LaTeX failed"
9621 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9622
9623 #: src/converter.C:615
9624 msgid "Output is empty"
9625 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9626
9627 #: src/converter.C:616
9628 msgid "An empty output file was generated."
9629 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9630
9631 #: src/debug.C:46
9632 msgid "Program initialisation"
9633 msgstr "Initialisierung des Programms"
9634
9635 #: src/debug.C:47
9636 msgid "Keyboard events handling"
9637 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9638
9639 #: src/debug.C:48
9640 msgid "GUI handling"
9641 msgstr "GUI-Aufbau"
9642
9643 #: src/debug.C:49
9644 msgid "Lyxlex grammar parser"
9645 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9646
9647 #: src/debug.C:50
9648 msgid "Configuration files reading"
9649 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9650
9651 #: src/debug.C:51
9652 msgid "Custom keyboard definition"
9653 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9654
9655 #: src/debug.C:52
9656 msgid "LaTeX generation/execution"
9657 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9658
9659 #: src/debug.C:53
9660 msgid "Math editor"
9661 msgstr "Mathe-Editor"
9662
9663 #: src/debug.C:54
9664 msgid "Font handling"
9665 msgstr "Schrift-Handhabung"
9666
9667 #: src/debug.C:55
9668 msgid "Textclass files reading"
9669 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9670
9671 #: src/debug.C:56
9672 msgid "Version control"
9673 msgstr "Versionskontrolle"
9674
9675 #: src/debug.C:57
9676 msgid "External control interface"
9677 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9678
9679 #: src/debug.C:58
9680 msgid "Keep *roff temporary files"
9681 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9682
9683 #: src/debug.C:59
9684 msgid "User commands"
9685 msgstr "Benutzerbefehle"
9686
9687 #: src/debug.C:60
9688 msgid "The LyX Lexxer"
9689 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9690
9691 #: src/debug.C:61
9692 msgid "Dependency information"
9693 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9694
9695 #: src/debug.C:62
9696 msgid "LyX Insets"
9697 msgstr "LyX-Einfügungen"
9698
9699 #: src/debug.C:63
9700 msgid "Files used by LyX"
9701 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9702
9703 #: src/debug.C:64
9704 msgid "Workarea events"
9705 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9706
9707 #: src/debug.C:65
9708 msgid "Insettext/tabular messages"
9709 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9710
9711 #: src/debug.C:66
9712 msgid "Graphics conversion and loading"
9713 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9714
9715 #: src/debug.C:67
9716 msgid "Change tracking"
9717 msgstr "Änderungsverfolgung"
9718
9719 #: src/debug.C:68
9720 msgid "External template/inset messages"
9721 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9722
9723 #: src/debug.C:69
9724 msgid "RowPainter profiling"
9725 msgstr "RowPainter-Profiling"
9726
9727 #: src/exporter.C:81
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "The file %1$s already exists.\n"
9731 "\n"
9732 "Do you want to over-write that file?"
9733 msgstr ""
9734 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9735 "\n"
9736 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9737
9738 #: src/exporter.C:84
9739 msgid "Over-write file?"
9740 msgstr "Datei überschreiben?"
9741
9742 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9743 msgid "&Over-write"
9744 msgstr "&Überschreiben"
9745
9746 #: src/exporter.C:86
9747 msgid "Over-write &all"
9748 msgstr "&Alle überschreiben"
9749
9750 #: src/exporter.C:87
9751 msgid "&Cancel export"
9752 msgstr "Export &abbrechen"
9753
9754 #: src/exporter.C:136
9755 msgid "Couldn't copy file"
9756 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9757
9758 #: src/exporter.C:137
9759 #, c-format
9760 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9761 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9762
9763 #: src/exporter.C:175
9764 msgid "Couldn't export file"
9765 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9766
9767 #: src/exporter.C:176
9768 #, c-format
9769 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9770 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9771
9772 #: src/exporter.C:210
9773 msgid "File name error"
9774 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9775
9776 #: src/exporter.C:211
9777 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9778 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9779
9780 #: src/exporter.C:249
9781 msgid "Document export cancelled."
9782 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9783
9784 #: src/exporter.C:255
9785 #, c-format
9786 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9787 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9788
9789 #: src/exporter.C:261
9790 #, c-format
9791 msgid "Document exported as %1$s"
9792 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9793
9794 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9795 msgid "Cannot view file"
9796 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9797
9798 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9799 #, c-format
9800 msgid "File does not exist: %1$s"
9801 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9802
9803 #: src/format.C:283
9804 #, c-format
9805 msgid "No information for viewing %1$s"
9806 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9807
9808 #: src/format.C:293
9809 #, c-format
9810 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9811 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9812
9813 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9814 msgid "Cannot edit file"
9815 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9816
9817 #: src/format.C:353
9818 #, c-format
9819 msgid "No information for editing %1$s"
9820 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9821
9822 #: src/format.C:363
9823 #, c-format
9824 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9825 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9826
9827 #: src/frontends/LyXView.C:387
9828 msgid " (changed)"
9829 msgstr " (geändert)"
9830
9831 #: src/frontends/LyXView.C:391
9832 msgid " (read only)"
9833 msgstr " (schreibgeschützt)"
9834
9835 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9836 msgid "Formatting document..."
9837 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9841 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9844 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9845 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9848 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9849 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9852 #, fuzzy
9853 msgid ""
9854 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9855 "1995-2006 LyX Team"
9856 msgstr ""
9857 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9858 "1995-2001 LyX Team"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9862 #, fuzzy
9863 msgid ""
9864 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9865 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9866 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9867 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9868 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9869 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9870 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9871 msgstr ""
9872 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9873 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9874 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9875 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9876 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9877 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9878 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9881 msgid "LyX Version "
9882 msgstr "LyX Version "
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9885 msgid "Library directory: "
9886 msgstr "Systemverzeichnis: "
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9889 msgid "User directory: "
9890 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9894 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9897 msgid "Select a BibTeX database to add"
9898 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9901 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9902 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9905 msgid "Select a BibTeX style"
9906 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9909 msgid "No frame drawn"
9910 msgstr "Kein Rahmen"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9913 msgid "Rectangular box"
9914 msgstr "Rechteckige Box"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9917 msgid "Oval box, thin"
9918 msgstr "Ovale Box, dünn"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9921 msgid "Oval box, thick"
9922 msgstr "Ovale Box, dick"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9925 msgid "Shadow box"
9926 msgstr "Schattierte Box"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9929 msgid "Double box"
9930 msgstr "Doppelte Box"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9933 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9934 msgid "Depth"
9935 msgstr "Tiefe"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9939 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9940 msgid "Total Height"
9941 msgstr "Gesamthöhe"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9945 msgid "Roman"
9946 msgstr "Roman"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9950 msgid "Sans Serif"
9951 msgstr "Serifenfrei"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9955 msgid "Typewriter"
9956 msgstr "Schreibmaschine"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9959 #, c-format
9960 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9961 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9964 msgid "Select external file"
9965 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9969 msgid "Top left"
9970 msgstr "Oben links"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9974 msgid "Bottom left"
9975 msgstr "Unten links"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9979 msgid "Baseline left"
9980 msgstr "Grundlinie links"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9984 msgid "Top center"
9985 msgstr "Oben zentriert"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9989 msgid "Bottom center"
9990 msgstr "Unten zentriert"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9994 msgid "Baseline center"
9995 msgstr "Grundlinie zentriert"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgid "Top right"
10000 msgstr "Oben rechts"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10004 msgid "Bottom right"
10005 msgstr "Unten rechts"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10009 msgid "Baseline right"
10010 msgstr "Grundlinie rechts"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10013 msgid "Select graphics file"
10014 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10017 msgid "Clipart|#C#c"
10018 msgstr "Clipart|#C#c"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10021 msgid "Select document to include"
10022 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10026 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10029 msgid "LaTeX Log"
10030 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10033 msgid "Literate Programming Build Log"
10034 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10037 msgid "lyx2lyx Error Log"
10038 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10041 msgid "Version Control Log"
10042 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10045 msgid "No LaTeX log file found."
