1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
259 msgid "Custom Bullet:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
281 msgstr "&Anfang der Seite"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
334 msgstr "&Serifenfrei:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
339 msgstr "&Schreibmaschine:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "&Standard-Ränder"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
353 msgid "Use true S&mall Caps"
356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
357 msgid "Use &Old Style Figures"
360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
361 msgid "Document &class:"
362 msgstr "&Dokumentklasse:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
365 msgid "Class Settings"
366 msgstr "Klassen-Einstellungen"
368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
373 msgid "Postscript &driver:"
374 msgstr "PostScript-&Treiber:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
377 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
382 msgid "&Use language's default encoding"
383 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
390 msgid "&Quote Style:"
391 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
394 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
395 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
398 msgid "&Default Margins"
399 msgstr "&Standard-Ränder"
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
419 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
422 msgid "Head &height:"
423 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
427 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
430 msgid "&Use AMS math package automatically"
431 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
434 msgid "Use AMS &math package"
435 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
439 msgid "Use esint package &automatically"
440 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
444 msgid "Use &esint package"
445 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
447 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
448 msgid "&List in Table of Contents"
449 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
451 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
453 msgstr "&Nummerierung"
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
473 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
475 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
476 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
480 msgstr "Orientierung"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
492 msgstr "&Seiten-Stil:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
495 msgid "Style used for the page header and footer"
496 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
499 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
500 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
503 msgid "&Two-sided document"
504 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
510 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
511 msgid "Version goes here"
512 msgstr "Version kommt hierher"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
516 msgstr "Ruhm und Ehre"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
521 msgstr "Urheberrecht"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
525 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
526 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
532 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
535 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
536 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
537 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
538 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
542 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
543 msgid "LyX: Enter text"
544 msgstr "LyX: Text eingeben"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
554 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
555 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
557 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
558 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
559 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
563 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
565 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
566 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
570 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
571 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
572 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
573 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
574 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
575 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
580 msgid "The bibliography key"
581 msgstr "Der Literaturschlüssel"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
584 msgid "The label as it appears in the document"
585 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
588 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
597 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
598 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
604 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
609 msgid "Enter BibTeX database name"
610 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
614 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
615 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
616 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
618 msgstr "&Durchsuchen..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
621 msgid "Add bibliography to the table of contents"
622 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
625 msgid "Add bibliography to &TOC"
626 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
629 msgid "This bibliography section contains..."
630 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
637 msgid "all cited references"
638 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
641 msgid "all uncited references"
642 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
645 msgid "all references"
646 msgstr "alle Literatureinträge"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
649 msgid "Choose a style file"
650 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
653 msgid "Remove the selected database"
654 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
661 msgid "Add a BibTeX database file"
662 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
666 msgstr "&Hinzufügen..."
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
669 msgid "BibTeX database to use"
670 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
674 msgstr "&Datenbanken"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
677 msgid "The BibTeX style"
678 msgstr "Der BibTeX-Stil"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
685 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
686 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
692 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
697 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
698 #: src/insets/insetbox.C:156
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
703 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
708 msgid "Supported box types"
709 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
713 msgstr "&Innere Box:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
717 msgstr "&Verzierung:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
724 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
734 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
735 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
747 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
753 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
766 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
767 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
776 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
782 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
796 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
797 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
804 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
805 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
809 msgstr "&Zurücksetzen"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
812 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
814 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
817 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
818 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
822 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
823 msgid "&Available branches:"
824 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
827 msgid "Select your branch"
828 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
835 msgid "Go to next change"
836 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
840 msgstr "&Nächste Änderung"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
843 msgid "Accept this change"
844 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
848 msgstr "&Akzeptieren"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
851 msgid "Reject this change"
852 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
861 msgstr "Schriftfamilie"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
879 msgstr "Schriftserie"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
891 msgstr "Schriftfarbe"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
902 msgid "Never Toggled"
903 msgstr "Kein Umschalten"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
908 msgstr "Schriftgröße"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
912 msgid "Other font settings"
913 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
916 msgid "Always Toggled"
917 msgstr "Immer Umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
924 msgid "toggle font on all of the above"
925 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
929 msgstr "Alle &umschalten"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
932 msgid "Apply each change automatically"
933 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
936 msgid "Apply changes immediately"
937 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
940 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
941 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
942 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
944 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
949 msgid "&Available Citations:"
950 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
965 msgid "Move the selected citation down"
966 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
977 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
987 msgid "Natbib citation style to use"
988 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
991 msgid "Citation &style:"
992 msgstr "Z&itat-Stil:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
995 msgid "List all authors"
996 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
999 msgid "&Full author list"
1000 msgstr "A&lle Autoren"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1003 msgid "Force upper case in citation"
1004 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1007 msgid "Force &upper case"
1008 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "&Text danach:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1019 msgid "Text &before:"
1020 msgstr "Text &davor:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1023 msgid "Text to place before citation"
1024 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1028 msgstr "&Übernehmen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1031 msgid "Match delimiter types"
1032 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1035 msgid "&Keep matched"
1036 msgstr "&Zusammenpassend"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1043 msgid "Insert the delimiters"
1044 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1051 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1052 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1055 msgid "Use Class Defaults"
1056 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1059 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1060 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1063 msgid "Save as Document Defaults"
1064 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1071 msgid "Show ERT inline"
1072 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1076 msgstr "&Eingebettet"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1079 msgid "Show ERT button only"
1080 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1084 msgstr "&Geschlossen"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1087 msgid "Show ERT contents"
1088 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1103 msgid "Edit the file externally"
1104 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1107 msgid "&Edit File..."
1108 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1112 msgid "Select a file"
1113 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1131 msgid "Available templates"
1132 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1136 msgstr "LyX-Ansicht"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1142 msgid "Screen display"
1143 msgstr "Bildschirmanzeige"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1149 msgstr "Schwarzweiß"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1171 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1172 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1188 msgid "Display image in LyX"
1189 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1192 msgid "&Show in LyX"
1193 msgstr "In LyX &anzeigen"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1215 msgstr "&Drehpunkt:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1242 msgid "Width of image in output"
1243 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1247 msgstr "Zuschneiden"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1251 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1252 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1256 msgid "&Get from File"
1257 msgstr "L&ese aus Datei"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1261 msgid "Clip to bounding box values"
1262 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1266 msgid "Clip to &bounding box"
1267 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1271 msgid "&Left bottom:"
1272 msgstr "&Links unten:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1277 msgstr "Rechts &oben:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1305 msgid "File name of image"
1306 msgstr "Dateiname des Bilds"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1309 msgid "Select an image file"
1310 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1314 msgstr "&Bearbeiten"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1318 msgstr "Ausgabegröße"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1321 msgid "&Scale Graphics (%):"
1322 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1325 msgid "Rotate Graphics"
1326 msgstr "Grafik drehen"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1329 msgid "A&ngle (Degrees):"
1330 msgstr "&Winkel (Grad):"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1334 msgstr "Dreh&punkt:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1338 msgstr "&Ausschnitt"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1351 msgid "E&xtra options"
1352 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1356 msgid "Additional LaTeX options"
1357 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1360 msgid "LaTeX &options:"
1361 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1364 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1365 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1368 msgid "Don't un&zip on export"
1369 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1373 msgstr "Entwurfsmodus"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1377 msgstr "&Entwurfsmodus"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1381 msgstr "Teilabbildung"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1385 msgid "The caption for the sub-figure"
1386 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1394 msgstr "In LyX anzeigen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1398 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1399 msgstr "&Serifenfrei:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1402 msgid "Show LaTeX preview"
1403 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1406 msgid "&Show preview"
1407 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1418 msgid "File name to include"
1419 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1422 msgid "Load the file"
1423 msgstr "Lade die Datei"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1439 msgstr "Unformatiert"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1442 msgid "&Include Type:"
1443 msgstr "&Art der Einbindung:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1446 msgid "Update the display"
1447 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1452 msgstr "&Aktualisieren"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1458 msgid "Number of rows"
1459 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1470 msgid "Number of columns"
1471 msgstr "Anzahl der Spalten"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1479 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1480 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1484 msgid "Vertical alignment"
1485 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1493 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1496 msgid "&Horizontal:"
1497 msgstr "&Horizontal:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1500 msgid "Open this panel as a separate window"
1501 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1504 msgid "&Detach panel"
1505 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1508 msgid "Select a page of symbols"
1509 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1516 msgid "Big operators"
1517 msgstr "Große Operatoren"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1536 msgid "Frame decorations"
1537 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1540 msgid "Miscellaneous"
1541 msgstr "Verschiedenes"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1544 msgid "AMS operators"
1545 msgstr "AMS Operatoren"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1548 msgid "AMS relations"
1549 msgstr "AMS Relationen"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1552 msgid "AMS negated relations"
1553 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1560 msgid "AMS Miscellaneous"
1561 msgstr "AMS Verschiedenes"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1565 msgstr "&Funktionen"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1569 msgstr "Wurzel einfügen"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1572 msgid "Insert spacing"
1573 msgstr "Abstand einfügen"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1576 msgid "Set limits style"
1577 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1580 msgid "Set math font"
1581 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1584 msgid "Toggle between display and inline mode"
1585 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1589 msgstr "Tiefgestellt"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1593 msgstr "Hochgestellt"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1596 msgid "Insert matrix"
1597 msgstr "Matrix einfügen"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1600 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1601 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1605 msgstr "&Einsortieren als:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1608 msgid "&Description:"
1609 msgstr "&Beschreibung:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1620 msgid "LyX internal only"
1621 msgstr "Nur LyX-intern"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1629 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1636 msgid "Print as grey text"
1637 msgstr "Als grauen Text drucken"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1641 msgstr "&Grauschrift"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1644 msgid "Framed in box"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1654 msgid "Box with shaded background"
1655 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1684 msgstr "Benutzerdefiniert"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1687 msgid "L&ine spacing:"
1688 msgstr "&Zeilenabstand:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1696 msgstr "&Ausrichtung:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1699 msgid "In&dent paragraph"
1700 msgstr "Absatz &einrücken"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1704 msgstr "Markenbreite"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1708 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1709 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1712 msgid "&Longest label"
1713 msgstr "&Längste Marke"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1716 msgid "&roff command:"
1717 msgstr "&roff-Befehl:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1720 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1721 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1724 msgid "Output &line length:"
1725 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1728 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1730 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1744 msgstr "&Hinzufügen"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1757 msgid "E&xtra flag:"
1758 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1762 msgstr "&Konverter:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1766 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1788 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1789 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1790 "rather than the Cygwin teTeX."
1792 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1793 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1794 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1797 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1798 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1801 msgid "&Date format:"
1802 msgstr "&Datumsformat:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1805 msgid "Date format for strftime output"
1806 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1809 msgid "Display &Graphics:"
1810 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1825 msgid "Do not display"
1826 msgstr "Nicht anzeigen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1829 msgid "Instant &Preview:"
1830 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1834 msgstr "&Bearbeiter:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1842 msgstr "Datei&endung:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1854 msgstr "&Betrachter:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1857 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1862 msgid "Vector graphi&cs format"
1863 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1867 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1868 "to or viewed in a non-document format."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1873 msgid "&Document format"
1874 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1877 msgid "&File formats"
1878 msgstr "Datei&formate"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1894 msgid "Your E-mail address"
1895 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1900 msgstr "&Durchsuchen..."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1913 msgstr "&Durchsuchen..."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1916 msgid "Use &keyboard map"
1917 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1920 msgid "Command s&tart:"
1921 msgstr "Befehl &Anfang:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1924 msgid "&Default language:"
1925 msgstr "Standard-&Sprache:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1928 msgid "Command e&nd:"
1929 msgstr "Befehl &Ende:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1932 msgid "Language pac&kage:"
1933 msgstr "Sprach-&Paket:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1937 msgstr "A&uto Beginn"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1941 msgstr "&Babel verwenden"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1948 msgid "&Right-to-left language support"
1949 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1956 msgid "Mark &foreign languages"
1957 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1960 msgid "Set class options to default on class change"
1962 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1966 msgid "&Reset class options when document class changes"
1967 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1970 msgid "Default paper si&ze:"
1971 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1974 msgid "Te&X encoding:"
1975 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1989 msgid "US executive"
1990 msgstr "US executive"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2013 msgid "External Applications"
2014 msgstr "Externe Anwendungen"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2017 msgid "CheckTeX start options and flags"
2018 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2021 msgid "Chec&kTeX command:"
2022 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2025 msgid "BibTeX command and options"
2026 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2029 msgid "&BibTeX command:"
2030 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2034 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2037 msgid "Index command:"
2038 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2041 msgid "DVI viewer paper size options:"
2042 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2045 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2046 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2049 msgid "Ly&XServer pipe:"
2050 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2058 msgstr "Durchsuchen..."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2061 msgid "&PATH prefix:"
2062 msgstr "&PATH-Präfix:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2065 msgid "&Temporary directory:"
2066 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2069 msgid "&Backup directory:"
2070 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2073 msgid "&Working directory:"
2074 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2077 msgid "&Document templates:"
2078 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2081 msgid "Name of the default printer"
2082 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2085 msgid "Use printer name explicitely"
2086 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2089 msgid "Adapt outp&ut"
2090 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2093 msgid "Command Options"
2094 msgstr "Befehlsoptionen"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2098 msgstr "&Umgekehrt:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2101 msgid "To p&rinter:"
2102 msgstr "Zum &Drucker:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2105 msgid "Paper si&ze:"
2106 msgstr "&Papiergröße:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2113 msgid "Spool &command:"
2114 msgstr "Spool-&Befehl:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2118 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2121 msgid "Paper t&ype:"
2122 msgstr "Papier&art:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2125 msgid "E&xtra options:"
2126 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2129 msgid "Spool pref&ix:"
2130 msgstr "&Spool-Präfix:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2134 msgstr "&Wiederholt:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2137 msgid "&Even pages:"
2138 msgstr "&Gerade Seiten:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2141 msgid "File ex&tension:"
2142 msgstr "Datei&endung:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2146 msgstr "&Querformat:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2153 msgid "Pa&ge range:"
2154 msgstr "&Seitenbereich:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2157 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2158 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2161 msgid "Printer co&mmand:"
2162 msgstr "&Druckerbefehl:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2165 msgid "Printer &name:"
2166 msgstr "&Druckername:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2169 msgid "Sa&ns Serif:"
2170 msgstr "&Serifenfrei:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2173 msgid "T&ypewriter:"
2174 msgstr "&Schreibmaschine:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2177 msgid "Screen &DPI:"
2178 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2183 msgstr "&Vergrößerung %:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2187 msgstr "Schriftgrößen"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2195 msgstr "Noch größer:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2203 msgstr "Gigantisch:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2207 msgstr "Sehr klein:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2230 msgid "Spellchec&ker executable:"
2231 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2236 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2240 msgid "Al&ternative language:"
2241 msgstr "&Alternative Sprache:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2244 msgid "Escape cha&racters:"
2245 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2248 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2249 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2252 msgid "Personal &dictionary:"
2253 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2256 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2257 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2260 msgid "Accept compound &words"
2261 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2264 msgid "Use input encod&ing"
2265 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2272 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2273 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2277 msgstr "&Durchsuchen..."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2280 msgid "&User interface file:"
2281 msgstr "&GUI-Datei:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2285 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2293 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2297 msgid "Load opened files from last session"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2302 msgid "Restore cursor positions"
2303 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2306 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2311 msgid "Save/restore window position"
2312 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2322 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2331 msgid "B&ackup documents "
2332 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2343 msgid "&Maximum last files:"
2344 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2347 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2356 msgid "Page number to print from"
2357 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2360 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2364 msgid "Page number to print to"
2365 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2368 msgid "Print all pages"
2369 msgstr "Alle Seiten drucken"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2380 msgid "Print &odd-numbered pages"
2381 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2384 msgid "Print &even-numbered pages"
2385 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2388 msgid "Print in reverse order"
2389 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2392 msgid "Re&verse order"
2393 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2400 msgid "Number of copies"
2401 msgstr "Anzahl der Kopien"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2404 msgid "Collate copies"
2405 msgstr "Kopien sortieren"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2416 msgid "Print Destination"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2420 msgid "Send output to the printer"
2421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2428 msgid "Send output to the given printer"
2429 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2432 msgid "Send output to a file"
2433 msgstr "In eine Datei drucken"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2437 msgstr "Ma&rken in:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2440 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2441 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2445 msgstr "<Querverweis>"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2448 msgid "(<reference>)"
2449 msgstr "(<Querverweis>)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2456 msgid "on page <page>"
2457 msgstr "auf Seite <Seite>"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2460 msgid "<reference> on page <page>"
2461 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2464 msgid "Formatted reference"
2465 msgstr "Formatierter Querverweis"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2468 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2469 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2476 msgid "Update the label list"
2477 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2480 msgid "Jump to the label"
2481 msgstr "Springe zur Marke"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2484 msgid "&Go to Label"
2485 msgstr "&Gehe zur Marke"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2488 msgid "Replace &with:"
2489 msgstr "Ersetzen &durch:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2492 msgid "Case &sensitive"
2494 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2498 msgid "Match whole words onl&y"
2499 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2503 msgstr "&Nächstes suchen"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2512 msgid "Replace &All"
2513 msgstr "&Alles ersetzen"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2516 msgid "Search &backwards"
2517 msgstr "&Rückwärts suchen"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2522 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2526 msgid "&Export formats:"
2527 msgstr "&Export-Formate:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2534 msgid "Suggestions:"
2535 msgstr "Vorschläge:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2538 msgid "Replace word with current choice"
2539 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2542 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2543 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2546 msgid "Ignore this word"
2547 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2551 msgstr "&Ignorieren"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2554 msgid "Ignore this word throughout this session"
2555 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2559 msgstr "&Alle ignorieren"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2562 msgid "Replacement:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2566 msgid "Current word"
2567 msgstr "Aktuelles Wort"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2570 msgid "Unknown word:"
2571 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2574 msgid "Replace with selected word"
2575 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2578 msgid "&Table Settings"
2579 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2582 msgid "Column Width"
2583 msgstr "Spaltenbreite"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2586 msgid "Fixed width of the column"
2587 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2590 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2591 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2594 msgid "&Vertical alignment:"
2595 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2598 msgid "&Horizontal alignment:"
2599 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2602 msgid "Horizontal alignment in column"
2603 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2606 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2612 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2616 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2620 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2624 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2628 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2631 msgid "&Multicolumn"
2632 msgstr "&Mehrfachspalte"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2635 msgid "LaTe&X argument:"
2636 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2640 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2648 msgstr "Alle Rahmen"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2680 msgid "Use default (grid-like) border style"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2693 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2694 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2698 msgid "Additional Space"
2699 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2702 msgid "T&op of row:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2707 msgid "Botto&m of row:"
2708 msgstr "&Ende der Seite"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2711 msgid "Bet&ween rows:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2716 msgstr "&Lange Tabelle"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2719 msgid "Set a page break on the current row"
2720 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2723 msgid "Page &break on current row"
2724 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2728 msgstr "Einstellungen"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2743 msgid "First header:"
2744 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2747 msgid "Last footer:"
2748 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2755 msgid "Border above"
2756 msgstr "Rahmen oben"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2759 msgid "Border below"
2760 msgstr "Rahmen unten"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2765 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2775 msgid "This row is the header of the first page"
2776 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2779 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2781 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2784 msgid "This row is the footer of the last page"
2785 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2799 msgid "Don't output the last footer"
2800 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2808 msgid "Don't output the first header"
2809 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2812 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2813 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2816 msgid "&Use long table"
2817 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2820 msgid "Current cell:"
2821 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2824 msgid "Current row position"
2825 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2828 msgid "Current column position"
2829 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2832 msgid "Close this dialog"
2833 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2836 msgid "Rebuild the file lists"
2837 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2845 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2847 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2848 "Pfad angezeigt werden."
