1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
259 msgid "Custom Bullet:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
281 msgstr "&Anfang der Seite"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
322 msgid "Use true S&mall Caps"
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
365 msgstr "&Serifenfrei:"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
451 msgid "Use esint package &automatically"
452 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
456 msgid "Use &esint package"
457 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
459 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
460 msgid "&List in Table of Contents"
461 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
463 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
465 msgstr "&Nummerierung"
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
487 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
488 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
492 msgstr "Orientierung"
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
504 msgstr "&Seiten-Stil:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
507 msgid "Style used for the page header and footer"
508 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
511 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
512 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
523 msgid "Version goes here"
524 msgstr "Version kommt hierher"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
528 msgstr "Ruhm und Ehre"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
533 msgstr "Urheberrecht"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
537 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
538 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
544 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
547 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
548 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
549 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
550 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
554 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
555 msgid "LyX: Enter text"
556 msgstr "LyX: Text eingeben"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
562 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
567 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
568 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
569 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
570 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
571 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
575 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
577 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
578 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
582 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
583 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
584 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
585 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
586 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
587 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
592 msgid "The bibliography key"
593 msgstr "Der Literaturschlüssel"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
596 msgid "The label as it appears in the document"
597 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
600 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
609 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
610 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
615 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
616 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
621 msgid "Enter BibTeX database name"
622 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
626 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
628 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
630 msgstr "&Durchsuchen..."
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
633 msgid "Add bibliography to the table of contents"
634 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
637 msgid "Add bibliography to &TOC"
638 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
641 msgid "This bibliography section contains..."
642 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
649 msgid "all cited references"
650 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
653 msgid "all uncited references"
654 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
657 msgid "all references"
658 msgstr "alle Literatureinträge"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
661 msgid "Choose a style file"
662 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
665 msgid "Remove the selected database"
666 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
673 msgid "Add a BibTeX database file"
674 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
678 msgstr "&Hinzufügen..."
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
681 msgid "BibTeX database to use"
682 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
686 msgstr "&Datenbanken"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
689 msgid "The BibTeX style"
690 msgstr "Der BibTeX-Stil"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
697 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
698 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
704 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
709 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
710 #: src/insets/insetbox.C:156
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
715 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
720 msgid "Supported box types"
721 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
725 msgstr "&Innere Box:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
729 msgstr "&Verzierung:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
741 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
746 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
747 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
751 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
759 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
765 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
778 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
779 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
782 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
794 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
808 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
809 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
816 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
817 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
821 msgstr "&Zurücksetzen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
824 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
825 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
826 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
829 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
830 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
834 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
835 msgid "&Available branches:"
836 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
839 msgid "Select your branch"
840 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
847 msgid "Go to next change"
848 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
852 msgstr "&Nächste Änderung"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
855 msgid "Accept this change"
856 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
860 msgstr "&Akzeptieren"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
863 msgid "Reject this change"
864 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
873 msgstr "Schriftfamilie"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
891 msgstr "Schriftserie"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
903 msgstr "Schriftfarbe"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
914 msgid "Never Toggled"
915 msgstr "Kein Umschalten"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
920 msgstr "Schriftgröße"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
924 msgid "Other font settings"
925 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
928 msgid "Always Toggled"
929 msgstr "Immer Umschalten"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
936 msgid "toggle font on all of the above"
937 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
941 msgstr "Alle &umschalten"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
944 msgid "Apply each change automatically"
945 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
948 msgid "Apply changes immediately"
949 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
952 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
953 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
961 msgid "&Available Citations:"
962 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
965 msgid "&Selected Citations:"
966 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
969 msgid "Move the selected citation up"
970 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
977 msgid "Move the selected citation down"
978 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
989 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1003 msgid "Citation &style:"
1004 msgstr "Z&itat-Stil:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1007 msgid "List all authors"
1008 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1011 msgid "&Full author list"
1012 msgstr "A&lle Autoren"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1015 msgid "Force upper case in citation"
1016 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1019 msgid "Force &upper case"
1020 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Text danach:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1031 msgid "Text &before:"
1032 msgstr "Text &davor:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1035 msgid "Text to place before citation"
1036 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1040 msgstr "&Übernehmen"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Zusammenpassend"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1083 msgid "Show ERT inline"
1084 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1088 msgstr "&Eingebettet"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1096 msgstr "&Geschlossen"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1099 msgid "Show ERT contents"
1100 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1115 msgid "Edit the file externally"
1116 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1119 msgid "&Edit File..."
1120 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1124 msgid "Select a file"
1125 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1143 msgid "Available templates"
1144 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1148 msgstr "LyX-Ansicht"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1154 msgid "Screen display"
1155 msgstr "Bildschirmanzeige"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1161 msgstr "Schwarzweiß"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1200 msgid "Display image in LyX"
1201 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1204 msgid "&Show in LyX"
1205 msgstr "In LyX &anzeigen"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1227 msgstr "&Drehpunkt:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1239 msgid "Height of image in output"
1240 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1244 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1245 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1249 msgid "&Maintain aspect ratio"
1250 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1254 msgid "Width of image in output"
1255 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1259 msgstr "Zuschneiden"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1263 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1264 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1268 msgid "&Get from File"
1269 msgstr "L&ese aus Datei"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1273 msgid "Clip to bounding box values"
1274 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1278 msgid "Clip to &bounding box"
1279 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1283 msgid "&Left bottom:"
1284 msgstr "&Links unten:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1289 msgstr "Rechts &oben:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1317 msgid "File name of image"
1318 msgstr "Dateiname des Bilds"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1321 msgid "Select an image file"
1322 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1326 msgstr "&Bearbeiten"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1330 msgstr "Ausgabegröße"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1334 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1337 msgid "Rotate Graphics"
1338 msgstr "Grafik drehen"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1341 msgid "A&ngle (Degrees):"
1342 msgstr "&Winkel (Grad):"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1346 msgstr "Dreh&punkt:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1350 msgstr "&Ausschnitt"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1363 msgid "E&xtra options"
1364 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1368 msgid "Additional LaTeX options"
1369 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1372 msgid "LaTeX &options:"
1373 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1376 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1377 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1380 msgid "Don't un&zip on export"
1381 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1385 msgstr "Entwurfsmodus"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1389 msgstr "&Entwurfsmodus"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1393 msgstr "Teilabbildung"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1397 msgid "The caption for the sub-figure"
1398 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1406 msgstr "In LyX anzeigen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Serifenfrei:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Lade die Datei"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1451 msgstr "Unformatiert"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "&Art der Einbindung:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1464 msgstr "&Aktualisieren"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1470 msgid "Number of rows"
1471 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1482 msgid "Number of columns"
1483 msgstr "Anzahl der Spalten"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1492 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1496 msgid "Vertical alignment"
1497 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1504 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1505 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1508 msgid "&Horizontal:"
1509 msgstr "&Horizontal:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1512 msgid "Open this panel as a separate window"
1513 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1516 msgid "&Detach panel"
1517 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1520 msgid "Select a page of symbols"
1521 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1528 msgid "Big operators"
1529 msgstr "Große Operatoren"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1548 msgid "Frame decorations"
1549 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1552 msgid "Miscellaneous"
1553 msgstr "Verschiedenes"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1556 msgid "AMS operators"
1557 msgstr "AMS Operatoren"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1560 msgid "AMS relations"
1561 msgstr "AMS Relationen"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1564 msgid "AMS negated relations"
1565 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1572 msgid "AMS Miscellaneous"
1573 msgstr "AMS Verschiedenes"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1577 msgstr "&Funktionen"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1581 msgstr "Wurzel einfügen"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1584 msgid "Insert spacing"
1585 msgstr "Abstand einfügen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1588 msgid "Set limits style"
1589 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1592 msgid "Set math font"
1593 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1596 msgid "Toggle between display and inline mode"
1597 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1601 msgstr "Tiefgestellt"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1605 msgstr "Hochgestellt"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1608 msgid "Insert matrix"
1609 msgstr "Matrix einfügen"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1612 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1613 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1620 msgid "&Description:"
1621 msgstr "&Beschreibung:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1625 msgstr "&Einsortieren als:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1632 msgid "LyX internal only"
1633 msgstr "Nur LyX-intern"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1641 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1648 msgid "Print as grey text"
1649 msgstr "Als grauen Text drucken"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1653 msgstr "&Grauschrift"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1656 msgid "Framed in box"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1696 msgstr "Benutzerdefiniert"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1699 msgid "L&ine spacing:"
1700 msgstr "&Zeilenabstand:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1708 msgstr "&Ausrichtung:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1711 msgid "In&dent paragraph"
1712 msgstr "Absatz &einrücken"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1716 msgstr "Markenbreite"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1721 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1724 msgid "&Longest label"
1725 msgstr "&Längste Marke"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1728 msgid "&roff command:"
1729 msgstr "&roff-Befehl:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1732 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1733 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1736 msgid "Output &line length:"
1737 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1740 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1742 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1756 msgstr "&Hinzufügen"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1769 msgid "E&xtra flag:"
1770 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1774 msgstr "&Konverter:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1778 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1804 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1805 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1806 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1809 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1810 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1813 msgid "&Date format:"
1814 msgstr "&Datumsformat:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1817 msgid "Date format for strftime output"
1818 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1821 msgid "Display &Graphics:"
1822 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1837 msgid "Do not display"
1838 msgstr "Nicht anzeigen"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1841 msgid "Instant &Preview:"
1842 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1846 msgstr "&Bearbeiter:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1854 msgstr "Datei&endung:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1866 msgstr "&Betrachter:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1869 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1874 msgid "Vector graphi&cs format"
1875 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1879 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1880 "to or viewed in a non-document format."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1885 msgid "&Document format"
1886 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1889 msgid "&File formats"
1890 msgstr "Datei&formate"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1906 msgid "Your E-mail address"
1907 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1912 msgstr "&Durchsuchen..."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1925 msgstr "&Durchsuchen..."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1928 msgid "Use &keyboard map"
1929 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1932 msgid "Command s&tart:"
1933 msgstr "Befehl &Anfang:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1936 msgid "&Default language:"
1937 msgstr "Standard-&Sprache:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1940 msgid "Command e&nd:"
1941 msgstr "Befehl &Ende:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1944 msgid "Language pac&kage:"
1945 msgstr "Sprach-&Paket:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1949 msgstr "A&uto Beginn"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1953 msgstr "&Babel verwenden"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1960 msgid "&Right-to-left language support"
1961 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1968 msgid "Mark &foreign languages"
1969 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1972 msgid "Set class options to default on class change"
1974 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1978 msgid "&Reset class options when document class changes"
1979 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1982 msgid "Default paper si&ze:"
1983 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1986 msgid "Te&X encoding:"
1987 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2001 msgid "US executive"
2002 msgstr "US executive"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2025 msgid "External Applications"
2026 msgstr "Externe Anwendungen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2029 msgid "CheckTeX start options and flags"
2030 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2033 msgid "Chec&kTeX command:"
2034 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2037 msgid "BibTeX command and options"
2038 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2041 msgid "&BibTeX command:"
2042 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2045 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2046 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2049 msgid "Index command:"
2050 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2053 msgid "DVI viewer paper size options:"
2054 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2057 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2058 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2061 msgid "Ly&XServer pipe:"
2062 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2070 msgstr "Durchsuchen..."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2073 msgid "&PATH prefix:"
2074 msgstr "&PATH-Präfix:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2077 msgid "&Temporary directory:"
2078 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2081 msgid "&Backup directory:"
2082 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2085 msgid "&Working directory:"
2086 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2089 msgid "&Document templates:"
2090 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2093 msgid "Name of the default printer"
2094 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2097 msgid "Use printer name explicitely"
2098 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2101 msgid "Adapt outp&ut"
2102 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2105 msgid "Command Options"
2106 msgstr "Befehlsoptionen"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2110 msgstr "&Umgekehrt:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2113 msgid "To p&rinter:"
2114 msgstr "Zum &Drucker:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2117 msgid "Paper si&ze:"
2118 msgstr "&Papiergröße:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2125 msgid "Spool &command:"
2126 msgstr "Spool-&Befehl:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2130 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2133 msgid "Paper t&ype:"
2134 msgstr "Papier&art:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2137 msgid "E&xtra options:"
2138 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2141 msgid "Spool pref&ix:"
2142 msgstr "&Spool-Präfix:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2146 msgstr "&Wiederholt:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2149 msgid "&Even pages:"
2150 msgstr "&Gerade Seiten:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2153 msgid "File ex&tension:"
2154 msgstr "Datei&endung:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2158 msgstr "&Querformat:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2165 msgid "Pa&ge range:"
2166 msgstr "&Seitenbereich:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2169 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2170 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2173 msgid "Printer co&mmand:"
2174 msgstr "&Druckerbefehl:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2177 msgid "Printer &name:"
2178 msgstr "&Druckername:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2181 msgid "Sa&ns Serif:"
2182 msgstr "&Serifenfrei:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2185 msgid "T&ypewriter:"
2186 msgstr "&Schreibmaschine:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2189 msgid "Screen &DPI:"
2190 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2195 msgstr "&Vergrößerung %:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2199 msgstr "Schriftgrößen"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2207 msgstr "Noch größer:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2215 msgstr "Gigantisch:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2219 msgstr "Sehr klein:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2242 msgid "Spellchec&ker executable:"
2243 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2246 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2248 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2252 msgid "Al&ternative language:"
2253 msgstr "&Alternative Sprache:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2256 msgid "Escape cha&racters:"
2257 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2261 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2264 msgid "Personal &dictionary:"
2265 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2268 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2269 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2272 msgid "Accept compound &words"
2273 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2276 msgid "Use input encod&ing"
2277 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2289 msgstr "&Durchsuchen..."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2292 msgid "&User interface file:"
2293 msgstr "&GUI-Datei:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2297 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2305 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2309 msgid "Load opened files from last session"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2314 msgid "Restore cursor positions"
2315 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2318 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2359 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Alle Seiten drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Anzahl der Kopien"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Kopien sortieren"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "In eine Datei drucken"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2449 msgstr "Ma&rken in:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2457 msgstr "<Querverweis>"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<Querverweis>)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "auf Seite <Seite>"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formatierter Querverweis"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Springe zur Marke"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gehe zur Marke"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2500 msgid "Replace &with:"
2501 msgstr "Ersetzen &durch:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2504 msgid "Case &sensitive"
2506 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2510 msgid "Match whole words onl&y"
2511 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2515 msgstr "&Nächstes suchen"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2524 msgid "Replace &All"
2525 msgstr "&Alles ersetzen"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2528 msgid "Search &backwards"
2529 msgstr "&Rückwärts suchen"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2534 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2538 msgid "&Export formats:"
2539 msgstr "&Export-Formate:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2546 msgid "Suggestions:"
2547 msgstr "Vorschläge:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2550 msgid "Replace word with current choice"
2551 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2555 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2558 msgid "Ignore this word"
2559 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2563 msgstr "&Ignorieren"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2566 msgid "Ignore this word throughout this session"
2567 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2571 msgstr "&Alle ignorieren"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2574 msgid "Replacement:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2578 msgid "Current word"
2579 msgstr "Aktuelles Wort"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2582 msgid "Unknown word:"
2583 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2586 msgid "Replace with selected word"
2587 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2590 msgid "&Table Settings"
2591 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2594 msgid "Column Width"
2595 msgstr "Spaltenbreite"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2598 msgid "Fixed width of the column"
2599 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2603 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2606 msgid "&Vertical alignment:"
2607 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2610 msgid "&Horizontal alignment:"
2611 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2614 msgid "Horizontal alignment in column"
2615 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2618 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2624 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2627 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2628 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2631 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2632 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2635 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2636 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2640 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2643 msgid "&Multicolumn"
2644 msgstr "&Mehrfachspalte"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2647 msgid "LaTe&X argument:"
2648 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2651 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2652 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2660 msgstr "Alle Rahmen"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2672 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2683 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2692 msgid "Use default (grid-like) border style"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2710 msgid "Additional Space"
2711 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2714 msgid "T&op of row:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2719 msgid "Botto&m of row:"
2720 msgstr "&Ende der Seite"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2723 msgid "Bet&ween rows:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2728 msgstr "&Lange Tabelle"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2731 msgid "Set a page break on the current row"
2732 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2735 msgid "Page &break on current row"
2736 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2740 msgstr "Einstellungen"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2755 msgid "First header:"
2756 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2759 msgid "Last footer:"
2760 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2767 msgid "Border above"
2768 msgstr "Rahmen oben"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2771 msgid "Border below"
2772 msgstr "Rahmen unten"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2777 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2787 msgid "This row is the header of the first page"
2788 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2793 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2796 msgid "This row is the footer of the last page"
2797 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2811 msgid "Don't output the last footer"
2812 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2820 msgid "Don't output the first header"
2821 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2824 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2825 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2828 msgid "&Use long table"
2829 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2832 msgid "Current cell:"
2833 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2836 msgid "Current row position"
2837 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2840 msgid "Current column position"
2841 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2844 msgid "Close this dialog"
2845 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2848 msgid "Rebuild the file lists"
2849 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2857 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2859 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2860 "Pfad angezeigt werden."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2867 msgid "Selected classes or styles"
2868 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2871 msgid "LaTeX classes"
2872 msgstr "LaTeX-Klassen"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2875 msgid "LaTeX styles"
2876 msgstr "LaTeX-Stile"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2879 msgid "BibTeX styles"
2880 msgstr "BibTeX-Stile"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2883 msgid "Toggles view of the file list"
2884 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2888 msgstr "&Pfad anzeigen"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2896 msgstr "&Stichwort:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2904 msgid "The selected entry"
2905 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2912 msgid "Replace the entry with the selection"
2913 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2930 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2939 msgid "Name associated with the URL"
2940 msgstr "Name für die URL"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2943 msgid "Output as a hyperlink ?"
