]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* po/*.po: remerge files
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
312 #, fuzzy
313 msgid "FontUi"
314 msgstr "&Schrift:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
317 #, fuzzy
318 msgid "Sc&ale (%):"
319 msgstr "Größe%"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
322 #, fuzzy
323 msgid "S&cale (%):"
324 msgstr "Größe%"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
327 #, fuzzy
328 msgid "&Base Size:"
329 msgstr "&Größe:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
332 #, fuzzy
333 msgid "&Sans Serif:"
334 msgstr "&Serifenfrei:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
337 #, fuzzy
338 msgid "&Typewriter:"
339 msgstr "&Schreibmaschine:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
342 #, fuzzy
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "&Standard-Ränder"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
348 msgid "&Roman:"
349 msgstr "&Roman:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
352 #, fuzzy
353 msgid "Use true S&mall Caps"
354 msgstr "Kapitälchen"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
357 msgid "Use &Old Style Figures"
358 msgstr ""
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
361 msgid "Document &class:"
362 msgstr "&Dokumentklasse:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
365 msgid "Class Settings"
366 msgstr "Klassen-Einstellungen"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
369 msgid "&Options:"
370 msgstr "&Optionen:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
373 msgid "Postscript &driver:"
374 msgstr "PostScript-&Treiber:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
377 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
378 msgid "&Language:"
379 msgstr "S&prache:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
382 msgid "&Use language's default encoding"
383 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
386 msgid "&Encoding:"
387 msgstr "&Kodierung:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
390 msgid "&Quote Style:"
391 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
394 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
395 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
398 msgid "&Default Margins"
399 msgstr "&Standard-Ränder"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
402 msgid "&Top:"
403 msgstr "&Oben:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
406 msgid "&Bottom:"
407 msgstr "&Unten:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
410 msgid "&Inner:"
411 msgstr "&Innen:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
414 msgid "O&uter:"
415 msgstr "&Außen:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
418 msgid "Head &sep:"
419 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
422 msgid "Head &height:"
423 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
426 msgid "&Foot skip:"
427 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
430 msgid "&Use AMS math package automatically"
431 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
434 msgid "Use AMS &math package"
435 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
438 #, fuzzy
439 msgid "Use esint package &automatically"
440 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
443 #, fuzzy
444 msgid "Use &esint package"
445 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
448 msgid "&List in Table of Contents"
449 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
452 msgid "&Numbering"
453 msgstr "&Nummerierung"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
456 msgid "Paper Size"
457 msgstr "Papiergröße"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
462 msgid "&Height:"
463 msgstr "&Höhe:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
469 msgid "&Width:"
470 msgstr "&Breite:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
473 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
474 msgstr ""
475 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
476 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
479 msgid "Orientation"
480 msgstr "Orientierung"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
483 msgid "&Portrait"
484 msgstr "Ho&chformat"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
487 msgid "&Landscape"
488 msgstr "&Querformat"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
491 msgid "Page &style:"
492 msgstr "&Seiten-Stil:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
495 msgid "Style used for the page header and footer"
496 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
499 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
500 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
503 msgid "&Two-sided document"
504 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
507 msgid "Version"
508 msgstr "Version"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
511 msgid "Version goes here"
512 msgstr "Version kommt hierher"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
515 msgid "Credits"
516 msgstr "Ruhm und Ehre"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
520 msgid "Copyright"
521 msgstr "Urheberrecht"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
525 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
526 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
532 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
535 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
536 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
537 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
538 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
539 msgid "&Close"
540 msgstr "&Schließen"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
543 msgid "LyX: Enter text"
544 msgstr "LyX: Text eingeben"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
547 msgid "&Dummy"
548 msgstr "&Dummy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
554 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
555 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
557 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
558 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
559 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
563 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
565 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
566 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
567 msgid "&OK"
568 msgstr "&OK"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
571 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
572 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
573 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
574 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
575 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
576 msgid "&Cancel"
577 msgstr "&Abbrechen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
580 msgid "The bibliography key"
581 msgstr "Der Literaturschlüssel"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
584 msgid "The label as it appears in the document"
585 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
588 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
589 msgid "&Label:"
590 msgstr "&Marke:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
593 msgid "&Key:"
594 msgstr "&Schlüssel:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
597 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
598 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
604 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
605 msgid "Cancel"
606 msgstr "Abbrechen"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
609 msgid "Enter BibTeX database name"
610 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
614 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
615 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
616 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
617 msgid "&Browse..."
618 msgstr "&Durchsuchen..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
621 msgid "Add bibliography to the table of contents"
622 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
625 msgid "Add bibliography to &TOC"
626 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
629 msgid "This bibliography section contains..."
630 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
633 msgid "&Content:"
634 msgstr "&Inhalt:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
637 msgid "all cited references"
638 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
641 msgid "all uncited references"
642 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
645 msgid "all references"
646 msgstr "alle Literatureinträge"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
649 msgid "Choose a style file"
650 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
653 msgid "Remove the selected database"
654 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
657 msgid "&Delete"
658 msgstr "&Löschen"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
661 msgid "Add a BibTeX database file"
662 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
665 msgid "&Add..."
666 msgstr "&Hinzufügen..."
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
669 msgid "BibTeX database to use"
670 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
673 msgid "Databa&ses"
674 msgstr "&Datenbanken"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
677 msgid "The BibTeX style"
678 msgstr "Der BibTeX-Stil"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
681 msgid "St&yle"
682 msgstr "&Stil"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
685 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
686 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
692 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
693 msgid "None"
694 msgstr "Keine"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
697 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
698 #: src/insets/insetbox.C:156
699 msgid "Parbox"
700 msgstr "Parbox"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
703 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
704 msgid "Minipage"
705 msgstr "Minipage"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
708 msgid "Supported box types"
709 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
712 msgid "Inner Bo&x:"
713 msgstr "&Innere Box:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
716 msgid "&Decoration:"
717 msgstr "&Verzierung:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
720 msgid "Height value"
721 msgstr "Höhenwert"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
724 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
725 msgid "Width value"
726 msgstr "Breite"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
730 msgid "Alignment"
731 msgstr "Ausrichtung"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
734 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
735 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
740 msgid "Left"
741 msgstr "Links"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
747 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
748 msgid "Center"
749 msgstr "Zentriert"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
753 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
754 msgid "Right"
755 msgstr "Rechts"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
758 msgid "Stretch"
759 msgstr "Dehnen"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
762 msgid "Horizontal"
763 msgstr "Horizontal"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
766 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
767 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
772 msgid "Top"
773 msgstr "Oben"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
776 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
778 msgid "Middle"
779 msgstr "Mitte"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
782 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
784 msgid "Bottom"
785 msgstr "Unten"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
788 msgid "&Box:"
789 msgstr "Bo&x:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
792 msgid "Co&ntent:"
793 msgstr "I&nhalt:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
796 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
797 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
800 msgid "Vertical"
801 msgstr "Vertikal"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
804 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
805 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
808 msgid "&Restore"
809 msgstr "&Zurücksetzen"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
812 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
814 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
817 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
818 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
819 msgid "&Apply"
820 msgstr "&Übernehmen"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
823 msgid "&Available branches:"
824 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
827 msgid "Select your branch"
828 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
831 msgid "Change:"
832 msgstr "Änderung:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
835 msgid "Go to next change"
836 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
839 msgid "&Next change"
840 msgstr "&Nächste Änderung"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
843 msgid "Accept this change"
844 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
847 msgid "&Accept"
848 msgstr "&Akzeptieren"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
851 msgid "Reject this change"
852 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
855 msgid "&Reject"
856 msgstr "&Ablehnen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
860 msgid "Font family"
861 msgstr "Schriftfamilie"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
864 msgid "&Family:"
865 msgstr "&Familie:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
869 msgid "Font shape"
870 msgstr "Schriftform"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
873 msgid "S&hape:"
874 msgstr "F&orm:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
878 msgid "Font series"
879 msgstr "Schriftserie"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
885 msgid "Language"
886 msgstr "Sprache"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
890 msgid "Font color"
891 msgstr "Schriftfarbe"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
894 msgid "&Series:"
895 msgstr "&Serie:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
898 msgid "&Color:"
899 msgstr "F&arbe:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
902 msgid "Never Toggled"
903 msgstr "Kein Umschalten"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
907 msgid "Font size"
908 msgstr "Schriftgröße"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
912 msgid "Other font settings"
913 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
916 msgid "Always Toggled"
917 msgstr "Immer Umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
920 msgid "&Misc:"
921 msgstr "&Diverses:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
924 msgid "toggle font on all of the above"
925 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
928 msgid "&Toggle all"
929 msgstr "Alle &umschalten"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
932 msgid "Apply each change automatically"
933 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
936 msgid "Apply changes immediately"
937 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
940 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
941 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
942 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
944 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
945 msgid "Close"
946 msgstr "Schließen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
949 msgid "&Available Citations:"
950 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
961 msgid "&Up"
962 msgstr "A&uf"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
965 msgid "Move the selected citation down"
966 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
969 msgid "&Down"
970 msgstr "A&b"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
973 msgid "D&elete"
974 msgstr "&Löschen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
977 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
978 msgid "&Find:"
979 msgstr "&Suchen:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
982 #, fuzzy
983 msgid "Formatting"
984 msgstr "Formate"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
987 msgid "Natbib citation style to use"
988 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
991 msgid "Citation &style:"
992 msgstr "Z&itat-Stil:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
995 msgid "List all authors"
996 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
999 msgid "&Full author list"
1000 msgstr "A&lle Autoren"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1003 msgid "Force upper case in citation"
1004 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1007 msgid "Force &upper case"
1008 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "&Text danach:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1019 msgid "Text &before:"
1020 msgstr "Text &davor:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1023 msgid "Text to place before citation"
1024 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1027 msgid "A&pply"
1028 msgstr "&Übernehmen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1031 msgid "Match delimiter types"
1032 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1035 msgid "&Keep matched"
1036 msgstr "&Zusammenpassend"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1039 msgid "&Size:"
1040 msgstr "&Größe:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1043 msgid "Insert the delimiters"
1044 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1047 msgid "&Insert"
1048 msgstr "&Einfügen"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1051 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1052 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1055 msgid "Use Class Defaults"
1056 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1059 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1060 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1063 msgid "Save as Document Defaults"
1064 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1067 msgid "Display"
1068 msgstr "Anzeige"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1071 msgid "Show ERT inline"
1072 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1075 msgid "&Inline"
1076 msgstr "&Eingebettet"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1079 msgid "Show ERT button only"
1080 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1083 msgid "&Collapsed"
1084 msgstr "&Geschlossen"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1087 msgid "Show ERT contents"
1088 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1091 msgid "O&pen"
1092 msgstr "Ge&öffnet"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1095 msgid "File"
1096 msgstr "Datei"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1099 msgid "&Draft"
1100 msgstr "&Entwurf"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1103 msgid "Edit the file externally"
1104 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1107 msgid "&Edit File..."
1108 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1112 msgid "Select a file"
1113 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1117 msgid "Filename"
1118 msgstr "Dateiname"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1123 msgid "&File:"
1124 msgstr "&Datei:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1127 msgid "Template"
1128 msgstr "Vorlage"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1131 msgid "Available templates"
1132 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1135 msgid "LyX View"
1136 msgstr "LyX-Ansicht"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1142 msgid "Screen display"
1143 msgstr "Bildschirmanzeige"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1148 msgid "Monochrome"
1149 msgstr "Schwarzweiß"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1154 msgid "Grayscale"
1155 msgstr "Graustufen"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1160 msgid "Color"
1161 msgstr "Farbe"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1164 msgid "Preview"
1165 msgstr "Vorschau"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1171 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1172 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1175 msgid "%"
1176 msgstr "%"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1180 msgid "&Display:"
1181 msgstr "&Anzeige:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1184 msgid "Sca&le:"
1185 msgstr "&Größe:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1188 msgid "Display image in LyX"
1189 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1192 msgid "&Show in LyX"
1193 msgstr "In LyX &anzeigen"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1196 msgid "Rotate"
1197 msgstr "Drehen"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1214 msgid "&Origin:"
1215 msgstr "&Drehpunkt:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1218 msgid "A&ngle:"
1219 msgstr "&Winkel:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1222 msgid "Scale"
1223 msgstr "Größe"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1242 msgid "Width of image in output"
1243 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1246 msgid "Crop"
1247 msgstr "Zuschneiden"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1251 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1252 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1256 msgid "&Get from File"
1257 msgstr "L&ese aus Datei"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1261 msgid "Clip to bounding box values"
1262 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1266 msgid "Clip to &bounding box"
1267 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1271 msgid "&Left bottom:"
1272 msgstr "&Links unten:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1276 msgid "Right &top:"
1277 msgstr "Rechts &oben:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1280 msgid "x"
1281 msgstr "x"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1284 msgid "y"
1285 msgstr "y"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1288 msgid "Options"
1289 msgstr "Optionen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1292 msgid "O&ption:"
1293 msgstr "&Option:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1296 msgid "Forma&t:"
1297 msgstr "&Format:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1300 msgid "&Graphics"
1301 msgstr "&Grafik"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1305 msgid "File name of image"
1306 msgstr "Dateiname des Bilds"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1309 msgid "Select an image file"
1310 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1313 msgid "&Edit"
1314 msgstr "&Bearbeiten"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1317 msgid "Output Size"
1318 msgstr "Ausgabegröße"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1321 msgid "&Scale Graphics (%):"
1322 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1325 msgid "Rotate Graphics"
1326 msgstr "Grafik drehen"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1329 msgid "A&ngle (Degrees):"
1330 msgstr "&Winkel (Grad):"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1333 msgid "Or&igin:"
1334 msgstr "Dreh&punkt:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1337 msgid "&Clipping"
1338 msgstr "&Ausschnitt"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1342 msgid "y:"
1343 msgstr "y:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1347 msgid "x:"
1348 msgstr "x:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1351 msgid "E&xtra options"
1352 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1356 msgid "Additional LaTeX options"
1357 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1360 msgid "LaTeX &options:"
1361 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1364 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1365 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1368 msgid "Don't un&zip on export"
1369 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1372 msgid "Draft mode"
1373 msgstr "Entwurfsmodus"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1376 msgid "&Draft mode"
1377 msgstr "&Entwurfsmodus"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1380 msgid "Subfigure"
1381 msgstr "Teilabbildung"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1385 msgid "The caption for the sub-figure"
1386 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1389 msgid "Ca&ption:"
1390 msgstr "&Legende:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1393 msgid "Show in LyX"
1394 msgstr "In LyX anzeigen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1399 msgstr "&Serifenfrei:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1402 msgid "Show LaTeX preview"
1403 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1406 msgid "&Show preview"
1407 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1418 msgid "File name to include"
1419 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1422 msgid "Load the file"
1423 msgstr "Lade die Datei"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1426 msgid "&Load"
1427 msgstr "&Öffnen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1430 msgid "Input"
1431 msgstr "Input"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1434 msgid "Include"
1435 msgstr "Include"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1438 msgid "Verbatim"
1439 msgstr "Unformatiert"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1442 msgid "&Include Type:"
1443 msgstr "&Art der Einbindung:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1446 msgid "Update the display"
1447 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1451 msgid "&Update"
1452 msgstr "&Aktualisieren"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1458 msgid "Number of rows"
1459 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1463 msgid "&Rows:"
1464 msgstr "&Zeilen:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1470 msgid "Number of columns"
1471 msgstr "Anzahl der Spalten"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1475 msgid "&Columns:"
1476 msgstr "&Spalten:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1479 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1480 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1484 msgid "Vertical alignment"
1485 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1488 msgid "&Vertical:"
1489 msgstr "&Vertikal:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1493 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1496 msgid "&Horizontal:"
1497 msgstr "&Horizontal:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1500 msgid "Open this panel as a separate window"
1501 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1504 msgid "&Detach panel"
1505 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1508 msgid "Select a page of symbols"
1509 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1512 msgid "Operators"
1513 msgstr "Operatoren"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1516 msgid "Big operators"
1517 msgstr "Große Operatoren"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1520 msgid "Relations"
1521 msgstr "Relationen"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1524 msgid "Greek"
1525 msgstr "Griechisch"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1528 msgid "Arrows"
1529 msgstr "Pfeile"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1532 msgid "Dots"
1533 msgstr "Punkte"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1536 msgid "Frame decorations"
1537 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1540 msgid "Miscellaneous"
1541 msgstr "Verschiedenes"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1544 msgid "AMS operators"
1545 msgstr "AMS Operatoren"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1548 msgid "AMS relations"
1549 msgstr "AMS Relationen"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1552 msgid "AMS negated relations"
1553 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1556 msgid "AMS arrows"
1557 msgstr "AMS Pfeile"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1560 msgid "AMS Miscellaneous"
1561 msgstr "AMS Verschiedenes"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1564 msgid "&Functions"
1565 msgstr "&Funktionen"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1568 msgid "Insert root"
1569 msgstr "Wurzel einfügen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1572 msgid "Insert spacing"
1573 msgstr "Abstand einfügen"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1576 msgid "Set limits style"
1577 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1580 msgid "Set math font"
1581 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1584 msgid "Toggle between display and inline mode"
1585 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1588 msgid "Subscript"
1589 msgstr "Tiefgestellt"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1592 msgid "Superscript"
1593 msgstr "Hochgestellt"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1596 msgid "Insert matrix"
1597 msgstr "Matrix einfügen"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1600 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1601 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1604 msgid "Sort &as:"
1605 msgstr "&Einsortieren als:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1608 msgid "&Description:"
1609 msgstr "&Beschreibung:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1612 msgid "&Symbol:"
1613 msgstr "&Symbol:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1616 msgid "Type"
1617 msgstr "Art"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1620 msgid "LyX internal only"
1621 msgstr "Nur LyX-intern"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1624 msgid "LyX &Note"
1625 msgstr "&LyX-Notiz"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1629 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1632 msgid "&Comment"
1633 msgstr "&Kommentar"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1636 msgid "Print as grey text"
1637 msgstr "Als grauen Text drucken"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1640 msgid "&Greyed out"
1641 msgstr "&Grauschrift"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1644 msgid "Framed in box"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Framed"
1650 msgstr "Vorname"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Box with shaded background"
1655 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Shaded"
1660 msgstr "&Speichern"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1664 msgid "Single"
1665 msgstr "Einfach"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1668 msgid "1.5"
1669 msgstr "1.5"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1673 msgid "Double"
1674 msgstr "Doppelt"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1683 msgid "Custom"
1684 msgstr "Benutzerdefiniert"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1687 msgid "L&ine spacing:"
1688 msgstr "&Zeilenabstand:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1691 msgid "Justified"
1692 msgstr "Blocksatz"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1695 msgid "Alig&nment:"
1696 msgstr "&Ausrichtung:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1699 msgid "In&dent paragraph"
1700 msgstr "Absatz &einrücken"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1703 msgid "Label Width"
1704 msgstr "Markenbreite"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1708 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1709 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1712 msgid "&Longest label"
1713 msgstr "&Längste Marke"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1716 msgid "&roff command:"
1717 msgstr "&roff-Befehl:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1720 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1721 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1724 msgid "Output &line length:"
1725 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1728 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1729 msgstr ""
1730 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1731 "einfacher Text"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1734 msgid "&Colors"
1735 msgstr "&Farben"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1738 msgid "&Alter..."
1739 msgstr "&Ändern..."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1743 msgid "A&dd"
1744 msgstr "&Hinzufügen"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1749 msgid "&Modify"
1750 msgstr "&Ändern"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1753 msgid "&From:"
1754 msgstr "&Von:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1757 msgid "E&xtra flag:"
1758 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1761 msgid "C&onverter:"
1762 msgstr "&Konverter:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1767 msgstr "&Bis:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1770 msgid "&Converters"
1771 msgstr "&Konverter"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1774 msgid "C&opiers"
1775 msgstr "K&opierer"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1779 msgid "&Format:"
1780 msgstr "&Format:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1783 msgid "&Copier:"
1784 msgstr "&Kopierer:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1787 msgid ""
1788 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1789 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1790 "rather than the Cygwin teTeX."