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2855 msgid "Selected classes or styles"
2856 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2859 msgid "LaTeX classes"
2860 msgstr "LaTeX-Klassen"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2863 msgid "LaTeX styles"
2864 msgstr "LaTeX-Stile"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2867 msgid "BibTeX styles"
2868 msgstr "BibTeX-Stile"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2871 msgid "Toggles view of the file list"
2872 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2876 msgstr "&Pfad anzeigen"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2884 msgstr "&Stichwort:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2892 msgid "The selected entry"
2893 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2900 msgid "Replace the entry with the selection"
2901 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2918 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2927 msgid "Name associated with the URL"
2928 msgstr "Name für die URL"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2931 msgid "Output as a hyperlink ?"
2932 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2935 msgid "&Generate hyperlink"
2936 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2951 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2952 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2955 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2957 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2960 msgid "Supported spacing types"
2961 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2988 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2989 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2990 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2991 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2992 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2996 msgid "Display complete source"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3000 msgid "Automatic update"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3004 msgid "Default (outer)"
3005 msgstr "Standard (außen)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3013 msgstr "&Platzierung:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3016 msgid "Units of width value"
3017 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3021 msgstr "&Einheiten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3024 msgid "&Line spacing:"
3025 msgstr "&Zeilenabstand:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3028 msgid "Separate Paragraphs With"
3029 msgstr "Absätze trennen durch"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3032 msgid "&Vertical space"
3033 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3037 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3040 msgid "&Indentation"
3041 msgstr "&Einrückung"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3044 msgid "Format text into two columns"
3045 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3048 msgid "Two-&column document"
3049 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3052 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3053 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3054 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3055 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3057 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3059 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3061 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3062 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3063 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3065 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3066 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3067 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3070 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3075 msgid "TheoremTemplate"
3076 msgstr "Theorem-Vorlage"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3080 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3108 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3123 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3125 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3132 msgid "Corollary #:"
3133 msgstr "Korollar #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3137 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3143 msgstr "Feststellung"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3146 msgid "Proposition #:"
3147 msgstr "Feststellung #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3158 msgid "Conjecture #:"
3159 msgstr "Vermutung #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3169 msgid "Criterion #:"
3170 msgstr "Kriterium #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3181 msgstr "Tatsache #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 msgid "Definition #:"
3206 msgstr "Definition #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 msgstr "Beispiel #:"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3229 msgid "Condition #:"
3230 msgstr "Bedingung #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3266 msgstr "Bemerkung #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3270 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3279 msgstr "Behauptung #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3284 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3303 msgstr "Notation #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3317 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3321 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3322 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3324 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3326 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3327 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3329 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3330 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3331 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3333 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3338 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3342 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3344 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3345 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3347 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3348 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3352 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3354 msgstr "Unterabschnitt"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3357 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3358 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3360 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3364 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3365 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3367 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3370 msgid "Subsubsection"
3371 msgstr "Unterunterabschn."
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3374 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3377 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3383 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3387 msgstr "Unterabschnitt*"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3392 msgid "Subsubsection*"
3393 msgstr "Unterunterabschn.*"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3396 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3397 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3399 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3402 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3405 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3407 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3409 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3410 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3414 #: src/output_plaintext.C:153
3416 msgstr "Zusammenfassung"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3420 msgstr "Zusammenfassung---"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3426 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3431 msgstr "Stichwörter"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3434 msgid "Index Terms---"
3435 msgstr "Stichwörter---"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3438 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3440 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3442 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3444 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3445 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3446 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3447 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3448 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3449 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3450 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3452 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3455 msgid "Bibliography"
3456 msgstr "Literaturverzeichnis"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3462 #: src/rowpainter.C:496
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3475 msgid "BiographyNoPhoto"
3476 msgstr "Biographie ohne Foto"
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3479 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3483 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3484 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3495 msgstr "Beides markieren"
3497 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3500 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3502 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3506 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3510 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3514 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3516 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3519 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3523 msgstr "Beschreibung"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3533 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3536 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3538 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3539 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3540 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3541 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3542 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3546 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3549 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3556 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3559 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3567 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3568 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3569 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3571 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3583 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3585 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3595 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3598 msgstr "Sonderdruck"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3605 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3609 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3620 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3624 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3626 msgid "Acknowledgement"
3629 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3630 msgid "Offprint Requests to:"
3631 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3633 #: lib/layouts/aa.layout:178
3634 msgid "Correspondence to:"
3635 msgstr "Schriftverkehr an:"
3637 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3639 msgid "Acknowledgements."
3640 msgstr "Danksagungen."
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3649 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3660 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3662 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3663 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3665 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3666 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3673 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3677 msgstr "Zugehörigkeit"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3684 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3688 msgid "Acknowledgements"
3689 msgstr "Danksagungen"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3695 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3703 msgstr "Abbildung platzieren"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3707 msgstr "Tabelle platzieren"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3710 msgid "TableComments"
3711 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3715 msgstr "Tabellen-Verweise"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3719 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3722 msgid "NoteToEditor"
3723 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3727 msgstr "Einrichtung"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3738 msgid "Subject headings:"
3739 msgstr "Schlagwörter:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3742 msgid "[Acknowledgements]"
3743 msgstr "[Danksagungen]"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3750 msgid "Place Figure here:"
3751 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3754 msgid "Place Table here:"
3755 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3762 msgid "Note to Editor:"
3763 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3766 msgid "References. ---"
3767 msgstr "Referenzen. ---"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3775 msgstr "Abbildungslegende"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3783 msgstr "Einrichtung:"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3814 msgid "Proposition."
3815 msgstr "Feststellung."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3829 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3831 msgstr "Algorithmus"
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3835 msgstr "Algorithmus."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3850 msgstr "Definition."
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3881 msgstr "Behauptung."
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3895 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3897 msgstr "Zusammenfassung"
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3901 msgstr "Zusammenfassung."
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3906 msgid "Acknowledgement."
3907 msgstr "Danksagung."
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3917 msgstr "Schlussfolgerung"
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3922 msgstr "Schlussfolgerung."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3925 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3926 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3929 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3930 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3933 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3934 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3937 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3938 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3941 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3942 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3945 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3946 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3949 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3950 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3953 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3954 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3957 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3958 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3961 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3962 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3965 msgid "Example \\arabic{example}."
3966 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3969 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3970 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3973 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3974 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3977 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3978 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3981 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3982 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3985 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3986 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3989 msgid "Note \\arabic{note}."
3990 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3993 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3994 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3997 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3998 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4001 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4002 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4005 msgid "Case \\arabic{case}."
4006 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4009 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4010 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4012 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4014 msgid "\\arabic{section}"
4015 msgstr "\\arabic{section}"
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4018 msgid "Chapter Exercises"
4019 msgstr "Kapitel-Übungen"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:50
4023 msgstr "Kopfzeile rechts"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:59
4026 msgid "Right header:"
4027 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:83
4031 msgstr "Zusammenfassung:"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:92
4037 #: lib/layouts/apa.layout:100
4038 msgid "Short title:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:129
4043 msgstr "Zwei Autoren"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:136
4046 msgid "ThreeAuthors"
4047 msgstr "Drei Autoren"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:143
4051 msgstr "Vier Autoren"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4055 msgid "Affiliation:"
4056 msgstr "Zugehörigkeit:"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:171
4059 msgid "TwoAffiliations"
4060 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:178
4063 msgid "ThreeAffiliations"
4064 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:185
4067 msgid "FourAffiliations"
4068 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4074 #: lib/layouts/apa.layout:206
4076 msgstr "Laufende Nummer"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:234
4079 msgid "Acknowledgements:"
4080 msgstr "Danksagungen:"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4083 #: lib/layouts/spie.layout:88
4084 msgid "Acknowledgments"
4085 msgstr "Danksagungen"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:248
4089 msgstr "Dicke Linie"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:258
4092 msgid "CenteredCaption"
4093 msgstr "Zentrierte Legende"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:266
4097 msgstr "Abbildung einpassen"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:272
4101 msgstr "Bitmap einpassen"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4104 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4109 #: lib/layouts/apa.layout:330
4113 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4114 #: src/buffer_funcs.C:449
4115 msgid "(\\alph{enumii})"
4116 msgstr "(\\alph{enumii})"
4118 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4119 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4120 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4122 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4127 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4147 msgid "BeginPlainFrame"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4151 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4157 msgstr "Absendername:"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4160 msgid "________________________________ "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4169 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4174 msgid "Section \\arabic{section}"
4175 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4178 msgid "\\Alph{section}"
4179 msgstr "\\Alph{section}"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4183 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4184 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4188 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4194 msgstr "Legende (Rahmen)"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4197 msgid "Again frame with label "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4206 msgid "block with alerted text "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4225 msgid "start column of width: "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4238 msgid "ColumnsCenterAligned"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4242 msgid "columns (center aligned) "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4246 msgid "ColumnsTopAligned"
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4250 msgid "columns (top aligned) "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4255 msgid "Definition. "
4256 msgstr "Definition."
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4265 msgid "Definitions. "
4266 msgstr "Definition."
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4285 msgid "ExampleBlock"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4289 msgid "block showing an example "
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4299 msgid "FrameSubtitle"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4315 msgstr "Neuer Begriff"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4328 msgid "only on slides "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4334 msgstr "Sonderdruck"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4348 msgid "overlayarea "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4364 msgstr "Absatztrennung"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4372 msgid "TitleGraphic"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4383 msgstr "&Wieder herstellen"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4386 msgid "uncovered on slides "
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4395 msgid "List of Tables"
4396 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4403 msgid "List of Figures"
4404 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4419 msgid "ACT \\arabic{act}"
4420 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4428 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4436 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4443 msgid "Parenthetical"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4460 msgid "Right Address"
4461 msgstr "Adresse rechts"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:33
4465 msgstr "Hauptvariante"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:40
4469 msgstr "Hauptvariante:"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:58
4475 #: lib/layouts/chess.layout:62
4479 #: lib/layouts/chess.layout:68
4480 msgid "SubVariation"
4481 msgstr "Untervariante"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:71
4484 msgid "Subvariation:"
4485 msgstr "Untervariante:"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:77
4488 msgid "SubVariation2"
4489 msgstr "Untervariante2"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:80
4492 msgid "Subvariation(2):"
4493 msgstr "Untervariante(2):"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:86
4496 msgid "SubVariation3"
4497 msgstr "Untervariante3"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:89
4500 msgid "Subvariation(3):"
4501 msgstr "Untervariante(3):"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:95
4504 msgid "SubVariation4"
4505 msgstr "Untervariante4"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:98
4508 msgid "Subvariation(4):"
4509 msgstr "Untervariante(4):"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:104
4512 msgid "SubVariation5"
4513 msgstr "Untervariante5"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:107
4516 msgid "Subvariation(5):"
4517 msgstr "Untervariante(5):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:114
4521 msgstr "Züge verbergen"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:119
4525 msgstr "Züge verbergen:"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:124
4529 msgstr "Schachbrett"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:128
4532 msgid "[chessboard]"
4533 msgstr "[Schachbrett]"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:137
4536 msgid "BoardCentered"
4537 msgstr "Brett zentriert"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:142
4540 msgid "[centered board]"
4541 msgstr "[zentriertes Brett]"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:152
4545 msgstr "Hervorheben"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:157
4549 msgstr "Höhepunkte:"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:172
4555 #: lib/layouts/chess.layout:177
4559 #: lib/layouts/chess.layout:183
4561 msgstr "Springerzug"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:188
4565 msgstr "Springerzug:"
4567 #: lib/layouts/cv.layout:58
4571 #: lib/layouts/cv.layout:72
4575 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4578 msgstr "Kopfzeile links"
4580 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4582 msgid "Right Header"
4583 msgstr "Kopfzeile rechts"
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4586 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4588 msgstr "Absender-Adresse"
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4596 msgid "Send To Address"
4597 msgstr "Empfänger-Adresse"
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4617 msgstr "Unterschrift"
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4620 msgid "Unterschrift:"
4621 msgstr "Unterschrift:"
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4651 #: src/lengthcommon.C:38
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4683 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4685 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4687 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4688 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4689 msgid "Subparagraph"
4690 msgstr "Unterparagraph"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4695 msgstr "Zitat (lang)"
4697 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4700 msgstr "Zitat (kurz)"
4702 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4706 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4710 #: lib/layouts/egs.layout:268
4712 msgstr "LaTeX-Titel"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:303
4718 #: lib/layouts/egs.layout:312
4720 msgstr "Zugehörigkeit"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:326
4724 msgstr "Zugehörigkeit:"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:349
4730 #: lib/layouts/egs.layout:358
4732 msgstr "Manuskript-Nummer"
4734 #: lib/layouts/egs.layout:373
4736 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4738 #: lib/layouts/egs.layout:383
4740 msgstr "Erster Autor"
4742 #: lib/layouts/egs.layout:397
4743 msgid "1st_author_surname:"
4744 msgstr "1. Autor Nachname:"
4746 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4751 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4756 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4761 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4764 msgstr "Akzeptiert:"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:452
4770 #: lib/layouts/egs.layout:466
4771 msgid "reprint_reqs_to:"
4774 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4776 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4779 msgstr "Zusammenfassung."