2944 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2947 msgid "&Generate hyperlink"
2948 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2964 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2967 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2969 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2972 msgid "Supported spacing types"
2973 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3000 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3001 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3002 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3003 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3004 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3008 msgid "Display complete source"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3012 msgid "Automatic update"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3016 msgid "Default (outer)"
3017 msgstr "Standard (außen)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3025 msgstr "&Platzierung:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3028 msgid "Units of width value"
3029 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3033 msgstr "&Einheiten:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3036 msgid "&Line spacing:"
3037 msgstr "&Zeilenabstand:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3040 msgid "Separate Paragraphs With"
3041 msgstr "Absätze trennen durch"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3044 msgid "&Vertical space"
3045 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "&Einrückung"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3056 msgid "Format text into two columns"
3057 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3060 msgid "Two-&column document"
3061 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3064 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3065 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3066 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3067 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3069 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3071 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3073 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3074 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3075 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3077 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3078 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3079 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3082 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3087 msgid "TheoremTemplate"
3088 msgstr "Theorem-Vorlage"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3120 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3144 msgid "Corollary #:"
3145 msgstr "Korollar #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3149 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3155 msgstr "Feststellung"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3158 msgid "Proposition #:"
3159 msgstr "Feststellung #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3170 msgid "Conjecture #:"
3171 msgstr "Vermutung #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3181 msgid "Criterion #:"
3182 msgstr "Kriterium #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3193 msgstr "Tatsache #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3217 msgid "Definition #:"
3218 msgstr "Definition #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3232 msgstr "Beispiel #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3241 msgid "Condition #:"
3242 msgstr "Bedingung #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3278 msgstr "Bemerkung #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3291 msgstr "Behauptung #:"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3296 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3315 msgstr "Notation #:"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3329 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3333 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3334 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3338 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3339 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3341 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3342 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3350 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3354 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3359 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3364 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3366 msgstr "Unterabschnitt"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3369 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3372 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3374 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3376 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3379 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3382 msgid "Subsubsection"
3383 msgstr "Unterunterabschn."
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3386 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3389 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3395 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3399 msgstr "Unterabschnitt*"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3404 msgid "Subsubsection*"
3405 msgstr "Unterunterabschn.*"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3408 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3411 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3412 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3414 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3419 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3421 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3422 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3426 #: src/output_plaintext.C:153
3428 msgstr "Zusammenfassung"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3432 msgstr "Zusammenfassung---"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3438 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3443 msgstr "Stichwörter"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Stichwörter---"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3450 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Literaturverzeichnis"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:497
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 msgid "BiographyNoPhoto"
3488 msgstr "Biographie ohne Foto"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3491 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3495 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3497 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3507 msgstr "Beides markieren"
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3512 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3528 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3535 msgstr "Beschreibung"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3545 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3551 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3552 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3558 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3568 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3576 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3595 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3607 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgstr "Sonderdruck"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3617 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3621 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3632 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3636 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3638 msgid "Acknowledgement"
3641 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3642 msgid "Offprint Requests to:"
3643 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3645 #: lib/layouts/aa.layout:178
3646 msgid "Correspondence to:"
3647 msgstr "Schriftverkehr an:"
3649 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3651 msgid "Acknowledgements."
3652 msgstr "Danksagungen."
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3672 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3678 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3689 msgstr "Zugehörigkeit"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3700 msgid "Acknowledgements"
3701 msgstr "Danksagungen"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3715 msgstr "Abbildung platzieren"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3719 msgstr "Tabelle platzieren"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3727 msgstr "Tabellen-Verweise"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3731 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3739 msgstr "Einrichtung"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "Schlagwörter:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3755 msgstr "[Danksagungen]"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Referenzen. ---"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3787 msgstr "Abbildungslegende"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3795 msgstr "Einrichtung:"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 msgid "Proposition."
3827 msgstr "Feststellung."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3843 msgstr "Algorithmus"
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3847 msgstr "Algorithmus."
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3862 msgstr "Definition."
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3893 msgstr "Behauptung."
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3907 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3909 msgstr "Zusammenfassung"
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3913 msgstr "Zusammenfassung."
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 msgid "Acknowledgement."
3919 msgstr "Danksagung."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3929 msgstr "Schlussfolgerung"
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3934 msgstr "Schlussfolgerung."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 msgid "\\arabic{section}"
4027 msgstr "\\arabic{section}"
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4030 msgid "Chapter Exercises"
4031 msgstr "Kapitel-Übungen"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgstr "Kopfzeile rechts"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:59
4038 msgid "Right header:"
4039 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:83
4043 msgstr "Zusammenfassung:"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:92
4049 #: lib/layouts/apa.layout:100
4050 msgid "Short title:"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:129
4055 msgstr "Zwei Autoren"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:136
4058 msgid "ThreeAuthors"
4059 msgstr "Drei Autoren"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:143
4063 msgstr "Vier Autoren"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4067 msgid "Affiliation:"
4068 msgstr "Zugehörigkeit:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:171
4071 msgid "TwoAffiliations"
4072 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:178
4075 msgid "ThreeAffiliations"
4076 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:185
4079 msgid "FourAffiliations"
4080 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4086 #: lib/layouts/apa.layout:206
4088 msgstr "Laufende Nummer"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:234
4091 msgid "Acknowledgements:"
4092 msgstr "Danksagungen:"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4095 #: lib/layouts/spie.layout:88
4096 msgid "Acknowledgments"
4097 msgstr "Danksagungen"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:248
4101 msgstr "Dicke Linie"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:258
4104 msgid "CenteredCaption"
4105 msgstr "Zentrierte Legende"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:266
4109 msgstr "Abbildung einpassen"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:272
4113 msgstr "Bitmap einpassen"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4116 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4121 #: lib/layouts/apa.layout:330
4125 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4126 #: src/buffer_funcs.C:449
4127 msgid "(\\alph{enumii})"
4128 msgstr "(\\alph{enumii})"
4130 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4131 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4132 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4139 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4159 msgid "BeginPlainFrame"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4163 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4169 msgstr "Absendername:"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4172 msgid "________________________________ "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4181 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4186 msgid "Section \\arabic{section}"
4187 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4190 msgid "\\Alph{section}"
4191 msgstr "\\Alph{section}"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4195 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4206 msgstr "Legende (Rahmen)"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4209 msgid "Again frame with label "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4218 msgid "block with alerted text "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4237 msgid "start column of width: "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4250 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4254 msgid "columns (center aligned) "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4258 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4262 msgid "columns (top aligned) "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4267 msgid "Definition. "
4268 msgstr "Definition."
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4277 msgid "Definitions. "
4278 msgstr "Definition."
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4297 msgid "ExampleBlock"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4301 msgid "block showing an example "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4311 msgid "FrameSubtitle"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4320 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4327 msgstr "Neuer Begriff"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4340 msgid "only on slides "
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4346 msgstr "Sonderdruck"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4360 msgid "overlayarea "
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4376 msgstr "Absatztrennung"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4384 msgid "TitleGraphic"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4395 msgstr "&Wieder herstellen"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4398 msgid "uncovered on slides "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4407 msgid "List of Tables"
4408 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4415 msgid "List of Figures"
4416 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4431 msgid "ACT \\arabic{act}"
4432 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4439 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4440 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4448 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4455 msgid "Parenthetical"
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4472 msgid "Right Address"
4473 msgstr "Adresse rechts"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:33
4477 msgstr "Hauptvariante"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:40
4481 msgstr "Hauptvariante:"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:58
4487 #: lib/layouts/chess.layout:62
4491 #: lib/layouts/chess.layout:68
4492 msgid "SubVariation"
4493 msgstr "Untervariante"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:71
4496 msgid "Subvariation:"
4497 msgstr "Untervariante:"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:77
4500 msgid "SubVariation2"
4501 msgstr "Untervariante2"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:80
4504 msgid "Subvariation(2):"
4505 msgstr "Untervariante(2):"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:86
4508 msgid "SubVariation3"
4509 msgstr "Untervariante3"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:89
4512 msgid "Subvariation(3):"
4513 msgstr "Untervariante(3):"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:95
4516 msgid "SubVariation4"
4517 msgstr "Untervariante4"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:98
4520 msgid "Subvariation(4):"
4521 msgstr "Untervariante(4):"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:104
4524 msgid "SubVariation5"
4525 msgstr "Untervariante5"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:107
4528 msgid "Subvariation(5):"
4529 msgstr "Untervariante(5):"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:114
4533 msgstr "Züge verbergen"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:119
4537 msgstr "Züge verbergen:"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:124
4541 msgstr "Schachbrett"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:128
4544 msgid "[chessboard]"
4545 msgstr "[Schachbrett]"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:137
4548 msgid "BoardCentered"
4549 msgstr "Brett zentriert"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:142
4552 msgid "[centered board]"
4553 msgstr "[zentriertes Brett]"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:152
4557 msgstr "Hervorheben"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:157
4561 msgstr "Höhepunkte:"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:172
4567 #: lib/layouts/chess.layout:177
4571 #: lib/layouts/chess.layout:183
4573 msgstr "Springerzug"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:188
4577 msgstr "Springerzug:"
4579 #: lib/layouts/cv.layout:58
4583 #: lib/layouts/cv.layout:72
4587 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4590 msgstr "Kopfzeile links"
4592 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4594 msgid "Right Header"
4595 msgstr "Kopfzeile rechts"
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4598 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4600 msgstr "Absender-Adresse"
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4607 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4608 msgid "Send To Address"
4609 msgstr "Empfänger-Adresse"
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4629 msgstr "Unterschrift"
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4632 msgid "Unterschrift:"
4633 msgstr "Unterschrift:"
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4663 #: src/lengthcommon.C:38
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4695 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4696 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4697 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4700 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4701 msgid "Subparagraph"
4702 msgstr "Unterparagraph"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4707 msgstr "Zitat (lang)"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4712 msgstr "Zitat (kurz)"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4718 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4722 #: lib/layouts/egs.layout:268
4724 msgstr "LaTeX-Titel"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:303
4730 #: lib/layouts/egs.layout:312
4732 msgstr "Zugehörigkeit"
4734 #: lib/layouts/egs.layout:326
4736 msgstr "Zugehörigkeit:"
4738 #: lib/layouts/egs.layout:349
4742 #: lib/layouts/egs.layout:358
4744 msgstr "Manuskript-Nummer"
4746 #: lib/layouts/egs.layout:373
4748 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4750 #: lib/layouts/egs.layout:383
4752 msgstr "Erster Autor"
4754 #: lib/layouts/egs.layout:397
4755 msgid "1st_author_surname:"
4756 msgstr "1. Autor Nachname:"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4763 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4768 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4773 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4774 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4776 msgstr "Akzeptiert:"
4778 #: lib/layouts/egs.layout:452
4782 #: lib/layouts/egs.layout:466
4783 msgid "reprint_reqs_to:"
4786 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4788 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4791 msgstr "Zusammenfassung."
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4794 msgid "Author Address"
4795 msgstr "Autoren-Adresse"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4799 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4805 msgid "Author Email"
4806 msgstr "Autoren-EMail"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4814 msgstr "Autoren-URL"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4835 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4839 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4843 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4847 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4851 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4855 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4859 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4863 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4867 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4871 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4875 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4879 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4883 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4884 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4887 msgid "Case \\arabic{case}"
4888 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4891 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4898 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4902 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4904 msgstr "Stichwörter:"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:42
4910 #: lib/layouts/foils.layout:61
4911 msgid "ShortFoilhead"
4912 msgstr "Kopf Folie kurz"
4914 #: lib/layouts/foils.layout:67
4915 msgid "Rotatefoilhead"
4916 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4918 #: lib/layouts/foils.layout:73
4919 msgid "ShortRotatefoilhead"
4920 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4922 #: lib/layouts/foils.layout:82
4924 msgstr "Häkchenliste"
4926 #: lib/layouts/foils.layout:97
4930 #: lib/layouts/foils.layout:103
4934 #: lib/layouts/foils.layout:118
4938 #: lib/layouts/foils.layout:164
4942 #: lib/layouts/foils.layout:173
4946 #: lib/layouts/foils.layout:182
4948 msgstr "Einschränkung"
4950 #: lib/layouts/foils.layout:186
4951 msgid "Restriction:"
4952 msgstr "Einschränkung:"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4955 msgid "Left Header:"
4956 msgstr "Kopfzeile links:"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4959 msgid "Right Header:"
4960 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4962 #: lib/layouts/foils.layout:206
4963 msgid "Right Footer"
4964 msgstr "Fußzeile rechts"
4966 #: lib/layouts/foils.layout:210
4967 msgid "Right Footer:"
4968 msgstr "Fußzeile rechts:"
4970 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4976 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4982 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4985 msgid "Corollary #."
4986 msgstr "Korollar #."
4988 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4990 msgid "Proposition #."
4991 msgstr "Feststellung #."
4993 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4996 msgid "Definition #."
4997 msgstr "Definition #."
