]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
4cc6b8b8293ac8a080aba787809625bc32022b52
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-09-17 22:34+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
95 #, fuzzy
96 msgid "BiblioModuleBase"
97 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
98
99 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Zitat-Stil"
102
103 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
108 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
109 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
110
111 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
112 msgid "&Natbib"
113 msgstr "&Natbib"
114
115 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
116 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
117 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
118
119 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
120 msgid "&Default (numerical)"
121 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122
123 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
124 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
125 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
126
127 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
128 msgid "Natbib &style:"
129 msgstr "Natbib-&Stil:"
130
131 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
136 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
137 msgstr ""
138 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
139 "möchten"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
142 #, fuzzy
143 msgid "BranchesModuleBase"
144 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
145
146 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
147 msgid "A&vailable Branches:"
148 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
154 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354
155 msgid "Name"
156 msgstr "Name"
157
158 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
159 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:355 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
160 msgid "Activated"
161 msgstr "Aktiviert"
162
163 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
164 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
165 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
167 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:356 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
168 msgid "Color"
169 msgstr "Farbe"
170
171 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
172 msgid "The available branches"
173 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
174
175 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
176 msgid "(&De)activate"
177 msgstr "(&De)aktivieren"
178
179 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
180 msgid "Toggle the selected branch"
181 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
182
183 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
184 msgid "Alter Co&lor..."
185 msgstr "&Farbe ändern..."
186
187 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
188 msgid "Define or change background color"
189 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
190
191 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
192 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
195 msgid "&Remove"
196 msgstr "&Entfernen"
197
198 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
199 msgid "Remove the selected branch"
200 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
201
202 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
203 msgid "&New:"
204 msgstr "&Neu:"
205
206 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
207 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
209 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
211 msgid "&Add"
212 msgstr "&Hinzufügen"
213
214 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
215 msgid "Add a new branch to the list"
216 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
217
218 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
219 #, fuzzy
220 msgid "BulletsModuleBase"
221 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
222
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
224 msgid "&First level"
225 msgstr "&Erste Ebene"
226
227 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
231 msgid "Size:"
232 msgstr "Größe:"
233
234 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
235 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
238 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
239 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
243 msgid "default"
244 msgstr "Standard"
245
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
250 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
251 msgid "Tiny"
252 msgstr "Winzig"
253
254 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
258 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
259 msgid "Smallest"
260 msgstr "Sehr klein"
261
262 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
263 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
264 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
265 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
266 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
267 msgid "Smaller"
268 msgstr "Kleiner"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
271 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
272 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
273 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
274 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
275 msgid "Small"
276 msgstr "Klein"
277
278 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
279 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
280 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
281 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
282 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
283 msgid "Normal"
284 msgstr "Normal"
285
286 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
287 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
288 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
289 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
290 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
291 msgid "Large"
292 msgstr "Groß"
293
294 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
295 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
296 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
297 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
298 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
299 msgid "Larger"
300 msgstr "Größer"
301
302 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
303 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
304 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
305 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
306 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
307 msgid "Largest"
308 msgstr "Noch größer"
309
310 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
311 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
312 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
313 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
314 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Huge"
316 msgstr "Riesig"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
319 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
321 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
322 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
323 msgid "Huger"
324 msgstr "Gigantisch"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
327 msgid "&Second level"
328 msgstr "&Zweite Ebene"
329
330 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
331 msgid "&Third level"
332 msgstr "&Dritte Ebene"
333
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
335 msgid "Fou&rth level"
336 msgstr "&Vierte Ebene"
337
338 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
339 #, fuzzy
340 msgid "FontModuleBase"
341 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
342
343 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
344 #, fuzzy
345 msgid "Document Fonts"
346 msgstr "Dokumentschrift"
347
348 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
350 msgid "&Roman:"
351 msgstr "&Roman:"
352
353 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
354 #, fuzzy
355 msgid "&Sans Serif:"
356 msgstr "&Serifenfrei:"
357
358 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
359 #, fuzzy
360 msgid "&Typewriter:"
361 msgstr "&Schreibmaschine:"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
364 #, fuzzy
365 msgid "&Default Family:"
366 msgstr "&Standard-Ränder"
367
368 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
369 msgid "Advanced Options"
370 msgstr "Erweiterte Optionen"
371
372 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
373 #, fuzzy
374 msgid "Use true S&mall Caps"
375 msgstr "Kapitälchen"
376
377 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
378 msgid "Use &Old Style Figures"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
383 msgid "Font Sizes"
384 msgstr "Schriftgrößen"
385
386 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
387 #, fuzzy
388 msgid "&Base Size:"
389 msgstr "&Größe:"
390
391 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
392 #, fuzzy
393 msgid "S&cale Sans Serif %:"
394 msgstr "&Serifenfrei:"
395
396 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
397 #, fuzzy
398 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
399 msgstr "&Schreibmaschine:"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
402 #, fuzzy
403 msgid "LaTeXModuleBase"
404 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
407 msgid "Document &class:"
408 msgstr "&Dokumentklasse:"
409
410 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
411 msgid "Class Settings"
412 msgstr "Klassen-Einstellungen"
413
414 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
415 msgid "&Options:"
416 msgstr "&Optionen:"
417
418 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
419 msgid "Postscript &driver:"
420 msgstr "PostScript-&Treiber:"
421
422 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
423 msgid "LanguageModuleBase"
424 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
427 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
428 msgid "&Language:"
429 msgstr "S&prache:"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
432 msgid "&Use language's default encoding"
433 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
436 msgid "&Encoding:"
437 msgstr "&Kodierung:"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
440 msgid "&Quote Style:"
441 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
444 #, fuzzy
445 msgid "MarginsModuleBase"
446 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
449 msgid "&Default Margins"
450 msgstr "&Standard-Ränder"
451
452 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
453 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
454 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
455
456 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
457 msgid "&Top:"
458 msgstr "&Oben:"
459
460 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
461 msgid "&Bottom:"
462 msgstr "&Unten:"
463
464 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
465 msgid "&Inner:"
466 msgstr "&Innen:"
467
468 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
469 msgid "O&uter:"
470 msgstr "&Außen:"
471
472 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
473 msgid "Head &sep:"
474 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
475
476 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
477 msgid "Head &height:"
478 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
479
480 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
481 msgid "&Foot skip:"
482 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
483
484 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
485 #, fuzzy
486 msgid "MathsModuleBase"
487 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
488
489 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
490 msgid "&Use AMS math package automatically"
491 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
494 msgid "Use AMS &math package"
495 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
498 #, fuzzy
499 msgid "NumberingModuleBase"
500 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
501
502 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
503 msgid "&Numbering"
504 msgstr "&Nummerierung"
505
506 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
507 msgid "&List in Table of Contents"
508 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
509
510 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
514 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
516 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
517 msgid "Example"
518 msgstr "Beispiel"
519
520 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
522 msgid "Numbered"
523 msgstr "Nummeriert"
524
525 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
527 msgid "Appears in TOC"
528 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
529
530 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
531 msgid "Example numbering and table of contents"
532 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
533
534 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
535 #, fuzzy
536 msgid "PageLayoutModuleBase"
537 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
538
539 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
540 msgid "Paper Size"
541 msgstr "Papiergröße"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
544 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
547 msgid "&Height:"
548 msgstr "&Höhe:"
549
550 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
552 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
554 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
555 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
556 msgid "&Width:"
557 msgstr "&Breite:"
558
559 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
560 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
561 msgstr ""
562 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
563 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
564
565 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
566 msgid "Orientation"
567 msgstr "Orientierung"
568
569 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
570 msgid "&Portrait"
571 msgstr "Ho&chformat"
572
573 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
574 msgid "&Landscape"
575 msgstr "&Querformat"
576
577 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
578 msgid "Page &style:"
579 msgstr "&Seiten-Stil:"
580
581 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
582 msgid "Style used for the page header and footer"
583 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
586 msgid "&Two-sided document"
587 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
588
589 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
590 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
591 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
592
593 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
594 #, fuzzy
595 msgid "PreambleModuleBase"
596 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
599 #, fuzzy
600 msgid "AboutDialog"
601 msgstr "Dialog"
602
603 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
604 msgid "Version"
605 msgstr "Version"
606
607 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
608 msgid "Version goes here"
609 msgstr "Version kommt hierher"
610
611 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
612 msgid "Credits"
613 msgstr "Ruhm und Ehre"
614
615 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
617 msgid "Copyright"
618 msgstr "Urheberrecht"
619
620 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
621 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
622 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
624 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
625 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
626 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
627 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
628 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
629 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
630 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
631 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
634 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
635 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
636 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
637 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
638 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
639 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
640 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
641 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
642 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
643 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
644 msgid "&Close"
645 msgstr "&Schließen"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
648 msgid "LyX: Enter text"
649 msgstr "LyX: Text eingeben"
650
651 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
652 msgid "&Dummy"
653 msgstr "&Dummy"
654
655 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
657 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
659 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
660 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
662 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
663 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
664 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
665 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
666 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
667 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
668 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
669 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
670 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
671 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
672 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
673 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
674 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
675 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
676 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
677 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
678 msgid "&OK"
679 msgstr "&OK"
680
681 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
682 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:97
683 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:86
684 #: src/bufferlist.C:194 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:664
685 #: src/lyxfunc.C:830 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:170
686 msgid "&Cancel"
687 msgstr "&Abbrechen"
688
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
690 #, fuzzy
691 msgid "QBibitemDialogBase"
692 msgstr "Dialog"
693
694 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
695 msgid "&Key:"
696 msgstr "&Schlüssel:"
697
698 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
699 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
700 msgid "The bibliography key"
701 msgstr "Der Literaturschlüssel"
702
703 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
704 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
705 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
706 msgid "&Label:"
707 msgstr "&Marke:"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
710 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
711 msgid "The label as it appears in the document"
712 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
713
714 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
715 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
716 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
717
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
721 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
722 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
723 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
724 msgid "&Browse..."
725 msgstr "&Durchsuchen..."
726
727 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
728 msgid "Enter BibTeX database name"
729 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
730
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
732 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
733 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
734 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
738 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
739 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
740 msgid "New Item"
741 msgstr "Neuer Begriff"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
744 msgid "Available BibTeX databases"
745 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
746
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
749 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
750 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
751 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
752 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
753 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView.C:280
754 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
755 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:779
756 msgid "Cancel"
757 msgstr "Abbrechen"
758
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
760 #, fuzzy
761 msgid "QBibtexDialogBase"
762 msgstr "Dialog"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
765 msgid "St&yle"
766 msgstr "&Stil"
767
768 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
769 msgid "The BibTeX style"
770 msgstr "Der BibTeX-Stil"
771
772 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
773 msgid "Databa&ses"
774 msgstr "&Datenbanken"
775
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
777 msgid "BibTeX database to use"
778 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
779
780 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
781 msgid "Selected BibTeX databases"
782 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
783
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
785 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
786 msgid "&Add..."
787 msgstr "&Hinzufügen..."
788
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
790 msgid "Add a BibTeX database file"
791 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
792
793 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
794 msgid "&Delete"
795 msgstr "&Löschen"
796
797 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
798 msgid "Remove the selected database"
799 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
800
801 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
802 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
803 msgid "Choose a style file"
804 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
805
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
807 msgid "all cited references"
808 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
809
810 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
811 msgid "all uncited references"
812 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
813
814 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
815 msgid "all references"
816 msgstr "alle Literatureinträge"
817
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
819 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
820 msgid "This bibliography section contains..."
821 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
824 msgid "&Content:"
825 msgstr "&Inhalt:"
826
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
828 msgid "Add bibliography to &TOC"
829 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
830
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
832 msgid "Add bibliography to the table of contents"
833 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
834
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
836 #, fuzzy
837 msgid "QBoxDialogBase"
838 msgstr "Dialog"
839
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
842 msgid "Supported box types"
843 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
844
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
846 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
847 msgid "Height value"
848 msgstr "Höhenwert"
849
850 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
851 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
852 msgid "Units of height value"
853 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
854
855 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
856 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
857 msgid "Units of width value"
858 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
859
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
861 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
862 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
863 msgid "Width value"
864 msgstr "Breite"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
867 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
868 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
869 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
870 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
871 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
872 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
873 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
874 msgid "&Restore"
875 msgstr "&Zurücksetzen"
876
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
878 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
879 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
880 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
881 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
882 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
883 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
884 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
885 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
886 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
887 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
888 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
889 msgid "&Apply"
890 msgstr "&Übernehmen"
891
892 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
893 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
894 msgid "Alignment"
895 msgstr "Ausrichtung"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
898 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
899 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
900 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
901 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
902 msgid "Left"
903 msgstr "Links"
904
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
906 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
910 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
911 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
912 msgid "Center"
913 msgstr "Zentriert"
914
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
916 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
918 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
919 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
920 msgid "Right"
921 msgstr "Rechts"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
924 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
925 msgid "Stretch"
926 msgstr "Dehnen"
927
928 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
929 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
930 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
931 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
932
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
935 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
937 msgid "Top"
938 msgstr "Oben"
939
940 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
942 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
943 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
944 msgid "Middle"
945 msgstr "Mitte"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
948 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
949 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
951 msgid "Bottom"
952 msgstr "Unten"
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
956 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
957 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
960 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
961 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
962 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
965 msgid "Content hori&zontal:"
966 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
969 msgid "Content &vertical:"
970 msgstr "Inhalt &vertikal:"
971
972 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
973 msgid "&Box vertical:"
974 msgstr "&Box vertikal:"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
977 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
979 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:292
981 #: src/frontends/gtk/GBox.C:320 src/frontends/qt3/QBox.C:172
982 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
983 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
984 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
985 msgid "None"
986 msgstr "Keine"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:280
989 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/gtk/GBox.C:318
990 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
991 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
992 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
993 #: src/insets/insetbox.C:156
994 msgid "Parbox"
995 msgstr "Parbox"
996
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:281
998 #: src/frontends/gtk/GBox.C:294 src/frontends/qt3/QBox.C:282
999 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1000 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
1001 msgid "Minipage"
1002 msgstr "Minipage"
1003
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1006 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1007 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
1008
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1010 msgid "&Inner Box:"
1011 msgstr "&Innere Box:"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1014 msgid "T&ype:"
1015 msgstr "&Art:"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1018 #, fuzzy
1019 msgid "QBranchDialogBase"
1020 msgstr "Dialog"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1023 msgid "&Available branches:"
1024 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
1025
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1027 msgid "Select your branch"
1028 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
1029
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1031 #, fuzzy
1032 msgid "QChangesDialogBase"
1033 msgstr "Zeichensatz"
1034
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1036 msgid "Change:"
1037 msgstr "Änderung:"
1038
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1040 msgid "Details of the change"
1041 msgstr "Details der Änderung"
1042
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1044 msgid "&Accept"
1045 msgstr "&Akzeptieren"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1048 msgid "Accept this change"
1049 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1052 msgid "&Reject"
1053 msgstr "&Ablehnen"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1056 msgid "Reject this change"
1057 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
1058
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1060 msgid "&Next change"
1061 msgstr "&Nächste Änderung"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1064 msgid "Go to next change"
1065 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
1066
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1068 #, fuzzy
1069 msgid "QCharacterDialogBase"
1070 msgstr "Zeichensatz"
1071
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1073 msgid "&Family:"
1074 msgstr "&Familie:"
1075
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1078 msgid "Font family"
1079 msgstr "Schriftfamilie"
1080
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1083 msgid "Font shape"
1084 msgstr "Schriftform"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1087 msgid "S&hape:"
1088 msgstr "F&orm:"
1089
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1092 msgid "Font series"
1093 msgstr "Schriftserie"
1094
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1097 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1100 msgid "Language"
1101 msgstr "Sprache"
1102
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1105 msgid "Font color"
1106 msgstr "Schriftfarbe"
1107
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1109 msgid "&Series:"
1110 msgstr "&Serie:"
1111
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1113 msgid "&Color:"
1114 msgstr "F&arbe:"
1115
1116 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1117 msgid "Never Toggled"
1118 msgstr "Kein Umschalten"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1121 msgid "Si&ze:"
1122 msgstr "&Größe:"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1126 msgid "Font size"
1127 msgstr "Schriftgröße"
1128
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1130 msgid "Always Toggled"
1131 msgstr "Immer Umschalten"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1135 msgid "Other font settings"
1136 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1137
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1139 msgid "&Misc:"
1140 msgstr "&Diverses:"
1141
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1143 msgid "&Toggle all"
1144 msgstr "Alle &umschalten"
1145
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1147 msgid "toggle font on all of the above"
1148 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
1149
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1151 msgid "Apply changes immediately"
1152 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
1153
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1155 msgid "Apply each change automatically"
1156 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
1157
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1166 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:37 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1167 msgid "Close"
1168 msgstr "Schließen"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1171 #, fuzzy
1172 msgid "QCitationDialogBase"
1173 msgstr "Zitat-Stil"
1174
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1176 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1177 msgid "Bibliography entry"
1178 msgstr "Literatureintrag"
1179
1180 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1181 msgid "Move the selected citation down"
1182 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1183
1184 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1185 msgid "Citations currently selected"
1186 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
1187
1188 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1189 msgid "D&elete"
1190 msgstr "&Löschen"
1191
1192 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1193 msgid "Move the selected citation up"
1194 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1195
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1197 msgid "&Citations:"
1198 msgstr "&Zitate:"
1199
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1201 msgid "A&pply"
1202 msgstr "&Übernehmen"
1203
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1206 msgid "Style"
1207 msgstr "Stil"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1210 msgid "Citation &style:"
1211 msgstr "Zitat-&Stil:"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1214 msgid "Natbib citation style to use"
1215 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1218 msgid "Force &upper case"
1219 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1222 msgid "Force upper case in citation"
1223 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1226 msgid "&Text after:"
1227 msgstr "&Text danach:"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1230 msgid "Text to place after citation"
1231 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1234 msgid "Text to place before citation"
1235 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1238 msgid "Text &before:"
1239 msgstr "Text &davor:"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1242 msgid "&Full author list"
1243 msgstr "&Alle Autoren"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1246 msgid "List all authors"
1247 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1250 msgid "LyX: Add Citation"
1251 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
1252
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1254 msgid "Available bibliography keys"
1255 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
1256
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1258 msgid "&Previous"
1259 msgstr "&Rückwärts"
1260
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1262 msgid "Browse the available bibliography entries"
1263 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
1264
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1267 msgid "Case &sensitive"
1268 msgstr ""
1269 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1270 "beachten"
1271
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1273 msgid "Make the search case-sensitive"
1274 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
1275
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1277 msgid "&Next"
1278 msgstr "&Vorwärts"
1279
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1282 msgid "&Find:"
1283 msgstr "&Suchen:"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1286 msgid "&Regular Expression"
1287 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1291 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1294 #, fuzzy
1295 msgid "QDelimiterDialogBase"
1296 msgstr "Dialog"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1299 msgid "Left delimiter"
1300 msgstr "Linkes Trennzeichen"
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1303 msgid "Right delimiter"
1304 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1307 msgid "&Keep matched"
1308 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1311 msgid "Match delimiter types"
1312 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Choose delimiter size"
1317 msgstr "Linkes Trennzeichen"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1320 msgid "&Insert"
1321 msgstr "&Einfügen"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1324 msgid "Insert the delimiters"
1325 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1326
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1328 #, fuzzy
1329 msgid "QDocumentDialogBase"
1330 msgstr "Dokumentklasse"
1331
1332 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1333 msgid "Use Class Defaults"
1334 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1335
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1337 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1338 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1339
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1341 msgid "Save as Document Defaults"
1342 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1343
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1345 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1346 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1347
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1349 #, fuzzy
1350 msgid "QERTDialogBase"
1351 msgstr "Dialog"
1352
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1354 msgid "Display"
1355 msgstr "Anzeige"
1356
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1358 msgid "&Inline"
1359 msgstr "&Eingebettet"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1362 msgid "Show ERT inline"
1363 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1364
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1366 msgid "&Collapsed"
1367 msgstr "&Geschlossen"
1368
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1370 msgid "Show ERT button only"
1371 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1372
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1374 msgid "O&pen"
1375 msgstr "Ge&öffnet"
1376
1377 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1378 msgid "Show ERT contents"
1379 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1380
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1382 #, fuzzy
1383 msgid "QErrorListDialogBase"
1384 msgstr "Dialog"
1385
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1387 #, fuzzy
1388 msgid "QExternalDialogBase"
1389 msgstr "Externes Material"
1390
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1392 msgid "File"
1393 msgstr "Datei"
1394
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1396 msgid "Template"
1397 msgstr "Vorlage"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1400 msgid "Available templates"
1401 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1402
1403 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Entwurf"
1406
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1409 msgid "Filename"
1410 msgstr "Dateiname"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1414 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1416 msgid "&File:"
1417 msgstr "&Datei:"
1418
1419 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1421 msgid "Select a file"
1422 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1423
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1425 msgid "&Edit File..."
1426 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1427
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1429 msgid "Edit the file externally"
1430 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1431
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1433 msgid "LyX View"
1434 msgstr "LyX-Ansicht"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1437 msgid "Sca&le:"
1438 msgstr "&Größe:"
1439
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1444 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1445 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1449 msgid "%"
1450 msgstr "%"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1453 msgid "&Display:"
1454 msgstr "&Anzeige:"
1455
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1460 msgid "Screen display"
1461 msgstr "Bildschirmanzeige"
1462
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1465 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1470 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
1473 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1474 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1475 #: src/lyxfont.C:519 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1476 #: src/tex-strings.C:86
1477 msgid "Default"
1478 msgstr "Standard"
1479
1480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1483 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1484 msgid "Monochrome"
1485 msgstr "Schwarzweiß"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1490 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1491 msgid "Grayscale"
1492 msgstr "Graustufen"
1493
1494 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1495 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1496 msgid "Preview"
1497 msgstr "Vorschau"
1498
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1501 msgid "&Show in LyX"
1502 msgstr "In LyX &anzeigen"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1506 msgid "Display image in LyX"
1507 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1508
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1510 msgid "Rotate"
1511 msgstr "Drehen"
1512
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1517 msgid "Angle to rotate image by"
1518 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1521 msgid "&Origin:"
1522 msgstr "&Drehpunkt:"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1526 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1527 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1528 msgid "The origin of the rotation"
1529 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1530
1531 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1533 msgid "A&ngle:"
1534 msgstr "&Winkel:"
1535
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1537 msgid "Scale"
1538 msgstr "Größe"
1539
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1541 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1542 msgid "Width of image in output"
1543 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1544
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1547 msgid "Height of image in output"
1548 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1549
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1552 msgid "&Maintain aspect ratio"
1553 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1554
1555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1557 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1558 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1561 msgid "Crop"
1562 msgstr "Zuschneiden"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1566 msgid "Right &top:"
1567 msgstr "Rechts &oben:"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1571 msgid "&Left bottom:"
1572 msgstr "&Links unten:"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1577 msgid "x"
1578 msgstr "x"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1583 msgid "y"
1584 msgstr "y"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1588 msgid "Clip to &bounding box"
1589 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1593 msgid "Clip to bounding box values"
1594 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "&Lese aus Datei"
1600
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1603 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1604 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1605
1606 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1607 msgid "Options"
1608 msgstr "Optionen"
1609
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1611 msgid "Forma&t:"
1612 msgstr "&Format:"
1613
1614 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1615 msgid "O&ption:"
1616 msgstr "&Option:"
1617
1618 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1619 #, fuzzy
1620 msgid "QFloatDialogBase"
1621 msgstr "Dialog"
1622
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1624 #, fuzzy
1625 msgid "QGraphicsDialogBase"
1626 msgstr "Dialog"
1627
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1629 msgid "&Graphics"
1630 msgstr "&Grafik"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1633 msgid "Rotation"
1634 msgstr "Drehung"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1637 msgid "Or&igin:"
1638 msgstr "Dreh&punkt:"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1641 msgid "LyX Display"
1642 msgstr "LyX-Anzeige"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1645 msgid "Display:"
1646 msgstr "Anzeige:"
1647
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1649 msgid "Scale:"
1650 msgstr "Größe:"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1653 msgid "Output"
1654 msgstr "Ausgabe"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1657 msgid "&Edit"
1658 msgstr "&Bearbeiten"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Dateiname des Bilds"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1666 msgid "Select an image file"
1667 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1668
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1670 msgid "&Clipping"
1671 msgstr "&Ausschnitt"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1674 msgid "E&xtra options"
1675 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1678 msgid "Su&bfigure"
1679 msgstr "Te&ilabbildung"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1682 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1683 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1690 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1691 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1699 msgid "Additional LaTeX options"
1700 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1701
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1703 msgid "&Draft mode"
1704 msgstr "&Entwurfsmodus"
1705
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Entwurfsmodus"
1709
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1711 msgid "Ca&ption:"
1712 msgstr "&Legende:"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1716 msgid "The caption for the sub-figure"
1717 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1718
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1720 #, fuzzy
1721 msgid "QIncludeDialogBase"
1722 msgstr "Datei einbinden"
1723
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1725 msgid "File name to include"
1726 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1727
1728 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1729 msgid "&Include Type:"
1730 msgstr "&Art der Einbindung:"
1731
1732 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1733 #: src/insets/insetinclude.C:286
1734 msgid "Input"
1735 msgstr "Input"
1736
1737 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1738 #: src/insets/insetinclude.C:295
1739 msgid "Include"
1740 msgstr "Include"
1741
1742 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1743 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1744 msgid "Verbatim"
1745 msgstr "Unformatiert"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1748 msgid "&Load"
1749 msgstr "&Öffnen"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1752 msgid "Load the file"
1753 msgstr "Lade die Datei"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1756 msgid "&Mark spaces in output"
1757 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1760 msgid "Underline spaces in generated output"
1761 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1764 msgid "&Show preview"
1765 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1768 msgid "Show LaTeX preview"
1769 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1772 #, fuzzy
1773 msgid "QIndexDialogBase"
1774 msgstr "Datei einbinden"
1775
1776 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1777 #, fuzzy
1778 msgid "QLogDialogBase"
1779 msgstr "Dialog"
1780
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1782 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1783 msgid "&Update"
1784 msgstr "&Aktualisieren"
1785
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1791 #, fuzzy
1792 msgid "QMathDialogBase"
1793 msgstr "Dialog"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1796 msgid "Insert root"
1797 msgstr "Wurzel einfügen"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1800 msgid "Insert spacing"
1801 msgstr "Abstand einfügen"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1804 msgid "Set limits style"
1805 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1808 msgid "Set math font"
1809 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1812 msgid "Insert fraction"
1813 msgstr "Bruch einfügen"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1816 msgid "Toggle between display and inline mode"
1817 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1820 msgid "Insert matrix"
1821 msgstr "Matrix einfügen"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1824 msgid "Subscript"
1825 msgstr "Tiefgestellt"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1828 msgid "Superscript"
1829 msgstr "Hochgestellt"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1832 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1833 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1836 msgid "&Functions"
1837 msgstr "&Funktionen"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1840 msgid "Select a function or operator to insert"
1841 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1844 msgid "Symbols"
1845 msgstr "Symbole"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1848 msgid "Operators"
1849 msgstr "Operatoren"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1852 msgid "Big operators"
1853 msgstr "Große Operatoren"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1856 msgid "Relations"
1857 msgstr "Relationen"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1860 msgid "Greek"
1861 msgstr "Griechisch"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1864 msgid "Arrows"
1865 msgstr "Pfeile"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1868 msgid "Dots"
1869 msgstr "Punkte"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1872 msgid "Frame decorations"
1873 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1876 msgid "Miscellaneous"
1877 msgstr "Verschiedenes"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1880 msgid "AMS operators"
1881 msgstr "AMS Operatoren"
1882
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1884 msgid "AMS relations"
1885 msgstr "AMS Relationen"
1886
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1888 msgid "AMS negated relations"
1889 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1890
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1892 msgid "AMS arrows"
1893 msgstr "AMS Pfeile"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1896 msgid "AMS Miscellaneous"
1897 msgstr "AMS Verschiedenes"
1898
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1900 msgid "Select a page of symbols"
1901 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1902
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1904 msgid "&Detach panel"
1905 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1906
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1908 msgid "Open this panel as a separate window"
1909 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1912 #, fuzzy
1913 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1914 msgstr "Mathe-Matrix"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1918 msgid "&Rows:"
1919 msgstr "&Zeilen:"
1920
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1922 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1925 msgid "Number of rows"
1926 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1930 msgid "&Columns:"
1931 msgstr "&Spalten:"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1937 msgid "Number of columns"
1938 msgstr "Anzahl der Spalten"
1939
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1942 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1943 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1946 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1947 msgid "Vertical alignment"
1948 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1951 msgid "&Vertical:"
1952 msgstr "&Vertikal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1955 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1956 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1959 msgid "&Horizontal:"
1960 msgstr "&Horizontal:"
1961
1962 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1963 #, fuzzy
1964 msgid "QNoteDialogBase"
1965 msgstr "Dialog"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Art"
1970
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1972 msgid "LyX &Note"
1973 msgstr "&LyX-Notiz"
1974
1975 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1976 msgid "LyX internal only"
1977 msgstr "Nur LyX-intern"
1978
1979 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1980 msgid "&Comment"
1981 msgstr "&Kommentar"
1982
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1984 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1985 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1986
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1988 msgid "&Greyed out"
1989 msgstr "&Grauschrift"
1990
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1992 msgid "Print as grey text"
1993 msgstr "Als grauen Text drucken"
1994
1995 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Framed"
1998 msgstr "Vorname"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Framed box"
2003 msgstr "Vorname"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Shaded"
2008 msgstr "&Speichern"
2009
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Shaded box"
2013 msgstr "Schattierte Box"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "QParagraphDialogBase"
2018 msgstr "Absatzformat festgelegt"
2019
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2021 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
2022 #: src/text.C:2412
2023 msgid "Single"
2024 msgstr "Einfach"
2025
2026 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2027 msgid "1.5"
2028 msgstr "1.5"
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2031 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
2032 #: src/text.C:2418
2033 msgid "Double"
2034 msgstr "Doppelt"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:201 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
2042 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
2044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2045 msgid "Custom"
2046 msgstr "Benutzerdefiniert"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2049 msgid "L&ine spacing:"
2050 msgstr "&Zeilenabstand:"
2051
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2053 msgid "Justified"
2054 msgstr "Blocksatz"
2055
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2057 msgid "Alig&nment:"
2058 msgstr "&Ausrichtung:"
2059
2060 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2061 msgid "In&dent paragraph"
2062 msgstr "Absatz &einrücken"
2063
2064 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Label Width"
2067 msgstr "Markenbreite"
2068
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2071 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2072 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2075 msgid "&Longest label"
2076 msgstr "&Längste Marke"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2079 #, fuzzy
2080 msgid "QPrefAsciiModule"
2081 msgstr "Konverter"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2084 msgid "&roff command:"
2085 msgstr "&roff-Befehl:"
2086
2087 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2088 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2089 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
2090
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2092 msgid "Output &line length:"
2093 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2094
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2096 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2097 msgstr ""
2098 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2099 "einfacher Text"
2100
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2102 #, fuzzy
2103 msgid "QPrefColorsModule"
2104 msgstr "Konverter"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2107 msgid "&Colors"
2108 msgstr "&Farben"
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2111 msgid "&Alter..."