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4782 msgid "Author Address"
4783 msgstr "Autoren-Adresse"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4787 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4793 msgid "Author Email"
4794 msgstr "Autoren-EMail"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4802 msgstr "Autoren-URL"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4823 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4827 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4831 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4835 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4839 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4843 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4847 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4851 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4859 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4871 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4872 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4875 msgid "Case \\arabic{case}"
4876 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4879 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4892 msgstr "Stichwörter:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:42
4898 #: lib/layouts/foils.layout:61
4899 msgid "ShortFoilhead"
4900 msgstr "Kopf Folie kurz"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:67
4903 msgid "Rotatefoilhead"
4904 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:73
4907 msgid "ShortRotatefoilhead"
4908 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4910 #: lib/layouts/foils.layout:82
4912 msgstr "Häkchenliste"
4914 #: lib/layouts/foils.layout:97
4918 #: lib/layouts/foils.layout:103
4922 #: lib/layouts/foils.layout:118
4926 #: lib/layouts/foils.layout:164
4930 #: lib/layouts/foils.layout:173
4934 #: lib/layouts/foils.layout:182
4936 msgstr "Einschränkung"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:186
4939 msgid "Restriction:"
4940 msgstr "Einschränkung:"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4943 msgid "Left Header:"
4944 msgstr "Kopfzeile links:"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4947 msgid "Right Header:"
4948 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4950 #: lib/layouts/foils.layout:206
4951 msgid "Right Footer"
4952 msgstr "Fußzeile rechts"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:210
4955 msgid "Right Footer:"
4956 msgstr "Fußzeile rechts:"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4964 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4970 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4973 msgid "Corollary #."
4974 msgstr "Korollar #."
4976 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4978 msgid "Proposition #."
4979 msgstr "Feststellung #."
4981 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4984 msgid "Definition #."
4985 msgstr "Definition #."
4987 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4994 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4999 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5004 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5009 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5011 msgid "Proposition*"
5012 msgstr "Feststellung*"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5017 msgstr "Definition*"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5040 msgid "Unterschrift"
5041 msgstr "Unterschrift"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5076 msgid "RetourAdresse"
5077 msgstr "Retour-Adresse"
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5080 msgid "RetourAdresse:"
5081 msgstr "Retour-Adresse:"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5085 msgstr "Mein Zeichen"
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5088 msgid "MeinZeichen:"
5089 msgstr "Mein Zeichen:"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5093 msgstr "Ihr Zeichen"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5097 msgstr "Ihr Zeichen:"
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5100 msgid "IhrSchreiben"
5101 msgstr "Ihr Schreiben"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5104 msgid "IhrSchreiben:"
5105 msgstr "Ihr Schreiben:"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5175 msgstr "Postvermerk"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5178 msgid "Postvermerk:"
5179 msgstr "Postvermerk:"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5214 msgstr "Unterschrift:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5249 msgid "ReturnAddress"
5250 msgstr "Rücksende-Adresse"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5253 msgid "ReturnAddress:"
5254 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5258 msgstr "Mein Zeichen"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5262 msgstr "Mein Zeichen:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5266 msgstr "Ihr Zeichen"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5270 msgstr "Ihr Zeichen:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5290 msgstr "Bankleitzahl"
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5294 msgstr "Bankleitzahl:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5298 msgstr "Kontonummer"
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5301 msgid "BankAccount:"
5302 msgstr "Kontonummer:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5305 msgid "PostalComment"
5306 msgstr "Postvermerk"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5309 msgid "PostalComment:"
5310 msgstr "Postvermerk:"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5342 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5349 msgstr "Grußformel:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5353 msgstr "Name Zeile A"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5357 msgstr "Name Zeile A:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5361 msgstr "Name Zeile B"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5365 msgstr "Name Zeile B:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5369 msgstr "Name Zeile C"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5373 msgstr "Name Zeile C:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5377 msgstr "Name Zeile D"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5381 msgstr "Name Zeile D:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5385 msgstr "Name Zeile E"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5389 msgstr "Name Zeile E:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5393 msgstr "Name Zeile F"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5397 msgstr "Name Zeile F:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5401 msgstr "Name Zeile G"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5405 msgstr "Name Zeile G:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5409 msgstr "Adresse Zeile A"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5412 msgid "AddressRowA:"
5413 msgstr "Adresse Zeile A:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5417 msgstr "Adresse Zeile B"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5420 msgid "AddressRowB:"
5421 msgstr "Adresse Zeile B:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5425 msgstr "Adresse Zeile C"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5428 msgid "AddressRowC:"
5429 msgstr "Adresse Zeile C:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5433 msgstr "Adresse Zeile D"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5436 msgid "AddressRowD:"
5437 msgstr "Adresse Zeile D:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5441 msgstr "Adresse Zeile E"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5444 msgid "AddressRowE:"
5445 msgstr "Adresse Zeile E:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5449 msgstr "Adresse Zeile F"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5452 msgid "AddressRowF:"
5453 msgstr "Adresse Zeile F:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5456 msgid "TelephoneRowA"
5457 msgstr "Telefon Zeile A"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5460 msgid "TelephoneRowA:"
5461 msgstr "Telefon Zeile A:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5464 msgid "TelephoneRowB"
5465 msgstr "Telefon Zeile B"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5468 msgid "TelephoneRowB:"
5469 msgstr "Telefon Zeile B:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5472 msgid "TelephoneRowC"
5473 msgstr "Telefon Zeile C"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5476 msgid "TelephoneRowC:"
5477 msgstr "Telefon Zeile C:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5480 msgid "TelephoneRowD"
5481 msgstr "Telefon Zeile D"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5484 msgid "TelephoneRowD:"
5485 msgstr "Telefon Zeile D:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5488 msgid "TelephoneRowE"
5489 msgstr "Telefon Zeile E"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5492 msgid "TelephoneRowE:"
5493 msgstr "Telefon Zeile E:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5496 msgid "TelephoneRowF"
5497 msgstr "Telefon Zeile F"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5500 msgid "TelephoneRowF:"
5501 msgstr "Telefon Zeile F:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5504 msgid "InternetRowA"
5505 msgstr "Internet Zeile A"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5508 msgid "InternetRowA:"
5509 msgstr "Internet Zeile A:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5512 msgid "InternetRowB"
5513 msgstr "Internet Zeile B"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5516 msgid "InternetRowB:"
5517 msgstr "Internet Zeile B:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5520 msgid "InternetRowC"
5521 msgstr "Internet Zeile C"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5524 msgid "InternetRowC:"
5525 msgstr "Internet Zeile C:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5528 msgid "InternetRowD"
5529 msgstr "Internet Zeile D"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5532 msgid "InternetRowD:"
5533 msgstr "Internet Zeile D:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5536 msgid "InternetRowE"
5537 msgstr "Internet Zeile E"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5540 msgid "InternetRowE:"
5541 msgstr "Internet Zeile E:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5544 msgid "InternetRowF"
5545 msgstr "Internet Zeile F"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5548 msgid "InternetRowF:"
5549 msgstr "Internet Zeile F:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5553 msgstr "Bank Zeile A"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5557 msgstr "Bank Zeile A:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5561 msgstr "Bank Zeile B"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5565 msgstr "Bank Zeile B:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5569 msgstr "Bank Zeile C"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5573 msgstr "Bank Zeile C:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5577 msgstr "Bank Zeile D"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5581 msgstr "Bank Zeile D:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5585 msgstr "Bank Zeile E"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5589 msgstr "Bank Zeile E:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5593 msgstr "Bank Zeile F"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5597 msgstr "Bank Zeile F:"
5599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5601 msgstr "Behauptung #."
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5605 msgstr "Bemerkungen"
5607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5609 msgstr "Bemerkungen #."
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5621 msgstr "EINBLENDEN:"
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5633 msgstr "Fortfahrend"
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5636 msgid "(continuing)"
5637 msgstr "(fortfahrend)"
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5652 msgid "INTERCUT WITH:"
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5669 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5672 msgstr "Stichwörter:"
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5675 msgid "Classification Codes"
5676 msgstr "Klassifikationscodes"
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5683 msgid "Step \\arabic{step}."
5684 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5688 msgstr "Eigenschaft"
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5691 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5692 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5700 msgid "Question \\arabic{question}."
5701 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5708 msgid "Appendices Section"
5709 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5712 msgid "--- Appendices ---"
5713 msgstr "--- Anhänge ---"
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5716 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5717 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5720 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5721 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5724 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5725 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5728 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5729 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5732 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5733 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5736 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5737 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5740 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5741 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5744 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5745 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5748 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5749 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5752 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5753 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5756 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5757 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5760 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5761 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5764 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5765 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5769 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5771 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5773 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5785 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5788 msgid "AddressForOffprints"
5789 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5792 msgid "Address for Offprints:"
5793 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5796 msgid "RunningTitle"
5797 msgstr "Kolumnentitel"
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5801 msgid "Running title:"
5802 msgstr "Kolumnentitel:"
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5805 msgid "RunningAuthor"
5806 msgstr "Kolumne Autor"
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5809 msgid "Running author:"
5810 msgstr "Kolumne Autor:"
5812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5824 msgid "Running LaTeX Title"
5825 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5829 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5833 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5836 msgid "Author Running"
5837 msgstr "Kolumne Autor"
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5840 msgid "Author Running:"
5841 msgstr "Kolumne Autor:"
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5845 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5849 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5856 msgid "Conjecture #."
5857 msgstr "Vermutung #."
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5861 msgstr "Beispiel #."
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5877 msgstr "Eigenschaft"
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5881 msgstr "Eigenschaft #."
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5889 msgstr "Bemerkung #."
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5899 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5903 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5908 msgid "Chapterprecis"
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5917 msgstr "Gedichttitel"
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5921 msgstr "Gedichttitel*"
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5927 #: lib/layouts/paper.layout:152
5931 #: lib/layouts/paper.layout:163
5933 msgstr "Institution"
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5944 msgid "Electronic Address:"
5945 msgstr "Elektronische Adresse:"
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5948 msgid "acknowledgments"
5949 msgstr "Danksagungen"
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5956 msgid "PACS number:"
5957 msgstr "PACS-Nummer:"
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5960 msgid "\\arabic{chapter}"
5961 msgstr "\\arabic{chapter}"
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5964 msgid "\\Alph{chapter}"
5965 msgstr "\\Alph{chapter}"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6016 msgstr "Rücksende-Adresse"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6019 msgid "Backaddress:"
6020 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6027 msgid "Specialmail:"
6028 msgstr "Versandart:"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6033 msgstr "Adresszusatz"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6038 msgstr "Adresszusatz:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6055 msgstr "Ihr Zeichen"
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6059 msgstr "Ihr Zeichen:"
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6066 msgid "Your letter of:"
6067 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6071 msgstr "Mein Zeichen"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6075 msgstr "Unser Zeichen:"
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6082 msgid "Customer no.:"
6083 msgstr "Kundennummer:"
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6090 msgid "Invoice no.:"
6091 msgstr "Rechnungsnummer:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6095 msgstr "Nächste Adresse"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6098 msgid "Next Address:"
6099 msgstr "Nächste Adresse:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6102 msgid "Post Scriptum:"
6103 msgstr "Post Scriptum:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6106 msgid "Sender Name:"
6107 msgstr "Absendername:"
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6110 msgid "SenderAddress"
6111 msgstr "Absender-Adresse"
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6114 msgid "Sender Address:"
6115 msgstr "Absender-Adresse:"
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6118 msgid "Sender Phone:"
6119 msgstr "Absender Telefon:"
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6127 msgstr "Absender Fax:"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6134 msgid "Sender E-Mail:"
6135 msgstr "Absender-EMail:"
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6139 msgstr "Absender-URL:"
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6150 msgid "LandscapeSlide"
6151 msgstr "Folie (Querformat)"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6154 msgid "Landscape Slide"
6155 msgstr "Folie (Querformat)"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6158 msgid "PortraitSlide"
6159 msgstr "Folie (Hochformat)"
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6162 msgid "Portrait Slide"
6163 msgstr "Folie (Hochformat)"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6174 msgid "SlideHeading"
6175 msgstr "Folien-Überschrift"
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6178 msgid "SlideSubHeading"
6179 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6182 msgid "ListOfSlides"
6183 msgstr "Folienverzeichnis"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6186 msgid "List Of Slides"
6187 msgstr "Folienverzeichnis"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6190 msgid "SlideContents"
6191 msgstr "Folieninhalte"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6194 msgid "Slidecontents"
6195 msgstr "Folieninhalte"
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 msgid "Progress Contents"
6203 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6216 msgstr "Stichwörter."
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6223 msgid "AMS subject classifications."
6224 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6226 #: lib/layouts/slides.layout:104
6228 msgstr "Neue Folie:"
6230 #: lib/layouts/slides.layout:126
6234 #: lib/layouts/slides.layout:142
6235 msgid "New Overlay:"
6236 msgstr "Neues Overlay:"
6238 #: lib/layouts/slides.layout:183
6240 msgstr "Neue Notiz:"
6242 #: lib/layouts/slides.layout:208
6243 msgid "InvisibleText"
6244 msgstr "Unsichtbarer Text"
6246 #: lib/layouts/slides.layout:216
6247 msgid "<Invisible Text Follows>"
6248 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6250 #: lib/layouts/slides.layout:233
6252 msgstr "Sichtbarer Text"
6254 #: lib/layouts/slides.layout:241
6255 msgid "<Visible Text Follows>"
6256 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6258 #: lib/layouts/spie.layout:53
6260 msgstr "Autoren-Info"
6262 #: lib/layouts/spie.layout:65
6264 msgstr "Autoren-Info:"
6266 #: lib/layouts/spie.layout:78
6268 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6270 #: lib/layouts/spie.layout:93
6271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6272 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6274 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6280 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6283 msgid "Subsubparagraph"
6284 msgstr "Unterunterparagraph"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6291 msgid "-- Header --"
6292 msgstr "-- Kopfzeile --"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6295 msgid "Special-section"
6296 msgstr "Spezialabschnitt"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6299 msgid "Special-section:"
6300 msgstr "Spezialabschnitt:"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6304 msgstr "AGU-Journal"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6307 msgid "AGU-journal:"
6308 msgstr "AGU-Journal:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6311 msgid "Citation-number"
6312 msgstr "Zitat-Nummer"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6315 msgid "Citation-number:"
6316 msgstr "Zitat-Nummer:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6328 msgstr "AGU-Ausgabe"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6332 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6336 msgstr "Urheberrecht:"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6340 msgstr "Stichwörter"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6343 msgid "Index-terms..."
6344 msgstr "Stichwörter..."
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6363 msgid "Supplementary"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6367 msgid "Supplementary..."
6368 msgstr "Ergänzend..."
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6375 msgid "Sup-mat-note:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6388 msgstr "Überarbeitet"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6392 msgstr "Überarbeitet:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6404 msgstr "Kolumnenkopf"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6408 msgstr "Kolumnenkopf:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6411 msgid "Published-online:"
6412 msgstr "Online veröffentlicht:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6423 msgid "Posting-order"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6427 msgid "Posting-order:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6436 msgstr "AGU-Seiten:"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6448 msgstr "Abbildungen"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6452 msgstr "Abbildungen:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6468 msgstr "Datensätze:"
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6488 msgstr "Autoren-Adresse"
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6491 msgid "Author Address:"
6492 msgstr "Autoren-Adresse:"
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6499 msgid "Slug Comment:"
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6511 msgid "Table Caption"
6512 msgstr "Tabellenlegende"
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6515 msgid "TableCaption"
6516 msgstr "Tabellenlegende"
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6519 msgid "Current Address"
6520 msgstr "Aktuelle Adresse"
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6523 msgid "Current address:"
6524 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6527 msgid "E-mail address:"
6528 msgstr "EMail-Adresse:"
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6531 msgid "Key words and phrases:"
6532 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6548 msgstr "Übersetzer:"
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6551 msgid "Subjectclass"
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6556 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6559 msgid "Algorithm #."
6560 msgstr "Algorithmus #."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6563 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6567 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6571 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6575 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6583 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6587 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6591 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6599 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6607 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6615 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6623 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6631 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6639 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6652 msgstr "Behauptung*"
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6655 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6663 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6671 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6675 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6679 msgid "Acknowledgement*"
6680 msgstr "Danksagung*"
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6683 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6687 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6692 msgstr "Schlussfolgerung*"
6694 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6703 msgid "Subparagraph*"
6704 msgstr "Unterparagraph*"
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6708 msgstr "Autorengruppe"
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6711 msgid "RevisionHistory"
6712 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6715 msgid "Revision History"
6716 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6720 msgstr "Überarbeitung"
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6723 msgid "RevisionRemark"
6724 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6734 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6738 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6739 msgid "Part \\Roman{part}"
6740 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6742 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6743 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6744 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6746 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6747 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6748 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6751 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6752 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6755 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6756 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6758 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6759 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6760 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6762 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6763 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6764 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6766 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6767 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6768 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6771 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6772 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6775 msgid "\\Roman{section}."