4999 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5006 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5011 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5016 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5021 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5023 msgid "Proposition*"
5024 msgstr "Feststellung*"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5029 msgstr "Definition*"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5052 msgid "Unterschrift"
5053 msgstr "Unterschrift"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5088 msgid "RetourAdresse"
5089 msgstr "Retour-Adresse"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5092 msgid "RetourAdresse:"
5093 msgstr "Retour-Adresse:"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5097 msgstr "Mein Zeichen"
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5100 msgid "MeinZeichen:"
5101 msgstr "Mein Zeichen:"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5105 msgstr "Ihr Zeichen"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5109 msgstr "Ihr Zeichen:"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5112 msgid "IhrSchreiben"
5113 msgstr "Ihr Schreiben"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5116 msgid "IhrSchreiben:"
5117 msgstr "Ihr Schreiben:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5187 msgstr "Postvermerk"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5190 msgid "Postvermerk:"
5191 msgstr "Postvermerk:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5226 msgstr "Unterschrift:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5261 msgid "ReturnAddress"
5262 msgstr "Rücksende-Adresse"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5265 msgid "ReturnAddress:"
5266 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5270 msgstr "Mein Zeichen"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5274 msgstr "Mein Zeichen:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5278 msgstr "Ihr Zeichen"
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5282 msgstr "Ihr Zeichen:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5302 msgstr "Bankleitzahl"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5306 msgstr "Bankleitzahl:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5310 msgstr "Kontonummer"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5313 msgid "BankAccount:"
5314 msgstr "Kontonummer:"
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5317 msgid "PostalComment"
5318 msgstr "Postvermerk"
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5321 msgid "PostalComment:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5361 msgstr "Grußformel:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5365 msgstr "Name Zeile A"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5369 msgstr "Name Zeile A:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5373 msgstr "Name Zeile B"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5377 msgstr "Name Zeile B:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5381 msgstr "Name Zeile C"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5385 msgstr "Name Zeile C:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5389 msgstr "Name Zeile D"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5393 msgstr "Name Zeile D:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5397 msgstr "Name Zeile E"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5401 msgstr "Name Zeile E:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5405 msgstr "Name Zeile F"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5409 msgstr "Name Zeile F:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5413 msgstr "Name Zeile G"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5417 msgstr "Name Zeile G:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5421 msgstr "Adresse Zeile A"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5424 msgid "AddressRowA:"
5425 msgstr "Adresse Zeile A:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5429 msgstr "Adresse Zeile B"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5432 msgid "AddressRowB:"
5433 msgstr "Adresse Zeile B:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5437 msgstr "Adresse Zeile C"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5440 msgid "AddressRowC:"
5441 msgstr "Adresse Zeile C:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5445 msgstr "Adresse Zeile D"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5448 msgid "AddressRowD:"
5449 msgstr "Adresse Zeile D:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5453 msgstr "Adresse Zeile E"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5456 msgid "AddressRowE:"
5457 msgstr "Adresse Zeile E:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5461 msgstr "Adresse Zeile F"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5464 msgid "AddressRowF:"
5465 msgstr "Adresse Zeile F:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5468 msgid "TelephoneRowA"
5469 msgstr "Telefon Zeile A"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5472 msgid "TelephoneRowA:"
5473 msgstr "Telefon Zeile A:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5476 msgid "TelephoneRowB"
5477 msgstr "Telefon Zeile B"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5480 msgid "TelephoneRowB:"
5481 msgstr "Telefon Zeile B:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5484 msgid "TelephoneRowC"
5485 msgstr "Telefon Zeile C"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5488 msgid "TelephoneRowC:"
5489 msgstr "Telefon Zeile C:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5492 msgid "TelephoneRowD"
5493 msgstr "Telefon Zeile D"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5496 msgid "TelephoneRowD:"
5497 msgstr "Telefon Zeile D:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5500 msgid "TelephoneRowE"
5501 msgstr "Telefon Zeile E"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5504 msgid "TelephoneRowE:"
5505 msgstr "Telefon Zeile E:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5508 msgid "TelephoneRowF"
5509 msgstr "Telefon Zeile F"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5512 msgid "TelephoneRowF:"
5513 msgstr "Telefon Zeile F:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5516 msgid "InternetRowA"
5517 msgstr "Internet Zeile A"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5520 msgid "InternetRowA:"
5521 msgstr "Internet Zeile A:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5524 msgid "InternetRowB"
5525 msgstr "Internet Zeile B"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5528 msgid "InternetRowB:"
5529 msgstr "Internet Zeile B:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5532 msgid "InternetRowC"
5533 msgstr "Internet Zeile C"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5536 msgid "InternetRowC:"
5537 msgstr "Internet Zeile C:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5540 msgid "InternetRowD"
5541 msgstr "Internet Zeile D"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5544 msgid "InternetRowD:"
5545 msgstr "Internet Zeile D:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5548 msgid "InternetRowE"
5549 msgstr "Internet Zeile E"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5552 msgid "InternetRowE:"
5553 msgstr "Internet Zeile E:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5556 msgid "InternetRowF"
5557 msgstr "Internet Zeile F"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5560 msgid "InternetRowF:"
5561 msgstr "Internet Zeile F:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5565 msgstr "Bank Zeile A"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5569 msgstr "Bank Zeile A:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5573 msgstr "Bank Zeile B"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5577 msgstr "Bank Zeile B:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5581 msgstr "Bank Zeile C"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5585 msgstr "Bank Zeile C:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5589 msgstr "Bank Zeile D"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5593 msgstr "Bank Zeile D:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5597 msgstr "Bank Zeile E"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5601 msgstr "Bank Zeile E:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5605 msgstr "Bank Zeile F"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5609 msgstr "Bank Zeile F:"
5611 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5613 msgstr "Behauptung #."
5615 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5617 msgstr "Bemerkungen"
5619 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5621 msgstr "Bemerkungen #."
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5633 msgstr "EINBLENDEN:"
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5645 msgstr "Fortfahrend"
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5648 msgid "(continuing)"
5649 msgstr "(fortfahrend)"
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5664 msgid "INTERCUT WITH:"
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5684 msgstr "Stichwörter:"
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5687 msgid "Classification Codes"
5688 msgstr "Klassifikationscodes"
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5695 msgid "Step \\arabic{step}."
5696 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5700 msgstr "Eigenschaft"
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5703 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5704 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5712 msgid "Question \\arabic{question}."
5713 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5720 msgid "Appendices Section"
5721 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5724 msgid "--- Appendices ---"
5725 msgstr "--- Anhänge ---"
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5728 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5729 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5732 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5733 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5736 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5737 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5740 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5741 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5744 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5745 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5748 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5749 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5752 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5753 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5756 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5757 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5760 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5761 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5764 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5765 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5768 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5769 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5772 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5773 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5776 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5777 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5781 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5785 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5796 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5797 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5800 msgid "AddressForOffprints"
5801 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5804 msgid "Address for Offprints:"
5805 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5808 msgid "RunningTitle"
5809 msgstr "Kolumnentitel"
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5813 msgid "Running title:"
5814 msgstr "Kolumnentitel:"
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5817 msgid "RunningAuthor"
5818 msgstr "Kolumne Autor"
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5821 msgid "Running author:"
5822 msgstr "Kolumne Autor:"
5824 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5836 msgid "Running LaTeX Title"
5837 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5841 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5845 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5848 msgid "Author Running"
5849 msgstr "Kolumne Autor"
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5852 msgid "Author Running:"
5853 msgstr "Kolumne Autor:"
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5857 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5861 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5868 msgid "Conjecture #."
5869 msgstr "Vermutung #."
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5873 msgstr "Beispiel #."
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5889 msgstr "Eigenschaft"
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5893 msgstr "Eigenschaft #."
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5901 msgstr "Bemerkung #."
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5911 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5915 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5920 msgid "Chapterprecis"
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5927 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5929 msgstr "Gedichttitel"
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5933 msgstr "Gedichttitel*"
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5939 #: lib/layouts/paper.layout:152
5943 #: lib/layouts/paper.layout:163
5945 msgstr "Institution"
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5956 msgid "Electronic Address:"
5957 msgstr "Elektronische Adresse:"
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5960 msgid "acknowledgments"
5961 msgstr "Danksagungen"
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5968 msgid "PACS number:"
5969 msgstr "PACS-Nummer:"
5971 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5972 msgid "\\arabic{chapter}"
5973 msgstr "\\arabic{chapter}"
5975 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5976 msgid "\\Alph{chapter}"
5977 msgstr "\\Alph{chapter}"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6005 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6028 msgstr "Rücksende-Adresse"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6031 msgid "Backaddress:"
6032 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6039 msgid "Specialmail:"
6040 msgstr "Versandart:"
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6043 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6045 msgstr "Adresszusatz"
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6050 msgstr "Adresszusatz:"
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6067 msgstr "Ihr Zeichen"
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6071 msgstr "Ihr Zeichen:"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6078 msgid "Your letter of:"
6079 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6083 msgstr "Mein Zeichen"
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6087 msgstr "Unser Zeichen:"
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6094 msgid "Customer no.:"
6095 msgstr "Kundennummer:"
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6102 msgid "Invoice no.:"
6103 msgstr "Rechnungsnummer:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6107 msgstr "Nächste Adresse"
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6110 msgid "Next Address:"
6111 msgstr "Nächste Adresse:"
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6114 msgid "Post Scriptum:"
6115 msgstr "Post Scriptum:"
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6118 msgid "Sender Name:"
6119 msgstr "Absendername:"
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6122 msgid "SenderAddress"
6123 msgstr "Absender-Adresse"
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6126 msgid "Sender Address:"
6127 msgstr "Absender-Adresse:"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6130 msgid "Sender Phone:"
6131 msgstr "Absender Telefon:"
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6139 msgstr "Absender Fax:"
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6146 msgid "Sender E-Mail:"
6147 msgstr "Absender-EMail:"
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6151 msgstr "Absender-URL:"
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6162 msgid "LandscapeSlide"
6163 msgstr "Folie (Querformat)"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6166 msgid "Landscape Slide"
6167 msgstr "Folie (Querformat)"
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6170 msgid "PortraitSlide"
6171 msgstr "Folie (Hochformat)"
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6174 msgid "Portrait Slide"
6175 msgstr "Folie (Hochformat)"
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6186 msgid "SlideHeading"
6187 msgstr "Folien-Überschrift"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6190 msgid "SlideSubHeading"
6191 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6194 msgid "ListOfSlides"
6195 msgstr "Folienverzeichnis"
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6198 msgid "List Of Slides"
6199 msgstr "Folienverzeichnis"
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6202 msgid "SlideContents"
6203 msgstr "Folieninhalte"
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6206 msgid "Slidecontents"
6207 msgstr "Folieninhalte"
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6210 msgid "ProgressContents"
6211 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6214 msgid "Progress Contents"
6215 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6222 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6228 msgstr "Stichwörter."
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6235 msgid "AMS subject classifications."
6236 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6238 #: lib/layouts/slides.layout:104
6240 msgstr "Neue Folie:"
6242 #: lib/layouts/slides.layout:126
6246 #: lib/layouts/slides.layout:142
6247 msgid "New Overlay:"
6248 msgstr "Neues Overlay:"
6250 #: lib/layouts/slides.layout:183
6252 msgstr "Neue Notiz:"
6254 #: lib/layouts/slides.layout:208
6255 msgid "InvisibleText"
6256 msgstr "Unsichtbarer Text"
6258 #: lib/layouts/slides.layout:216
6259 msgid "<Invisible Text Follows>"
6260 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6262 #: lib/layouts/slides.layout:233
6264 msgstr "Sichtbarer Text"
6266 #: lib/layouts/slides.layout:241
6267 msgid "<Visible Text Follows>"
6268 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6270 #: lib/layouts/spie.layout:53
6272 msgstr "Autoren-Info"
6274 #: lib/layouts/spie.layout:65
6276 msgstr "Autoren-Info:"
6278 #: lib/layouts/spie.layout:78
6280 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6282 #: lib/layouts/spie.layout:93
6283 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6284 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6286 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6290 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6291 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6292 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6295 msgid "Subsubparagraph"
6296 msgstr "Unterunterparagraph"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6303 msgid "-- Header --"
6304 msgstr "-- Kopfzeile --"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6307 msgid "Special-section"
6308 msgstr "Spezialabschnitt"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6311 msgid "Special-section:"
6312 msgstr "Spezialabschnitt:"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6316 msgstr "AGU-Journal"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6319 msgid "AGU-journal:"
6320 msgstr "AGU-Journal:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6323 msgid "Citation-number"
6324 msgstr "Zitat-Nummer"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6327 msgid "Citation-number:"
6328 msgstr "Zitat-Nummer:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6340 msgstr "AGU-Ausgabe"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6344 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6348 msgstr "Urheberrecht:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6352 msgstr "Stichwörter"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6355 msgid "Index-terms..."
6356 msgstr "Stichwörter..."
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6375 msgid "Supplementary"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6379 msgid "Supplementary..."
6380 msgstr "Ergänzend..."
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6387 msgid "Sup-mat-note:"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6400 msgstr "Überarbeitet"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6404 msgstr "Überarbeitet:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6416 msgstr "Kolumnenkopf"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6420 msgstr "Kolumnenkopf:"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6423 msgid "Published-online:"
6424 msgstr "Online veröffentlicht:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6435 msgid "Posting-order"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6439 msgid "Posting-order:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6448 msgstr "AGU-Seiten:"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6460 msgstr "Abbildungen"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6464 msgstr "Abbildungen:"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6480 msgstr "Datensätze:"
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6500 msgstr "Autoren-Adresse"
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6503 msgid "Author Address:"
6504 msgstr "Autoren-Adresse:"
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6511 msgid "Slug Comment:"
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6523 msgid "Table Caption"
6524 msgstr "Tabellenlegende"
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6527 msgid "TableCaption"
6528 msgstr "Tabellenlegende"
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6531 msgid "Current Address"
6532 msgstr "Aktuelle Adresse"
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6535 msgid "Current address:"
6536 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6539 msgid "E-mail address:"
6540 msgstr "EMail-Adresse:"
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6543 msgid "Key words and phrases:"
6544 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6560 msgstr "Übersetzer:"
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6563 msgid "Subjectclass"
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6567 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6568 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6571 msgid "Algorithm #."
6572 msgstr "Algorithmus #."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6575 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6579 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6583 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6587 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6595 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6599 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6603 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6611 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6615 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6619 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6627 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6635 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6643 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6651 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6659 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6664 msgstr "Behauptung*"
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6667 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6683 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6687 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6691 msgid "Acknowledgement*"
6692 msgstr "Danksagung*"
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6695 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6699 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6704 msgstr "Schlussfolgerung*"
6706 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6715 msgid "Subparagraph*"
6716 msgstr "Unterparagraph*"
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6720 msgstr "Autorengruppe"
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6723 msgid "RevisionHistory"
6724 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6727 msgid "Revision History"
6728 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6732 msgstr "Überarbeitung"
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6735 msgid "RevisionRemark"
6736 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6746 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6751 msgid "Part \\Roman{part}"
6752 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6755 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6756 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6758 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6759 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6760 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6762 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6763 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6764 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6767 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6768 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6771 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6772 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6774 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6775 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6776 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6778 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6779 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6780 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6782 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6783 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6784 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6787 msgid "\\Roman{section}."
6788 msgstr "\\Roman{section}."
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6791 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6792 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6795 msgid "\\Alph{subsection}."
6796 msgstr "\\Alph{subsection}."
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6799 msgid "\\arabic{subsection}."
6800 msgstr "\\arabic{subsection}."
6802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6803 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6804 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6807 msgid "\\alph{subsubsection}."
6808 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6811 msgid "\\alph{paragraph}."
6812 msgstr "\\alph{paragraph}."
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6816 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6820 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6824 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6828 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6832 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6836 msgstr "Miniabschnitt"
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6851 msgid "Uppertitleback"
6852 msgstr "Innenseite oben"
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6855 msgid "Lowertitleback"
6856 msgstr "Innenseite unten"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6860 msgstr "Zusatztitel"
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6863 msgid "Captionabove"
6864 msgstr "Legende oben"
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6867 msgid "Captionbelow"
6868 msgstr "Legende unten"
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6875 msgid "List of Algorithms"
6876 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6882 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6891 msgid "Headnote (optional):"
6892 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6894 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6895 msgid "Corr Author:"
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6900 msgstr "Sonderdrucke"
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6904 msgstr "Sonderdrucke:"
6912 msgstr "Amerikanisch"
6920 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6923 msgid "Austrian (new spelling)"
6924 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6932 msgstr "Weißrussisch"
6939 msgid "Portuguese (Brazil)"
6940 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6959 msgid "French Canadian"
6960 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6964 msgstr "Katalanisch"
6972 msgstr "Tschechisch"
6980 msgstr "Holländisch"
7000 msgstr "Französisch"
7011 msgid "German (new spelling)"
7012 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7024 msgstr "Italienisch"
7052 msgstr "Neu-Norwegisch"
7060 msgstr "Portugiesisch"
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbokroatisch"
7100 msgstr "Thailändisch"
7114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7120 msgstr "Bearbeiten|B"
7122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7126 #: lib/ui/classic.ui:35
7130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7136 msgstr "Navigieren|N"
7138 #: lib/ui/classic.ui:38
7140 msgstr "Dokumente|k"
7142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7150 #: lib/ui/classic.ui:48
7151 msgid "New from Template...|T"
7152 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7156 msgstr "Öffnen...|Ö"
7158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7160 msgstr "Schließen|c"
7162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7164 msgstr "Speichern|S"
7166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7167 msgid "Save As...|A"
7168 msgstr "Speichern unter...|u"
7170 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7172 msgstr "Wieder herstellen|W"
7174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7175 msgid "Version Control|V"
7176 msgstr "Versionskontrolle|k"
7178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7180 msgstr "Importieren|I"
7182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7184 msgstr "Exportieren|E"
7186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7188 msgstr "Drucken...|D"
7190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7199 msgid "Register...|R"
7200 msgstr "Registrieren...|R"
7202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7203 msgid "Check In Changes...|I"
7204 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7207 msgid "Check Out for Edit|O"
7208 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7210 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7211 msgid "Revert to Last Version|L"
7212 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7214 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7215 msgid "Undo Last Check In|U"
7216 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7218 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7219 msgid "Show History|H"
7220 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7222 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7224 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7226 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7228 msgstr "Rückgängig|R"
7230 #: lib/ui/classic.ui:91
7232 msgstr "Wiederholen|W"
7234 #: lib/ui/classic.ui:93
7236 msgstr "Ausschneiden|A"
7238 #: lib/ui/classic.ui:94
7242 #: lib/ui/classic.ui:95
7246 #: lib/ui/classic.ui:96
7247 msgid "Paste External Selection|x"
7248 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7250 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7251 msgid "Find & Replace...|F"
7252 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7254 #: lib/ui/classic.ui:100
7258 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7262 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7263 msgid "Spellchecker...|S"
7264 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7266 #: lib/ui/classic.ui:105
7267 msgid "Thesaurus..."