2112 msgstr "&Ändern..."
2113
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2115 #, fuzzy
2116 msgid "QPrefConvertersModule"
2117 msgstr "Konverter"
2118
2119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2120 msgid "C&onverter:"
2121 msgstr "&Konverter:"
2122
2123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2124 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2125 msgstr "&Nach:"
2126
2127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2128 msgid "&From:"
2129 msgstr "&Von:"
2130
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2132 msgid "E&xtra flag:"
2133 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2136 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2137 msgid "A&dd"
2138 msgstr "&Hinzufügen"
2139
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2141 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2143 msgid "&Modify"
2144 msgstr "&Ändern"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2147 msgid "&Converters"
2148 msgstr "&Konverter"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2151 #, fuzzy
2152 msgid "QPrefCopiersModule"
2153 msgstr "Konverter"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2156 msgid "C&opiers"
2157 msgstr "K&opierer"
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2160 msgid "&Copier:"
2161 msgstr "&Kopierer:"
2162
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2165 msgid "&Format:"
2166 msgstr "&Format:"
2167
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2169 #, fuzzy
2170 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2171 msgstr "Konverter"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2176 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2179 #, fuzzy
2180 msgid ""
2181 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2182 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2183 "rather than the Cygwin teTeX."
2184 msgstr ""
2185 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
2186 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
2187 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
2188 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2191 #, fuzzy
2192 msgid "QPrefDateModule"
2193 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2194
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2196 msgid "&Date format:"
2197 msgstr "&Datumsformat:"
2198
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2200 msgid "Date format for strftime output"
2201 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2202
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2204 #, fuzzy
2205 msgid "QPrefDisplayModule"
2206 msgstr "Dateiformate"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2213 msgid "Off"
2214 msgstr "Aus"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2217 msgid "No math"
2218 msgstr "Kein Mathe"
2219
2220 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2221 msgid "On"
2222 msgstr "An"
2223
2224 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2225 msgid "Do not display"
2226 msgstr "Nicht anzeigen"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2229 msgid "Instant &Preview:"
2230 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2233 #, fuzzy
2234 msgid "QPrefFileformatsModule"
2235 msgstr "Dateiformate"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Document format"
2240 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2243 msgid ""
2244 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2245 "exported to or viewed in a non-document format."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2249 msgid "&GUI name:"
2250 msgstr "&GUI-Name:"
2251
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2253 msgid "F&ormat:"
2254 msgstr "&Format:"
2255
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2257 msgid "&Viewer:"
2258 msgstr "&Betrachter:"
2259
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2261 msgid "Ed&itor:"
2262 msgstr "&Bearbeiter:"
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2265 msgid "S&hortcut:"
2266 msgstr "&Kürzel:"
2267
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2269 msgid "E&xtension:"
2270 msgstr "Datei&endung:"
2271
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2273 msgid "&File formats"
2274 msgstr "Datei&formate"
2275
2276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2277 #, fuzzy
2278 msgid "QPrefIdentityModule"
2279 msgstr "Bildschirmschriften"
2280
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2282 msgid "&E-mail:"
2283 msgstr "&EMail:"
2284
2285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2286 msgid "Your name"
2287 msgstr "Ihr Name"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2291 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2292 msgid "&Name:"
2293 msgstr "&Name:"
2294
2295 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2296 msgid "Your E-mail address"
2297 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2298
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2300 #, fuzzy
2301 msgid "QPrefKeyboardModule"
2302 msgstr "Dateiformate"
2303
2304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2306 msgid "Bro&wse..."
2307 msgstr "&Durchsuchen..."
2308
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2310 msgid "S&econd:"
2311 msgstr "&Zweite:"
2312
2313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2314 msgid "&First:"
2315 msgstr "&Erste:"
2316
2317 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2319 msgid "Br&owse..."
2320 msgstr "&Durchsuchen..."
2321
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2323 msgid "Use &keyboard map"
2324 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2325
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2327 #, fuzzy
2328 msgid "QPrefLanguageModule"
2329 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2332 msgid "Command s&tart:"
2333 msgstr "Befehl &Anfang:"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2336 msgid "&Default language:"
2337 msgstr "Standard-&Sprache:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2340 msgid "Command e&nd:"
2341 msgstr "Befehl &Ende:"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2344 msgid "Language pac&kage:"
2345 msgstr "Sprach-&Paket:"
2346
2347 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2348 msgid "Auto &begin"
2349 msgstr "A&uto Beginn"
2350
2351 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2352 msgid "Use b&abel"
2353 msgstr "&Babel verwenden"
2354
2355 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2356 msgid "&Global"
2357 msgstr "&Global"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2360 msgid "&Right-to-left language support"
2361 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2362
2363 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2364 msgid "Auto &end"
2365 msgstr "Au&to Ende"
2366
2367 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2368 msgid "Mark &foreign languages"
2369 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2370
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2372 #, fuzzy
2373 msgid "QPrefLatexModule"
2374 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2375
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2377 msgid "&Reset class options when document class changes"
2378 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2381 msgid "Set class options to default on class change"
2382 msgstr ""
2383 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2384 "zurücksetzen"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2387 msgid "External Applications"
2388 msgstr "Externe Anwendungen"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2391 msgid "CheckTeX start options and flags"
2392 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2393
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2395 msgid "Chec&kTeX command:"
2396 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2397
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2399 msgid "BibTeX command and options"
2400 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2401
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2403 msgid "&BibTeX command:"
2404 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2405
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2407 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2408 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2409
2410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2411 msgid "Index command:"
2412 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
2413
2414 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2415 msgid "DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2417
2418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2419 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2420 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2421
2422 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2423 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2425 msgid "US letter"
2426 msgstr "US letter"
2427
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2429 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2431 msgid "US legal"
2432 msgstr "US legal"
2433
2434 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2435 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2441 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2443 msgid "A3"
2444 msgstr "A3"
2445
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2447 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2449 msgid "A4"
2450 msgstr "A4"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2453 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2455 msgid "A5"
2456 msgstr "A5"
2457
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2459 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:231 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2461 msgid "B5"
2462 msgstr "B5"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2465 msgid "Te&X encoding:"
2466 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2469 msgid "Default paper si&ze:"
2470 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2473 #, fuzzy
2474 msgid "QPrefPathsModule"
2475 msgstr "Dateiformate"
2476
2477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2479 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2482 msgid "Browse..."
2483 msgstr "Durchsuchen..."
2484
2485 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2486 msgid "&Document templates:"
2487 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2488
2489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2490 msgid "&Backup directory:"
2491 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2494 msgid "&Temporary directory:"
2495 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2496
2497 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2498 msgid "&PATH prefix:"
2499 msgstr "&PATH-Präfix:"
2500
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2502 msgid "&Working directory:"
2503 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2504
2505 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2506 msgid "Ly&XServer pipe:"
2507 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2508
2509 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2510 #, fuzzy
2511 msgid "QPrefPrinterModule"
2512 msgstr "Konverter"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2515 msgid "Printer &name:"
2516 msgstr "&Druckername:"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2519 msgid "Printer co&mmand:"
2520 msgstr "&Druckerbefehl:"
2521
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2523 msgid "Name of the default printer"
2524 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2527 msgid "Adapt outp&ut"
2528 msgstr "&Namen angeben"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2531 msgid "Use printer name explicitely"
2532 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2533
2534 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2535 msgid "Command Options"
2536 msgstr "Befehlsoptionen"
2537
2538 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2539 msgid "Re&verse:"
2540 msgstr "&Umgekehrt:"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2543 msgid "To p&rinter:"
2544 msgstr "Zum &Drucker:"
2545
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2547 msgid "Paper si&ze:"
2548 msgstr "&Papiergröße:"
2549
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2551 msgid "To &file:"
2552 msgstr "In &Datei:"
2553
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2555 msgid "Spool &command:"
2556 msgstr "Spool-&Befehl:"
2557
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2559 msgid "&Odd pages:"
2560 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2561
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2563 msgid "Paper t&ype:"
2564 msgstr "Papier&art:"
2565
2566 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2567 msgid "E&xtra options:"
2568 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2571 msgid "Spool pref&ix:"
2572 msgstr "&Spool-Präfix:"
2573
2574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2575 msgid "Co&llated:"
2576 msgstr "&Wiederholt:"
2577
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2579 msgid "&Even pages:"
2580 msgstr "&Gerade Seiten:"
2581
2582 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2583 msgid "File ex&tension:"
2584 msgstr "Datei&endung:"
2585
2586 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2587 msgid "Lan&dscape:"
2588 msgstr "&Querformat:"
2589
2590 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2591 msgid "Co&pies:"
2592 msgstr "&Kopien:"
2593
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2595 msgid "Pa&ge range:"
2596 msgstr "&Seitenbereich:"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2599 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2600 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2601
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2603 #, fuzzy
2604 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2605 msgstr "Bildschirmschriften"
2606
2607 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2608 msgid "Sa&ns Serif:"
2609 msgstr "&Serifenfrei:"
2610
2611 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2612 msgid "T&ypewriter:"
2613 msgstr "&Schreibmaschine:"
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2616 msgid "Screen &DPI:"
2617 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2618
2619 # , c-format
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2621 msgid "&Zoom %:"
2622 msgstr "&Vergrößerung %:"
2623
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2625 msgid "Larger:"
2626 msgstr "Größer:"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2629 msgid "Largest:"
2630 msgstr "Noch größer:"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2633 msgid "Huge:"
2634 msgstr "Riesig:"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2637 msgid "Hugest:"
2638 msgstr "Gigantisch:"
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2641 msgid "Smallest:"
2642 msgstr "Sehr klein:"
2643
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2645 msgid "Smaller:"
2646 msgstr "Kleiner:"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2649 msgid "Small:"
2650 msgstr "Klein:"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2653 msgid "Normal:"
2654 msgstr "Normal:"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2657 msgid "Tiny:"
2658 msgstr "Winzig:"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2661 msgid "Large:"
2662 msgstr "Groß:"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2665 #, fuzzy
2666 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2667 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2668
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2670 msgid "Spellchec&ker executable:"
2671 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2672
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2674 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2675 msgstr ""
2676 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2677 "soll"
2678
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2680 msgid "Al&ternative language:"
2681 msgstr "&Alternative Sprache:"
2682
2683 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2684 msgid "Escape cha&racters:"
2685 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2686
2687 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2688 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2689 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2690
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2692 msgid "Personal &dictionary:"
2693 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2694
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2696 msgid "Accept compound &words"
2697 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2698
2699 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2700 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2701 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2702
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2704 msgid "Use input encod&ing"
2705 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2706
2707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2708 #, fuzzy
2709 msgid "QPrefUIModule"
2710 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2713 msgid "B&rowse..."
2714 msgstr "&Durchsuchen..."
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2717 msgid "&User interface file:"
2718 msgstr "&GUI-Datei:"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2721 msgid "&Bind file:"
2722 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2725 msgid "Documents"
2726 msgstr "Dokumente"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2729 msgid " every"
2730 msgstr " alle"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2733 msgid "minutes"
2734 msgstr "Minuten"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2737 msgid "&Maximum last files:"
2738 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2741 msgid "B&ackup documents "
2742 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Session"
2747 msgstr "Version"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Restore cursor positions"
2752 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2758 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2761 msgid "Load opened files from last session"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Geometry"
2767 msgstr "leer"
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2770 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2775 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2776 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2777 msgid "Width"
2778 msgstr "Breite"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2782 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2784 msgid "Height"
2785 msgstr "Höhe"
2786
2787 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Save/restore window position"
2790 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2791
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2793 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2794 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2797 #, fuzzy
2798 msgid "QPrefsDialogBase"
2799 msgstr "Dialog"
2800
2801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:86
2802 #: src/bufferlist.C:194 src/lyxfunc.C:663
2803 msgid "&Save"
2804 msgstr "&Speichern"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2807 #, fuzzy
2808 msgid "QPrintDialogBase"
2809 msgstr "Dialog"
2810
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2812 msgid "Pages"
2813 msgstr "Seiten"
2814
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2816 msgid "Page number to print from"
2817 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2820 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2821 msgstr "&Bis:"
2822
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2824 msgid "Page number to print to"
2825 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2828 msgid "Fro&m"
2829 msgstr "&Von"
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2833 msgid "Print all pages"
2834 msgstr "Alle Seiten drucken"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2837 msgid "&All"
2838 msgstr "&Alle"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2841 msgid "Print &odd-numbered pages"
2842 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2845 msgid "Print &even-numbered pages"
2846 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2849 msgid "Re&verse order"
2850 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2853 msgid "Print in reverse order"
2854 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2857 msgid "Copies"
2858 msgstr "Kopien"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2861 msgid "Number of copies"
2862 msgstr "Anzahl der Kopien"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2865 msgid "&Collate"
2866 msgstr "&Wiederholen"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2869 msgid "Collate copies"
2870 msgstr "Wiederhole Kopien"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2873 msgid "&Print"
2874 msgstr "&Drucken"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2877 msgid "Print Destination"
2878 msgstr "Druck-Ziel"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2881 msgid "P&rinter:"
2882 msgstr "D&rucker:"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2885 msgid "Send output to the printer"
2886 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2889 msgid "Send output to the given printer"
2890 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2894 msgid "Send output to a file"
2895 msgstr "In eine Datei drucken"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2898 #, fuzzy
2899 msgid "QRefDialogBase"
2900 msgstr "Dialog"
2901
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2903 msgid "Update the label list"
2904 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2908 msgid "&Go to Label"
2909 msgstr "&Gehe zur Marke"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2912 msgid "Jump to the label"
2913 msgstr "Springe zur Marke"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2916 msgid "&Sort"
2917 msgstr "&Sortieren"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2920 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2921 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2922
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2924 msgid "<reference>"
2925 msgstr "<Querverweis>"
2926
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2928 msgid "(<reference>)"
2929 msgstr "(<Querverweis>)"
2930
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2932 msgid "<page>"
2933 msgstr "<Seite>"
2934
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2936 msgid "on page <page>"
2937 msgstr "auf Seite <Seite>"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2940 msgid "<reference> on page <page>"
2941 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2942
2943 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2944 msgid "Formatted reference"
2945 msgstr "Formatierter Querverweis"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2948 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2949 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2950
2951 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2952 msgid "Available labels"
2953 msgstr "Verfügbare Marken"
2954
2955 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2956 msgid "La&bels in:"
2957 msgstr "Ma&rken in:"
2958
2959 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2960 #, fuzzy
2961 msgid "QSearchDialogBase"
2962 msgstr "Dialog"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2965 msgid "Replace &with:"
2966 msgstr "Ersetzen &durch:"
2967
2968 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2969 msgid "Match whole words onl&y"
2970 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2971
2972 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2973 msgid "Find &Next"
2974 msgstr "&Nächstes suchen"
2975
2976 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2977 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2979 msgid "&Replace"
2980 msgstr "&Ersetzen"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2983 msgid "Replace &All"
2984 msgstr "&Alles ersetzen"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2987 msgid "Search &backwards"
2988 msgstr "&Rückwärts suchen"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2991 #, fuzzy
2992 msgid "QSendtoDialogBase"
2993 msgstr "Dokumentklasse"
2994
2995 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2996 msgid "&Command:"
2997 msgstr "&Befehl:"
2998
2999 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3000 msgid "&Export formats:"
3001 msgstr "&Export-Formate:"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3004 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3005 msgstr ""
3006 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
3007 "Dateiname)"
3008
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3010 msgid "Available export converters"
3011 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
3012
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3014 #, fuzzy
3015 msgid "QShowFileDialogBase"
3016 msgstr "Dialog"
3017
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3019 #, fuzzy
3020 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3021 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3024 msgid "Suggestions:"
3025 msgstr "Vorschläge:"
3026
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3028 msgid "Replace word with current choice"
3029 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3030
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3032 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3033 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
3034
3035 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3036 msgid "&Ignore"
3037 msgstr "&Ignorieren"
3038
3039 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3040 msgid "Ignore this word"
3041 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
3042
3043 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3044 msgid "I&gnore All"
3045 msgstr "&Alle ignorieren"
3046
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3048 msgid "Ignore this word throughout this session"
3049 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
3050
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3052 msgid "Proportion of document checked"
3053 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
3054
3055 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3056 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3057 msgid "Suggestions"
3058 msgstr "Vorschläge"
3059
3060 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3061 msgid "Replacement:"
3062 msgstr "Ersetzung:"
3063
3064 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3065 msgid "Current word"
3066 msgstr "Aktuelles Wort"
3067
3068 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3069 msgid "Unknown word:"
3070 msgstr "Unbekanntes Wort:"
3071
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3073 msgid "Replace with selected word"
3074 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3075
3076 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3077 #, fuzzy
3078 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3079 msgstr "Zeichensatz"
3080
3081 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3082 #, fuzzy
3083 msgid "QTabularDialogBase"
3084 msgstr "Thesaurus"
3085
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3087 msgid "Current cell:"
3088 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3091 msgid "Current row position"
3092 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3093
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3095 msgid "Current column position"
3096 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3097
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3099 msgid "&Table Settings"
3100 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3101
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3103 msgid "&Horizontal alignment:"
3104 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3105
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3107 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3108 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3109 msgid "Block"
3110 msgstr "Blocksatz"
3111
3112 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3113 msgid "Horizontal alignment in column"
3114 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3115
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3117 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3118 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3119
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3121 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3122 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3123
3124 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3125 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3126 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3129 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3130 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3133 msgid "LaTe&X argument:"
3134 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3135
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3137 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3138 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3139
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3141 msgid "&Multicolumn"
3142 msgstr "&Mehrfachspalte"
3143
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3145 msgid "Merge cells"
3146 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3147
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Column Width"
3151 msgstr "Spaltenbreite"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3154 msgid "&Vertical alignment:"
3155 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3158 msgid "Width unit"
3159 msgstr "Einheit der Breite"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3162 msgid "Fixed width of the column"
3163 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3164
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3166 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3167 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3170 msgid "&Borders"
3171 msgstr "&Rahmen"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3174 msgid "Set Borders"
3175 msgstr "Rahmen ein"
3176
3177 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3178 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3179 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3180
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3182 msgid "All Borders"
3183 msgstr "Alle Rahmen"
3184
3185 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3186 msgid "&Set"
3187 msgstr "&Festlegen"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3190 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3191 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3194 msgid "C&lear"
3195 msgstr "&Löschen"
3196
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3198 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3199 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Fo&rmal"
3204 msgstr "Normal"
3205
3206 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3207 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3211 #, fuzzy
3212 msgid "De&fault"
3213 msgstr "Standard"
3214
3215 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3216 msgid "Use default (grid-like) border style"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Additional Space"
3222 msgstr "Vertikaler Abstand"
3223
3224 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3225 msgid "T&op of row:"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Botto&m of row:"
3231 msgstr "&Ende der Seite"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3234 msgid "Bet&ween rows:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3238 msgid "&Longtable"
3239 msgstr "&Lange Tabelle"
3240
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3242 msgid "&Use long table"
3243 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3244
3245 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3246 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3247 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3248
3249 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3250 msgid "Settings"
3251 msgstr "Einstellungen"
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3254 msgid "Status"
3255 msgstr "Status"
3256
3257 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3258 msgid "Header:"
3259 msgstr "Kopfzeile:"
3260
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3262 msgid "Footer:"
3263 msgstr "Fußzeile:"
3264
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3266 msgid "First header:"
3267 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3270 msgid "Last footer:"
3271 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3274 msgid "Contents"
3275 msgstr "Inhalt"
3276
3277 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3278 msgid "Border above"
3279 msgstr "Rahmen oben"
3280
3281 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3282 msgid "Border below"
3283 msgstr "Rahmen unten"
3284
3285 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3286 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3289 msgid "on"
3290 msgstr "an"
3291
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3293 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3294 msgstr ""
3295 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3296
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3298 msgid "This row is the header of the first page"
3299 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3300
3301 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3302 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3303 msgstr ""
3304 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3305
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3307 msgid "This row is the footer of the last page"
3308 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3309
3310 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3313 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3314 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3317 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3318 msgid "double"
3319 msgstr "doppelt"
3320
3321 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3323 msgid "is empty"
3324 msgstr "ist leer"
3325
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3327 msgid "Don't output the last footer"
3328 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3331 msgid "Don't output the first header"
3332 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3333
3334 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3335 msgid "Page &break on current row"
3336 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3337
3338 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3339 msgid "Set a page break on the current row"
3340 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3341
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3343 #, fuzzy
3344 msgid "QTexinfoDialogBase"
3345 msgstr "Dialog"
3346
3347 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3348 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3349 msgid "LaTeX classes"
3350 msgstr "LaTeX-Klassen"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3353 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3354 msgid "LaTeX styles"
3355 msgstr "LaTeX-Stile"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3358 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3359 msgid "BibTeX styles"
3360 msgstr "BibTeX-Stile"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3363 msgid "Selected classes or styles"
3364 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3367 msgid "Show &path"
3368 msgstr "&Pfad anzeigen"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3371 msgid "Toggles view of the file list"
3372 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3375 msgid "Installed files"
3376 msgstr "Installierte Dateien"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3379 msgid "&Rescan"
3380 msgstr "&Neu lesen"
3381
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3383 msgid "Rebuild the file lists"
3384 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3387 msgid "&View"
3388 msgstr "&Ansicht"
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3391 msgid ""
3392 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3393 msgstr ""
3394 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3395 "Pfad angezeigt werden."
3396
3397 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3398 msgid "Close this dialog"
3399 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3400
3401 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3402 #, fuzzy
3403 msgid "QThesaurusDialogBase"
3404 msgstr "Thesaurus"
3405
3406 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3407 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3408 msgid "&Keyword:"
3409 msgstr "&Stichwort:"
3410
3411 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3412 msgid "Index entry"
3413 msgstr "Stichwort"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3416 msgid "Entry"
3417 msgstr "Eintrag"
3418
3419 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3420 msgid "Thesaurus entries:"
3421 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3424 msgid "Select a related word"
3425 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3426
3427 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3428 msgid "&Selection:"
3429 msgstr "&Auswahl:"
3430
3431 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3432 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3433 msgid "The selected entry"
3434 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3435
3436 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3437 msgid "Replace the entry with the selection"
3438 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3439
3440 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3441 #, fuzzy
3442 msgid "QTocDialogBase"
3443 msgstr "Dialog"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3446 msgid "&Type:"
3447 msgstr "&Art:"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3450 msgid "Contents list"
3451 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3454 #, fuzzy
3455 msgid "U&pdate"
3456 msgstr "&Aktualisieren"
3457
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Up"
3461 msgstr "&Aktualisieren"
3462
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Down"
3466 msgstr "Stadt"
3467
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&In"
3471 msgstr "&Ignorieren"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Out"
3476 msgstr "Außen"
3477
3478 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3479 #, fuzzy
3480 msgid "QURLDialogBase"
3481 msgstr "Dialog"
3482
3483 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3484 msgid "&URL:"
3485 msgstr "&URL:"
3486
3487 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3488 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3490 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3491 msgid "URL"
3492 msgstr "URL"
3493
3494 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3496 msgid "Name associated with the URL"
3497 msgstr "Name für die URL"
3498
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3500 msgid "&Generate hyperlink"
3501 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3504 msgid "Output as a hyperlink ?"
3505 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3508 #, fuzzy
3509 msgid "QVSpaceDialogBase"
3510 msgstr "Dialog"
3511
3512 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3513 msgid "&Spacing:"
3514 msgstr "&Abstand:"
3515
3516 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3517 msgid "&Value:"
3518 msgstr "&Wert:"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3521 msgid "&Protect:"
3522 msgstr "&Schützen:"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3525 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3526 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3529 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3530 msgstr ""
3531 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3534 msgid "DefSkip"
3535 msgstr "Standard"
3536
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3538 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3539 msgid "SmallSkip"
3540 msgstr "Klein"
3541
3542 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3543 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3544 msgid "MedSkip"
3545 msgstr "Mittel"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3548 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3549 msgid "BigSkip"
3550 msgstr "Groß"
3551
3552 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3553 msgid "VFill"
3554 msgstr "Variabel"
3555
3556 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3557 msgid "Supported spacing types"
3558 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3559
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3561 #, fuzzy
3562 msgid "QViewSourceDialogBase"
3563 msgstr "Dialog"
3564
3565 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3566 msgid "Display complete source"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3570 msgid "Automatic update"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Update"
3576 msgstr "&Aktualisieren"
3577
3578 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3579 #, fuzzy
3580 msgid "QWrapDialogBase"
3581 msgstr "Dialog"
3582
3583 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3584 msgid "Default (outer)"
3585 msgstr "Standard (außen)"
3586
3587 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3588 msgid "Outer"
3589 msgstr "Außen"
3590
3591 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3592 msgid "&Placement:"
3593 msgstr "&Platzierung:"
3594
3595 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3596 msgid "&Units:"
3597 msgstr "&Einheiten:"
3598
3599 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3600 #, fuzzy
3601 msgid "TextLayoutModuleBase"
3602 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
3603
3604 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3605 msgid "Separate Paragraphs With"
3606 msgstr "Absätze trennen durch"
3607
3608 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3609 msgid "&Indentation"
3610 msgstr "&Einrückung"
3611
3612 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3613 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3614 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3615
3616 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3617 msgid "&Vertical space"
3618 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3619
3620 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3621 msgid "&Line spacing:"
3622 msgstr "&Zeilenabstand:"
3623
3624 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3625 msgid "Two-&column document"
3626 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3627
3628 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3629 msgid "Format text into two columns"
3630 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3634 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3635 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3636 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3637 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3638 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3639 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3648 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:143
3650 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
3651 msgid "Standard"
3652 msgstr "Standard"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3655 msgid "TheoremTemplate"
3656 msgstr "Theorem-Vorlage"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3659 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3663 msgid "Proof"
3664 msgstr "Beweis"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3667 msgid "Proof:"
3668 msgstr "Beweis:"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3672 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3675 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3677 msgid "Theorem"
3678 msgstr "Theorem"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3681 msgid "Theorem #:"
3682 msgstr "Theorem #:"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3685 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3686 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3689 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3691 msgid "Lemma"
3692 msgstr "Lemma"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3695 msgid "Lemma #:"
3696 msgstr "Lemma #:"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3699 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3700 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3702 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3703 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3705 msgid "Corollary"
3706 msgstr "Korollar"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3709 msgid "Corollary #:"
3710 msgstr "Korollar #:"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3713 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3714 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3719 msgid "Proposition"
3720 msgstr "Feststellung"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3723 msgid "Proposition #:"
3724 msgstr "Feststellung #:"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3727 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3731 msgid "Conjecture"
3732 msgstr "Vermutung"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3735 msgid "Conjecture #:"
3736 msgstr "Vermutung #:"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3742 msgid "Criterion"
3743 msgstr "Kriterium"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3746 msgid "Criterion #:"
3747 msgstr "Kriterium #:"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3752 msgid "Fact"
3753 msgstr "Tatsache"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3756 msgid "Fact #:"
3757 msgstr "Tatsache #:"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3762 msgid "Axiom"
3763 msgstr "Axiom"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3766 msgid "Axiom #:"
3767 msgstr "Axiom #:"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3771 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3776 msgid "Definition"
3777 msgstr "Definition"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3780 msgid "Definition #:"
3781 msgstr "Definition #:"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3784 msgid "Example #:"
3785 msgstr "Beispiel #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3790 msgid "Condition"
3791 msgstr "Bedingung"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3794 msgid "Condition #:"
3795 msgstr "Bedingung #:"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3802 msgid "Problem"
3803 msgstr "Problem"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3806 msgid "Problem #:"
3807 msgstr "Problem #:"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3813 msgid "Exercise"
3814 msgstr "Übung"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3817 msgid "Exercise #:"
3818 msgstr "Übung #:"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3826 msgid "Remark"
3827 msgstr "Bemerkung"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3830 msgid "Remark #:"
3831 msgstr "Bemerkung #:"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3835 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3839 msgid "Claim"
3840 msgstr "Behauptung"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3843 msgid "Claim #:"
3844 msgstr "Behauptung #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3849 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:64
3852 msgid "Note"
3853 msgstr "Notiz"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3856 msgid "Note #:"
3857 msgstr "Notiz #:"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3863 msgid "Notation"
3864 msgstr "Notation"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3867 msgid "Notation #:"
3868 msgstr "Notation #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3873 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3874 msgid "Case"
3875 msgstr "Fall"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3878 msgid "Case #:"
3879 msgstr "Fall #:"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3882 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3886 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3890 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3891 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3892 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3893 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3894 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3895 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3897 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3898 msgid "Section"
3899 msgstr "Abschnitt"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3902 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3903 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3906 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3908 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3910 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3911 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3915 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3916 msgid "Subsection"
3917 msgstr "Unterabschnitt"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3920 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3923 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3926 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3927 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3931 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3932 msgid "Subsubsection"
3933 msgstr "Unterunterabschn."