1791 msgstr ""
1792 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1793 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1794 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1797 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1798 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1801 msgid "&Date format:"
1802 msgstr "&Datumsformat:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1805 msgid "Date format for strftime output"
1806 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1809 msgid "Display &Graphics:"
1810 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1813 msgid "Off"
1814 msgstr "Aus"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1817 msgid "No math"
1818 msgstr "Kein Mathe"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1821 msgid "On"
1822 msgstr "An"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1825 msgid "Do not display"
1826 msgstr "Nicht anzeigen"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1829 msgid "Instant &Preview:"
1830 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1833 msgid "Ed&itor:"
1834 msgstr "&Bearbeiter:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1837 msgid "&GUI name:"
1838 msgstr "&GUI-Name:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1841 msgid "E&xtension:"
1842 msgstr "Datei&endung:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1845 msgid "S&hortcut:"
1846 msgstr "&Kürzel:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1849 msgid "F&ormat:"
1850 msgstr "&Format:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1853 msgid "&Viewer:"
1854 msgstr "&Betrachter:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1857 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Vector graphi&cs format"
1863 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1866 msgid ""
1867 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1868 "to or viewed in a non-document format."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Document format"
1874 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1877 msgid "&File formats"
1878 msgstr "Datei&formate"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1881 msgid "&E-mail:"
1882 msgstr "&EMail:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1885 msgid "Your name"
1886 msgstr "Ihr Name"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1890 msgid "&Name:"
1891 msgstr "&Name:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1894 msgid "Your E-mail address"
1895 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1899 msgid "Bro&wse..."
1900 msgstr "&Durchsuchen..."
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1903 msgid "S&econd:"
1904 msgstr "&Zweite:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1907 msgid "&First:"
1908 msgstr "&Erste:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1912 msgid "Br&owse..."
1913 msgstr "&Durchsuchen..."
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1916 msgid "Use &keyboard map"
1917 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1920 msgid "Command s&tart:"
1921 msgstr "Befehl &Anfang:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1924 msgid "&Default language:"
1925 msgstr "Standard-&Sprache:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1928 msgid "Command e&nd:"
1929 msgstr "Befehl &Ende:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1932 msgid "Language pac&kage:"
1933 msgstr "Sprach-&Paket:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1936 msgid "Auto &begin"
1937 msgstr "A&uto Beginn"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1940 msgid "Use b&abel"
1941 msgstr "&Babel verwenden"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1944 msgid "&Global"
1945 msgstr "&Global"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1948 msgid "&Right-to-left language support"
1949 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1952 msgid "Auto &end"
1953 msgstr "Au&to Ende"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1956 msgid "Mark &foreign languages"
1957 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1960 msgid "Set class options to default on class change"
1961 msgstr ""
1962 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1963 "zurücksetzen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1966 msgid "&Reset class options when document class changes"
1967 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1970 msgid "Default paper si&ze:"
1971 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1974 msgid "Te&X encoding:"
1975 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1979 msgid "US letter"
1980 msgstr "US letter"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1984 msgid "US legal"
1985 msgstr "US legal"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1989 msgid "US executive"
1990 msgstr "US executive"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1994 msgid "A3"
1995 msgstr "A3"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1999 msgid "A4"
2000 msgstr "A4"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2004 msgid "A5"
2005 msgstr "A5"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2009 msgid "B5"
2010 msgstr "B5"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2013 msgid "External Applications"
2014 msgstr "Externe Anwendungen"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2017 msgid "CheckTeX start options and flags"
2018 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2021 msgid "Chec&kTeX command:"
2022 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2025 msgid "BibTeX command and options"
2026 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2029 msgid "&BibTeX command:"
2030 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2034 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2037 msgid "Index command:"
2038 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2041 msgid "DVI viewer paper size options:"
2042 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2045 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2046 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2049 msgid "Ly&XServer pipe:"
2050 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2057 msgid "Browse..."
2058 msgstr "Durchsuchen..."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2061 msgid "&PATH prefix:"
2062 msgstr "&PATH-Präfix:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2065 msgid "&Temporary directory:"
2066 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2069 msgid "&Backup directory:"
2070 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2073 msgid "&Working directory:"
2074 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2077 msgid "&Document templates:"
2078 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2081 msgid "Name of the default printer"
2082 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2085 msgid "Use printer name explicitely"
2086 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2089 msgid "Adapt outp&ut"
2090 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2093 msgid "Command Options"
2094 msgstr "Befehlsoptionen"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2097 msgid "Re&verse:"
2098 msgstr "&Umgekehrt:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2101 msgid "To p&rinter:"
2102 msgstr "Zum &Drucker:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2105 msgid "Paper si&ze:"
2106 msgstr "&Papiergröße:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2109 msgid "To &file:"
2110 msgstr "In &Datei:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2113 msgid "Spool &command:"
2114 msgstr "Spool-&Befehl:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2117 msgid "&Odd pages:"
2118 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2121 msgid "Paper t&ype:"
2122 msgstr "Papier&art:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2125 msgid "E&xtra options:"
2126 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2129 msgid "Spool pref&ix:"
2130 msgstr "&Spool-Präfix:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2133 msgid "Co&llated:"
2134 msgstr "&Wiederholt:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2137 msgid "&Even pages:"
2138 msgstr "&Gerade Seiten:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2141 msgid "File ex&tension:"
2142 msgstr "Datei&endung:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2145 msgid "Lan&dscape:"
2146 msgstr "&Querformat:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2149 msgid "Co&pies:"
2150 msgstr "&Kopien:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2153 msgid "Pa&ge range:"
2154 msgstr "&Seitenbereich:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2157 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2158 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2161 msgid "Printer co&mmand:"
2162 msgstr "&Druckerbefehl:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2165 msgid "Printer &name:"
2166 msgstr "&Druckername:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2169 msgid "Sa&ns Serif:"
2170 msgstr "&Serifenfrei:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2173 msgid "T&ypewriter:"
2174 msgstr "&Schreibmaschine:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2177 msgid "Screen &DPI:"
2178 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2179
2180 # , c-format
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2182 msgid "&Zoom %:"
2183 msgstr "&Vergrößerung %:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2186 msgid "Font Sizes"
2187 msgstr "Schriftgrößen"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2190 msgid "Larger:"
2191 msgstr "Größer:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2194 msgid "Largest:"
2195 msgstr "Noch größer:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2198 msgid "Huge:"
2199 msgstr "Riesig:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2202 msgid "Hugest:"
2203 msgstr "Gigantisch:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2206 msgid "Smallest:"
2207 msgstr "Sehr klein:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2210 msgid "Smaller:"
2211 msgstr "Kleiner:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2214 msgid "Small:"
2215 msgstr "Klein:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2218 msgid "Normal:"
2219 msgstr "Normal:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2222 msgid "Tiny:"
2223 msgstr "Winzig:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2226 msgid "Large:"
2227 msgstr "Groß:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2230 msgid "Spellchec&ker executable:"
2231 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2235 msgstr ""
2236 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2237 "soll"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2240 msgid "Al&ternative language:"
2241 msgstr "&Alternative Sprache:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2244 msgid "Escape cha&racters:"
2245 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2248 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2249 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2252 msgid "Personal &dictionary:"
2253 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2256 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2257 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2260 msgid "Accept compound &words"
2261 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2264 msgid "Use input encod&ing"
2265 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2268 msgid "Scrolling"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2272 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2273 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2276 msgid "B&rowse..."
2277 msgstr "&Durchsuchen..."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2280 msgid "&User interface file:"
2281 msgstr "&GUI-Datei:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2284 msgid "&Bind file:"
2285 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Session"
2290 msgstr "Version"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2293 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2297 msgid "Load opened files from last session"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Restore cursor positions"
2303 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2306 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Save/restore window position"
2312 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2317 msgid "Width"
2318 msgstr "Breite"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2322 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2323 msgid "Height"
2324 msgstr "Höhe"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2327 msgid "Documents"
2328 msgstr "Dokumente"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2331 msgid "B&ackup documents "
2332 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2335 msgid " every"
2336 msgstr " alle"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2339 msgid "minutes"
2340 msgstr "Minuten"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2343 msgid "&Maximum last files:"
2344 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2347 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2348 msgid "&Save"
2349 msgstr "&Speichern"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2352 msgid "Pages"
2353 msgstr "Seiten"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2356 msgid "Page number to print from"
2357 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2360 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2361 msgstr "&Bis:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2364 msgid "Page number to print to"
2365 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2368 msgid "Print all pages"
2369 msgstr "Alle Seiten drucken"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2372 msgid "Fro&m"
2373 msgstr "&Von"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2376 msgid "&All"
2377 msgstr "&Alle"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2380 msgid "Print &odd-numbered pages"
2381 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2384 msgid "Print &even-numbered pages"
2385 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2388 msgid "Print in reverse order"
2389 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2392 msgid "Re&verse order"
2393 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2396 msgid "Copies"
2397 msgstr "Kopien"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2400 msgid "Number of copies"
2401 msgstr "Anzahl der Kopien"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2404 msgid "Collate copies"
2405 msgstr "Kopien sortieren"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2408 msgid "&Collate"
2409 msgstr "&Sortieren"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2412 msgid "&Print"
2413 msgstr "&Drucken"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2416 msgid "Print Destination"
2417 msgstr "Druck-Ziel"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2420 msgid "Send output to the printer"
2421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2424 msgid "P&rinter:"
2425 msgstr "D&rucker:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2428 msgid "Send output to the given printer"
2429 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2432 msgid "Send output to a file"
2433 msgstr "In eine Datei drucken"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2436 msgid "La&bels in:"
2437 msgstr "Ma&rken in:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2440 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2441 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2444 msgid "<reference>"
2445 msgstr "<Querverweis>"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2448 msgid "(<reference>)"
2449 msgstr "(<Querverweis>)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2452 msgid "<page>"
2453 msgstr "<Seite>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2456 msgid "on page <page>"
2457 msgstr "auf Seite <Seite>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2460 msgid "<reference> on page <page>"
2461 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2464 msgid "Formatted reference"
2465 msgstr "Formatierter Querverweis"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2468 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2469 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2472 msgid "&Sort"
2473 msgstr "&Sortieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2476 msgid "Update the label list"
2477 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2480 msgid "Jump to the label"
2481 msgstr "Springe zur Marke"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2484 msgid "&Go to Label"
2485 msgstr "&Gehe zur Marke"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2488 msgid "Replace &with:"
2489 msgstr "Ersetzen &durch:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2492 msgid "Case &sensitive"
2493 msgstr ""
2494 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2495 "beachten"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2498 msgid "Match whole words onl&y"
2499 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2502 msgid "Find &Next"
2503 msgstr "&Nächstes suchen"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2508 msgid "&Replace"
2509 msgstr "&Ersetzen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2512 msgid "Replace &All"
2513 msgstr "&Alles ersetzen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2516 msgid "Search &backwards"
2517 msgstr "&Rückwärts suchen"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2521 msgstr ""
2522 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2523 "Dateiname)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2526 msgid "&Export formats:"
2527 msgstr "&Export-Formate:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2530 msgid "&Command:"
2531 msgstr "&Befehl:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2534 msgid "Suggestions:"
2535 msgstr "Vorschläge:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2538 msgid "Replace word with current choice"
2539 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2542 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2543 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2546 msgid "Ignore this word"
2547 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2550 msgid "&Ignore"
2551 msgstr "&Ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2554 msgid "Ignore this word throughout this session"
2555 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2558 msgid "I&gnore All"
2559 msgstr "&Alle ignorieren"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2562 msgid "Replacement:"
2563 msgstr "Ersetzung:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2566 msgid "Current word"
2567 msgstr "Aktuelles Wort"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2570 msgid "Unknown word:"
2571 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2574 msgid "Replace with selected word"
2575 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2578 msgid "&Table Settings"
2579 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2582 msgid "Column Width"
2583 msgstr "Spaltenbreite"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2586 msgid "Fixed width of the column"
2587 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2590 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2591 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2594 msgid "&Vertical alignment:"
2595 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2598 msgid "&Horizontal alignment:"
2599 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2602 msgid "Horizontal alignment in column"
2603 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2606 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2607 msgid "Block"
2608 msgstr "Blocksatz"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2612 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2616 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2620 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2624 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2627 msgid "Merge cells"
2628 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2631 msgid "&Multicolumn"
2632 msgstr "&Mehrfachspalte"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2635 msgid "LaTe&X argument:"
2636 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2640 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2643 msgid "&Borders"
2644 msgstr "&Rahmen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2647 msgid "All Borders"
2648 msgstr "Alle Rahmen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2655 msgid "&Set"
2656 msgstr "&Festlegen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2663 msgid "C&lear"
2664 msgstr "&Löschen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2667 msgid "Style"
2668 msgstr "Stil"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Fo&rmal"
2677 msgstr "Normal"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2680 msgid "Use default (grid-like) border style"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2684 #, fuzzy
2685 msgid "De&fault"
2686 msgstr "Standard"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2689 msgid "Set Borders"
2690 msgstr "Rahmen ein"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2693 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2694 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Additional Space"
2699 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2702 msgid "T&op of row:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Botto&m of row:"
2708 msgstr "&Ende der Seite"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2711 msgid "Bet&ween rows:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2715 msgid "&Longtable"
2716 msgstr "&Lange Tabelle"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2719 msgid "Set a page break on the current row"
2720 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2723 msgid "Page &break on current row"
2724 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2727 msgid "Settings"
2728 msgstr "Einstellungen"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Status"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2735 msgid "Header:"
2736 msgstr "Kopfzeile:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2739 msgid "Footer:"
2740 msgstr "Fußzeile:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2743 msgid "First header:"
2744 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2747 msgid "Last footer:"
2748 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2751 msgid "Contents"
2752 msgstr "Inhalt"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2755 msgid "Border above"
2756 msgstr "Rahmen oben"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2759 msgid "Border below"
2760 msgstr "Rahmen unten"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2764 msgstr ""
2765 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2771 msgid "on"
2772 msgstr "an"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2775 msgid "This row is the header of the first page"
2776 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2779 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2780 msgstr ""
2781 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2784 msgid "This row is the footer of the last page"
2785 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2795 msgid "double"
2796 msgstr "doppelt"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2799 msgid "Don't output the last footer"
2800 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2804 msgid "is empty"
2805 msgstr "ist leer"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2808 msgid "Don't output the first header"
2809 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2812 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2813 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2816 msgid "&Use long table"
2817 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2820 msgid "Current cell:"
2821 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2824 msgid "Current row position"
2825 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2828 msgid "Current column position"
2829 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2832 msgid "Close this dialog"
2833 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2836 msgid "Rebuild the file lists"
2837 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2840 msgid "&Rescan"
2841 msgstr "&Neu lesen"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2844 msgid ""
2845 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2846 msgstr ""
2847 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2848 "Pfad angezeigt werden."
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2851 msgid "&View"
2852 msgstr "&Ansicht"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2855 msgid "Selected classes or styles"
2856 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2859 msgid "LaTeX classes"
2860 msgstr "LaTeX-Klassen"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2863 msgid "LaTeX styles"
2864 msgstr "LaTeX-Stile"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2867 msgid "BibTeX styles"
2868 msgstr "BibTeX-Stile"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2871 msgid "Toggles view of the file list"
2872 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2875 msgid "Show &path"
2876 msgstr "&Pfad anzeigen"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2879 msgid "Index entry"
2880 msgstr "Stichwort"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2883 msgid "&Keyword:"
2884 msgstr "&Stichwort:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2887 msgid "Entry"
2888 msgstr "Eintrag"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2892 msgid "The selected entry"
2893 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2896 msgid "&Selection:"
2897 msgstr "&Auswahl:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2900 msgid "Replace the entry with the selection"
2901 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2904 #, fuzzy
2905 msgid "<- &Promote"
2906 msgstr "&Schützen:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2909 msgid "&Demote ->"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2913 msgid "&Type:"
2914 msgstr "&Art:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2918 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2919 msgid "URL"
2920 msgstr "URL"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2923 msgid "&URL:"
2924 msgstr "&URL:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2927 msgid "Name associated with the URL"
2928 msgstr "Name für die URL"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2931 msgid "Output as a hyperlink ?"
2932 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2935 msgid "&Generate hyperlink"
2936 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2939 msgid "&Spacing:"
2940 msgstr "&Abstand:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2943 msgid "&Value:"
2944 msgstr "&Wert:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2947 msgid "&Protect:"
2948 msgstr "&Schützen:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2951 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2952 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2955 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2956 msgstr ""
2957 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2960 msgid "Supported spacing types"
2961 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2964 msgid "DefSkip"
2965 msgstr "Standard"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2969 msgid "SmallSkip"
2970 msgstr "Klein"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2974 msgid "MedSkip"
2975 msgstr "Mittel"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2979 msgid "BigSkip"
2980 msgstr "Groß"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2983 msgid "VFill"
2984 msgstr "Variabel"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2987 msgid ""
2988 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2989 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2990 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2991 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2992 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2996 msgid "Display complete source"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3000 msgid "Automatic update"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3004 msgid "Default (outer)"
3005 msgstr "Standard (außen)"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3008 msgid "Outer"
3009 msgstr "Außen"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3012 msgid "&Placement:"
3013 msgstr "&Platzierung:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3016 msgid "Units of width value"
3017 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3020 msgid "&Units:"
3021 msgstr "&Einheiten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3024 msgid "&Line spacing:"
3025 msgstr "&Zeilenabstand:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3028 msgid "Separate Paragraphs With"
3029 msgstr "Absätze trennen durch"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3032 msgid "&Vertical space"
3033 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3037 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3040 msgid "&Indentation"
3041 msgstr "&Einrückung"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3044 msgid "Format text into two columns"
3045 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3048 msgid "Two-&column document"
3049 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3052 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3053 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3054 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3055 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3057 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3059 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3061 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3062 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3063 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3065 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3066 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3067 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3070 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3071 msgid "Standard"
3072 msgstr "Standard"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3075 msgid "TheoremTemplate"
3076 msgstr "Theorem-Vorlage"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3080 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3084 msgid "Proof"
3085 msgstr "Beweis"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3088 msgid "Proof:"
3089 msgstr "Beweis:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3099 msgid "Theorem"
3100 msgstr "Theorem"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3103 msgid "Theorem #:"
3104 msgstr "Theorem #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3108 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3113 msgid "Lemma"
3114 msgstr "Lemma"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3117 msgid "Lemma #:"
3118 msgstr "Lemma #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3123 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3125 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3128 msgid "Corollary"
3129 msgstr "Korollar"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3132 msgid "Corollary #:"
3133 msgstr "Korollar #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3137 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3142 msgid "Proposition"
3143 msgstr "Feststellung"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3146 msgid "Proposition #:"
3147 msgstr "Feststellung #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3154 msgid "Conjecture"
3155 msgstr "Vermutung"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3158 msgid "Conjecture #:"
3159 msgstr "Vermutung #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3165 msgid "Criterion"
3166 msgstr "Kriterium"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3169 msgid "Criterion #:"
3170 msgstr "Kriterium #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3176 msgid "Fact"
3177 msgstr "Tatsache"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3180 msgid "Fact #:"
3181 msgstr "Tatsache #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3186 msgid "Axiom"
3187 msgstr "Axiom"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Axiom #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 msgid "Definition #:"
3206 msgstr "Definition #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3215 msgid "Example"
3216 msgstr "Beispiel"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3219 msgid "Example #:"
3220 msgstr "Beispiel #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3225 msgid "Condition"
3226 msgstr "Bedingung"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3229 msgid "Condition #:"
3230 msgstr "Bedingung #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3237 msgid "Problem"
3238 msgstr "Problem"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3241 msgid "Problem #:"
3242 msgstr "Problem #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3248 msgid "Exercise"
3249 msgstr "Übung"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3252 msgid "Exercise #:"
3253 msgstr "Übung #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3261 msgid "Remark"
3262 msgstr "Bemerkung"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3265 msgid "Remark #:"
3266 msgstr "Bemerkung #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3270 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3274 msgid "Claim"
3275 msgstr "Behauptung"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3278 msgid "Claim #:"
3279 msgstr "Behauptung #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3284 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3287 msgid "Note"
3288 msgstr "Notiz"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3291 msgid "Note #:"
3292 msgstr "Notiz #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3298 msgid "Notation"
3299 msgstr "Notation"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3302 msgid "Notation #:"
3303 msgstr "Notation #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3309 msgid "Case"
3310 msgstr "Fall"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3313 msgid "Case #:"
3314 msgstr "Fall #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3317 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3321 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3322 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3324 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3326 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3327 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3329 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3330 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3331 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3333 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3334 msgid "Section"
3335 msgstr "Abschnitt"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3338 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3342 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3344 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3345 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3347 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3348 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3352 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3353 msgid "Subsection"
3354 msgstr "Unterabschnitt"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3357 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3358 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3360 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3364 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3365 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3367 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3370 msgid "Subsubsection"
3371 msgstr "Unterunterabschn."