7268 msgstr "Thesaurus..."
7270 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7271 msgid "Count Words|W"
7272 msgstr "Wörter zählen|W"
7274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7276 msgstr "TeX prüfen|T"
7278 #: lib/ui/classic.ui:108
7279 msgid "Change Tracking|g"
7280 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7283 msgid "Preferences...|P"
7284 msgstr "Einstellungen...|E"
7286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7287 msgid "Reconfigure|R"
7288 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7290 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7291 msgid "Selection as Lines|L"
7292 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7294 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7296 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7299 msgid "Multicolumn|M"
7300 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7302 #: lib/ui/classic.ui:122
7304 msgstr "Linie oben|o"
7306 #: lib/ui/classic.ui:123
7307 msgid "Line Bottom|B"
7308 msgstr "Linie unten|u"
7310 #: lib/ui/classic.ui:124
7312 msgstr "Linie links|l"
7314 #: lib/ui/classic.ui:125
7315 msgid "Line Right|R"
7316 msgstr "Linie rechts|r"
7318 #: lib/ui/classic.ui:127
7320 msgstr "Ausrichtung|A"
7322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7324 msgstr "Zeile anfügen|a"
7326 #: lib/ui/classic.ui:130
7327 msgid "Delete Row|w"
7328 msgstr "Zeile löschen|h"
7330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7332 msgstr "Zeile kopieren"
7334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7336 msgstr "Zeilen vertauschen"
7338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7339 msgid "Add Column|u"
7340 msgstr "Spalte anfügen|S"
7342 #: lib/ui/classic.ui:135
7343 msgid "Delete Column|D"
7344 msgstr "Spalte löschen|p"
7346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7348 msgstr "Spalte kopieren"
7350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7351 msgid "Swap Columns"
7352 msgstr "Spalten vertauschen"
7354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7360 msgstr "Zentriert|Z"
7362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7378 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7379 msgid "Toggle Numbering|N"
7380 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7382 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7384 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7387 msgid "Change Limits Type|L"
7388 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7391 msgid "Change Formula Type|F"
7392 msgstr "Formelart ändern|F"
7394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7396 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7398 #: lib/ui/classic.ui:168
7400 msgstr "Ausrichtung|A"
7402 #: lib/ui/classic.ui:170
7404 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7407 msgid "Delete Row|D"
7408 msgstr "Zeile löschen|ö"
7410 #: lib/ui/classic.ui:175
7411 msgid "Add Column|C"
7412 msgstr "Spalte anfügen|S"
7414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7415 msgid "Delete Column|e"
7416 msgstr "Spalte löschen|p"
7418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7428 msgstr "Eingebettet|E"
7430 #: lib/ui/classic.ui:188
7434 #: lib/ui/classic.ui:189
7438 #: lib/ui/classic.ui:190
7440 msgstr "Mathematica"
7442 #: lib/ui/classic.ui:192
7443 msgid "Maple, simplify"
7444 msgstr "Maple, simplify"
7446 #: lib/ui/classic.ui:193
7447 msgid "Maple, factor"
7448 msgstr "Maple, factor"
7450 #: lib/ui/classic.ui:194
7451 msgid "Maple, evalm"
7452 msgstr "Maple, evalm"
7454 #: lib/ui/classic.ui:195
7455 msgid "Maple, evalf"
7456 msgstr "Maple, evalf"
7458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7459 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7460 msgid "Inline Formula|I"
7461 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7464 msgid "Displayed Formula|D"
7465 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7467 #: lib/ui/classic.ui:201
7468 msgid "Eqnarray Environment|q"
7469 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7471 #: lib/ui/classic.ui:202
7472 msgid "Align Environment|A"
7473 msgstr "Align-Umgebung|A"
7475 #: lib/ui/classic.ui:203
7476 msgid "AlignAt Environment"
7477 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7479 #: lib/ui/classic.ui:204
7480 msgid "Flalign Environment|F"
7481 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7483 #: lib/ui/classic.ui:207
7484 msgid "Gather Environment"
7485 msgstr "Gather-Umgebung"
7487 #: lib/ui/classic.ui:208
7488 msgid "Multline Environment"
7489 msgstr "Multline-Umgebung"
7491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7495 #: lib/ui/classic.ui:216
7496 msgid "Special Character|S"
7497 msgstr "Sonderzeichen|S"
7499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7500 msgid "Citation...|C"
7503 #: lib/ui/classic.ui:218
7504 msgid "Cross-reference...|r"
7505 msgstr "Querverweis...|Q"
7507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7516 msgid "Marginal Note|M"
7517 msgstr "Randnotiz|R"
7519 #: lib/ui/classic.ui:222
7521 msgstr "Kurztitel|K"
7523 #: lib/ui/classic.ui:223
7524 msgid "Index Entry|I"
7525 msgstr "Stichwort|S"
7527 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7528 msgid "Glossary Entry"
7529 msgstr "Glossareintrag"
7531 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7539 #: lib/ui/classic.ui:227
7540 msgid "Lists & TOC|O"
7541 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7543 #: lib/ui/classic.ui:229
7547 #: lib/ui/classic.ui:230
7551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7552 msgid "Graphics...|G"
7553 msgstr "Grafik...|G"
7555 #: lib/ui/classic.ui:232
7556 msgid "Tabular Material...|b"
7557 msgstr "Tabelle...|T"
7559 #: lib/ui/classic.ui:233
7561 msgstr "Gleitobjekte|o"
7563 #: lib/ui/classic.ui:235
7564 msgid "Include File...|d"
7565 msgstr "Datei einbinden...|b"
7567 #: lib/ui/classic.ui:236
7568 msgid "Insert File|e"
7569 msgstr "Datei einfügen|D"
7571 #: lib/ui/classic.ui:237
7572 msgid "External Material...|x"
7573 msgstr "Externes Material...|E"
7575 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7576 msgid "Superscript|S"
7577 msgstr "Hochgestellt|H"
7579 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7581 msgstr "Tiefgestellt|T"
7583 #: lib/ui/classic.ui:243
7584 msgid "Horizontal Fill|H"
7585 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7587 #: lib/ui/classic.ui:244
7588 msgid "Hyphenation Point|P"
7589 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7591 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7592 msgid "Ligature Break|k"
7593 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7595 #: lib/ui/classic.ui:246
7596 msgid "Protected Space|r"
7597 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7599 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7600 msgid "Inter-word Space|w"
7601 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7603 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7604 msgid "Thin Space|T"
7605 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7607 #: lib/ui/classic.ui:249
7608 msgid "Vertical Space..."
7609 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7611 #: lib/ui/classic.ui:250
7612 msgid "Line Break|L"
7613 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7615 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7617 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7619 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7620 msgid "End of Sentence|E"
7621 msgstr "Satzendepunkt|S"
7623 #: lib/ui/classic.ui:253
7624 msgid "Single Quote|Q"
7625 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7627 #: lib/ui/classic.ui:254
7628 msgid "Ordinary Quote|O"
7629 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7632 msgid "Menu Separator|M"
7633 msgstr "Menütrenner|M"
7635 #: lib/ui/classic.ui:256
7636 msgid "Horizontal Line"
7637 msgstr "Horizontale Linie"
7639 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7641 msgstr "Seitenumbruch"
7643 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7644 msgid "Display Formula|D"
7645 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7647 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7648 msgid "Eqnarray Environment|E"
7649 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7651 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7652 msgid "AMS align Environment|a"
7653 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7655 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7656 msgid "AMS alignat Environment|t"
7657 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7659 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7660 msgid "AMS flalign Environment|f"
7661 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7664 msgid "AMS gather Environment|g"
7665 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7667 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7668 msgid "AMS multline Environment|m"
7669 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7671 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7672 msgid "Array Environment|y"
7673 msgstr "Array-Umgebung|y"
7675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7676 msgid "Cases Environment|C"
7677 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7679 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7680 msgid "Split Environment|S"
7681 msgstr "Split-Umgebung|p"
7683 #: lib/ui/classic.ui:276
7684 msgid "Font Change|o"
7685 msgstr "Schriftänderung|S"
7687 #: lib/ui/classic.ui:277
7688 msgid "Math Panel|l"
7689 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7691 #: lib/ui/classic.ui:281
7692 msgid "Math Normal Font"
7693 msgstr "Mathe normale Schrift"
7695 #: lib/ui/classic.ui:283
7696 msgid "Math Calligraphic Family"
7697 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7699 #: lib/ui/classic.ui:284
7700 msgid "Math Fraktur Family"
7701 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7703 #: lib/ui/classic.ui:285
7704 msgid "Math Roman Family"
7705 msgstr "Mathe Familie Roman"
7707 #: lib/ui/classic.ui:286
7708 msgid "Math Sans Serif Family"
7709 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7711 #: lib/ui/classic.ui:288
7712 msgid "Math Bold Series"
7713 msgstr "Mathe Serie Fett"
7715 #: lib/ui/classic.ui:290
7716 msgid "Text Normal Font"
7717 msgstr "Text Normale Schrift"
7719 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7720 msgid "Text Roman Family"
7721 msgstr "Text Familie Roman"
7723 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7724 msgid "Text Sans Serif Family"
7725 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7727 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7728 msgid "Text Typewriter Family"
7729 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7732 msgid "Text Bold Series"
7733 msgstr "Text Serie Fett"
7735 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7736 msgid "Text Medium Series"
7737 msgstr "Text Serie Mittel"
7739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7740 msgid "Text Italic Shape"
7741 msgstr "Text Form Kursiv"
7743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7744 msgid "Text Small Caps Shape"
7745 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7747 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7748 msgid "Text Slanted Shape"
7749 msgstr "Text Form Geneigt"
7751 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7752 msgid "Text Upright Shape"
7753 msgstr "Text Form Aufrecht"
7755 #: lib/ui/classic.ui:307
7756 msgid "Floatflt Figure"
7757 msgstr "Umflossene Abbildung"
7759 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7760 msgid "Table of Contents|C"
7761 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7763 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7764 msgid "Index List|I"
7765 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7771 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7772 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7773 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7775 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7776 msgid "LyX Document...|X"
7777 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7779 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7780 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7781 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7783 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7784 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7785 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7789 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7790 msgid "Track Changes|T"
7791 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7793 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7794 msgid "Merge Changes...|M"
7795 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7797 #: lib/ui/classic.ui:327
7798 msgid "Accept All Changes|A"
7799 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7801 #: lib/ui/classic.ui:328
7802 msgid "Reject All Changes|R"
7803 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7805 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7806 msgid "Show Changes in Output|S"
7807 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7809 #: lib/ui/classic.ui:336
7810 msgid "Character...|C"
7811 msgstr "Zeichen...|Z"
7813 #: lib/ui/classic.ui:337
7814 msgid "Paragraph...|P"
7815 msgstr "Absatz...|A"
7817 #: lib/ui/classic.ui:338
7818 msgid "Document...|D"
7819 msgstr "Dokument...|D"
7821 #: lib/ui/classic.ui:339
7822 msgid "Tabular...|T"
7823 msgstr "Tabelle...|T"
7825 #: lib/ui/classic.ui:341
7826 msgid "Emphasize Style|E"
7827 msgstr "Hervorhebung|H"
7829 #: lib/ui/classic.ui:342
7830 msgid "Noun Style|N"
7831 msgstr "Eigenname|E"
7833 #: lib/ui/classic.ui:343
7834 msgid "Bold Style|B"
7835 msgstr "Fettdruck|F"
7837 #: lib/ui/classic.ui:346
7838 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7839 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7841 #: lib/ui/classic.ui:347
7842 msgid "Increase Environment Depth|i"
7843 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7845 #: lib/ui/classic.ui:348
7846 msgid "Start Appendix Here|S"
7847 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7849 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7850 msgid "Build Program|B"
7851 msgstr "Programm erstellen|e"
7853 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7855 msgstr "Aktualisieren|A"
7857 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7859 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7861 #: lib/ui/classic.ui:362
7862 msgid "TeX Information|X"
7863 msgstr "TeX-Informationen|X"
7865 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7867 msgstr "Nächste Notiz|N"
7869 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7870 msgid "Go to Label|L"
7871 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7873 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7875 msgstr "Lesezeichen|L"
7877 #: lib/ui/classic.ui:381
7878 msgid "Save Bookmark 1|S"
7879 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7881 #: lib/ui/classic.ui:382
7882 msgid "Save Bookmark 2"
7883 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7885 #: lib/ui/classic.ui:383
7886 msgid "Save Bookmark 3"
7887 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7889 #: lib/ui/classic.ui:384
7890 msgid "Save Bookmark 4"
7891 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7893 #: lib/ui/classic.ui:385
7894 msgid "Save Bookmark 5"
7895 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7897 #: lib/ui/classic.ui:387
7898 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7901 #: lib/ui/classic.ui:388
7902 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7903 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7905 #: lib/ui/classic.ui:389
7906 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7907 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7909 #: lib/ui/classic.ui:390
7910 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7911 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7913 #: lib/ui/classic.ui:391
7914 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7915 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7917 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7918 msgid "Introduction|I"
7919 msgstr "Einführung|E"
7921 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7925 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7926 msgid "User's Guide|U"
7927 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7929 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7930 msgid "Extended Features|E"
7931 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7933 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7934 msgid "Customization|C"
7935 msgstr "Anpassung|A"
7937 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7941 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7942 msgid "Table of Contents|a"
7943 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7945 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7946 msgid "LaTeX Configuration|L"
7947 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7949 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7953 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7957 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7958 msgid "Preferences..."
7959 msgstr "Einstellungen..."