10046 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10049 msgid "No literate programming build log file found."
10050 msgstr ""
10051 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10054 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10055 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10058 msgid "No version control log file found."
10059 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10062 msgid "Choose bind file"
10063 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10066 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10067 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10070 msgid "Choose UI file"
10071 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10074 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10075 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10078 msgid "Choose keyboard map"
10079 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10082 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10083 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10086 msgid "Choose personal dictionary"
10087 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10090 msgid "*.ispell"
10091 msgstr "*.ispell"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10094 msgid "Print to file"
10095 msgstr "Ausgabe in Datei"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10098 msgid "PostScript files (*.ps)"
10099 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10102 msgid "Spellchecker error"
10103 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10106 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10107 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10110 msgid ""
10111 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10112 "Maybe it has been killed."
10113 msgstr ""
10114 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10115 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10118 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10119 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10122 msgid "The spellchecker has failed"
10123 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10126 #, c-format
10127 msgid "%1$d words checked."
10128 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10131 msgid "One word checked."
10132 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10135 msgid "Spelling check completed"
10136 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10139 msgid "Table of Contents"
10140 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10143 #, c-format
10144 msgid "%1$s and %2$s"
10145 msgstr "%1$s und %2$s"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10148 #, c-format
10149 msgid "%1$s et al."
10150 msgstr "%1$s et al."
10151
10152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10153 msgid "No year"
10154 msgstr "Kein Jahr"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10157 msgid "before"
10158 msgstr "davor"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10166 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10167 msgid "No change"
10168 msgstr "Keine Änderung"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10176 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10177 msgid "Reset"
10178 msgstr "Zurücksetzen"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10181 msgid "Medium"
10182 msgstr "Mittel"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10185 msgid "Bold"
10186 msgstr "Fett"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10189 msgid "Upright"
10190 msgstr "Normal"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10193 msgid "Italic"
10194 msgstr "Kursiv"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10197 msgid "Slanted"
10198 msgstr "Geneigt"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10201 msgid "Small Caps"
10202 msgstr "Kapitälchen"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10205 msgid "Increase"
10206 msgstr "Vergrößern"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10209 msgid "Decrease"
10210 msgstr "Verkleinern"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10213 msgid "Emph"
10214 msgstr "Hervorgehoben"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10217 msgid "Underbar"
10218 msgstr "Unterstrichen"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10221 msgid "Noun"
10222 msgstr "Eigenname"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10225 msgid "No color"
10226 msgstr "Keine Farbe"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10229 msgid "Black"
10230 msgstr "Schwarz"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10233 msgid "White"
10234 msgstr "Weiß"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10237 msgid "Red"
10238 msgstr "Rot"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10241 msgid "Green"
10242 msgstr "Grün"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10245 msgid "Blue"
10246 msgstr "Blau"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10249 msgid "Cyan"
10250 msgstr "Türkis"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10253 msgid "Magenta"
10254 msgstr "Purpurrot"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10257 msgid "Yellow"
10258 msgstr "Gelb"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10261 msgid "System files|#S#s"
10262 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10265 msgid "User files|#U#u"
10266 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10269 msgid "Could not update TeX information"
10270 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10273 #, c-format
10274 msgid "The script `%s' failed."
10275 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10276
10277 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10278 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10280 #, c-format
10281 msgid "LyX: %1$s"
10282 msgstr "LyX: %1$s"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10285 msgid "Maths"
10286 msgstr "Mathe"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10289 msgid "Dings 1"
10290 msgstr "Dings 1"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10293 msgid "Dings 2"
10294 msgstr "Dings 2"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10297 msgid "Dings 3"
10298 msgstr "Dings 3"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10301 msgid "Dings 4"
10302 msgstr "Dings 4"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10305 msgid "Index Entry"
10306 msgstr "Stichwort"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10309 msgid "Label"
10310 msgstr "Marke"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10313 msgid "Directories"
10314 msgstr "Verzeichnisse"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10317 msgid "LyX"
10318 msgstr "LyX"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10321 #, fuzzy
10322 msgid "unknown version"
10323 msgstr "Unbekannte Aktion"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10326 msgid "Bibliography Entry Settings"
10327 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10330 msgid "BibTeX Bibliography"
10331 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10334 msgid "Box Settings"
10335 msgstr "Box-Einstellungen"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10338 msgid "Branch Settings"
10339 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Branch"
10344 msgstr "Zweig: "
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10347 msgid "Activated"
10348 msgstr "Aktiviert"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10352 msgid "Yes"
10353 msgstr "Ja"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10356 msgid "No"
10357 msgstr "Nein"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10360 msgid "Merge Changes"
10361 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "Change by %1$s\n"
10367 "\n"
10368 msgstr ""
10369 "Änderung durch %1$s\n"
10370 "\n"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10373 #, c-format
10374 msgid "Change made at %1$s\n"
10375 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10378 msgid "Text Style"
10379 msgstr "Textstil"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10382 msgid "Previous command"
10383 msgstr "Vorheriger Befehl"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10386 msgid "Next command"
10387 msgstr "Nächster Befehl"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10390 msgid "big[[delimiter size]]"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10394 msgid "Big[[delimiter size]]"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10398 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10402 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10406 msgid "LyX: Delimiters"
10407 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10411 #, fuzzy
10412 msgid "(None)"
10413 msgstr "Keine"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10416 msgid "Variable size"
10417 msgstr "Variable Größe"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10420 msgid "Document Settings"
10421 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10424 msgid "Length"
10425 msgstr "Länge"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10428 msgid "OneHalf"
10429 msgstr "Eineinhalb"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10434 msgid " (not installed)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10440 msgid "default"
10441 msgstr "Standard"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10444 msgid "10"
10445 msgstr "10"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10448 msgid "11"
10449 msgstr "11"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10452 msgid "12"
10453 msgstr "12"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10456 msgid "empty"
10457 msgstr "leer"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10460 msgid "plain"
10461 msgstr "einfach"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10464 msgid "headings"
10465 msgstr "mit Überschriften"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10468 msgid "fancy"
10469 msgstr "ausgefallen"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10472 msgid "B3"
10473 msgstr "B3"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10476 msgid "B4"
10477 msgstr "B4"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10480 msgid "``text''"
10481 msgstr "``Text''"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10484 msgid "''text''"
10485 msgstr "''Text''"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10488 msgid ",,text``"
10489 msgstr ",,Text``"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10492 msgid ",,text''"
10493 msgstr ",,Text''"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10496 msgid "<<text>>"
10497 msgstr "«Text»"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10500 msgid ">>text<<"
10501 msgstr "»Text«"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10504 msgid "Numbered"
10505 msgstr "Nummeriert"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10508 msgid "Appears in TOC"
10509 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10512 msgid "Author-year"
10513 msgstr " Autor-Jahr"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10516 msgid "Numerical"