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3374 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3377 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3379 msgid "Section*"
3380 msgstr "Abschnitt*"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3383 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3386 msgid "Subsection*"
3387 msgstr "Unterabschnitt*"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3392 msgid "Subsubsection*"
3393 msgstr "Unterunterabschn.*"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3396 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3397 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3399 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3402 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3405 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3407 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3409 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3410 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3414 #: src/output_plaintext.C:153
3415 msgid "Abstract"
3416 msgstr "Zusammenfassung"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3419 msgid "Abstract---"
3420 msgstr "Zusammenfassung---"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3426 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3430 msgid "Keywords"
3431 msgstr "Stichwörter"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3434 msgid "Index Terms---"
3435 msgstr "Stichwörter---"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3438 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3440 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3442 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3444 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3445 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3446 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3447 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3448 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3449 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3450 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3452 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3455 msgid "Bibliography"
3456 msgstr "Literaturverzeichnis"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3462 #: src/rowpainter.C:496
3463 msgid "Appendix"
3464 msgstr "Anhang"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3467 msgid "Appendices"
3468 msgstr "Anhänge"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3471 msgid "Biography"
3472 msgstr "Biographie"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3475 msgid "BiographyNoPhoto"
3476 msgstr "Biographie ohne Foto"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3479 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3483 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3484 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3486 msgid "Caption"
3487 msgstr "Legende"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3490 msgid "Footernote"
3491 msgstr "Fußnote"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3494 msgid "MarkBoth"
3495 msgstr "Beides markieren"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3500 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3502 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3503 msgid "Itemize"
3504 msgstr "Auflistung"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3510 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3511 msgid "Enumerate"
3512 msgstr "Aufzählung"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3516 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3519 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3522 msgid "Description"
3523 msgstr "Beschreibung"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3530 msgid "List"
3531 msgstr "Liste"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3536 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3538 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3539 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3540 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3541 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3542 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3546 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3549 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3553 msgid "Title"
3554 msgstr "Titel"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3559 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3561 msgid "Subtitle"
3562 msgstr "Untertitel"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3567 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3568 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3569 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3571 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3580 msgid "Author"
3581 msgstr "Autor"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3585 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3592 msgid "Address"
3593 msgstr "Adresse"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3597 msgid "Offprint"
3598 msgstr "Sonderdruck"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3602 msgid "Mail"
3603 msgstr "Post"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3609 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3617 msgid "Date"
3618 msgstr "Datum"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3624 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3626 msgid "Acknowledgement"
3627 msgstr "Danksagung"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3630 msgid "Offprint Requests to:"
3631 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:178
3634 msgid "Correspondence to:"
3635 msgstr "Schriftverkehr an:"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3639 msgid "Acknowledgements."
3640 msgstr "Danksagungen."
3641
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3644 msgid "LaTeX"
3645 msgstr "LaTeX"
3646
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3649 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3651 msgid "Email"
3652 msgstr "EMail"
3653
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3656 msgid "Thesaurus"
3657 msgstr "Thesaurus"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3660 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3662 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3663 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3665 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3666 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3669 msgid "Paragraph"
3670 msgstr "Paragraph"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3673 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3676 msgid "Affiliation"
3677 msgstr "Zugehörigkeit"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3680 msgid "And"
3681 msgstr "Und"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3684 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3688 msgid "Acknowledgements"
3689 msgstr "Danksagungen"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3695 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3698 msgid "References"
3699 msgstr "Referenzen"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3702 msgid "PlaceFigure"
3703 msgstr "Abbildung platzieren"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3706 msgid "PlaceTable"
3707 msgstr "Tabelle platzieren"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3710 msgid "TableComments"
3711 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3714 msgid "TableRefs"
3715 msgstr "Tabellen-Verweise"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3718 msgid "MathLetters"
3719 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3722 msgid "NoteToEditor"
3723 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3726 msgid "Facility"
3727 msgstr "Einrichtung"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3730 msgid "Objectname"
3731 msgstr "Objektname"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3734 msgid "Dataset"
3735 msgstr "Datensatz"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3738 msgid "Subject headings:"
3739 msgstr "Schlagwörter:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3742 msgid "[Acknowledgements]"
3743 msgstr "[Danksagungen]"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3746 msgid "and"
3747 msgstr "und"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3750 msgid "Place Figure here:"
3751 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3754 msgid "Place Table here:"
3755 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3758 msgid "[Appendix]"
3759 msgstr "[Anhang]"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3762 msgid "Note to Editor:"
3763 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3766 msgid "References. ---"
3767 msgstr "Referenzen. ---"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3770 msgid "Note. ---"
3771 msgstr "Notiz. ---"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3774 msgid "FigCaption"
3775 msgstr "Abbildungslegende"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3778 msgid "Fig. ---"
3779 msgstr "Abb. ---"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3782 msgid "Facility:"
3783 msgstr "Einrichtung:"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3786 msgid "Obj:"
3787 msgstr "Objekt:"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3790 msgid "Dataset:"
3791 msgstr "Datensatz:"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3796 msgid "Theorem."
3797 msgstr "Theorem."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3802 msgid "Corollary."
3803 msgstr "Korollar."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3808 msgid "Lemma."
3809 msgstr "Lemma."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3814 msgid "Proposition."
3815 msgstr "Feststellung."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3819 msgid "Conjecture."
3820 msgstr "Vermutung."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3823 msgid "Criterion."
3824 msgstr "Kriterium."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3829 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3830 msgid "Algorithm"
3831 msgstr "Algorithmus"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3834 msgid "Algorithm."
3835 msgstr "Algorithmus."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3839 msgid "Fact."
3840 msgstr "Tatsache."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3843 msgid "Axiom."
3844 msgstr "Axiom."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3849 msgid "Definition."
3850 msgstr "Definition."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3854 msgid "Example."
3855 msgstr "Beispiel."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3859 msgid "Condition."
3860 msgstr "Bedingung."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3864 msgid "Problem."
3865 msgstr "Problem."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3869 msgid "Exercise."
3870 msgstr "Übung."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3874 msgid "Remark."
3875 msgstr "Bemerkung."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3880 msgid "Claim."
3881 msgstr "Behauptung."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3885 msgid "Note."
3886 msgstr "Notiz."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3890 msgid "Notation."
3891 msgstr "Notation."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3895 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3896 msgid "Summary"
3897 msgstr "Zusammenfassung"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3900 msgid "Summary."
3901 msgstr "Zusammenfassung."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3906 msgid "Acknowledgement."
3907 msgstr "Danksagung."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3910 msgid "Case."
3911 msgstr "Fall."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3916 msgid "Conclusion"
3917 msgstr "Schlussfolgerung"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3921 msgid "Conclusion."
3922 msgstr "Schlussfolgerung."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3925 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3926 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3929 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3930 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3933 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3934 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3937 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3938 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3941 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3942 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3945 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3946 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3949 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3950 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3953 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3954 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3957 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3958 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3961 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3962 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3965 msgid "Example \\arabic{example}."
3966 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3969 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3970 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3973 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3974 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3977 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3978 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3981 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3982 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3985 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3986 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3989 msgid "Note \\arabic{note}."
3990 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3993 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3994 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3997 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3998 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4001 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4002 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4005 msgid "Case \\arabic{case}."
4006 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4009 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4010 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4014 msgid "\\arabic{section}"
4015 msgstr "\\arabic{section}"
4016
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4018 msgid "Chapter Exercises"
4019 msgstr "Kapitel-Übungen"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:50
4022 msgid "RightHeader"
4023 msgstr "Kopfzeile rechts"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:59
4026 msgid "Right header:"
4027 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:83
4030 msgid "Abstract:"
4031 msgstr "Zusammenfassung:"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:92
4034 msgid "ShortTitle"
4035 msgstr "Kurztitel"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:100
4038 msgid "Short title:"
4039 msgstr "Kurztitel:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:129
4042 msgid "TwoAuthors"
4043 msgstr "Zwei Autoren"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:136
4046 msgid "ThreeAuthors"
4047 msgstr "Drei Autoren"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:143
4050 msgid "FourAuthors"
4051 msgstr "Vier Autoren"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4055 msgid "Affiliation:"
4056 msgstr "Zugehörigkeit:"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:171
4059 msgid "TwoAffiliations"
4060 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:178
4063 msgid "ThreeAffiliations"
4064 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:185
4067 msgid "FourAffiliations"
4068 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4071 msgid "Journal"
4072 msgstr "Journal"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:206
4075 msgid "CopNum"
4076 msgstr "Laufende Nummer"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:234
4079 msgid "Acknowledgements:"
4080 msgstr "Danksagungen:"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4083 #: lib/layouts/spie.layout:88
4084 msgid "Acknowledgments"
4085 msgstr "Danksagungen"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:248
4088 msgid "ThickLine"
4089 msgstr "Dicke Linie"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:258
4092 msgid "CenteredCaption"
4093 msgstr "Zentrierte Legende"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:266
4096 msgid "FitFigure"
4097 msgstr "Abbildung einpassen"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:272
4100 msgid "FitBitmap"
4101 msgstr "Bitmap einpassen"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4104 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4106 msgid "*"
4107 msgstr "*"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:330
4110 msgid "Seriate"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4114 #: src/buffer_funcs.C:449
4115 msgid "(\\alph{enumii})"
4116 msgstr "(\\alph{enumii})"
4117
4118 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4119 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4120 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4122 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4124 msgid "Part"
4125 msgstr "Teil"
4126
4127 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4130 msgid "Part*"
4131 msgstr "Teil*"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4135 msgid "MM"
4136 msgstr "MM"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4139 msgid "BeginFrame"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4143 msgid "Frame   "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4147 msgid "BeginPlainFrame"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4151 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4155 #, fuzzy
4156 msgid "EndFrame"
4157 msgstr "Absendername:"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4160 msgid "________________________________ "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Pause"
4166 msgstr "Einfügen"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4169 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Section \\arabic{section}"
4175 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4178 msgid "\\Alph{section}"
4179 msgstr "\\Alph{section}"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4184 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4187 #, fuzzy
4188 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4192 #, fuzzy
4193 msgid "AgainFrame"
4194 msgstr "Legende (Rahmen)"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4197 msgid "Again frame with label   "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4201 #, fuzzy
4202 msgid "AlertBlock"
4203 msgstr "Blocksatz"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4206 msgid "block with alerted text "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4210 #, fuzzy
4211 msgid "block "
4212 msgstr "Blocksatz"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Corollary.  "
4217 msgstr "Korollar."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Column"
4222 msgstr "Spalten"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4225 msgid "start column of width:  "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4229 msgid "Columns"
4230 msgstr "Spalten"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4233 #, fuzzy
4234 msgid "columns "
4235 msgstr "Spalten"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4238 msgid "ColumnsCenterAligned"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4242 msgid "columns (center aligned) "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4246 msgid "ColumnsTopAligned"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4250 msgid "columns (top aligned) "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Definition.  "
4256 msgstr "Definition."
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Definitions"
4261 msgstr "Definition"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Definitions.  "
4266 msgstr "Definition."
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Example.  "
4271 msgstr "Beispiel."
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Examples"
4276 msgstr "Beispiel"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Examples.  "
4281 msgstr "Beispiel."
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4284 #, fuzzy
4285 msgid "ExampleBlock"
4286 msgstr "Beispiel"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4289 msgid "block showing an example "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Fact.  "
4295 msgstr "Tatsache."
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4298 #, fuzzy
4299 msgid "FrameSubtitle"
4300 msgstr "Untertitel"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4304 msgid "Institute"
4305 msgstr "Institut"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4309 msgid "LyX-Code"
4310 msgstr "LyX-Code"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4313 #, fuzzy
4314 msgid "NoteItem"
4315 msgstr "Neuer Begriff"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4318 #, fuzzy
4319 msgid "note:  "
4320 msgstr "Notiz"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Only"
4325 msgstr "An"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4328 msgid "only on slides  "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Overprint"
4334 msgstr "Sonderdruck"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4337 #, fuzzy
4338 msgid "overprint "
4339 msgstr "Preprint"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4342 #, fuzzy
4343 msgid "OverlayArea"
4344 msgstr "Overlay"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4347 #, fuzzy
4348 msgid "overlayarea "
4349 msgstr "Overlay"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Part "
4354 msgstr "Teil"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Proof.  "
4359 msgstr "Beweis."
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Separator"
4364 msgstr "Absatztrennung"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4367 msgid "___"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4371 #, fuzzy
4372 msgid "TitleGraphic"
4373 msgstr "Grafik"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Theorem.  "
4378 msgstr "Theorem."
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Uncover"
4383 msgstr "&Wieder herstellen"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4386 msgid "uncovered on slides  "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4391 msgid "Table"
4392 msgstr "Tabelle"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4395 msgid "List of Tables"
4396 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4399 msgid "Figure"
4400 msgstr "Abbildung"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4403 msgid "List of Figures"
4404 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4407 msgid "Dialogue"
4408 msgstr "Dialog"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4411 msgid "Narrative"
4412 msgstr "Erzählung"
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4415 msgid "ACT"
4416 msgstr "AKT"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4419 msgid "ACT \\arabic{act}"
4420 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4423 msgid "SCENE"
4424 msgstr "SZENE"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4428 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4431 msgid "SCENE*"
4432 msgstr "SZENE*"
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4435 msgid "AT RISE:"
4436 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4439 msgid "Speaker"
4440 msgstr "Sprecher"
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4443 msgid "Parenthetical"
4444 msgstr "Beiläufig"
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4447 msgid "("
4448 msgstr "("
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4451 msgid "\tEnd)"
4452 msgstr "\tEnde)"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4455 msgid "CURTAIN"
4456 msgstr "VORHANG"
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4460 msgid "Right Address"
4461 msgstr "Adresse rechts"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:33
4464 msgid "Mainline"
4465 msgstr "Hauptvariante"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:40
4468 msgid "Mainline:"
4469 msgstr "Hauptvariante:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:58
4472 msgid "Variation"
4473 msgstr "Variante"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:62
4476 msgid "Variation:"
4477 msgstr "Variante:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:68
4480 msgid "SubVariation"
4481 msgstr "Untervariante"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:71
4484 msgid "Subvariation:"
4485 msgstr "Untervariante:"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:77
4488 msgid "SubVariation2"
4489 msgstr "Untervariante2"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:80
4492 msgid "Subvariation(2):"
4493 msgstr "Untervariante(2):"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:86
4496 msgid "SubVariation3"
4497 msgstr "Untervariante3"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:89
4500 msgid "Subvariation(3):"
4501 msgstr "Untervariante(3):"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:95
4504 msgid "SubVariation4"
4505 msgstr "Untervariante4"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:98
4508 msgid "Subvariation(4):"
4509 msgstr "Untervariante(4):"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:104
4512 msgid "SubVariation5"
4513 msgstr "Untervariante5"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:107
4516 msgid "Subvariation(5):"
4517 msgstr "Untervariante(5):"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:114
4520 msgid "HideMoves"
4521 msgstr "Züge verbergen"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:119
4524 msgid "HideMoves:"
4525 msgstr "Züge verbergen:"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:124
4528 msgid "ChessBoard"
4529 msgstr "Schachbrett"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:128
4532 msgid "[chessboard]"
4533 msgstr "[Schachbrett]"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:137
4536 msgid "BoardCentered"
4537 msgstr "Brett zentriert"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:142
4540 msgid "[centered board]"
4541 msgstr "[zentriertes Brett]"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:152
4544 msgid "HighLight"
4545 msgstr "Hervorheben"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:157
4548 msgid "Highlights:"
4549 msgstr "Höhepunkte:"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:172
4552 msgid "Arrow"
4553 msgstr "Pfeil"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:177
4556 msgid "Arrow:"
4557 msgstr "Pfeil:"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:183
4560 msgid "KnightMove"
4561 msgstr "Springerzug"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:188
4564 msgid "KnightMove:"
4565 msgstr "Springerzug:"
4566
4567 #: lib/layouts/cv.layout:58
4568 msgid "Topic"
4569 msgstr "Thema"
4570
4571 #: lib/layouts/cv.layout:72
4572 msgid "MMMMM"
4573 msgstr "MMMMM"
4574
4575 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4577 msgid "Left Header"
4578 msgstr "Kopfzeile links"
4579
4580 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4582 msgid "Right Header"
4583 msgstr "Kopfzeile rechts"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4586 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4587 msgid "My Address"
4588 msgstr "Absender-Adresse"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4591 msgid "Briefkopf:"
4592 msgstr "Briefkopf:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4596 msgid "Send To Address"
4597 msgstr "Empfänger-Adresse"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4600 msgid "Adresse:"
4601 msgstr "Adresse:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4606 msgid "Opening"
4607 msgstr "Anrede"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4610 msgid "Anrede:"
4611 msgstr "Anrede:"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4616 msgid "Signature"
4617 msgstr "Unterschrift"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4620 msgid "Unterschrift:"
4621 msgstr "Unterschrift:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4626 msgid "Closing"
4627 msgstr "Grußformel"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4630 msgid "Gruss:"
4631 msgstr "Gruß:"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4634 msgid "encl"
4635 msgstr "Anlagen"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4638 msgid "Anlagen:"
4639 msgstr "Anlagen:"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4642 msgid "ps"
4643 msgstr "PS"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4646 msgid "PS:"
4647 msgstr "PS:"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4651 #: src/lengthcommon.C:38
4652 msgid "cc"
4653 msgstr "cc"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4656 msgid "Verteiler:"
4657 msgstr "Verteiler:"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4660 msgid "Betreff"
4661 msgstr "Betreff"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4664 msgid "Betreff:"
4665 msgstr "Betreff:"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4668 msgid "Stadt"
4669 msgstr "Stadt"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4672 msgid "Stadt:"
4673 msgstr "Stadt:"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4676 msgid "Datum"
4677 msgstr "Datum"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4680 msgid "Datum:"
4681 msgstr "Datum:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4685 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4687 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4688 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4689 msgid "Subparagraph"
4690 msgstr "Unterparagraph"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4694 msgid "Quotation"
4695 msgstr "Zitat (lang)"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4699 msgid "Quote"
4700 msgstr "Zitat (kurz)"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4703 msgid "00.00.0000"
4704 msgstr "00.00.0000"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4707 msgid "Verse"
4708 msgstr "Gedicht"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:268
4711 msgid "LaTeX Title"
4712 msgstr "LaTeX-Titel"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:303
4715 msgid "Author:"
4716 msgstr "Autor:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:312
4719 msgid "Affil"
4720 msgstr "Zugehörigkeit"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:326
4723 msgid "Affilation:"
4724 msgstr "Zugehörigkeit:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:349
4727 msgid "Journal:"
4728 msgstr "Journal:"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:358
4731 msgid "msnumber"
4732 msgstr "Manuskript-Nummer"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:373
4735 msgid "MS_number:"
4736 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:383
4739 msgid "FirstAuthor"
4740 msgstr "Erster Autor"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:397
4743 msgid "1st_author_surname:"
4744 msgstr "1. Autor Nachname:"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4748 msgid "Received"
4749 msgstr "Empfangen"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4753 msgid "Received:"
4754 msgstr "Empfangen:"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4758 msgid "Accepted"
4759 msgstr "Akzeptiert"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4763 msgid "Accepted:"
4764 msgstr "Akzeptiert:"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:452
4767 msgid "Offsets"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:466
4771 msgid "reprint_reqs_to:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4776 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4778 msgid "Abstract."
4779 msgstr "Zusammenfassung."
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4782 msgid "Author Address"
4783 msgstr "Autoren-Adresse"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4787 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4789 msgid "Address:"
4790 msgstr "Adresse:"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4793 msgid "Author Email"
4794 msgstr "Autoren-EMail"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4797 msgid "Email:"
4798 msgstr "EMail:"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4801 msgid "Author URL"
4802 msgstr "Autoren-URL"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4806 msgid "URL:"
4807 msgstr "URL:"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4811 msgid "Thanks"
4812 msgstr "Dank"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4819 msgid "PROOF."
4820 msgstr "BEWEIS."
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4823 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4827 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4831 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4835 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4839 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4843 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4847 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4851 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4859 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4871 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4872 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4875 msgid "Case \\arabic{case}"
4876 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4879 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4883 msgid "FrontMatter"
4884 msgstr "Vorspann"
4885
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4887 msgid "Keyword"
4888 msgstr "Stichwort"
4889
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4891 msgid "Key words:"
4892 msgstr "Stichwörter:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:42
4895 msgid "Foilhead"
4896 msgstr "Kopf Folie"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:61
4899 msgid "ShortFoilhead"
4900 msgstr "Kopf Folie kurz"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:67
4903 msgid "Rotatefoilhead"
4904 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:73
4907 msgid "ShortRotatefoilhead"
4908 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:82
4911 msgid "TickList"
4912 msgstr "Häkchenliste"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:97
4915 msgid "_/"
4916 msgstr "_/"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:103
4919 msgid "CrossList"
4920 msgstr "Kreuzliste"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:118
4923 msgid "><"
4924 msgstr "><"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:164
4927 msgid "My Logo"
4928 msgstr "Mein Logo"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:173
4931 msgid "My Logo:"
4932 msgstr "Mein Logo:"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:182
4935 msgid "Restriction"
4936 msgstr "Einschränkung"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:186
4939 msgid "Restriction:"
4940 msgstr "Einschränkung:"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4943 msgid "Left Header:"
4944 msgstr "Kopfzeile links:"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4947 msgid "Right Header:"
4948 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:206
4951 msgid "Right Footer"
4952 msgstr "Fußzeile rechts"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:210
4955 msgid "Right Footer:"
4956 msgstr "Fußzeile rechts:"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4961 msgid "Theorem #."