7961 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7963 msgstr "LyX beenden"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7971 msgstr "Werkzeuge|W"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7974 msgid "New from Template...|m"
7975 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7978 msgid "Open Recent|t"
7979 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7982 msgid "New Window|W"
7983 msgstr "Neues Fenster|F"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7986 msgid "Close Window|d"
7987 msgstr "Fenster schließen|t"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7991 msgstr "Wiederholen|W"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7994 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7996 msgstr "Ausschneiden"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7999 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8004 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8010 msgid "Paste Recent|e"
8011 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8014 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8015 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8018 msgid "Move Paragraph Up|o"
8019 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8022 msgid "Move Paragraph Down|v"
8023 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8026 msgid "Text Style|S"
8027 msgstr "Text-Stil|T"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8030 msgid "Paragraph Settings...|P"
8031 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8038 msgid "Rows & Columns|C"
8039 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8042 msgid "Increase List Depth|I"
8043 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8046 msgid "Decrease List Depth|D"
8047 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8050 msgid "Dissolve Inset|l"
8051 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8054 msgid "TeX Code Settings...|C"
8055 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8058 msgid "Float Settings...|a"
8059 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8062 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8063 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8066 msgid "Note Settings...|N"
8067 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8070 msgid "Branch Settings...|B"
8071 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8074 msgid "Box Settings...|x"
8075 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8078 msgid "Table Settings...|a"
8079 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8082 msgid "Clipboard as Lines|C"
8083 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8086 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8087 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8090 msgid "Customized...|C"
8091 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8094 msgid "Capitalize|a"
8095 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8099 msgstr "Großbuchstaben|G"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8103 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8107 msgstr "Obere Linie|O"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8110 msgid "Bottom Line|B"
8111 msgstr "Untere Linie|U"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8115 msgstr "Linke Linie|L"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8118 msgid "Right Line|R"
8119 msgstr "Rechte Linie|R"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8123 msgstr "Zeile kopieren|k"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8127 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8130 msgid "Copy Column|p"
8131 msgstr "Spalte kopieren|t"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8134 msgid "Swap Columns|w"
8135 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8138 msgid "Text Style|T"
8139 msgstr "Text-Stil|T"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8142 msgid "Split Cell|C"
8143 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8146 msgid "Add Line Above|A"
8147 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8150 msgid "Add Line Below|B"
8151 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8154 msgid "Delete Line Above|D"
8155 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8158 msgid "Delete Line Below|e"
8159 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8162 msgid "Add Line to Left"
8163 msgstr "Linie links hinzufügen"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8166 msgid "Add Line to Right"
8167 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8170 msgid "Delete Line to Left"
8171 msgstr "Linie links löschen"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8174 msgid "Delete Line to Right"
8175 msgstr "Linie rechts löschen"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8178 msgid "Math Normal Font|N"
8179 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8182 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8183 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8186 msgid "Math Fraktur Family|F"
8187 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8190 msgid "Math Roman Family|R"
8191 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8194 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8195 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8198 msgid "Math Bold Series|B"
8199 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8202 msgid "Text Normal Font|T"
8203 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8214 msgid "Mathematica|a"
8215 msgstr "Mathematica|a"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8218 msgid "Maple, simplify|s"
8219 msgstr "Maple, simplify|s"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8222 msgid "Maple, factor|f"
8223 msgstr "Maple, factor|f"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8226 msgid "Maple, evalm|e"
8227 msgstr "Maple, evalm|e"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8230 msgid "Maple, evalf|v"
8231 msgstr "Maple, evalf|v"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8234 msgid "Open All Insets|O"
8235 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8238 msgid "Close All Insets|C"
8239 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8242 msgid "View Source|S"
8243 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8247 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8250 msgid "Special Character|p"
8251 msgstr "Sonderzeichen|S"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8254 msgid "Special Formatting|o"
8255 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8258 msgid "List / TOC|i"
8259 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8263 msgstr "Gleitobjekt|o"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8278 msgid "Cross-Reference...|R"
8279 msgstr "Querverweis...|Q"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8282 msgid "Index Entry|d"
8283 msgstr "Stichwort|w"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8286 msgid "Glossary Entry|y"
8287 msgstr "Glossareintrag|l"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8291 msgstr "Tabelle...|T"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8294 msgid "Short Title|S"
8295 msgstr "Kurztitel|K"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8302 msgid "Ordinary Quote|Q"
8303 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8306 msgid "Single Quote|S"
8307 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8310 msgid "Phonetic Symbols|y"
8311 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8314 msgid "Protected Space|P"
8315 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8318 msgid "Horizontal Fill|F"
8319 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8322 msgid "Horizontal Line|L"
8323 msgstr "Horizontale Linie|L"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8326 msgid "Vertical Space...|V"
8327 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8330 msgid "Hyphenation Point|H"
8331 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8334 msgid "Line Break|B"
8335 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8338 msgid "Page Break|a"
8339 msgstr "Seitenumbruch|S"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8342 msgid "Numbered Formula|N"
8343 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8346 msgid "Aligned Environment|l"
8347 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8350 msgid "AlignedAt Environment|v"
8351 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8354 msgid "Gathered Environment|h"
8355 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8358 msgid "Math Panel|P"
8359 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8362 msgid "Text Wrap Float|W"
8363 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8366 msgid "External Material...|M"
8367 msgstr "Externes Material...|E"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8370 msgid "Child Document...|d"
8371 msgstr "Unterdokument...|U"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8375 msgstr "LyX-Notiz|N"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8379 msgstr "Kommentar|K"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8382 msgid "Greyed Out|G"
8383 msgstr "Grauschrift|G"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8386 msgid "Change Tracking|C"
8387 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8390 msgid "Table of Contents|T"
8391 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8394 msgid "Start Appendix Here|A"
8395 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8398 msgid "Compressed|o"
8399 msgstr "Komprimiert|K"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8402 msgid "Settings...|S"
8403 msgstr "Einstellungen...|E"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8406 msgid "Accept Change|A"
8407 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8410 msgid "Reject Change|R"
8411 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8414 msgid "Accept All Changes|c"
8415 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8418 msgid "Reject All Changes|e"
8419 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8422 msgid "Next Change|C"
8423 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8426 msgid "Next Cross-Reference|R"
8427 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8430 msgid "Save Bookmark|S"
8431 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8434 msgid "Clear Bookmarks|C"
8435 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8438 msgid "Thesaurus...|T"
8439 msgstr "Thesaurus...|T"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8442 msgid "TeX Information|I"
8443 msgstr "TeX-Informationen|X"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8446 msgid "New document"
8447 msgstr "Neues Dokument"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8450 msgid "Open document"
8451 msgstr "Dokument öffnen"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8454 msgid "Save document"
8455 msgstr "Dokument speichern"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8458 msgid "Print document"
8459 msgstr "Dokument drucken"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8467 msgstr "Wiederholen"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8470 msgid "Find and replace"
8471 msgstr "Suchen und ersetzen"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8474 msgid "Toggle emphasis"
8475 msgstr "Hervorheben an/aus"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8479 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8483 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8487 msgstr "Mathe einfügen"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8490 msgid "Insert graphics"
8491 msgstr "Grafik einfügen"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8494 msgid "Insert table"
8495 msgstr "Tabelle einfügen"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8503 msgid "Numbered list"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8507 msgid "Itemized list"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8511 msgid "Increase depth"
8512 msgstr "Tiefe erhöhen"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8515 msgid "Decrease depth"
8516 msgstr "Tiefe verringern"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8519 msgid "Insert figure float"
8520 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8523 msgid "Insert table float"
8524 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8527 msgid "Insert label"
8528 msgstr "Marke einfügen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8531 msgid "Insert cross-reference"
8532 msgstr "Querverweis einfügen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8535 msgid "Insert citation"
8536 msgstr "Zitat einfügen"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8539 msgid "Insert index entry"
8540 msgstr "Stichwort einfügen"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8543 msgid "Insert glossary entry"
8544 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8547 msgid "Insert footnote"
8548 msgstr "Fußnote einfügen"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8551 msgid "Insert margin note"
8552 msgstr "Randnotiz einfügen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8556 msgstr "Notiz einfügen"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8560 msgstr "URL einfügen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8563 msgid "Insert TeX code"
8564 msgstr "TeX-Code einfügen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8567 msgid "Include file"
8568 msgstr "Datei einbinden"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8575 msgid "Paragraph settings"
8576 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8579 msgid "Table of contents"
8580 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8583 msgid "Check spelling"
8584 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8588 msgstr "Zeile hinzufügen"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8592 msgstr "Spalte hinzufügen"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8596 msgstr "Zeile löschen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8599 msgid "Delete column"
8600 msgstr "Spalte löschen"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8603 msgid "Set top line"
8604 msgstr "Obere Linie setzen"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8607 msgid "Set bottom line"
8608 msgstr "Untere Linie setzen"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8611 msgid "Set left line"
8612 msgstr "Linke Linie setzen"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8615 msgid "Set right line"
8616 msgstr "Rechte Linie setzen"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8619 msgid "Set all lines"
8620 msgstr "Alle Linien setzen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8623 msgid "Unset all lines"
8624 msgstr "Alle Linien entfernen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8628 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8631 msgid "Align center"
8632 msgstr "Zentriert ausrichten"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8636 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8640 msgstr "Oben ausrichten"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8643 msgid "Align middle"
8644 msgstr "Mittig ausrichten"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8647 msgid "Align bottom"
8648 msgstr "Unten ausrichten"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8652 msgstr "Zelle drehen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8655 msgid "Rotate table"
8656 msgstr "Tabelle drehen"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8659 msgid "Set multi-column"
8660 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8668 msgid "Show math panel"
8669 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8672 msgid "Set display mode"
8673 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8676 msgid "Insert square root"
8677 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8681 msgstr "Summe einfügen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8684 msgid "Insert integral"
8685 msgstr "Integral einfügen"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8688 msgid "Insert product"
8689 msgstr "Produkt einfügen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8692 msgid "Insert fraction"
8693 msgstr "Bruch einfügen"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8697 msgstr "( ) einfügen"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8701 msgstr "[ ] einfügen"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8705 msgstr "{ } einfügen"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8708 msgid "Insert cases environment"
8709 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8713 msgid "Command Buffer"
8714 msgstr "Befehl &Ende:"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8724 msgid "Track changes"
8725 msgstr "Änderungen verfolgen"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8728 msgid "Show changes in output"
8729 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8733 msgstr "Nächste Änderung"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8736 msgid "Accept change"
8737 msgstr "Änderung akzeptieren"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8740 msgid "Reject change"
8741 msgstr "Änderung ablehnen"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8744 msgid "Merge changes"
8745 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8748 msgid "Accept all changes"
8749 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8752 msgid "Reject all changes"
8753 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8757 msgstr "Nächste Notiz"
8759 #: src/BufferView.C:221
8762 "The document %1$s is already loaded.\n"
8764 "Do you want to revert to the saved version?"
8766 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8768 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8770 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8771 msgid "Revert to saved document?"
8772 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8774 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8776 msgstr "&Wieder herstellen"
8778 #: src/BufferView.C:225
8779 msgid "&Switch to document"
8780 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8782 #: src/BufferView.C:247
8785 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8787 "Do you want to create a new document?"
8789 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8791 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8793 #: src/BufferView.C:250
8794 msgid "Create new document?"
8795 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8797 #: src/BufferView.C:251
8801 #: src/BufferView.C:533
8803 msgid "Save bookmark"
8804 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8806 #: src/BufferView.C:686
8807 msgid "No further undo information"
8808 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8810 #: src/BufferView.C:697
8811 msgid "No further redo information"
8812 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8814 #: src/BufferView.C:858
8818 #: src/BufferView.C:865
8822 #: src/BufferView.C:872
8823 msgid "Mark removed"
8824 msgstr "Marke entfernt"
8826 #: src/BufferView.C:875
8828 msgstr "Marke gesetzt"
8830 #: src/BufferView.C:921
8832 msgid "%1$d words in selection."
8833 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8835 #: src/BufferView.C:924
8837 msgid "%1$d words in document."
8838 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8840 #: src/BufferView.C:929
8841 msgid "One word in selection."
8842 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8844 #: src/BufferView.C:931
8845 msgid "One word in document."
8846 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8848 #: src/BufferView.C:934
8850 msgstr "Wörter zählen"
8852 #: src/BufferView.C:1351
8853 msgid "Select LyX document to insert"
8854 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8856 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8860 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8861 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8862 msgid "Documents|#o#O"
8863 msgstr "Dokumente|#k"
8865 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8866 msgid "Examples|#E#e"
8867 msgstr "Beispiele|#B"
8869 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8870 #: src/lyxfunc.C:1863
8871 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8872 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8874 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8875 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8877 msgstr "Abgebrochen."
8879 #: src/BufferView.C:1381
8881 msgid "Inserting document %1$s..."
8882 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8884 #: src/BufferView.C:1392
8886 msgid "Document %1$s inserted."
8887 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8889 #: src/BufferView.C:1394
8891 msgid "Could not insert document %1$s"
8892 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8896 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8897 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8900 msgid "ChkTeX warning id # "
8901 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8903 #: src/CutAndPaste.C:410
8906 "Layout had to be changed from\n"
8908 "because of class conversion from\n"
8911 "Das Format musste von %1$s\n"
8912 "nach %2$s geändert werden,\n"
8913 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8914 "%4$s konvertiert wurde"
8916 #: src/CutAndPaste.C:415
8917 msgid "Changed Layout"
8918 msgstr "Format geändert"
8920 #: src/CutAndPaste.C:434
8923 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8926 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8927 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8929 #: src/CutAndPaste.C:441
8930 msgid "Undefined character style"
8931 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8975 msgstr "Hintergrund"
8990 msgid "previewed snippet"
8991 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8998 msgid "note background"
8999 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9006 msgid "comment background"
9007 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9010 msgid "greyedout inset"
9011 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9014 msgid "greyedout inset background"
9015 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9020 msgstr "Schattierte Box"
9024 msgstr "Balken für Tiefe"
9031 msgid "command inset"
9032 msgstr "Befehlseinfügung"
9035 msgid "command inset background"
9036 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9039 msgid "command inset frame"
9040 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9043 msgid "special character"
9044 msgstr "Sonderzeichen"
9051 msgid "math background"
9052 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9055 msgid "graphics background"
9056 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9059 msgid "Math macro background"
9060 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9064 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9068 msgstr "Mathe (Linie)"
9071 msgid "caption frame"
9072 msgstr "Legende (Rahmen)"
9075 msgid "collapsable inset text"
9076 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9079 msgid "collapsable inset frame"
9080 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9083 msgid "inset background"
9084 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9088 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9092 msgstr "LaTeX-Fehler"
9095 msgid "end-of-line marker"
9096 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9099 msgid "appendix marker"
9100 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9104 msgstr "Balken für Änderung"
9107 msgid "Deleted text"
9108 msgstr "Gelöschter Text"
9112 msgstr "Hinzugefügter Text"
9115 msgid "added space markers"
9116 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9119 msgid "top/bottom line"
9120 msgstr "Obere/untere Linie"
9124 msgstr "Tabelle (Linie)"
9127 msgid "table on/off line"
9128 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9132 msgstr "Unterer Bereich"
9136 msgstr "Seitenumbruch"
9139 msgid "top of button"
9140 msgstr "Knopf (oben)"
9143 msgid "bottom of button"
9144 msgstr "Knopf (unten)"
9147 msgid "left of button"
9148 msgstr "Knopf (links)"
9151 msgid "right of button"
9152 msgstr "Knopf (rechts)"
9155 msgid "button background"
9156 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9169 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9171 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9172 msgid "Running MakeIndex."
9173 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9175 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9176 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9177 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9180 msgid "Running BibTeX."
9181 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9183 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9184 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9185 msgid "No Documents Open!"
9186 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9188 #: src/MenuBackend.C:540
9189 msgid "Plain Text as Lines"
9190 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9192 #: src/MenuBackend.C:542
9193 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9194 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9196 #: src/MenuBackend.C:714
9198 msgid "Master Document"
9199 msgstr "Dokument speichern"
9201 #: src/MenuBackend.C:746
9202 msgid "No Table of contents"
9203 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9205 #: src/MenuBackend.C:791
9209 #: src/SpellBase.C:51
9210 msgid "Native OS API not yet supported."
9211 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9214 msgid "Could not remove temporary directory"
9215 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9219 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9220 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9223 msgid "Unknown document class"
9224 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9228 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9230 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9232 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9234 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9235 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9237 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9238 msgid "Document header error"
9239 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9242 msgid "\\begin_header is missing"
9243 msgstr "\\begin_header fehlt"
9246 msgid "\\begin_document is missing"
9247 msgstr "\\begin_document fehlt"
9250 msgid "Can't load document class"
9251 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9256 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9259 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9261 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9262 msgid "Document could not be read"
9263 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9265 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9267 msgid "%1$s could not be read."
9268 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9270 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9271 msgid "Document format failure"
9272 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9276 msgid "%1$s is not a LyX document."
9277 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9280 msgid "Conversion failed"
9281 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9286 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9287 "it could not be created."
9289 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9290 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9293 msgid "Conversion script not found"
9294 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9299 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9300 "could not be found."
9302 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9303 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9306 msgid "Conversion script failed"
9307 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9312 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9315 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9316 "es nicht konvertieren."
9320 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9321 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9324 msgid "Backup failure"
9325 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9330 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9331 "Please check if the directory exists and is writeable."
9333 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9334 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9338 msgid "Encoding error"
9339 msgstr "&Kodierung:"
9343 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9345 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9350 msgid "Error closing file"
9351 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9355 "The output file could not be closed properly.\n"
9356 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9357 "chosen encoding.\n"
9358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9361 #: src/buffer.C:1129
9362 msgid "Running chktex..."