10517 msgstr "Nummerisch"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10520 #, c-format
10521 msgid "Unavailable: %1$s"
10522 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10526 msgid "Document Class"
10527 msgstr "Dokumentklasse"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Fonts"
10532 msgstr "&Schrift:"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10535 msgid "Text Layout"
10536 msgstr "Textformat"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10539 msgid "Page Layout"
10540 msgstr "Seitenformat"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10543 msgid "Page Margins"
10544 msgstr "Seitenränder"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10547 msgid "Numbering & TOC"
10548 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10551 msgid "Math Options"
10552 msgstr "Mathe-Optionen"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10555 msgid "Float Placement"
10556 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10559 msgid "Bullets"
10560 msgstr "Aufzählungszeichen"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10563 msgid "Branches"
10564 msgstr "Zweige"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10568 msgid "LaTeX Preamble"
10569 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10572 msgid "TeX Code Settings"
10573 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10576 msgid "External Material"
10577 msgstr "Externes Material"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10580 msgid "Scale%"
10581 msgstr "Größe%"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10584 msgid "Float Settings"
10585 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10588 msgid "Graphics"
10589 msgstr "Grafik"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10592 msgid "Child Document"
10593 msgstr "Unterdokument"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10596 msgid "Math Panel"
10597 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10600 msgid "Math Matrix"
10601 msgstr "Mathe-Matrix"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10604 msgid "Math Delimiter"
10605 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10608 msgid "LyX: Math Spacing"
10609 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10612 msgid "Thin space\t\\,"
10613 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10616 msgid "Medium space\t\\:"
10617 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10620 msgid "Thick space\t\\;"
10621 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10624 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10625 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10628 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10629 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10632 msgid "Negative space\t\\!"
10633 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10636 msgid "LyX: Math Roots"
10637 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10640 msgid "Square root\t\\sqrt"
10641 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10644 msgid "Cube root\t\\root"
10645 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10648 msgid "Other root\t\\root"
10649 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10652 msgid "LyX: Math Styles"
10653 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10656 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10657 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10660 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10661 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10664 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10665 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10668 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10669 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10672 #, fuzzy
10673 msgid "LyX: Fractions"
10674 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Standard\t\\frac"
10679 msgstr "Standard"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10682 #, fuzzy
10683 msgid "No hor. line\t\\atop"
10684 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10687 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10691 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10695 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10699 msgid "Binomial\t\\choose"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10703 msgid "LyX: Math Fonts"
10704 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10707 msgid "Roman\t\\mathrm"
10708 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10711 msgid "Bold\t\\mathbf"
10712 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10716 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10720 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10723 msgid "Italic\t\\mathit"
10724 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10728 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10732 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10736 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10740 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10744 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10747 msgid "LyX: Insert Matrix"
10748 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10751 msgid "Note Settings"
10752 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10755 msgid "Paragraph Settings"
10756 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10759 msgid "Senseless with this layout!"
10760 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10763 msgid "Preferences"
10764 msgstr "Einstellungen"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10767 msgid "Look and feel"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Language settings"
10773 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Outputs"
10778 msgstr "Ausgabegröße"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10781 msgid "Plain text"
10782 msgstr "Einfacher Text"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10785 msgid "Date format"
10786 msgstr "Datumsformat"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10789 msgid "Keyboard"
10790 msgstr "Tastatur"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10793 msgid "Screen fonts"
10794 msgstr "Bildschirmschriften"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10797 msgid "Colors"
10798 msgstr "Farben"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10801 msgid "Paths"
10802 msgstr "Pfade"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10805 msgid "Select a document templates directory"
10806 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10809 msgid "Select a temporary directory"
10810 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10813 msgid "Select a backups directory"
10814 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10817 msgid "Select a document directory"
10818 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10821 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10822 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10825 msgid "Spellchecker"
10826 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10829 msgid "ispell"
10830 msgstr "ispell"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10833 msgid "aspell"
10834 msgstr "aspell"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10837 msgid "hspell"
10838 msgstr "hspell"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10841 msgid "pspell (library)"
10842 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10845 msgid "aspell (library)"
10846 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10849 msgid "Converters"
10850 msgstr "Konverter"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10853 msgid "Copiers"
10854 msgstr "Kopierer"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10857 msgid "File formats"
10858 msgstr "Dateiformate"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10861 msgid "Format in use"
10862 msgstr "Format wird verwendet"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10865 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10866 msgstr ""
10867 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10868 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10871 msgid "Printer"
10872 msgstr "Drucker"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10875 msgid "User interface"
10876 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10879 msgid "Identity"
10880 msgstr "Identität"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10883 msgid "Print Document"
10884 msgstr "Dokument drucken"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10887 msgid "Cross-reference"
10888 msgstr "Querverweis"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10891 msgid "&Go Back"
10892 msgstr "&Gehe zurück"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10895 msgid "Jump back"
10896 msgstr "Springe zurück"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10899 msgid "Jump to label"
10900 msgstr "Springe zur Marke"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10903 msgid "Find and Replace"
10904 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10907 msgid "Send Document to Command"
10908 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10911 msgid "Show File"
10912 msgstr "Zeige Datei"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10915 msgid "Table Settings"
10916 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10919 msgid "Insert Table"
10920 msgstr "Tabelle einfügen"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10923 msgid "TeX Information"
10924 msgstr "TeX-Informationen"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Toc"
10929 msgstr "Thema"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10932 msgid "Vertical Space Settings"
10933 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10936 msgid "Text Wrap Settings"
10937 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10940 msgid "space"
10941 msgstr "Leerzeichen"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10944 msgid "Invalid filename"
10945 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10948 msgid ""
10949 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10950 "characters:\n"
10951 msgstr ""
10952 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10953 "Zeichen enthalten:\n"
10954
10955 #: src/importer.C:46
10956 #, c-format
10957 msgid "Importing %1$s..."
10958 msgstr "Importiere %1$s..."
10959
10960 #: src/importer.C:67
10961 msgid "Couldn't import file"
10962 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10963
10964 #: src/importer.C:68
10965 #, c-format
10966 msgid "No information for importing the format %1$s."
10967 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10968
10969 #: src/importer.C:94
10970 msgid "imported."
10971 msgstr "wurde eingefügt."
10972
10973 #: src/insets/insetbase.C:249
10974 msgid "Opened inset"
10975 msgstr "Einfügung geöffnet"
10976
10977 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10978 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10979 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10980
10981 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10982 msgid "Export Warning!"
10983 msgstr "Export-Warnung!"