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3938 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3940 msgid "Section*"
3941 msgstr "Abschnitt*"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3946 msgid "Subsection*"
3947 msgstr "Unterabschnitt*"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3950 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3951 msgid "Subsubsection*"
3952 msgstr "Unterunterabschn.*"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3955 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3958 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3961 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3963 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3968 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3970 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3971 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3973 msgid "Abstract"
3974 msgstr "Zusammenfassung"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3977 msgid "Abstract---"
3978 msgstr "Zusammenfassung---"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3985 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3987 msgid "Keywords"
3988 msgstr "Stichwörter"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3991 msgid "Index Terms---"
3992 msgstr "Stichwörter---"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3995 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3997 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3998 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3999 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4003 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4004 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4005 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4006 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4007 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4008 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4010 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4011 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4013 msgid "Bibliography"
4014 msgstr "Literaturverzeichnis"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4020 #: src/rowpainter.C:460
4021 msgid "Appendix"
4022 msgstr "Anhang"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4025 msgid "Appendices"
4026 msgstr "Anhänge"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4029 msgid "Biography"
4030 msgstr "Biographie"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4033 #, fuzzy
4034 msgid "BiographyNoPhoto"
4035 msgstr "Biographie"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4038 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4041 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4042 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4044 msgid "Caption"
4045 msgstr "Legende"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4048 msgid "Footernote"
4049 msgstr "Fußnote"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4052 msgid "MarkBoth"
4053 msgstr "Beides markieren"
4054
4055 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4057 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4059 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4060 msgid "Itemize"
4061 msgstr "Auflistung"
4062
4063 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4065 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4066 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4067 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4068 msgid "Enumerate"
4069 msgstr "Aufzählung"
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4073 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4074 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4076 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4077 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4078 msgid "Description"
4079 msgstr "Beschreibung"
4080
4081 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4084 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4086 msgid "List"
4087 msgstr "Liste"
4088
4089 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4092 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4094 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4095 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4097 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4101 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4104 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4108 msgid "Title"
4109 msgstr "Titel"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4114 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4115 msgid "Subtitle"
4116 msgstr "Untertitel"
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4121 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4124 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4126 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4128 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4132 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4133 msgid "Author"
4134 msgstr "Autor"
4135
4136 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4138 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4143 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4144 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4145 msgid "Address"
4146 msgstr "Adresse"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4150 msgid "Offprint"
4151 msgstr "Sonderdruck"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4155 msgid "Mail"
4156 msgstr "Post"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4161 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4169 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
4170 msgid "Date"
4171 msgstr "Datum"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4179 msgid "Acknowledgement"
4180 msgstr "Danksagung"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4183 msgid "Offprint Requests to:"
4184 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:178
4187 msgid "Correspondence to:"
4188 msgstr "Schriftverkehr an:"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4192 msgid "Acknowledgements."
4193 msgstr "Danksagungen."
4194
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4196 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4197 msgid "LaTeX"
4198 msgstr "LaTeX"
4199
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4204 msgid "Email"
4205 msgstr "EMail"
4206
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4209 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4210 msgid "Thesaurus"
4211 msgstr "Thesaurus"
4212
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4214 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4220 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4223 msgid "Paragraph"
4224 msgstr "Paragraph"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4227 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4229 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4230 msgid "Affiliation"
4231 msgstr "Zugehörigkeit"
4232
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4234 msgid "And"
4235 msgstr "Und"
4236
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4238 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4240 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4241 msgid "Acknowledgements"
4242 msgstr "Danksagungen"
4243
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4246 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4250 #: src/output_plaintext.C:167
4251 msgid "References"
4252 msgstr "Referenzen"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4255 msgid "PlaceFigure"
4256 msgstr "Abbildung platzieren"
4257
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4259 msgid "PlaceTable"
4260 msgstr "Tabelle platzieren"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4263 msgid "TableComments"
4264 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4265
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4267 msgid "TableRefs"
4268 msgstr "Tabellen-Verweise"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4271 msgid "MathLetters"
4272 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4273
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4275 msgid "NoteToEditor"
4276 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4277
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4279 msgid "Facility"
4280 msgstr "Einrichtung"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4283 msgid "Objectname"
4284 msgstr "Objektname"
4285
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4287 msgid "Dataset"
4288 msgstr "Datensatz"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4291 msgid "Subject headings:"
4292 msgstr "Schlagwörter:"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4295 msgid "[Acknowledgements]"
4296 msgstr "[Danksagungen]"
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4299 msgid "and"
4300 msgstr "und"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4303 msgid "Place Figure here:"
4304 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4307 msgid "Place Table here:"
4308 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4311 msgid "[Appendix]"
4312 msgstr "[Anhang]"
4313
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4315 msgid "Note to Editor:"
4316 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4319 msgid "References. ---"
4320 msgstr "Referenzen. ---"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4323 msgid "Note. ---"
4324 msgstr "Notiz. ---"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4327 msgid "FigCaption"
4328 msgstr "Abbildungslegende"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4331 msgid "Fig. ---"
4332 msgstr "Abb. ---"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4335 msgid "Facility:"
4336 msgstr "Einrichtung:"
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4339 msgid "Obj:"
4340 msgstr "Objekt:"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4343 msgid "Dataset:"
4344 msgstr "Datensatz:"
4345
4346 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4347 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4349 msgid "Theorem."
4350 msgstr "Theorem."
4351
4352 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4353 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4355 msgid "Corollary."
4356 msgstr "Korollar."
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4359 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4361 msgid "Lemma."
4362 msgstr "Lemma."
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4367 msgid "Proposition."
4368 msgstr "Feststellung."
4369
4370 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4372 msgid "Conjecture."
4373 msgstr "Vermutung."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4376 msgid "Criterion."
4377 msgstr "Kriterium."
4378
4379 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4382 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4383 msgid "Algorithm"
4384 msgstr "Algorithmus"
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4387 msgid "Algorithm."
4388 msgstr "Algorithmus."
4389
4390 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4392 msgid "Fact."
4393 msgstr "Tatsache."
4394
4395 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4396 msgid "Axiom."
4397 msgstr "Axiom."
4398
4399 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4402 msgid "Definition."
4403 msgstr "Definition."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4407 msgid "Example."
4408 msgstr "Beispiel."
4409
4410 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4412 msgid "Condition."
4413 msgstr "Bedingung."
4414
4415 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4417 msgid "Problem."
4418 msgstr "Problem."
4419
4420 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4422 msgid "Exercise."
4423 msgstr "Übung."
4424
4425 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4427 msgid "Remark."
4428 msgstr "Bemerkung."
4429
4430 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4433 msgid "Claim."
4434 msgstr "Behauptung."
4435
4436 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4438 msgid "Note."
4439 msgstr "Notiz."
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4443 msgid "Notation."
4444 msgstr "Notation."
4445
4446 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4449 msgid "Summary"
4450 msgstr "Zusammenfassung"
4451
4452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4453 msgid "Summary."
4454 msgstr "Zusammenfassung."
4455
4456 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4459 msgid "Acknowledgement."
4460 msgstr "Danksagung."
4461
4462 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4463 msgid "Case."
4464 msgstr "Fall."
4465
4466 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4469 msgid "Conclusion"
4470 msgstr "Schlussfolgerung"
4471
4472 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4474 msgid "Conclusion."
4475 msgstr "Schlussfolgerung."
4476
4477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4478 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4479 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4480
4481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4482 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4483 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4484
4485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4486 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4487 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4488
4489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4490 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4491 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4492
4493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4494 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4495 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4496
4497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4498 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4499 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4500
4501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4502 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4503 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4504
4505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4506 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4507 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
4508
4509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4510 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4511 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4512
4513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4514 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4515 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4516
4517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4518 msgid "Example \\arabic{example}."
4519 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4520
4521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4522 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4523 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4524
4525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4526 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4527 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4528
4529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4530 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4531 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
4532
4533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4534 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4535 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4536
4537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4538 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4539 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4540
4541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4542 msgid "Note \\arabic{note}."
4543 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4544
4545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4546 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4547 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4548
4549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4550 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4551 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4552
4553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4554 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4555 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4556
4557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4558 msgid "Case \\arabic{case}."
4559 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4560
4561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4562 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4563 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4564
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4566 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4569
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4571 msgid "Chapter Exercises"
4572 msgstr "Kapitel-Übungen"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgid "RightHeader"
4576 msgstr "Kopfzeile rechts"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4580 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:83
4583 msgid "Abstract:"
4584 msgstr "Zusammenfassung:"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:92
4587 msgid "ShortTitle"
4588 msgstr "Kurztitel"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:100
4591 msgid "Short title:"
4592 msgstr "Kurztitel:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:129
4595 msgid "TwoAuthors"
4596 msgstr "Zwei Autoren"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:136
4599 msgid "ThreeAuthors"
4600 msgstr "Drei Autoren"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:143
4603 msgid "FourAuthors"
4604 msgstr "Vier Autoren"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4609 msgstr "Zugehörigkeit:"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:171
4612 msgid "TwoAffiliations"
4613 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:178
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4617 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:185
4620 msgid "FourAffiliations"
4621 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4624 msgid "Journal"
4625 msgstr "Journal"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:206
4628 msgid "CopNum"
4629 msgstr "Laufende Nummer"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:234
4632 msgid "Acknowledgements:"
4633 msgstr "Danksagungen:"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4638 msgstr "Danksagungen"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:248
4641 msgid "ThickLine"
4642 msgstr "Dicke Linie"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:258
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "Zentrierte Legende"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:266
4649 msgid "FitFigure"
4650 msgstr "Abbildung einpassen"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:272
4653 msgid "FitBitmap"
4654 msgstr "Bitmap einpassen"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4657 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4658 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4659 msgid "*"
4660 msgstr "*"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:330
4663 msgid "Seriate"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4667 #: src/buffer_funcs.C:452
4668 msgid "(\\alph{enumii})"
4669 msgstr "(\\alph{enumii})"
4670
4671 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4672 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4675 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4676 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4677 msgid "Part"
4678 msgstr "Teil"
4679
4680 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4681 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4683 msgid "Part*"
4684 msgstr "Teil*"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4687 msgid "Dialogue"
4688 msgstr "Dialog"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4691 msgid "Narrative"
4692 msgstr "Erzählung"
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4695 msgid "ACT"
4696 msgstr "AKT"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4699 msgid "ACT \\arabic{act}"
4700 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4703 msgid "SCENE"
4704 msgstr "SZENE"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4707 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4708 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4711 msgid "SCENE*"
4712 msgstr "SZENE*"
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4715 msgid "AT RISE:"
4716 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4719 msgid "Speaker"
4720 msgstr "Sprecher"
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4723 msgid "Parenthetical"
4724 msgstr "Beiläufig"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4727 msgid "("
4728 msgstr "("
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4731 msgid "\tEnd)"
4732 msgstr "\tEnde)"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4735 msgid "CURTAIN"
4736 msgstr "VORHANG"
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4739 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4740 msgid "Right Address"
4741 msgstr "Adresse rechts"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:33
4744 msgid "Mainline"
4745 msgstr "Hauptvariante"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:40
4748 msgid "Mainline:"
4749 msgstr "Hauptvariante:"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:58
4752 msgid "Variation"
4753 msgstr "Variante"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:62
4756 msgid "Variation:"
4757 msgstr "Variante:"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:68
4760 msgid "SubVariation"
4761 msgstr "Untervariante"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:71
4764 msgid "Subvariation:"
4765 msgstr "Untervariante:"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:77
4768 msgid "SubVariation2"
4769 msgstr "Untervariante2"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:80
4772 msgid "Subvariation(2):"
4773 msgstr "Untervariante(2):"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:86
4776 msgid "SubVariation3"
4777 msgstr "Untervariante3"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:89
4780 msgid "Subvariation(3):"
4781 msgstr "Untervariante(3):"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:95
4784 msgid "SubVariation4"
4785 msgstr "Untervariante4"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:98
4788 msgid "Subvariation(4):"
4789 msgstr "Untervariante(4):"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:104
4792 msgid "SubVariation5"
4793 msgstr "Untervariante5"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:107
4796 msgid "Subvariation(5):"
4797 msgstr "Untervariante(5):"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:114
4800 msgid "HideMoves"
4801 msgstr "Züge verbergen"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:119
4804 msgid "HideMoves:"
4805 msgstr "Züge verbergen:"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:124
4808 msgid "ChessBoard"
4809 msgstr "Schachbrett"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:128
4812 msgid "[chessboard]"
4813 msgstr "[Schachbrett]"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:137
4816 msgid "BoardCentered"
4817 msgstr "Brett zentriert"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:142
4820 msgid "[centered board]"
4821 msgstr "[zentriertes Brett]"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:152
4824 msgid "HighLight"
4825 msgstr "Hervorheben"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:157
4828 msgid "Highlights:"
4829 msgstr "Höhepunkte:"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:172
4832 msgid "Arrow"
4833 msgstr "Pfeil"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:177
4836 msgid "Arrow:"
4837 msgstr "Pfeil:"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:183
4840 msgid "KnightMove"
4841 msgstr "Springerzug"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:188
4844 msgid "KnightMove:"
4845 msgstr "Springerzug:"
4846
4847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4849 msgid "Institute"
4850 msgstr "Institut"
4851
4852 #: lib/layouts/cv.layout:58
4853 msgid "Topic"
4854 msgstr "Thema"
4855
4856 #: lib/layouts/cv.layout:72
4857 msgid "MMMMM"
4858 msgstr "MMMMM"
4859
4860 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4862 msgid "Left Header"
4863 msgstr "Kopfzeile links"
4864
4865 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4867 msgid "Right Header"
4868 msgstr "Kopfzeile rechts"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4871 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4872 msgid "My Address"
4873 msgstr "Absender-Adresse"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4876 msgid "Briefkopf:"
4877 msgstr "Briefkopf:"
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4880 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4881 msgid "Send To Address"
4882 msgstr "Empfänger-Adresse"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4885 msgid "Adresse:"
4886 msgstr "Adresse:"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4891 msgid "Opening"
4892 msgstr "Anrede"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4895 msgid "Anrede:"
4896 msgstr "Anrede:"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4901 msgid "Signature"
4902 msgstr "Unterschrift"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4905 msgid "Unterschrift:"
4906 msgstr "Unterschrift:"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4911 msgid "Closing"
4912 msgstr "Grußformel"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4915 msgid "Gruss:"
4916 msgstr "Gruß:"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4919 msgid "encl"
4920 msgstr "Anlagen"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4923 msgid "Anlagen:"
4924 msgstr "Anlagen:"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4927 msgid "ps"
4928 msgstr "PS"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4931 msgid "PS:"
4932 msgstr "PS:"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4936 #: src/lengthcommon.C:35
4937 msgid "cc"
4938 msgstr "cc"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4941 msgid "Verteiler:"
4942 msgstr "Verteiler:"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4945 msgid "Betreff"
4946 msgstr "Betreff"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4949 msgid "Betreff:"
4950 msgstr "Betreff:"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4953 msgid "Stadt"
4954 msgstr "Stadt"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4957 msgid "Stadt:"
4958 msgstr "Stadt:"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4961 msgid "Datum"
4962 msgstr "Datum"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4965 msgid "Datum:"
4966 msgstr "Datum:"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4970 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4972 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4974 msgid "Subparagraph"
4975 msgstr "Unterparagraph"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4979 msgid "Quotation"
4980 msgstr "Zitat (lang)"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4984 msgid "Quote"
4985 msgstr "Zitat (kurz)"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4988 msgid "00.00.0000"
4989 msgstr "00.00.0000"
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4992 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4993 msgid "MM"
4994 msgstr "MM"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4997 msgid "Verse"
4998 msgstr "Gedicht"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:268
5001 msgid "LaTeX Title"
5002 msgstr "LaTeX-Titel"
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:303
5005 msgid "Author:"
5006 msgstr "Autor:"
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:312
5009 msgid "Affil"
5010 msgstr "Zugehörigkeit"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:326
5013 msgid "Affilation:"
5014 msgstr "Zugehörigkeit:"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:349
5017 msgid "Journal:"
5018 msgstr "Journal:"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:358
5021 msgid "msnumber"
5022 msgstr "Manuscript-Nummer"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:373
5025 msgid "MS_number:"
5026 msgstr "Manuscript-Nummer:"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:383
5029 msgid "FirstAuthor"
5030 msgstr "Erster Autor"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:397
5033 msgid "1st_author_surname:"
5034 msgstr "1. Autor Nachname:"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5038 msgid "Received"
5039 msgstr "Empfangen"
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5042 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5043 msgid "Received:"
5044 msgstr "Empfangen:"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5048 msgid "Accepted"
5049 msgstr "Akzeptiert"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5053 msgid "Accepted:"
5054 msgstr "Akzeptiert:"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:452
5057 msgid "Offsets"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:466
5061 msgid "reprint_reqs_to:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5066 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5068 msgid "Abstract."
5069 msgstr "Zusammenfassung."
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5072 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5073 msgid "LyX-Code"
5074 msgstr "LyX-Code"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5077 msgid "Author Address"
5078 msgstr "Autoren-Adresse"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5082 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5084 msgid "Address:"
5085 msgstr "Adresse:"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5088 msgid "Author Email"
5089 msgstr "Autoren-EMail"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5092 msgid "Email:"
5093 msgstr "EMail:"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5096 msgid "Author URL"
5097 msgstr "Autoren-URL"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5101 msgid "URL:"
5102 msgstr "URL:"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5106 msgid "Thanks"
5107 msgstr "Dank"
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5110 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5111 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5114 msgid "PROOF."
5115 msgstr "BEWEIS."
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5118 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5122 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5126 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5130 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5131 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5132
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5134 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5138 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5140
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5142 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5146 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5147 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5150 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5154 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5158 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5159 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5162 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5163 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5166 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5167 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5170 msgid "Case \\arabic{case}"
5171 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5174 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5175 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5176
5177 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5178 msgid "FrontMatter"
5179 msgstr "Vorspann"
5180
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5182 msgid "Keyword"
5183 msgstr "Stichwort"
5184
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5186 msgid "Key words:"
5187 msgstr "Stichwörter:"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:42
5190 msgid "Foilhead"
5191 msgstr "Kopf Folie"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:61
5194 msgid "ShortFoilhead"
5195 msgstr "Kopf Folie kurz"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:67
5198 msgid "Rotatefoilhead"
5199 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:73
5202 msgid "ShortRotatefoilhead"
5203 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:82
5206 msgid "TickList"
5207 msgstr "Häkchenliste"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:97
5210 msgid "_/"
5211 msgstr "_/"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:103
5214 msgid "CrossList"
5215 msgstr "Kreuzliste"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:118
5218 msgid "><"
5219 msgstr "><"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:164
5222 msgid "My Logo"
5223 msgstr "Mein Logo"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:173
5226 msgid "My Logo:"
5227 msgstr "Mein Logo:"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:182
5230 msgid "Restriction"
5231 msgstr "Einschränkung"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:186
5234 msgid "Restriction:"
5235 msgstr "Einschränkung:"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5238 msgid "Left Header:"
5239 msgstr "Kopfzeile links:"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5242 msgid "Right Header:"
5243 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:206
5246 msgid "Right Footer"
5247 msgstr "Fußzeile rechts"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:210
5250 msgid "Right Footer:"
5251 msgstr "Fußzeile rechts:"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5256 msgid "Theorem #."
5257 msgstr "Theorem #."
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5262 msgid "Lemma #."
5263 msgstr "Lemma #."
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5268 msgid "Corollary #."
5269 msgstr "Korollar #."
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5273 msgid "Proposition #."
5274 msgstr "Feststellung #."
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5279 msgid "Definition #."
5280 msgstr "Definition #."
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5286 msgid "Proof."
5287 msgstr "Beweis."
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5291 msgid "Theorem*"
5292 msgstr "Theorem*"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5296 msgid "Lemma*"
5297 msgstr "Lemma*"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5301 msgid "Corollary*"
5302 msgstr "Korollar*"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5306 msgid "Proposition*"
5307 msgstr "Feststellung*"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5311 msgid "Definition*"
5312 msgstr "Definition*"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5315 msgid "Brieftext"
5316 msgstr "Brieftext"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5319 msgid "Text:"
5320 msgstr "Text:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5325 msgid "Name:"
5326 msgstr "Name:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5329 msgid "Unterschrift"
5330 msgstr "Unterschrift"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5333 msgid "Strasse"
5334 msgstr "Straße"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5337 msgid "Strasse:"
5338 msgstr "Straße:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5341 msgid "Zusatz"
5342 msgstr "Zusatz"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5345 msgid "Zusatz:"
5346 msgstr "Zusatz:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5349 msgid "Ort"
5350 msgstr "Ort"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5353 msgid "Ort:"
5354 msgstr "Ort:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5357 msgid "Land"
5358 msgstr "Land"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5361 msgid "Land:"
5362 msgstr "Land:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5365 msgid "RetourAdresse"
5366 msgstr "Retour-Adresse"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5369 msgid "RetourAdresse:"
5370 msgstr "Retour-Adresse:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5373 msgid "MeinZeichen"
5374 msgstr "Mein Zeichen"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5377 msgid "MeinZeichen:"
5378 msgstr "Mein Zeichen:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5381 msgid "IhrZeichen"
5382 msgstr "Ihr Zeichen"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5385 msgid "IhrZeichen:"
5386 msgstr "Ihr Zeichen:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5389 msgid "IhrSchreiben"
5390 msgstr "Ihr Schreiben"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5393 msgid "IhrSchreiben:"
5394 msgstr "Ihr Schreiben:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5397 msgid "Telefon"
5398 msgstr "Telefon"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5401 msgid "Telefon:"
5402 msgstr "Telefon:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5405 msgid "Telefax"
5406 msgstr "Telefax"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5409 msgid "Telefax:"
5410 msgstr "Telefax:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5413 msgid "Telex"
5414 msgstr "Telex"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5417 msgid "Telex:"
5418 msgstr "Telex:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5421 msgid "EMail"
5422 msgstr "EMail"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5425 msgid "EMail:"
5426 msgstr "EMail:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5429 msgid "HTTP"
5430 msgstr "HTTP"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5433 msgid "HTTP:"
5434 msgstr "HTTP:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5438 msgid "Bank"
5439 msgstr "Bank"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5443 msgid "Bank:"
5444 msgstr "Bank:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5447 msgid "BLZ"
5448 msgstr "BLZ"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5451 msgid "BLZ:"
5452 msgstr "BLZ:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5455 msgid "Konto"
5456 msgstr "Konto"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5459 msgid "Konto:"
5460 msgstr "Konto:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5463 msgid "Postvermerk"
5464 msgstr "Postvermerk"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5467 msgid "Postvermerk:"
5468 msgstr "Postvermerk:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5471 msgid "Adresse"
5472 msgstr "Adresse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5475 msgid "Anrede"
5476 msgstr "Anrede"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5479 msgid "Anlagen"
5480 msgstr "Anlagen"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5483 msgid "Verteiler"
5484 msgstr "Verteiler"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5487 msgid "Gruss"
5488 msgstr "Gruß"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5492 msgid "Letter"
5493 msgstr "Brieftext"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5496 msgid "Letter:"
5497 msgstr "Brieftext:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5502 msgid "Signature:"
5503 msgstr "Unterschrift:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5506 msgid "Street"
5507 msgstr "Straße"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5510 msgid "Street:"
5511 msgstr "Straße:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5514 msgid "Addition"
5515 msgstr "Zusatz"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5518 msgid "Addition:"
5519 msgstr "Zusatz:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5522 msgid "Town"
5523 msgstr "Stadt"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5526 msgid "Town:"
5527 msgstr "Stadt:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5530 msgid "State"
5531 msgstr "Staat"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5534 msgid "State:"
5535 msgstr "Staat:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5538 msgid "ReturnAddress"
5539 msgstr "Rücksende-Adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5542 msgid "ReturnAddress:"
5543 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5546 msgid "MyRef"
5547 msgstr "Mein Zeichen"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5550 msgid "MyRef:"
5551 msgstr "Mein Zeichen:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5554 msgid "YourRef"
5555 msgstr "Ihr Zeichen"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5558 msgid "YourRef:"
5559 msgstr "Ihr Zeichen:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5562 msgid "YourMail"
5563 msgstr "Ihr Brief"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5566 msgid "YourMail:"
5567 msgstr "Ihr Brief:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5570 msgid "Phone"
5571 msgstr "Telefon"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5574 msgid "Phone:"
5575 msgstr "Telefon:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5578 msgid "BankCode"
5579 msgstr "Bankleitzahl"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5582 msgid "BankCode:"
5583 msgstr "Bankleitzahl:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5586 msgid "BankAccount"
5587 msgstr "Kontonummer"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5590 msgid "BankAccount:"
5591 msgstr "Kontonummer:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5594 msgid "PostalComment"
5595 msgstr "Postvermerk"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5598 msgid "PostalComment:"
5599 msgstr "Postvermerk:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5605 msgid "Date:"
5606 msgstr "Datum:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5609 msgid "Reference"
5610 msgstr "Referenz"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5613 msgid "Reference:"
5614 msgstr "Referenz:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5618 msgid "Opening:"
5619 msgstr "Anrede:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5622 msgid "Encl."