9363 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9365 #: src/buffer.C:1142
9366 msgid "chktex failure"
9367 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9369 #: src/buffer.C:1143
9370 msgid "Could not run chktex successfully."
9371 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9373 #: src/buffer_funcs.C:77
9376 "The specified document\n"
9378 "could not be read."
9380 "Das angegebene Dokument\n"
9382 "konnte nicht gelesen werden."
9384 #: src/buffer_funcs.C:79
9385 msgid "Could not read document"
9386 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9388 #: src/buffer_funcs.C:91
9391 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9393 "Recover emergency save?"
9395 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9397 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9399 #: src/buffer_funcs.C:94
9400 msgid "Load emergency save?"
9401 msgstr "Notspeicherung laden?"
9403 #: src/buffer_funcs.C:95
9405 msgstr "&Wieder herstellen"
9407 #: src/buffer_funcs.C:95
9408 msgid "&Load Original"
9409 msgstr "&Original laden"
9411 #: src/buffer_funcs.C:117
9414 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9416 "Load the backup instead?"
9418 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9420 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:120
9423 msgid "Load backup?"
9424 msgstr "Sicherung laden?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:121
9427 msgid "&Load backup"
9428 msgstr "&Sicherung laden"
9430 #: src/buffer_funcs.C:121
9431 msgid "Load &original"
9432 msgstr "&Original laden"
9434 #: src/buffer_funcs.C:160
9436 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9437 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9439 #: src/buffer_funcs.C:162
9440 msgid "Retrieve from version control?"
9441 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9443 #: src/buffer_funcs.C:163
9447 #: src/buffer_funcs.C:196
9450 "The specified document template\n"
9452 "could not be read."
9454 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9456 "konnte nicht gelesen werden."
9458 #: src/buffer_funcs.C:198
9459 msgid "Could not read template"
9460 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9462 #: src/buffer_funcs.C:446
9463 msgid "\\arabic{enumi}."
9464 msgstr "\\arabic{enumi}."
9466 #: src/buffer_funcs.C:452
9467 msgid "\\roman{enumiii}."
9468 msgstr "\\roman{enumiii}."
9470 #: src/buffer_funcs.C:455
9471 msgid "\\Alph{enumiv}."
9472 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9474 #: src/buffer_funcs.C:491
9479 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9484 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9486 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9488 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9490 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9491 msgid "Save changed document?"
9492 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9494 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9498 #: src/bufferlist.C:318
9500 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9501 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9503 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9504 msgid " Save seems successful. Phew."
9505 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9507 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9508 msgid " Save failed! Trying..."
9509 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9511 #: src/bufferlist.C:359
9512 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9514 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9516 #: src/bufferparams.C:433
9518 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9519 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9521 #: src/bufferparams.C:435
9522 msgid "Document class not available"
9523 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9525 #: src/bufferparams.C:436
9526 msgid "LyX will not be able to produce output."
9527 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9529 #: src/bufferview_funcs.C:310
9530 msgid "No more insets"
9531 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9533 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9534 msgid "No debugging message"
9535 msgstr "Keine Testmeldung"
9537 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9538 msgid "General information"
9539 msgstr "Allgemeine Informationen"
9541 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9542 msgid "Developers' general debug messages"
9543 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9545 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9546 msgid "All debugging messages"
9547 msgstr "Alle Testmeldungen"
9549 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9552 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9554 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9555 #: src/converter.C:532
9556 msgid "Cannot convert file"
9557 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9559 #: src/converter.C:336
9562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9563 "Define a converter in the preferences."
9565 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9567 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9569 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9570 msgid "Executing command: "
9571 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9573 #: src/converter.C:462
9574 msgid "Build errors"
9575 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9577 #: src/converter.C:463
9578 msgid "There were errors during the build process."
9579 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9581 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9583 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9585 "Bei der Ausführung von\n"
9587 "ist ein Fehler aufgetreten"
9589 #: src/converter.C:491
9591 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9593 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9595 #: src/converter.C:534
9597 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9598 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9600 #: src/converter.C:535
9602 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9604 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9606 #: src/converter.C:592
9607 msgid "Running LaTeX..."
9608 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9610 #: src/converter.C:610
9613 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9616 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9617 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9619 #: src/converter.C:613
9620 msgid "LaTeX failed"
9621 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9623 #: src/converter.C:615
9624 msgid "Output is empty"
9625 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9627 #: src/converter.C:616
9628 msgid "An empty output file was generated."
9629 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9632 msgid "Program initialisation"
9633 msgstr "Initialisierung des Programms"
9636 msgid "Keyboard events handling"
9637 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9640 msgid "GUI handling"
9644 msgid "Lyxlex grammar parser"
9645 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9648 msgid "Configuration files reading"
9649 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9652 msgid "Custom keyboard definition"
9653 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9656 msgid "LaTeX generation/execution"
9657 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9661 msgstr "Mathe-Editor"
9664 msgid "Font handling"
9665 msgstr "Schrift-Handhabung"
9668 msgid "Textclass files reading"
9669 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9672 msgid "Version control"
9673 msgstr "Versionskontrolle"
9676 msgid "External control interface"
9677 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9680 msgid "Keep *roff temporary files"
9681 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9684 msgid "User commands"
9685 msgstr "Benutzerbefehle"
9688 msgid "The LyX Lexxer"
9689 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9692 msgid "Dependency information"
9693 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9697 msgstr "LyX-Einfügungen"
9700 msgid "Files used by LyX"
9701 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9704 msgid "Workarea events"
9705 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9708 msgid "Insettext/tabular messages"
9709 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9712 msgid "Graphics conversion and loading"
9713 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9716 msgid "Change tracking"
9717 msgstr "Änderungsverfolgung"
9720 msgid "External template/inset messages"
9721 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9724 msgid "RowPainter profiling"
9725 msgstr "RowPainter-Profiling"
9727 #: src/exporter.C:81
9730 "The file %1$s already exists.\n"
9732 "Do you want to over-write that file?"
9734 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9736 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9738 #: src/exporter.C:84
9739 msgid "Over-write file?"
9740 msgstr "Datei überschreiben?"
9742 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9744 msgstr "&Überschreiben"
9746 #: src/exporter.C:86
9747 msgid "Over-write &all"
9748 msgstr "&Alle überschreiben"
9750 #: src/exporter.C:87
9751 msgid "&Cancel export"
9752 msgstr "Export &abbrechen"
9754 #: src/exporter.C:136
9755 msgid "Couldn't copy file"
9756 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9758 #: src/exporter.C:137
9760 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9761 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9763 #: src/exporter.C:175
9764 msgid "Couldn't export file"
9765 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9767 #: src/exporter.C:176
9769 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9770 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9772 #: src/exporter.C:210
9773 msgid "File name error"
9774 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9776 #: src/exporter.C:211
9777 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9778 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9780 #: src/exporter.C:249
9781 msgid "Document export cancelled."
9782 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9784 #: src/exporter.C:255
9786 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9787 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9789 #: src/exporter.C:261
9791 msgid "Document exported as %1$s"
9792 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9794 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9795 msgid "Cannot view file"
9796 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9798 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9800 msgid "File does not exist: %1$s"
9801 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9805 msgid "No information for viewing %1$s"
9806 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9810 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9811 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9813 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9814 msgid "Cannot edit file"
9815 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9819 msgid "No information for editing %1$s"
9820 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9824 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9825 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9827 #: src/frontends/LyXView.C:387
9829 msgstr " (geändert)"
9831 #: src/frontends/LyXView.C:391
9832 msgid " (read only)"
9833 msgstr " (schreibgeschützt)"
9835 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9836 msgid "Formatting document..."
9837 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9841 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9844 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9845 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9848 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9849 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9854 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9855 "1995-2006 LyX Team"
9857 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9858 "1995-2001 LyX Team"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9864 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9865 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9866 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9867 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9868 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9869 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9870 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9872 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9873 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9874 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9875 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9876 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9877 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9878 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9881 msgid "LyX Version "
9882 msgstr "LyX Version "
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9885 msgid "Library directory: "
9886 msgstr "Systemverzeichnis: "
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9889 msgid "User directory: "
9890 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9894 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9897 msgid "Select a BibTeX database to add"
9898 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9901 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9902 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9905 msgid "Select a BibTeX style"
9906 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9909 msgid "No frame drawn"
9910 msgstr "Kein Rahmen"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9913 msgid "Rectangular box"
9914 msgstr "Rechteckige Box"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9917 msgid "Oval box, thin"
9918 msgstr "Ovale Box, dünn"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9921 msgid "Oval box, thick"
9922 msgstr "Ovale Box, dick"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9926 msgstr "Schattierte Box"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9930 msgstr "Doppelte Box"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9933 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9939 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9940 msgid "Total Height"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9951 msgstr "Serifenfrei"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9956 msgstr "Schreibmaschine"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9960 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9961 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9964 msgid "Select external file"
9965 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9975 msgstr "Unten links"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9979 msgid "Baseline left"
9980 msgstr "Grundlinie links"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9985 msgstr "Oben zentriert"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9989 msgid "Bottom center"
9990 msgstr "Unten zentriert"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9994 msgid "Baseline center"
9995 msgstr "Grundlinie zentriert"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10000 msgstr "Oben rechts"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10004 msgid "Bottom right"
10005 msgstr "Unten rechts"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10009 msgid "Baseline right"
10010 msgstr "Grundlinie rechts"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10013 msgid "Select graphics file"
10014 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10017 msgid "Clipart|#C#c"
10018 msgstr "Clipart|#C#c"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10021 msgid "Select document to include"
10022 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10026 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10030 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10033 msgid "Literate Programming Build Log"
10034 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10037 msgid "lyx2lyx Error Log"
10038 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10041 msgid "Version Control Log"
10042 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10045 msgid "No LaTeX log file found."
10046 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10049 msgid "No literate programming build log file found."
10051 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10054 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10055 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10058 msgid "No version control log file found."
10059 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10062 msgid "Choose bind file"
10063 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10066 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10067 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10070 msgid "Choose UI file"
10071 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10074 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10075 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10078 msgid "Choose keyboard map"
10079 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10082 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10083 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10086 msgid "Choose personal dictionary"
10087 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10093 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10094 msgid "Print to file"
10095 msgstr "Ausgabe in Datei"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10098 msgid "PostScript files (*.ps)"
10099 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10102 msgid "Spellchecker error"
10103 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10106 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10107 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10111 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10112 "Maybe it has been killed."
10114 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10115 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10118 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10119 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10122 msgid "The spellchecker has failed"
10123 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10127 msgid "%1$d words checked."
10128 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10131 msgid "One word checked."
10132 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10135 msgid "Spelling check completed"
10136 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10139 msgid "Table of Contents"
10140 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10144 msgid "%1$s and %2$s"
10145 msgstr "%1$s und %2$s"
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10149 msgid "%1$s et al."
10150 msgstr "%1$s et al."
10152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10166 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10168 msgstr "Keine Änderung"
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10176 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10178 msgstr "Zurücksetzen"
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10202 msgstr "Kapitälchen"
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10206 msgstr "Vergrößern"
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10210 msgstr "Verkleinern"
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10214 msgstr "Hervorgehoben"
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10218 msgstr "Unterstrichen"
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10226 msgstr "Keine Farbe"
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10260 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10261 msgid "System files|#S#s"
10262 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10264 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10265 msgid "User files|#U#u"
10266 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10268 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10269 msgid "Could not update TeX information"
10270 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10272 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10274 msgid "The script `%s' failed."
10275 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10277 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10278 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10304 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10305 msgid "Index Entry"
10308 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10312 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10313 msgid "Directories"
10314 msgstr "Verzeichnisse"
10316 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10322 msgid "unknown version"
10323 msgstr "Unbekannte Aktion"
10325 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10326 msgid "Bibliography Entry Settings"
10327 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10329 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10330 msgid "BibTeX Bibliography"
10331 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10333 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10334 msgid "Box Settings"
10335 msgstr "Box-Einstellungen"
10337 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10338 msgid "Branch Settings"
10339 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10341 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10346 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10355 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10359 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10360 msgid "Merge Changes"
10361 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10363 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10369 "Änderung durch %1$s\n"
10372 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10374 msgid "Change made at %1$s\n"
10375 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10377 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10381 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10382 msgid "Previous command"
10383 msgstr "Vorheriger Befehl"
10385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10386 msgid "Next command"
10387 msgstr "Nächster Befehl"
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10390 msgid "big[[delimiter size]]"
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10394 msgid "Big[[delimiter size]]"
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10398 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10402 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10406 msgid "LyX: Delimiters"
10407 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10416 msgid "Variable size"
10417 msgstr "Variable Größe"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10420 msgid "Document Settings"
10421 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10429 msgstr "Eineinhalb"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10434 msgid " (not installed)"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10465 msgstr "mit Überschriften"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10469 msgstr "ausgefallen"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10505 msgstr "Nummeriert"
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10508 msgid "Appears in TOC"
10509 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10512 msgid "Author-year"
10513 msgstr " Autor-Jahr"
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10517 msgstr "Nummerisch"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10521 msgid "Unavailable: %1$s"
10522 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10526 msgid "Document Class"
10527 msgstr "Dokumentklasse"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10535 msgid "Text Layout"
10536 msgstr "Textformat"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10539 msgid "Page Layout"
10540 msgstr "Seitenformat"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10543 msgid "Page Margins"
10544 msgstr "Seitenränder"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10547 msgid "Numbering & TOC"
10548 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10551 msgid "Math Options"
10552 msgstr "Mathe-Optionen"
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10555 msgid "Float Placement"
10556 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10560 msgstr "Aufzählungszeichen"
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10568 msgid "LaTeX Preamble"
10569 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10571 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10572 msgid "TeX Code Settings"
10573 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10575 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10576 msgid "External Material"
10577 msgstr "Externes Material"
10579 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10583 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10584 msgid "Float Settings"
10585 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10587 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10591 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10592 msgid "Child Document"
10593 msgstr "Unterdokument"
10595 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10597 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10599 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10600 msgid "Math Matrix"
10601 msgstr "Mathe-Matrix"
10603 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10604 msgid "Math Delimiter"
10605 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10608 msgid "LyX: Math Spacing"
10609 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10612 msgid "Thin space\t\\,"
10613 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10616 msgid "Medium space\t\\:"
10617 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10620 msgid "Thick space\t\\;"
10621 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10624 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10625 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10628 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10629 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10632 msgid "Negative space\t\\!"
10633 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10636 msgid "LyX: Math Roots"
10637 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10640 msgid "Square root\t\\sqrt"
10641 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10644 msgid "Cube root\t\\root"
10645 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10648 msgid "Other root\t\\root"
10649 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10652 msgid "LyX: Math Styles"
10653 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10656 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10657 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10660 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10661 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10664 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10665 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10668 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10669 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10673 msgid "LyX: Fractions"
10674 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10678 msgid "Standard\t\\frac"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10683 msgid "No hor. line\t\\atop"
10684 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10687 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10691 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10695 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10699 msgid "Binomial\t\\choose"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10703 msgid "LyX: Math Fonts"
10704 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10707 msgid "Roman\t\\mathrm"
10708 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10711 msgid "Bold\t\\mathbf"
10712 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10716 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10720 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10723 msgid "Italic\t\\mathit"
10724 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10728 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10732 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10736 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10740 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10744 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10746 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10747 msgid "LyX: Insert Matrix"
10748 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10750 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10751 msgid "Note Settings"
10752 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10754 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10755 msgid "Paragraph Settings"
10756 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10758 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10759 msgid "Senseless with this layout!"