10984
10985 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10986 msgid ""
10987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10988 "BibTeX will be unable to find them."
10989 msgstr ""
10990 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10991 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10992
10993 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10994 #, fuzzy
10995 msgid ""
10996 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10997 "BibTeX will be unable to find it."
10998 msgstr ""
10999 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11000 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11001
11002 #: src/insets/insetbox.C:63
11003 msgid "Boxed"
11004 msgstr "Gerahmt"
11005
11006 #: src/insets/insetbox.C:64
11007 msgid "Frameless"
11008 msgstr "Rahmenlos"
11009
11010 #: src/insets/insetbox.C:65
11011 msgid "ovalbox"
11012 msgstr "Ovale Box, dünn"
11013
11014 #: src/insets/insetbox.C:66
11015 msgid "Ovalbox"
11016 msgstr "Ovale Box, dick"
11017
11018 #: src/insets/insetbox.C:67
11019 msgid "Shadowbox"
11020 msgstr "Schattierte Box"
11021
11022 #: src/insets/insetbox.C:68
11023 msgid "Doublebox"
11024 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11025
11026 #: src/insets/insetbox.C:124
11027 msgid "Opened Box Inset"
11028 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11029
11030 #: src/insets/insetbranch.C:75
11031 msgid "Opened Branch Inset"
11032 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11033
11034 #: src/insets/insetbranch.C:100
11035 msgid "Branch: "
11036 msgstr "Zweig: "
11037
11038 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11039 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11040 msgid "Undef: "
11041 msgstr "Undef.: "
11042
11043 #: src/insets/insetcaption.C:81
11044 msgid "Opened Caption Inset"
11045 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11046
11047 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11048 msgid "Opened CharStyle Inset"
11049 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11050
11051 #: src/insets/insetenv.C:65
11052 msgid "Opened Environment Inset: "
11053 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11054
11055 #: src/insets/insetert.C:143
11056 msgid "Opened ERT Inset"
11057 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11058
11059 #: src/insets/insetert.C:388
11060 msgid "ERT"
11061 msgstr "ERT"
11062
11063 #: src/insets/insetexternal.C:574
11064 #, c-format
11065 msgid "External template %1$s is not installed"
11066 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11067
11068 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11069 #: src/insets/insetfloat.C:372
11070 msgid "float: "
11071 msgstr "Gleitobjekt: "
11072
11073 #: src/insets/insetfloat.C:278
11074 msgid "Opened Float Inset"
11075 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11076
11077 #: src/insets/insetfloat.C:374
11078 msgid " (sideways)"
11079 msgstr " (seitwärts)"
11080
11081 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11082 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11083 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11084
11085 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11086 #, c-format
11087 msgid "List of %1$s"
11088 msgstr "Liste der %1$s"
11089
11090 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11091 msgid "foot"
11092 msgstr "Fußnote"
11093
11094 #: src/insets/insetfoot.C:58
11095 msgid "Opened Footnote Inset"
11096 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11097
11098 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Could not copy the file\n"
11102 "%1$s\n"
11103 "into the temporary directory."
11104 msgstr ""
11105 "Die Datei\n"
11106 "%1$s\n"
11107 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11108
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11110 #, c-format
11111 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11112 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11113
11114 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11115 #, c-format
11116 msgid "Graphics file: %1$s"
11117 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11118
11119 #: src/insets/insethfill.C:46
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Horizontal Fill"
11122 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11123
11124 #: src/insets/insetinclude.C:306
11125 msgid "Verbatim Input"
11126 msgstr "Unformatiert"
11127
11128 #: src/insets/insetinclude.C:309
11129 msgid "Verbatim Input*"
11130 msgstr "Unformatiert*"
11131
11132 #: src/insets/insetinclude.C:411
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "Included file `%1$s'\n"
11136 "has textclass `%2$s'\n"
11137 "while parent file has textclass `%3$s'."
11138 msgstr ""
11139 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11140 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11141 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11142
11143 #: src/insets/insetinclude.C:417
11144 msgid "Different textclasses"
11145 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11146
11147 #: src/insets/insetindex.C:42
11148 msgid "Idx"
11149 msgstr "Stichwort"
11150
11151 #: src/insets/insetindex.C:75
11152 msgid "Index"
11153 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11154
11155 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11156 msgid "margin"
11157 msgstr "Rand"
11158
11159 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11160 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11161 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11162
11163 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11164 msgid "Glo"
11165 msgstr "Glo"
11166
11167 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11168 msgid "Glossary"
11169 msgstr "Glossar"
11170
11171 #: src/insets/insetnote.C:66
11172 msgid "Comment"
11173 msgstr "Kommentar"
11174
11175 #: src/insets/insetnote.C:67
11176 msgid "Greyed out"
11177 msgstr "Grauschrift"
11178
11179 #: src/insets/insetnote.C:68
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Framed"
11182 msgstr "Rahmenlos"
11183
11184 #: src/insets/insetnote.C:69
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Shaded"
11187 msgstr "F&orm:"
11188
11189 #: src/insets/insetnote.C:149
11190 msgid "Opened Note Inset"
11191 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11192
11193 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11194 msgid "opt"
11195 msgstr "Opt"
11196
11197 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11198 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11199 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11202 msgid "Ref: "
11203 msgstr "Querverweis: "
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11206 msgid "Equation"
11207 msgstr "Gleichung"
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11210 msgid "EqRef: "
11211 msgstr "(Querverweis): "
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11214 msgid "Page Number"
11215 msgstr "Seitennummer"
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11218 msgid "Page: "
11219 msgstr "Seite: "
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11222 msgid "Textual Page Number"
11223 msgstr "Seitennummer in Textform"
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11226 msgid "TextPage: "
11227 msgstr "TextSeite: "
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11230 msgid "Standard+Textual Page"
11231 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11234 msgid "Ref+Text: "
11235 msgstr "Querverweis+Text: "
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11238 msgid "PrettyRef"
11239 msgstr "PrettyRef"
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11242 msgid "PrettyRef: "
11243 msgstr "PrettyRef: "
11244
11245 #: src/insets/insettabular.C:453
11246 msgid "Opened table"
11247 msgstr "Tabelle geöffnet"
11248
11249 #: src/insets/insettabular.C:1567
11250 msgid "Error setting multicolumn"
11251 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11252
11253 #: src/insets/insettabular.C:1568
11254 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11255 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11256
11257 #: src/insets/insettext.C:225
11258 msgid "Opened Text Inset"
11259 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11260
11261 #: src/insets/insettheorem.C:41
11262 msgid "theorem"
11263 msgstr "Theorem"
11264
11265 #: src/insets/insettheorem.C:89
11266 msgid "Opened Theorem Inset"
11267 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11268
11269 #: src/insets/insettoc.C:46
11270 msgid "Unknown toc list"
11271 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11272
11273 #: src/insets/inseturl.C:42
11274 msgid "Url: "
11275 msgstr "URL: "
11276
11277 #: src/insets/inseturl.C:42
11278 msgid "HtmlUrl: "
11279 msgstr "HTML-URL: "
11280
11281 #: src/insets/insetvspace.C:109
11282 msgid "Vertical Space"
11283 msgstr "Vertikaler Abstand"
11284
11285 #: src/insets/insetwrap.C:49
11286 msgid "wrap: "
11287 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11288
11289 #: src/insets/insetwrap.C:178
11290 msgid "Opened Wrap Inset"
11291 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11294 msgid "Not shown."