6776 msgstr "\\Roman{section}."
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6779 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6780 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6783 msgid "\\Alph{subsection}."
6784 msgstr "\\Alph{subsection}."
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6787 msgid "\\arabic{subsection}."
6788 msgstr "\\arabic{subsection}."
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6791 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6792 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6795 msgid "\\alph{subsubsection}."
6796 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6799 msgid "\\alph{paragraph}."
6800 msgstr "\\alph{paragraph}."
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6804 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6808 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6812 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6816 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6820 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6824 msgstr "Miniabschnitt"
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6839 msgid "Uppertitleback"
6840 msgstr "Innenseite oben"
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6843 msgid "Lowertitleback"
6844 msgstr "Innenseite unten"
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6848 msgstr "Zusatztitel"
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6851 msgid "Captionabove"
6852 msgstr "Legende oben"
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6855 msgid "Captionbelow"
6856 msgstr "Legende unten"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6870 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6879 msgid "Headnote (optional):"
6880 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6883 msgid "Corr Author:"
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6888 msgstr "Sonderdrucke"
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6892 msgstr "Sonderdrucke:"
6900 msgstr "Amerikanisch"
6908 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6911 msgid "Austrian (new spelling)"
6912 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6920 msgstr "Weißrussisch"
6927 msgid "Portuguese (Brazil)"
6928 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6947 msgid "French Canadian"
6948 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6952 msgstr "Katalanisch"
6960 msgstr "Tschechisch"
6968 msgstr "Holländisch"
6988 msgstr "Französisch"
6999 msgid "German (new spelling)"
7000 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7012 msgstr "Italienisch"
7040 msgstr "Neu-Norwegisch"
7048 msgstr "Portugiesisch"
7067 msgid "Serbo-Croatian"
7068 msgstr "Serbokroatisch"
7088 msgstr "Thailändisch"
7102 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7106 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7108 msgstr "Bearbeiten|B"
7110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7114 #: lib/ui/classic.ui:35
7118 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7122 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7124 msgstr "Navigieren|N"
7126 #: lib/ui/classic.ui:38
7128 msgstr "Dokumente|k"
7130 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7134 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7138 #: lib/ui/classic.ui:48
7139 msgid "New from Template...|T"
7140 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7142 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7144 msgstr "Öffnen...|Ö"
7146 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7148 msgstr "Schließen|c"
7150 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7152 msgstr "Speichern|S"
7154 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7155 msgid "Save As...|A"
7156 msgstr "Speichern unter...|u"
7158 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7160 msgstr "Wieder herstellen|W"
7162 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7163 msgid "Version Control|V"
7164 msgstr "Versionskontrolle|k"
7166 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7168 msgstr "Importieren|I"
7170 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7172 msgstr "Exportieren|E"
7174 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7176 msgstr "Drucken...|D"
7178 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7182 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7186 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7187 msgid "Register...|R"
7188 msgstr "Registrieren...|R"
7190 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7191 msgid "Check In Changes...|I"
7192 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7194 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7195 msgid "Check Out for Edit|O"
7196 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7198 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7199 msgid "Revert to Last Version|L"
7200 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7202 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7203 msgid "Undo Last Check In|U"
7204 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7206 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7207 msgid "Show History|H"
7208 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7210 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7212 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7214 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7216 msgstr "Rückgängig|R"
7218 #: lib/ui/classic.ui:91
7220 msgstr "Wiederholen|W"
7222 #: lib/ui/classic.ui:93
7224 msgstr "Ausschneiden|A"
7226 #: lib/ui/classic.ui:94
7230 #: lib/ui/classic.ui:95
7234 #: lib/ui/classic.ui:96
7235 msgid "Paste External Selection|x"
7236 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7238 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7239 msgid "Find & Replace...|F"
7240 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7242 #: lib/ui/classic.ui:100
7246 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7250 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7251 msgid "Spellchecker...|S"
7252 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7254 #: lib/ui/classic.ui:105
7255 msgid "Thesaurus..."
7256 msgstr "Thesaurus..."
7258 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7259 msgid "Count Words|W"
7260 msgstr "Wörter zählen|W"
7262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7264 msgstr "TeX prüfen|T"
7266 #: lib/ui/classic.ui:108
7267 msgid "Change Tracking|g"
7268 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7271 msgid "Preferences...|P"
7272 msgstr "Einstellungen...|E"
7274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7275 msgid "Reconfigure|R"
7276 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7278 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7279 msgid "Selection as Lines|L"
7280 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7282 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7283 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7284 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7286 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7287 msgid "Multicolumn|M"
7288 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7290 #: lib/ui/classic.ui:122
7292 msgstr "Linie oben|o"
7294 #: lib/ui/classic.ui:123
7295 msgid "Line Bottom|B"
7296 msgstr "Linie unten|u"
7298 #: lib/ui/classic.ui:124
7300 msgstr "Linie links|l"
7302 #: lib/ui/classic.ui:125
7303 msgid "Line Right|R"
7304 msgstr "Linie rechts|r"
7306 #: lib/ui/classic.ui:127
7308 msgstr "Ausrichtung|A"
7310 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7312 msgstr "Zeile anfügen|a"
7314 #: lib/ui/classic.ui:130
7315 msgid "Delete Row|w"
7316 msgstr "Zeile löschen|h"
7318 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7320 msgstr "Zeile kopieren"
7322 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7324 msgstr "Zeilen vertauschen"
7326 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7327 msgid "Add Column|u"
7328 msgstr "Spalte anfügen|S"
7330 #: lib/ui/classic.ui:135
7331 msgid "Delete Column|D"
7332 msgstr "Spalte löschen|p"
7334 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7336 msgstr "Spalte kopieren"
7338 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7339 msgid "Swap Columns"
7340 msgstr "Spalten vertauschen"
7342 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7346 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7348 msgstr "Zentriert|Z"
7350 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7354 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7358 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7362 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7366 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7367 msgid "Toggle Numbering|N"
7368 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7370 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7371 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7372 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7374 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7375 msgid "Change Limits Type|L"
7376 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7378 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7379 msgid "Change Formula Type|F"
7380 msgstr "Formelart ändern|F"
7382 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7383 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7384 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7386 #: lib/ui/classic.ui:168
7388 msgstr "Ausrichtung|A"
7390 #: lib/ui/classic.ui:170
7392 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7394 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7395 msgid "Delete Row|D"
7396 msgstr "Zeile löschen|ö"
7398 #: lib/ui/classic.ui:175
7399 msgid "Add Column|C"
7400 msgstr "Spalte anfügen|S"
7402 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7403 msgid "Delete Column|e"
7404 msgstr "Spalte löschen|p"
7406 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7410 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7414 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7416 msgstr "Eingebettet|E"
7418 #: lib/ui/classic.ui:188
7422 #: lib/ui/classic.ui:189
7426 #: lib/ui/classic.ui:190
7428 msgstr "Mathematica"
7430 #: lib/ui/classic.ui:192
7431 msgid "Maple, simplify"
7432 msgstr "Maple, simplify"
7434 #: lib/ui/classic.ui:193
7435 msgid "Maple, factor"
7436 msgstr "Maple, factor"
7438 #: lib/ui/classic.ui:194
7439 msgid "Maple, evalm"
7440 msgstr "Maple, evalm"
7442 #: lib/ui/classic.ui:195
7443 msgid "Maple, evalf"
7444 msgstr "Maple, evalf"
7446 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7447 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7448 msgid "Inline Formula|I"
7449 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7451 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7452 msgid "Displayed Formula|D"
7453 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7455 #: lib/ui/classic.ui:201
7456 msgid "Eqnarray Environment|q"
7457 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7459 #: lib/ui/classic.ui:202
7460 msgid "Align Environment|A"
7461 msgstr "Align-Umgebung|A"
7463 #: lib/ui/classic.ui:203
7464 msgid "AlignAt Environment"
7465 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7467 #: lib/ui/classic.ui:204
7468 msgid "Flalign Environment|F"
7469 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7471 #: lib/ui/classic.ui:207
7472 msgid "Gather Environment"
7473 msgstr "Gather-Umgebung"
7475 #: lib/ui/classic.ui:208
7476 msgid "Multline Environment"
7477 msgstr "Multline-Umgebung"
7479 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7483 #: lib/ui/classic.ui:216
7484 msgid "Special Character|S"
7485 msgstr "Sonderzeichen|S"
7487 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7488 msgid "Citation...|C"
7491 #: lib/ui/classic.ui:218
7492 msgid "Cross-reference...|r"
7493 msgstr "Querverweis...|Q"
7495 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7499 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7503 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7504 msgid "Marginal Note|M"
7505 msgstr "Randnotiz|R"
7507 #: lib/ui/classic.ui:222
7509 msgstr "Kurztitel|K"
7511 #: lib/ui/classic.ui:223
7512 msgid "Index Entry|I"
7513 msgstr "Stichwort|S"
7515 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7516 msgid "Glossary Entry"
7517 msgstr "Glossareintrag"
7519 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7523 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7527 #: lib/ui/classic.ui:227
7528 msgid "Lists & TOC|O"
7529 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7531 #: lib/ui/classic.ui:229
7535 #: lib/ui/classic.ui:230
7539 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7540 msgid "Graphics...|G"
7541 msgstr "Grafik...|G"
7543 #: lib/ui/classic.ui:232
7544 msgid "Tabular Material...|b"
7545 msgstr "Tabelle...|T"
7547 #: lib/ui/classic.ui:233
7549 msgstr "Gleitobjekte|o"
7551 #: lib/ui/classic.ui:235
7552 msgid "Include File...|d"
7553 msgstr "Datei einbinden...|b"
7555 #: lib/ui/classic.ui:236
7556 msgid "Insert File|e"
7557 msgstr "Datei einfügen|D"
7559 #: lib/ui/classic.ui:237
7560 msgid "External Material...|x"
7561 msgstr "Externes Material...|E"
7563 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7564 msgid "Superscript|S"
7565 msgstr "Hochgestellt|H"
7567 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7569 msgstr "Tiefgestellt|T"
7571 #: lib/ui/classic.ui:243
7572 msgid "Horizontal Fill|H"
7573 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7575 #: lib/ui/classic.ui:244
7576 msgid "Hyphenation Point|P"
7577 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7579 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7580 msgid "Ligature Break|k"
7581 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7583 #: lib/ui/classic.ui:246
7584 msgid "Protected Space|r"
7585 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7587 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7588 msgid "Inter-word Space|w"
7589 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7591 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7592 msgid "Thin Space|T"
7593 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7595 #: lib/ui/classic.ui:249
7596 msgid "Vertical Space..."
7597 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7599 #: lib/ui/classic.ui:250
7600 msgid "Line Break|L"
7601 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7603 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7605 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7607 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7608 msgid "End of Sentence|E"
7609 msgstr "Satzendepunkt|S"
7611 #: lib/ui/classic.ui:253
7612 msgid "Single Quote|Q"
7613 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7615 #: lib/ui/classic.ui:254
7616 msgid "Ordinary Quote|O"
7617 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7619 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7620 msgid "Menu Separator|M"
7621 msgstr "Menütrenner|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:256
7624 msgid "Horizontal Line"
7625 msgstr "Horizontale Linie"
7627 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7629 msgstr "Seitenumbruch"
7631 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7632 msgid "Display Formula|D"
7633 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7635 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7636 msgid "Eqnarray Environment|E"
7637 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7639 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7640 msgid "AMS align Environment|a"
7641 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7643 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7644 msgid "AMS alignat Environment|t"
7645 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7647 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7648 msgid "AMS flalign Environment|f"
7649 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7651 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7652 msgid "AMS gather Environment|g"
7653 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7655 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7656 msgid "AMS multline Environment|m"
7657 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7659 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7660 msgid "Array Environment|y"
7661 msgstr "Array-Umgebung|y"
7663 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7664 msgid "Cases Environment|C"
7665 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7667 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7668 msgid "Split Environment|S"
7669 msgstr "Split-Umgebung|p"
7671 #: lib/ui/classic.ui:276
7672 msgid "Font Change|o"
7673 msgstr "Schriftänderung|S"
7675 #: lib/ui/classic.ui:277
7676 msgid "Math Panel|l"
7677 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7679 #: lib/ui/classic.ui:281
7680 msgid "Math Normal Font"
7681 msgstr "Mathe normale Schrift"
7683 #: lib/ui/classic.ui:283
7684 msgid "Math Calligraphic Family"
7685 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7687 #: lib/ui/classic.ui:284
7688 msgid "Math Fraktur Family"
7689 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7691 #: lib/ui/classic.ui:285
7692 msgid "Math Roman Family"
7693 msgstr "Mathe Familie Roman"
7695 #: lib/ui/classic.ui:286
7696 msgid "Math Sans Serif Family"
7697 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7699 #: lib/ui/classic.ui:288
7700 msgid "Math Bold Series"
7701 msgstr "Mathe Serie Fett"
7703 #: lib/ui/classic.ui:290
7704 msgid "Text Normal Font"
7705 msgstr "Text Normale Schrift"
7707 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7708 msgid "Text Roman Family"
7709 msgstr "Text Familie Roman"
7711 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7712 msgid "Text Sans Serif Family"
7713 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7715 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7716 msgid "Text Typewriter Family"
7717 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7719 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7720 msgid "Text Bold Series"
7721 msgstr "Text Serie Fett"
7723 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7724 msgid "Text Medium Series"
7725 msgstr "Text Serie Mittel"
7727 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7728 msgid "Text Italic Shape"
7729 msgstr "Text Form Kursiv"
7731 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7732 msgid "Text Small Caps Shape"
7733 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7735 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7736 msgid "Text Slanted Shape"
7737 msgstr "Text Form Geneigt"
7739 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7740 msgid "Text Upright Shape"
7741 msgstr "Text Form Aufrecht"
7743 #: lib/ui/classic.ui:307
7744 msgid "Floatflt Figure"
7745 msgstr "Umflossene Abbildung"
7747 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7748 msgid "Table of Contents|C"
7749 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7751 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7752 msgid "Index List|I"
7753 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7755 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7759 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7760 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7761 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7763 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7764 msgid "LyX Document...|X"
7765 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7768 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7769 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7771 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7772 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7773 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7777 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7778 msgid "Track Changes|T"
7779 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7781 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7782 msgid "Merge Changes...|M"
7783 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7785 #: lib/ui/classic.ui:327
7786 msgid "Accept All Changes|A"
7787 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7789 #: lib/ui/classic.ui:328
7790 msgid "Reject All Changes|R"
7791 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7793 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7794 msgid "Show Changes in Output|S"
7795 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7797 #: lib/ui/classic.ui:336
7798 msgid "Character...|C"
7799 msgstr "Zeichen...|Z"
7801 #: lib/ui/classic.ui:337
7802 msgid "Paragraph...|P"
7803 msgstr "Absatz...|A"
7805 #: lib/ui/classic.ui:338
7806 msgid "Document...|D"
7807 msgstr "Dokument...|D"
7809 #: lib/ui/classic.ui:339
7810 msgid "Tabular...|T"
7811 msgstr "Tabelle...|T"
7813 #: lib/ui/classic.ui:341
7814 msgid "Emphasize Style|E"
7815 msgstr "Hervorhebung|H"
7817 #: lib/ui/classic.ui:342
7818 msgid "Noun Style|N"
7819 msgstr "Eigenname|E"
7821 #: lib/ui/classic.ui:343
7822 msgid "Bold Style|B"
7823 msgstr "Fettdruck|F"
7825 #: lib/ui/classic.ui:346
7826 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7827 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7829 #: lib/ui/classic.ui:347
7830 msgid "Increase Environment Depth|i"
7831 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7833 #: lib/ui/classic.ui:348
7834 msgid "Start Appendix Here|S"
7835 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7837 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7838 msgid "Build Program|B"
7839 msgstr "Programm erstellen|e"
7841 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7843 msgstr "Aktualisieren|A"
7845 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7847 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7849 #: lib/ui/classic.ui:362
7850 msgid "TeX Information|X"
7851 msgstr "TeX-Informationen|X"
7853 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7855 msgstr "Nächste Notiz|N"
7857 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7858 msgid "Go to Label|L"
7859 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7861 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7863 msgstr "Lesezeichen|L"
7865 #: lib/ui/classic.ui:381
7866 msgid "Save Bookmark 1|S"
7867 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7869 #: lib/ui/classic.ui:382
7870 msgid "Save Bookmark 2"
7871 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7873 #: lib/ui/classic.ui:383
7874 msgid "Save Bookmark 3"
7875 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7877 #: lib/ui/classic.ui:384
7878 msgid "Save Bookmark 4"
7879 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7881 #: lib/ui/classic.ui:385
7882 msgid "Save Bookmark 5"
7883 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7885 #: lib/ui/classic.ui:387
7886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7887 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7889 #: lib/ui/classic.ui:388
7890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7891 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7893 #: lib/ui/classic.ui:389
7894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7895 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7897 #: lib/ui/classic.ui:390
7898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7901 #: lib/ui/classic.ui:391
7902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7903 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7905 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7906 msgid "Introduction|I"
7907 msgstr "Einführung|E"
7909 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7913 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7914 msgid "User's Guide|U"
7915 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7917 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7918 msgid "Extended Features|E"
7919 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7921 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7922 msgid "Customization|C"
7923 msgstr "Anpassung|A"
7925 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7929 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7930 msgid "Table of Contents|a"
7931 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7933 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7934 msgid "LaTeX Configuration|L"
7935 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7937 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7941 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7945 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7946 msgid "Preferences..."