5623 msgstr "Anlagen"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5626 msgid "Encl.:"
5627 msgstr "Anlagen:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5632 msgid "cc:"
5633 msgstr "cc:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5637 msgid "Closing:"
5638 msgstr "Grußformel:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5641 msgid "NameRowA"
5642 msgstr "Name Zeile A"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5645 msgid "NameRowA:"
5646 msgstr "Name Zeile A:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5649 msgid "NameRowB"
5650 msgstr "Name Zeile B"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5653 msgid "NameRowB:"
5654 msgstr "Name Zeile B:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5657 msgid "NameRowC"
5658 msgstr "Name Zeile C"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5661 msgid "NameRowC:"
5662 msgstr "Name Zeile C:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5665 msgid "NameRowD"
5666 msgstr "Name Zeile D"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5669 msgid "NameRowD:"
5670 msgstr "Name Zeile D:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5673 msgid "NameRowE"
5674 msgstr "Name Zeile E"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5677 msgid "NameRowE:"
5678 msgstr "Name Zeile E:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5681 msgid "NameRowF"
5682 msgstr "Name Zeile F"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5685 msgid "NameRowF:"
5686 msgstr "Name Zeile F:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5689 msgid "NameRowG"
5690 msgstr "Name Zeile G"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5693 msgid "NameRowG:"
5694 msgstr "Name Zeile G:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5697 msgid "AddressRowA"
5698 msgstr "Adresse Zeile A"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5701 msgid "AddressRowA:"
5702 msgstr "Adresse Zeile A:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5705 msgid "AddressRowB"
5706 msgstr "Adresse Zeile B"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5709 msgid "AddressRowB:"
5710 msgstr "Adresse Zeile B:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5713 msgid "AddressRowC"
5714 msgstr "Adresse Zeile C"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5717 msgid "AddressRowC:"
5718 msgstr "Adresse Zeile C:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5721 msgid "AddressRowD"
5722 msgstr "Adresse Zeile D"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5725 msgid "AddressRowD:"
5726 msgstr "Adresse Zeile D:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5729 msgid "AddressRowE"
5730 msgstr "Adresse Zeile E"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5733 msgid "AddressRowE:"
5734 msgstr "Adresse Zeile E:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5737 msgid "AddressRowF"
5738 msgstr "Adresse Zeile F"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5741 msgid "AddressRowF:"
5742 msgstr "Adresse Zeile F:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5745 msgid "TelephoneRowA"
5746 msgstr "Telefon Zeile A"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5749 msgid "TelephoneRowA:"
5750 msgstr "Telefon Zeile A:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5753 msgid "TelephoneRowB"
5754 msgstr "Telefon Zeile B"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5757 msgid "TelephoneRowB:"
5758 msgstr "Telefon Zeile B:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5761 msgid "TelephoneRowC"
5762 msgstr "Telefon Zeile C"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5765 msgid "TelephoneRowC:"
5766 msgstr "Telefon Zeile C:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5769 msgid "TelephoneRowD"
5770 msgstr "Telefon Zeile D"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5773 msgid "TelephoneRowD:"
5774 msgstr "Telefon Zeile D:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5777 msgid "TelephoneRowE"
5778 msgstr "Telefon Zeile E"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5781 msgid "TelephoneRowE:"
5782 msgstr "Telefon Zeile E:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5785 msgid "TelephoneRowF"
5786 msgstr "Telefon Zeile F"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5789 msgid "TelephoneRowF:"
5790 msgstr "Telefon Zeile F:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5793 msgid "InternetRowA"
5794 msgstr "Internet Zeile A"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5797 msgid "InternetRowA:"
5798 msgstr "Internet Zeile A:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5801 msgid "InternetRowB"
5802 msgstr "Internet Zeile B"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5805 msgid "InternetRowB:"
5806 msgstr "Internet Zeile B:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5809 msgid "InternetRowC"
5810 msgstr "Internet Zeile C"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5813 msgid "InternetRowC:"
5814 msgstr "Internet Zeile C:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5817 msgid "InternetRowD"
5818 msgstr "Internet Zeile D"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5821 msgid "InternetRowD:"
5822 msgstr "Internet Zeile D:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5825 msgid "InternetRowE"
5826 msgstr "Internet Zeile E"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5829 msgid "InternetRowE:"
5830 msgstr "Internet Zeile E:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5833 msgid "InternetRowF"
5834 msgstr "Internet Zeile F"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5837 msgid "InternetRowF:"
5838 msgstr "Internet Zeile F:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5841 msgid "BankRowA"
5842 msgstr "Bank Zeile A"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5845 msgid "BankRowA:"
5846 msgstr "Bank Zeile A:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5849 msgid "BankRowB"
5850 msgstr "Bank Zeile B"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5853 msgid "BankRowB:"
5854 msgstr "Bank Zeile B:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5857 msgid "BankRowC"
5858 msgstr "Bank Zeile C"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5861 msgid "BankRowC:"
5862 msgstr "Bank Zeile C:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5865 msgid "BankRowD"
5866 msgstr "Bank Zeile D"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5869 msgid "BankRowD:"
5870 msgstr "Bank Zeile D:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5873 msgid "BankRowE"
5874 msgstr "Bank Zeile E"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5877 msgid "BankRowE:"
5878 msgstr "Bank Zeile E:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5881 msgid "BankRowF"
5882 msgstr "Bank Zeile F"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5885 msgid "BankRowF:"
5886 msgstr "Bank Zeile F:"
5887
5888 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5889 msgid "Claim #."
5890 msgstr "Behauptung #."
5891
5892 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5893 msgid "Remarks"
5894 msgstr "Bemerkungen"
5895
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5897 msgid "Remarks #."
5898 msgstr "Bemerkungen #."
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5901 msgid "More"
5902 msgstr "Mehr"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5905 msgid "(MORE)"
5906 msgstr "(MEHR)"
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5909 msgid "FADE IN:"
5910 msgstr "EINBLENDEN:"
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5913 msgid "INT."
5914 msgstr "INNEN"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5917 msgid "EXT."
5918 msgstr "AUSSEN"
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5921 msgid "Continuing"
5922 msgstr "Fortfahrend"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5925 msgid "(continuing)"
5926 msgstr "(fortfahrend)"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5929 msgid "Transition"
5930 msgstr "Übergang"
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5933 msgid "TITLE OVER:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5937 msgid "INTERCUT"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5941 msgid "INTERCUT WITH:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5945 msgid "FADE OUT"
5946 msgstr "AUSBLENDEN"
5947
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5949 msgid "General"
5950 msgstr "Allgemein"
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5953 msgid "Scene"
5954 msgstr "Szene"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5960 msgid "Keywords:"
5961 msgstr "Stichwörter:"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5964 msgid "Classification Codes"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Step"
5970 msgstr "Stil"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Step \\arabic{step}."
5975 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Prop"
5980 msgstr "Zuschneiden"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5985 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5989 msgid "Question"
5990 msgstr "Frage"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Question \\arabic{question}."
5995 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Conjecture "
6000 msgstr "Vermutung"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Appendices Section"
6005 msgstr "Anhänge"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6008 #, fuzzy
6009 msgid "--- Appendices ---"
6010 msgstr "Anhänge"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6015 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6020 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6025 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6030 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6035 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6038 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6039 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6044 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6049 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6054 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6059 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6064 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6069 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6074 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6077 msgid "AddressForOffprints"
6078 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6081 msgid "Address for Offprints:"
6082 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6085 msgid "RunningTitle"
6086 msgstr "Kolumnentitel"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6090 msgid "Running title:"
6091 msgstr "Kolumnentitel:"
6092
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6094 msgid "RunningAuthor"
6095 msgstr "Kolumne Autor"
6096
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6098 msgid "Running author:"
6099 msgstr "Kolumne Autor:"
6100
6101 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6102 msgid "E-mail:"
6103 msgstr "EMail:"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6106 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6109 msgid "Chapter"
6110 msgstr "Kapitel"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6113 msgid "Running LaTeX Title"
6114 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6117 msgid "TOC Title"
6118 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6121 msgid "TOC title:"
6122 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6125 msgid "Author Running"
6126 msgstr "Kolumne Autor"
6127
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6129 msgid "Author Running:"
6130 msgstr "Kolumne Autor:"
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6133 msgid "TOC Author"
6134 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6137 msgid "TOC Author:"
6138 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6139
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6141 msgid "Case #."
6142 msgstr "Fall #."
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6145 msgid "Conjecture #."
6146 msgstr "Vermutung #."
6147
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6149 msgid "Example #."
6150 msgstr "Beispiel #."
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6153 msgid "Exercise #."
6154 msgstr "Übung #."
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6157 msgid "Note #."
6158 msgstr "Notiz #."
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6161 msgid "Problem #."
6162 msgstr "Problem #."
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6165 msgid "Property"
6166 msgstr "Eigenschaft"
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6169 msgid "Property #."
6170 msgstr "Eigenschaft #."
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6173 msgid "Question #."
6174 msgstr "Frage #."
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6177 msgid "Remark #."
6178 msgstr "Bemerkung #."
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6181 msgid "Solution"
6182 msgstr "Lösung"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6185 msgid "Solution #."
6186 msgstr "Lösung #."
6187
6188 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6189 msgid "Code"
6190 msgstr "Code"
6191
6192 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6193 msgid "SGML"
6194 msgstr "SGML"
6195
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6197 msgid "Chapterprecis"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6201 msgid "Epigraph"
6202 msgstr "Epigraph"
6203
6204 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6205 msgid "Poemtitle"
6206 msgstr "Gedichttitel"
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6209 msgid "Poemtitle*"
6210 msgstr "Gedichttitel*"
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6213 msgid "Legend"
6214 msgstr "Legende"
6215
6216 #: lib/layouts/paper.layout:152
6217 msgid "SubTitle"
6218 msgstr "Untertitel"
6219
6220 #: lib/layouts/paper.layout:163
6221 msgid "Institution"
6222 msgstr "Institution"
6223
6224 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6225 msgid "Preprint"
6226 msgstr "Preprint"
6227
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6229 msgid "Thanks:"
6230 msgstr "Dank:"
6231
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6233 msgid "Electronic Address:"
6234 msgstr "Elektronische Adresse:"
6235
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6237 msgid "acknowledgments"
6238 msgstr "Danksagungen"
6239
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6241 msgid "PACS"
6242 msgstr "PACS"
6243
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6245 msgid "PACS number:"
6246 msgstr "PACS-Nummer:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6249 msgid "\\arabic{chapter}"
6250 msgstr "\\arabic{chapter}"
6251
6252 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6253 msgid "\\Alph{chapter}"
6254 msgstr "\\Alph{chapter}"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6257 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6258 msgid "Labeling"
6259 msgstr "Labeling"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6262 msgid "L"
6263 msgstr "L"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6266 msgid "O"
6267 msgstr "O"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6270 msgid "PS"
6271 msgstr "PS"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6274 msgid "CC"
6275 msgstr "CC"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6278 msgid "Encl"
6279 msgstr "Anlagen"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6283 msgid "encl:"
6284 msgstr "Anlagen:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6288 msgid "Telephone"
6289 msgstr "Telefon"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6292 msgid "Telephone:"
6293 msgstr "Telefon:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6296 msgid "Place"
6297 msgstr "Ort"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6300 msgid "Place:"
6301 msgstr "Ort:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6304 msgid "Backaddress"
6305 msgstr "Rücksende-Adresse"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6308 msgid "Backaddress:"
6309 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6312 msgid "Specialmail"
6313 msgstr "Versandart"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6316 msgid "Specialmail:"
6317 msgstr "Versandart:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6321 msgid "Location"
6322 msgstr "Adresszusatz"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6326 msgid "Location:"
6327 msgstr "Adresszusatz:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6330 msgid "Title:"
6331 msgstr "Titel:"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6335 msgid "Subject"
6336 msgstr "Betreff"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6339 msgid "Subject:"
6340 msgstr "Betreff:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6343 msgid "Yourref"
6344 msgstr "Ihr Zeichen"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6347 msgid "Your ref.:"
6348 msgstr "Ihr Zeichen:"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6351 msgid "Yourmail"
6352 msgstr "Ihr Brief"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6355 msgid "Your letter of:"
6356 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6359 msgid "Myref"
6360 msgstr "Mein Zeichen"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6363 msgid "Our ref.:"
6364 msgstr "Unser Zeichen:"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6367 msgid "Customer"
6368 msgstr "Kunde"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6371 msgid "Customer no.:"
6372 msgstr "Kundennummer:"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6375 msgid "Invoice"
6376 msgstr "Rechnung"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6379 msgid "Invoice no.:"
6380 msgstr "Rechnungsnummer:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6383 msgid "NextAddress"
6384 msgstr "Nächste Adresse"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6387 msgid "Next Address:"
6388 msgstr "Nächste Adresse:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6391 msgid "Post Scriptum:"
6392 msgstr "Post Scriptum:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6395 msgid "Sender Name:"
6396 msgstr "Absendername:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6399 msgid "SenderAddress"
6400 msgstr "Absender-Adresse"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6403 msgid "Sender Address:"
6404 msgstr "Absender-Adresse:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6407 msgid "Sender Phone:"
6408 msgstr "Absender Telefon:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6411 msgid "Fax"
6412 msgstr "Fax"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6415 msgid "Sender Fax:"
6416 msgstr "Absender Fax:"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6419 msgid "E-Mail"
6420 msgstr "EMail"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6423 msgid "Sender E-Mail:"
6424 msgstr "Absender-EMail:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6427 msgid "Sender URL:"
6428 msgstr "Absender-URL:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6431 msgid "Logo"
6432 msgstr "Logo"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6435 msgid "Logo:"
6436 msgstr "Logo:"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6439 msgid "LandscapeSlide"
6440 msgstr "Folie (Querformat)"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6443 msgid "Landscape Slide"
6444 msgstr "Folie (Querformat)"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6447 msgid "PortraitSlide"
6448 msgstr "Folie (Hochformat)"
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6451 msgid "Portrait Slide"
6452 msgstr "Folie (Hochformat)"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6455 msgid "Slide"
6456 msgstr "Folie"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6459 msgid "Slide*"
6460 msgstr "Folie*"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6463 msgid "SlideHeading"
6464 msgstr "Folien-Überschrift"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6467 msgid "SlideSubHeading"
6468 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6471 msgid "ListOfSlides"
6472 msgstr "Folienverzeichnis"
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6475 msgid "List Of Slides"
6476 msgstr "Folienverzeichnis"
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6479 msgid "SlideContents"
6480 msgstr "Folieninhalte"
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6483 msgid "Slidecontents"
6484 msgstr "Folieninhalte"
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6487 msgid "ProgressContents"
6488 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6489
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6491 msgid "Progress Contents"
6492 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6493
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6495 msgid "\tEnd."
6496 msgstr "\tEnde."
6497
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6500 msgid "Paragraph*"
6501 msgstr "Paragraph*"
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6504 msgid "Key words."
6505 msgstr "Stichwörter."
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6508 msgid "AMS"
6509 msgstr "AMS"
6510
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6512 msgid "AMS subject classifications."
6513 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6514
6515 #: lib/layouts/slides.layout:104
6516 msgid "New Slide:"
6517 msgstr "Neue Folie:"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:126
6520 msgid "Overlay"
6521 msgstr "Overlay"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:142
6524 msgid "New Overlay:"
6525 msgstr "Neues Overlay:"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:183
6528 msgid "New Note:"
6529 msgstr "Neue Notiz:"
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:208
6532 msgid "InvisibleText"
6533 msgstr "Unsichtbarer Text"
6534
6535 #: lib/layouts/slides.layout:216
6536 msgid "<Invisible Text Follows>"
6537 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6538
6539 #: lib/layouts/slides.layout:233
6540 msgid "VisibleText"
6541 msgstr "Sichtbarer Text"
6542
6543 #: lib/layouts/slides.layout:241
6544 msgid "<Visible Text Follows>"
6545 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6546
6547 #: lib/layouts/spie.layout:53
6548 msgid "Authorinfo"
6549 msgstr "Autoren-Info"
6550
6551 #: lib/layouts/spie.layout:65
6552 msgid "Authorinfo:"
6553 msgstr "Autoren-Info:"
6554
6555 #: lib/layouts/spie.layout:78
6556 msgid "ABSTRACT"
6557 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6558
6559 #: lib/layouts/spie.layout:93
6560 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6561 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6562
6563 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6564 msgid "email:"
6565 msgstr "EMail:"
6566
6567 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6568 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6572 msgid "Subsubparagraph"
6573 msgstr "Unterunterparagraph"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6576 msgid "Header"
6577 msgstr "Kopfzeile"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6580 msgid "-- Header --"
6581 msgstr "-- Kopfzeile --"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6584 msgid "Special-section"
6585 msgstr "Spezialabschnitt"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6588 msgid "Special-section:"
6589 msgstr "Spezialabschnitt:"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6592 msgid "AGU-journal"
6593 msgstr "AGU-Journal"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6596 msgid "AGU-journal:"
6597 msgstr "AGU-Journal:"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6600 msgid "Citation-number"
6601 msgstr "Zitat-Nummer"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6604 msgid "Citation-number:"
6605 msgstr "Zitat-Nummer:"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6608 msgid "AGU-volume"
6609 msgstr "AGU-Band"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6612 msgid "AGU-volume:"
6613 msgstr "AGU-Band:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6616 msgid "AGU-issue"
6617 msgstr "AGU-Ausgabe"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6620 msgid "AGU-issue:"
6621 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6624 msgid "Copyright:"
6625 msgstr "Urheberrecht:"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6628 msgid "Index-terms"
6629 msgstr "Stichwörter"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6632 msgid "Index-terms..."
6633 msgstr "Stichwörter..."
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6636 msgid "Index-term"
6637 msgstr "Stichwort"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6640 msgid "Index-term:"
6641 msgstr "Stichwort:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6644 msgid "Cross-term"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6648 msgid "Cross-term:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6652 msgid "Supplementary"
6653 msgstr "Ergänzend"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6656 msgid "Supplementary..."
6657 msgstr "Ergänzend..."
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6660 msgid "Supp-note"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6664 msgid "Sup-mat-note:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6668 msgid "Cite-other"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 msgid "Cite-other:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6676 msgid "Revised"
6677 msgstr "Überarbeitet"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6680 msgid "Revised:"
6681 msgstr "Überarbeitet:"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6684 msgid "Ident-line"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 msgid "Ident-line:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6692 msgid "Runhead"
6693 msgstr "Kolumnenkopf"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6696 msgid "Runhead:"
6697 msgstr "Kolumnenkopf:"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6700 msgid "Published-online:"
6701 msgstr "Online veröffentlicht:"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:72
6704 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6705 msgid "Citation"
6706 msgstr "Zitat"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 msgid "Citation:"
6710 msgstr "Zitat:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6713 msgid "Posting-order"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6717 msgid "Posting-order:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6721 msgid "AGU-pages"
6722 msgstr "AGU-Seiten"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6725 msgid "AGU-pages:"
6726 msgstr "AGU-Seiten:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6729 msgid "Words"
6730 msgstr "Wörter"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6733 msgid "Words:"
6734 msgstr "Wörter:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 msgid "Figures"
6738 msgstr "Abbildungen"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 msgid "Figures:"
6742 msgstr "Abbildungen:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6745 msgid "Tables"
6746 msgstr "Tabellen"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6749 msgid "Tables:"
6750 msgstr "Tabellen:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 msgid "Datasets"
6754 msgstr "Datensätze"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 msgid "Datasets:"
6758 msgstr "Datensätze:"
6759
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6761 msgid "CCC"
6762 msgstr "CCC"
6763
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6765 msgid "CCC code:"
6766 msgstr "CCC-Code:"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 msgid "PaperId"
6770 msgstr "Paper-Id"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 msgid "Paper Id:"
6774 msgstr "Paper-Id:"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 msgid "AuthorAddr"
6778 msgstr "Autoren-Adresse"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6781 msgid "Author Address:"
6782 msgstr "Autoren-Adresse:"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6785 msgid "SlugComment"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6789 msgid "Slug Comment:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6793 msgid "Plate"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6797 msgid "Planotable"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6801 msgid "Table Caption"
6802 msgstr "Tabellenlegende"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6805 msgid "TableCaption"
6806 msgstr "Tabellenlegende"
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6809 msgid "Current Address"
6810 msgstr "Aktuelle Adresse"
6811
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6813 msgid "Current address:"
6814 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6815
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6817 msgid "E-mail address:"
6818 msgstr "EMail-Adresse:"
6819
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6821 msgid "Key words and phrases:"
6822 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6825 msgid "Dedicatory"
6826 msgstr "Widmung"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6829 msgid "Dedication:"
6830 msgstr "Widmung:"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6833 msgid "Translator"
6834 msgstr "Übersetzer"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6837 msgid "Translator:"
6838 msgstr "Übersetzer:"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6841 msgid "Subjectclass"
6842 msgstr "Sachgebiet"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6845 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6846 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6849 msgid "Algorithm #."
6850 msgstr "Algorithmus #."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6853 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6857 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6861 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6869 msgid "Conjecture*"
6870 msgstr "Vermutung*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6873 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6877 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6881 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6885 msgid "Fact*"
6886 msgstr "Tatsache*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6889 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6893 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6897 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6901 msgid "Example*"
6902 msgstr "Beispiel*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6905 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6909 msgid "Condition*"
6910 msgstr "Bedingung*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6913 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6917 msgid "Problem*"
6918 msgstr "Problem*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6921 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6925 msgid "Exercise*"
6926 msgstr "Übung*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6933 msgid "Remark*"
6934 msgstr "Bemerkung*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6937 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6941 msgid "Claim*"
6942 msgstr "Behauptung*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6945 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6949 msgid "Note*"
6950 msgstr "Notiz*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6953 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6957 msgid "Notation*"
6958 msgstr "Notation*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6961 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6965 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6969 msgid "Acknowledgement*"
6970 msgstr "Danksagung*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6973 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6977 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6981 msgid "Conclusion*"
6982 msgstr "Schlussfolgerung*"
6983
6984 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6985 msgid "Literal"
6986 msgstr "Literal"
6987
6988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6989 msgid "Chapter*"
6990 msgstr "Kapitel*"
6991
6992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6993 msgid "Subparagraph*"
6994 msgstr "Unterparagraph*"
6995
6996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6997 msgid "Authorgroup"
6998 msgstr "Autorengruppe"
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7001 msgid "RevisionHistory"
7002 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7005 msgid "Revision History"
7006 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7009 msgid "Revision"
7010 msgstr "Überarbeitung"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7013 msgid "RevisionRemark"
7014 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7017 msgid "FirstName"
7018 msgstr "Vorname"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7021 msgid "Surname"
7022 msgstr "Nachname"
7023
7024 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7025 msgid "Scrap"
7026 msgstr "Ausschuss"
7027
7028 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7029 msgid "Part \\Roman{part}"
7030 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7031
7032 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7033 msgid "\\Alph{section}"
7034 msgstr "\\Alph{section}"
7035
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7037 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7038 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7039
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7041 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7042 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7043
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7045 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7046 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7047
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7049 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7050 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7051
7052 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7053 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7054 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7055
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7057 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7058 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7059
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7061 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7062 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7063
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7065 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7066 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7067
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7069 msgid "\\Roman{section}."
7070 msgstr "\\Roman{section}."
7071
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7073 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7074 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7075
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7077 msgid "\\Alph{subsection}."
7078 msgstr "\\Alph{subsection}."
7079
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7081 msgid "\\arabic{subsection}."
7082 msgstr "\\arabic{subsection}."
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7085 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7086 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7089 msgid "\\alph{subsubsection}."
7090 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7093 msgid "\\alph{paragraph}."
7094 msgstr "\\alph{paragraph}."
7095
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7097 msgid "Addpart"
7098 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7101 msgid "Addchap"
7102 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7105 msgid "Addsec"
7106 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7109 msgid "Addchap*"
7110 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7113 msgid "Addsec*"
7114 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7117 msgid "Minisec"
7118 msgstr "Miniabschnitt"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7121 msgid "Publishers"
7122 msgstr "Verleger"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7125 msgid "Dedication"
7126 msgstr "Widmung"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7129 msgid "Titlehead"
7130 msgstr "Titelkopf"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7133 msgid "Uppertitleback"
7134 msgstr "Innenseite oben"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7137 msgid "Lowertitleback"
7138 msgstr "Innenseite unten"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7141 msgid "Extratitle"
7142 msgstr "Zusatztitel"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7145 msgid "Captionabove"
7146 msgstr "Legende oben"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7149 msgid "Captionbelow"
7150 msgstr "Legende unten"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7153 msgid "Dictum"
7154 msgstr "Spruch"
7155
7156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7157 msgid "Table"
7158 msgstr "Tabelle"
7159
7160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7161 msgid "List of Tables"
7162 msgstr "Tabellenverzeichnis"
7163
7164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7165 msgid "Figure"
7166 msgstr "Abbildung"
7167
7168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7169 msgid "List of Figures"
7170 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
7171
7172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7173 msgid "List of Algorithms"
7174 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7175
7176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7177 msgid "Senseless!"
7178 msgstr "Sinnlos!"
7179
7180 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7181 msgid "#*"
7182 msgstr "#*"
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7185 msgid "Headnote"
7186 msgstr "Kopfnotiz"
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7189 msgid "Headnote (optional):"
7190 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7191
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7193 msgid "Corr Author:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7197 msgid "Offprints"
7198 msgstr "Sonderdrucke"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7201 msgid "Offprints:"
7202 msgstr "Sonderdrucke:"
7203
7204 #: lib/languages:2
7205 msgid "Afrikaans"
7206 msgstr "Afrikaans"
7207
7208 #: lib/languages:3
7209 msgid "American"
7210 msgstr "Amerikanisch"
7211
7212 #: lib/languages:4
7213 msgid "Arabic"
7214 msgstr "Arabisch"
7215
7216 #: lib/languages:5
7217 msgid "Austrian"
7218 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7219
7220 #: lib/languages:6
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Austrian (new spelling)"
7223 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7224
7225 #: lib/languages:7
7226 msgid "Bahasa"
7227 msgstr "Bahasa"
7228
7229 #: lib/languages:8
7230 msgid "Belarusian"
7231 msgstr "Weißrussisch"
7232
7233 #: lib/languages:9
7234 msgid "Basque"
7235 msgstr "Baskisch"
7236
7237 #: lib/languages:10
7238 msgid "Portuguese (Brazil)"
7239 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7240
7241 #: lib/languages:11
7242 msgid "Breton"
7243 msgstr "Bretonisch"
7244
7245 #: lib/languages:12
7246 msgid "British"
7247 msgstr "Britisch"
7248
7249 #: lib/languages:13
7250 msgid "Bulgarian"
7251 msgstr "Bulgarisch"
7252
7253 #: lib/languages:14
7254 msgid "Canadian"
7255 msgstr "Kanadisch"
7256
7257 #: lib/languages:15
7258 msgid "French Canadian"
7259 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7260
7261 #: lib/languages:16
7262 msgid "Catalan"
7263 msgstr "Katalanisch"
7264
7265 #: lib/languages:17
7266 msgid "Croatian"
7267 msgstr "Kroatisch"
7268
7269 #: lib/languages:18
7270 msgid "Czech"
7271 msgstr "Tschechisch"
7272
7273 #: lib/languages:19
7274 msgid "Danish"
7275 msgstr "Dänisch"
7276
7277 #: lib/languages:20
7278 msgid "Dutch"
7279 msgstr "Holländisch"
7280
7281 #: lib/languages:21
7282 msgid "English"
7283 msgstr "Englisch"
7284
7285 #: lib/languages:22
7286 msgid "Esperanto"
7287 msgstr "Esperanto"
7288
7289 #: lib/languages:24
7290 msgid "Estonian"
7291 msgstr "Estnisch"
7292
7293 #: lib/languages:25
7294 msgid "Finnish"
7295 msgstr "Finnisch"
7296
7297 #: lib/languages:27
7298 msgid "French"
7299 msgstr "Französisch"
7300
7301 #: lib/languages:28
7302 msgid "Galician"
7303 msgstr "Galizisch"
7304
7305 #: lib/languages:31
7306 msgid "German"
7307 msgstr "Deutsch"
7308
7309 #: lib/languages:32
7310 msgid "German (new spelling)"
7311 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7312
7313 #: lib/languages:34
7314 msgid "Hebrew"
7315 msgstr "Hebräisch"
7316
7317 #: lib/languages:36
7318 msgid "Irish"
7319 msgstr "Irisch"
7320
7321 #: lib/languages:37
7322 msgid "Italian"
7323 msgstr "Italienisch"
7324
7325 #: lib/languages:38
7326 msgid "Kazakh"
7327 msgstr "Kasachisch"
7328
7329 #: lib/languages:41
7330 msgid "Lithuanian"
7331 msgstr "Litauisch"
7332
7333 #: lib/languages:42
7334 msgid "Latvian"
7335 msgstr "Lettisch"
7336
7337 #: lib/languages:43
7338 msgid "Icelandic"
7339 msgstr "Isländisch"
7340
7341 #: lib/languages:44
7342 msgid "Magyar"
7343 msgstr "Ungarisch"
7344
7345 #: lib/languages:45
7346 msgid "Norsk"
7347 msgstr "Norwegisch"
7348
7349 #: lib/languages:46
7350 msgid "Nynorsk"
7351 msgstr "Neu-Norwegisch"
7352
7353 #: lib/languages:47
7354 msgid "Polish"
7355 msgstr "Polnisch"
7356
7357 #: lib/languages:48
7358 msgid "Portugese"
7359 msgstr "Portugiesisch"
7360
7361 #: lib/languages:49
7362 msgid "Romanian"
7363 msgstr "Rumänisch"
7364
7365 #: lib/languages:50
7366 msgid "Russian"
7367 msgstr "Russisch"
7368
7369 #: lib/languages:51
7370 msgid "Scottish"
7371 msgstr "Schottisch"
7372
7373 #: lib/languages:52
7374 msgid "Serbian"
7375 msgstr "Serbisch"
7376
7377 #: lib/languages:53
7378 msgid "Serbo-Croatian"
7379 msgstr "Serbokroatisch"
7380
7381 #: lib/languages:54
7382 msgid "Spanish"
7383 msgstr "Spanisch"
7384
7385 #: lib/languages:55
7386 msgid "Slovak"
7387 msgstr "Slowakisch"
7388
7389 #: lib/languages:56
7390 msgid "Slovene"
7391 msgstr "Slowenisch"
7392
7393 #: lib/languages:57
7394 msgid "Swedish"
7395 msgstr "Schwedisch"
7396
7397 #: lib/languages:58
7398 msgid "Thai"
7399 msgstr "Thailändisch"
7400
7401 #: lib/languages:59
7402 msgid "Turkish"
7403 msgstr "Türkisch"
7404
7405 #: lib/languages:60
7406 msgid "Ukrainian"
7407 msgstr "Ukrainisch"
7408
7409 #: lib/languages:63
7410 msgid "Welsh"
7411 msgstr "Walisisch"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7414 msgid "File|F"
7415 msgstr "Datei|D"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7418 msgid "Edit|E"
7419 msgstr "Bearbeiten|B"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7422 msgid "Insert|I"
7423 msgstr "Einfügen|E"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:35
7426 msgid "Layout|L"
7427 msgstr "Format|F"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7430 msgid "View|V"
7431 msgstr "Ansicht|i"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7434 msgid "Navigate|N"
7435 msgstr "Navigieren|N"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:38
7438 msgid "Documents|D"
7439 msgstr "Dokumente|k"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7442 msgid "Help|H"
7443 msgstr "Hilfe|H"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7446 msgid "New|N"
7447 msgstr "Neu|N"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:48
7450 msgid "New from Template...|T"
7451 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7454 msgid "Open...|O"
7455 msgstr "Öffnen...|f"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7458 msgid "Close|C"
7459 msgstr "Schließen|c"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7462 msgid "Save|S"
7463 msgstr "Speichern|S"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7466 msgid "Save As...|A"
7467 msgstr "Speichern unter...|u"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7470 msgid "Revert|R"
7471 msgstr "Wieder herstellen|W"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7474 msgid "Version Control|V"
7475 msgstr "Versionskontrolle|k"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7478 msgid "Import|I"
7479 msgstr "Importieren|I"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7482 msgid "Export|E"
7483 msgstr "Exportieren|E"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7486 msgid "Print...|P"
7487 msgstr "Drucken...|D"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7490 msgid "Fax...|F"
7491 msgstr "Faxen...|x"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7494 msgid "Exit|x"
7495 msgstr "Beenden|B"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7498 msgid "Register...|R"
7499 msgstr "Registrieren...|R"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7502 msgid "Check In Changes...|I"
7503 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7506 msgid "Check Out for Edit|O"
7507 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7510 msgid "Revert to Last Version|L"
7511 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7514 msgid "Undo Last Check In|U"
7515 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7518 msgid "Show History|H"
7519 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7522 msgid "Custom...|C"
7523 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7526 msgid "Undo|U"
7527 msgstr "Rückgängig|R"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:91
7530 msgid "Redo|d"
7531 msgstr "Wiederholen|W"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:93
7534 msgid "Cut|C"
7535 msgstr "Ausschneiden|A"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:94
7538 msgid "Copy|o"
7539 msgstr "Kopieren|K"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:95
7542 msgid "Paste|a"
7543 msgstr "Einfügen|E"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:96
7546 msgid "Paste External Selection|x"
7547 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7550 msgid "Find & Replace...|F"
7551 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:100
7554 msgid "Tabular|T"
7555 msgstr "Tabelle|T"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7558 msgid "Math|M"
7559 msgstr "Mathe|M"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:441
7562 msgid "Spellchecker...|S"
7563 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:105
7566 msgid "Thesaurus..."