11295 msgstr "Nicht angezeigt."
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:99
11298 msgid "Loading..."
11299 msgstr "Lade..."
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:102
11302 msgid "Converting to loadable format..."
11303 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:105
11306 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11307 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11308
11309 #: src/insets/render_graphic.C:108
11310 msgid "Scaling etc..."
11311 msgstr "Skaliere etc..."
11312
11313 #: src/insets/render_graphic.C:111
11314 msgid "Ready to display"
11315 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:114
11318 msgid "No file found!"
11319 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:117
11322 msgid "Error converting to loadable format"
11323 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:120
11326 msgid "Error loading file into memory"
11327 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:123
11330 msgid "Error generating the pixmap"
11331 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:126
11334 msgid "No image"
11335 msgstr "Kein Bild"
11336
11337 #: src/insets/render_preview.C:89
11338 msgid "Preview loading"
11339 msgstr "Laden der Vorschau"
11340
11341 #: src/insets/render_preview.C:92
11342 msgid "Preview ready"
11343 msgstr "Vorschau bereit"
11344
11345 #: src/insets/render_preview.C:95
11346 msgid "Preview failed"
11347 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11348
11349 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11350 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11351 msgstr ""
11352 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11353
11354 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11356 msgstr ""
11357 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11358
11359 #: src/ispell.C:249
11360 msgid ""
11361 "Could not create an ispell process.\n"
11362 "You may not have the right languages installed."
11363 msgstr ""
11364 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11365 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11366
11367 #: src/ispell.C:271
11368 msgid ""
11369 "The ispell process returned an error.\n"
11370 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11371 msgstr ""
11372 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11373 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11374
11375 #: src/ispell.C:380
11376 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11377 msgstr ""
11378 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11379 "werden."
11380
11381 #: src/kbsequence.C:163
11382 msgid "   options: "
11383 msgstr "   Optionen: "
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11386 msgid "sp"
11387 msgstr "sp"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:37
11390 msgid "pt"
11391 msgstr "pt"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11394 msgid "bp"
11395 msgstr "bp"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:37
11398 msgid "dd"
11399 msgstr "dd"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11402 msgid "mm"
11403 msgstr "mm"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11406 msgid "pc"
11407 msgstr "pc"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:38
11410 msgid "cm"
11411 msgstr "cm"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:38
11414 msgid "in"
11415 msgstr "in"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:38
11418 msgid "ex"
11419 msgstr "ex"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:38
11422 msgid "em"
11423 msgstr "em"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:38
11426 msgid "mu"
11427 msgstr "mu"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:39
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Text Width %"
11432 msgstr "Feste Breite"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:39
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Column Width %"
11437 msgstr "Spaltenbreite"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:39
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Page Width %"
11442 msgstr "Markenbreite"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:39
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Line Width %"
11447 msgstr "Markenbreite"
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:40
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Text Height %"
11452 msgstr "Gesamthöhe"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:40
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Page Height %"
11457 msgstr "Gesamthöhe"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:113
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "The document %1$s could not be saved.\n"
11463 "\n"
11464 "Do you want to rename the document and try again?"
11465 msgstr ""
11466 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11467 "\n"
11468 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:115
11471 msgid "Rename and save?"
11472 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:116
11475 msgid "&Rename"
11476 msgstr "&Umbenennen"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:133
11479 msgid "Choose a filename to save document as"
11480 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11483 msgid "Templates|#T#t"
11484 msgstr "Vorlagen|#V"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "The document %1$s already exists.\n"
11490 "\n"
11491 "Do you want to over-write that document?"
11492 msgstr ""
11493 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11494 "\n"
11495 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11498 msgid "Over-write document?"
11499 msgstr "Dokument überschreiben?"
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:216
11502 #, c-format
11503 msgid "Auto-saving %1$s"
11504 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:256
11507 msgid "Autosave failed!"
11508 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:283
11511 msgid "Autosaving current document..."
11512 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:350
11515 msgid "Select file to insert"
11516 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:369
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Could not read the specified document\n"
11522 "%1$s\n"
11523 "due to the error: %2$s"
11524 msgstr ""
11525 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11526 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11527 "nicht gelesen werden: %2$s"
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:371
11530 msgid "Could not read file"
11531 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:379
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Could not open the specified document\n"
11537 "%1$s\n"
11538 "due to the error: %2$s"
11539 msgstr ""
11540 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11541 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11542 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11545 msgid "Could not open file"
11546 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:411
11549 msgid "Running configure..."
11550 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:420
11553 msgid "Reloading configuration..."
11554 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:425
11557 msgid "System reconfigured"
11558 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:426
11561 msgid ""
11562 "The system has been reconfigured.\n"
11563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11564 "updated document class specifications."
11565 msgstr ""
11566 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11567 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11568 "Spezifikationen zu nutzen."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:122
11571 msgid "Could not read configuration file"
11572 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:123
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Error while reading the configuration file\n"
11578 "%1$s.\n"
11579 "Please check your installation."
11580 msgstr ""
11581 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11582 "%1$s.\n"
11583 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11584
11585 #: src/lyx_main.C:132
11586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11587 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:136
11590 msgid "Done!"
11591 msgstr "Fertig!"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:392
11594 #, c-format
11595 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11596 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:394
11599 msgid "Unable to remove temporary directory"
11600 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:433
11603 #, c-format
11604 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11605 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:672
11608 msgid "LyX: "
11609 msgstr "LyX: "
11610
11611 #: src/lyx_main.C:794
11612 msgid "Could not create temporary directory"
11613 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:795
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Could not create a temporary directory in\n"
11619 "%1$s. Make sure that this\n"
11620 "path exists and is writable and try again."
11621 msgstr ""
11622 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11623 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11624 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11625
11626 #: src/lyx_main.C:952
11627 msgid "Missing user LyX directory"
11628 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:953
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11634 "It is needed to keep your own configuration."
11635 msgstr ""
11636 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11637 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:958
11640 msgid "&Create directory"
11641 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:959
11644 msgid "&Exit LyX"
11645 msgstr "LyX &beenden"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:960
11648 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11649 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11650
11651 #: src/lyx_main.C:964
11652 #, c-format
11653 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11654 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:970
11657 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11658 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1125
11661 msgid "List of supported debug flags:"
11662 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1129
11665 #, c-format
11666 msgid "Setting debug level to %1$s"
11667 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1140
11670 msgid ""
11671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11672 "Command line switches (case sensitive):\n"
11673 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11674 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11675 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11676 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11678 "                  select the features to debug.\n"
11679 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11680 "\t-x [--execute] command\n"
11681 "                  where command is a lyx command.\n"
11682 "\t-e [--export] fmt\n"
11683 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11685 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11686 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11687 "\t-version        summarize version and build info\n"
11688 "Check the LyX man page for more details."