10760 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10763 msgid "Preferences"
10764 msgstr "Einstellungen"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10767 msgid "Look and feel"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10772 msgid "Language settings"
10773 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10778 msgstr "Ausgabegröße"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10782 msgstr "Einfacher Text"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10785 msgid "Date format"
10786 msgstr "Datumsformat"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10793 msgid "Screen fonts"
10794 msgstr "Bildschirmschriften"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10805 msgid "Select a document templates directory"
10806 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10809 msgid "Select a temporary directory"
10810 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10813 msgid "Select a backups directory"
10814 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10817 msgid "Select a document directory"
10818 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10821 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10822 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10825 msgid "Spellchecker"
10826 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10841 msgid "pspell (library)"
10842 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10845 msgid "aspell (library)"
10846 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10857 msgid "File formats"
10858 msgstr "Dateiformate"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10861 msgid "Format in use"
10862 msgstr "Format wird verwendet"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10865 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10867 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10868 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10875 msgid "User interface"
10876 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10882 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10883 msgid "Print Document"
10884 msgstr "Dokument drucken"
10886 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10887 msgid "Cross-reference"
10888 msgstr "Querverweis"
10890 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10892 msgstr "&Gehe zurück"
10894 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10896 msgstr "Springe zurück"
10898 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10899 msgid "Jump to label"
10900 msgstr "Springe zur Marke"
10902 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10903 msgid "Find and Replace"
10904 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10906 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10907 msgid "Send Document to Command"
10908 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10910 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10912 msgstr "Zeige Datei"
10914 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10915 msgid "Table Settings"
10916 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10918 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10919 msgid "Insert Table"
10920 msgstr "Tabelle einfügen"
10922 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10923 msgid "TeX Information"
10924 msgstr "TeX-Informationen"
10926 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10931 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10932 msgid "Vertical Space Settings"
10933 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10935 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10936 msgid "Text Wrap Settings"
10937 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10939 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10941 msgstr "Leerzeichen"
10943 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10944 msgid "Invalid filename"
10945 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10947 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10949 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10952 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10953 "Zeichen enthalten:\n"
10955 #: src/importer.C:46
10957 msgid "Importing %1$s..."
10958 msgstr "Importiere %1$s..."
10960 #: src/importer.C:67
10961 msgid "Couldn't import file"
10962 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10964 #: src/importer.C:68
10966 msgid "No information for importing the format %1$s."
10967 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10969 #: src/importer.C:94
10971 msgstr "wurde eingefügt."
10973 #: src/insets/insetbase.C:249
10974 msgid "Opened inset"
10975 msgstr "Einfügung geöffnet"
10977 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10978 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10979 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10981 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10982 msgid "Export Warning!"
10983 msgstr "Export-Warnung!"
10985 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10988 "BibTeX will be unable to find them."
10990 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10991 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10993 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10996 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10997 "BibTeX will be unable to find it."
10999 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11000 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11002 #: src/insets/insetbox.C:63
11006 #: src/insets/insetbox.C:64
11010 #: src/insets/insetbox.C:65
11012 msgstr "Ovale Box, dünn"
11014 #: src/insets/insetbox.C:66
11016 msgstr "Ovale Box, dick"
11018 #: src/insets/insetbox.C:67
11020 msgstr "Schattierte Box"
11022 #: src/insets/insetbox.C:68
11024 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11026 #: src/insets/insetbox.C:124
11027 msgid "Opened Box Inset"
11028 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11030 #: src/insets/insetbranch.C:75
11031 msgid "Opened Branch Inset"
11032 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11034 #: src/insets/insetbranch.C:100
11038 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11039 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11043 #: src/insets/insetcaption.C:81
11044 msgid "Opened Caption Inset"
11045 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11047 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11048 msgid "Opened CharStyle Inset"
11049 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11051 #: src/insets/insetenv.C:65
11052 msgid "Opened Environment Inset: "
11053 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11055 #: src/insets/insetert.C:143
11056 msgid "Opened ERT Inset"
11057 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11059 #: src/insets/insetert.C:388
11063 #: src/insets/insetexternal.C:574
11065 msgid "External template %1$s is not installed"
11066 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11068 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11069 #: src/insets/insetfloat.C:372
11071 msgstr "Gleitobjekt: "
11073 #: src/insets/insetfloat.C:278
11074 msgid "Opened Float Inset"
11075 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11077 #: src/insets/insetfloat.C:374
11078 msgid " (sideways)"
11079 msgstr " (seitwärts)"
11081 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11082 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11083 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11085 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11087 msgid "List of %1$s"
11088 msgstr "Liste der %1$s"
11090 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11094 #: src/insets/insetfoot.C:58
11095 msgid "Opened Footnote Inset"
11096 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11098 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11101 "Could not copy the file\n"
11103 "into the temporary directory."
11107 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11111 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11112 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11114 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11116 msgid "Graphics file: %1$s"
11117 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11119 #: src/insets/insethfill.C:46
11121 msgid "Horizontal Fill"
11122 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11124 #: src/insets/insetinclude.C:306
11125 msgid "Verbatim Input"
11126 msgstr "Unformatiert"
11128 #: src/insets/insetinclude.C:309
11129 msgid "Verbatim Input*"
11130 msgstr "Unformatiert*"
11132 #: src/insets/insetinclude.C:411
11135 "Included file `%1$s'\n"
11136 "has textclass `%2$s'\n"
11137 "while parent file has textclass `%3$s'."
11139 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11140 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11141 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11143 #: src/insets/insetinclude.C:417
11144 msgid "Different textclasses"
11145 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11147 #: src/insets/insetindex.C:42
11151 #: src/insets/insetindex.C:75
11153 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11155 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11159 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11160 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11161 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11163 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11167 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11171 #: src/insets/insetnote.C:66
11175 #: src/insets/insetnote.C:67
11177 msgstr "Grauschrift"
11179 #: src/insets/insetnote.C:68
11184 #: src/insets/insetnote.C:69
11189 #: src/insets/insetnote.C:149
11190 msgid "Opened Note Inset"
11191 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11193 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11197 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11198 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11199 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11201 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11203 msgstr "Querverweis: "
11205 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11209 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11211 msgstr "(Querverweis): "
11213 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11214 msgid "Page Number"
11215 msgstr "Seitennummer"
11217 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11221 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11222 msgid "Textual Page Number"
11223 msgstr "Seitennummer in Textform"
11225 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11227 msgstr "TextSeite: "
11229 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11230 msgid "Standard+Textual Page"
11231 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11233 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11235 msgstr "Querverweis+Text: "
11237 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11241 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11242 msgid "PrettyRef: "
11243 msgstr "PrettyRef: "
11245 #: src/insets/insettabular.C:453
11246 msgid "Opened table"
11247 msgstr "Tabelle geöffnet"
11249 #: src/insets/insettabular.C:1567
11250 msgid "Error setting multicolumn"
11251 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11253 #: src/insets/insettabular.C:1568
11254 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11255 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11257 #: src/insets/insettext.C:225
11258 msgid "Opened Text Inset"
11259 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11261 #: src/insets/insettheorem.C:41
11265 #: src/insets/insettheorem.C:89
11266 msgid "Opened Theorem Inset"
11267 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11269 #: src/insets/insettoc.C:46
11270 msgid "Unknown toc list"
11271 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11273 #: src/insets/inseturl.C:42
11277 #: src/insets/inseturl.C:42
11279 msgstr "HTML-URL: "
11281 #: src/insets/insetvspace.C:109
11282 msgid "Vertical Space"
11283 msgstr "Vertikaler Abstand"
11285 #: src/insets/insetwrap.C:49
11287 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11289 #: src/insets/insetwrap.C:178
11290 msgid "Opened Wrap Inset"
11291 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11293 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11295 msgstr "Nicht angezeigt."
11297 #: src/insets/render_graphic.C:99
11301 #: src/insets/render_graphic.C:102
11302 msgid "Converting to loadable format..."
11303 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11305 #: src/insets/render_graphic.C:105
11306 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11307 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11309 #: src/insets/render_graphic.C:108
11310 msgid "Scaling etc..."
11311 msgstr "Skaliere etc..."
11313 #: src/insets/render_graphic.C:111
11314 msgid "Ready to display"
11315 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11317 #: src/insets/render_graphic.C:114
11318 msgid "No file found!"
11319 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11321 #: src/insets/render_graphic.C:117
11322 msgid "Error converting to loadable format"
11323 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11325 #: src/insets/render_graphic.C:120
11326 msgid "Error loading file into memory"
11327 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11329 #: src/insets/render_graphic.C:123
11330 msgid "Error generating the pixmap"
11331 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11333 #: src/insets/render_graphic.C:126
11337 #: src/insets/render_preview.C:89
11338 msgid "Preview loading"
11339 msgstr "Laden der Vorschau"
11341 #: src/insets/render_preview.C:92
11342 msgid "Preview ready"
11343 msgstr "Vorschau bereit"
11345 #: src/insets/render_preview.C:95
11346 msgid "Preview failed"
11347 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11349 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11350 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11352 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11354 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11357 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11359 #: src/ispell.C:249
11361 "Could not create an ispell process.\n"
11362 "You may not have the right languages installed."
11364 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11365 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11367 #: src/ispell.C:271
11369 "The ispell process returned an error.\n"
11370 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11372 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11373 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11375 #: src/ispell.C:380
11376 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11378 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11381 #: src/kbsequence.C:163
11383 msgstr " Optionen: "
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11389 #: src/lengthcommon.C:37
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11397 #: src/lengthcommon.C:37
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11409 #: src/lengthcommon.C:38
11413 #: src/lengthcommon.C:38
11417 #: src/lengthcommon.C:38
11421 #: src/lengthcommon.C:38
11425 #: src/lengthcommon.C:38
11429 #: src/lengthcommon.C:39
11431 msgid "Text Width %"
11432 msgstr "Feste Breite"
11434 #: src/lengthcommon.C:39
11436 msgid "Column Width %"
11437 msgstr "Spaltenbreite"
11439 #: src/lengthcommon.C:39
11441 msgid "Page Width %"
11442 msgstr "Markenbreite"
11444 #: src/lengthcommon.C:39
11446 msgid "Line Width %"
11447 msgstr "Markenbreite"
11449 #: src/lengthcommon.C:40
11451 msgid "Text Height %"
11452 msgstr "Gesamthöhe"
11454 #: src/lengthcommon.C:40
11456 msgid "Page Height %"
11457 msgstr "Gesamthöhe"
11459 #: src/lyx_cb.C:113
11462 "The document %1$s could not be saved.\n"
11464 "Do you want to rename the document and try again?"
11466 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11468 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11470 #: src/lyx_cb.C:115
11471 msgid "Rename and save?"
11472 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11474 #: src/lyx_cb.C:116
11476 msgstr "&Umbenennen"
11478 #: src/lyx_cb.C:133
11479 msgid "Choose a filename to save document as"
11480 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11482 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11483 msgid "Templates|#T#t"
11484 msgstr "Vorlagen|#V"
11486 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11489 "The document %1$s already exists.\n"
11491 "Do you want to over-write that document?"
11493 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11495 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11497 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11498 msgid "Over-write document?"
11499 msgstr "Dokument überschreiben?"
11501 #: src/lyx_cb.C:216
11503 msgid "Auto-saving %1$s"
11504 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11506 #: src/lyx_cb.C:256
11507 msgid "Autosave failed!"
11508 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11510 #: src/lyx_cb.C:283
11511 msgid "Autosaving current document..."
11512 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11514 #: src/lyx_cb.C:350
11515 msgid "Select file to insert"
11516 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11518 #: src/lyx_cb.C:369
11521 "Could not read the specified document\n"
11523 "due to the error: %2$s"
11525 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11526 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11527 "nicht gelesen werden: %2$s"
11529 #: src/lyx_cb.C:371
11530 msgid "Could not read file"
11531 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11533 #: src/lyx_cb.C:379
11536 "Could not open the specified document\n"
11538 "due to the error: %2$s"
11540 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11541 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11542 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11544 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11545 msgid "Could not open file"
11546 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11548 #: src/lyx_cb.C:411
11549 msgid "Running configure..."
11550 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11552 #: src/lyx_cb.C:420
11553 msgid "Reloading configuration..."
11554 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11556 #: src/lyx_cb.C:425
11557 msgid "System reconfigured"
11558 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11560 #: src/lyx_cb.C:426
11562 "The system has been reconfigured.\n"
11563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11564 "updated document class specifications."
11566 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11567 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11568 "Spezifikationen zu nutzen."
11570 #: src/lyx_main.C:122
11571 msgid "Could not read configuration file"
11572 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11574 #: src/lyx_main.C:123
11577 "Error while reading the configuration file\n"
11579 "Please check your installation."
11581 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11583 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11585 #: src/lyx_main.C:132
11586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11587 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11589 #: src/lyx_main.C:136
11593 #: src/lyx_main.C:392
11595 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11596 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11598 #: src/lyx_main.C:394
11599 msgid "Unable to remove temporary directory"
11600 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11602 #: src/lyx_main.C:433
11604 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11605 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11607 #: src/lyx_main.C:672
11611 #: src/lyx_main.C:794
11612 msgid "Could not create temporary directory"
11613 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11615 #: src/lyx_main.C:795
11618 "Could not create a temporary directory in\n"
11619 "%1$s. Make sure that this\n"
11620 "path exists and is writable and try again."
11622 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11623 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11624 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11626 #: src/lyx_main.C:952
11627 msgid "Missing user LyX directory"
11628 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11630 #: src/lyx_main.C:953
11633 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11634 "It is needed to keep your own configuration."
11636 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11637 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11639 #: src/lyx_main.C:958
11640 msgid "&Create directory"
11641 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11643 #: src/lyx_main.C:959
11645 msgstr "LyX &beenden"
11647 #: src/lyx_main.C:960
11648 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11649 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11651 #: src/lyx_main.C:964
11653 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11654 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11656 #: src/lyx_main.C:970
11657 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11658 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11660 #: src/lyx_main.C:1125
11661 msgid "List of supported debug flags:"
11662 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11664 #: src/lyx_main.C:1129
11666 msgid "Setting debug level to %1$s"
11667 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11669 #: src/lyx_main.C:1140
11671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11672 "Command line switches (case sensitive):\n"
11673 "\t-help summarize LyX usage\n"
11674 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11675 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11676 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11678 " select the features to debug.\n"
11679 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11680 "\t-x [--execute] command\n"
11681 " where command is a lyx command.\n"
11682 "\t-e [--export] fmt\n"
11683 " where fmt is the export format of choice.\n"
11684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11685 " where fmt is the import format of choice\n"
11686 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11687 "\t-version summarize version and build info\n"
11688 "Check the LyX man page for more details."
11690 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11691 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11692 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11693 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11694 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11695 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11696 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11697 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11698 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11699 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11700 " vorhandenen Bereiche.\n"
11701 "\t-x [--execute] command\n"
11702 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11703 "\t-e [--export] fmt\n"
11704 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11705 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11706 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11707 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11708 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11710 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11712 #: src/lyx_main.C:1176
11713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11714 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11716 #: src/lyx_main.C:1186
11717 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11718 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11720 #: src/lyx_main.C:1196
11721 msgid "Missing command string after --execute switch"
11722 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11724 #: src/lyx_main.C:1206
11725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11727 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11729 #: src/lyx_main.C:1218
11730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11732 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11734 #: src/lyx_main.C:1223
11735 msgid "Missing filename for --import"
11736 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11738 #: src/lyxfind.C:138
11739 msgid "Search error"
11740 msgstr "Fehler beim Suchen"
11742 #: src/lyxfind.C:139
11743 msgid "Search string is empty"
11744 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11746 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11747 msgid "String not found!"
11748 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11750 #: src/lyxfind.C:325
11751 msgid "String has been replaced."
11752 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11754 #: src/lyxfind.C:328
11755 msgid " strings have been replaced."
11756 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11758 #: src/lyxfont.C:53
11762 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11763 #: src/lyxfont.C:70
11765 msgstr "Übernehmen"
11767 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11768 #: src/lyxfont.C:70
11770 msgstr "Ignorieren"
11772 #: src/lyxfont.C:61
11774 msgstr "Kapitälchen"
11776 #: src/lyxfont.C:70
11780 #: src/lyxfont.C:511
11782 msgid "Emphasis %1$s, "
11783 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11785 #: src/lyxfont.C:514
11787 msgid "Underline %1$s, "
11788 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11790 #: src/lyxfont.C:517
11792 msgid "Noun %1$s, "
11793 msgstr "Eigenname %1$s, "
11795 #: src/lyxfont.C:522
11797 msgid "Language: %1$s, "
11798 msgstr "Sprache: %1$s, "
11800 #: src/lyxfont.C:525
11802 msgid " Number %1$s"
11803 msgstr " Nummer %1$s"
11805 #: src/lyxfunc.C:327
11806 msgid "Unknown function."