7567 msgstr "Thesaurus..."
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:443
7570 msgid "Count Words|W"
7571 msgstr "Wörter zählen|W"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:444
7574 msgid "Check TeX|h"
7575 msgstr "TeX prüfen|X"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:108
7578 msgid "Change Tracking|g"
7579 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:451
7582 msgid "Preferences...|P"
7583 msgstr "Einstellungen...|E"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:450
7586 msgid "Reconfigure|R"
7587 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7590 msgid "Selection as Lines|L"
7591 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7594 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7595 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7598 msgid "Multicolumn|M"
7599 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:122
7602 msgid "Line Top|T"
7603 msgstr "Linie oben|o"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:123
7606 msgid "Line Bottom|B"
7607 msgstr "Linie unten|u"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:124
7610 msgid "Line Left|L"
7611 msgstr "Linie links|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:125
7614 msgid "Line Right|R"
7615 msgstr "Linie rechts|r"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:127
7618 msgid "Alignment|i"
7619 msgstr "Ausrichtung|A"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:129
7622 msgid "Add Row|A"
7623 msgstr "Zeile anfügen|f"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:130
7626 msgid "Delete Row|w"
7627 msgstr "Zeile löschen|h"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7630 msgid "Copy Row"
7631 msgstr "Zeile kopieren"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7634 msgid "Swap Rows"
7635 msgstr "Zeilen vertauschen"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:134
7638 msgid "Add Column|u"
7639 msgstr "Spalte anfügen|S"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:135
7642 msgid "Delete Column|D"
7643 msgstr "Spalte löschen|c"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7646 msgid "Copy Column"
7647 msgstr "Spalte kopieren"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7650 msgid "Swap Columns"
7651 msgstr "Spalten vertauschen"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7654 msgid "Left|L"
7655 msgstr "Links|L"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7658 msgid "Center|C"
7659 msgstr "Zentriert|Z"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7662 msgid "Right|R"
7663 msgstr "Rechts|R"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7666 msgid "Top|T"
7667 msgstr "Oben|O"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7670 msgid "Middle|M"
7671 msgstr "Mitte|M"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7674 msgid "Bottom|B"
7675 msgstr "Unten|U"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7678 msgid "Toggle Numbering|N"
7679 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7682 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7683 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7686 msgid "Change Limits Type|L"
7687 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7690 msgid "Change Formula Type|F"
7691 msgstr "Formelart ändern|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:183
7694 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7695 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:168
7698 msgid "Alignment|A"
7699 msgstr "Ausrichtung|A"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:170
7702 msgid "Add Row|R"
7703 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:171
7706 msgid "Delete Row|D"
7707 msgstr "Zeile löschen|l"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:175
7710 msgid "Add Column|C"
7711 msgstr "Spalte anfügen|S"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:176
7714 msgid "Delete Column|e"
7715 msgstr "Spalte löschen|h"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:199
7718 msgid "Default|t"
7719 msgstr "Standard|S"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:200
7722 msgid "Display|D"
7723 msgstr "Anzeige|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:201
7726 msgid "Inline|I"
7727 msgstr "Eingebettet|E"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:205
7730 msgid "Octave"
7731 msgstr "Octave"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:206
7734 msgid "Maxima"
7735 msgstr "Maxima"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:207
7738 msgid "Mathematica"
7739 msgstr "Mathematica"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:209
7742 msgid "Maple, simplify"
7743 msgstr "Maple, simplify"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:210
7746 msgid "Maple, factor"
7747 msgstr "Maple, factor"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:211
7750 msgid "Maple, evalm"
7751 msgstr "Maple, evalm"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:212
7754 msgid "Maple, evalf"
7755 msgstr "Maple, evalf"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:216
7758 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
7759 msgid "Inline Formula|I"
7760 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:217
7763 msgid "Displayed Formula|D"
7764 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:218
7767 msgid "Eqnarray Environment|q"
7768 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:202
7771 msgid "Align Environment|A"
7772 msgstr "Align-Umgebung|A"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:203
7775 msgid "AlignAt Environment"
7776 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:204
7779 msgid "Flalign Environment|F"
7780 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:207
7783 msgid "Gather Environment"
7784 msgstr "Gather-Umgebung"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:208
7787 msgid "Multline Environment"
7788 msgstr "Multline-Umgebung"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:254
7791 msgid "Math|h"
7792 msgstr "Mathe|M"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:255
7795 msgid "Special Character|S"
7796 msgstr "Sonderzeichen|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:265
7799 msgid "Citation...|C"
7800 msgstr "Zitat...|Z"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:266
7803 msgid "Cross-reference...|r"
7804 msgstr "Querverweis...|Q"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:267
7807 msgid "Label...|L"
7808 msgstr "Marke...|a"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:275
7811 msgid "Footnote|F"
7812 msgstr "Fußnote|F"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:276
7815 msgid "Marginal Note|M"
7816 msgstr "Randnotiz|R"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:277
7819 msgid "Short Title"
7820 msgstr "Kurztitel|K"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:223
7823 msgid "Index Entry|I"
7824 msgstr "Stichwort|S"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:274
7827 msgid "URL...|U"
7828 msgstr "URL...|U"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:260
7831 msgid "Note|N"
7832 msgstr "Notiz|N"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:226
7835 msgid "Lists & TOC|O"
7836 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:228
7839 msgid "TeX Code|T"
7840 msgstr "TeX-Code|X"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:229
7843 msgid "Minipage|p"
7844 msgstr "Minipage|p"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:273
7847 msgid "Graphics...|G"
7848 msgstr "Grafik...|G"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:231
7851 msgid "Tabular Material...|b"
7852 msgstr "Tabelle...|T"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:232
7855 msgid "Floats|a"
7856 msgstr "Gleitobjekte|o"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:234
7859 msgid "Include File...|d"
7860 msgstr "Datei einbinden...|b"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:235
7863 msgid "Insert File|e"
7864 msgstr "Datei einfügen|D"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:236
7867 msgid "External Material...|x"
7868 msgstr "Externes Material...|E"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:291
7871 msgid "Superscript|S"
7872 msgstr "Hochgestellt|H"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:292
7875 msgid "Subscript|u"
7876 msgstr "Tiefgestellt|e"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:297
7879 msgid "Horizontal Fill|H"
7880 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:301
7883 msgid "Hyphenation Point|P"
7884 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:302
7887 msgid "Ligature Break|k"
7888 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:294
7891 msgid "Protected Space|r"
7892 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:295
7895 msgid "Inter-word Space|w"
7896 msgstr "Normales Leerzeichen"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:296
7899 msgid "Thin Space|T"
7900 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:299
7903 msgid "Vertical Space..."
7904 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:303
7907 msgid "Line Break|L"
7908 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:282
7911 msgid "Ellipsis|i"
7912 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:283
7915 msgid "End of Sentence|E"
7916 msgstr "Satzendepunkt|p"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:252
7919 msgid "Single Quote|Q"
7920 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:253
7923 msgid "Ordinary Quote|O"
7924 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:286
7927 msgid "Menu Separator|M"
7928 msgstr "Menütrenner|M"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:298
7931 msgid "Horizontal Line"
7932 msgstr "Horizontale Linie"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:304 src/insets/insetpagebreak.C:54
7935 msgid "Page Break"
7936 msgstr "Seitenumbruch"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:309
7939 msgid "Display Formula|D"
7940 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:310
7943 msgid "Eqnarray Environment|E"
7944 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:311
7947 msgid "AMS align Environment|a"
7948 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:312
7951 msgid "AMS alignat Environment|t"
7952 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:313
7955 msgid "AMS flalign Environment|f"
7956 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:314
7959 msgid "AMS gather Environment|g"
7960 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:223 lib/ui/stdmenus.ui:315
7963 msgid "AMS multline Environment|m"
7964 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:317
7967 msgid "Array Environment|y"
7968 msgstr "Array-Umgebung|y"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:318
7971 msgid "Cases Environment|C"
7972 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:322
7975 msgid "Split Environment|S"
7976 msgstr "Split-Umgebung|p"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:324
7979 msgid "Font Change|o"
7980 msgstr "Schriftänderung|S"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:276
7983 msgid "Math Panel|l"
7984 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:329
7987 msgid "Math Normal Font"
7988 msgstr "Mathe normale Schrift"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:331
7991 msgid "Math Calligraphic Family"
7992 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:332
7995 msgid "Math Fraktur Family"
7996 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:333
7999 msgid "Math Roman Family"
8000 msgstr "Mathe Familie Roman"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:334
8003 msgid "Math Sans Serif Family"
8004 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:336
8007 msgid "Math Bold Series"
8008 msgstr "Mathe Serie Fett"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:338
8011 msgid "Text Normal Font"
8012 msgstr "Text normale Schrift"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:340
8015 msgid "Text Roman Family"
8016 msgstr "Text Familie Roman"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:341
8019 msgid "Text Sans Serif Family"
8020 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:342
8023 msgid "Text Typewriter Family"
8024 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:344
8027 msgid "Text Bold Series"
8028 msgstr "Text Serie Fett"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:345
8031 msgid "Text Medium Series"
8032 msgstr "Text Serie Mittel"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:347
8035 msgid "Text Italic Shape"
8036 msgstr "Text Form Kursiv"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:348
8039 msgid "Text Small Caps Shape"
8040 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:349
8043 msgid "Text Slanted Shape"
8044 msgstr "Text Form Geneigt"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:350
8047 msgid "Text Upright Shape"
8048 msgstr "Text Form Aufrecht"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:306
8051 msgid "Floatflt Figure"
8052 msgstr "Umflossene Abbildung"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
8055 msgid "Table of Contents|C"
8056 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
8059 msgid "Index List|I"
8060 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
8063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8064 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
8067 msgid "LyX Document...|X"
8068 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
8071 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8072 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
8075 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8076 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
8077
8078 # , c-format
8079 # , c-format
8080 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
8081 msgid "Track Changes|T"
8082 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
8085 msgid "Merge Changes...|M"
8086 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:325
8089 msgid "Accept All Changes|A"
8090 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:326
8093 msgid "Reject All Changes|R"
8094 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
8097 msgid "Show Changes in Output|S"
8098 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:334
8101 msgid "Character...|C"
8102 msgstr "Zeichen...|Z"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:335
8105 msgid "Paragraph...|P"
8106 msgstr "Absatz...|A"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:336
8109 msgid "Document...|D"
8110 msgstr "Dokument...|D"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:337
8113 msgid "Tabular...|T"
8114 msgstr "Tabelle...|T"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:339
8117 msgid "Emphasize Style|E"
8118 msgstr "Hervorhebung|H"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:340
8121 msgid "Noun Style|N"
8122 msgstr "Kapitälchen|K"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:341
8125 msgid "Bold Style|B"
8126 msgstr "Fettdruck|F"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:344
8129 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8130 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:345
8133 msgid "Increase Environment Depth|i"
8134 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:346
8137 msgid "Start Appendix Here|S"
8138 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
8141 msgid "Build Program|B"
8142 msgstr "Programm erstellen|e"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:237
8145 msgid "Update|U"
8146 msgstr "Aktualisieren|A"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
8149 msgid "LaTeX Log|L"
8150 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:360
8153 msgid "TeX Information|X"
8154 msgstr "TeX-Informationen|X"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
8157 msgid "Next Note|N"
8158 msgstr "Nächste Notiz|N"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:417
8161 msgid "Go to Label|L"
8162 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
8165 msgid "Bookmarks|B"
8166 msgstr "Lesezeichen|L"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:429
8169 msgid "Save Bookmark 1|S"
8170 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:430
8173 msgid "Save Bookmark 2"
8174 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:431
8177 msgid "Save Bookmark 3"
8178 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:432
8181 msgid "Save Bookmark 4"
8182 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:433
8185 msgid "Save Bookmark 5"
8186 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:423
8189 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8190 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:424
8193 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8194 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:425
8197 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8198 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:426
8201 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8202 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:427
8205 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8206 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:404
8209 msgid "Tooltips|o"
8210 msgstr "Kurzinfos|o"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:458
8213 msgid "Introduction|I"
8214 msgstr "Einführung|E"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:459
8217 msgid "Tutorial|T"
8218 msgstr "Tutorium|T"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:460
8221 msgid "User's Guide|U"
8222 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:461
8225 msgid "Extended Features|E"
8226 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:462
8229 msgid "Customization|C"
8230 msgstr "Anpassung|A"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:463
8233 msgid "FAQ|F"
8234 msgstr "FAQ|F"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:464
8237 msgid "Table of Contents|a"
8238 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:465
8241 msgid "LaTeX Configuration|L"
8242 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:467
8245 msgid "About LyX|X"
8246 msgstr "Über LyX|X"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:475 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8249 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8250 msgid "About LyX"
8251 msgstr "Über LyX"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:476
8254 msgid "Preferences..."
8255 msgstr "Einstellungen..."
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:477
8258 msgid "Quit LyX"
8259 msgstr "LyX beenden"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8262 msgid "Toolbars"
8263 msgstr "Werkzeugleisten"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8266 msgid "Document|D"
8267 msgstr "Dokument|o"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8270 msgid "Tools|T"
8271 msgstr "Werkzeuge|W"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8274 msgid "New from Template...|m"
8275 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8278 msgid "Open recent|t"
8279 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8282 msgid "Redo|R"
8283 msgstr "Wiederholen|W"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8286 #: src/mathed/InsetMathNest.C:440 src/text3.C:785
8287 msgid "Cut"
8288 msgstr "Ausschneiden"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8291 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:790
8292 msgid "Copy"
8293 msgstr "Kopieren"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8296 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1207 src/mathed/InsetMathNest.C:424
8297 #: src/text3.C:769
8298 msgid "Paste"
8299 msgstr "Einfügen"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8302 msgid "Paste Recent"
8303 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8308 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Move Paragraph Up|o"
8313 msgstr ", Absatz: "
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Move Paragraph Down|v"
8318 msgstr ", Absatz: "
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Text Style|S"
8323 msgstr "Textstil"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8326 msgid "Paragraph Settings...|P"
8327 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8330 msgid "Table|T"
8331 msgstr "Tabelle|T"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Rows & Columns|C"
8336 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8339 msgid "Increase List Depth|I"
8340 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8343 msgid "Decrease List Depth|D"
8344 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8347 msgid "Dissolve Inset|s"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8351 msgid "TeX Code Settings...|C"
8352 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8355 msgid "Float Settings...|a"
8356 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8359 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8360 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8363 msgid "Note Settings...|N"
8364 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8367 msgid "Branch Settings...|B"
8368 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8371 msgid "Box Settings...|x"
8372 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8375 msgid "Table Settings...|a"
8376 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Clipboard as Lines|C"
8381 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8386 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Customized...|C"
8391 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Capitalize|a"
8396 msgstr "Katalanisch"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Uppercase|U"
8401 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8404 msgid "Lowercase|L"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8408 msgid "Top Line|T"
8409 msgstr "Obere Linie|O"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8412 msgid "Bottom Line|B"
8413 msgstr "Untere Linie|U"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8416 msgid "Left Line|L"
8417 msgstr "Linke Linie|L"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8420 msgid "Right Line|R"
8421 msgstr "Rechte Linie|R"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8424 msgid "Add Row"
8425 msgstr "Zeile anfügen"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8428 msgid "Delete Row"
8429 msgstr "Zeile löschen"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8432 msgid "Add Column"
8433 msgstr "Spalte anfügen"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8436 msgid "Delete Column"
8437 msgstr "Spalte löschen"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:185
8440 msgid "Split Cell|C"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8444 msgid "Add Line Above"
8445 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8448 msgid "Add Line Below"
8449 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8452 msgid "Delete Line Above"
8453 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8456 msgid "Delete Line Below"
8457 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8460 msgid "Add Line to Left"
8461 msgstr "Linie links hinzufügen"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8464 msgid "Add Line to Right"
8465 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8468 msgid "Delete Line to Left"
8469 msgstr "Linie links löschen"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8472 msgid "Delete Line to Right"
8473 msgstr "Linie rechts löschen"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Open All Insets|O"
8478 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8481 msgid "Close All Insets|C"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8485 msgid "Display Tooltips|i"
8486 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8489 #, fuzzy
8490 msgid "View source|s"
8491 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8494 msgid "Special Formatting|o"
8495 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8498 msgid "List / TOC|i"
8499 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8502 msgid "Float|a"
8503 msgstr "Gleitobjekt|o"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8506 msgid "Branch|B"
8507 msgstr "Zweig|w"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8510 msgid "File|e"
8511 msgstr "Datei|D"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.ui:263 src/insets/insetbox.C:152
8514 msgid "Box"
8515 msgstr "Box"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8518 msgid "Index Entry|d"
8519 msgstr "Stichwort|w"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:272
8522 msgid "Table...|T"
8523 msgstr "Tabelle...|T"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8526 msgid "TeX Code|X"
8527 msgstr "TeX-Code|X"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8530 msgid "Ordinary Quote|Q"
8531 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8534 msgid "Single Quote|S"
8535 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8538 msgid "Phonetic Symbols|y"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8542 msgid "Aligned Environment"
8543 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8546 msgid "AlignedAt Environment"
8547 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.ui:321
8550 msgid "Gathered Environment"
8551 msgstr "Gather-Umgebung"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.ui:325
8554 msgid "Math Panel|P"
8555 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8558 msgid "Text Wrap Float|W"
8559 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8562 msgid "External Material...|M"
8563 msgstr "Externes Material...|E"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8566 msgid "Child Document...|d"
8567 msgstr "Unterdokument...|U"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8570 msgid "LyX Note|N"
8571 msgstr "LyX-Notiz|N"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8574 msgid "Comment|C"
8575 msgstr "Kommentar|K"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8578 msgid "Greyed Out|G"
8579 msgstr "Grauschrift|G"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8582 msgid "Change Tracking|C"
8583 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8586 msgid "Table of Contents|T"
8587 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8590 msgid "Start Appendix Here|A"
8591 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8594 msgid "Compressed|o"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8598 msgid "Settings...|S"
8599 msgstr "Einstellungen...|E"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Accept Change|A"
8604 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Reject Change|R"
8609 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Accept All Changes|c"
8614 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Reject All Changes|e"
8619 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Next Reference|R"
8624 msgstr "Referenz"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8627 msgid "Thesaurus...|T"
8628 msgstr "Thesaurus...|T"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
8631 msgid "TeX Information|I"
8632 msgstr "TeX-Informationen|X"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8635 msgid "standard"
8636 msgstr "Standard"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8639 msgid "New document"
8640 msgstr "Neues Dokument"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8643 msgid "Open document"
8644 msgstr "Dokument öffnen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8647 msgid "Save document"
8648 msgstr "Dokument speichern"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8651 msgid "Print document"
8652 msgstr "Dokument drucken"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:734
8655 msgid "Undo"
8656 msgstr "Rückgängig"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:745
8659 msgid "Redo"
8660 msgstr "Wiederholen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8663 msgid "Find and replace"
8664 msgstr "Suchen und ersetzen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8667 msgid "Toggle emphasis"
8668 msgstr "Hervorheben an/aus"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8671 msgid "Toggle noun"
8672 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8675 msgid "Apply last"
8676 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8679 msgid "Insert math"
8680 msgstr "Mathe einfügen"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8683 msgid "Insert graphics"
8684 msgstr "Grafik einfügen"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8687 msgid "Insert table"
8688 msgstr "Tabelle einfügen"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8691 msgid "extra"
8692 msgstr "Extra"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8695 msgid "Numbered list"
8696 msgstr "Nummerierte Liste"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8699 msgid "Itemized list"
8700 msgstr "Unsortierte Liste"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8703 msgid "Increase depth"
8704 msgstr "Tiefe erhöhen"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8707 msgid "Decrease depth"
8708 msgstr "Tiefe verringern"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8711 msgid "Insert figure float"
8712 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8715 msgid "Insert table float"
8716 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8719 msgid "Insert label"
8720 msgstr "Marke einfügen"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8723 msgid "Insert cross-reference"
8724 msgstr "Querverweis einfügen"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8727 msgid "Insert citation"
8728 msgstr "Zitat einfügen"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8731 msgid "Insert index entry"
8732 msgstr "Stichwort einfügen"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8735 msgid "Insert footnote"
8736 msgstr "Fußnote einfügen"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8739 msgid "Insert margin note"
8740 msgstr "Randnotiz einfügen"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8743 msgid "Insert note"
8744 msgstr "Notiz einfügen"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8747 msgid "Insert URL"
8748 msgstr "URL einfügen"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8751 msgid "Insert TeX Code"
8752 msgstr "TeX-Code einfügen"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8755 msgid "Include file"
8756 msgstr "Datei einbinden"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8759 msgid "Text style"
8760 msgstr "Textstil"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8763 msgid "Paragraph settings"
8764 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8767 msgid "Table of contents"
8768 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8771 msgid "Check spelling"
8772 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8775 msgid "table"
8776 msgstr "Tabelle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8779 msgid "Add row"
8780 msgstr "Zeile hinzufügen"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8783 msgid "Add column"
8784 msgstr "Spalte hinzufügen"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8787 msgid "Delete row"
8788 msgstr "Zeile löschen"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8791 msgid "Delete column"
8792 msgstr "Spalte löschen"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8795 msgid "Set top line"
8796 msgstr "Obere Linie setzen"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8799 msgid "Set bottom line"
8800 msgstr "Untere Linie setzen"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8803 msgid "Set left line"
8804 msgstr "Linke Linie setzen"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8807 msgid "Set right line"
8808 msgstr "Rechte Linie setzen"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8811 msgid "Set all lines"
8812 msgstr "Alle Linien setzen"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8815 msgid "Unset all lines"
8816 msgstr "Alle Linien entfernen"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8819 msgid "Align left"
8820 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8823 msgid "Align center"
8824 msgstr "Zentriert ausrichten"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8827 msgid "Align right"
8828 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8831 msgid "Align top"
8832 msgstr "Oben ausrichten"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8835 msgid "Align middle"
8836 msgstr "Mittig ausrichten"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8839 msgid "Align bottom"
8840 msgstr "Unten ausrichten"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8843 msgid "Rotate cell"
8844 msgstr "Zelle drehen"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8847 msgid "Rotate table"
8848 msgstr "Tabelle drehen"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8851 msgid "Set multi-column"
8852 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8855 msgid "math"
8856 msgstr "Mathe"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8859 msgid "Show math panel"
8860 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8863 msgid "Set display mode"
8864 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8867 msgid "Insert square root"
8868 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8871 msgid "Insert sum"
8872 msgstr "Summe einfügen"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8875 msgid "Insert integral"
8876 msgstr "Integral einfügen"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8879 msgid "Insert product"
8880 msgstr "Produkt einfügen"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8883 msgid "Insert ( )"
8884 msgstr "( ) einfügen"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8887 msgid "Insert [ ]"
8888 msgstr "[ ] einfügen"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8891 msgid "Insert { }"
8892 msgstr "{ } einfügen"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Insert cases environment"
8897 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8900 msgid "minibuffer"
8901 msgstr "Minibuffer"
8902
8903 #: src/BufferView.C:251
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "The document %1$s is already loaded.\n"
8907 "\n"
8908 "Do you want to revert to the saved version?"
8909 msgstr ""
8910 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8911 "\n"
8912 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8913
8914 #: src/BufferView.C:254 src/lyxfunc.C:829
8915 msgid "Revert to saved document?"
8916 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8917
8918 #: src/BufferView.C:255 src/lyxfunc.C:830 src/lyxvc.C:170
8919 msgid "&Revert"
8920 msgstr "&Wieder herstellen"
8921
8922 #: src/BufferView.C:255
8923 msgid "&Switch to document"
8924 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8925
8926 #: src/BufferView.C:276
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8930 "\n"
8931 "Do you want to create a new document?"
8932 msgstr ""
8933 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8934 "\n"
8935 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8936
8937 #: src/BufferView.C:279
8938 msgid "Create new document?"
8939 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8940
8941 #: src/BufferView.C:280
8942 msgid "&Create"
8943 msgstr "&Erstellen"
8944
8945 #: src/BufferView.C:536
8946 #, c-format
8947 msgid "Saved bookmark %1$d"
8948 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8949
8950 #: src/BufferView.C:570
8951 #, c-format
8952 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8953 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8954
8955 #: src/BufferView.C:737
8956 msgid "No further undo information"
8957 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8958
8959 #: src/BufferView.C:748
8960 msgid "No further redo information"
8961 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8962
8963 #: src/BufferView.C:896
8964 msgid "Mark off"
8965 msgstr "Marke aus"
8966
8967 #: src/BufferView.C:903
8968 msgid "Mark on"
8969 msgstr "Marke ein"
8970
8971 #: src/BufferView.C:910
8972 msgid "Mark removed"
8973 msgstr "Marke entfernt"
8974
8975 #: src/BufferView.C:913
8976 msgid "Mark set"
8977 msgstr "Marke gesetzt"
8978
8979 #: src/BufferView.C:959
8980 #, c-format
8981 msgid "%1$d words in selection."
8982 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8983
8984 #: src/BufferView.C:962
8985 #, c-format
8986 msgid "%1$d words in document."
8987 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8988
8989 #: src/BufferView.C:967
8990 msgid "One word in selection."
8991 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8992
8993 #: src/BufferView.C:969
8994 msgid "One word in document."
8995 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8996
8997 #: src/BufferView.C:972
8998 msgid "Count words"
8999 msgstr "Wörter zählen"
9000
9001 #: src/BufferView.C:1390
9002 msgid "Select LyX document to insert"
9003 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9004
9005 #: src/BufferView.C:1392 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9006 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 src/lyx_cb.C:133
9010 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9011 msgid "Documents|#o#O"
9012 msgstr "Dokumente|#k"
9013
9014 #: src/BufferView.C:1394 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9015 msgid "Examples|#E#e"
9016 msgstr "Beispiele|#B"
9017
9018 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1725
9019 #: src/lyxfunc.C:1764
9020 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9021 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9022
9023 #: src/BufferView.C:1410 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9024 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9025 msgid "Canceled."
9026 msgstr "Abgebrochen."