11689 msgstr ""
11690 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11691 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11692 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11693 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11694 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11695 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11696 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11697 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11698 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11699 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11700 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11701 "\t-x [--execute] command\n"
11702 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11703 "\t-e [--export] fmt\n"
11704 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11705 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11706 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11707 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11708 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11709 "\n"
11710 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1176
11713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11714 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1186
11717 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11718 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1196
11721 msgid "Missing command string after --execute switch"
11722 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11723
11724 #: src/lyx_main.C:1206
11725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11726 msgstr ""
11727 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1218
11730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11731 msgstr ""
11732 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11733
11734 #: src/lyx_main.C:1223
11735 msgid "Missing filename for --import"
11736 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11737
11738 #: src/lyxfind.C:138
11739 msgid "Search error"
11740 msgstr "Fehler beim Suchen"
11741
11742 #: src/lyxfind.C:139
11743 msgid "Search string is empty"
11744 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11745
11746 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11747 msgid "String not found!"
11748 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11749
11750 #: src/lyxfind.C:325
11751 msgid "String has been replaced."
11752 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11753
11754 #: src/lyxfind.C:328
11755 msgid " strings have been replaced."
11756 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11757
11758 #: src/lyxfont.C:53
11759 msgid "Symbol"
11760 msgstr "Symbole"
11761
11762 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11763 #: src/lyxfont.C:70
11764 msgid "Inherit"
11765 msgstr "Übernehmen"
11766
11767 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11768 #: src/lyxfont.C:70
11769 msgid "Ignore"
11770 msgstr "Ignorieren"
11771
11772 #: src/lyxfont.C:61
11773 msgid "Smallcaps"
11774 msgstr "Kapitälchen"
11775
11776 #: src/lyxfont.C:70
11777 msgid "Toggle"
11778 msgstr "An/Aus"
11779
11780 #: src/lyxfont.C:511
11781 #, c-format
11782 msgid "Emphasis %1$s, "
11783 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11784
11785 #: src/lyxfont.C:514
11786 #, c-format
11787 msgid "Underline %1$s, "
11788 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11789
11790 #: src/lyxfont.C:517
11791 #, c-format
11792 msgid "Noun %1$s, "
11793 msgstr "Eigenname %1$s, "
11794
11795 #: src/lyxfont.C:522
11796 #, c-format
11797 msgid "Language: %1$s, "
11798 msgstr "Sprache: %1$s, "
11799
11800 #: src/lyxfont.C:525
11801 #, c-format
11802 msgid "  Number %1$s"
11803 msgstr "  Nummer %1$s"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:327
11806 msgid "Unknown function."
11807 msgstr "Unbekannte Funktion."
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:352
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Exiting"
11812 msgstr "Beenden|B"
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:386
11815 msgid "Nothing to do"
11816 msgstr "Nichts zu tun"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:405
11819 msgid "Unknown action"
11820 msgstr "Unbekannte Aktion"
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11823 msgid "Command disabled"
11824 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:418
11827 msgid "Command not allowed without any document open"
11828 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:658
11831 msgid "Document is read-only"
11832 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:666
11835 msgid "This portion of the document is deleted."
11836 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:685
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11842 "\n"
11843 "Do you want to save the document?"
11844 msgstr ""
11845 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11846 "\n"
11847 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:703
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Could not print the document %1$s.\n"
11853 "Check that your printer is set up correctly."
11854 msgstr ""
11855 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11856 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:706
11859 msgid "Print document failed"
11860 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:725
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "The document could not be converted\n"
11866 "into the document class %1$s."
11867 msgstr ""
11868 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11869 "%1$s konvertiert werden."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:728
11872 msgid "Could not change class"
11873 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:840
11876 #, c-format
11877 msgid "Saving document %1$s..."
11878 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:844
11881 msgid " done."
11882 msgstr " fertig."
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:859
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11888 "version of the document %1$s?"
11889 msgstr ""
11890 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11891 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11894 msgid "Missing argument"
11895 msgstr "Fehlendes Argument"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1086
11898 #, c-format
11899 msgid "Opening help file %1$s..."
11900 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1356
11903 msgid "Opening child document "
11904 msgstr "Öffne Unterdokument "
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1441
11907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11908 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1452
11911 #, c-format
11912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11913 msgstr ""
11914 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11915 "darf nicht umdefiniert werden."
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1568
11918 msgid "Document defaults saved in "
11919 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1571
11922 msgid "Unable to save document defaults"
11923 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1627
11926 msgid "Converting document to new document class..."
11927 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1819
11930 msgid "Select template file"
11931 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1856
11934 msgid "Select document to open"
11935 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1897
11938 #, c-format
11939 msgid "Opening document %1$s..."
11940 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:1901
11943 #, c-format
11944 msgid "Document %1$s opened."
11945 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1903
11948 #, c-format
11949 msgid "Could not open document %1$s"
11950 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1928
11953 #, c-format
11954 msgid "Select %1$s file to import"
11955 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:2045
11958 msgid "Welcome to LyX!"
11959 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2166
11962 msgid ""
11963 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11964 "legal words?"
11965 msgstr ""
11966 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11967 "angesehen werden?"
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2171
11970 msgid ""
11971 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11972 "document."
11973 msgstr ""
11974 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11975 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2175
11978 msgid ""
11979 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11980 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11981 "specified, an internal routine is used."
11982 msgstr ""
11983 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11984 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11985 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11986 "LyX eine interne Routine."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2179
11989 msgid ""
11990 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11991 "plain text)."
11992 msgstr ""
11993 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11994 "oder einfacher Text)."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2183
11997 msgid ""
11998 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11999 "automatically by what you type."
12000 msgstr ""
12001 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12002 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2187
12005 msgid ""
12006 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12007 "class change."
12008 msgstr ""
12009 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12010 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12011 "werden."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2191
12014 msgid ""
12015 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12016 msgstr ""
12017 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12018 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2198
12021 msgid ""
12022 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12023 "the backup file in the same directory as the original file."
12024 msgstr ""
12025 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12026 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2202
12029 msgid ""
12030 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12031 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12032 msgstr ""
12033 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12034 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2206
12037 msgid ""
12038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12039 "its global and local bind/ directories."
12040 msgstr ""
12041 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12042 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12043 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2210
12046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12047 msgstr ""
12048 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12049 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2214
12052 msgid ""
12053 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12054 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12055 msgstr ""
12056 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12057 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12058 "Dokumentation von ChkTeX."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2224
12061 msgid ""
12062 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12063 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12064 msgstr ""
12065 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12066 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12067 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2235
12070 #, no-c-format
12071 msgid ""
12072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12074 msgstr ""
12075 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12076 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2239
12079 msgid "New documents will be assigned this language."
12080 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2243
12083 msgid "Specify the default paper size."
12084 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2247
12087 msgid ""
12088 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12089 "shown after the change has been made.)"
12090 msgstr ""
12091 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12092 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2251
12095 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12096 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2255
12099 msgid ""
12100 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12101 "LyX was started from."
12102 msgstr ""
12103 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12104 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2260
12107 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12108 msgstr ""
12109 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2264
12112 msgid ""
12113 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12114 "recommended for non-English languages."