11807 msgstr "Unbekannte Funktion."
11809 #: src/lyxfunc.C:352
11814 #: src/lyxfunc.C:386
11815 msgid "Nothing to do"
11816 msgstr "Nichts zu tun"
11818 #: src/lyxfunc.C:405
11819 msgid "Unknown action"
11820 msgstr "Unbekannte Aktion"
11822 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11823 msgid "Command disabled"
11824 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11826 #: src/lyxfunc.C:418
11827 msgid "Command not allowed without any document open"
11828 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11830 #: src/lyxfunc.C:658
11831 msgid "Document is read-only"
11832 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11834 #: src/lyxfunc.C:666
11835 msgid "This portion of the document is deleted."
11836 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11838 #: src/lyxfunc.C:685
11841 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11843 "Do you want to save the document?"
11845 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11847 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11849 #: src/lyxfunc.C:703
11852 "Could not print the document %1$s.\n"
11853 "Check that your printer is set up correctly."
11855 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11856 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11858 #: src/lyxfunc.C:706
11859 msgid "Print document failed"
11860 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11862 #: src/lyxfunc.C:725
11865 "The document could not be converted\n"
11866 "into the document class %1$s."
11868 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11869 "%1$s konvertiert werden."
11871 #: src/lyxfunc.C:728
11872 msgid "Could not change class"
11873 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11875 #: src/lyxfunc.C:840
11877 msgid "Saving document %1$s..."
11878 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11880 #: src/lyxfunc.C:844
11884 #: src/lyxfunc.C:859
11887 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11888 "version of the document %1$s?"
11890 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11891 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11893 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11894 msgid "Missing argument"
11895 msgstr "Fehlendes Argument"
11897 #: src/lyxfunc.C:1086
11899 msgid "Opening help file %1$s..."
11900 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11902 #: src/lyxfunc.C:1356
11903 msgid "Opening child document "
11904 msgstr "Öffne Unterdokument "
11906 #: src/lyxfunc.C:1441
11907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11908 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11910 #: src/lyxfunc.C:1452
11912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11914 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11915 "darf nicht umdefiniert werden."
11917 #: src/lyxfunc.C:1568
11918 msgid "Document defaults saved in "
11919 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11921 #: src/lyxfunc.C:1571
11922 msgid "Unable to save document defaults"
11923 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11925 #: src/lyxfunc.C:1627
11926 msgid "Converting document to new document class..."
11927 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11929 #: src/lyxfunc.C:1819
11930 msgid "Select template file"
11931 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11933 #: src/lyxfunc.C:1856
11934 msgid "Select document to open"
11935 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11937 #: src/lyxfunc.C:1897
11939 msgid "Opening document %1$s..."
11940 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11942 #: src/lyxfunc.C:1901
11944 msgid "Document %1$s opened."
11945 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11947 #: src/lyxfunc.C:1903
11949 msgid "Could not open document %1$s"
11950 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11952 #: src/lyxfunc.C:1928
11954 msgid "Select %1$s file to import"
11955 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11957 #: src/lyxfunc.C:2045
11958 msgid "Welcome to LyX!"
11959 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11961 #: src/lyxrc.C:2166
11963 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11966 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11967 "angesehen werden?"
11969 #: src/lyxrc.C:2171
11971 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11974 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11975 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11977 #: src/lyxrc.C:2175
11979 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11980 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11981 "specified, an internal routine is used."
11983 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11984 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11985 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11986 "LyX eine interne Routine."
11988 #: src/lyxrc.C:2179
11990 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11993 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11994 "oder einfacher Text)."
11996 #: src/lyxrc.C:2183
11998 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11999 "automatically by what you type."
12001 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12002 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12004 #: src/lyxrc.C:2187
12006 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12009 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12010 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12013 #: src/lyxrc.C:2191
12015 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12017 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12018 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12020 #: src/lyxrc.C:2198
12022 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12023 "the backup file in the same directory as the original file."
12025 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12026 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12028 #: src/lyxrc.C:2202
12030 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12031 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12033 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12034 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12036 #: src/lyxrc.C:2206
12038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12039 "its global and local bind/ directories."
12041 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12042 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12043 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12045 #: src/lyxrc.C:2210
12046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12048 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12049 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12051 #: src/lyxrc.C:2214
12053 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12054 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12056 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12057 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12058 "Dokumentation von ChkTeX."
12060 #: src/lyxrc.C:2224
12062 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12063 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12065 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12066 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12067 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12069 #: src/lyxrc.C:2235
12072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12075 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12076 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12078 #: src/lyxrc.C:2239
12079 msgid "New documents will be assigned this language."
12080 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12082 #: src/lyxrc.C:2243
12083 msgid "Specify the default paper size."
12084 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12086 #: src/lyxrc.C:2247
12088 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12089 "shown after the change has been made.)"
12091 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12092 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12094 #: src/lyxrc.C:2251
12095 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12096 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12098 #: src/lyxrc.C:2255
12100 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12101 "LyX was started from."
12103 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12104 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12106 #: src/lyxrc.C:2260
12107 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12109 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12111 #: src/lyxrc.C:2264
12113 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12114 "recommended for non-English languages."
12116 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12117 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12119 #: src/lyxrc.C:2271
12121 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12122 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12123 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12125 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12126 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12127 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12129 #: src/lyxrc.C:2280
12131 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12132 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12134 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12135 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12136 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12138 #: src/lyxrc.C:2284
12139 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12141 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12144 #: src/lyxrc.C:2288
12146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12149 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12150 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12152 #: src/lyxrc.C:2292
12154 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12156 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12157 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12159 #: src/lyxrc.C:2296
12161 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12162 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12163 "name of the second language."
12165 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12166 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12167 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12169 #: src/lyxrc.C:2300
12170 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12171 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12173 #: src/lyxrc.C:2304
12174 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12175 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12177 #: src/lyxrc.C:2308
12179 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12182 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12183 "\\documentclass verwendet werden soll."
12185 #: src/lyxrc.C:2312
12187 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12188 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12190 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12191 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12193 #: src/lyxrc.C:2316
12195 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12196 "document is the default language."
12198 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12199 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12201 #: src/lyxrc.C:2320
12203 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12205 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12208 #: src/lyxrc.C:2324
12209 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12212 #: src/lyxrc.C:2328
12213 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12215 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12218 #: src/lyxrc.C:2332
12220 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12223 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12224 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12226 #: src/lyxrc.C:2336
12228 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12230 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12231 "'Datei'-Menü erscheinen."
12233 #: src/lyxrc.C:2341
12235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12236 "variable. Use the OS native format."
12238 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12239 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12242 #: src/lyxrc.C:2348
12244 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12246 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12247 "ispell_deutsch\"."
12249 #: src/lyxrc.C:2352
12250 msgid "The bold font in the dialogs."
12251 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12253 #: src/lyxrc.C:2356
12254 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12255 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12257 #: src/lyxrc.C:2360
12258 msgid "The normal font in the dialogs."
12259 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12261 #: src/lyxrc.C:2364
12262 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12263 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12265 #: src/lyxrc.C:2368
12266 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12268 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12271 #: src/lyxrc.C:2372
12272 msgid "Scale the preview size to suit."
12273 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12275 #: src/lyxrc.C:2376
12276 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12277 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12279 #: src/lyxrc.C:2380
12280 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12281 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12283 #: src/lyxrc.C:2384
12285 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12286 "environment variable PRINTER."
12288 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12289 "Umgebungsvariable PRINTER."
12291 #: src/lyxrc.C:2388
12292 msgid "The option to print only even pages."
12293 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12295 #: src/lyxrc.C:2392
12297 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12298 "the filename of the DVI file to be printed."
12300 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12301 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12304 #: src/lyxrc.C:2396
12305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12306 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12308 #: src/lyxrc.C:2400
12309 msgid "The option to print out in landscape."
12310 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12312 #: src/lyxrc.C:2404
12313 msgid "The option to print only odd pages."
12314 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12316 #: src/lyxrc.C:2408
12317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12319 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12321 #: src/lyxrc.C:2412
12322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12323 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12325 #: src/lyxrc.C:2416
12326 msgid "The option to specify paper type."
12327 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12329 #: src/lyxrc.C:2420
12330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12331 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12333 #: src/lyxrc.C:2424
12335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12339 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12340 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12341 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12343 #: src/lyxrc.C:2428
12345 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12346 "prepended along with the printer name after the spool command."
12348 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12349 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12351 #: src/lyxrc.C:2432
12352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12353 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12355 #: src/lyxrc.C:2436
12356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12357 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12359 #: src/lyxrc.C:2440
12361 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12364 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12365 "explizit angeben soll."
12367 #: src/lyxrc.C:2444
12368 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12369 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12371 #: src/lyxrc.C:2448
12373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12375 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12376 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12378 #: src/lyxrc.C:2452
12380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12381 "wrong, override the setting here."
12383 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12384 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12387 #: src/lyxrc.C:2456
12388 msgid "The encoding for the screen fonts."
12389 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12391 #: src/lyxrc.C:2462
12392 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12394 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12395 "Bearbeitung verwendet werden."
12397 #: src/lyxrc.C:2471
12399 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12400 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12401 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12403 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12404 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12405 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12406 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12408 #: src/lyxrc.C:2475
12409 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12411 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12414 #: src/lyxrc.C:2480
12417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12418 "roughly the same size as on paper."
12420 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12421 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12423 #: src/lyxrc.C:2485
12425 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12426 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12429 #: src/lyxrc.C:2489
12430 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12433 #: src/lyxrc.C:2493
12435 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12436 "\".out\". Only for advanced users."
12438 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12439 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12440 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12442 #: src/lyxrc.C:2500
12443 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12445 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12448 #: src/lyxrc.C:2504
12449 msgid "What command runs the spellchecker?"
12450 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12452 #: src/lyxrc.C:2508
12454 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12455 "when you quit LyX."
12457 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12458 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12460 #: src/lyxrc.C:2512
12462 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12463 "value selects the directory LyX was started from."
12465 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12466 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12468 #: src/lyxrc.C:2522
12470 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12471 "will look in its global and local ui/ directories."
12473 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12474 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12475 "globalen ui-Verzeichnissen."
12477 #: src/lyxrc.C:2535
12479 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12480 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12481 "may not work with all dictionaries."
12483 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12484 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12485 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12486 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12488 #: src/lyxrc.C:2542
12489 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12491 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12492 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12495 msgid "Document not saved"
12496 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12499 msgid "You must save the document before it can be registered."
12500 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12503 msgid "LyX VC: Initial description"
12504 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12507 msgid "(no initial description)"
12508 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12511 msgid "LyX VC: Log Message"
12512 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12515 msgid "(no log message)"
12516 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12521 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12524 "Do you want to revert to the saved version?"
12526 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12527 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12529 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12532 msgid "Revert to stored version of document?"
12533 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12535 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12537 msgid " Macro: %1$s: "
12538 msgstr " Makro: %1$s: "
12540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12541 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12544 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12546 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12548 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12549 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12551 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12552 msgid "Only one row"
12553 msgstr "Nur eine Zeile"
12555 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12556 msgid "Only one column"
12557 msgstr "Nur eine Spalte"
12559 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12560 msgid "No hline to delete"
12561 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12563 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12564 msgid "No vline to delete"
12565 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12567 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12569 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12570 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12574 msgstr "Keine Nummer"
12576 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12580 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12582 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12583 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12585 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12587 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12588 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12590 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12592 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12593 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12595 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12596 msgid "Math editor mode"
12597 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12599 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12600 msgid "create new math text environment ($...$)"
12601 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12603 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12604 msgid "entered math text mode (textrm)"
12605 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12610 "Could not open the specified document\n"
12613 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12614 "konnte nicht geöffnet werden."
12616 #: src/output_plaintext.C:156
12618 msgstr "Zusammenfassung: "
12620 #: src/output_plaintext.C:168
12621 msgid "References: "
12622 msgstr "Referenzen: "
12624 #: src/support/filefilterlist.C:109
12625 msgid "All files (*)"
12626 msgstr "Alle Dateien (*)"
12628 #: src/support/package.C.in:440
12631 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12633 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12636 #: src/support/package.C.in:562
12639 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12641 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12642 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12644 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12646 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12647 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12648 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12650 #: src/support/package.C.in:648
12653 "Invalid %1$s switch.\n"
12654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12656 "Ungültige Option %1$s.\n"
12657 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12659 #: src/support/package.C.in:676
12662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12665 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12666 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12668 #: src/support/package.C.in:700
12671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12672 "%2$s is not a directory."
12674 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12675 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12677 #: src/support/userinfo.C:44
12678 msgid "Unknown user"
12679 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12681 #: src/tex-strings.C:68
12682 msgid "Computer Modern Roman"
12685 #: src/tex-strings.C:68
12686 msgid "Latin Modern Roman"
12689 #: src/tex-strings.C:69
12690 msgid "AE (Almost European)"
12693 #: src/tex-strings.C:69
12695 msgid "Times Roman"
12698 #: src/tex-strings.C:69
12703 #: src/tex-strings.C:69
12704 msgid "Bitstream Charter"
12707 #: src/tex-strings.C:70
12708 msgid "New Century Schoolbook"
12711 #: src/tex-strings.C:70
12716 #: src/tex-strings.C:70
12720 #: src/tex-strings.C:70
12723 msgstr "Serifenfrei"
12725 #: src/tex-strings.C:71
12726 msgid "Concrete Roman"
12729 #: src/tex-strings.C:71
12730 msgid "Zapf Chancery"
12733 #: src/tex-strings.C:79
12734 msgid "Computer Modern Sans"
12737 #: src/tex-strings.C:79
12738 msgid "Latin Modern Sans"
12741 #: src/tex-strings.C:80
12745 #: src/tex-strings.C:80
12746 msgid "Avant Garde"
12749 #: src/tex-strings.C:80
12753 #: src/tex-strings.C:80
12756 msgstr "Oben rechts"
12758 #: src/tex-strings.C:89
12759 msgid "Computer Modern Typewriter"
12762 #: src/tex-strings.C:90
12764 msgid "Latin Modern Typewriter"
12765 msgstr "Schreibmaschine"
12767 #: src/tex-strings.C:90
12772 #: src/tex-strings.C:90
12776 #: src/tex-strings.C:90
12780 #: src/tex-strings.C:91
12782 msgid "CM Typewriter Light"
12783 msgstr "Schreibmaschine"
12786 msgid "Unknown layout"
12787 msgstr "Unbekanntes Format"
12792 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12793 "Trying to use the default instead.\n"
12795 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12796 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12799 msgid "Unknown Inset"
12800 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12802 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12803 msgid "Change tracking error"
12804 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12808 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12809 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12813 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12814 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12817 msgid "Unknown token"
12818 msgstr "Unbekanntes Token"
12822 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12825 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12826 "Sie das Tutorium."
12829 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12831 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12836 msgstr "Änderung: "
12845 msgstr "Schrift: %1$s"
12849 msgid ", Depth: %1$d"
12850 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12853 msgid ", Spacing: "
12854 msgstr ", Abstand: "
12862 msgstr ", Einfügung: "
12865 msgid ", Paragraph: "
12866 msgstr ", Absatz: "
12873 msgid ", Position: "
12874 msgstr ", Position: "
12877 msgid ", Boundary: "
12878 msgstr ", Grenze: "
12882 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12885 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12889 msgid "Nothing to index!"
12890 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12893 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12894 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12897 msgid "Unknown spacing argument: "
12898 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12906 msgstr " unbekannt"
12908 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12909 msgid "Character set"
12910 msgstr "Zeichensatz"
12912 #: src/text3.C:1468
12913 msgid "Paragraph layout set"
12914 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12916 #: src/vspace.C:490
12917 msgid "Default skip"
12920 #: src/vspace.C:493
12924 #: src/vspace.C:496
12925 msgid "Medium skip"
12928 #: src/vspace.C:499
12932 #: src/vspace.C:502
12933 msgid "Vertical fill"
12936 #: src/vspace.C:509
12941 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12942 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12943 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12944 #~ "option) any later version."
12946 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12947 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12948 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12949 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."