9027
9028 #: src/BufferView.C:1421
9029 #, c-format
9030 msgid "Inserting document %1$s..."
9031 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9032
9033 #: src/BufferView.C:1431
9034 #, c-format
9035 msgid "Document %1$s inserted."
9036 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9037
9038 #: src/BufferView.C:1433
9039 #, c-format
9040 msgid "Could not insert document %1$s"
9041 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9042
9043 #: src/Chktex.C:67
9044 #, c-format
9045 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9046 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9047
9048 #: src/Chktex.C:69
9049 msgid "ChkTeX warning id # "
9050 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9051
9052 #: src/CutAndPaste.C:406
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "Layout had to be changed from\n"
9056 "%1$s to %2$s\n"
9057 "because of class conversion from\n"
9058 "%3$s to %4$s"
9059 msgstr ""
9060 "Das Format musste von %1$s\n"
9061 "nach %2$s geändert werden,\n"
9062 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9063 "%4$s konvertiert wurde"
9064
9065 #: src/CutAndPaste.C:411
9066 msgid "Changed Layout"
9067 msgstr "Format geändert"
9068
9069 #: src/CutAndPaste.C:430
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9073 "%2$s to %3$s"
9074 msgstr ""
9075 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9076 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9077
9078 #: src/CutAndPaste.C:437
9079 msgid "Undefined character style"
9080 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9081
9082 #: src/LColor.C:92
9083 msgid "none"
9084 msgstr "keine"
9085
9086 #: src/LColor.C:93
9087 msgid "black"
9088 msgstr "Schwarz"
9089
9090 #: src/LColor.C:94
9091 msgid "white"
9092 msgstr "Weiß"
9093
9094 #: src/LColor.C:95
9095 msgid "red"
9096 msgstr "Rot"
9097
9098 #: src/LColor.C:96
9099 msgid "green"
9100 msgstr "Grün"
9101
9102 #: src/LColor.C:97
9103 msgid "blue"
9104 msgstr "Blau"
9105
9106 #: src/LColor.C:98
9107 msgid "cyan"
9108 msgstr "Türkis"
9109
9110 #: src/LColor.C:99
9111 msgid "magenta"
9112 msgstr "Magenta"
9113
9114 #: src/LColor.C:100
9115 msgid "yellow"
9116 msgstr "Gelb"
9117
9118 #: src/LColor.C:101
9119 msgid "cursor"
9120 msgstr "Cursor"
9121
9122 #: src/LColor.C:102
9123 msgid "background"
9124 msgstr "Hintergrund"
9125
9126 #: src/LColor.C:103
9127 msgid "text"
9128 msgstr "Text"
9129
9130 #: src/LColor.C:104
9131 msgid "selection"
9132 msgstr "Auswahl"
9133
9134 #: src/LColor.C:105
9135 msgid "LaTeX text"
9136 msgstr "LaTeX-Text"
9137
9138 #: src/LColor.C:106
9139 msgid "previewed snippet"
9140 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9141
9142 #: src/LColor.C:107
9143 msgid "note"
9144 msgstr "Notiz"
9145
9146 #: src/LColor.C:108
9147 msgid "note background"
9148 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9149
9150 #: src/LColor.C:109
9151 msgid "comment"
9152 msgstr "Kommentar"
9153
9154 #: src/LColor.C:110
9155 msgid "comment background"
9156 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9157
9158 #: src/LColor.C:111
9159 msgid "greyedout inset"
9160 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9161
9162 #: src/LColor.C:112
9163 msgid "greyedout inset background"
9164 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9165
9166 #: src/LColor.C:113
9167 #, fuzzy
9168 msgid "shaded box"
9169 msgstr "Schattierte Box"
9170
9171 #: src/LColor.C:114
9172 msgid "depth bar"
9173 msgstr "Balken für Tiefe"
9174
9175 #: src/LColor.C:115
9176 msgid "language"
9177 msgstr "Sprache"
9178
9179 #: src/LColor.C:116
9180 msgid "command inset"
9181 msgstr "Befehlseinfügung"
9182
9183 #: src/LColor.C:117
9184 msgid "command inset background"
9185 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9186
9187 #: src/LColor.C:118
9188 msgid "command inset frame"
9189 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9190
9191 #: src/LColor.C:119
9192 msgid "special character"
9193 msgstr "Sonderzeichen"
9194
9195 #: src/LColor.C:121
9196 msgid "math background"
9197 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9198
9199 #: src/LColor.C:122
9200 msgid "graphics background"
9201 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9202
9203 #: src/LColor.C:123
9204 msgid "Math macro background"
9205 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9206
9207 #: src/LColor.C:124
9208 msgid "math frame"
9209 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9210
9211 #: src/LColor.C:125
9212 msgid "math line"
9213 msgstr "Mathe (Linie)"
9214
9215 #: src/LColor.C:126
9216 msgid "caption frame"
9217 msgstr "Legende (Rahmen)"
9218
9219 #: src/LColor.C:127
9220 msgid "collapsable inset text"
9221 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9222
9223 #: src/LColor.C:128
9224 msgid "collapsable inset frame"
9225 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9226
9227 #: src/LColor.C:129
9228 msgid "inset background"
9229 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9230
9231 #: src/LColor.C:130
9232 msgid "inset frame"
9233 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9234
9235 #: src/LColor.C:131
9236 msgid "LaTeX error"
9237 msgstr "LaTeX-Fehler"
9238
9239 #: src/LColor.C:132
9240 msgid "end-of-line marker"
9241 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9242
9243 #: src/LColor.C:133
9244 msgid "appendix marker"
9245 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9246
9247 #: src/LColor.C:134
9248 msgid "change bar"
9249 msgstr "Balken für Änderung"
9250
9251 #: src/LColor.C:135
9252 msgid "Deleted text"
9253 msgstr "Gelöschter Text"
9254
9255 #: src/LColor.C:136
9256 msgid "Added text"
9257 msgstr "Hinzugefügter Text"
9258
9259 #: src/LColor.C:137
9260 msgid "added space markers"
9261 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9262
9263 #: src/LColor.C:138
9264 msgid "top/bottom line"
9265 msgstr "Obere/untere Linie"
9266
9267 #: src/LColor.C:139
9268 msgid "table line"
9269 msgstr "Tabelle (Linie)"
9270
9271 #: src/LColor.C:141
9272 msgid "table on/off line"
9273 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9274
9275 #: src/LColor.C:143
9276 msgid "bottom area"
9277 msgstr "Unterer Bereich"
9278
9279 #: src/LColor.C:144
9280 msgid "page break"
9281 msgstr "Seitenumbruch"
9282
9283 #: src/LColor.C:145
9284 msgid "top of button"
9285 msgstr "Knopf (oben)"
9286
9287 #: src/LColor.C:146
9288 msgid "bottom of button"
9289 msgstr "Knopf (unten)"
9290
9291 #: src/LColor.C:147
9292 msgid "left of button"
9293 msgstr "Knopf (links)"
9294
9295 #: src/LColor.C:148
9296 msgid "right of button"
9297 msgstr "Knopf (rechts)"
9298
9299 #: src/LColor.C:149
9300 msgid "button background"
9301 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9302
9303 #: src/LColor.C:150
9304 msgid "inherit"
9305 msgstr "übernehmen"
9306
9307 #: src/LColor.C:151
9308 msgid "ignore"
9309 msgstr "ignorieren"
9310
9311 #: src/LaTeX.C:89
9312 #, c-format
9313 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9314 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9315
9316 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9317 msgid "Running MakeIndex."
9318 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9319
9320 #: src/LaTeX.C:295
9321 msgid "Running BibTeX."
9322 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9323
9324 #: src/MenuBackend.C:454 src/MenuBackend.C:475 src/MenuBackend.C:543
9325 #: src/MenuBackend.C:567 src/MenuBackend.C:592 src/MenuBackend.C:681
9326 msgid "No Documents Open!"
9327 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9328
9329 #: src/MenuBackend.C:514
9330 msgid "Plain Text as Lines"
9331 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9332
9333 #: src/MenuBackend.C:516
9334 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9335 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9336
9337 #: src/MenuBackend.C:716
9338 msgid "No Table of contents"
9339 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9340
9341 #: src/SpellBase.C:50
9342 msgid "Native OS API not yet supported."
9343 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9344
9345 #: src/buffer.C:233
9346 msgid "Could not remove temporary directory"
9347 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9348
9349 #: src/buffer.C:234
9350 #, c-format
9351 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9352 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9353
9354 #: src/buffer.C:392
9355 msgid "Unknown document class"
9356 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9357
9358 #: src/buffer.C:393
9359 #, c-format
9360 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9361 msgstr ""
9362 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9363
9364 #: src/buffer.C:448 src/text.C:361
9365 #, c-format
9366 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9367 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9368
9369 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9370 msgid "Document header error"
9371 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9372
9373 #: src/buffer.C:458
9374 msgid "\\begin_header is missing"
9375 msgstr "\\begin_header fehlt"
9376
9377 #: src/buffer.C:478
9378 msgid "\\begin_document is missing"
9379 msgstr "\\begin_document fehlt"
9380
9381 #: src/buffer.C:489
9382 msgid "Can't load document class"
9383 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9384
9385 #: src/buffer.C:490
9386 #, fuzzy, c-format
9387 msgid ""
9388 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9389 "loaded."
9390 msgstr ""
9391 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9392
9393 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9394 msgid "Document could not be read"
9395 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9396
9397 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9398 #, c-format
9399 msgid "%1$s could not be read."
9400 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9401
9402 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9403 msgid "Document format failure"
9404 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9405
9406 #: src/buffer.C:621
9407 #, c-format
9408 msgid "%1$s is not a LyX document."
9409 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9410
9411 #: src/buffer.C:640
9412 msgid "Conversion failed"
9413 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9414
9415 #: src/buffer.C:641
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9419 "it could not be created."
9420 msgstr ""
9421 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9422 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9423
9424 #: src/buffer.C:650
9425 msgid "Conversion script not found"
9426 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9427
9428 #: src/buffer.C:651
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9432 "could not be found."
9433 msgstr ""
9434 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9435 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9436
9437 #: src/buffer.C:671
9438 msgid "Conversion script failed"
9439 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9440
9441 #: src/buffer.C:672
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9445 "convert it."
9446 msgstr ""
9447 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9448 "es nicht konvertieren."
9449
9450 #: src/buffer.C:687
9451 #, c-format
9452 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9453 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9454
9455 #: src/buffer.C:723
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Backup failure"
9458 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9459
9460 #: src/buffer.C:724
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9464 "Please check if the directory exists and is writeable."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/buffer.C:1079
9468 msgid "Running chktex..."
9469 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9470
9471 #: src/buffer.C:1092
9472 msgid "chktex failure"
9473 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9474
9475 #: src/buffer.C:1093
9476 msgid "Could not run chktex successfully."
9477 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9478
9479 #: src/buffer_funcs.C:78
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "The specified document\n"
9483 "%1$s\n"
9484 "could not be read."
9485 msgstr ""
9486 "Das angegebene Dokument\n"
9487 "%1$s\n"
9488 "konnte nicht gelesen werden."
9489
9490 #: src/buffer_funcs.C:80
9491 msgid "Could not read document"
9492 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9493
9494 #: src/buffer_funcs.C:92
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9498 "\n"
9499 "Recover emergency save?"
9500 msgstr ""
9501 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9502 "\n"
9503 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9504
9505 #: src/buffer_funcs.C:95
9506 msgid "Load emergency save?"
9507 msgstr "Notspeicherung laden?"
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:96
9510 msgid "&Recover"
9511 msgstr "&Wieder herstellen"
9512
9513 #: src/buffer_funcs.C:96
9514 msgid "&Load Original"
9515 msgstr "&Original laden"
9516
9517 #: src/buffer_funcs.C:118
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9521 "\n"
9522 "Load the backup instead?"
9523 msgstr ""
9524 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9525 "\n"
9526 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9527
9528 #: src/buffer_funcs.C:121
9529 msgid "Load backup?"
9530 msgstr "Sicherung laden?"
9531
9532 #: src/buffer_funcs.C:122
9533 msgid "&Load backup"
9534 msgstr "&Sicherung laden"
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:122
9537 msgid "Load &original"
9538 msgstr "&Original laden"
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:161
9541 #, c-format
9542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9543 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9544
9545 #: src/buffer_funcs.C:163
9546 msgid "Retrieve from version control?"
9547 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9548
9549 #: src/buffer_funcs.C:164
9550 msgid "&Retrieve"
9551 msgstr "&Abrufen"
9552
9553 #: src/buffer_funcs.C:197
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "The specified document template\n"
9557 "%1$s\n"
9558 "could not be read."
9559 msgstr ""
9560 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9561 "%1$s\n"
9562 "konnte nicht gelesen werden."
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:199
9565 msgid "Could not read template"
9566 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9567
9568 #: src/buffer_funcs.C:449
9569 msgid "\\arabic{enumi}."
9570 msgstr "\\arabic{enumi}."
9571
9572 #: src/buffer_funcs.C:455
9573 msgid "\\roman{enumiii}."
9574 msgstr "\\roman{enumiii}."
9575
9576 #: src/buffer_funcs.C:458
9577 msgid "\\Alph{enumiv}."
9578 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9579
9580 #: src/buffer_funcs.C:497
9581 #, c-format
9582 msgid "%1$s #:"
9583 msgstr "%1$s #:"
9584
9585 #: src/bufferlist.C:82 src/bufferlist.C:190
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9589 "\n"
9590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9591 msgstr ""
9592 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9593 "\n"
9594 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9595
9596 #: src/bufferlist.C:85 src/bufferlist.C:193 src/lyxfunc.C:662
9597 msgid "Save changed document?"
9598 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9599
9600 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9601 msgid "&Discard"
9602 msgstr "&Verwerfen"
9603
9604 #: src/bufferlist.C:314
9605 #, c-format
9606 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9607 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9608
9609 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
9610 msgid "  Save seems successful. Phew."
9611 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9612
9613 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
9614 msgid "  Save failed! Trying..."
9615 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9616
9617 #: src/bufferlist.C:355
9618 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9619 msgstr ""
9620 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9621
9622 #: src/bufferparams.C:433
9623 #, c-format
9624 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9625 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9626
9627 #: src/bufferparams.C:435
9628 msgid "Document class not available"
9629 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9630
9631 #: src/bufferparams.C:436
9632 msgid "LyX will not be able to produce output."
9633 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9634
9635 #: src/bufferview_funcs.C:303
9636 msgid "No more insets"
9637 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9638
9639 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:42
9640 msgid "No debugging message"
9641 msgstr "Keine Testmeldung"
9642
9643 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:43
9644 msgid "General information"
9645 msgstr "Allgemeine Informationen"
9646
9647 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:68
9648 msgid "Developers' general debug messages"
9649 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9650
9651 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:69
9652 msgid "All debugging messages"
9653 msgstr "Alle Testmeldungen"
9654
9655 #: src/client/debug.C:89 src/debug.C:113
9656 #, c-format
9657 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9658 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9659
9660 #: src/converter.C:320 src/converter.C:445 src/converter.C:469
9661 #: src/converter.C:508
9662 msgid "Cannot convert file"
9663 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9664
9665 #: src/converter.C:321
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid ""
9668 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9669 "Define a convertor in the preferences."
9670 msgstr ""
9671 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9672 "konvertieren.\n"
9673 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
9674
9675 #: src/converter.C:400 src/format.C:316 src/format.C:375
9676 msgid "Executing command: "
9677 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9678
9679 #: src/converter.C:440
9680 msgid "Build errors"
9681 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9682
9683 #: src/converter.C:441
9684 msgid "There were errors during the build process."
9685 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9686
9687 #: src/converter.C:446 src/format.C:323 src/format.C:382
9688 #, c-format
9689 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9690 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9691
9692 #: src/converter.C:470 src/converter.C:511
9693 #, c-format
9694 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9695 msgstr ""
9696 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9697
9698 #: src/converter.C:510
9699 #, c-format
9700 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9701 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9702
9703 #: src/converter.C:579
9704 msgid "Running LaTeX..."
9705 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9706
9707 #: src/converter.C:597
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9711 "log %1$s."
9712 msgstr ""
9713 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9714 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9715
9716 #: src/converter.C:600
9717 msgid "LaTeX failed"
9718 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9719
9720 #: src/converter.C:602
9721 msgid "Output is empty"
9722 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9723
9724 #: src/converter.C:603
9725 msgid "An empty output file was generated."
9726 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9727
9728 #: src/debug.C:44
9729 msgid "Program initialisation"
9730 msgstr "Initialisierung des Programms"
9731
9732 #: src/debug.C:45
9733 msgid "Keyboard events handling"
9734 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9735
9736 #: src/debug.C:46
9737 msgid "GUI handling"
9738 msgstr "GUI-Aufbau"
9739
9740 #: src/debug.C:47
9741 msgid "Lyxlex grammar parser"
9742 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9743
9744 #: src/debug.C:48
9745 msgid "Configuration files reading"
9746 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9747
9748 #: src/debug.C:49
9749 msgid "Custom keyboard definition"
9750 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9751
9752 #: src/debug.C:50
9753 msgid "LaTeX generation/execution"
9754 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9755
9756 #: src/debug.C:51
9757 msgid "Math editor"
9758 msgstr "Mathe-Editor"
9759
9760 #: src/debug.C:52
9761 msgid "Font handling"
9762 msgstr "Schrift-Handhabung"
9763
9764 #: src/debug.C:53
9765 msgid "Textclass files reading"
9766 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9767
9768 #: src/debug.C:54
9769 msgid "Version control"
9770 msgstr "Versionskontrolle"
9771
9772 #: src/debug.C:55
9773 msgid "External control interface"
9774 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9775
9776 #: src/debug.C:56
9777 msgid "Keep *roff temporary files"
9778 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9779
9780 #: src/debug.C:57
9781 msgid "User commands"
9782 msgstr "Benutzerbefehle"
9783
9784 #: src/debug.C:58
9785 msgid "The LyX Lexxer"
9786 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9787
9788 #: src/debug.C:59
9789 msgid "Dependency information"
9790 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9791
9792 #: src/debug.C:60
9793 msgid "LyX Insets"
9794 msgstr "LyX-Einfügungen"
9795
9796 #: src/debug.C:61
9797 msgid "Files used by LyX"
9798 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9799
9800 #: src/debug.C:62
9801 msgid "Workarea events"
9802 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9803
9804 #: src/debug.C:63
9805 msgid "Insettext/tabular messages"
9806 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9807
9808 #: src/debug.C:64
9809 msgid "Graphics conversion and loading"
9810 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9811
9812 #: src/debug.C:65
9813 msgid "Change tracking"
9814 msgstr "Änderungsverfolgung"
9815
9816 #: src/debug.C:66
9817 msgid "External template/inset messages"
9818 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9819
9820 #: src/debug.C:67
9821 msgid "RowPainter profiling"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/exporter.C:79
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "The file %1$s already exists.\n"
9828 "\n"
9829 "Do you want to over-write that file?"
9830 msgstr ""
9831 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9832 "\n"
9833 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9834
9835 #: src/exporter.C:82
9836 msgid "Over-write file?"
9837 msgstr "Datei überschreiben?"
9838
9839 #: src/exporter.C:84 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1881
9840 msgid "&Over-write"
9841 msgstr "&Überschreiben"
9842
9843 #: src/exporter.C:84
9844 msgid "Over-write &all"
9845 msgstr "&Alle überschreiben"
9846
9847 #: src/exporter.C:85
9848 msgid "&Cancel export"
9849 msgstr "Export &abbrechen"
9850
9851 #: src/exporter.C:134
9852 msgid "Couldn't copy file"
9853 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9854
9855 #: src/exporter.C:135
9856 #, c-format
9857 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9858 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9859
9860 #: src/exporter.C:173
9861 msgid "Couldn't export file"
9862 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9863
9864 #: src/exporter.C:174
9865 #, c-format
9866 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9867 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9868
9869 #: src/exporter.C:207
9870 msgid "File name error"
9871 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9872
9873 #: src/exporter.C:208
9874 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9875 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9876
9877 #: src/exporter.C:243
9878 msgid "Document export cancelled."
9879 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9880
9881 #: src/exporter.C:249
9882 #, c-format
9883 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9884 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9885
9886 #: src/exporter.C:255
9887 #, c-format
9888 msgid "Document exported as %1$s"
9889 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9890
9891 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:322
9892 msgid "Cannot view file"
9893 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9894
9895 #: src/format.C:267 src/format.C:337
9896 #, fuzzy, c-format
9897 msgid "File does not exist: %1$s"
9898 msgstr "Die Datei existiert nicht."
9899
9900 #: src/format.C:280
9901 #, c-format
9902 msgid "No information for viewing %1$s"
9903 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9904
9905 #: src/format.C:290
9906 #, fuzzy, c-format
9907 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9908 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
9909
9910 #: src/format.C:336 src/format.C:349 src/format.C:359 src/format.C:381
9911 msgid "Cannot edit file"
9912 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9913
9914 #: src/format.C:350
9915 #, c-format
9916 msgid "No information for editing %1$s"
9917 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9918
9919 #: src/format.C:360
9920 #, c-format
9921 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/frontends/LyXView.C:323
9925 msgid " (changed)"
9926 msgstr " (geändert)"
9927
9928 #: src/frontends/LyXView.C:327
9929 msgid " (read only)"
9930 msgstr " (schreibgeschützt)"
9931
9932 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9933 msgid "Formatting document..."
9934 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9937 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9938 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9941 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9942 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9945 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9946 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9949 msgid ""
9950 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9951 "1995-2001 LyX Team"
9952 msgstr ""
9953 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9954 "1995-2001 LyX Team"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9957 msgid ""
9958 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9959 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9960 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9961 "any later version."
9962 msgstr ""
9963 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9964 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9965 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9966 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9969 msgid ""
9970 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9971 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9972 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9973 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9974 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9975 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9976 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9977 msgstr ""
9978 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9979 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9980 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9981 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9982 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9983 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9984 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9987 msgid "LyX Version "
9988 msgstr "LyX Version "
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9991 msgid "Library directory: "
9992 msgstr "Systemverzeichnis: "
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9995 msgid "User directory: "
9996 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9999 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10000 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10003 msgid "Select a BibTeX database to add"
10004 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10007 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10008 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10011 msgid "Select a BibTeX style"
10012 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10015 msgid "No frame drawn"
10016 msgstr "Kein Rahmen"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10019 msgid "Rectangular box"
10020 msgstr "Rechteckige Box"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10023 msgid "Oval box, thin"
10024 msgstr "Ovale Box, dünn"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10027 msgid "Oval box, thick"
10028 msgstr "Ovale Box, dick"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10031 msgid "Shadow box"
10032 msgstr "Schattierte Box"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10035 msgid "Double box"
10036 msgstr "Doppelte Box"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10039 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10040 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10041 msgid "Depth"
10042 msgstr "Tiefe"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10045 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10046 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10047 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10048 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10049 msgid "Total Height"
10050 msgstr "Gesamthöhe"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10054 msgid "Roman"
10055 msgstr "Roman"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10059 msgid "Sans Serif"
10060 msgstr "Serifenfrei"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10064 msgid "Typewriter"
10065 msgstr "Schreibmaschine"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10068 #, c-format
10069 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10070 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10073 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10074 msgid "Select external file"
10075 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10079 msgid "Top left"
10080 msgstr "Oben links"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10084 msgid "Bottom left"
10085 msgstr "Unten links"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10089 msgid "Baseline left"
10090 msgstr "Grundline links"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10094 msgid "Top center"
10095 msgstr "Oben zentriert"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10099 msgid "Bottom center"
10100 msgstr "Unten zentriert"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10104 msgid "Baseline center"
10105 msgstr "Grundlinie zentriert"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10109 msgid "Top right"
10110 msgstr "Oben rechts"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10114 msgid "Bottom right"
10115 msgstr "Unten rechts"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10119 msgid "Baseline right"
10120 msgstr "Grundlinie rechts"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10123 msgid "Select graphics file"
10124 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10127 msgid "Clipart|#C#c"
10128 msgstr "Clipart|#C#c"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10131 msgid "Select document to include"
10132 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86
10135 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10136 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10139 msgid "LaTeX Log"
10140 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10143 msgid "Literate Programming Build Log"
10144 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10147 msgid "lyx2lyx Error Log"
10148 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10151 msgid "Version Control Log"
10152 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10155 msgid "No LaTeX log file found."
10156 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10159 msgid "No literate programming build log file found."
10160 msgstr ""
10161 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10164 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10165 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10168 msgid "No version control log file found."
10169 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:114
10172 msgid "Choose bind file"
10173 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:115
10176 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10177 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:123
10180 msgid "Choose UI file"
10181 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10184 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10185 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10188 msgid "Choose keyboard map"
10189 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10192 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10193 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10196 msgid "Choose personal dictionary"
10197 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10200 msgid "*.ispell"
10201 msgstr "*.ispell"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10204 msgid "Print to file"
10205 msgstr "Ausgabe in Datei"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
10208 msgid "PostScript files (*.ps)"
10209 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10212 msgid "Spellchecker error"
10213 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10216 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10217 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10220 msgid ""
10221 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10222 "Maybe it has been killed."
10223 msgstr ""
10224 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10225 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10228 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10229 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10232 msgid "The spellchecker has failed"
10233 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10236 #, c-format
10237 msgid "%1$d words checked."
10238 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10241 msgid "One word checked."
10242 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10245 msgid "Spelling check completed"
10246 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10249 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:43
10250 msgid "Table of Contents"
10251 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10254 #, c-format
10255 msgid "%1$s and %2$s"
10256 msgstr "%1$s und %2$s"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10259 #, c-format
10260 msgid "%1$s et al."
10261 msgstr "%1$s et al."
10262
10263 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10264 msgid "No year"
10265 msgstr "Kein Jahr"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10268 msgid "before"
10269 msgstr "davor"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10277 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10278 msgid "No change"
10279 msgstr "Keine Änderung"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10287 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10288 msgid "Reset"
10289 msgstr "Zurücksetzen"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10292 msgid "Medium"
10293 msgstr "Mittel"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10296 msgid "Bold"
10297 msgstr "Fett"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10300 msgid "Upright"
10301 msgstr "Normal"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10304 msgid "Italic"
10305 msgstr "Kursiv"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10308 msgid "Slanted"
10309 msgstr "Geneigt"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10312 msgid "Small Caps"
10313 msgstr "Kapitälchen"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10316 msgid "Increase"
10317 msgstr "Vergrößern"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10320 msgid "Decrease"
10321 msgstr "Verkleinern"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10324 msgid "Emph"
10325 msgstr "Hervorgehoben"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10328 msgid "Underbar"
10329 msgstr "Unterstrichen"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10332 msgid "Noun"
10333 msgstr "Kapitälchen"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10336 msgid "No color"
10337 msgstr "Keine Farbe"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10340 msgid "Black"
10341 msgstr "Schwarz"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10344 msgid "White"
10345 msgstr "Weiß"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10348 msgid "Red"
10349 msgstr "Rot"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10352 msgid "Green"
10353 msgstr "Grün"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10356 msgid "Blue"
10357 msgstr "Blau"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10360 msgid "Cyan"
10361 msgstr "Türkis"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10364 msgid "Magenta"
10365 msgstr "Magenta"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10368 msgid "Yellow"
10369 msgstr "Gelb"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:101
10372 msgid "System files|#S#s"
10373 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104
10376 msgid "User files|#U#u"
10377 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Could not update TeX information"
10382 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "The script `%s' failed."
10387 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10388
10389 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:266 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10390 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10391 msgid "Index Entry"
10392 msgstr "Stichwort"
10393
10394 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
10395 msgid "Keyword:|#K"
10396 msgstr "Stichwort:|#S"
10397
10398 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10399 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10400 msgid "Label"
10401 msgstr "Marke"
10402
10403 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:275
10404 msgid "Label:|#L"
10405 msgstr "Marke:|#M"
10406
10407 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10408 msgid "C_redits"
10409 msgstr "R_uhm und Ehre"
10410
10411 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:34 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10412 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10413 msgid "Bibliography Entry Settings"
10414 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10415
10416 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10417 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10418 msgid "BibTeX Bibliography"
10419 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10420
10421 #: src/frontends/gtk/GBox.C:43 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10422 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10423 msgid "Box Settings"
10424 msgstr "Box-Einstellungen"
10425
10426 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10427 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10428 msgid "Branch Settings"
10429 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10430
10431 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10432 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10433 msgid "Merge Changes"
10434 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10435
10436 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10437 msgid "Accept highlighted change?"