12115 msgstr ""
12116 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12117 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2271
12120 msgid ""
12121 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12122 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12123 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12124 msgstr ""
12125 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12126 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12127 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2280
12130 msgid ""
12131 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12132 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12133 msgstr ""
12134 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12135 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12136 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2284
12139 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12140 msgstr ""
12141 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12142 "neue Marke."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2288
12145 msgid ""
12146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12147 "document."
12148 msgstr ""
12149 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12150 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2292
12153 msgid ""
12154 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12155 msgstr ""
12156 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12157 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2296
12160 msgid ""
12161 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12162 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12163 "name of the second language."
12164 msgstr ""
12165 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12166 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12167 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2300
12170 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12171 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2304
12174 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12175 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2308
12178 msgid ""
12179 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12180 "\\documentclass."
12181 msgstr ""
12182 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12183 "\\documentclass verwendet werden soll."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2312
12186 msgid ""
12187 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12188 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12189 msgstr ""
12190 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12191 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2316
12194 msgid ""
12195 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12196 "document is the default language."
12197 msgstr ""
12198 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12199 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2320
12202 #, fuzzy
12203 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12204 msgstr ""
12205 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12206 "soll."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2324
12209 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2328
12213 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12214 msgstr ""
12215 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12216 "soll."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2332
12219 msgid ""
12220 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12221 "of the document."
12222 msgstr ""
12223 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12224 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2336
12227 #, c-format
12228 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12229 msgstr ""
12230 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12231 "'Datei'-Menü erscheinen."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2341
12234 msgid ""
12235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12236 "variable. Use the OS native format."
12237 msgstr ""
12238 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12239 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12240 "Betriebssystems."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2348
12243 msgid ""
12244 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12245 msgstr ""
12246 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12247 "ispell_deutsch\"."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2352
12250 msgid "The bold font in the dialogs."
12251 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2356
12254 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12255 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2360
12258 msgid "The normal font in the dialogs."
12259 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2364
12262 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12263 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2368
12266 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12267 msgstr ""
12268 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12269 "haben"
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2372
12272 msgid "Scale the preview size to suit."
12273 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2376
12276 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12277 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2380
12280 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12281 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2384
12284 msgid ""
12285 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12286 "environment variable PRINTER."
12287 msgstr ""
12288 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12289 "Umgebungsvariable PRINTER."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2388
12292 msgid "The option to print only even pages."
12293 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2392
12296 msgid ""
12297 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12298 "the filename of the DVI file to be printed."
12299 msgstr ""
12300 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12301 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12302 "DVI-Datei."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2396
12305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12306 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2400
12309 msgid "The option to print out in landscape."
12310 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2404
12313 msgid "The option to print only odd pages."
12314 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2408
12317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12318 msgstr ""
12319 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2412
12322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12323 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2416
12326 msgid "The option to specify paper type."
12327 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2420
12330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12331 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2424
12334 msgid ""
12335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12337 "arguments."
12338 msgstr ""
12339 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12340 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12341 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2428
12344 msgid ""
12345 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12346 "prepended along with the printer name after the spool command."
12347 msgstr ""
12348 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12349 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2432
12352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12353 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2436
12356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12357 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2440
12360 msgid ""
12361 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12362 "command."
12363 msgstr ""
12364 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12365 "explizit angeben soll."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2444
12368 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12369 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2448
12372 msgid ""
12373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12374 msgstr ""
12375 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12376 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2452
12379 msgid ""
12380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12381 "wrong, override the setting here."
12382 msgstr ""
12383 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12384 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12385 "vorgeben."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2456
12388 msgid "The encoding for the screen fonts."
12389 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2462
12392 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12393 msgstr ""
12394 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12395 "Bearbeitung verwendet werden."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2471
12398 msgid ""
12399 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12400 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12401 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12402 msgstr ""
12403 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12404 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12405 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12406 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2475
12409 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12410 msgstr ""
12411 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12412 "werden."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2480
12415 #, no-c-format
12416 msgid ""
12417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12418 "roughly the same size as on paper."
12419 msgstr ""
12420 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12421 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2485
12424 msgid ""
12425 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12426 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2489
12430 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2493
12434 msgid ""
12435 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12436 "\".out\". Only for advanced users."
12437 msgstr ""
12438 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12439 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12440 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2500
12443 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12444 msgstr ""
12445 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12446 "soll."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2504
12449 msgid "What command runs the spellchecker?"
12450 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2508
12453 msgid ""
12454 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12455 "when you quit LyX."
12456 msgstr ""
12457 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12458 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2512
12461 msgid ""
12462 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12463 "value selects the directory LyX was started from."
12464 msgstr ""
12465 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12466 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2522
12469 msgid ""
12470 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12471 "will look in its global and local ui/ directories."
12472 msgstr ""
12473 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12474 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12475 "globalen ui-Verzeichnissen."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2535
12478 msgid ""
12479 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12480 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12481 "may not work with all dictionaries."
12482 msgstr ""
12483 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12484 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12485 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12486 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2542
12489 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12490 msgstr ""
12491 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12492 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12493
12494 #: src/lyxvc.C:98
12495 msgid "Document not saved"
12496 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12497
12498 #: src/lyxvc.C:99
12499 msgid "You must save the document before it can be registered."
12500 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12501
12502 #: src/lyxvc.C:128
12503 msgid "LyX VC: Initial description"
12504 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12505
12506 #: src/lyxvc.C:129
12507 msgid "(no initial description)"
12508 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12509
12510 #: src/lyxvc.C:144
12511 msgid "LyX VC: Log Message"
12512 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12513
12514 #: src/lyxvc.C:147
12515 msgid "(no log message)"
12516 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12517
12518 #: src/lyxvc.C:169
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12522 "changes.\n"
12523 "\n"
12524 "Do you want to revert to the saved version?"
12525 msgstr ""
12526 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12527 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12528 "\n"
12529 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12530
12531 #: src/lyxvc.C:172
12532 msgid "Revert to stored version of document?"
12533 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12534
12535 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12536 #, c-format
12537 msgid " Macro: %1$s: "
12538 msgstr " Makro: %1$s: "
12539
12540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12541 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12542 #, c-format
12543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12544 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12547 #, c-format
12548 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12549 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12552 msgid "Only one row"
12553 msgstr "Nur eine Zeile"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12556 msgid "Only one column"
12557 msgstr "Nur eine Spalte"
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12560 msgid "No hline to delete"
12561 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12562
12563 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12564 msgid "No vline to delete"
12565 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12566
12567 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12568 #, c-format
12569 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12570 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12573 msgid "No number"
12574 msgstr "Keine Nummer"
12575
12576 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12577 msgid "Number"
12578 msgstr "Nummer"
12579
12580 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12581 #, c-format
12582 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12583 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12584
12585 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12586 #, c-format
12587 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12588 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12589
12590 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12591 #, c-format
12592 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12593 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12596 msgid "Math editor mode"
12597 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12598
12599 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12600 msgid "create new math text environment ($...$)"
12601 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12602
12603 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12604 msgid "entered math text mode (textrm)"
12605 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12606
12607 #: src/output.C:38
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Could not open the specified document\n"
12611 "%1$s."
12612 msgstr ""
12613 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12614 "konnte nicht geöffnet werden."