4962 msgstr "Theorem #."
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4967 msgid "Lemma #."
4968 msgstr "Lemma #."
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4973 msgid "Corollary #."
4974 msgstr "Korollar #."
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4978 msgid "Proposition #."
4979 msgstr "Feststellung #."
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4984 msgid "Definition #."
4985 msgstr "Definition #."
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4991 msgid "Proof."
4992 msgstr "Beweis."
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4996 msgid "Theorem*"
4997 msgstr "Theorem*"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5001 msgid "Lemma*"
5002 msgstr "Lemma*"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5006 msgid "Corollary*"
5007 msgstr "Korollar*"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5011 msgid "Proposition*"
5012 msgstr "Feststellung*"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5016 msgid "Definition*"
5017 msgstr "Definition*"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5020 msgid "Brieftext"
5021 msgstr "Brieftext"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5024 msgid "Text:"
5025 msgstr "Text:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5030 msgid "Name"
5031 msgstr "Name"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5036 msgid "Name:"
5037 msgstr "Name:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5040 msgid "Unterschrift"
5041 msgstr "Unterschrift"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5044 msgid "Strasse"
5045 msgstr "Straße"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5048 msgid "Strasse:"
5049 msgstr "Straße:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5052 msgid "Zusatz"
5053 msgstr "Zusatz"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5056 msgid "Zusatz:"
5057 msgstr "Zusatz:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5060 msgid "Ort"
5061 msgstr "Ort"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5064 msgid "Ort:"
5065 msgstr "Ort:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5068 msgid "Land"
5069 msgstr "Land"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5072 msgid "Land:"
5073 msgstr "Land:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5076 msgid "RetourAdresse"
5077 msgstr "Retour-Adresse"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5080 msgid "RetourAdresse:"
5081 msgstr "Retour-Adresse:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5084 msgid "MeinZeichen"
5085 msgstr "Mein Zeichen"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5088 msgid "MeinZeichen:"
5089 msgstr "Mein Zeichen:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5092 msgid "IhrZeichen"
5093 msgstr "Ihr Zeichen"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5096 msgid "IhrZeichen:"
5097 msgstr "Ihr Zeichen:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5100 msgid "IhrSchreiben"
5101 msgstr "Ihr Schreiben"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5104 msgid "IhrSchreiben:"
5105 msgstr "Ihr Schreiben:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5108 msgid "Telefon"
5109 msgstr "Telefon"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5112 msgid "Telefon:"
5113 msgstr "Telefon:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5116 msgid "Telefax"
5117 msgstr "Telefax"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5120 msgid "Telefax:"
5121 msgstr "Telefax:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5124 msgid "Telex"
5125 msgstr "Telex"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5128 msgid "Telex:"
5129 msgstr "Telex:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5132 msgid "EMail"
5133 msgstr "EMail"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5136 msgid "EMail:"
5137 msgstr "EMail:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5140 msgid "HTTP"
5141 msgstr "HTTP"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5144 msgid "HTTP:"
5145 msgstr "HTTP:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5149 msgid "Bank"
5150 msgstr "Bank"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5154 msgid "Bank:"
5155 msgstr "Bank:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5158 msgid "BLZ"
5159 msgstr "BLZ"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5162 msgid "BLZ:"
5163 msgstr "BLZ:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5166 msgid "Konto"
5167 msgstr "Konto"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5170 msgid "Konto:"
5171 msgstr "Konto:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5174 msgid "Postvermerk"
5175 msgstr "Postvermerk"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5178 msgid "Postvermerk:"
5179 msgstr "Postvermerk:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5182 msgid "Adresse"
5183 msgstr "Adresse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5186 msgid "Anrede"
5187 msgstr "Anrede"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5190 msgid "Anlagen"
5191 msgstr "Anlagen"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5194 msgid "Verteiler"
5195 msgstr "Verteiler"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5198 msgid "Gruss"
5199 msgstr "Gruß"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5203 msgid "Letter"
5204 msgstr "Brieftext"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5207 msgid "Letter:"
5208 msgstr "Brieftext:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5213 msgid "Signature:"
5214 msgstr "Unterschrift:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5217 msgid "Street"
5218 msgstr "Straße"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5221 msgid "Street:"
5222 msgstr "Straße:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5225 msgid "Addition"
5226 msgstr "Zusatz"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5229 msgid "Addition:"
5230 msgstr "Zusatz:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5233 msgid "Town"
5234 msgstr "Stadt"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5237 msgid "Town:"
5238 msgstr "Stadt:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5241 msgid "State"
5242 msgstr "Staat"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5245 msgid "State:"
5246 msgstr "Staat:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5249 msgid "ReturnAddress"
5250 msgstr "Rücksende-Adresse"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5253 msgid "ReturnAddress:"
5254 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5257 msgid "MyRef"
5258 msgstr "Mein Zeichen"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5261 msgid "MyRef:"
5262 msgstr "Mein Zeichen:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5265 msgid "YourRef"
5266 msgstr "Ihr Zeichen"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5269 msgid "YourRef:"
5270 msgstr "Ihr Zeichen:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5273 msgid "YourMail"
5274 msgstr "Ihr Brief"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5277 msgid "YourMail:"
5278 msgstr "Ihr Brief:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5281 msgid "Phone"
5282 msgstr "Telefon"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5285 msgid "Phone:"
5286 msgstr "Telefon:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5289 msgid "BankCode"
5290 msgstr "Bankleitzahl"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5293 msgid "BankCode:"
5294 msgstr "Bankleitzahl:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5297 msgid "BankAccount"
5298 msgstr "Kontonummer"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5301 msgid "BankAccount:"
5302 msgstr "Kontonummer:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5305 msgid "PostalComment"
5306 msgstr "Postvermerk"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5309 msgid "PostalComment:"
5310 msgstr "Postvermerk:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5316 msgid "Date:"
5317 msgstr "Datum:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5320 msgid "Reference"
5321 msgstr "Referenz"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5324 msgid "Reference:"
5325 msgstr "Referenz:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5329 msgid "Opening:"
5330 msgstr "Anrede:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5333 msgid "Encl."
5334 msgstr "Anlagen"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5337 msgid "Encl.:"
5338 msgstr "Anlagen:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5342 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5343 msgid "cc:"
5344 msgstr "cc:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5348 msgid "Closing:"
5349 msgstr "Grußformel:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5352 msgid "NameRowA"
5353 msgstr "Name Zeile A"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5356 msgid "NameRowA:"
5357 msgstr "Name Zeile A:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5360 msgid "NameRowB"
5361 msgstr "Name Zeile B"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5364 msgid "NameRowB:"
5365 msgstr "Name Zeile B:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5368 msgid "NameRowC"
5369 msgstr "Name Zeile C"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5372 msgid "NameRowC:"
5373 msgstr "Name Zeile C:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5376 msgid "NameRowD"
5377 msgstr "Name Zeile D"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5380 msgid "NameRowD:"
5381 msgstr "Name Zeile D:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5384 msgid "NameRowE"
5385 msgstr "Name Zeile E"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5388 msgid "NameRowE:"
5389 msgstr "Name Zeile E:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5392 msgid "NameRowF"
5393 msgstr "Name Zeile F"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5396 msgid "NameRowF:"
5397 msgstr "Name Zeile F:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5400 msgid "NameRowG"
5401 msgstr "Name Zeile G"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5404 msgid "NameRowG:"
5405 msgstr "Name Zeile G:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5408 msgid "AddressRowA"
5409 msgstr "Adresse Zeile A"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5412 msgid "AddressRowA:"
5413 msgstr "Adresse Zeile A:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5416 msgid "AddressRowB"
5417 msgstr "Adresse Zeile B"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5420 msgid "AddressRowB:"
5421 msgstr "Adresse Zeile B:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5424 msgid "AddressRowC"
5425 msgstr "Adresse Zeile C"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5428 msgid "AddressRowC:"
5429 msgstr "Adresse Zeile C:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5432 msgid "AddressRowD"
5433 msgstr "Adresse Zeile D"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5436 msgid "AddressRowD:"
5437 msgstr "Adresse Zeile D:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5440 msgid "AddressRowE"
5441 msgstr "Adresse Zeile E"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5444 msgid "AddressRowE:"
5445 msgstr "Adresse Zeile E:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5448 msgid "AddressRowF"
5449 msgstr "Adresse Zeile F"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5452 msgid "AddressRowF:"
5453 msgstr "Adresse Zeile F:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5456 msgid "TelephoneRowA"
5457 msgstr "Telefon Zeile A"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5460 msgid "TelephoneRowA:"
5461 msgstr "Telefon Zeile A:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5464 msgid "TelephoneRowB"
5465 msgstr "Telefon Zeile B"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5468 msgid "TelephoneRowB:"
5469 msgstr "Telefon Zeile B:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5472 msgid "TelephoneRowC"
5473 msgstr "Telefon Zeile C"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5476 msgid "TelephoneRowC:"
5477 msgstr "Telefon Zeile C:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5480 msgid "TelephoneRowD"
5481 msgstr "Telefon Zeile D"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5484 msgid "TelephoneRowD:"
5485 msgstr "Telefon Zeile D:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5488 msgid "TelephoneRowE"
5489 msgstr "Telefon Zeile E"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5492 msgid "TelephoneRowE:"
5493 msgstr "Telefon Zeile E:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5496 msgid "TelephoneRowF"
5497 msgstr "Telefon Zeile F"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5500 msgid "TelephoneRowF:"
5501 msgstr "Telefon Zeile F:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5504 msgid "InternetRowA"
5505 msgstr "Internet Zeile A"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5508 msgid "InternetRowA:"
5509 msgstr "Internet Zeile A:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5512 msgid "InternetRowB"
5513 msgstr "Internet Zeile B"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5516 msgid "InternetRowB:"
5517 msgstr "Internet Zeile B:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5520 msgid "InternetRowC"
5521 msgstr "Internet Zeile C"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5524 msgid "InternetRowC:"
5525 msgstr "Internet Zeile C:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5528 msgid "InternetRowD"
5529 msgstr "Internet Zeile D"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5532 msgid "InternetRowD:"
5533 msgstr "Internet Zeile D:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5536 msgid "InternetRowE"
5537 msgstr "Internet Zeile E"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5540 msgid "InternetRowE:"
5541 msgstr "Internet Zeile E:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5544 msgid "InternetRowF"
5545 msgstr "Internet Zeile F"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5548 msgid "InternetRowF:"
5549 msgstr "Internet Zeile F:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5552 msgid "BankRowA"
5553 msgstr "Bank Zeile A"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5556 msgid "BankRowA:"
5557 msgstr "Bank Zeile A:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5560 msgid "BankRowB"
5561 msgstr "Bank Zeile B"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5564 msgid "BankRowB:"
5565 msgstr "Bank Zeile B:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5568 msgid "BankRowC"
5569 msgstr "Bank Zeile C"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5572 msgid "BankRowC:"
5573 msgstr "Bank Zeile C:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5576 msgid "BankRowD"
5577 msgstr "Bank Zeile D"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5580 msgid "BankRowD:"
5581 msgstr "Bank Zeile D:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5584 msgid "BankRowE"
5585 msgstr "Bank Zeile E"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5588 msgid "BankRowE:"
5589 msgstr "Bank Zeile E:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5592 msgid "BankRowF"
5593 msgstr "Bank Zeile F"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5596 msgid "BankRowF:"
5597 msgstr "Bank Zeile F:"
5598
5599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5600 msgid "Claim #."
5601 msgstr "Behauptung #."
5602
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5604 msgid "Remarks"
5605 msgstr "Bemerkungen"
5606
5607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5608 msgid "Remarks #."
5609 msgstr "Bemerkungen #."
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5612 msgid "More"
5613 msgstr "Mehr"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5616 msgid "(MORE)"
5617 msgstr "(MEHR)"
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5620 msgid "FADE IN:"
5621 msgstr "EINBLENDEN:"
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5624 msgid "INT."
5625 msgstr "INNEN"
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5628 msgid "EXT."
5629 msgstr "AUSSEN"
5630
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5632 msgid "Continuing"
5633 msgstr "Fortfahrend"
5634
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5636 msgid "(continuing)"
5637 msgstr "(fortfahrend)"
5638
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5640 msgid "Transition"
5641 msgstr "Übergang"
5642
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5644 msgid "TITLE OVER:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5648 msgid "INTERCUT"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5652 msgid "INTERCUT WITH:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5656 msgid "FADE OUT"
5657 msgstr "AUSBLENDEN"
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5660 msgid "General"
5661 msgstr "Allgemein"
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5664 msgid "Scene"
5665 msgstr "Szene"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5669 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5671 msgid "Keywords:"
5672 msgstr "Stichwörter:"
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5675 msgid "Classification Codes"
5676 msgstr "Klassifikationscodes"
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5679 msgid "Step"
5680 msgstr "Schritt"
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5683 msgid "Step \\arabic{step}."
5684 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5687 msgid "Prop"
5688 msgstr "Eigenschaft"
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5691 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5692 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5696 msgid "Question"
5697 msgstr "Frage"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5700 msgid "Question \\arabic{question}."
5701 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5704 msgid "Conjecture "
5705 msgstr "Vermutung "
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5708 msgid "Appendices Section"
5709 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5712 msgid "--- Appendices ---"
5713 msgstr "--- Anhänge ---"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5716 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5717 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5720 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5721 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5724 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5725 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5728 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5729 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5732 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5733 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5736 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5737 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5740 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5741 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5744 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5745 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5748 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5749 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5752 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5753 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5756 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5757 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5760 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5761 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5764 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5765 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5766
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5768 msgid "ABSTRACT:"
5769 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5770
5771 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5772 msgid "KEY WORDS:"
5773 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5774
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5776 msgid "Commission"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5780 msgid "Caption."
5781 msgstr "Legende."
5782
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5785 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5786
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5788 msgid "AddressForOffprints"
5789 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5790
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5792 msgid "Address for Offprints:"
5793 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5794
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5796 msgid "RunningTitle"
5797 msgstr "Kolumnentitel"
5798
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5801 msgid "Running title:"
5802 msgstr "Kolumnentitel:"
5803
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5805 msgid "RunningAuthor"
5806 msgstr "Kolumne Autor"
5807
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5809 msgid "Running author:"
5810 msgstr "Kolumne Autor:"
5811
5812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5813 msgid "E-mail:"
5814 msgstr "EMail:"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5820 msgid "Chapter"
5821 msgstr "Kapitel"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5824 msgid "Running LaTeX Title"
5825 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5828 msgid "TOC Title"
5829 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5832 msgid "TOC title:"
5833 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5836 msgid "Author Running"
5837 msgstr "Kolumne Autor"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5840 msgid "Author Running:"
5841 msgstr "Kolumne Autor:"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5844 msgid "TOC Author"
5845 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5848 msgid "TOC Author:"
5849 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5852 msgid "Case #."
5853 msgstr "Fall #."
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5856 msgid "Conjecture #."
5857 msgstr "Vermutung #."
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5860 msgid "Example #."
5861 msgstr "Beispiel #."
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5864 msgid "Exercise #."
5865 msgstr "Übung #."
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5868 msgid "Note #."
5869 msgstr "Notiz #."
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5872 msgid "Problem #."
5873 msgstr "Problem #."
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5876 msgid "Property"
5877 msgstr "Eigenschaft"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5880 msgid "Property #."
5881 msgstr "Eigenschaft #."
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5884 msgid "Question #."
5885 msgstr "Frage #."
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5888 msgid "Remark #."
5889 msgstr "Bemerkung #."
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5892 msgid "Solution"
5893 msgstr "Lösung"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5896 msgid "Solution #."
5897 msgstr "Lösung #."
5898
5899 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5900 msgid "Code"
5901 msgstr "Code"
5902
5903 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5904 msgid "SGML"
5905 msgstr "SGML"
5906
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5908 msgid "Chapterprecis"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5912 msgid "Epigraph"
5913 msgstr "Epigraph"
5914
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5916 msgid "Poemtitle"
5917 msgstr "Gedichttitel"
5918
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5920 msgid "Poemtitle*"
5921 msgstr "Gedichttitel*"
5922
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5924 msgid "Legend"
5925 msgstr "Legende"
5926
5927 #: lib/layouts/paper.layout:152
5928 msgid "SubTitle"
5929 msgstr "Untertitel"
5930
5931 #: lib/layouts/paper.layout:163
5932 msgid "Institution"
5933 msgstr "Institution"
5934
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5936 msgid "Preprint"
5937 msgstr "Preprint"
5938
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5940 msgid "Thanks:"
5941 msgstr "Dank:"
5942
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5944 msgid "Electronic Address:"
5945 msgstr "Elektronische Adresse:"
5946
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5948 msgid "acknowledgments"
5949 msgstr "Danksagungen"
5950
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5952 msgid "PACS"
5953 msgstr "PACS"
5954
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5956 msgid "PACS number:"
5957 msgstr "PACS-Nummer:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5960 msgid "\\arabic{chapter}"
5961 msgstr "\\arabic{chapter}"
5962
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5964 msgid "\\Alph{chapter}"
5965 msgstr "\\Alph{chapter}"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5969 msgid "Labeling"
5970 msgstr "Liste"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5973 msgid "L"
5974 msgstr "L"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5977 msgid "O"
5978 msgstr "O"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5981 msgid "PS"
5982 msgstr "PS"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5985 msgid "CC"
5986 msgstr "CC"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5989 msgid "Encl"
5990 msgstr "Anlagen"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5994 msgid "encl:"
5995 msgstr "Anlagen:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5999 msgid "Telephone"
6000 msgstr "Telefon"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6003 msgid "Telephone:"
6004 msgstr "Telefon:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6007 msgid "Place"
6008 msgstr "Ort"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6011 msgid "Place:"
6012 msgstr "Ort:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6015 msgid "Backaddress"
6016 msgstr "Rücksende-Adresse"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6019 msgid "Backaddress:"
6020 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6023 msgid "Specialmail"
6024 msgstr "Versandart"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6027 msgid "Specialmail:"
6028 msgstr "Versandart:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6032 msgid "Location"
6033 msgstr "Adresszusatz"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6037 msgid "Location:"
6038 msgstr "Adresszusatz:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6041 msgid "Title:"
6042 msgstr "Titel:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6046 msgid "Subject"
6047 msgstr "Betreff"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6050 msgid "Subject:"
6051 msgstr "Betreff:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6054 msgid "Yourref"
6055 msgstr "Ihr Zeichen"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6058 msgid "Your ref.:"
6059 msgstr "Ihr Zeichen:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6062 msgid "Yourmail"
6063 msgstr "Ihr Brief"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6066 msgid "Your letter of:"
6067 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6070 msgid "Myref"
6071 msgstr "Mein Zeichen"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6074 msgid "Our ref.:"
6075 msgstr "Unser Zeichen:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6078 msgid "Customer"
6079 msgstr "Kunde"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6082 msgid "Customer no.:"
6083 msgstr "Kundennummer:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6086 msgid "Invoice"
6087 msgstr "Rechnung"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6090 msgid "Invoice no.:"
6091 msgstr "Rechnungsnummer:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6094 msgid "NextAddress"
6095 msgstr "Nächste Adresse"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6098 msgid "Next Address:"
6099 msgstr "Nächste Adresse:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6102 msgid "Post Scriptum:"
6103 msgstr "Post Scriptum:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6106 msgid "Sender Name:"
6107 msgstr "Absendername:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6110 msgid "SenderAddress"
6111 msgstr "Absender-Adresse"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6114 msgid "Sender Address:"
6115 msgstr "Absender-Adresse:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6118 msgid "Sender Phone:"
6119 msgstr "Absender Telefon:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6122 msgid "Fax"
6123 msgstr "Fax"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6126 msgid "Sender Fax:"
6127 msgstr "Absender Fax:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6130 msgid "E-Mail"
6131 msgstr "EMail"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6134 msgid "Sender E-Mail:"
6135 msgstr "Absender-EMail:"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6138 msgid "Sender URL:"
6139 msgstr "Absender-URL:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6142 msgid "Logo"
6143 msgstr "Logo"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6146 msgid "Logo:"
6147 msgstr "Logo:"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6150 msgid "LandscapeSlide"
6151 msgstr "Folie (Querformat)"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6154 msgid "Landscape Slide"
6155 msgstr "Folie (Querformat)"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6158 msgid "PortraitSlide"
6159 msgstr "Folie (Hochformat)"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6162 msgid "Portrait Slide"
6163 msgstr "Folie (Hochformat)"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6166 msgid "Slide"
6167 msgstr "Folie"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6170 msgid "Slide*"
6171 msgstr "Folie*"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6174 msgid "SlideHeading"
6175 msgstr "Folien-Überschrift"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6178 msgid "SlideSubHeading"
6179 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6182 msgid "ListOfSlides"
6183 msgstr "Folienverzeichnis"
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6186 msgid "List Of Slides"
6187 msgstr "Folienverzeichnis"
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6190 msgid "SlideContents"
6191 msgstr "Folieninhalte"
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6194 msgid "Slidecontents"
6195 msgstr "Folieninhalte"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 msgid "Progress Contents"
6203 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6204
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6206 msgid "\tEnd."