10438 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
10439
10440 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10441 msgid "unknown author"
10442 msgstr "unbekannter Autor"
10443
10444 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10445 msgid "unknown date"
10446 msgstr "unbekanntes Datum"
10447
10448 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10449 msgid "Done merging changes"
10450 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
10451
10452 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10453 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10454 msgid "Text Style"
10455 msgstr "Textstil"
10456
10457 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
10458 msgid "CiteKeys"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:129
10462 msgid "BibKeys"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:60 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10466 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10467 msgid "Document Settings"
10468 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10469
10470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:107 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10472 #, c-format
10473 msgid "Unavailable: %1$s"
10474 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10475
10476 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:132 src/frontends/gtk/GDocument.C:144
10477 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:156 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10478 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10482 msgid " (not installed)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10486 msgid "Small Skip"
10487 msgstr "Klein"
10488
10489 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10490 msgid "Medium Skip"
10491 msgstr "Mittel"
10492
10493 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:200
10494 msgid "Big Skip"
10495 msgstr "Groß"
10496
10497 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10499 msgid "B3"
10500 msgstr "B3"
10501
10502 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:230 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10504 msgid "B4"
10505 msgstr "B4"
10506
10507 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10508 msgid "No headings numbered"
10509 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
10510
10511 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10512 msgid "Only parts numbered"
10513 msgstr "Nur Teile nummeriert"
10514
10515 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10516 msgid "Chapters and above numbered"
10517 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
10518
10519 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10520 msgid "Sections and above numbered"
10521 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
10522
10523 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10524 msgid "Subsections and above numbered"
10525 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
10526
10527 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10528 msgid "Subsubsections and above numbered"
10529 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
10530
10531 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10532 msgid "Paragraphs and above numbered"
10533 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
10534
10535 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:918
10536 msgid "All headings numbered"
10537 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
10538
10539 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10540 msgid "Only Parts appear in TOC"
10541 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10542
10543 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10544 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10545 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10546
10547 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10548 msgid "Sections and above appear in TOC"
10549 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10550
10551 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10552 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10553 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10554
10555 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10556 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10557 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10558
10559 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10560 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10561 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10562
10563 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:936
10564 msgid "TOC contains all headings"
10565 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
10566
10567 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10568 msgid "TeX Settings"
10569 msgstr "TeX-Einstellungen"
10570
10571 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10572 msgid "Errors"
10573 msgstr "Fehler"
10574
10575 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10576 msgid "*** No Errors ***"
10577 msgstr "*** Keine Fehler ***"
10578
10579 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10580 #, fuzzy
10581 msgid "files"
10582 msgstr "Datei"
10583
10584 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10585 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10586 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10587 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10588 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10589 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10590 msgid "Scale%"
10591 msgstr "Größe%"
10592
10593 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10594 #, fuzzy
10595 msgid "External Settings"
10596 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10597
10598 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Forma_t"
10601 msgstr "Formate"
10602
10603 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10604 #, fuzzy
10605 msgid "O_ption"
10606 msgstr "Optionen"
10607
10608 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10609 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10610 msgid "Float Settings"
10611 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10612
10613 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10614 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10616 msgid "Graphics"
10617 msgstr "Grafik"
10618
10619 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10620 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10621 msgid "Child Document"
10622 msgstr "Unterdokument"
10623
10624 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10625 msgid "Log Viewer"
10626 msgstr "Protokollbetrachter"
10627
10628 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10629 msgid "Error reading file!"
10630 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
10631
10632 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10633 msgid "Math Delimiters"
10634 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10635
10636 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10637 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10638 msgid "Math Panel"
10639 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10640
10641 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10642 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10643 msgid "Math Matrix"
10644 msgstr "Mathe-Matrix"
10645
10646 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10647 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10648 msgid "Note Settings"
10649 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10650
10651 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10652 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10653 msgid "Paragraph Settings"
10654 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10655
10656 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10657 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10658 msgid "Senseless with this layout!"
10659 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10660
10661 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10663 msgid "Preferences"
10664 msgstr "Einstellungen"
10665
10666 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10668 msgid "pspell (library)"
10669 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10670
10671 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10673 msgid "aspell (library)"
10674 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10675
10676 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10677 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10678 msgid "Cross-reference"
10679 msgstr "Querverweis"
10680
10681 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10682 msgid "No labels found."
10683 msgstr "Keine Marken gefunden."
10684
10685 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10686 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10687 msgid "Find and Replace"
10688 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10689
10690 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10691 msgid "Send document to command"
10692 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10693
10694 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10695 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10696 msgid "Show File"
10697 msgstr "Zeige Datei"
10698
10699 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10700 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10701 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10702 msgid "Spellchecker"
10703 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10704
10705 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10706 msgid "checked"
10707 msgstr "geprüft"
10708
10709 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10710 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10711 msgid "Insert Table"
10712 msgstr "Tabelle einfügen"
10713
10714 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10716 msgid "Table Settings"
10717 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10718
10719 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10720 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10721 msgid "TeX Information"
10722 msgstr "TeX-Informationen"
10723
10724 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10725 msgid "Synonym"
10726 msgstr "Synonym"
10727
10728 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10729 msgid "No synonyms found"
10730 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
10731
10732 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10733 msgid "*** No Lists ***"
10734 msgstr "*** Keine Listen ***"
10735
10736 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10737 msgid "*** No Items ***"
10738 msgstr "*** Keine Einträge ***"
10739
10740 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10741 msgid "VSpace Settings"
10742 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10743
10744 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10745 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10746 msgid "Text Wrap Settings"
10747 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10748
10749 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:65
10750 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:77 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:89
10751 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:102 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10752 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10753 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10754 #, c-format
10755 msgid "LyX: %1$s"
10756 msgstr "LyX: %1$s"
10757
10758 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10759 msgid "&Standard"
10760 msgstr "&Standard"
10761
10762 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10763 msgid "&Maths"
10764 msgstr "&Mathe"
10765
10766 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10767 msgid "Dings &1"
10768 msgstr "Dings &1"
10769
10770 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10771 msgid "Dings &2"
10772 msgstr "Dings &2"
10773
10774 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10775 msgid "Dings &3"
10776 msgstr "Dings &3"
10777
10778 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10779 msgid "Dings &4"
10780 msgstr "Dings &4"
10781
10782 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10783 msgid "&Custom..."
10784 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10785
10786 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10787 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10789 msgid "Bullets"
10790 msgstr "Aufzählungszeichen"
10791
10792 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10793 msgid "Enter a custom bullet"
10794 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
10795
10796 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10797 msgid "Directories"
10798 msgstr "Verzeichnisse"
10799
10800 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "Change by %1$s\n"
10804 "\n"
10805 msgstr ""
10806 "Änderung durch %1$s\n"
10807 "\n"
10808
10809 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10810 #, c-format
10811 msgid "Change made at %1$s\n"
10812 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10813
10814 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10815 msgid "Previous command"
10816 msgstr "Vorheriger Befehl"
10817
10818 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10819 msgid "Next command"
10820 msgstr "Nächster Befehl"
10821
10822 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10823 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10824 #, fuzzy
10825 msgid "big size"
10826 msgstr "Groß"
10827
10828 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Big size"
10832 msgstr "Groß"
10833
10834 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10835 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10836 msgid "bigg size"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10840 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Bigg size"
10843 msgstr "Groß"
10844
10845 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10846 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10847 msgid "LyX: Delimiters"
10848 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10849
10850 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Variable size"
10854 msgstr "Tabelle (Linie)"
10855
10856 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10857 msgid "Author-year"
10858 msgstr " Autor-Jahr"
10859
10860 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10861 msgid "Numerical"
10862 msgstr "Nummerisch"
10863
10864 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10865 msgid "``text''"
10866 msgstr "``Text''"
10867
10868 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10869 msgid "''text''"
10870 msgstr "''Text''"
10871
10872 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10873 msgid ",,text``"
10874 msgstr ",,Text``"
10875
10876 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10877 msgid ",,text''"
10878 msgstr ",,Text''"
10879
10880 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10881 msgid "<<text>>"
10882 msgstr "«Text»"
10883
10884 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10885 msgid ">>text<<"
10886 msgstr "»Text«"
10887
10888 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10889 msgid "Length"
10890 msgstr "Länge"
10891
10892 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10893 msgid "10"
10894 msgstr "10"
10895
10896 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10897 msgid "11"
10898 msgstr "11"
10899
10900 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10901 msgid "12"
10902 msgstr "12"
10903
10904 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10905 msgid "empty"
10906 msgstr "leer"
10907
10908 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10909 msgid "plain"
10910 msgstr "einfach"
10911
10912 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10913 msgid "headings"
10914 msgstr "mit Überschriften"
10915
10916 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10917 msgid "fancy"
10918 msgstr "ausgefallen"
10919
10920 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10921 #: src/text.C:2415
10922 msgid "OneHalf"
10923 msgstr "Eineinhalb"
10924
10925 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10926 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10929 msgid "Document Class"
10930 msgstr "Dokumentklasse"
10931
10932 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Fonts"
10936 msgstr "&Schrift:"
10937
10938 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10940 msgid "Text Layout"
10941 msgstr "Textformat"
10942
10943 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10945 msgid "Page Layout"
10946 msgstr "Seitenformat"
10947
10948 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10950 msgid "Page Margins"
10951 msgstr "Seitenränder"
10952
10953 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10955 msgid "Numbering & TOC"
10956 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10957
10958 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10960 msgid "Math Options"
10961 msgstr "Mathe-Optionen"
10962
10963 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10965 msgid "Float Placement"
10966 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10967
10968 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10970 msgid "Branches"
10971 msgstr "Zweige"
10972
10973 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10974 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10977 msgid "LaTeX Preamble"
10978 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10979
10980 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10981 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10983 msgid "No"
10984 msgstr "Nein"
10985
10986 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10987 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10988 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10989 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10990 msgid "Yes"
10991 msgstr "Ja"
10992
10993 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10994 msgid "TeX Code Settings"
10995 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10996
10997 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10998 msgid "External Material"
10999 msgstr "Externes Material"
11000
11001 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11002 msgid "Math Delimiter"
11003 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11004
11005 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11006 msgid "LyX: Math Spacing"
11007 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11008
11009 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11010 msgid "Thin space\t\\,"
11011 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11012
11013 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11014 msgid "Medium space\t\\:"
11015 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11016
11017 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11018 msgid "Thick space\t\\;"
11019 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11020
11021 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11022 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11023 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11024
11025 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11026 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11027 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11028
11029 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11030 msgid "Negative space\t\\!"
11031 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11032
11033 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11034 msgid "LyX: Math Roots"
11035 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
11036
11037 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11038 msgid "Square root\t\\sqrt"
11039 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11040
11041 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11042 msgid "Cube root\t\\root"
11043 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
11044
11045 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11046 msgid "Other root\t\\root"
11047 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11048
11049 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11050 #, fuzzy
11051 msgid "LyX: Fractions"
11052 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
11053
11054 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Standard\t\\frac"
11057 msgstr "Standard"
11058
11059 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11060 #, fuzzy
11061 msgid "No hor. line\t\\atop"
11062 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11063
11064 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11065 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11069 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11073 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11077 msgid "Binomial\t\\choose"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11081 msgid "LyX: Math Styles"
11082 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
11083
11084 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11085 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11086 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11087
11088 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11089 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11090 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11091
11092 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11093 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11094 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
11095
11096 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11097 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11098 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
11099
11100 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11101 msgid "LyX: Math Fonts"
11102 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
11103
11104 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11105 msgid "Roman\t\\mathrm"
11106 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11107
11108 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11109 msgid "Bold\t\\mathbf"
11110 msgstr "Fett\t\\mathbf"
11111
11112 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11113 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11114 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
11115
11116 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11117 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11118 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
11119
11120 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11121 msgid "Italic\t\\mathit"
11122 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11123
11124 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11125 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11126 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
11127
11128 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11129 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11130 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
11131
11132 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11133 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11134 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11135
11136 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11137 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11138 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
11139
11140 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11141 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11142 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
11143
11144 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11145 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11146 msgid "LyX: Insert Matrix"
11147 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
11148
11149 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11150 msgid "ispell"
11151 msgstr "ispell"
11152
11153 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11154 msgid "aspell"
11155 msgstr "aspell"
11156
11157 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11158 msgid "hspell"
11159 msgstr "hspell"
11160
11161 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11162 msgid "Look and feel"
11163 msgstr "Aussehen"
11164
11165 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11167 msgid "User interface"
11168 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11169
11170 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11171 msgid "Screen fonts"
11172 msgstr "Bildschirmschriften"
11173
11174 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11175 msgid "Colors"
11176 msgstr "Farben"
11177
11178 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11179 msgid "Keyboard"
11180 msgstr "Tastatur"
11181
11182 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11183 msgid "Language settings"
11184 msgstr "Sprach-Einstellungen"
11185
11186 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11187 msgid "Outputs"
11188 msgstr "Ausgabe"
11189
11190 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11191 msgid "Plain text"
11192 msgstr "Einfacher Text"
11193
11194 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11195 msgid "Date format"
11196 msgstr "Datumsformat"
11197
11198 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11200 msgid "Paths"
11201 msgstr "Pfade"
11202
11203 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11204 msgid "Printer"
11205 msgstr "Drucker"
11206
11207 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11208 msgid "Identity"
11209 msgstr "Identität"
11210
11211 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11212 msgid "File formats"
11213 msgstr "Dateiformate"
11214
11215 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11216 msgid "Converters"
11217 msgstr "Konverter"
11218
11219 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11220 msgid "Copiers"
11221 msgstr "Kopierer"
11222
11223 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Format in use"
11226 msgstr "Formate"
11227
11228 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11230 msgstr ""
11231 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11232 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11233
11234 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11235 msgid "Select a document templates directory"
11236 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11237
11238 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11239 msgid "Select a temporary directory"
11240 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11241
11242 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11243 msgid "Select a backups directory"
11244 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11245
11246 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11247 msgid "Select a document directory"
11248 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11249
11250 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11251 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11252 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11253
11254 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11255 msgid "Print Document"
11256 msgstr "Dokument drucken"
11257
11258 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11259 msgid "&Go Back"
11260 msgstr "&Gehe zurück"
11261
11262 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11263 msgid "Jump back"
11264 msgstr "Springe zurück"
11265
11266 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11267 msgid "Jump to label"
11268 msgstr "Springe zur Marke"
11269
11270 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11271 msgid "Send Document to Command"
11272 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11273
11274 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11275 msgid "Vertical Space Settings"
11276 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11277
11278 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11279 msgid "LyX"
11280 msgstr "LyX"
11281
11282 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11283 msgid "Advanced Placement Options"
11284 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
11285
11286 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11287 msgid "Use &default placement"
11288 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
11289
11290 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11291 msgid "&Top of page"
11292 msgstr "&Anfang der Seite"
11293
11294 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11295 msgid "&Bottom of page"
11296 msgstr "&Ende der Seite"
11297
11298 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11299 msgid "&Page of floats"
11300 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
11301
11302 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11303 msgid "&Here if possible"
11304 msgstr "&Hier, wenn möglich"
11305
11306 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11307 msgid "Here definitely"
11308 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
11309
11310 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11311 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11312 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
11313
11314 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11315 msgid "&Span columns"
11316 msgstr "&Spalten überspannen"
11317
11318 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11319 msgid "&Rotate sideways"
11320 msgstr "Seitwärts &drehen"
11321
11322 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11323 msgid "space"
11324 msgstr "Leerzeichen"
11325
11326 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11327 msgid "Invalid filename"
11328 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11329
11330 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11331 msgid ""
11332 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11333 "characters:\n"
11334 msgstr ""
11335 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11336 "Zeichen enthalten:\n"
11337
11338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Maths"
11341 msgstr "&Mathe"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Dings 1"
11346 msgstr "Dings &1"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Dings 2"
11351 msgstr "Dings &2"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Dings 3"
11356 msgstr "Dings &3"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Dings 4"
11361 msgstr "Dings &4"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Branch"
11366 msgstr "Zweig|w"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11370 #, fuzzy
11371 msgid "(None)"
11372 msgstr "Keine"
11373
11374 #: src/importer.C:46
11375 #, c-format
11376 msgid "Importing %1$s..."
11377 msgstr "Importiere %1$s..."
11378
11379 #: src/importer.C:64
11380 msgid "Couldn't import file"
11381 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11382
11383 #: src/importer.C:65
11384 #, c-format
11385 msgid "No information for importing the format %1$s."
11386 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11387
11388 #: src/importer.C:90
11389 msgid "imported."
11390 msgstr "wurde eingefügt."
11391
11392 #: src/insets/insetbase.C:257
11393 msgid "Opened inset"
11394 msgstr "Einfügung geöffnet"
11395
11396 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11397 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11398 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11399
11400 #: src/insets/insetbibtex.C:195 src/insets/insetbibtex.C:247
11401 msgid "Export Warning!"
11402 msgstr "Export-Warnung!"
11403
11404 #: src/insets/insetbibtex.C:196
11405 msgid ""
11406 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11407 "BibTeX will be unable to find them."
11408 msgstr ""
11409 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11410 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11411
11412 #: src/insets/insetbibtex.C:248
11413 #, fuzzy
11414 msgid ""
11415 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11416 "BibTeX will be unable to find it."
11417 msgstr ""
11418 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11419 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11420
11421 #: src/insets/insetbox.C:62
11422 msgid "Boxed"
11423 msgstr "Gerahmt"
11424
11425 #: src/insets/insetbox.C:63
11426 msgid "Frameless"
11427 msgstr "Rahmenlos"
11428
11429 #: src/insets/insetbox.C:64
11430 msgid "ovalbox"
11431 msgstr "Ovale Box, dünn"
11432
11433 #: src/insets/insetbox.C:65
11434 msgid "Ovalbox"
11435 msgstr "Ovale Box, dick"
11436
11437 #: src/insets/insetbox.C:66
11438 msgid "Shadowbox"
11439 msgstr "Schattierte Box"
11440
11441 #: src/insets/insetbox.C:67
11442 msgid "Doublebox"
11443 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11444
11445 #: src/insets/insetbox.C:123
11446 msgid "Opened Box Inset"
11447 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11448
11449 #: src/insets/insetbranch.C:74
11450 msgid "Opened Branch Inset"
11451 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11452
11453 #: src/insets/insetbranch.C:100
11454 msgid "Branch: "
11455 msgstr "Zweig: "
11456
11457 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:158
11458 #: src/insets/insetcharstyle.C:206
11459 msgid "Undef: "
11460 msgstr "Undef.: "
11461
11462 #: src/insets/insetcaption.C:80
11463 msgid "Opened Caption Inset"
11464 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11465
11466 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11467 msgid "Opened CharStyle Inset"
11468 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11469
11470 #: src/insets/insetenv.C:68
11471 msgid "Opened Environment Inset: "
11472 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11473
11474 #: src/insets/insetert.C:143
11475 msgid "Opened ERT Inset"
11476 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11477
11478 #: src/insets/insetert.C:387
11479 msgid "ERT"
11480 msgstr "ERT"
11481
11482 #: src/insets/insetexternal.C:580
11483 #, c-format
11484 msgid "External template %1$s is not installed"
11485 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11486
11487 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:378
11488 #: src/insets/insetfloat.C:389
11489 msgid "float: "
11490 msgstr "Gleitobjekt: "
11491
11492 #: src/insets/insetfloat.C:294
11493 msgid "Opened Float Inset"
11494 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11495
11496 #: src/insets/insetfloat.C:391
11497 msgid " (sideways)"
11498 msgstr " (seitwärts)"
11499
11500 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11502 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11503
11504 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11505 #, c-format
11506 msgid "List of %1$s"
11507 msgstr "Liste der %1$s"
11508
11509 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:46
11510 msgid "foot"
11511 msgstr "Fußnote"
11512
11513 #: src/insets/insetfoot.C:59
11514 msgid "Opened Footnote Inset"
11515 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11516
11517 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:427
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Could not copy the file\n"
11521 "%1$s\n"
11522 "into the temporary directory."
11523 msgstr ""
11524 "Die Datei\n"
11525 "%1$s\n"
11526 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11527
11528 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11529 #, c-format
11530 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11531 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11532
11533 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11534 #, c-format
11535 msgid "Graphics file: %1$s"
11536 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11537
11538 #: src/insets/insetinclude.C:289
11539 msgid "Verbatim Input"
11540 msgstr "Unformatiert"
11541
11542 #: src/insets/insetinclude.C:292
11543 msgid "Verbatim Input*"
11544 msgstr "Unformatiert*"
11545
11546 #: src/insets/insetinclude.C:394
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Included file `%1$s'\n"
11550 "has textclass `%2$s'\n"
11551 "while parent file has textclass `%3$s'."
11552 msgstr ""
11553 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11554 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11555 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11556
11557 #: src/insets/insetinclude.C:400
11558 msgid "Different textclasses"
11559 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11560
11561 #: src/insets/insetindex.C:40
11562 msgid "Idx"
11563 msgstr "Stichwort"
11564
11565 #: src/insets/insetindex.C:73
11566 msgid "Index"
11567 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11568
11569 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:41
11570 msgid "margin"
11571 msgstr "Rand"
11572
11573 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11574 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11575 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11576
11577 #: src/insets/insetnote.C:65
11578 msgid "Comment"
11579 msgstr "Kommentar"
11580
11581 #: src/insets/insetnote.C:66
11582 msgid "Greyed out"
11583 msgstr "Grauschrift"
11584
11585 #: src/insets/insetnote.C:67
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Framed"
11588 msgstr "Vorname"
11589
11590 #: src/insets/insetnote.C:68
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Shaded"
11593 msgstr "F&orm:"
11594
11595 #: src/insets/insetnote.C:148
11596 msgid "Opened Note Inset"
11597 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11598
11599 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:48
11600 msgid "opt"
11601 msgstr "Opt"
11602
11603 #: src/insets/insetoptarg.C:60
11604 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11605 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11606
11607 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11608 msgid "Ref: "
11609 msgstr "Verweis: "
11610
11611 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11612 msgid "Equation"
11613 msgstr "Gleichung"
11614
11615 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11616 msgid "EqRef: "
11617 msgstr "Gleichung: "
11618
11619 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11620 msgid "Page Number"
11621 msgstr "Seitennummer"
11622
11623 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11624 msgid "Page: "
11625 msgstr "Seite: "
11626
11627 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11628 msgid "Textual Page Number"
11629 msgstr "Seitennummer in Textform"
11630
11631 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11632 msgid "TextPage: "
11633 msgstr "TextSeite: "
11634
11635 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11636 msgid "Standard+Textual Page"
11637 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11638
11639 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11640 msgid "Ref+Text: "
11641 msgstr "Verweis+Text: "
11642
11643 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11644 msgid "PrettyRef"
11645 msgstr "PrettyRef"
11646
11647 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11648 msgid "PrettyRef: "
11649 msgstr "PrettyRef: "
11650
11651 #: src/insets/insettabular.C:454
11652 msgid "Opened table"
11653 msgstr "Tabelle geöffnet"
11654
11655 #: src/insets/insettabular.C:1561
11656 msgid "Error setting multicolumn"
11657 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11658
11659 #: src/insets/insettabular.C:1562
11660 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11661 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11662
11663 #: src/insets/insettext.C:231
11664 msgid "Opened Text Inset"
11665 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11666
11667 #: src/insets/insettheorem.C:39
11668 msgid "theorem"
11669 msgstr "Theorem"
11670
11671 #: src/insets/insettheorem.C:87
11672 msgid "Opened Theorem Inset"
11673 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11674
11675 #: src/insets/insettoc.C:44
11676 msgid "Unknown toc list"
11677 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11678
11679 #: src/insets/inseturl.C:41
11680 msgid "Url: "
11681 msgstr "URL: "
11682
11683 #: src/insets/inseturl.C:43
11684 msgid "HtmlUrl: "
11685 msgstr "HTML-URL: "
11686
11687 #: src/insets/insetvspace.C:110
11688 msgid "Vertical Space"
11689 msgstr "Vertikaler Abstand"
11690
11691 #: src/insets/insetwrap.C:64
11692 msgid "wrap: "
11693 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11694
11695 #: src/insets/insetwrap.C:193
11696 msgid "Opened Wrap Inset"
11697 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11698
11699 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11700 msgid "Not shown."
11701 msgstr "Nicht angezeigt."
11702
11703 #: src/insets/render_graphic.C:99
11704 msgid "Loading..."
11705 msgstr "Lade..."
11706
11707 #: src/insets/render_graphic.C:102
11708 msgid "Converting to loadable format..."
11709 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11710
11711 #: src/insets/render_graphic.C:105
11712 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11713 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11714
11715 #: src/insets/render_graphic.C:108
11716 msgid "Scaling etc..."
11717 msgstr "Skaliere etc..."
11718
11719 #: src/insets/render_graphic.C:111
11720 msgid "Ready to display"
11721 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11722
11723 #: src/insets/render_graphic.C:114
11724 msgid "No file found!"
11725 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11726
11727 #: src/insets/render_graphic.C:117
11728 msgid "Error converting to loadable format"
11729 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11730
11731 #: src/insets/render_graphic.C:120
11732 msgid "Error loading file into memory"
11733 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11734
11735 #: src/insets/render_graphic.C:123
11736 msgid "Error generating the pixmap"
11737 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11738
11739 #: src/insets/render_graphic.C:126
11740 msgid "No image"
11741 msgstr "Kein Bild"
11742
11743 #: src/insets/render_preview.C:91
11744 msgid "Preview loading"
11745 msgstr "Laden der Vorschau"
11746
11747 #: src/insets/render_preview.C:94
11748 msgid "Preview ready"
11749 msgstr "Vorschau bereit"
11750
11751 #: src/insets/render_preview.C:97
11752 msgid "Preview failed"
11753 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11754
11755 #: src/ispell.C:208 src/ispell.C:215 src/ispell.C:224
11756 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11757 msgstr ""
11758 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11759
11760 #: src/ispell.C:229 src/ispell.C:234 src/ispell.C:239
11761 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11762 msgstr ""
11763 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11764
11765 #: src/ispell.C:248
11766 msgid ""
11767 "Could not create an ispell process.\n"
11768 "You may not have the right languages installed."
11769 msgstr ""
11770 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11771 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11772
11773 #: src/ispell.C:270
11774 msgid ""
11775 "The ispell process returned an error.\n"
11776 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11777 msgstr ""
11778 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11779 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11780
11781 #: src/ispell.C:379
11782 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11783 msgstr ""
11784 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11785 "werden."
11786
11787 #: src/kbsequence.C:160
11788 msgid "   options: "
11789 msgstr "   Optionen: "
11790
11791 #: src/lengthcommon.C:34
11792 msgid "sp"
11793 msgstr "sp"
11794
11795 #: src/lengthcommon.C:34
11796 msgid "pt"
11797 msgstr "pt"
11798
11799 #: src/lengthcommon.C:34
11800 msgid "bp"
11801 msgstr "bp"
11802
11803 #: src/lengthcommon.C:34
11804 msgid "dd"
11805 msgstr "dd"
11806
11807 #: src/lengthcommon.C:34
11808 msgid "mm"
11809 msgstr "mm"
11810
11811 #: src/lengthcommon.C:34
11812 msgid "pc"
11813 msgstr "pc"
11814
11815 #: src/lengthcommon.C:35
11816 msgid "cm"
11817 msgstr "cm"
11818
11819 #: src/lengthcommon.C:35
11820 msgid "in"
11821 msgstr "in"
11822
11823 #: src/lengthcommon.C:35
11824 msgid "ex"
11825 msgstr "ex"
11826
11827 #: src/lengthcommon.C:35
11828 msgid "em"
11829 msgstr "em"
11830
11831 #: src/lengthcommon.C:35
11832 msgid "mu"
11833 msgstr "mu"
11834
11835 #: src/lengthcommon.C:36
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Text Width %"
11838 msgstr "Markenbreite"
11839
11840 #: src/lengthcommon.C:36
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Column Width %"
11843 msgstr "Spaltenbreite"
11844
11845 #: src/lengthcommon.C:36
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Page Width %"
11848 msgstr "Markenbreite"
11849
11850 #: src/lengthcommon.C:36
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Line Width %"
11853 msgstr "Markenbreite"
11854
11855 #: src/lengthcommon.C:37
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Text Height %"
11858 msgstr "Gesamthöhe"
11859
11860 #: src/lengthcommon.C:37
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Page Height %"
11863 msgstr "Gesamthöhe"
11864
11865 #: src/lyx_cb.C:112
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "The document %1$s could not be saved.\n"
11869 "\n"
11870 "Do you want to rename the document and try again?"
11871 msgstr ""
11872 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11873 "\n"
11874 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11875
11876 #: src/lyx_cb.C:114
11877 msgid "Rename and save?"
11878 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11879
11880 #: src/lyx_cb.C:115
11881 msgid "&Rename"
11882 msgstr "&Umbenennen"
11883
11884 #: src/lyx_cb.C:131
11885 msgid "Choose a filename to save document as"
11886 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11887
11888 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1720
11889 msgid "Templates|#T#t"
11890 msgstr "Vorlagen|#V"
11891
11892 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1878
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "The document %1$s already exists.\n"
11896 "\n"
11897 "Do you want to over-write that document?"
11898 msgstr ""
11899 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11900 "\n"
11901 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11902
11903 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1880
11904 msgid "Over-write document?"
11905 msgstr "Dokument überschreiben?"