7947 msgstr "Einstellungen..."
7949 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7951 msgstr "LyX beenden"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7959 msgstr "Werkzeuge|W"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7962 msgid "New from Template...|m"
7963 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7966 msgid "Open Recent|t"
7967 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7970 msgid "New Window|W"
7971 msgstr "Neues Fenster|F"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7974 msgid "Close Window|d"
7975 msgstr "Fenster schließen|t"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7979 msgstr "Wiederholen|W"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7984 msgstr "Ausschneiden"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7998 msgid "Paste Recent|e"
7999 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8002 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8003 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8010 msgid "Move Paragraph Down|v"
8011 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8014 msgid "Text Style|S"
8015 msgstr "Text-Stil|T"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8018 msgid "Paragraph Settings...|P"
8019 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8026 msgid "Rows & Columns|C"
8027 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8030 msgid "Increase List Depth|I"
8031 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8034 msgid "Decrease List Depth|D"
8035 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8038 msgid "Dissolve Inset|l"
8039 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8042 msgid "TeX Code Settings...|C"
8043 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8046 msgid "Float Settings...|a"
8047 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8051 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8054 msgid "Note Settings...|N"
8055 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8058 msgid "Branch Settings...|B"
8059 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8062 msgid "Box Settings...|x"
8063 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8066 msgid "Table Settings...|a"
8067 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8070 msgid "Clipboard as Lines|C"
8071 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8074 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8075 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8078 msgid "Customized...|C"
8079 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8082 msgid "Capitalize|a"
8083 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8087 msgstr "Großbuchstaben|G"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8091 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8095 msgstr "Obere Linie|O"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8098 msgid "Bottom Line|B"
8099 msgstr "Untere Linie|U"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8103 msgstr "Linke Linie|L"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8106 msgid "Right Line|R"
8107 msgstr "Rechte Linie|R"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8111 msgstr "Zeile kopieren|k"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8115 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8118 msgid "Copy Column|p"
8119 msgstr "Spalte kopieren|t"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8122 msgid "Swap Columns|w"
8123 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8126 msgid "Text Style|T"
8127 msgstr "Text-Stil|T"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8130 msgid "Split Cell|C"
8131 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8134 msgid "Add Line Above|A"
8135 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8138 msgid "Add Line Below|B"
8139 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8142 msgid "Delete Line Above|D"
8143 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8146 msgid "Delete Line Below|e"
8147 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8150 msgid "Add Line to Left"
8151 msgstr "Linie links hinzufügen"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8154 msgid "Add Line to Right"
8155 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8158 msgid "Delete Line to Left"
8159 msgstr "Linie links löschen"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8162 msgid "Delete Line to Right"
8163 msgstr "Linie rechts löschen"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8166 msgid "Math Normal Font|N"
8167 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8170 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8171 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8174 msgid "Math Fraktur Family|F"
8175 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8178 msgid "Math Roman Family|R"
8179 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8183 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8186 msgid "Math Bold Series|B"
8187 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8190 msgid "Text Normal Font|T"
8191 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8202 msgid "Mathematica|a"
8203 msgstr "Mathematica|a"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8206 msgid "Maple, simplify|s"
8207 msgstr "Maple, simplify|s"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8210 msgid "Maple, factor|f"
8211 msgstr "Maple, factor|f"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8214 msgid "Maple, evalm|e"
8215 msgstr "Maple, evalm|e"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr "Maple, evalf|v"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8226 msgid "Close All Insets|C"
8227 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8230 msgid "View Source|S"
8231 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8235 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8238 msgid "Special Character|p"
8239 msgstr "Sonderzeichen|S"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8243 msgid "Formatting|o"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8247 msgid "List / TOC|i"
8248 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8252 msgstr "Gleitobjekt|o"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8267 msgid "Cross-Reference...|R"
8268 msgstr "Querverweis...|Q"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8271 msgid "Index Entry|d"
8272 msgstr "Stichwort|w"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8275 msgid "Glossary Entry|y"
8276 msgstr "Glossareintrag|l"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8280 msgstr "Tabelle...|T"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8283 msgid "Short Title|S"
8284 msgstr "Kurztitel|K"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8291 msgid "Ordinary Quote|Q"
8292 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8295 msgid "Single Quote|S"
8296 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8299 msgid "Phonetic Symbols|y"
8300 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8303 msgid "Protected Space|P"
8304 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8307 msgid "Horizontal Fill|F"
8308 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8311 msgid "Horizontal Line|L"
8312 msgstr "Horizontale Linie|L"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8315 msgid "Vertical Space...|V"
8316 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8319 msgid "Hyphenation Point|H"
8320 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8323 msgid "Line Break|B"
8324 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8327 msgid "Page Break|a"
8328 msgstr "Seitenumbruch|S"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8332 msgid "Clear Page|C"
8333 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8336 msgid "Clear Double Page|D"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8340 msgid "Numbered Formula|N"
8341 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8344 msgid "Aligned Environment|l"
8345 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8348 msgid "AlignedAt Environment|v"
8349 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8352 msgid "Gathered Environment|h"
8353 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8356 msgid "Math Panel|P"
8357 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8360 msgid "Text Wrap Float|W"
8361 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8364 msgid "External Material...|M"
8365 msgstr "Externes Material...|E"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8368 msgid "Child Document...|d"
8369 msgstr "Unterdokument...|U"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8373 msgstr "LyX-Notiz|N"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8377 msgstr "Kommentar|K"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8380 msgid "Greyed Out|G"
8381 msgstr "Grauschrift|G"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8384 msgid "Change Tracking|C"
8385 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8388 msgid "Table of Contents|T"
8389 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8392 msgid "Start Appendix Here|A"
8393 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8396 msgid "Compressed|o"
8397 msgstr "Komprimiert|K"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8400 msgid "Settings...|S"
8401 msgstr "Einstellungen...|E"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8404 msgid "Accept Change|A"
8405 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8408 msgid "Reject Change|R"
8409 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8412 msgid "Accept All Changes|c"
8413 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8416 msgid "Reject All Changes|e"
8417 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8420 msgid "Next Change|C"
8421 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8424 msgid "Next Cross-Reference|R"
8425 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8428 msgid "Save Bookmark|S"
8429 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8432 msgid "Clear Bookmarks|C"
8433 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8436 msgid "Thesaurus...|T"
8437 msgstr "Thesaurus...|T"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8440 msgid "TeX Information|I"
8441 msgstr "TeX-Informationen|X"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8444 msgid "New document"
8445 msgstr "Neues Dokument"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8448 msgid "Open document"
8449 msgstr "Dokument öffnen"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8452 msgid "Save document"
8453 msgstr "Dokument speichern"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8456 msgid "Print document"
8457 msgstr "Dokument drucken"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8465 msgstr "Wiederholen"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8468 msgid "Find and replace"
8469 msgstr "Suchen und ersetzen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8472 msgid "Toggle emphasis"
8473 msgstr "Hervorheben an/aus"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8477 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8481 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8485 msgstr "Mathe einfügen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8488 msgid "Insert graphics"
8489 msgstr "Grafik einfügen"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8492 msgid "Insert table"
8493 msgstr "Tabelle einfügen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8501 msgid "Numbered list"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8505 msgid "Itemized list"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8509 msgid "Increase depth"
8510 msgstr "Tiefe erhöhen"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8513 msgid "Decrease depth"
8514 msgstr "Tiefe verringern"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8517 msgid "Insert figure float"
8518 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8521 msgid "Insert table float"
8522 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8525 msgid "Insert label"
8526 msgstr "Marke einfügen"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8529 msgid "Insert cross-reference"
8530 msgstr "Querverweis einfügen"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8533 msgid "Insert citation"
8534 msgstr "Zitat einfügen"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8537 msgid "Insert index entry"
8538 msgstr "Stichwort einfügen"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8541 msgid "Insert glossary entry"
8542 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8545 msgid "Insert footnote"
8546 msgstr "Fußnote einfügen"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8549 msgid "Insert margin note"
8550 msgstr "Randnotiz einfügen"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8554 msgstr "Notiz einfügen"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8558 msgstr "URL einfügen"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8561 msgid "Insert TeX code"
8562 msgstr "TeX-Code einfügen"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8565 msgid "Include file"
8566 msgstr "Datei einbinden"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8573 msgid "Paragraph settings"
8574 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8577 msgid "Table of contents"
8578 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8581 msgid "Check spelling"
8582 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8586 msgstr "Zeile hinzufügen"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8590 msgstr "Spalte hinzufügen"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8594 msgstr "Zeile löschen"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8597 msgid "Delete column"
8598 msgstr "Spalte löschen"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8601 msgid "Set top line"
8602 msgstr "Obere Linie setzen"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8605 msgid "Set bottom line"
8606 msgstr "Untere Linie setzen"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8609 msgid "Set left line"
8610 msgstr "Linke Linie setzen"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8613 msgid "Set right line"
8614 msgstr "Rechte Linie setzen"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8617 msgid "Set all lines"
8618 msgstr "Alle Linien setzen"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8621 msgid "Unset all lines"
8622 msgstr "Alle Linien entfernen"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8626 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8629 msgid "Align center"
8630 msgstr "Zentriert ausrichten"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8634 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8638 msgstr "Oben ausrichten"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8641 msgid "Align middle"
8642 msgstr "Mittig ausrichten"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8645 msgid "Align bottom"
8646 msgstr "Unten ausrichten"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8650 msgstr "Zelle drehen"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8653 msgid "Rotate table"
8654 msgstr "Tabelle drehen"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8657 msgid "Set multi-column"
8658 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8666 msgid "Show math panel"
8667 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8670 msgid "Set display mode"
8671 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8674 msgid "Insert square root"
8675 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8679 msgstr "Summe einfügen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8682 msgid "Insert integral"
8683 msgstr "Integral einfügen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8686 msgid "Insert product"
8687 msgstr "Produkt einfügen"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8690 msgid "Insert fraction"
8691 msgstr "Bruch einfügen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8695 msgstr "( ) einfügen"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8699 msgstr "[ ] einfügen"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8703 msgstr "{ } einfügen"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8706 msgid "Insert cases environment"
8707 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8711 msgid "Command Buffer"
8712 msgstr "Befehl &Ende:"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8722 msgid "Track changes"
8723 msgstr "Änderungen verfolgen"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8726 msgid "Show changes in output"
8727 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8731 msgstr "Nächste Änderung"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8734 msgid "Accept change"
8735 msgstr "Änderung akzeptieren"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8738 msgid "Reject change"
8739 msgstr "Änderung ablehnen"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8742 msgid "Merge changes"
8743 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8746 msgid "Accept all changes"
8747 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8750 msgid "Reject all changes"
8751 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8755 msgstr "Nächste Notiz"
8757 #: src/BufferView.C:222
8760 "The document %1$s is already loaded.\n"
8762 "Do you want to revert to the saved version?"
8764 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8766 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8768 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8769 msgid "Revert to saved document?"
8770 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8772 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8774 msgstr "&Wieder herstellen"
8776 #: src/BufferView.C:226
8777 msgid "&Switch to document"
8778 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8780 #: src/BufferView.C:248
8783 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8785 "Do you want to create a new document?"
8787 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8789 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8791 #: src/BufferView.C:251
8792 msgid "Create new document?"
8793 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8795 #: src/BufferView.C:252
8799 #: src/BufferView.C:542
8801 msgid "Save bookmark"
8802 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8804 #: src/BufferView.C:699
8805 msgid "No further undo information"
8806 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8808 #: src/BufferView.C:710
8809 msgid "No further redo information"
8810 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8812 #: src/BufferView.C:871
8816 #: src/BufferView.C:878
8820 #: src/BufferView.C:885
8821 msgid "Mark removed"
8822 msgstr "Marke entfernt"
8824 #: src/BufferView.C:888
8826 msgstr "Marke gesetzt"
8828 #: src/BufferView.C:934
8830 msgid "%1$d words in selection."
8831 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8833 #: src/BufferView.C:937
8835 msgid "%1$d words in document."
8836 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8838 #: src/BufferView.C:942
8839 msgid "One word in selection."
8840 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8842 #: src/BufferView.C:944
8843 msgid "One word in document."
8844 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8846 #: src/BufferView.C:947
8848 msgstr "Wörter zählen"
8850 #: src/BufferView.C:1364
8851 msgid "Select LyX document to insert"
8852 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8854 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8858 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8859 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8860 msgid "Documents|#o#O"
8861 msgstr "Dokumente|#k"
8863 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8864 msgid "Examples|#E#e"
8865 msgstr "Beispiele|#B"
8867 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8868 #: src/lyxfunc.C:1868
8869 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8870 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8872 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8873 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8875 msgstr "Abgebrochen."
8877 #: src/BufferView.C:1394
8879 msgid "Inserting document %1$s..."
8880 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8882 #: src/BufferView.C:1405
8884 msgid "Document %1$s inserted."
8885 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8887 #: src/BufferView.C:1407
8889 msgid "Could not insert document %1$s"
8890 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8894 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8895 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8898 msgid "ChkTeX warning id # "
8899 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8901 #: src/CutAndPaste.C:405
8904 "Layout had to be changed from\n"
8906 "because of class conversion from\n"
8909 "Das Format musste von %1$s\n"
8910 "nach %2$s geändert werden,\n"
8911 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8912 "%4$s konvertiert wurde"
8914 #: src/CutAndPaste.C:410
8915 msgid "Changed Layout"
8916 msgstr "Format geändert"
8918 #: src/CutAndPaste.C:429
8921 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8924 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8925 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8927 #: src/CutAndPaste.C:436
8928 msgid "Undefined character style"
8929 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8973 msgstr "Hintergrund"
8988 msgid "previewed snippet"
8989 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8996 msgid "note background"
8997 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9004 msgid "comment background"
9005 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9008 msgid "greyedout inset"
9009 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9012 msgid "greyedout inset background"
9013 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9018 msgstr "Schattierte Box"
9022 msgstr "Balken für Tiefe"
9029 msgid "command inset"
9030 msgstr "Befehlseinfügung"
9033 msgid "command inset background"
9034 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9037 msgid "command inset frame"
9038 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9041 msgid "special character"
9042 msgstr "Sonderzeichen"
9049 msgid "math background"
9050 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9053 msgid "graphics background"
9054 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9057 msgid "Math macro background"
9058 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9062 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9066 msgstr "Mathe (Linie)"
9069 msgid "caption frame"
9070 msgstr "Legende (Rahmen)"
9073 msgid "collapsable inset text"
9074 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9077 msgid "collapsable inset frame"
9078 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9081 msgid "inset background"
9082 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9086 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9090 msgstr "LaTeX-Fehler"
9093 msgid "end-of-line marker"
9094 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9097 msgid "appendix marker"
9098 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9102 msgstr "Balken für Änderung"
9105 msgid "Deleted text"
9106 msgstr "Gelöschter Text"
9110 msgstr "Hinzugefügter Text"
9113 msgid "added space markers"
9114 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9117 msgid "top/bottom line"
9118 msgstr "Obere/untere Linie"
9122 msgstr "Tabelle (Linie)"
9125 msgid "table on/off line"
9126 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9130 msgstr "Unterer Bereich"
9134 msgstr "Seitenumbruch"
9137 msgid "top of button"
9138 msgstr "Knopf (oben)"
9141 msgid "bottom of button"
9142 msgstr "Knopf (unten)"
9145 msgid "left of button"
9146 msgstr "Knopf (links)"
9149 msgid "right of button"
9150 msgstr "Knopf (rechts)"
9153 msgid "button background"
9154 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9167 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9169 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9170 msgid "Running MakeIndex."