6207 msgstr "\tEnde."
6208
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6211 msgid "Paragraph*"
6212 msgstr "Paragraph*"
6213
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6215 msgid "Key words."
6216 msgstr "Stichwörter."
6217
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6219 msgid "AMS"
6220 msgstr "AMS"
6221
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6223 msgid "AMS subject classifications."
6224 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6225
6226 #: lib/layouts/slides.layout:104
6227 msgid "New Slide:"
6228 msgstr "Neue Folie:"
6229
6230 #: lib/layouts/slides.layout:126
6231 msgid "Overlay"
6232 msgstr "Overlay"
6233
6234 #: lib/layouts/slides.layout:142
6235 msgid "New Overlay:"
6236 msgstr "Neues Overlay:"
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:183
6239 msgid "New Note:"
6240 msgstr "Neue Notiz:"
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:208
6243 msgid "InvisibleText"
6244 msgstr "Unsichtbarer Text"
6245
6246 #: lib/layouts/slides.layout:216
6247 msgid "<Invisible Text Follows>"
6248 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:233
6251 msgid "VisibleText"
6252 msgstr "Sichtbarer Text"
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:241
6255 msgid "<Visible Text Follows>"
6256 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6257
6258 #: lib/layouts/spie.layout:53
6259 msgid "Authorinfo"
6260 msgstr "Autoren-Info"
6261
6262 #: lib/layouts/spie.layout:65
6263 msgid "Authorinfo:"
6264 msgstr "Autoren-Info:"
6265
6266 #: lib/layouts/spie.layout:78
6267 msgid "ABSTRACT"
6268 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6269
6270 #: lib/layouts/spie.layout:93
6271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6272 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6273
6274 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6275 msgid "email:"
6276 msgstr "EMail:"
6277
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6280 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6283 msgid "Subsubparagraph"
6284 msgstr "Unterunterparagraph"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6287 msgid "Header"
6288 msgstr "Kopfzeile"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6291 msgid "-- Header --"
6292 msgstr "-- Kopfzeile --"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6295 msgid "Special-section"
6296 msgstr "Spezialabschnitt"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6299 msgid "Special-section:"
6300 msgstr "Spezialabschnitt:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6303 msgid "AGU-journal"
6304 msgstr "AGU-Journal"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6307 msgid "AGU-journal:"
6308 msgstr "AGU-Journal:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6311 msgid "Citation-number"
6312 msgstr "Zitat-Nummer"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6315 msgid "Citation-number:"
6316 msgstr "Zitat-Nummer:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6319 msgid "AGU-volume"
6320 msgstr "AGU-Band"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6323 msgid "AGU-volume:"
6324 msgstr "AGU-Band:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6327 msgid "AGU-issue"
6328 msgstr "AGU-Ausgabe"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6331 msgid "AGU-issue:"
6332 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6335 msgid "Copyright:"
6336 msgstr "Urheberrecht:"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6339 msgid "Index-terms"
6340 msgstr "Stichwörter"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6343 msgid "Index-terms..."
6344 msgstr "Stichwörter..."
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6347 msgid "Index-term"
6348 msgstr "Stichwort"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6351 msgid "Index-term:"
6352 msgstr "Stichwort:"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6355 msgid "Cross-term"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6359 msgid "Cross-term:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6363 msgid "Supplementary"
6364 msgstr "Ergänzend"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6367 msgid "Supplementary..."
6368 msgstr "Ergänzend..."
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6371 msgid "Supp-note"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6375 msgid "Sup-mat-note:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6379 msgid "Cite-other"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6383 msgid "Cite-other:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6387 msgid "Revised"
6388 msgstr "Überarbeitet"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6391 msgid "Revised:"
6392 msgstr "Überarbeitet:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6395 msgid "Ident-line"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6399 msgid "Ident-line:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6403 msgid "Runhead"
6404 msgstr "Kolumnenkopf"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6407 msgid "Runhead:"
6408 msgstr "Kolumnenkopf:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6411 msgid "Published-online:"
6412 msgstr "Online veröffentlicht:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6415 msgid "Citation"
6416 msgstr "Zitat"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6419 msgid "Citation:"
6420 msgstr "Zitat:"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6423 msgid "Posting-order"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6427 msgid "Posting-order:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6431 msgid "AGU-pages"
6432 msgstr "AGU-Seiten"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6435 msgid "AGU-pages:"
6436 msgstr "AGU-Seiten:"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6439 msgid "Words"
6440 msgstr "Wörter"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6443 msgid "Words:"
6444 msgstr "Wörter:"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6447 msgid "Figures"
6448 msgstr "Abbildungen"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6451 msgid "Figures:"
6452 msgstr "Abbildungen:"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6455 msgid "Tables"
6456 msgstr "Tabellen"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6459 msgid "Tables:"
6460 msgstr "Tabellen:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6463 msgid "Datasets"
6464 msgstr "Datensätze"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6467 msgid "Datasets:"
6468 msgstr "Datensätze:"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6471 msgid "CCC"
6472 msgstr "CCC"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6475 msgid "CCC code:"
6476 msgstr "CCC-Code:"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6479 msgid "PaperId"
6480 msgstr "Paper-Id"
6481
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6483 msgid "Paper Id:"
6484 msgstr "Paper-Id:"
6485
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6487 msgid "AuthorAddr"
6488 msgstr "Autoren-Adresse"
6489
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6491 msgid "Author Address:"
6492 msgstr "Autoren-Adresse:"
6493
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6495 msgid "SlugComment"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6499 msgid "Slug Comment:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6503 msgid "Plate"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6507 msgid "Planotable"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6511 msgid "Table Caption"
6512 msgstr "Tabellenlegende"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6515 msgid "TableCaption"
6516 msgstr "Tabellenlegende"
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6519 msgid "Current Address"
6520 msgstr "Aktuelle Adresse"
6521
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6523 msgid "Current address:"
6524 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6525
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6527 msgid "E-mail address:"
6528 msgstr "EMail-Adresse:"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6531 msgid "Key words and phrases:"
6532 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6535 msgid "Dedicatory"
6536 msgstr "Widmung"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6539 msgid "Dedication:"
6540 msgstr "Widmung:"
6541
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6543 msgid "Translator"
6544 msgstr "Übersetzer"
6545
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6547 msgid "Translator:"
6548 msgstr "Übersetzer:"
6549
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6551 msgid "Subjectclass"
6552 msgstr "Sachgebiet"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6556 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6559 msgid "Algorithm #."
6560 msgstr "Algorithmus #."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6563 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6567 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6571 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6575 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6579 msgid "Conjecture*"
6580 msgstr "Vermutung*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6583 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6587 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6591 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6595 msgid "Fact*"
6596 msgstr "Tatsache*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6599 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6607 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6611 msgid "Example*"
6612 msgstr "Beispiel*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6615 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6619 msgid "Condition*"
6620 msgstr "Bedingung*"
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6623 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6627 msgid "Problem*"
6628 msgstr "Problem*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6631 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6635 msgid "Exercise*"
6636 msgstr "Übung*"
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6639 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6643 msgid "Remark*"
6644 msgstr "Bemerkung*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6651 msgid "Claim*"
6652 msgstr "Behauptung*"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6655 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6659 msgid "Note*"
6660 msgstr "Notiz*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6663 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6667 msgid "Notation*"
6668 msgstr "Notation*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6671 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6675 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6679 msgid "Acknowledgement*"
6680 msgstr "Danksagung*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6683 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6687 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6691 msgid "Conclusion*"
6692 msgstr "Schlussfolgerung*"
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6695 msgid "Literal"
6696 msgstr "Literal"
6697
6698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6699 msgid "Chapter*"
6700 msgstr "Kapitel*"
6701
6702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6703 msgid "Subparagraph*"
6704 msgstr "Unterparagraph*"
6705
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6707 msgid "Authorgroup"
6708 msgstr "Autorengruppe"
6709
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6711 msgid "RevisionHistory"
6712 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6715 msgid "Revision History"
6716 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6717
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6719 msgid "Revision"
6720 msgstr "Überarbeitung"
6721
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6723 msgid "RevisionRemark"
6724 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6727 msgid "FirstName"
6728 msgstr "Vorname"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6731 msgid "Surname"
6732 msgstr "Nachname"
6733
6734 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6735 msgid "Scrap"
6736 msgstr "Ausschuss"
6737
6738 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6739 msgid "Part \\Roman{part}"
6740 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6741
6742 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6743 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6744 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6745
6746 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6747 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6748 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6749
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6751 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6752 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6753
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6755 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6756 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6757
6758 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6759 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6760 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6761
6762 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6763 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6764 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6765
6766 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6767 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6768 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6769
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6771 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6772 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6773
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6775 msgid "\\Roman{section}."
6776 msgstr "\\Roman{section}."
6777
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6779 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6780 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6781
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6783 msgid "\\Alph{subsection}."
6784 msgstr "\\Alph{subsection}."
6785
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6787 msgid "\\arabic{subsection}."
6788 msgstr "\\arabic{subsection}."
6789
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6791 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6792 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6793
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6795 msgid "\\alph{subsubsection}."
6796 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6797
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6799 msgid "\\alph{paragraph}."
6800 msgstr "\\alph{paragraph}."
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6803 msgid "Addpart"
6804 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6807 msgid "Addchap"
6808 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6811 msgid "Addsec"
6812 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6815 msgid "Addchap*"
6816 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6819 msgid "Addsec*"
6820 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6823 msgid "Minisec"
6824 msgstr "Miniabschnitt"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6827 msgid "Publishers"
6828 msgstr "Verleger"
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6831 msgid "Dedication"
6832 msgstr "Widmung"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6835 msgid "Titlehead"
6836 msgstr "Titelkopf"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6839 msgid "Uppertitleback"
6840 msgstr "Innenseite oben"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6843 msgid "Lowertitleback"
6844 msgstr "Innenseite unten"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6847 msgid "Extratitle"
6848 msgstr "Zusatztitel"
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6851 msgid "Captionabove"
6852 msgstr "Legende oben"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6855 msgid "Captionbelow"
6856 msgstr "Legende unten"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6859 msgid "Dictum"
6860 msgstr "Spruch"
6861
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6865
6866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6867 msgid "Senseless!"
6868 msgstr "Sinnlos!"
6869
6870 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6871 msgid "#*"
6872 msgstr "#*"
6873
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6875 msgid "Headnote"
6876 msgstr "Kopfnotiz"
6877
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6879 msgid "Headnote (optional):"
6880 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6881
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6883 msgid "Corr Author:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6887 msgid "Offprints"
6888 msgstr "Sonderdrucke"
6889
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6891 msgid "Offprints:"
6892 msgstr "Sonderdrucke:"
6893
6894 #: lib/languages:2
6895 msgid "Afrikaans"
6896 msgstr "Afrikaans"
6897
6898 #: lib/languages:3
6899 msgid "American"
6900 msgstr "Amerikanisch"
6901
6902 #: lib/languages:4
6903 msgid "Arabic"
6904 msgstr "Arabisch"
6905
6906 #: lib/languages:5
6907 msgid "Austrian"
6908 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6909
6910 #: lib/languages:6
6911 msgid "Austrian (new spelling)"
6912 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6913
6914 #: lib/languages:7
6915 msgid "Bahasa"
6916 msgstr "Bahasa"
6917
6918 #: lib/languages:8
6919 msgid "Belarusian"
6920 msgstr "Weißrussisch"
6921
6922 #: lib/languages:9
6923 msgid "Basque"
6924 msgstr "Baskisch"
6925
6926 #: lib/languages:10
6927 msgid "Portuguese (Brazil)"
6928 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6929
6930 #: lib/languages:11
6931 msgid "Breton"
6932 msgstr "Bretonisch"
6933
6934 #: lib/languages:12
6935 msgid "British"
6936 msgstr "Britisch"
6937
6938 #: lib/languages:13
6939 msgid "Bulgarian"
6940 msgstr "Bulgarisch"
6941
6942 #: lib/languages:14
6943 msgid "Canadian"
6944 msgstr "Kanadisch"
6945
6946 #: lib/languages:15
6947 msgid "French Canadian"
6948 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6949
6950 #: lib/languages:16
6951 msgid "Catalan"
6952 msgstr "Katalanisch"
6953
6954 #: lib/languages:17
6955 msgid "Croatian"
6956 msgstr "Kroatisch"
6957
6958 #: lib/languages:18
6959 msgid "Czech"
6960 msgstr "Tschechisch"
6961
6962 #: lib/languages:19
6963 msgid "Danish"
6964 msgstr "Dänisch"
6965
6966 #: lib/languages:20
6967 msgid "Dutch"
6968 msgstr "Holländisch"
6969
6970 #: lib/languages:21
6971 msgid "English"
6972 msgstr "Englisch"
6973
6974 #: lib/languages:22
6975 msgid "Esperanto"
6976 msgstr "Esperanto"
6977
6978 #: lib/languages:24
6979 msgid "Estonian"
6980 msgstr "Estnisch"
6981
6982 #: lib/languages:25
6983 msgid "Finnish"
6984 msgstr "Finnisch"
6985
6986 #: lib/languages:27
6987 msgid "French"
6988 msgstr "Französisch"
6989
6990 #: lib/languages:28
6991 msgid "Galician"
6992 msgstr "Galizisch"
6993
6994 #: lib/languages:31
6995 msgid "German"
6996 msgstr "Deutsch"
6997
6998 #: lib/languages:32
6999 msgid "German (new spelling)"
7000 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7001
7002 #: lib/languages:34
7003 msgid "Hebrew"
7004 msgstr "Hebräisch"
7005
7006 #: lib/languages:36
7007 msgid "Irish"
7008 msgstr "Irisch"
7009
7010 #: lib/languages:37
7011 msgid "Italian"
7012 msgstr "Italienisch"
7013
7014 #: lib/languages:38
7015 msgid "Kazakh"
7016 msgstr "Kasachisch"
7017
7018 #: lib/languages:41
7019 msgid "Lithuanian"
7020 msgstr "Litauisch"
7021
7022 #: lib/languages:42
7023 msgid "Latvian"
7024 msgstr "Lettisch"
7025
7026 #: lib/languages:43
7027 msgid "Icelandic"
7028 msgstr "Isländisch"
7029
7030 #: lib/languages:44
7031 msgid "Magyar"
7032 msgstr "Ungarisch"
7033
7034 #: lib/languages:45
7035 msgid "Norsk"
7036 msgstr "Norwegisch"
7037
7038 #: lib/languages:46
7039 msgid "Nynorsk"
7040 msgstr "Neu-Norwegisch"
7041
7042 #: lib/languages:47
7043 msgid "Polish"
7044 msgstr "Polnisch"
7045
7046 #: lib/languages:48
7047 msgid "Portugese"
7048 msgstr "Portugiesisch"
7049
7050 #: lib/languages:49
7051 msgid "Romanian"
7052 msgstr "Rumänisch"
7053
7054 #: lib/languages:50
7055 msgid "Russian"
7056 msgstr "Russisch"
7057
7058 #: lib/languages:51
7059 msgid "Scottish"
7060 msgstr "Schottisch"
7061
7062 #: lib/languages:52
7063 msgid "Serbian"
7064 msgstr "Serbisch"
7065
7066 #: lib/languages:53
7067 msgid "Serbo-Croatian"
7068 msgstr "Serbokroatisch"
7069
7070 #: lib/languages:54
7071 msgid "Spanish"
7072 msgstr "Spanisch"
7073
7074 #: lib/languages:55
7075 msgid "Slovak"
7076 msgstr "Slowakisch"
7077
7078 #: lib/languages:56
7079 msgid "Slovene"
7080 msgstr "Slowenisch"
7081
7082 #: lib/languages:57
7083 msgid "Swedish"
7084 msgstr "Schwedisch"
7085
7086 #: lib/languages:58
7087 msgid "Thai"
7088 msgstr "Thailändisch"
7089
7090 #: lib/languages:59
7091 msgid "Turkish"
7092 msgstr "Türkisch"
7093
7094 #: lib/languages:60
7095 msgid "Ukrainian"
7096 msgstr "Ukrainisch"
7097
7098 #: lib/languages:63
7099 msgid "Welsh"
7100 msgstr "Walisisch"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7103 msgid "File|F"
7104 msgstr "Datei|D"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7107 msgid "Edit|E"
7108 msgstr "Bearbeiten|B"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7111 msgid "Insert|I"
7112 msgstr "Einfügen|E"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:35
7115 msgid "Layout|L"
7116 msgstr "Format|F"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7119 msgid "View|V"
7120 msgstr "Ansicht|i"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7123 msgid "Navigate|N"
7124 msgstr "Navigieren|N"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:38
7127 msgid "Documents|D"
7128 msgstr "Dokumente|k"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7131 msgid "Help|H"
7132 msgstr "Hilfe|H"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7135 msgid "New|N"
7136 msgstr "Neu|N"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:48
7139 msgid "New from Template...|T"
7140 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7143 msgid "Open...|O"
7144 msgstr "Öffnen...|Ö"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7147 msgid "Close|C"
7148 msgstr "Schließen|c"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7151 msgid "Save|S"
7152 msgstr "Speichern|S"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7155 msgid "Save As...|A"
7156 msgstr "Speichern unter...|u"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7159 msgid "Revert|R"
7160 msgstr "Wieder herstellen|W"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7163 msgid "Version Control|V"
7164 msgstr "Versionskontrolle|k"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7167 msgid "Import|I"
7168 msgstr "Importieren|I"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7171 msgid "Export|E"
7172 msgstr "Exportieren|E"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7175 msgid "Print...|P"
7176 msgstr "Drucken...|D"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7179 msgid "Fax...|F"
7180 msgstr "Faxen...|x"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7183 msgid "Exit|x"
7184 msgstr "Beenden|B"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7187 msgid "Register...|R"
7188 msgstr "Registrieren...|R"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7191 msgid "Check In Changes...|I"
7192 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7195 msgid "Check Out for Edit|O"
7196 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7199 msgid "Revert to Last Version|L"
7200 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7203 msgid "Undo Last Check In|U"
7204 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7207 msgid "Show History|H"
7208 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7211 msgid "Custom...|C"
7212 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7215 msgid "Undo|U"
7216 msgstr "Rückgängig|R"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:91
7219 msgid "Redo|d"
7220 msgstr "Wiederholen|W"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:93
7223 msgid "Cut|C"
7224 msgstr "Ausschneiden|A"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:94
7227 msgid "Copy|o"
7228 msgstr "Kopieren|K"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:95
7231 msgid "Paste|a"
7232 msgstr "Einfügen|E"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:96
7235 msgid "Paste External Selection|x"
7236 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7239 msgid "Find & Replace...|F"
7240 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:100
7243 msgid "Tabular|T"
7244 msgstr "Tabelle|T"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7247 msgid "Math|M"
7248 msgstr "Mathe|M"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7251 msgid "Spellchecker...|S"
7252 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:105
7255 msgid "Thesaurus..."
7256 msgstr "Thesaurus..."