11906
11907 #: src/lyx_cb.C:214
11908 #, c-format
11909 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11910 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11911
11912 #: src/lyx_cb.C:216
11913 msgid "Unable to remove temporary directory"
11914 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11915
11916 #: src/lyx_cb.C:248
11917 #, c-format
11918 msgid "Auto-saving %1$s"
11919 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11920
11921 #: src/lyx_cb.C:288
11922 msgid "Autosave failed!"
11923 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11924
11925 #: src/lyx_cb.C:317
11926 msgid "Autosaving current document..."
11927 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11928
11929 #: src/lyx_cb.C:383
11930 msgid "Select file to insert"
11931 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11932
11933 #: src/lyx_cb.C:402
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "Could not read the specified document\n"
11937 "%1$s\n"
11938 "due to the error: %2$s"
11939 msgstr ""
11940 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11941 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11942 "nicht gelesen werden: %2$s"
11943
11944 #: src/lyx_cb.C:404
11945 msgid "Could not read file"
11946 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11947
11948 #: src/lyx_cb.C:412
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Could not open the specified document\n"
11952 "%1$s\n"
11953 "due to the error: %2$s"
11954 msgstr ""
11955 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11956 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11957 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11958
11959 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:38
11960 msgid "Could not open file"
11961 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11962
11963 #: src/lyx_cb.C:444
11964 msgid "Running configure..."
11965 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11966
11967 #: src/lyx_cb.C:453
11968 msgid "Reloading configuration..."
11969 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11970
11971 #: src/lyx_cb.C:458
11972 msgid "System reconfigured"
11973 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11974
11975 #: src/lyx_cb.C:459
11976 msgid ""
11977 "The system has been reconfigured.\n"
11978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11979 "updated document class specifications."
11980 msgstr ""
11981 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11982 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11983 "Spezifikationen zu nutzen."
11984
11985 #: src/lyx_main.C:122
11986 msgid "Could not read configuration file"
11987 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11988
11989 #: src/lyx_main.C:123
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Error while reading the configuration file\n"
11993 "%1$s.\n"
11994 "Please check your installation."
11995 msgstr ""
11996 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11997 "%1$s.\n"
11998 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11999
12000 #: src/lyx_main.C:132
12001 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12002 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12003
12004 #: src/lyx_main.C:136
12005 msgid "Done!"
12006 msgstr "Fertig!"
12007
12008 #: src/lyx_main.C:236
12009 #, c-format
12010 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12011 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12012
12013 #: src/lyx_main.C:471
12014 msgid "LyX: "
12015 msgstr "LyX: "
12016
12017 #: src/lyx_main.C:581
12018 msgid "Could not create temporary directory"
12019 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12020
12021 #: src/lyx_main.C:582
12022 #, c-format
12023 msgid ""
12024 "Could not create a temporary directory in\n"
12025 "%1$s. Make sure that this\n"
12026 "path exists and is writable and try again."
12027 msgstr ""
12028 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12029 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12030 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12031
12032 #: src/lyx_main.C:731
12033 msgid "Missing user LyX directory"
12034 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12035
12036 #: src/lyx_main.C:732
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12040 "It is needed to keep your own configuration."
12041 msgstr ""
12042 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12043 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12044
12045 #: src/lyx_main.C:737
12046 #, fuzzy
12047 msgid "&Create directory"
12048 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
12049
12050 #: src/lyx_main.C:738
12051 #, fuzzy
12052 msgid "&Exit LyX"
12053 msgstr "LyX &beenden."
12054
12055 #: src/lyx_main.C:739
12056 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12057 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12058
12059 #: src/lyx_main.C:743
12060 #, c-format
12061 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12062 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12063
12064 #: src/lyx_main.C:749
12065 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12066 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12067
12068 #: src/lyx_main.C:905
12069 msgid "List of supported debug flags:"
12070 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12071
12072 #: src/lyx_main.C:909
12073 #, c-format
12074 msgid "Setting debug level to %1$s"
12075 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12076
12077 #: src/lyx_main.C:920
12078 #, fuzzy
12079 msgid ""
12080 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12081 "Command line switches (case sensitive):\n"
12082 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12083 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12084 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12085 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12086 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12087 "                  select the features to debug.\n"
12088 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12089 "\t-x [--execute] command\n"
12090 "                  where command is a lyx command.\n"
12091 "\t-e [--export] fmt\n"
12092 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12093 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12094 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12095 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12096 "\t-version        summarize version and build info\n"
12097 "Check the LyX man page for more details."
12098 msgstr ""
12099 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12100 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12101 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12102 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12103 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12104 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12105 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12106 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12107 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12108 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12109 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12110 "\t-x [--execute] command\n"
12111 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12112 "\t-e [--export] fmt\n"
12113 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12114 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12115 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12116 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12117 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12118 "\n"
12119 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12120
12121 #: src/lyx_main.C:956
12122 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12123 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12124
12125 #: src/lyx_main.C:966
12126 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12127 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12128
12129 #: src/lyx_main.C:976
12130 msgid "Missing command string after --execute switch"
12131 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12132
12133 #: src/lyx_main.C:986
12134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12135 msgstr ""
12136 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12137
12138 #: src/lyx_main.C:998
12139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12140 msgstr ""
12141 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12142
12143 #: src/lyx_main.C:1003
12144 msgid "Missing filename for --import"
12145 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12146
12147 #: src/lyxfind.C:141
12148 msgid "Search error"
12149 msgstr "Fehler beim Suchen"
12150
12151 #: src/lyxfind.C:141
12152 msgid "Search string is empty"
12153 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12154
12155 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12156 msgid "String not found!"
12157 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12158
12159 #: src/lyxfind.C:327
12160 msgid "String has been replaced."
12161 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12162
12163 #: src/lyxfind.C:330
12164 msgid " strings have been replaced."
12165 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12166
12167 #: src/lyxfont.C:52
12168 msgid "Symbol"
12169 msgstr "Symbole"
12170
12171 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12172 #: src/lyxfont.C:69
12173 msgid "Inherit"
12174 msgstr "Übernehmen"
12175
12176 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12177 #: src/lyxfont.C:69
12178 msgid "Ignore"
12179 msgstr "Ignorieren"
12180
12181 #: src/lyxfont.C:60
12182 msgid "Smallcaps"
12183 msgstr "Kapitälchen"
12184
12185 #: src/lyxfont.C:69
12186 msgid "Toggle"
12187 msgstr "An/Aus"
12188
12189 #: src/lyxfont.C:510
12190 #, c-format
12191 msgid "Emphasis %1$s, "
12192 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12193
12194 #: src/lyxfont.C:513
12195 #, c-format
12196 msgid "Underline %1$s, "
12197 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12198
12199 #: src/lyxfont.C:516
12200 #, c-format
12201 msgid "Noun %1$s, "
12202 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12203
12204 #: src/lyxfont.C:521
12205 #, c-format
12206 msgid "Language: %1$s, "
12207 msgstr "Sprache: %1$s, "
12208
12209 #: src/lyxfont.C:524
12210 #, c-format
12211 msgid "  Number %1$s"
12212 msgstr "  Nummer %1$s"
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:317
12215 msgid "Unknown function."
12216 msgstr "Unbekannte Funktion."
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:357
12219 msgid "Nothing to do"
12220 msgstr "Nichts zu tun"
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:375
12223 msgid "Unknown action"
12224 msgstr "Unbekannte Aktion"
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:646
12227 msgid "Command disabled"
12228 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12229
12230 #: src/lyxfunc.C:388
12231 msgid "Command not allowed without any document open"
12232 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:631
12235 msgid "Document is read-only"
12236 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:640
12239 msgid "This portion of the document is deleted."
12240 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:659
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12246 "\n"
12247 "Do you want to save the document?"
12248 msgstr ""
12249 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12250 "\n"
12251 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:677
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Could not print the document %1$s.\n"
12257 "Check that your printer is set up correctly."
12258 msgstr ""
12259 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12260 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12261
12262 #: src/lyxfunc.C:680
12263 msgid "Print document failed"
12264 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12265
12266 #: src/lyxfunc.C:699
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "The document could not be converted\n"
12270 "into the document class %1$s."
12271 msgstr ""
12272 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12273 "%1$s konvertiert werden."
12274
12275 #: src/lyxfunc.C:702
12276 msgid "Could not change class"
12277 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12278
12279 #: src/lyxfunc.C:810
12280 #, c-format
12281 msgid "Saving document %1$s..."
12282 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12283
12284 #: src/lyxfunc.C:814
12285 msgid " done."
12286 msgstr " fertig."
12287
12288 #: src/lyxfunc.C:827
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12292 "version of the document %1$s?"
12293 msgstr ""
12294 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12295 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12296
12297 #: src/lyxfunc.C:1027 src/text3.C:1208
12298 msgid "Missing argument"
12299 msgstr "Fehlendes Argument"
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:1036
12302 #, c-format
12303 msgid "Opening help file %1$s..."
12304 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:1285
12307 msgid "Opening child document "
12308 msgstr "Öffne Unterdokument "
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:1364
12311 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12312 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:1375
12315 #, c-format
12316 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12317 msgstr ""
12318 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12319 "darf nicht umdefiniert werden."
12320
12321 #: src/lyxfunc.C:1490
12322 msgid "Document defaults saved in "
12323 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:1493
12326 msgid "Unable to save document defaults"
12327 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:1547
12330 msgid "Converting document to new document class..."
12331 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:1716
12334 msgid "Select template file"
12335 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:1755
12338 msgid "Select document to open"
12339 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12340
12341 #: src/lyxfunc.C:1798
12342 #, c-format
12343 msgid "Opening document %1$s..."
12344 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12345
12346 #: src/lyxfunc.C:1802
12347 #, c-format
12348 msgid "Document %1$s opened."
12349 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12350
12351 #: src/lyxfunc.C:1804
12352 #, c-format
12353 msgid "Could not open document %1$s"
12354 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12355
12356 #: src/lyxfunc.C:1829
12357 #, c-format
12358 msgid "Select %1$s file to import"
12359 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12360
12361 #: src/lyxfunc.C:1944
12362 msgid "Welcome to LyX!"
12363 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2127
12366 msgid ""
12367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12368 "legal words?"
12369 msgstr ""
12370 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12371 "angesehen werden?"
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2132
12374 msgid ""
12375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12376 "document."
12377 msgstr ""
12378 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12379 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2136
12382 #, fuzzy
12383 msgid ""
12384 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12385 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12386 "specified, an internal routine is used."
12387 msgstr ""
12388 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12389 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12390 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12391 "verwendet LyX eine interne Routine."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2140
12394 msgid ""
12395 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12396 "plain text)."
12397 msgstr ""
12398 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12399 "oder einfacher Text)."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2144
12402 msgid ""
12403 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12404 "automatically by what you type."
12405 msgstr ""
12406 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12407 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2148
12410 msgid ""
12411 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12412 "class change."
12413 msgstr ""
12414 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12415 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12416 "werden."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2152
12419 msgid ""
12420 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12421 msgstr ""
12422 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12423 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2159
12426 msgid ""
12427 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12428 "the backup file in the same directory as the original file."
12429 msgstr ""
12430 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12431 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2163
12434 msgid ""
12435 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12436 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12437 msgstr ""
12438 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12439 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2167
12442 msgid ""
12443 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12444 "its global and local bind/ directories."
12445 msgstr ""
12446 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12447 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12448 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2171
12451 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12452 msgstr ""
12453 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12454 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2175
12457 msgid ""
12458 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12459 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12460 msgstr ""
12461 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12462 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12463 "Dokumentation von ChkTeX."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2185
12466 msgid ""
12467 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12468 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12469 msgstr ""
12470 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12471 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12472 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2196
12475 #, no-c-format
12476 msgid ""
12477 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12478 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12479 msgstr ""
12480 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12481 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2200
12484 msgid "New documents will be assigned this language."
12485 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2204
12488 msgid "Specify the default paper size."
12489 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2208
12492 msgid ""
12493 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12494 "shown after the change has been made.)"
12495 msgstr ""
12496 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12497 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2212
12500 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12501 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2216
12504 msgid ""
12505 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12506 "LyX was started from."
12507 msgstr ""
12508 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12509 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2221
12512 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12513 msgstr ""
12514 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2225
12517 msgid ""
12518 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12519 "recommended for non-English languages."
12520 msgstr ""
12521 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12522 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2232
12525 msgid ""
12526 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12527 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12528 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12529 msgstr ""
12530 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12531 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12532 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2241
12535 msgid ""
12536 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12537 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12538 msgstr ""
12539 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12540 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12541 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2245
12544 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12545 msgstr ""
12546 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12547 "neue Marke."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2249
12550 msgid ""
12551 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12552 "document."
12553 msgstr ""
12554 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12555 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2253
12558 msgid ""
12559 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12560 msgstr ""
12561 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12562 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2257
12565 msgid ""
12566 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12567 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12568 "name of the second language."
12569 msgstr ""
12570 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12571 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12572 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2261
12575 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12576 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2265
12579 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12580 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2269
12583 msgid ""
12584 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12585 "\\documentclass."
12586 msgstr ""
12587 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12588 "\\documentclass verwendet werden soll."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2273
12591 msgid ""
12592 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12593 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12594 msgstr ""
12595 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12596 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2277
12599 msgid ""
12600 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12601 "document is the default language."
12602 msgstr ""
12603 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12604 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2281
12607 #, fuzzy
12608 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12609 msgstr ""
12610 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12611 "soll."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2285
12614 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2289
12618 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12619 msgstr ""
12620 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12621 "soll."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2293
12624 msgid ""
12625 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12626 "of the document."
12627 msgstr ""
12628 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12629 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2297
12632 #, c-format
12633 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12634 msgstr ""
12635 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12636 "'Datei'-Menü erscheinen."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2302
12639 msgid ""
12640 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12641 "variable. Use the OS native format."
12642 msgstr ""
12643 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12644 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12645 "Betriebssystems."
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2309
12648 msgid ""
12649 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12650 msgstr ""
12651 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12652 "ispell_deutsch\"."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2313
12655 msgid "The bold font in the dialogs."
12656 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2317
12659 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12660 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2321
12663 msgid "The normal font in the dialogs."
12664 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2325
12667 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12668 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2329
12671 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12672 msgstr ""
12673 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12674 "haben"
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2333
12677 msgid "Scale the preview size to suit."
12678 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2337
12681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12682 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2341
12685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12686 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2345
12689 msgid ""
12690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12691 "environment variable PRINTER."
12692 msgstr ""
12693 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12694 "Umgebungsvariable PRINTER."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2349
12697 msgid "The option to print only even pages."
12698 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2353
12701 msgid ""
12702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12703 "the filename of the DVI file to be printed."
12704 msgstr ""
12705 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12706 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12707 "DVI-Datei."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2357
12710 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12711 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2361
12714 msgid "The option to print out in landscape."
12715 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2365
12718 msgid "The option to print only odd pages."
12719 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2369
12722 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12723 msgstr ""
12724 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2373
12727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12728 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2377
12731 msgid "The option to specify paper type."
12732 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2381
12735 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12736 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2385
12739 msgid ""
12740 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12741 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12742 "arguments."
12743 msgstr ""
12744 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12745 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12746 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2389
12749 msgid ""
12750 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12751 "prepended along with the printer name after the spool command."
12752 msgstr ""
12753 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12754 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2393
12757 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12758 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2397
12761 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12762 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2401
12765 msgid ""
12766 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12767 "command."
12768 msgstr ""
12769 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12770 "explizit angeben soll."
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2405
12773 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12774 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2409
12777 msgid ""
12778 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12779 msgstr ""
12780 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12781 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2413
12784 msgid ""
12785 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12786 "wrong, override the setting here."
12787 msgstr ""
12788 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12789 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12790 "vorgeben."
12791
12792 #: src/lyxrc.C:2417
12793 msgid "The encoding for the screen fonts."
12794 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12795
12796 #: src/lyxrc.C:2423
12797 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12798 msgstr ""
12799 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12800 "Bearbeitung verwendet werden."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2432
12803 msgid ""
12804 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12805 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12806 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12807 msgstr ""
12808 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12809 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12810 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12811 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2436
12814 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12815 msgstr ""
12816 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12817 "werden."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2441
12820 #, no-c-format
12821 msgid ""
12822 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12823 "roughly the same size as on paper."
12824 msgstr ""
12825 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12826 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12827
12828 #: src/lyxrc.C:2446
12829 msgid ""
12830 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12831 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2450
12835 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/lyxrc.C:2454
12839 msgid ""
12840 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12841 "\".out\". Only for advanced users."
12842 msgstr ""
12843 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12844 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12845 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2461
12848 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12849 msgstr ""
12850 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12851 "soll."
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2465
12854 msgid "What command runs the spellchecker?"
12855 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12856
12857 #: src/lyxrc.C:2469
12858 msgid ""
12859 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12860 "when you quit LyX."
12861 msgstr ""
12862 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12863 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12864
12865 #: src/lyxrc.C:2473
12866 msgid ""
12867 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12868 "value selects the directory LyX was started from."
12869 msgstr ""
12870 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12871 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12872
12873 #: src/lyxrc.C:2483
12874 msgid ""
12875 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12876 "will look in its global and local ui/ directories."
12877 msgstr ""
12878 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12879 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12880 "globalen ui-Verzeichnissen."
12881
12882 #: src/lyxrc.C:2496
12883 msgid ""
12884 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12885 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12886 "may not work with all dictionaries."
12887 msgstr ""
12888 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12889 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12890 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12891 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2503
12894 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12895 msgstr ""
12896 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12897 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12898
12899 #: src/lyxvc.C:95
12900 msgid "Document not saved"
12901 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12902
12903 #: src/lyxvc.C:96
12904 msgid "You must save the document before it can be registered."
12905 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12906
12907 #: src/lyxvc.C:125
12908 msgid "LyX VC: Initial description"
12909 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12910
12911 #: src/lyxvc.C:126
12912 msgid "(no initial description)"
12913 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12914
12915 #: src/lyxvc.C:141
12916 msgid "LyX VC: Log Message"
12917 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12918
12919 #: src/lyxvc.C:144
12920 msgid "(no log message)"
12921 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12922
12923 #: src/lyxvc.C:166
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12927 "changes.\n"
12928 "\n"
12929 "Do you want to revert to the saved version?"
12930 msgstr ""
12931 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12932 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12933 "\n"
12934 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12935
12936 #: src/lyxvc.C:169
12937 msgid "Revert to stored version of document?"
12938 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12939
12940 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:120 src/mathed/MathMacroTemplate.C:110
12941 #, c-format
12942 msgid " Macro: %1$s: "
12943 msgstr " Makro: %1$s: "
12944
12945 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:111 src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12946 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:75 src/mathed/InsetMathSubstack.C:70
12947 #, c-format
12948 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12949 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12950
12951 #: src/mathed/InsetMathCases.C:94
12952 #, c-format
12953 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12954 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12955
12956 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1305
12957 msgid "Only one row"
12958 msgstr "Nur eine Zeile"
12959
12960 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1311
12961 msgid "Only one column"
12962 msgstr "Nur eine Spalte"
12963
12964 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12965 msgid "No hline to delete"
12966 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12967
12968 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1328
12969 msgid "No vline to delete"
12970 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12971
12972 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1346
12973 #, c-format
12974 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12975 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12976
12977 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12978 msgid "No number"
12979 msgstr "Keine Nummer"
12980
12981 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12982 msgid "Number"
12983 msgstr "Nummer"
12984
12985 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1197
12986 #, c-format
12987 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12988 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12989
12990 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1207
12991 #, c-format
12992 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12993 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12994
12995 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1217
12996 #, c-format
12997 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12998 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12999
13000 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1309 src/text3.C:184
13001 msgid "Math editor mode"
13002 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13003
13004 #: src/mathed/InsetMathNest.C:822
13005 msgid "create new math text environment ($...$)"
13006 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
13007
13008 #: src/mathed/InsetMathNest.C:825
13009 msgid "entered math text mode (textrm)"
13010 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
13011
13012 #: src/output.C:36
13013 #, c-format
13014 msgid ""
13015 "Could not open the specified document\n"
13016 "%1$s."
13017 msgstr ""
13018 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13019 "konnte nicht geöffnet werden."
13020
13021 #: src/output_plaintext.C:158
13022 msgid "Abstract: "
13023 msgstr "Zusammenfassung: "
13024
13025 #: src/output_plaintext.C:170
13026 msgid "References: "
13027 msgstr "Referenzen: "
13028
13029 #: src/support/filefilterlist.C:107
13030 msgid "All files (*)"
13031 msgstr "Alle Dateien (*)"
13032
13033 #: src/support/package.C.in:440
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13037 msgstr ""
13038 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
13039 "werden"
13040
13041 #: src/support/package.C.in:562
13042 #, fuzzy, c-format
13043 msgid ""
13044 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13045 "\t%1$s\n"
13046 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13047 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13048 msgstr ""
13049 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
13050 "\t%1$s\n"
13051 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
13052 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
13053 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
13054
13055 #: src/support/package.C.in:648
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Invalid %1$s switch.\n"
13059 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13060 msgstr ""
13061 "Ungültige Option %1$s.\n"
13062 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
13063
13064 #: src/support/package.C.in:676
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13068 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13069 msgstr ""
13070 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
13071 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
13072
13073 #: src/support/package.C.in:700
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13077 "%2$s is not a directory."
13078 msgstr ""
13079 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
13080 "%2$s ist kein Verzeichnis."
13081
13082 #: src/support/userinfo.C:44
13083 msgid "Unknown user"
13084 msgstr "Unbekannter Benutzer"
13085
13086 #: src/tex-strings.C:65
13087 msgid "Computer Modern Roman"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/tex-strings.C:65
13091 msgid "Latin Modern Roman"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/tex-strings.C:66
13095 msgid "AE (Almost European)"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/tex-strings.C:66
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Times Roman"
13101 msgstr "Roman"
13102
13103 #: src/tex-strings.C:66
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Palatino"
13106 msgstr "einfach"
13107
13108 #: src/tex-strings.C:66
13109 msgid "Bitstream Charter"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/tex-strings.C:67
13113 msgid "New Century Schoolbook"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/tex-strings.C:67
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Bookman"
13119 msgstr "Lesezeichen|L"
13120
13121 #: src/tex-strings.C:67
13122 msgid "Utopia"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/tex-strings.C:67
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Bera Serif"
13128 msgstr "Serifenfrei"
13129
13130 #: src/tex-strings.C:68
13131 msgid "Concrete Roman"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/tex-strings.C:68
13135 msgid "Zapf Chancery"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/tex-strings.C:76
13139 msgid "Computer Modern Sans"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/tex-strings.C:76
13143 msgid "Latin Modern Sans"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/tex-strings.C:77
13147 msgid "Helvetica"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/tex-strings.C:77
13151 msgid "Avant Garde"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/tex-strings.C:77
13155 msgid "Bera Sans"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/tex-strings.C:77
13159 #, fuzzy
13160 msgid "CM Bright"
13161 msgstr "Urheberrecht"
13162
13163 #: src/tex-strings.C:86
13164 msgid "Computer Modern Typewriter"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/tex-strings.C:87
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Latin Modern Typewriter"
13170 msgstr "Schreibmaschine"
13171
13172 #: src/tex-strings.C:87
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Courier"
13175 msgstr "Kopierer"
13176
13177 #: src/tex-strings.C:87
13178 msgid "Bera Mono"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/tex-strings.C:87
13182 msgid "LuxiMono"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/tex-strings.C:88
13186 #, fuzzy
13187 msgid "CM Typewriter Light"
13188 msgstr "Schreibmaschine"
13189
13190 #: src/text.C:192
13191 msgid "Unknown layout"
13192 msgstr "Unbekanntes Format"
13193
13194 #: src/text.C:193
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13198 "Trying to use the default instead.\n"
13199 msgstr ""
13200 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13201 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13202
13203 #: src/text.C:224
13204 msgid "Unknown Inset"
13205 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13206
13207 #: src/text.C:337 src/text.C:351
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Change tracking error"
13210 msgstr "Änderungsverfolgung"
13211
13212 #: src/text.C:338
13213 #, c-format
13214 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/text.C:352
13218 #, c-format
13219 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/text.C:360
13223 msgid "Unknown token"
13224 msgstr "Unbekanntes Token"
13225
13226 #: src/text.C:1246
13227 msgid ""
13228 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13229 "Tutorial."
13230 msgstr ""
13231 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13232 "Sie das Tutorium."
13233
13234 #: src/text.C:1258
13235 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13236 msgstr ""
13237 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13238 "das Tutorium."
13239
13240 #: src/text.C:2380
13241 msgid "Change: "
13242 msgstr "Änderung: "
13243
13244 #: src/text.C:2384
13245 msgid " at "
13246 msgstr " am "
13247
13248 #: src/text.C:2396
13249 #, c-format
13250 msgid "Font: %1$s"
13251 msgstr "Schrift: %1$s"
13252
13253 #: src/text.C:2403
13254 #, c-format
13255 msgid ", Depth: %1$d"
13256 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13257
13258 #: src/text.C:2409
13259 msgid ", Spacing: "
13260 msgstr ", Abstand: "
13261
13262 #: src/text.C:2421
13263 msgid "Other ("
13264 msgstr "Andere ("
13265
13266 #: src/text.C:2430
13267 msgid ", Inset: "
13268 msgstr ", Einfügung: "
13269
13270 #: src/text.C:2431
13271 msgid ", Paragraph: "
13272 msgstr ", Absatz: "
13273
13274 #: src/text.C:2432
13275 msgid ", Id: "
13276 msgstr ", Id: "
13277
13278 #: src/text.C:2433
13279 msgid ", Position: "
13280 msgstr ", Position: "
13281
13282 #: src/text.C:2434
13283 msgid ", Boundary: "
13284 msgstr ", Grenze: "
13285
13286 #: src/text2.C:557
13287 msgid ""
13288 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13289 "change."
13290 msgstr ""
13291 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13292 ">Zeichen..."
13293
13294 #: src/text2.C:599
13295 msgid "Nothing to index!"
13296 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13297
13298 #: src/text2.C:601
13299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13300 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13301
13302 #: src/text3.C:696
13303 msgid "Unknown spacing argument: "
13304 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13305
13306 #: src/text3.C:835
13307 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13308 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13309
13310 #: src/text3.C:853
13311 msgid "Layout "
13312 msgstr "Format "
13313
13314 #: src/text3.C:854
13315 msgid " not known"
13316 msgstr " unbekannt"
13317
13318 #: src/text3.C:1313 src/text3.C:1325
13319 msgid "Character set"
13320 msgstr "Zeichensatz"
13321
13322 #: src/text3.C:1461
13323 msgid "Paragraph layout set"
13324 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13325
13326 #: src/vspace.C:487
13327 msgid "Default skip"
13328 msgstr "Standard"
13329
13330 #: src/vspace.C:490
13331 msgid "Small skip"
13332 msgstr "Klein"
13333
13334 #: src/vspace.C:493
13335 msgid "Medium skip"
13336 msgstr "Mittel"
13337
13338 #: src/vspace.C:496
13339 msgid "Big skip"
13340 msgstr "Groß"
13341
13342 #: src/vspace.C:499
13343 msgid "Vertical fill"
13344 msgstr "Variabel"
13345
13346 #: src/vspace.C:506
13347 msgid "protected"
13348 msgstr "geschützt"
13349
13350 #, fuzzy
13351 #~ msgid "Word in Small Capitals"
13352 #~ msgstr "Kapitälchen"
13353
13354 #~ msgid "Text Style...|S"
13355 #~ msgstr "Textstil...|x"
13356
13357 #~ msgid "Character Style|y"
13358 #~ msgstr "Zeichen-Stil|Z"
13359
13360 #~ msgid " of "
13361 #~ msgstr " vom "
13362
13363 #~ msgid "Error:"
13364 #~ msgstr "Fehler:"
13365
13366 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13367 #~ msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
13368
13369 #~ msgid "Parse"
13370 #~ msgstr "Parsen"
13371
13372 #~ msgid "Document insertion"
13373 #~ msgstr "Dokument-Einfügung"
13374
13375 #~ msgid "Build"
13376 #~ msgstr "Erstellung"
13377
13378 #~ msgid "ChkTeX"
13379 #~ msgstr "ChkTeX"
13380
13381 #~ msgid "Class switch"
13382 #~ msgstr "Klassenwechsel"
13383
13384 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13385 #~ msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
13386
13387 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13388 #~ msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
13389
13390 #~ msgid "text%"
13391 #~ msgstr "Text%"
13392
13393 #~ msgid "col%"
13394 #~ msgstr "Spalte%"
13395
13396 #~ msgid "page%"
13397 #~ msgstr "Seite%"
13398
13399 #~ msgid "line%"
13400 #~ msgstr "Zeile%"
13401
13402 #~ msgid "theight%"
13403 #~ msgstr "Texthöhe%"
13404
13405 #~ msgid "pheight%"
13406 #~ msgstr "Seitenhöhe%"
13407
13408 #~ msgid ""
13409 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13410 #~ "mice."
13411 #~ msgstr ""
13412 #~ "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13413 #~ "Knöpfen verschoben wird."