9171 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9173 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9174 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9175 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9178 msgid "Running BibTeX."
9179 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9181 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9182 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9183 msgid "No Documents Open!"
9184 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9186 #: src/MenuBackend.C:540
9187 msgid "Plain Text as Lines"
9188 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9190 #: src/MenuBackend.C:542
9191 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9192 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9194 #: src/MenuBackend.C:714
9196 msgid "Master Document"
9197 msgstr "Dokument speichern"
9199 #: src/MenuBackend.C:746
9200 msgid "No Table of contents"
9201 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9203 #: src/MenuBackend.C:791
9207 #: src/SpellBase.C:51
9208 msgid "Native OS API not yet supported."
9209 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9212 msgid "Could not remove temporary directory"
9213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9217 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9218 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9221 msgid "Unknown document class"
9222 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9226 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9228 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9230 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9233 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9235 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9236 msgid "Document header error"
9237 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9240 msgid "\\begin_header is missing"
9241 msgstr "\\begin_header fehlt"
9244 msgid "\\begin_document is missing"
9245 msgstr "\\begin_document fehlt"
9248 msgid "Can't load document class"
9249 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9254 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9257 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9259 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9260 msgid "Document could not be read"
9261 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9263 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9265 msgid "%1$s could not be read."
9266 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9268 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9269 msgid "Document format failure"
9270 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9274 msgid "%1$s is not a LyX document."
9275 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9278 msgid "Conversion failed"
9279 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9284 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9285 "it could not be created."
9287 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9288 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9291 msgid "Conversion script not found"
9292 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9297 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9298 "could not be found."
9300 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9301 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9304 msgid "Conversion script failed"
9305 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9310 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9313 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9314 "es nicht konvertieren."
9318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9319 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9328 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9329 "Please check if the directory exists and is writeable."
9331 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9332 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "&Kodierung:"
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9348 msgid "Error closing file"
9349 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9353 "The output file could not be closed properly.\n"
9354 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9355 "chosen encoding.\n"
9356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9359 #: src/buffer.C:1129
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9363 #: src/buffer.C:1142
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9367 #: src/buffer.C:1143
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9371 #: src/buffer_funcs.C:77
9374 "The specified document\n"
9376 "could not be read."
9378 "Das angegebene Dokument\n"
9380 "konnte nicht gelesen werden."
9382 #: src/buffer_funcs.C:79
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9386 #: src/buffer_funcs.C:91
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9391 "Recover emergency save?"
9393 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9395 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9397 #: src/buffer_funcs.C:94
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Notspeicherung laden?"
9401 #: src/buffer_funcs.C:95
9403 msgstr "&Wieder herstellen"
9405 #: src/buffer_funcs.C:95
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Original laden"
9409 #: src/buffer_funcs.C:117
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9414 "Load the backup instead?"
9416 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9418 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9420 #: src/buffer_funcs.C:120
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Sicherung laden?"
9424 #: src/buffer_funcs.C:121
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "&Sicherung laden"
9428 #: src/buffer_funcs.C:121
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "&Original laden"
9432 #: src/buffer_funcs.C:160
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9437 #: src/buffer_funcs.C:162
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9441 #: src/buffer_funcs.C:163
9445 #: src/buffer_funcs.C:196
9448 "The specified document template\n"
9450 "could not be read."
9452 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9454 "konnte nicht gelesen werden."
9456 #: src/buffer_funcs.C:198
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9460 #: src/buffer_funcs.C:446
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9464 #: src/buffer_funcs.C:452
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9468 #: src/buffer_funcs.C:455
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9472 #: src/buffer_funcs.C:491
9477 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9484 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9486 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9488 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9492 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9496 #: src/bufferlist.C:318
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9501 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9502 msgid " Save seems successful. Phew."
9503 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9505 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9506 msgid " Save failed! Trying..."
9507 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9509 #: src/bufferlist.C:359
9510 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9512 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9514 #: src/bufferparams.C:433
9516 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9517 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9519 #: src/bufferparams.C:435
9520 msgid "Document class not available"
9521 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9523 #: src/bufferparams.C:436
9524 msgid "LyX will not be able to produce output."
9525 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9527 #: src/bufferview_funcs.C:310
9528 msgid "No more insets"
9529 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9531 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9532 msgid "No debugging message"
9533 msgstr "Keine Testmeldung"
9535 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9536 msgid "General information"
9537 msgstr "Allgemeine Informationen"
9539 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9540 msgid "Developers' general debug messages"
9541 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9543 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9544 msgid "All debugging messages"
9545 msgstr "Alle Testmeldungen"
9547 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9549 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9550 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9552 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9553 #: src/converter.C:532
9554 msgid "Cannot convert file"
9555 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9557 #: src/converter.C:336
9560 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9561 "Define a converter in the preferences."
9563 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9565 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9567 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9568 msgid "Executing command: "
9569 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9571 #: src/converter.C:462
9572 msgid "Build errors"
9573 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9575 #: src/converter.C:463
9576 msgid "There were errors during the build process."
9577 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9579 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9583 "Bei der Ausführung von\n"
9585 "ist ein Fehler aufgetreten"
9587 #: src/converter.C:491
9589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9591 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9593 #: src/converter.C:534
9595 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9598 #: src/converter.C:535
9600 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9602 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9604 #: src/converter.C:592
9605 msgid "Running LaTeX..."
9606 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9608 #: src/converter.C:610
9611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9614 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9615 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9617 #: src/converter.C:613
9618 msgid "LaTeX failed"
9619 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9621 #: src/converter.C:615
9622 msgid "Output is empty"
9623 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9625 #: src/converter.C:616
9626 msgid "An empty output file was generated."
9627 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9630 msgid "Program initialisation"
9631 msgstr "Initialisierung des Programms"
9634 msgid "Keyboard events handling"
9635 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9638 msgid "GUI handling"
9642 msgid "Lyxlex grammar parser"
9643 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9646 msgid "Configuration files reading"
9647 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9650 msgid "Custom keyboard definition"
9651 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9654 msgid "LaTeX generation/execution"
9655 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9659 msgstr "Mathe-Editor"
9662 msgid "Font handling"
9663 msgstr "Schrift-Handhabung"
9666 msgid "Textclass files reading"
9667 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9670 msgid "Version control"
9671 msgstr "Versionskontrolle"
9674 msgid "External control interface"
9675 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9678 msgid "Keep *roff temporary files"
9679 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9682 msgid "User commands"
9683 msgstr "Benutzerbefehle"
9686 msgid "The LyX Lexxer"
9687 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9690 msgid "Dependency information"
9691 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9695 msgstr "LyX-Einfügungen"
9698 msgid "Files used by LyX"
9699 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9702 msgid "Workarea events"
9703 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9706 msgid "Insettext/tabular messages"
9707 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9710 msgid "Graphics conversion and loading"
9711 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9714 msgid "Change tracking"
9715 msgstr "Änderungsverfolgung"
9718 msgid "External template/inset messages"
9719 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9722 msgid "RowPainter profiling"
9723 msgstr "RowPainter-Profiling"
9725 #: src/exporter.C:81
9728 "The file %1$s already exists.\n"
9730 "Do you want to over-write that file?"
9732 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9734 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9736 #: src/exporter.C:84
9737 msgid "Over-write file?"
9738 msgstr "Datei überschreiben?"
9740 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9742 msgstr "&Überschreiben"
9744 #: src/exporter.C:86
9745 msgid "Over-write &all"
9746 msgstr "&Alle überschreiben"
9748 #: src/exporter.C:87
9749 msgid "&Cancel export"
9750 msgstr "Export &abbrechen"
9752 #: src/exporter.C:136
9753 msgid "Couldn't copy file"
9754 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9756 #: src/exporter.C:137
9758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9759 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9761 #: src/exporter.C:175
9762 msgid "Couldn't export file"
9763 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9765 #: src/exporter.C:176
9767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9768 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9770 #: src/exporter.C:210
9771 msgid "File name error"
9772 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9774 #: src/exporter.C:211
9775 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9776 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9778 #: src/exporter.C:249
9779 msgid "Document export cancelled."
9780 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9782 #: src/exporter.C:255
9784 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9785 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9787 #: src/exporter.C:261
9789 msgid "Document exported as %1$s"
9790 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9792 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9793 msgid "Cannot view file"
9794 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9796 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9798 msgid "File does not exist: %1$s"
9799 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9803 msgid "No information for viewing %1$s"
9804 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9808 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9809 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9811 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9812 msgid "Cannot edit file"
9813 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9817 msgid "No information for editing %1$s"
9818 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9823 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9825 #: src/frontends/LyXView.C:387
9827 msgstr " (geändert)"
9829 #: src/frontends/LyXView.C:391
9830 msgid " (read only)"
9831 msgstr " (schreibgeschützt)"
9833 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9834 msgid "Formatting document..."
9835 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9839 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9842 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9843 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9846 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9847 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2006 LyX Team"
9855 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9856 "1995-2001 LyX Team"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9862 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9863 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9864 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9865 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9867 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9868 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9870 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9871 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9872 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9873 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9874 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9875 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9876 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9879 msgid "LyX Version "
9880 msgstr "LyX Version "
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9883 msgid "Library directory: "
9884 msgstr "Systemverzeichnis: "
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9887 msgid "User directory: "
9888 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9891 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9892 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9895 msgid "Select a BibTeX database to add"
9896 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9899 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9900 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9903 msgid "Select a BibTeX style"
9904 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9907 msgid "No frame drawn"
9908 msgstr "Kein Rahmen"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9911 msgid "Rectangular box"
9912 msgstr "Rechteckige Box"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9915 msgid "Oval box, thin"
9916 msgstr "Ovale Box, dünn"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9919 msgid "Oval box, thick"
9920 msgstr "Ovale Box, dick"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9924 msgstr "Schattierte Box"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9928 msgstr "Doppelte Box"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9931 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9936 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9937 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9938 msgid "Total Height"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9942 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9949 msgstr "Serifenfrei"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9954 msgstr "Schreibmaschine"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9959 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9962 msgid "Select external file"
9963 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9973 msgstr "Unten links"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9977 msgid "Baseline left"
9978 msgstr "Grundlinie links"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9983 msgstr "Oben zentriert"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9987 msgid "Bottom center"
9988 msgstr "Unten zentriert"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9992 msgid "Baseline center"
9993 msgstr "Grundlinie zentriert"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9998 msgstr "Oben rechts"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10002 msgid "Bottom right"
10003 msgstr "Unten rechts"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10007 msgid "Baseline right"
10008 msgstr "Grundlinie rechts"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10011 msgid "Select graphics file"
10012 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10015 msgid "Clipart|#C#c"
10016 msgstr "Clipart|#C#c"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10019 msgid "Select document to include"
10020 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10024 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10028 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10031 msgid "Literate Programming Build Log"
10032 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10035 msgid "lyx2lyx Error Log"
10036 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10039 msgid "Version Control Log"
10040 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10043 msgid "No LaTeX log file found."
10044 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10047 msgid "No literate programming build log file found."
10049 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10053 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10056 msgid "No version control log file found."
10057 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10060 msgid "Choose bind file"
10061 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10065 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10068 msgid "Choose UI file"
10069 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10073 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10076 msgid "Choose keyboard map"
10077 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10081 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10092 msgid "Print to file"
10093 msgstr "Ausgabe in Datei"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10096 msgid "PostScript files (*.ps)"
10097 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10100 msgid "Spellchecker error"
10101 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10104 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10105 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10109 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10110 "Maybe it has been killed."
10112 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10113 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10116 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10117 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10120 msgid "The spellchecker has failed"
10121 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10125 msgid "%1$d words checked."
10126 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10129 msgid "One word checked."
10130 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10133 msgid "Spelling check completed"
10134 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10137 msgid "Table of Contents"
10138 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10140 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10142 msgid "%1$s and %2$s"
10143 msgstr "%1$s und %2$s"
10145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10147 msgid "%1$s et al."
10148 msgstr "%1$s et al."
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10164 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10166 msgstr "Keine Änderung"
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10174 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10176 msgstr "Zurücksetzen"
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10200 msgstr "Kapitälchen"
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10204 msgstr "Vergrößern"
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10208 msgstr "Verkleinern"
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10212 msgstr "Hervorgehoben"
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10216 msgstr "Unterstrichen"
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10224 msgstr "Keine Farbe"
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10258 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10259 msgid "System files|#S#s"
10260 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10262 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10263 msgid "User files|#U#u"
10264 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10266 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10267 msgid "Could not update TeX information"
10268 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10270 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10272 msgid "The script `%s' failed."
10273 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10275 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10276 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10277 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10302 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10303 msgid "Index Entry"
10306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10311 msgid "Directories"
10312 msgstr "Verzeichnisse"
10314 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10320 msgid "unknown version"
10321 msgstr "Unbekannte Aktion"
10323 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10324 msgid "Bibliography Entry Settings"
10325 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10327 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10328 msgid "BibTeX Bibliography"
10329 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10331 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10332 msgid "Box Settings"
10333 msgstr "Box-Einstellungen"
10335 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10336 msgid "Branch Settings"
10337 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10339 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10344 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10348 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10353 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10357 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10358 msgid "Merge Changes"
10359 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10361 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10367 "Änderung durch %1$s\n"
10370 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10372 msgid "Change made at %1$s\n"
10373 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10375 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10379 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10380 msgid "Previous command"
10381 msgstr "Vorheriger Befehl"
10383 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10384 msgid "Next command"
10385 msgstr "Nächster Befehl"
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10388 msgid "big[[delimiter size]]"
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10392 msgid "Big[[delimiter size]]"
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10396 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10400 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10404 msgid "LyX: Delimiters"
10405 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10414 msgid "Variable size"
10415 msgstr "Variable Größe"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10418 msgid "Document Settings"
10419 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10427 msgstr "Eineinhalb"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10432 msgid " (not installed)"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10463 msgstr "mit Überschriften"
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10467 msgstr "ausgefallen"
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10503 msgstr "Nummeriert"
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10506 msgid "Appears in TOC"
10507 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10510 msgid "Author-year"
10511 msgstr " Autor-Jahr"
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10515 msgstr "Nummerisch"
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10519 msgid "Unavailable: %1$s"
10520 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10524 msgid "Document Class"
10525 msgstr "Dokumentklasse"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10533 msgid "Text Layout"
10534 msgstr "Textformat"
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10537 msgid "Page Layout"
10538 msgstr "Seitenformat"
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10541 msgid "Page Margins"
10542 msgstr "Seitenränder"
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10545 msgid "Numbering & TOC"
10546 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10549 msgid "Math Options"
10550 msgstr "Mathe-Optionen"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10553 msgid "Float Placement"
10554 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10558 msgstr "Aufzählungszeichen"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10566 msgid "LaTeX Preamble"
10567 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10569 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10570 msgid "TeX Code Settings"
10571 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10573 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10574 msgid "External Material"
10575 msgstr "Externes Material"
10577 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10581 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10582 msgid "Float Settings"
10583 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10585 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10589 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10590 msgid "Child Document"
10591 msgstr "Unterdokument"
10593 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10595 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10597 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10598 msgid "Math Matrix"
10599 msgstr "Mathe-Matrix"
10601 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10602 msgid "Math Delimiter"
10603 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10606 msgid "LyX: Math Spacing"
10607 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10610 msgid "Thin space\t\\,"
10611 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10614 msgid "Medium space\t\\:"
10615 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10618 msgid "Thick space\t\\;"
10619 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10622 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10623 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10626 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10627 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10630 msgid "Negative space\t\\!"
10631 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10634 msgid "LyX: Math Roots"
10635 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10638 msgid "Square root\t\\sqrt"
10639 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10642 msgid "Cube root\t\\root"
10643 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10646 msgid "Other root\t\\root"
10647 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10650 msgid "LyX: Math Styles"
10651 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10654 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10655 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10658 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10659 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10662 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10663 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10666 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10667 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10671 msgid "LyX: Fractions"
10672 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10676 msgid "Standard\t\\frac"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10681 msgid "No hor. line\t\\atop"
10682 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10685 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10689 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10693 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10697 msgid "Binomial\t\\choose"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10701 msgid "LyX: Math Fonts"
10702 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10705 msgid "Roman\t\\mathrm"
10706 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10709 msgid "Bold\t\\mathbf"
10710 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10713 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10714 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10717 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10718 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10721 msgid "Italic\t\\mathit"
10722 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10725 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10726 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10729 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10730 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10733 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10734 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10737 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10738 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10741 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10742 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10745 msgid "LyX: Insert Matrix"
10746 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10748 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10749 msgid "Note Settings"
10750 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10752 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10753 msgid "Paragraph Settings"
10754 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10756 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10757 msgid "Senseless with this layout!"