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7259 msgid "Count Words|W"
7260 msgstr "Wörter zählen|W"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7263 msgid "Check TeX|h"
7264 msgstr "TeX prüfen|T"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:108
7267 msgid "Change Tracking|g"
7268 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7271 msgid "Preferences...|P"
7272 msgstr "Einstellungen...|E"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7275 msgid "Reconfigure|R"
7276 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7279 msgid "Selection as Lines|L"
7280 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7283 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7284 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7287 msgid "Multicolumn|M"
7288 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:122
7291 msgid "Line Top|T"
7292 msgstr "Linie oben|o"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:123
7295 msgid "Line Bottom|B"
7296 msgstr "Linie unten|u"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:124
7299 msgid "Line Left|L"
7300 msgstr "Linie links|l"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:125
7303 msgid "Line Right|R"
7304 msgstr "Linie rechts|r"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:127
7307 msgid "Alignment|i"
7308 msgstr "Ausrichtung|A"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7311 msgid "Add Row|A"
7312 msgstr "Zeile anfügen|a"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:130
7315 msgid "Delete Row|w"
7316 msgstr "Zeile löschen|h"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7319 msgid "Copy Row"
7320 msgstr "Zeile kopieren"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7323 msgid "Swap Rows"
7324 msgstr "Zeilen vertauschen"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7327 msgid "Add Column|u"
7328 msgstr "Spalte anfügen|S"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:135
7331 msgid "Delete Column|D"
7332 msgstr "Spalte löschen|p"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7335 msgid "Copy Column"
7336 msgstr "Spalte kopieren"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7339 msgid "Swap Columns"
7340 msgstr "Spalten vertauschen"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7343 msgid "Left|L"
7344 msgstr "Links|L"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7347 msgid "Center|C"
7348 msgstr "Zentriert|Z"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7351 msgid "Right|R"
7352 msgstr "Rechts|R"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7355 msgid "Top|T"
7356 msgstr "Oben|O"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7359 msgid "Middle|M"
7360 msgstr "Mitte|M"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7363 msgid "Bottom|B"
7364 msgstr "Unten|U"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7367 msgid "Toggle Numbering|N"
7368 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7371 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7372 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7375 msgid "Change Limits Type|L"
7376 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7379 msgid "Change Formula Type|F"
7380 msgstr "Formelart ändern|F"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7383 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7384 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:168
7387 msgid "Alignment|A"
7388 msgstr "Ausrichtung|A"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:170
7391 msgid "Add Row|R"
7392 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7395 msgid "Delete Row|D"
7396 msgstr "Zeile löschen|ö"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:175
7399 msgid "Add Column|C"
7400 msgstr "Spalte anfügen|S"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7403 msgid "Delete Column|e"
7404 msgstr "Spalte löschen|p"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7407 msgid "Default|t"
7408 msgstr "Standard|S"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7411 msgid "Display|D"
7412 msgstr "Anzeige|A"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7415 msgid "Inline|I"
7416 msgstr "Eingebettet|E"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:188
7419 msgid "Octave"
7420 msgstr "Octave"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:189
7423 msgid "Maxima"
7424 msgstr "Maxima"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:190
7427 msgid "Mathematica"
7428 msgstr "Mathematica"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:192
7431 msgid "Maple, simplify"
7432 msgstr "Maple, simplify"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:193
7435 msgid "Maple, factor"
7436 msgstr "Maple, factor"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:194
7439 msgid "Maple, evalm"
7440 msgstr "Maple, evalm"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:195
7443 msgid "Maple, evalf"
7444 msgstr "Maple, evalf"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7447 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7448 msgid "Inline Formula|I"
7449 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7452 msgid "Displayed Formula|D"
7453 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:201
7456 msgid "Eqnarray Environment|q"
7457 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:202
7460 msgid "Align Environment|A"
7461 msgstr "Align-Umgebung|A"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:203
7464 msgid "AlignAt Environment"
7465 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:204
7468 msgid "Flalign Environment|F"
7469 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:207
7472 msgid "Gather Environment"
7473 msgstr "Gather-Umgebung"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:208
7476 msgid "Multline Environment"
7477 msgstr "Multline-Umgebung"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7480 msgid "Math|h"
7481 msgstr "Mathe|M"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:216
7484 msgid "Special Character|S"
7485 msgstr "Sonderzeichen|S"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7488 msgid "Citation...|C"
7489 msgstr "Zitat...|Z"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:218
7492 msgid "Cross-reference...|r"
7493 msgstr "Querverweis...|Q"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7496 msgid "Label...|L"
7497 msgstr "Marke...|a"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7500 msgid "Footnote|F"
7501 msgstr "Fußnote|F"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7504 msgid "Marginal Note|M"
7505 msgstr "Randnotiz|R"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:222
7508 msgid "Short Title"
7509 msgstr "Kurztitel|K"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:223
7512 msgid "Index Entry|I"
7513 msgstr "Stichwort|S"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7516 msgid "Glossary Entry"
7517 msgstr "Glossareintrag"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7520 msgid "URL...|U"
7521 msgstr "URL...|U"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7524 msgid "Note|N"
7525 msgstr "Notiz|N"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:227
7528 msgid "Lists & TOC|O"
7529 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:229
7532 msgid "TeX Code|T"
7533 msgstr "TeX-Code|X"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:230
7536 msgid "Minipage|p"
7537 msgstr "Minipage|p"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7540 msgid "Graphics...|G"
7541 msgstr "Grafik...|G"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:232
7544 msgid "Tabular Material...|b"
7545 msgstr "Tabelle...|T"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:233
7548 msgid "Floats|a"
7549 msgstr "Gleitobjekte|o"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:235
7552 msgid "Include File...|d"
7553 msgstr "Datei einbinden...|b"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:236
7556 msgid "Insert File|e"
7557 msgstr "Datei einfügen|D"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:237
7560 msgid "External Material...|x"
7561 msgstr "Externes Material...|E"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7564 msgid "Superscript|S"
7565 msgstr "Hochgestellt|H"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7568 msgid "Subscript|u"
7569 msgstr "Tiefgestellt|T"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:243
7572 msgid "Horizontal Fill|H"
7573 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:244
7576 msgid "Hyphenation Point|P"
7577 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7580 msgid "Ligature Break|k"
7581 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:246
7584 msgid "Protected Space|r"
7585 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7588 msgid "Inter-word Space|w"
7589 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7592 msgid "Thin Space|T"
7593 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:249
7596 msgid "Vertical Space..."
7597 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:250
7600 msgid "Line Break|L"
7601 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7604 msgid "Ellipsis|i"
7605 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7608 msgid "End of Sentence|E"
7609 msgstr "Satzendepunkt|S"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:253
7612 msgid "Single Quote|Q"
7613 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:254
7616 msgid "Ordinary Quote|O"
7617 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7620 msgid "Menu Separator|M"
7621 msgstr "Menütrenner|M"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:256
7624 msgid "Horizontal Line"
7625 msgstr "Horizontale Linie"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7628 msgid "Page Break"
7629 msgstr "Seitenumbruch"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7632 msgid "Display Formula|D"
7633 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7636 msgid "Eqnarray Environment|E"
7637 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7640 msgid "AMS align Environment|a"
7641 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7644 msgid "AMS alignat Environment|t"
7645 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7648 msgid "AMS flalign Environment|f"
7649 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7652 msgid "AMS gather Environment|g"
7653 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7656 msgid "AMS multline Environment|m"
7657 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7660 msgid "Array Environment|y"
7661 msgstr "Array-Umgebung|y"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7664 msgid "Cases Environment|C"
7665 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7668 msgid "Split Environment|S"
7669 msgstr "Split-Umgebung|p"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:276
7672 msgid "Font Change|o"
7673 msgstr "Schriftänderung|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:277
7676 msgid "Math Panel|l"
7677 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:281
7680 msgid "Math Normal Font"
7681 msgstr "Mathe normale Schrift"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:283
7684 msgid "Math Calligraphic Family"
7685 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:284
7688 msgid "Math Fraktur Family"
7689 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:285
7692 msgid "Math Roman Family"
7693 msgstr "Mathe Familie Roman"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:286
7696 msgid "Math Sans Serif Family"
7697 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:288
7700 msgid "Math Bold Series"
7701 msgstr "Mathe Serie Fett"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:290
7704 msgid "Text Normal Font"
7705 msgstr "Text Normale Schrift"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7708 msgid "Text Roman Family"
7709 msgstr "Text Familie Roman"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7712 msgid "Text Sans Serif Family"
7713 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7716 msgid "Text Typewriter Family"
7717 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7720 msgid "Text Bold Series"
7721 msgstr "Text Serie Fett"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7724 msgid "Text Medium Series"
7725 msgstr "Text Serie Mittel"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7728 msgid "Text Italic Shape"
7729 msgstr "Text Form Kursiv"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7732 msgid "Text Small Caps Shape"
7733 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7736 msgid "Text Slanted Shape"
7737 msgstr "Text Form Geneigt"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7740 msgid "Text Upright Shape"
7741 msgstr "Text Form Aufrecht"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:307
7744 msgid "Floatflt Figure"
7745 msgstr "Umflossene Abbildung"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7748 msgid "Table of Contents|C"
7749 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7752 msgid "Index List|I"
7753 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7756 msgid "Glossary|G"
7757 msgstr "Glossar|G"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7760 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7761 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7764 msgid "LyX Document...|X"
7765 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7768 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7769 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7772 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7773 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7774
7775 # , c-format
7776 # , c-format
7777 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7778 msgid "Track Changes|T"
7779 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7782 msgid "Merge Changes...|M"
7783 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:327
7786 msgid "Accept All Changes|A"
7787 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:328
7790 msgid "Reject All Changes|R"
7791 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7794 msgid "Show Changes in Output|S"
7795 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:336
7798 msgid "Character...|C"
7799 msgstr "Zeichen...|Z"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:337
7802 msgid "Paragraph...|P"
7803 msgstr "Absatz...|A"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:338
7806 msgid "Document...|D"
7807 msgstr "Dokument...|D"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:339
7810 msgid "Tabular...|T"
7811 msgstr "Tabelle...|T"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:341
7814 msgid "Emphasize Style|E"
7815 msgstr "Hervorhebung|H"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:342
7818 msgid "Noun Style|N"
7819 msgstr "Eigenname|E"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:343
7822 msgid "Bold Style|B"
7823 msgstr "Fettdruck|F"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:346
7826 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7827 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:347
7830 msgid "Increase Environment Depth|i"
7831 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:348
7834 msgid "Start Appendix Here|S"
7835 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7838 msgid "Build Program|B"
7839 msgstr "Programm erstellen|e"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7842 msgid "Update|U"
7843 msgstr "Aktualisieren|A"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7846 msgid "LaTeX Log|L"
7847 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:362
7850 msgid "TeX Information|X"
7851 msgstr "TeX-Informationen|X"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7854 msgid "Next Note|N"
7855 msgstr "Nächste Notiz|N"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7858 msgid "Go to Label|L"
7859 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7862 msgid "Bookmarks|B"
7863 msgstr "Lesezeichen|L"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:381
7866 msgid "Save Bookmark 1|S"
7867 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:382
7870 msgid "Save Bookmark 2"
7871 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:383
7874 msgid "Save Bookmark 3"
7875 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:384
7878 msgid "Save Bookmark 4"
7879 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:385
7882 msgid "Save Bookmark 5"
7883 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:387
7886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7887 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:388
7890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7891 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:389
7894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7895 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:390
7898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:391
7902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7903 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7906 msgid "Introduction|I"
7907 msgstr "Einführung|E"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7910 msgid "Tutorial|T"
7911 msgstr "Tutorium|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7914 msgid "User's Guide|U"
7915 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7918 msgid "Extended Features|E"
7919 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7922 msgid "Customization|C"
7923 msgstr "Anpassung|A"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7926 msgid "FAQ|F"
7927 msgstr "FAQ|F"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7930 msgid "Table of Contents|a"
7931 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7934 msgid "LaTeX Configuration|L"
7935 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7938 msgid "About LyX|X"
7939 msgstr "Über LyX|X"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7942 msgid "About LyX"
7943 msgstr "Über LyX"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7946 msgid "Preferences..."
7947 msgstr "Einstellungen..."
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7950 msgid "Quit LyX"
7951 msgstr "LyX beenden"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7954 msgid "Document|D"
7955 msgstr "Dokument|o"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7958 msgid "Tools|T"
7959 msgstr "Werkzeuge|W"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7962 msgid "New from Template...|m"
7963 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7966 msgid "Open Recent|t"
7967 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7970 msgid "New Window|W"
7971 msgstr "Neues Fenster|F"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7974 msgid "Close Window|d"
7975 msgstr "Fenster schließen|t"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7978 msgid "Redo|R"
7979 msgstr "Wiederholen|W"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7983 msgid "Cut"
7984 msgstr "Ausschneiden"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7988 msgid "Copy"
7989 msgstr "Kopieren"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7993 #: src/text3.C:758
7994 msgid "Paste"
7995 msgstr "Einfügen"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7998 msgid "Paste Recent|e"
7999 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8002 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8003 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8010 msgid "Move Paragraph Down|v"
8011 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8014 msgid "Text Style|S"
8015 msgstr "Text-Stil|T"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8018 msgid "Paragraph Settings...|P"
8019 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8022 msgid "Table|T"
8023 msgstr "Tabelle|b"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8026 msgid "Rows & Columns|C"
8027 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8030 msgid "Increase List Depth|I"
8031 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8034 msgid "Decrease List Depth|D"
8035 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8038 msgid "Dissolve Inset|l"
8039 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8042 msgid "TeX Code Settings...|C"
8043 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8046 msgid "Float Settings...|a"
8047 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8051 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8054 msgid "Note Settings...|N"
8055 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8058 msgid "Branch Settings...|B"
8059 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8062 msgid "Box Settings...|x"
8063 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8066 msgid "Table Settings...|a"
8067 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8070 msgid "Clipboard as Lines|C"
8071 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8074 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8075 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8078 msgid "Customized...|C"
8079 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8082 msgid "Capitalize|a"
8083 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8086 msgid "Uppercase|U"
8087 msgstr "Großbuchstaben|G"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8090 msgid "Lowercase|L"
8091 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8094 msgid "Top Line|T"
8095 msgstr "Obere Linie|O"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8098 msgid "Bottom Line|B"
8099 msgstr "Untere Linie|U"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8102 msgid "Left Line|L"
8103 msgstr "Linke Linie|L"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8106 msgid "Right Line|R"
8107 msgstr "Rechte Linie|R"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8110 msgid "Copy Row|o"
8111 msgstr "Zeile kopieren|k"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8114 msgid "Swap Rows|S"
8115 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8118 msgid "Copy Column|p"
8119 msgstr "Spalte kopieren|t"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8122 msgid "Swap Columns|w"
8123 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8126 msgid "Text Style|T"
8127 msgstr "Text-Stil|T"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8130 msgid "Split Cell|C"
8131 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8134 msgid "Add Line Above|A"
8135 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8138 msgid "Add Line Below|B"
8139 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8142 msgid "Delete Line Above|D"
8143 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8146 msgid "Delete Line Below|e"
8147 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8150 msgid "Add Line to Left"
8151 msgstr "Linie links hinzufügen"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8154 msgid "Add Line to Right"
8155 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8158 msgid "Delete Line to Left"
8159 msgstr "Linie links löschen"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8162 msgid "Delete Line to Right"
8163 msgstr "Linie rechts löschen"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8166 msgid "Math Normal Font|N"
8167 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8170 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8171 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8174 msgid "Math Fraktur Family|F"
8175 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8178 msgid "Math Roman Family|R"
8179 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8183 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8186 msgid "Math Bold Series|B"
8187 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8190 msgid "Text Normal Font|T"
8191 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8194 msgid "Octave|O"
8195 msgstr "Octave|O"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8198 msgid "Maxima|M"
8199 msgstr "Maxima|M"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8202 msgid "Mathematica|a"
8203 msgstr "Mathematica|a"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8206 msgid "Maple, simplify|s"
8207 msgstr "Maple, simplify|s"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8210 msgid "Maple, factor|f"
8211 msgstr "Maple, factor|f"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8214 msgid "Maple, evalm|e"
8215 msgstr "Maple, evalm|e"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr "Maple, evalf|v"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8226 msgid "Close All Insets|C"
8227 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8230 msgid "View Source|S"
8231 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8234 msgid "Toolbars|b"
8235 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8238 msgid "Special Character|p"
8239 msgstr "Sonderzeichen|S"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Formatting|o"
8244 msgstr "Formate"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8247 msgid "List / TOC|i"
8248 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8251 msgid "Float|a"
8252 msgstr "Gleitobjekt|o"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8255 msgid "Branch|B"
8256 msgstr "Zweig|w"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8259 msgid "File|e"
8260 msgstr "Datei|D"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8263 msgid "Box"
8264 msgstr "Box"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8267 msgid "Cross-Reference...|R"
8268 msgstr "Querverweis...|Q"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8271 msgid "Index Entry|d"
8272 msgstr "Stichwort|w"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8275 msgid "Glossary Entry|y"
8276 msgstr "Glossareintrag|l"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8279 msgid "Table...|T"
8280 msgstr "Tabelle...|T"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8283 msgid "Short Title|S"
8284 msgstr "Kurztitel|K"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8287 msgid "TeX Code|X"
8288 msgstr "TeX-Code|X"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8291 msgid "Ordinary Quote|Q"
8292 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8295 msgid "Single Quote|S"
8296 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8299 msgid "Phonetic Symbols|y"
8300 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8303 msgid "Protected Space|P"
8304 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8307 msgid "Horizontal Fill|F"
8308 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8311 msgid "Horizontal Line|L"
8312 msgstr "Horizontale Linie|L"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8315 msgid "Vertical Space...|V"
8316 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8319 msgid "Hyphenation Point|H"
8320 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8323 msgid "Line Break|B"
8324 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8327 msgid "Page Break|a"
8328 msgstr "Seitenumbruch|S"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Clear Page|C"
8333 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8336 msgid "Clear Double Page|D"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8340 msgid "Numbered Formula|N"
8341 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8344 msgid "Aligned Environment|l"
8345 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8348 msgid "AlignedAt Environment|v"
8349 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8352 msgid "Gathered Environment|h"
8353 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8356 msgid "Math Panel|P"
8357 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8360 msgid "Text Wrap Float|W"
8361 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8364 msgid "External Material...|M"
8365 msgstr "Externes Material...|E"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8368 msgid "Child Document...|d"
8369 msgstr "Unterdokument...|U"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8372 msgid "LyX Note|N"
8373 msgstr "LyX-Notiz|N"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8376 msgid "Comment|C"
8377 msgstr "Kommentar|K"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8380 msgid "Greyed Out|G"
8381 msgstr "Grauschrift|G"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8384 msgid "Change Tracking|C"
8385 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8388 msgid "Table of Contents|T"
8389 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8392 msgid "Start Appendix Here|A"
8393 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8396 msgid "Compressed|o"
8397 msgstr "Komprimiert|K"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8400 msgid "Settings...|S"
8401 msgstr "Einstellungen...|E"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8404 msgid "Accept Change|A"
8405 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8408 msgid "Reject Change|R"
8409 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8412 msgid "Accept All Changes|c"
8413 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8416 msgid "Reject All Changes|e"
8417 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8420 msgid "Next Change|C"
8421 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8424 msgid "Next Cross-Reference|R"
8425 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8428 msgid "Save Bookmark|S"
8429 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8432 msgid "Clear Bookmarks|C"
8433 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8436 msgid "Thesaurus...|T"
8437 msgstr "Thesaurus...|T"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8440 msgid "TeX Information|I"
8441 msgstr "TeX-Informationen|X"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8444 msgid "New document"
8445 msgstr "Neues Dokument"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8448 msgid "Open document"
8449 msgstr "Dokument öffnen"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8452 msgid "Save document"
8453 msgstr "Dokument speichern"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8456 msgid "Print document"
8457 msgstr "Dokument drucken"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8460 msgid "Undo"
8461 msgstr "Rückgängig"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8464 msgid "Redo"
8465 msgstr "Wiederholen"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8468 msgid "Find and replace"
8469 msgstr "Suchen und ersetzen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8472 msgid "Toggle emphasis"
8473 msgstr "Hervorheben an/aus"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8476 msgid "Toggle noun"
8477 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8480 msgid "Apply last"
8481 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8484 msgid "Insert math"
8485 msgstr "Mathe einfügen"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8488 msgid "Insert graphics"
8489 msgstr "Grafik einfügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8492 msgid "Insert table"
8493 msgstr "Tabelle einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Extra"
8498 msgstr "Extra"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8501 msgid "Numbered list"
8502 msgstr "Aufzählung"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8505 msgid "Itemized list"
8506 msgstr "Auflisting"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8509 msgid "Increase depth"
8510 msgstr "Tiefe erhöhen"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8513 msgid "Decrease depth"
8514 msgstr "Tiefe verringern"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8517 msgid "Insert figure float"
8518 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8521 msgid "Insert table float"
8522 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8525 msgid "Insert label"
8526 msgstr "Marke einfügen"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8529 msgid "Insert cross-reference"
8530 msgstr "Querverweis einfügen"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8533 msgid "Insert citation"
8534 msgstr "Zitat einfügen"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8537 msgid "Insert index entry"
8538 msgstr "Stichwort einfügen"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8541 msgid "Insert glossary entry"
8542 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8545 msgid "Insert footnote"
8546 msgstr "Fußnote einfügen"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8549 msgid "Insert margin note"
8550 msgstr "Randnotiz einfügen"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8553 msgid "Insert note"
8554 msgstr "Notiz einfügen"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8557 msgid "Insert URL"
8558 msgstr "URL einfügen"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8561 msgid "Insert TeX code"
8562 msgstr "TeX-Code einfügen"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8565 msgid "Include file"
8566 msgstr "Datei einbinden"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8569 msgid "Text style"
8570 msgstr "Textstil"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8573 msgid "Paragraph settings"
8574 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8577 msgid "Table of contents"
8578 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8581 msgid "Check spelling"
8582 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8585 msgid "Add row"
8586 msgstr "Zeile hinzufügen"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8589 msgid "Add column"
8590 msgstr "Spalte hinzufügen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8593 msgid "Delete row"
8594 msgstr "Zeile löschen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8597 msgid "Delete column"
8598 msgstr "Spalte löschen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8601 msgid "Set top line"
8602 msgstr "Obere Linie setzen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8605 msgid "Set bottom line"
8606 msgstr "Untere Linie setzen"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8609 msgid "Set left line"
8610 msgstr "Linke Linie setzen"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8613 msgid "Set right line"
8614 msgstr "Rechte Linie setzen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8617 msgid "Set all lines"
8618 msgstr "Alle Linien setzen"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8621 msgid "Unset all lines"
8622 msgstr "Alle Linien entfernen"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8625 msgid "Align left"
8626 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8629 msgid "Align center"
8630 msgstr "Zentriert ausrichten"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8633 msgid "Align right"
8634 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8637 msgid "Align top"
8638 msgstr "Oben ausrichten"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8641 msgid "Align middle"
8642 msgstr "Mittig ausrichten"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8645 msgid "Align bottom"
8646 msgstr "Unten ausrichten"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8649 msgid "Rotate cell"
8650 msgstr "Zelle drehen"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8653 msgid "Rotate table"
8654 msgstr "Tabelle drehen"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8657 msgid "Set multi-column"
8658 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Math"
8663 msgstr "Mathe"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8666 msgid "Show math panel"
8667 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8670 msgid "Set display mode"
8671 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8674 msgid "Insert square root"
8675 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8678 msgid "Insert sum"
8679 msgstr "Summe einfügen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8682 msgid "Insert integral"
8683 msgstr "Integral einfügen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8686 msgid "Insert product"
8687 msgstr "Produkt einfügen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8690 msgid "Insert fraction"
8691 msgstr "Bruch einfügen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8694 msgid "Insert ( )"
8695 msgstr "( ) einfügen"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8698 msgid "Insert [ ]"
8699 msgstr "[ ] einfügen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8702 msgid "Insert { }"
8703 msgstr "{ } einfügen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8706 msgid "Insert cases environment"
8707 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Command Buffer"
8712 msgstr "Befehl &Ende:"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Review"
8717 msgstr "Vorschau"
8718
8719 # , c-format
8720 # , c-format
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8722 msgid "Track changes"
8723 msgstr "Änderungen verfolgen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8726 msgid "Show changes in output"
8727 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8730 msgid "Next change"
8731 msgstr "Nächste Änderung"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8734 msgid "Accept change"
8735 msgstr "Änderung akzeptieren"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8738 msgid "Reject change"
8739 msgstr "Änderung ablehnen"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8742 msgid "Merge changes"
8743 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8746 msgid "Accept all changes"
8747 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8750 msgid "Reject all changes"
8751 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8754 msgid "Next note"
8755 msgstr "Nächste Notiz"
8756
8757 #: src/BufferView.C:222
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "The document %1$s is already loaded.\n"
8761 "\n"
8762 "Do you want to revert to the saved version?"