12615
12616 #: src/output_plaintext.C:156
12617 msgid "Abstract: "
12618 msgstr "Zusammenfassung: "
12619
12620 #: src/output_plaintext.C:168
12621 msgid "References: "
12622 msgstr "Referenzen: "
12623
12624 #: src/support/filefilterlist.C:109
12625 msgid "All files (*)"
12626 msgstr "Alle Dateien (*)"
12627
12628 #: src/support/package.C.in:440
12629 #, c-format
12630 msgid ""
12631 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12632 msgstr ""
12633 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12634 "werden"
12635
12636 #: src/support/package.C.in:562
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12640 "\t%1$s\n"
12641 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12642 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12643 msgstr ""
12644 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12645 "\t%1$s\n"
12646 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12647 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12648 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12649
12650 #: src/support/package.C.in:648
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Invalid %1$s switch.\n"
12654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12655 msgstr ""
12656 "Ungültige Option %1$s.\n"
12657 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12658
12659 #: src/support/package.C.in:676
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12664 msgstr ""
12665 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12666 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12667
12668 #: src/support/package.C.in:700
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12672 "%2$s is not a directory."
12673 msgstr ""
12674 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12675 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12676
12677 #: src/support/userinfo.C:44
12678 msgid "Unknown user"
12679 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12680
12681 #: src/tex-strings.C:68
12682 msgid "Computer Modern Roman"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/tex-strings.C:68
12686 msgid "Latin Modern Roman"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/tex-strings.C:69
12690 msgid "AE (Almost European)"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/tex-strings.C:69
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Times Roman"
12696 msgstr "Roman"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:69
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Palatino"
12701 msgstr "einfach"
12702
12703 #: src/tex-strings.C:69
12704 msgid "Bitstream Charter"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/tex-strings.C:70
12708 msgid "New Century Schoolbook"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/tex-strings.C:70
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Bookman"
12714 msgstr "Roman"
12715
12716 #: src/tex-strings.C:70
12717 msgid "Utopia"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:70
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Bera Serif"
12723 msgstr "Serifenfrei"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:71
12726 msgid "Concrete Roman"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/tex-strings.C:71
12730 msgid "Zapf Chancery"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/tex-strings.C:79
12734 msgid "Computer Modern Sans"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/tex-strings.C:79
12738 msgid "Latin Modern Sans"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/tex-strings.C:80
12742 msgid "Helvetica"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/tex-strings.C:80
12746 msgid "Avant Garde"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/tex-strings.C:80
12750 msgid "Bera Sans"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/tex-strings.C:80
12754 #, fuzzy
12755 msgid "CM Bright"
12756 msgstr "Oben rechts"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:89
12759 msgid "Computer Modern Typewriter"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/tex-strings.C:90
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Latin Modern Typewriter"
12765 msgstr "Schreibmaschine"
12766
12767 #: src/tex-strings.C:90
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Courier"
12770 msgstr "Kopierer"
12771
12772 #: src/tex-strings.C:90
12773 msgid "Bera Mono"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/tex-strings.C:90
12777 msgid "LuxiMono"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/tex-strings.C:91
12781 #, fuzzy
12782 msgid "CM Typewriter Light"
12783 msgstr "Schreibmaschine"
12784
12785 #: src/text.C:190
12786 msgid "Unknown layout"
12787 msgstr "Unbekanntes Format"
12788
12789 #: src/text.C:191
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12793 "Trying to use the default instead.\n"
12794 msgstr ""
12795 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12796 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12797
12798 #: src/text.C:222
12799 msgid "Unknown Inset"
12800 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12801
12802 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12803 msgid "Change tracking error"
12804 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12805
12806 #: src/text.C:329
12807 #, c-format
12808 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12809 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12810
12811 #: src/text.C:342
12812 #, c-format
12813 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12814 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12815
12816 #: src/text.C:349
12817 msgid "Unknown token"
12818 msgstr "Unbekanntes Token"
12819
12820 #: src/text.C:1236
12821 msgid ""
12822 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12823 "Tutorial."
12824 msgstr ""
12825 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12826 "Sie das Tutorium."
12827
12828 #: src/text.C:1247
12829 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12830 msgstr ""
12831 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12832 "das Tutorium."
12833
12834 #: src/text.C:2345
12835 msgid "Change: "
12836 msgstr "Änderung: "
12837
12838 #: src/text.C:2348
12839 msgid " at "
12840 msgstr " am "
12841
12842 #: src/text.C:2360
12843 #, c-format
12844 msgid "Font: %1$s"
12845 msgstr "Schrift: %1$s"
12846
12847 #: src/text.C:2367
12848 #, c-format
12849 msgid ", Depth: %1$d"
12850 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12851
12852 #: src/text.C:2373
12853 msgid ", Spacing: "
12854 msgstr ", Abstand: "
12855
12856 #: src/text.C:2385
12857 msgid "Other ("
12858 msgstr "Andere ("
12859
12860 #: src/text.C:2394
12861 msgid ", Inset: "
12862 msgstr ", Einfügung: "
12863
12864 #: src/text.C:2395
12865 msgid ", Paragraph: "
12866 msgstr ", Absatz: "
12867
12868 #: src/text.C:2396
12869 msgid ", Id: "
12870 msgstr ", Id: "
12871
12872 #: src/text.C:2397
12873 msgid ", Position: "
12874 msgstr ", Position: "
12875
12876 #: src/text.C:2398
12877 msgid ", Boundary: "
12878 msgstr ", Grenze: "
12879
12880 #: src/text2.C:552
12881 msgid ""
12882 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12883 "change."
12884 msgstr ""
12885 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12886 ">Zeichen..."
12887
12888 #: src/text2.C:594
12889 msgid "Nothing to index!"
12890 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12891
12892 #: src/text2.C:596
12893 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12894 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12895
12896 #: src/text3.C:687
12897 msgid "Unknown spacing argument: "
12898 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12899
12900 #: src/text3.C:835
12901 msgid "Layout "
12902 msgstr "Format "
12903
12904 #: src/text3.C:836
12905 msgid " not known"
12906 msgstr " unbekannt"
12907
12908 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12909 msgid "Character set"
12910 msgstr "Zeichensatz"
12911
12912 #: src/text3.C:1468
12913 msgid "Paragraph layout set"
12914 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12915
12916 #: src/vspace.C:490
12917 msgid "Default skip"
12918 msgstr "Standard"
12919
12920 #: src/vspace.C:493
12921 msgid "Small skip"
12922 msgstr "Klein"
12923
12924 #: src/vspace.C:496
12925 msgid "Medium skip"
12926 msgstr "Mittel"
12927
12928 #: src/vspace.C:499
12929 msgid "Big skip"
12930 msgstr "Groß"
12931
12932 #: src/vspace.C:502
12933 msgid "Vertical fill"
12934 msgstr "Variabel"
12935
12936 #: src/vspace.C:509
12937 msgid "protected"
12938 msgstr "geschützt"
12939
12940 #~ msgid ""
12941 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12942 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12943 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12944 #~ "option) any later version."
12945 #~ msgstr ""
12946 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12947 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12948 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12949 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."