10758 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10761 msgid "Preferences"
10762 msgstr "Einstellungen"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10765 msgid "Look and feel"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10770 msgid "Language settings"
10771 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10776 msgstr "Ausgabegröße"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10780 msgstr "Einfacher Text"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10783 msgid "Date format"
10784 msgstr "Datumsformat"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10791 msgid "Screen fonts"
10792 msgstr "Bildschirmschriften"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10803 msgid "Select a document templates directory"
10804 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10807 msgid "Select a temporary directory"
10808 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10811 msgid "Select a backups directory"
10812 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10815 msgid "Select a document directory"
10816 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10819 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10820 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10823 msgid "Spellchecker"
10824 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10839 msgid "pspell (library)"
10840 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10843 msgid "aspell (library)"
10844 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10855 msgid "File formats"
10856 msgstr "Dateiformate"
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10859 msgid "Format in use"
10860 msgstr "Format wird verwendet"
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10863 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10865 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10866 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10873 msgid "User interface"
10874 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10880 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10881 msgid "Print Document"
10882 msgstr "Dokument drucken"
10884 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10885 msgid "Cross-reference"
10886 msgstr "Querverweis"
10888 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10890 msgstr "&Gehe zurück"
10892 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10894 msgstr "Springe zurück"
10896 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10897 msgid "Jump to label"
10898 msgstr "Springe zur Marke"
10900 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10901 msgid "Find and Replace"
10902 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10904 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10905 msgid "Send Document to Command"
10906 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10908 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10910 msgstr "Zeige Datei"
10912 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10913 msgid "Table Settings"
10914 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10916 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10917 msgid "Insert Table"
10918 msgstr "Tabelle einfügen"
10920 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10921 msgid "TeX Information"
10922 msgstr "TeX-Informationen"
10924 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10929 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10930 msgid "Vertical Space Settings"
10931 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10933 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10934 msgid "Text Wrap Settings"
10935 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10937 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10939 msgstr "Leerzeichen"
10941 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10942 msgid "Invalid filename"
10943 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10945 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10947 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10950 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10951 "Zeichen enthalten:\n"
10953 #: src/importer.C:46
10955 msgid "Importing %1$s..."
10956 msgstr "Importiere %1$s..."
10958 #: src/importer.C:67
10959 msgid "Couldn't import file"
10960 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10962 #: src/importer.C:68
10964 msgid "No information for importing the format %1$s."
10965 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10967 #: src/importer.C:94
10969 msgstr "wurde eingefügt."
10971 #: src/insets/insetbase.C:249
10972 msgid "Opened inset"
10973 msgstr "Einfügung geöffnet"
10975 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10977 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10979 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10980 msgid "Export Warning!"
10981 msgstr "Export-Warnung!"
10983 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10986 "BibTeX will be unable to find them."
10988 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10989 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10991 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10994 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find it."
10997 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10998 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11000 #: src/insets/insetbox.C:63
11004 #: src/insets/insetbox.C:64
11008 #: src/insets/insetbox.C:65
11010 msgstr "Ovale Box, dünn"
11012 #: src/insets/insetbox.C:66
11014 msgstr "Ovale Box, dick"
11016 #: src/insets/insetbox.C:67
11018 msgstr "Schattierte Box"
11020 #: src/insets/insetbox.C:68
11022 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11024 #: src/insets/insetbox.C:124
11025 msgid "Opened Box Inset"
11026 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11028 #: src/insets/insetbranch.C:75
11029 msgid "Opened Branch Inset"
11030 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11032 #: src/insets/insetbranch.C:100
11036 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11037 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11041 #: src/insets/insetcaption.C:81
11042 msgid "Opened Caption Inset"
11043 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11046 msgid "Opened CharStyle Inset"
11047 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11049 #: src/insets/insetenv.C:65
11050 msgid "Opened Environment Inset: "
11051 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11053 #: src/insets/insetert.C:143
11054 msgid "Opened ERT Inset"
11055 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11057 #: src/insets/insetert.C:390
11061 #: src/insets/insetexternal.C:574
11063 msgid "External template %1$s is not installed"
11064 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11066 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11067 #: src/insets/insetfloat.C:372
11069 msgstr "Gleitobjekt: "
11071 #: src/insets/insetfloat.C:278
11072 msgid "Opened Float Inset"
11073 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11075 #: src/insets/insetfloat.C:374
11076 msgid " (sideways)"
11077 msgstr " (seitwärts)"
11079 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11080 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11081 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11083 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11085 msgid "List of %1$s"
11086 msgstr "Liste der %1$s"
11088 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11092 #: src/insets/insetfoot.C:58
11093 msgid "Opened Footnote Inset"
11094 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11096 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11099 "Could not copy the file\n"
11101 "into the temporary directory."
11105 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11107 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11109 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11110 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11112 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11114 msgid "Graphics file: %1$s"
11115 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11117 #: src/insets/insethfill.C:46
11119 msgid "Horizontal Fill"
11120 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11122 #: src/insets/insetinclude.C:306
11123 msgid "Verbatim Input"
11124 msgstr "Unformatiert"
11126 #: src/insets/insetinclude.C:309
11127 msgid "Verbatim Input*"
11128 msgstr "Unformatiert*"
11130 #: src/insets/insetinclude.C:411
11133 "Included file `%1$s'\n"
11134 "has textclass `%2$s'\n"
11135 "while parent file has textclass `%3$s'."
11137 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11138 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11139 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11141 #: src/insets/insetinclude.C:417
11142 msgid "Different textclasses"
11143 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11145 #: src/insets/insetindex.C:42
11149 #: src/insets/insetindex.C:75
11151 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11153 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11157 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11158 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11159 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11161 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11165 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11169 #: src/insets/insetnote.C:66
11173 #: src/insets/insetnote.C:67
11175 msgstr "Grauschrift"
11177 #: src/insets/insetnote.C:68
11182 #: src/insets/insetnote.C:69
11187 #: src/insets/insetnote.C:149
11188 msgid "Opened Note Inset"
11189 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11191 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11195 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11196 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11197 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11199 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11204 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11205 msgid "Clear Double Page"
11208 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11210 msgstr "Querverweis: "
11212 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11216 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11218 msgstr "(Querverweis): "
11220 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11221 msgid "Page Number"
11222 msgstr "Seitennummer"
11224 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11228 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11229 msgid "Textual Page Number"
11230 msgstr "Seitennummer in Textform"
11232 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11234 msgstr "TextSeite: "
11236 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11237 msgid "Standard+Textual Page"
11238 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11240 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11242 msgstr "Querverweis+Text: "
11244 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11248 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11249 msgid "PrettyRef: "
11250 msgstr "PrettyRef: "
11252 #: src/insets/insettabular.C:453
11253 msgid "Opened table"
11254 msgstr "Tabelle geöffnet"
11256 #: src/insets/insettabular.C:1567
11257 msgid "Error setting multicolumn"
11258 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11260 #: src/insets/insettabular.C:1568
11261 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11262 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11264 #: src/insets/insettext.C:225
11265 msgid "Opened Text Inset"
11266 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11268 #: src/insets/insettheorem.C:41
11272 #: src/insets/insettheorem.C:89
11273 msgid "Opened Theorem Inset"
11274 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11276 #: src/insets/insettoc.C:46
11277 msgid "Unknown toc list"
11278 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11280 #: src/insets/inseturl.C:42
11284 #: src/insets/inseturl.C:42
11286 msgstr "HTML-URL: "
11288 #: src/insets/insetvspace.C:109
11289 msgid "Vertical Space"
11290 msgstr "Vertikaler Abstand"
11292 #: src/insets/insetwrap.C:49
11294 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11296 #: src/insets/insetwrap.C:178
11297 msgid "Opened Wrap Inset"
11298 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11300 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11302 msgstr "Nicht angezeigt."
11304 #: src/insets/render_graphic.C:99
11308 #: src/insets/render_graphic.C:102
11309 msgid "Converting to loadable format..."
11310 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11312 #: src/insets/render_graphic.C:105
11313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11314 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11316 #: src/insets/render_graphic.C:108
11317 msgid "Scaling etc..."
11318 msgstr "Skaliere etc..."
11320 #: src/insets/render_graphic.C:111
11321 msgid "Ready to display"
11322 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11324 #: src/insets/render_graphic.C:114
11325 msgid "No file found!"
11326 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11328 #: src/insets/render_graphic.C:117
11329 msgid "Error converting to loadable format"
11330 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11332 #: src/insets/render_graphic.C:120
11333 msgid "Error loading file into memory"
11334 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11336 #: src/insets/render_graphic.C:123
11337 msgid "Error generating the pixmap"
11338 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11340 #: src/insets/render_graphic.C:126
11344 #: src/insets/render_preview.C:89
11345 msgid "Preview loading"
11346 msgstr "Laden der Vorschau"
11348 #: src/insets/render_preview.C:92
11349 msgid "Preview ready"
11350 msgstr "Vorschau bereit"
11352 #: src/insets/render_preview.C:95
11353 msgid "Preview failed"
11354 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11356 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11359 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11361 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11362 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11364 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11366 #: src/ispell.C:249
11368 "Could not create an ispell process.\n"
11369 "You may not have the right languages installed."
11371 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11372 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11374 #: src/ispell.C:271
11376 "The ispell process returned an error.\n"
11377 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11379 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11380 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11382 #: src/ispell.C:380
11383 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11385 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11388 #: src/kbsequence.C:163
11390 msgstr " Optionen: "
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11396 #: src/lengthcommon.C:37
11400 #: src/lengthcommon.C:37
11404 #: src/lengthcommon.C:37
11408 #: src/lengthcommon.C:37
11412 #: src/lengthcommon.C:37
11416 #: src/lengthcommon.C:38
11420 #: src/lengthcommon.C:38
11424 #: src/lengthcommon.C:38
11428 #: src/lengthcommon.C:38
11432 #: src/lengthcommon.C:38
11436 #: src/lengthcommon.C:39
11438 msgid "Text Width %"
11439 msgstr "Feste Breite"
11441 #: src/lengthcommon.C:39
11443 msgid "Column Width %"
11444 msgstr "Spaltenbreite"
11446 #: src/lengthcommon.C:39
11448 msgid "Page Width %"
11449 msgstr "Markenbreite"
11451 #: src/lengthcommon.C:39
11453 msgid "Line Width %"
11454 msgstr "Markenbreite"
11456 #: src/lengthcommon.C:40
11458 msgid "Text Height %"
11459 msgstr "Gesamthöhe"
11461 #: src/lengthcommon.C:40
11463 msgid "Page Height %"
11464 msgstr "Gesamthöhe"
11466 #: src/lyx_cb.C:113
11469 "The document %1$s could not be saved.\n"
11471 "Do you want to rename the document and try again?"
11473 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11475 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11477 #: src/lyx_cb.C:115
11478 msgid "Rename and save?"
11479 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11481 #: src/lyx_cb.C:116
11483 msgstr "&Umbenennen"
11485 #: src/lyx_cb.C:133
11486 msgid "Choose a filename to save document as"
11487 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11489 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11490 msgid "Templates|#T#t"
11491 msgstr "Vorlagen|#V"
11493 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11496 "The document %1$s already exists.\n"
11498 "Do you want to over-write that document?"
11500 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11502 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11504 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11505 msgid "Over-write document?"
11506 msgstr "Dokument überschreiben?"
11508 #: src/lyx_cb.C:216
11510 msgid "Auto-saving %1$s"
11511 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11513 #: src/lyx_cb.C:256
11514 msgid "Autosave failed!"
11515 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11517 #: src/lyx_cb.C:283
11518 msgid "Autosaving current document..."
11519 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11521 #: src/lyx_cb.C:350
11522 msgid "Select file to insert"
11523 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11525 #: src/lyx_cb.C:369
11528 "Could not read the specified document\n"
11530 "due to the error: %2$s"
11532 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11533 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11534 "nicht gelesen werden: %2$s"
11536 #: src/lyx_cb.C:371
11537 msgid "Could not read file"
11538 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11540 #: src/lyx_cb.C:379
11543 "Could not open the specified document\n"
11545 "due to the error: %2$s"
11547 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11548 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11549 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11551 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11552 msgid "Could not open file"
11553 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11555 #: src/lyx_cb.C:411
11556 msgid "Running configure..."
11557 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11559 #: src/lyx_cb.C:420
11560 msgid "Reloading configuration..."
11561 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11563 #: src/lyx_cb.C:425
11564 msgid "System reconfigured"
11565 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11567 #: src/lyx_cb.C:426
11569 "The system has been reconfigured.\n"
11570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11571 "updated document class specifications."
11573 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11574 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11575 "Spezifikationen zu nutzen."
11577 #: src/lyx_main.C:122
11578 msgid "Could not read configuration file"
11579 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11581 #: src/lyx_main.C:123
11584 "Error while reading the configuration file\n"
11586 "Please check your installation."
11588 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11590 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11592 #: src/lyx_main.C:132
11593 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11594 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11596 #: src/lyx_main.C:136
11600 #: src/lyx_main.C:401
11602 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11603 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11605 #: src/lyx_main.C:403
11606 msgid "Unable to remove temporary directory"
11607 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11609 #: src/lyx_main.C:442
11611 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11612 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11614 #: src/lyx_main.C:687
11618 #: src/lyx_main.C:809
11619 msgid "Could not create temporary directory"
11620 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11622 #: src/lyx_main.C:810
11625 "Could not create a temporary directory in\n"
11626 "%1$s. Make sure that this\n"
11627 "path exists and is writable and try again."
11629 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11630 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11631 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11633 #: src/lyx_main.C:967
11634 msgid "Missing user LyX directory"
11635 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11637 #: src/lyx_main.C:968
11640 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11641 "It is needed to keep your own configuration."
11643 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11644 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11646 #: src/lyx_main.C:973
11647 msgid "&Create directory"
11648 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11650 #: src/lyx_main.C:974
11652 msgstr "LyX &beenden"
11654 #: src/lyx_main.C:975
11655 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11656 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11658 #: src/lyx_main.C:979
11660 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11661 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11663 #: src/lyx_main.C:985
11664 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11665 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11667 #: src/lyx_main.C:1140
11668 msgid "List of supported debug flags:"
11669 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11671 #: src/lyx_main.C:1144
11673 msgid "Setting debug level to %1$s"
11674 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11676 #: src/lyx_main.C:1155
11678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11679 "Command line switches (case sensitive):\n"
11680 "\t-help summarize LyX usage\n"
11681 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11682 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11683 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11685 " select the features to debug.\n"
11686 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11687 "\t-x [--execute] command\n"
11688 " where command is a lyx command.\n"
11689 "\t-e [--export] fmt\n"
11690 " where fmt is the export format of choice.\n"
11691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11692 " where fmt is the import format of choice\n"
11693 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11694 "\t-version summarize version and build info\n"
11695 "Check the LyX man page for more details."
11697 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11698 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11699 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11700 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11701 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11702 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11703 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11704 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11705 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11706 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11707 " vorhandenen Bereiche.\n"
11708 "\t-x [--execute] command\n"
11709 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11710 "\t-e [--export] fmt\n"
11711 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11712 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11713 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11714 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11715 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11717 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11719 #: src/lyx_main.C:1191
11720 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11721 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11723 #: src/lyx_main.C:1201
11724 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11725 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11727 #: src/lyx_main.C:1211
11728 msgid "Missing command string after --execute switch"
11729 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11731 #: src/lyx_main.C:1221
11732 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11734 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11736 #: src/lyx_main.C:1233
11737 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11739 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11741 #: src/lyx_main.C:1238
11742 msgid "Missing filename for --import"
11743 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11745 #: src/lyxfind.C:138
11746 msgid "Search error"
11747 msgstr "Fehler beim Suchen"
11749 #: src/lyxfind.C:139
11750 msgid "Search string is empty"
11751 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11753 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11754 msgid "String not found!"
11755 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11757 #: src/lyxfind.C:325
11758 msgid "String has been replaced."
11759 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11761 #: src/lyxfind.C:328
11762 msgid " strings have been replaced."