8763 msgstr ""
8764 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8765 "\n"
8766 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8767
8768 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8769 msgid "Revert to saved document?"
8770 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8771
8772 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8773 msgid "&Revert"
8774 msgstr "&Wieder herstellen"
8775
8776 #: src/BufferView.C:226
8777 msgid "&Switch to document"
8778 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8779
8780 #: src/BufferView.C:248
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8784 "\n"
8785 "Do you want to create a new document?"
8786 msgstr ""
8787 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8788 "\n"
8789 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8790
8791 #: src/BufferView.C:251
8792 msgid "Create new document?"
8793 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8794
8795 #: src/BufferView.C:252
8796 msgid "&Create"
8797 msgstr "&Erstellen"
8798
8799 #: src/BufferView.C:542
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Save bookmark"
8802 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8803
8804 #: src/BufferView.C:699
8805 msgid "No further undo information"
8806 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8807
8808 #: src/BufferView.C:710
8809 msgid "No further redo information"
8810 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8811
8812 #: src/BufferView.C:871
8813 msgid "Mark off"
8814 msgstr "Marke aus"
8815
8816 #: src/BufferView.C:878
8817 msgid "Mark on"
8818 msgstr "Marke ein"
8819
8820 #: src/BufferView.C:885
8821 msgid "Mark removed"
8822 msgstr "Marke entfernt"
8823
8824 #: src/BufferView.C:888
8825 msgid "Mark set"
8826 msgstr "Marke gesetzt"
8827
8828 #: src/BufferView.C:934
8829 #, c-format
8830 msgid "%1$d words in selection."
8831 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8832
8833 #: src/BufferView.C:937
8834 #, c-format
8835 msgid "%1$d words in document."
8836 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8837
8838 #: src/BufferView.C:942
8839 msgid "One word in selection."
8840 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8841
8842 #: src/BufferView.C:944
8843 msgid "One word in document."
8844 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8845
8846 #: src/BufferView.C:947
8847 msgid "Count words"
8848 msgstr "Wörter zählen"
8849
8850 #: src/BufferView.C:1364
8851 msgid "Select LyX document to insert"
8852 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8853
8854 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8858 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8859 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8860 msgid "Documents|#o#O"
8861 msgstr "Dokumente|#k"
8862
8863 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8864 msgid "Examples|#E#e"
8865 msgstr "Beispiele|#B"
8866
8867 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8868 #: src/lyxfunc.C:1868
8869 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8870 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8871
8872 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8873 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8874 msgid "Canceled."
8875 msgstr "Abgebrochen."
8876
8877 #: src/BufferView.C:1394
8878 #, c-format
8879 msgid "Inserting document %1$s..."
8880 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8881
8882 #: src/BufferView.C:1405
8883 #, c-format
8884 msgid "Document %1$s inserted."
8885 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8886
8887 #: src/BufferView.C:1407
8888 #, c-format
8889 msgid "Could not insert document %1$s"
8890 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8891
8892 #: src/Chktex.C:68
8893 #, c-format
8894 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8895 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8896
8897 #: src/Chktex.C:70
8898 msgid "ChkTeX warning id # "
8899 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8900
8901 #: src/CutAndPaste.C:405
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "Layout had to be changed from\n"
8905 "%1$s to %2$s\n"
8906 "because of class conversion from\n"
8907 "%3$s to %4$s"
8908 msgstr ""
8909 "Das Format musste von %1$s\n"
8910 "nach %2$s geändert werden,\n"
8911 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8912 "%4$s konvertiert wurde"
8913
8914 #: src/CutAndPaste.C:410
8915 msgid "Changed Layout"
8916 msgstr "Format geändert"
8917
8918 #: src/CutAndPaste.C:429
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8922 "%2$s to %3$s"
8923 msgstr ""
8924 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8925 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8926
8927 #: src/CutAndPaste.C:436
8928 msgid "Undefined character style"
8929 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8930
8931 #: src/LColor.C:95
8932 msgid "none"
8933 msgstr "keine"
8934
8935 #: src/LColor.C:96
8936 msgid "black"
8937 msgstr "Schwarz"
8938
8939 #: src/LColor.C:97
8940 msgid "white"
8941 msgstr "Weiß"
8942
8943 #: src/LColor.C:98
8944 msgid "red"
8945 msgstr "Rot"
8946
8947 #: src/LColor.C:99
8948 msgid "green"
8949 msgstr "Grün"
8950
8951 #: src/LColor.C:100
8952 msgid "blue"
8953 msgstr "Blau"
8954
8955 #: src/LColor.C:101
8956 msgid "cyan"
8957 msgstr "Türkis"
8958
8959 #: src/LColor.C:102
8960 msgid "magenta"
8961 msgstr "Purpurrot"
8962
8963 #: src/LColor.C:103
8964 msgid "yellow"
8965 msgstr "Gelb"
8966
8967 #: src/LColor.C:104
8968 msgid "cursor"
8969 msgstr "Cursor"
8970
8971 #: src/LColor.C:105
8972 msgid "background"
8973 msgstr "Hintergrund"
8974
8975 #: src/LColor.C:106
8976 msgid "text"
8977 msgstr "Text"
8978
8979 #: src/LColor.C:107
8980 msgid "selection"
8981 msgstr "Auswahl"
8982
8983 #: src/LColor.C:108
8984 msgid "LaTeX text"
8985 msgstr "LaTeX-Text"
8986
8987 #: src/LColor.C:109
8988 msgid "previewed snippet"
8989 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8990
8991 #: src/LColor.C:110
8992 msgid "note"
8993 msgstr "Notiz"
8994
8995 #: src/LColor.C:111
8996 msgid "note background"
8997 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8998
8999 #: src/LColor.C:112
9000 msgid "comment"
9001 msgstr "Kommentar"
9002
9003 #: src/LColor.C:113
9004 msgid "comment background"
9005 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9006
9007 #: src/LColor.C:114
9008 msgid "greyedout inset"
9009 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9010
9011 #: src/LColor.C:115
9012 msgid "greyedout inset background"
9013 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9014
9015 #: src/LColor.C:116
9016 #, fuzzy
9017 msgid "shaded box"
9018 msgstr "Schattierte Box"
9019
9020 #: src/LColor.C:117
9021 msgid "depth bar"
9022 msgstr "Balken für Tiefe"
9023
9024 #: src/LColor.C:118
9025 msgid "language"
9026 msgstr "Sprache"
9027
9028 #: src/LColor.C:119
9029 msgid "command inset"
9030 msgstr "Befehlseinfügung"
9031
9032 #: src/LColor.C:120
9033 msgid "command inset background"
9034 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9035
9036 #: src/LColor.C:121
9037 msgid "command inset frame"
9038 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9039
9040 #: src/LColor.C:122
9041 msgid "special character"
9042 msgstr "Sonderzeichen"
9043
9044 #: src/LColor.C:123
9045 msgid "math"
9046 msgstr "Mathe"
9047
9048 #: src/LColor.C:124
9049 msgid "math background"
9050 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9051
9052 #: src/LColor.C:125
9053 msgid "graphics background"
9054 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9055
9056 #: src/LColor.C:126
9057 msgid "Math macro background"
9058 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9059
9060 #: src/LColor.C:127
9061 msgid "math frame"
9062 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9063
9064 #: src/LColor.C:128
9065 msgid "math line"
9066 msgstr "Mathe (Linie)"
9067
9068 #: src/LColor.C:129
9069 msgid "caption frame"
9070 msgstr "Legende (Rahmen)"
9071
9072 #: src/LColor.C:130
9073 msgid "collapsable inset text"
9074 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9075
9076 #: src/LColor.C:131
9077 msgid "collapsable inset frame"
9078 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9079
9080 #: src/LColor.C:132
9081 msgid "inset background"
9082 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9083
9084 #: src/LColor.C:133
9085 msgid "inset frame"
9086 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9087
9088 #: src/LColor.C:134
9089 msgid "LaTeX error"
9090 msgstr "LaTeX-Fehler"
9091
9092 #: src/LColor.C:135
9093 msgid "end-of-line marker"
9094 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9095
9096 #: src/LColor.C:136
9097 msgid "appendix marker"
9098 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9099
9100 #: src/LColor.C:137
9101 msgid "change bar"
9102 msgstr "Balken für Änderung"
9103
9104 #: src/LColor.C:138
9105 msgid "Deleted text"
9106 msgstr "Gelöschter Text"
9107
9108 #: src/LColor.C:139
9109 msgid "Added text"
9110 msgstr "Hinzugefügter Text"
9111
9112 #: src/LColor.C:140
9113 msgid "added space markers"
9114 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9115
9116 #: src/LColor.C:141
9117 msgid "top/bottom line"
9118 msgstr "Obere/untere Linie"
9119
9120 #: src/LColor.C:142
9121 msgid "table line"
9122 msgstr "Tabelle (Linie)"
9123
9124 #: src/LColor.C:144
9125 msgid "table on/off line"
9126 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9127
9128 #: src/LColor.C:146
9129 msgid "bottom area"
9130 msgstr "Unterer Bereich"
9131
9132 #: src/LColor.C:147
9133 msgid "page break"
9134 msgstr "Seitenumbruch"
9135
9136 #: src/LColor.C:148
9137 msgid "top of button"
9138 msgstr "Knopf (oben)"
9139
9140 #: src/LColor.C:149
9141 msgid "bottom of button"
9142 msgstr "Knopf (unten)"
9143
9144 #: src/LColor.C:150
9145 msgid "left of button"
9146 msgstr "Knopf (links)"
9147
9148 #: src/LColor.C:151
9149 msgid "right of button"
9150 msgstr "Knopf (rechts)"
9151
9152 #: src/LColor.C:152
9153 msgid "button background"
9154 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9155
9156 #: src/LColor.C:153
9157 msgid "inherit"
9158 msgstr "übernehmen"
9159
9160 #: src/LColor.C:154
9161 msgid "ignore"
9162 msgstr "ignorieren"
9163
9164 #: src/LaTeX.C:89
9165 #, c-format
9166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9167 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9168
9169 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9170 msgid "Running MakeIndex."
9171 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9172
9173 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9174 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9175 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9176
9177 #: src/LaTeX.C:305
9178 msgid "Running BibTeX."
9179 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9180
9181 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9182 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9183 msgid "No Documents Open!"
9184 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9185
9186 #: src/MenuBackend.C:540
9187 msgid "Plain Text as Lines"
9188 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9189
9190 #: src/MenuBackend.C:542
9191 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9192 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9193
9194 #: src/MenuBackend.C:714
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Master Document"
9197 msgstr "Dokument speichern"
9198
9199 #: src/MenuBackend.C:746
9200 msgid "No Table of contents"
9201 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9202
9203 #: src/MenuBackend.C:791
9204 msgid " (auto)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/SpellBase.C:51
9208 msgid "Native OS API not yet supported."
9209 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9210
9211 #: src/buffer.C:233
9212 msgid "Could not remove temporary directory"
9213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9214
9215 #: src/buffer.C:234
9216 #, c-format
9217 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9218 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9219
9220 #: src/buffer.C:404
9221 msgid "Unknown document class"
9222 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9223
9224 #: src/buffer.C:405
9225 #, c-format
9226 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9227 msgstr ""
9228 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9229
9230 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9231 #, c-format
9232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9233 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9234
9235 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9236 msgid "Document header error"
9237 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9238
9239 #: src/buffer.C:470
9240 msgid "\\begin_header is missing"
9241 msgstr "\\begin_header fehlt"
9242
9243 #: src/buffer.C:490
9244 msgid "\\begin_document is missing"
9245 msgstr "\\begin_document fehlt"
9246
9247 #: src/buffer.C:501
9248 msgid "Can't load document class"
9249 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9250
9251 #: src/buffer.C:502
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid ""
9254 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9255 "loaded."
9256 msgstr ""
9257 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9258
9259 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9260 msgid "Document could not be read"
9261 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9262
9263 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9264 #, c-format
9265 msgid "%1$s could not be read."
9266 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9267
9268 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9269 msgid "Document format failure"
9270 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9271
9272 #: src/buffer.C:631
9273 #, c-format
9274 msgid "%1$s is not a LyX document."
9275 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9276
9277 #: src/buffer.C:650
9278 msgid "Conversion failed"
9279 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9280
9281 #: src/buffer.C:651
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9285 "it could not be created."
9286 msgstr ""
9287 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9288 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9289
9290 #: src/buffer.C:660
9291 msgid "Conversion script not found"
9292 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9293
9294 #: src/buffer.C:661
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9298 "could not be found."
9299 msgstr ""
9300 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9301 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9302
9303 #: src/buffer.C:681
9304 msgid "Conversion script failed"
9305 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9306
9307 #: src/buffer.C:682
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9311 "convert it."
9312 msgstr ""
9313 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9314 "es nicht konvertieren."
9315
9316 #: src/buffer.C:697
9317 #, c-format
9318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9319 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9320
9321 #: src/buffer.C:733
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9324
9325 #: src/buffer.C:734
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9329 "Please check if the directory exists and is writeable."
9330 msgstr ""
9331 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9332 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9333
9334 #: src/buffer.C:860
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "&Kodierung:"
9338
9339 #: src/buffer.C:861
9340 msgid ""
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9342 "encoding.\n"
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/buffer.C:870
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Error closing file"
9349 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9350
9351 #: src/buffer.C:871
9352 msgid ""
9353 "The output file could not be closed properly.\n"
9354 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9355 "chosen encoding.\n"
9356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:1129
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9362
9363 #: src/buffer.C:1142
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9366
9367 #: src/buffer.C:1143
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:77
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The specified document\n"
9375 "%1$s\n"
9376 "could not be read."
9377 msgstr ""
9378 "Das angegebene Dokument\n"
9379 "%1$s\n"
9380 "konnte nicht gelesen werden."
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:79
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:91
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9390 "\n"
9391 "Recover emergency save?"
9392 msgstr ""
9393 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9394 "\n"
9395 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:94
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Notspeicherung laden?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:95
9402 msgid "&Recover"
9403 msgstr "&Wieder herstellen"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:95
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Original laden"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:117
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9413 "\n"
9414 "Load the backup instead?"
9415 msgstr ""
9416 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9417 "\n"
9418 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:120
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Sicherung laden?"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:121
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "&Sicherung laden"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:121
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "&Original laden"
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:160
9433 #, c-format
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:162
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:163
9442 msgid "&Retrieve"
9443 msgstr "&Abrufen"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:196
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "The specified document template\n"
9449 "%1$s\n"
9450 "could not be read."
9451 msgstr ""
9452 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9453 "%1$s\n"
9454 "konnte nicht gelesen werden."
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:198
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:446
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:452
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:455
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:491
9473 #, c-format
9474 msgid "%1$s #:"
9475 msgstr "%1$s #:"
9476
9477 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9481 "\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9483 msgstr ""
9484 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9485 "\n"
9486 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9487
9488 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9491
9492 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9493 msgid "&Discard"
9494 msgstr "&Verwerfen"
9495
9496 #: src/bufferlist.C:318
9497 #, c-format
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9500
9501 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9502 msgid "  Save seems successful. Phew."
9503 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9504
9505 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9506 msgid "  Save failed! Trying..."
9507 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9508
9509 #: src/bufferlist.C:359
9510 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9511 msgstr ""
9512 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9513
9514 #: src/bufferparams.C:433
9515 #, c-format
9516 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9517 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9518
9519 #: src/bufferparams.C:435
9520 msgid "Document class not available"
9521 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9522
9523 #: src/bufferparams.C:436
9524 msgid "LyX will not be able to produce output."
9525 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9526
9527 #: src/bufferview_funcs.C:310
9528 msgid "No more insets"
9529 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9530
9531 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9532 msgid "No debugging message"
9533 msgstr "Keine Testmeldung"
9534
9535 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9536 msgid "General information"
9537 msgstr "Allgemeine Informationen"
9538
9539 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9540 msgid "Developers' general debug messages"
9541 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9542
9543 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9544 msgid "All debugging messages"
9545 msgstr "Alle Testmeldungen"
9546
9547 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9548 #, c-format
9549 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9550 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9551
9552 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9553 #: src/converter.C:532
9554 msgid "Cannot convert file"
9555 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9556
9557 #: src/converter.C:336
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid ""
9560 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9561 "Define a converter in the preferences."
9562 msgstr ""
9563 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9564 "konvertieren.\n"
9565 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9566
9567 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9568 msgid "Executing command: "
9569 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9570
9571 #: src/converter.C:462
9572 msgid "Build errors"
9573 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9574
9575 #: src/converter.C:463
9576 msgid "There were errors during the build process."
9577 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9578
9579 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9580 #, c-format
9581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9582 msgstr ""
9583 "Bei der Ausführung von\n"
9584 "%1$s\n"
9585 "ist ein Fehler aufgetreten"
9586
9587 #: src/converter.C:491
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9590 msgstr ""
9591 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9592
9593 #: src/converter.C:534
9594 #, c-format
9595 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9597
9598 #: src/converter.C:535
9599 #, c-format
9600 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9601 msgstr ""
9602 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9603
9604 #: src/converter.C:592
9605 msgid "Running LaTeX..."
9606 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9607
9608 #: src/converter.C:610
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9612 "log %1$s."