11763 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11765 #: src/lyxfont.C:53
11769 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11770 #: src/lyxfont.C:70
11772 msgstr "Übernehmen"
11774 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11775 #: src/lyxfont.C:70
11777 msgstr "Ignorieren"
11779 #: src/lyxfont.C:61
11781 msgstr "Kapitälchen"
11783 #: src/lyxfont.C:70
11787 #: src/lyxfont.C:511
11789 msgid "Emphasis %1$s, "
11790 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11792 #: src/lyxfont.C:514
11794 msgid "Underline %1$s, "
11795 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11797 #: src/lyxfont.C:517
11799 msgid "Noun %1$s, "
11800 msgstr "Eigenname %1$s, "
11802 #: src/lyxfont.C:522
11804 msgid "Language: %1$s, "
11805 msgstr "Sprache: %1$s, "
11807 #: src/lyxfont.C:525
11809 msgid " Number %1$s"
11810 msgstr " Nummer %1$s"
11812 #: src/lyxfunc.C:327
11813 msgid "Unknown function."
11814 msgstr "Unbekannte Funktion."
11816 #: src/lyxfunc.C:352
11821 #: src/lyxfunc.C:386
11822 msgid "Nothing to do"
11823 msgstr "Nichts zu tun"
11825 #: src/lyxfunc.C:405
11826 msgid "Unknown action"
11827 msgstr "Unbekannte Aktion"
11829 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11830 msgid "Command disabled"
11831 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11833 #: src/lyxfunc.C:418
11834 msgid "Command not allowed without any document open"
11835 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11837 #: src/lyxfunc.C:658
11838 msgid "Document is read-only"
11839 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11841 #: src/lyxfunc.C:666
11842 msgid "This portion of the document is deleted."
11843 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11845 #: src/lyxfunc.C:685
11848 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11850 "Do you want to save the document?"
11852 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11854 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11856 #: src/lyxfunc.C:703
11859 "Could not print the document %1$s.\n"
11860 "Check that your printer is set up correctly."
11862 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11863 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11865 #: src/lyxfunc.C:706
11866 msgid "Print document failed"
11867 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11869 #: src/lyxfunc.C:725
11872 "The document could not be converted\n"
11873 "into the document class %1$s."
11875 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11876 "%1$s konvertiert werden."
11878 #: src/lyxfunc.C:728
11879 msgid "Could not change class"
11880 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11882 #: src/lyxfunc.C:840
11884 msgid "Saving document %1$s..."
11885 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11887 #: src/lyxfunc.C:844
11891 #: src/lyxfunc.C:859
11894 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11895 "version of the document %1$s?"
11897 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11898 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11900 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11901 msgid "Missing argument"
11902 msgstr "Fehlendes Argument"
11904 #: src/lyxfunc.C:1086
11906 msgid "Opening help file %1$s..."
11907 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11909 #: src/lyxfunc.C:1356
11910 msgid "Opening child document "
11911 msgstr "Öffne Unterdokument "
11913 #: src/lyxfunc.C:1441
11914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11915 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11917 #: src/lyxfunc.C:1452
11919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11921 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11922 "darf nicht umdefiniert werden."
11924 #: src/lyxfunc.C:1568
11925 msgid "Document defaults saved in "
11926 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11928 #: src/lyxfunc.C:1571
11929 msgid "Unable to save document defaults"
11930 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11932 #: src/lyxfunc.C:1627
11933 msgid "Converting document to new document class..."
11934 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11936 #: src/lyxfunc.C:1824
11937 msgid "Select template file"
11938 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11940 #: src/lyxfunc.C:1861
11941 msgid "Select document to open"
11942 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11944 #: src/lyxfunc.C:1902
11946 msgid "Opening document %1$s..."
11947 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11949 #: src/lyxfunc.C:1906
11951 msgid "Document %1$s opened."
11952 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11954 #: src/lyxfunc.C:1908
11956 msgid "Could not open document %1$s"
11957 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11959 #: src/lyxfunc.C:1933
11961 msgid "Select %1$s file to import"
11962 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11964 #: src/lyxfunc.C:2050
11965 msgid "Welcome to LyX!"
11966 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11968 #: src/lyxrc.C:2166
11970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11973 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11974 "angesehen werden?"
11976 #: src/lyxrc.C:2171
11978 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11981 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11982 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11984 #: src/lyxrc.C:2175
11986 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11987 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11988 "specified, an internal routine is used."
11990 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11991 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11992 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11993 "LyX eine interne Routine."
11995 #: src/lyxrc.C:2179
11997 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12000 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12001 "oder einfacher Text)."
12003 #: src/lyxrc.C:2183
12005 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12006 "automatically by what you type."
12008 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12009 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12011 #: src/lyxrc.C:2187
12013 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12016 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12017 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12020 #: src/lyxrc.C:2191
12022 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12024 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12025 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12027 #: src/lyxrc.C:2198
12029 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12030 "the backup file in the same directory as the original file."
12032 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12033 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12035 #: src/lyxrc.C:2202
12037 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12038 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12040 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12041 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12043 #: src/lyxrc.C:2206
12045 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12046 "its global and local bind/ directories."
12048 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12049 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12050 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12052 #: src/lyxrc.C:2210
12053 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12055 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12056 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12058 #: src/lyxrc.C:2214
12060 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12061 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12063 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12064 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12065 "Dokumentation von ChkTeX."
12067 #: src/lyxrc.C:2224
12069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12072 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12073 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12074 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12076 #: src/lyxrc.C:2235
12079 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12080 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12082 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12083 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12085 #: src/lyxrc.C:2239
12086 msgid "New documents will be assigned this language."
12087 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12089 #: src/lyxrc.C:2243
12090 msgid "Specify the default paper size."
12091 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12093 #: src/lyxrc.C:2247
12095 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12096 "shown after the change has been made.)"
12098 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12099 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12101 #: src/lyxrc.C:2251
12102 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12103 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12105 #: src/lyxrc.C:2255
12107 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12108 "LyX was started from."
12110 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12111 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12113 #: src/lyxrc.C:2260
12114 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12116 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12118 #: src/lyxrc.C:2264
12120 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12121 "recommended for non-English languages."
12123 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12124 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12126 #: src/lyxrc.C:2271
12128 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12129 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12130 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12132 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12133 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12134 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12136 #: src/lyxrc.C:2280
12138 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12139 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12141 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12142 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12143 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12145 #: src/lyxrc.C:2284
12146 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12148 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12151 #: src/lyxrc.C:2288
12153 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12156 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12157 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12159 #: src/lyxrc.C:2292
12161 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12163 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12164 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12166 #: src/lyxrc.C:2296
12168 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12169 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12170 "name of the second language."
12172 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12173 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12174 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12176 #: src/lyxrc.C:2300
12177 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12178 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12180 #: src/lyxrc.C:2304
12181 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12182 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12184 #: src/lyxrc.C:2308
12186 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12189 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12190 "\\documentclass verwendet werden soll."
12192 #: src/lyxrc.C:2312
12194 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12195 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12197 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12198 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12200 #: src/lyxrc.C:2316
12202 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12203 "document is the default language."
12205 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12206 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12208 #: src/lyxrc.C:2320
12210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12212 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12215 #: src/lyxrc.C:2324
12216 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12219 #: src/lyxrc.C:2328
12220 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12222 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12225 #: src/lyxrc.C:2332
12227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12230 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12231 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12233 #: src/lyxrc.C:2336
12235 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12237 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12238 "'Datei'-Menü erscheinen."
12240 #: src/lyxrc.C:2341
12242 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12243 "variable. Use the OS native format."
12245 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12246 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12249 #: src/lyxrc.C:2348
12251 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12253 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12254 "ispell_deutsch\"."
12256 #: src/lyxrc.C:2352
12257 msgid "The bold font in the dialogs."
12258 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12260 #: src/lyxrc.C:2356
12261 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12262 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12264 #: src/lyxrc.C:2360
12265 msgid "The normal font in the dialogs."
12266 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12268 #: src/lyxrc.C:2364
12269 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12270 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12272 #: src/lyxrc.C:2368
12273 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12275 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12278 #: src/lyxrc.C:2372
12279 msgid "Scale the preview size to suit."
12280 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12282 #: src/lyxrc.C:2376
12283 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12284 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12286 #: src/lyxrc.C:2380
12287 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12288 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12290 #: src/lyxrc.C:2384
12292 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12293 "environment variable PRINTER."
12295 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12296 "Umgebungsvariable PRINTER."
12298 #: src/lyxrc.C:2388
12299 msgid "The option to print only even pages."
12300 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12302 #: src/lyxrc.C:2392
12304 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12305 "the filename of the DVI file to be printed."
12307 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12308 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12311 #: src/lyxrc.C:2396
12312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12313 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12315 #: src/lyxrc.C:2400
12316 msgid "The option to print out in landscape."
12317 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12319 #: src/lyxrc.C:2404
12320 msgid "The option to print only odd pages."
12321 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12323 #: src/lyxrc.C:2408
12324 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12326 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12328 #: src/lyxrc.C:2412
12329 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12330 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12332 #: src/lyxrc.C:2416
12333 msgid "The option to specify paper type."
12334 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12336 #: src/lyxrc.C:2420
12337 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12338 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12340 #: src/lyxrc.C:2424
12342 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12343 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12346 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12347 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12348 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12350 #: src/lyxrc.C:2428
12352 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12353 "prepended along with the printer name after the spool command."
12355 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12356 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12358 #: src/lyxrc.C:2432
12359 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12360 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12362 #: src/lyxrc.C:2436
12363 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12364 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12366 #: src/lyxrc.C:2440
12368 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12371 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12372 "explizit angeben soll."
12374 #: src/lyxrc.C:2444
12375 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12376 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12378 #: src/lyxrc.C:2448
12380 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12382 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12383 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12385 #: src/lyxrc.C:2452
12387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12388 "wrong, override the setting here."
12390 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12391 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12394 #: src/lyxrc.C:2456
12395 msgid "The encoding for the screen fonts."
12396 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12398 #: src/lyxrc.C:2462
12399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12401 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12402 "Bearbeitung verwendet werden."
12404 #: src/lyxrc.C:2471
12406 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12407 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12408 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12410 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12411 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12412 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12413 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12415 #: src/lyxrc.C:2475
12416 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12418 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12421 #: src/lyxrc.C:2480
12424 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12425 "roughly the same size as on paper."
12427 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12428 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12430 #: src/lyxrc.C:2485
12432 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12433 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12436 #: src/lyxrc.C:2489
12437 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12440 #: src/lyxrc.C:2493
12442 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12443 "\".out\". Only for advanced users."
12445 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12446 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12447 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12449 #: src/lyxrc.C:2500
12450 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12452 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12455 #: src/lyxrc.C:2504
12456 msgid "What command runs the spellchecker?"
12457 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12459 #: src/lyxrc.C:2508
12461 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12462 "when you quit LyX."
12464 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12465 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12467 #: src/lyxrc.C:2512
12469 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12470 "value selects the directory LyX was started from."
12472 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12473 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12475 #: src/lyxrc.C:2522
12477 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12478 "will look in its global and local ui/ directories."
12480 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12481 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12482 "globalen ui-Verzeichnissen."
12484 #: src/lyxrc.C:2535
12486 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12487 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12488 "may not work with all dictionaries."
12490 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12491 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12492 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12493 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12495 #: src/lyxrc.C:2542
12496 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12498 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12499 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12502 msgid "Document not saved"
12503 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12506 msgid "You must save the document before it can be registered."
12507 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12510 msgid "LyX VC: Initial description"
12511 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12514 msgid "(no initial description)"
12515 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12518 msgid "LyX VC: Log Message"
12519 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12522 msgid "(no log message)"
12523 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12528 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12531 "Do you want to revert to the saved version?"
12533 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12534 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12536 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12539 msgid "Revert to stored version of document?"
12540 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12542 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12544 msgid " Macro: %1$s: "
12545 msgstr " Makro: %1$s: "
12547 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12548 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12550 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12551 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12553 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12555 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12556 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12558 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12559 msgid "Only one row"
12560 msgstr "Nur eine Zeile"
12562 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12563 msgid "Only one column"
12564 msgstr "Nur eine Spalte"
12566 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12567 msgid "No hline to delete"
12568 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12570 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12571 msgid "No vline to delete"
12572 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12574 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12576 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12577 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12579 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12581 msgstr "Keine Nummer"
12583 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12589 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12590 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12594 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12595 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12597 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12599 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12600 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12602 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12603 msgid "Math editor mode"
12604 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12606 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12607 msgid "create new math text environment ($...$)"
12608 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12610 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12611 msgid "entered math text mode (textrm)"
12612 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12617 "Could not open the specified document\n"
12620 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12621 "konnte nicht geöffnet werden."
12623 #: src/output_plaintext.C:156
12625 msgstr "Zusammenfassung: "
12627 #: src/output_plaintext.C:168
12628 msgid "References: "
12629 msgstr "Referenzen: "
12631 #: src/support/filefilterlist.C:109
12632 msgid "All files (*)"
12633 msgstr "Alle Dateien (*)"
12635 #: src/support/package.C.in:440
12638 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12640 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12643 #: src/support/package.C.in:562
12646 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12648 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12649 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12651 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12653 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12654 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12655 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12657 #: src/support/package.C.in:648
12660 "Invalid %1$s switch.\n"
12661 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12663 "Ungültige Option %1$s.\n"
12664 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12666 #: src/support/package.C.in:676
12669 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12672 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12673 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12675 #: src/support/package.C.in:700
12678 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12679 "%2$s is not a directory."
12681 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12682 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12684 #: src/support/userinfo.C:44
12685 msgid "Unknown user"
12686 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12688 #: src/tex-strings.C:68
12689 msgid "Computer Modern Roman"
12692 #: src/tex-strings.C:68
12693 msgid "Latin Modern Roman"
12696 #: src/tex-strings.C:69
12697 msgid "AE (Almost European)"
12700 #: src/tex-strings.C:69
12702 msgid "Times Roman"
12705 #: src/tex-strings.C:69
12710 #: src/tex-strings.C:69
12711 msgid "Bitstream Charter"
12714 #: src/tex-strings.C:70
12715 msgid "New Century Schoolbook"
12718 #: src/tex-strings.C:70
12723 #: src/tex-strings.C:70
12727 #: src/tex-strings.C:70
12730 msgstr "Serifenfrei"
12732 #: src/tex-strings.C:71
12733 msgid "Concrete Roman"
12736 #: src/tex-strings.C:71
12737 msgid "Zapf Chancery"
12740 #: src/tex-strings.C:79
12741 msgid "Computer Modern Sans"
12744 #: src/tex-strings.C:79
12745 msgid "Latin Modern Sans"
12748 #: src/tex-strings.C:80
12752 #: src/tex-strings.C:80
12753 msgid "Avant Garde"
12756 #: src/tex-strings.C:80
12760 #: src/tex-strings.C:80
12763 msgstr "Oben rechts"
12765 #: src/tex-strings.C:89
12766 msgid "Computer Modern Typewriter"
12769 #: src/tex-strings.C:90
12771 msgid "Latin Modern Typewriter"
12772 msgstr "Schreibmaschine"
12774 #: src/tex-strings.C:90
12779 #: src/tex-strings.C:90
12783 #: src/tex-strings.C:90
12787 #: src/tex-strings.C:91
12789 msgid "CM Typewriter Light"
12790 msgstr "Schreibmaschine"
12793 msgid "Unknown layout"
12794 msgstr "Unbekanntes Format"
12799 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12800 "Trying to use the default instead.\n"
12802 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12803 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12806 msgid "Unknown Inset"
12807 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12809 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12810 msgid "Change tracking error"
12811 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12815 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12816 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12820 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12821 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12824 msgid "Unknown token"
12825 msgstr "Unbekanntes Token"
12829 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12832 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12833 "Sie das Tutorium."
12836 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12838 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12843 msgstr "Änderung: "
12852 msgstr "Schrift: %1$s"
12856 msgid ", Depth: %1$d"
12857 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12860 msgid ", Spacing: "
12861 msgstr ", Abstand: "
12869 msgstr ", Einfügung: "
12872 msgid ", Paragraph: "
12873 msgstr ", Absatz: "
12880 msgid ", Position: "
12881 msgstr ", Position: "
12884 msgid ", Boundary: "
12885 msgstr ", Grenze: "
12889 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12892 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12896 msgid "Nothing to index!"
12897 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12900 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12901 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12904 msgid "Unknown spacing argument: "
12905 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12913 msgstr " unbekannt"
12915 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12916 msgid "Character set"
12917 msgstr "Zeichensatz"
12919 #: src/text3.C:1468
12920 msgid "Paragraph layout set"
12921 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12923 #: src/vspace.C:490
12924 msgid "Default skip"
12927 #: src/vspace.C:493
12931 #: src/vspace.C:496
12932 msgid "Medium skip"
12935 #: src/vspace.C:499
12939 #: src/vspace.C:502
12940 msgid "Vertical fill"
12943 #: src/vspace.C:509
12948 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12949 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12950 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12951 #~ "option) any later version."
12953 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12954 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12955 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12956 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."