9613 msgstr ""
9614 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9615 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9616
9617 #: src/converter.C:613
9618 msgid "LaTeX failed"
9619 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9620
9621 #: src/converter.C:615
9622 msgid "Output is empty"
9623 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9624
9625 #: src/converter.C:616
9626 msgid "An empty output file was generated."
9627 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9628
9629 #: src/debug.C:46
9630 msgid "Program initialisation"
9631 msgstr "Initialisierung des Programms"
9632
9633 #: src/debug.C:47
9634 msgid "Keyboard events handling"
9635 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9636
9637 #: src/debug.C:48
9638 msgid "GUI handling"
9639 msgstr "GUI-Aufbau"
9640
9641 #: src/debug.C:49
9642 msgid "Lyxlex grammar parser"
9643 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9644
9645 #: src/debug.C:50
9646 msgid "Configuration files reading"
9647 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9648
9649 #: src/debug.C:51
9650 msgid "Custom keyboard definition"
9651 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9652
9653 #: src/debug.C:52
9654 msgid "LaTeX generation/execution"
9655 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9656
9657 #: src/debug.C:53
9658 msgid "Math editor"
9659 msgstr "Mathe-Editor"
9660
9661 #: src/debug.C:54
9662 msgid "Font handling"
9663 msgstr "Schrift-Handhabung"
9664
9665 #: src/debug.C:55
9666 msgid "Textclass files reading"
9667 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9668
9669 #: src/debug.C:56
9670 msgid "Version control"
9671 msgstr "Versionskontrolle"
9672
9673 #: src/debug.C:57
9674 msgid "External control interface"
9675 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9676
9677 #: src/debug.C:58
9678 msgid "Keep *roff temporary files"
9679 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9680
9681 #: src/debug.C:59
9682 msgid "User commands"
9683 msgstr "Benutzerbefehle"
9684
9685 #: src/debug.C:60
9686 msgid "The LyX Lexxer"
9687 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9688
9689 #: src/debug.C:61
9690 msgid "Dependency information"
9691 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9692
9693 #: src/debug.C:62
9694 msgid "LyX Insets"
9695 msgstr "LyX-Einfügungen"
9696
9697 #: src/debug.C:63
9698 msgid "Files used by LyX"
9699 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9700
9701 #: src/debug.C:64
9702 msgid "Workarea events"
9703 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9704
9705 #: src/debug.C:65
9706 msgid "Insettext/tabular messages"
9707 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9708
9709 #: src/debug.C:66
9710 msgid "Graphics conversion and loading"
9711 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9712
9713 #: src/debug.C:67
9714 msgid "Change tracking"
9715 msgstr "Änderungsverfolgung"
9716
9717 #: src/debug.C:68
9718 msgid "External template/inset messages"
9719 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9720
9721 #: src/debug.C:69
9722 msgid "RowPainter profiling"
9723 msgstr "RowPainter-Profiling"
9724
9725 #: src/exporter.C:81
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "The file %1$s already exists.\n"
9729 "\n"
9730 "Do you want to over-write that file?"
9731 msgstr ""
9732 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9733 "\n"
9734 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9735
9736 #: src/exporter.C:84
9737 msgid "Over-write file?"
9738 msgstr "Datei überschreiben?"
9739
9740 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9741 msgid "&Over-write"
9742 msgstr "&Überschreiben"
9743
9744 #: src/exporter.C:86
9745 msgid "Over-write &all"
9746 msgstr "&Alle überschreiben"
9747
9748 #: src/exporter.C:87
9749 msgid "&Cancel export"
9750 msgstr "Export &abbrechen"
9751
9752 #: src/exporter.C:136
9753 msgid "Couldn't copy file"
9754 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9755
9756 #: src/exporter.C:137
9757 #, c-format
9758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9759 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9760
9761 #: src/exporter.C:175
9762 msgid "Couldn't export file"
9763 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9764
9765 #: src/exporter.C:176
9766 #, c-format
9767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9768 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9769
9770 #: src/exporter.C:210
9771 msgid "File name error"
9772 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9773
9774 #: src/exporter.C:211
9775 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9776 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9777
9778 #: src/exporter.C:249
9779 msgid "Document export cancelled."
9780 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9781
9782 #: src/exporter.C:255
9783 #, c-format
9784 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9785 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9786
9787 #: src/exporter.C:261
9788 #, c-format
9789 msgid "Document exported as %1$s"
9790 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9791
9792 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9793 msgid "Cannot view file"
9794 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9795
9796 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9797 #, c-format
9798 msgid "File does not exist: %1$s"
9799 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9800
9801 #: src/format.C:283
9802 #, c-format
9803 msgid "No information for viewing %1$s"
9804 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9805
9806 #: src/format.C:293
9807 #, c-format
9808 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9809 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9810
9811 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9812 msgid "Cannot edit file"
9813 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9814
9815 #: src/format.C:353
9816 #, c-format
9817 msgid "No information for editing %1$s"
9818 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9819
9820 #: src/format.C:363
9821 #, c-format
9822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9823 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9824
9825 #: src/frontends/LyXView.C:387
9826 msgid " (changed)"
9827 msgstr " (geändert)"
9828
9829 #: src/frontends/LyXView.C:391
9830 msgid " (read only)"
9831 msgstr " (schreibgeschützt)"
9832
9833 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9834 msgid "Formatting document..."
9835 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9839 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9842 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9843 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9846 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9847 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9850 #, fuzzy
9851 msgid ""
9852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2006 LyX Team"
9854 msgstr ""
9855 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9856 "1995-2001 LyX Team"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9860 #, fuzzy
9861 msgid ""
9862 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9863 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9864 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9865 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9867 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9868 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9869 msgstr ""
9870 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9871 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9872 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9873 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9874 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9875 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9876 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9879 msgid "LyX Version "
9880 msgstr "LyX Version "
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9883 msgid "Library directory: "
9884 msgstr "Systemverzeichnis: "
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9887 msgid "User directory: "
9888 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9891 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9892 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9895 msgid "Select a BibTeX database to add"
9896 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9899 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9900 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9903 msgid "Select a BibTeX style"
9904 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9907 msgid "No frame drawn"
9908 msgstr "Kein Rahmen"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9911 msgid "Rectangular box"
9912 msgstr "Rechteckige Box"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9915 msgid "Oval box, thin"
9916 msgstr "Ovale Box, dünn"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9919 msgid "Oval box, thick"
9920 msgstr "Ovale Box, dick"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9923 msgid "Shadow box"
9924 msgstr "Schattierte Box"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9927 msgid "Double box"
9928 msgstr "Doppelte Box"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9931 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9932 msgid "Depth"
9933 msgstr "Tiefe"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9936 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9937 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9938 msgid "Total Height"
9939 msgstr "Gesamthöhe"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9942 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9943 msgid "Roman"
9944 msgstr "Roman"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9948 msgid "Sans Serif"
9949 msgstr "Serifenfrei"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9953 msgid "Typewriter"
9954 msgstr "Schreibmaschine"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9957 #, c-format
9958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9959 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9962 msgid "Select external file"
9963 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9967 msgid "Top left"
9968 msgstr "Oben links"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9972 msgid "Bottom left"
9973 msgstr "Unten links"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9977 msgid "Baseline left"
9978 msgstr "Grundlinie links"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9982 msgid "Top center"
9983 msgstr "Oben zentriert"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9987 msgid "Bottom center"
9988 msgstr "Unten zentriert"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9992 msgid "Baseline center"
9993 msgstr "Grundlinie zentriert"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9997 msgid "Top right"
9998 msgstr "Oben rechts"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10002 msgid "Bottom right"
10003 msgstr "Unten rechts"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10007 msgid "Baseline right"
10008 msgstr "Grundlinie rechts"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10011 msgid "Select graphics file"
10012 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10015 msgid "Clipart|#C#c"
10016 msgstr "Clipart|#C#c"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10019 msgid "Select document to include"
10020 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10024 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10027 msgid "LaTeX Log"
10028 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10031 msgid "Literate Programming Build Log"
10032 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10035 msgid "lyx2lyx Error Log"
10036 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10039 msgid "Version Control Log"
10040 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10043 msgid "No LaTeX log file found."
10044 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10047 msgid "No literate programming build log file found."
10048 msgstr ""
10049 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10053 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10056 msgid "No version control log file found."
10057 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10060 msgid "Choose bind file"
10061 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10065 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10068 msgid "Choose UI file"
10069 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10073 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10076 msgid "Choose keyboard map"
10077 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10081 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10088 msgid "*.ispell"
10089 msgstr "*.ispell"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10092 msgid "Print to file"
10093 msgstr "Ausgabe in Datei"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10096 msgid "PostScript files (*.ps)"
10097 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10100 msgid "Spellchecker error"
10101 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10104 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10105 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10108 msgid ""
10109 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10110 "Maybe it has been killed."
10111 msgstr ""
10112 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10113 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10116 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10117 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10120 msgid "The spellchecker has failed"
10121 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10124 #, c-format
10125 msgid "%1$d words checked."
10126 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10129 msgid "One word checked."
10130 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10133 msgid "Spelling check completed"
10134 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10137 msgid "Table of Contents"
10138 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10141 #, c-format
10142 msgid "%1$s and %2$s"
10143 msgstr "%1$s und %2$s"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10146 #, c-format
10147 msgid "%1$s et al."
10148 msgstr "%1$s et al."
10149
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10151 msgid "No year"
10152 msgstr "Kein Jahr"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10155 msgid "before"
10156 msgstr "davor"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10164 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10165 msgid "No change"
10166 msgstr "Keine Änderung"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10174 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10175 msgid "Reset"
10176 msgstr "Zurücksetzen"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10179 msgid "Medium"
10180 msgstr "Mittel"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10183 msgid "Bold"
10184 msgstr "Fett"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10187 msgid "Upright"
10188 msgstr "Normal"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10191 msgid "Italic"
10192 msgstr "Kursiv"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10195 msgid "Slanted"
10196 msgstr "Geneigt"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10199 msgid "Small Caps"
10200 msgstr "Kapitälchen"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10203 msgid "Increase"
10204 msgstr "Vergrößern"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10207 msgid "Decrease"
10208 msgstr "Verkleinern"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10211 msgid "Emph"
10212 msgstr "Hervorgehoben"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10215 msgid "Underbar"
10216 msgstr "Unterstrichen"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10219 msgid "Noun"
10220 msgstr "Eigenname"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10223 msgid "No color"
10224 msgstr "Keine Farbe"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10227 msgid "Black"
10228 msgstr "Schwarz"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10231 msgid "White"
10232 msgstr "Weiß"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10235 msgid "Red"
10236 msgstr "Rot"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10239 msgid "Green"
10240 msgstr "Grün"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10243 msgid "Blue"
10244 msgstr "Blau"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10247 msgid "Cyan"
10248 msgstr "Türkis"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10251 msgid "Magenta"
10252 msgstr "Purpurrot"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10255 msgid "Yellow"
10256 msgstr "Gelb"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10259 msgid "System files|#S#s"
10260 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10263 msgid "User files|#U#u"
10264 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10267 msgid "Could not update TeX information"
10268 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10271 #, c-format
10272 msgid "The script `%s' failed."
10273 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10274
10275 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10276 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10277 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10278 #, c-format
10279 msgid "LyX: %1$s"
10280 msgstr "LyX: %1$s"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10283 msgid "Maths"
10284 msgstr "Mathe"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10287 msgid "Dings 1"
10288 msgstr "Dings 1"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10291 msgid "Dings 2"
10292 msgstr "Dings 2"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10295 msgid "Dings 3"
10296 msgstr "Dings 3"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10299 msgid "Dings 4"
10300 msgstr "Dings 4"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10303 msgid "Index Entry"
10304 msgstr "Stichwort"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10307 msgid "Label"
10308 msgstr "Marke"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10311 msgid "Directories"
10312 msgstr "Verzeichnisse"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10315 msgid "LyX"
10316 msgstr "LyX"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10319 #, fuzzy
10320 msgid "unknown version"
10321 msgstr "Unbekannte Aktion"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10324 msgid "Bibliography Entry Settings"
10325 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10328 msgid "BibTeX Bibliography"
10329 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10332 msgid "Box Settings"
10333 msgstr "Box-Einstellungen"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10336 msgid "Branch Settings"
10337 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Branch"
10342 msgstr "Zweig: "
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10345 msgid "Activated"
10346 msgstr "Aktiviert"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10350 msgid "Yes"
10351 msgstr "Ja"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10354 msgid "No"
10355 msgstr "Nein"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10358 msgid "Merge Changes"
10359 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "Change by %1$s\n"
10365 "\n"
10366 msgstr ""
10367 "Änderung durch %1$s\n"
10368 "\n"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10371 #, c-format
10372 msgid "Change made at %1$s\n"
10373 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10376 msgid "Text Style"
10377 msgstr "Textstil"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10380 msgid "Previous command"
10381 msgstr "Vorheriger Befehl"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10384 msgid "Next command"
10385 msgstr "Nächster Befehl"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10388 msgid "big[[delimiter size]]"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10392 msgid "Big[[delimiter size]]"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10396 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10400 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10404 msgid "LyX: Delimiters"
10405 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10409 #, fuzzy
10410 msgid "(None)"
10411 msgstr "Keine"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10414 msgid "Variable size"
10415 msgstr "Variable Größe"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10418 msgid "Document Settings"
10419 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10422 msgid "Length"
10423 msgstr "Länge"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10426 msgid "OneHalf"
10427 msgstr "Eineinhalb"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10432 msgid " (not installed)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10438 msgid "default"
10439 msgstr "Standard"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10442 msgid "10"
10443 msgstr "10"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10446 msgid "11"
10447 msgstr "11"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10450 msgid "12"
10451 msgstr "12"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10454 msgid "empty"
10455 msgstr "leer"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10458 msgid "plain"
10459 msgstr "einfach"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10462 msgid "headings"
10463 msgstr "mit Überschriften"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10466 msgid "fancy"
10467 msgstr "ausgefallen"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10470 msgid "B3"
10471 msgstr "B3"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10474 msgid "B4"
10475 msgstr "B4"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10478 msgid "``text''"
10479 msgstr "``Text''"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10482 msgid "''text''"
10483 msgstr "''Text''"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10486 msgid ",,text``"
10487 msgstr ",,Text``"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10490 msgid ",,text''"
10491 msgstr ",,Text''"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10494 msgid "<<text>>"
10495 msgstr "«Text»"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10498 msgid ">>text<<"
10499 msgstr "»Text«"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10502 msgid "Numbered"
10503 msgstr "Nummeriert"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10506 msgid "Appears in TOC"
10507 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10510 msgid "Author-year"
10511 msgstr " Autor-Jahr"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10514 msgid "Numerical"
10515 msgstr "Nummerisch"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10518 #, c-format
10519 msgid "Unavailable: %1$s"
10520 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10524 msgid "Document Class"
10525 msgstr "Dokumentklasse"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Fonts"
10530 msgstr "&Schrift:"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10533 msgid "Text Layout"
10534 msgstr "Textformat"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10537 msgid "Page Layout"
10538 msgstr "Seitenformat"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10541 msgid "Page Margins"
10542 msgstr "Seitenränder"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10545 msgid "Numbering & TOC"
10546 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10549 msgid "Math Options"
10550 msgstr "Mathe-Optionen"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10553 msgid "Float Placement"
10554 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10557 msgid "Bullets"
10558 msgstr "Aufzählungszeichen"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10561 msgid "Branches"
10562 msgstr "Zweige"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10566 msgid "LaTeX Preamble"
10567 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10570 msgid "TeX Code Settings"
10571 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10574 msgid "External Material"
10575 msgstr "Externes Material"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10578 msgid "Scale%"
10579 msgstr "Größe%"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10582 msgid "Float Settings"
10583 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10586 msgid "Graphics"
10587 msgstr "Grafik"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10590 msgid "Child Document"
10591 msgstr "Unterdokument"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10594 msgid "Math Panel"
10595 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10598 msgid "Math Matrix"
10599 msgstr "Mathe-Matrix"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10602 msgid "Math Delimiter"
10603 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10606 msgid "LyX: Math Spacing"
10607 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10610 msgid "Thin space\t\\,"
10611 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10614 msgid "Medium space\t\\:"
10615 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10618 msgid "Thick space\t\\;"
10619 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10622 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10623 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10626 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10627 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10630 msgid "Negative space\t\\!"
10631 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10634 msgid "LyX: Math Roots"
10635 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10638 msgid "Square root\t\\sqrt"
10639 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10642 msgid "Cube root\t\\root"
10643 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10646 msgid "Other root\t\\root"
10647 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10650 msgid "LyX: Math Styles"
10651 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10654 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10655 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10658 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10659 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10662 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10663 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10666 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10667 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10670 #, fuzzy
10671 msgid "LyX: Fractions"
10672 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Standard\t\\frac"
10677 msgstr "Standard"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10680 #, fuzzy
10681 msgid "No hor. line\t\\atop"
10682 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10685 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10689 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10693 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10697 msgid "Binomial\t\\choose"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10701 msgid "LyX: Math Fonts"
10702 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10705 msgid "Roman\t\\mathrm"
10706 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10709 msgid "Bold\t\\mathbf"
10710 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10713 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10714 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10717 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10718 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10721 msgid "Italic\t\\mathit"
10722 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10725 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10726 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10729 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10730 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10733 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10734 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10737 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10738 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10741 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10742 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10745 msgid "LyX: Insert Matrix"
10746 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10749 msgid "Note Settings"
10750 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10753 msgid "Paragraph Settings"
10754 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10757 msgid "Senseless with this layout!"
10758 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10761 msgid "Preferences"
10762 msgstr "Einstellungen"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10765 msgid "Look and feel"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Language settings"
10771 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Outputs"
10776 msgstr "Ausgabegröße"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10779 msgid "Plain text"
10780 msgstr "Einfacher Text"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10783 msgid "Date format"
10784 msgstr "Datumsformat"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10787 msgid "Keyboard"
10788 msgstr "Tastatur"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10791 msgid "Screen fonts"
10792 msgstr "Bildschirmschriften"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10795 msgid "Colors"
10796 msgstr "Farben"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10799 msgid "Paths"
10800 msgstr "Pfade"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10803 msgid "Select a document templates directory"
10804 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10807 msgid "Select a temporary directory"
10808 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10811 msgid "Select a backups directory"
10812 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10815 msgid "Select a document directory"
10816 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10819 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10820 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10823 msgid "Spellchecker"
10824 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10827 msgid "ispell"
10828 msgstr "ispell"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10831 msgid "aspell"
10832 msgstr "aspell"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10835 msgid "hspell"
10836 msgstr "hspell"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10839 msgid "pspell (library)"
10840 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10843 msgid "aspell (library)"
10844 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10847 msgid "Converters"
10848 msgstr "Konverter"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10851 msgid "Copiers"
10852 msgstr "Kopierer"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10855 msgid "File formats"
10856 msgstr "Dateiformate"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10859 msgid "Format in use"
10860 msgstr "Format wird verwendet"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10863 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10864 msgstr ""
10865 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10866 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10869 msgid "Printer"
10870 msgstr "Drucker"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10873 msgid "User interface"
10874 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10877 msgid "Identity"
10878 msgstr "Identität"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10881 msgid "Print Document"
10882 msgstr "Dokument drucken"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10885 msgid "Cross-reference"
10886 msgstr "Querverweis"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10889 msgid "&Go Back"
10890 msgstr "&Gehe zurück"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10893 msgid "Jump back"
10894 msgstr "Springe zurück"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10897 msgid "Jump to label"
10898 msgstr "Springe zur Marke"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10901 msgid "Find and Replace"
10902 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10905 msgid "Send Document to Command"
10906 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10909 msgid "Show File"
10910 msgstr "Zeige Datei"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10913 msgid "Table Settings"
10914 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10917 msgid "Insert Table"
10918 msgstr "Tabelle einfügen"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10921 msgid "TeX Information"
10922 msgstr "TeX-Informationen"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Toc"
10927 msgstr "Thema"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10930 msgid "Vertical Space Settings"
10931 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10934 msgid "Text Wrap Settings"
10935 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10938 msgid "space"
10939 msgstr "Leerzeichen"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10942 msgid "Invalid filename"
10943 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10946 msgid ""
10947 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10948 "characters:\n"
10949 msgstr ""
10950 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10951 "Zeichen enthalten:\n"
10952
10953 #: src/importer.C:46
10954 #, c-format
10955 msgid "Importing %1$s..."
10956 msgstr "Importiere %1$s..."
10957
10958 #: src/importer.C:67
10959 msgid "Couldn't import file"
10960 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10961
10962 #: src/importer.C:68
10963 #, c-format
10964 msgid "No information for importing the format %1$s."
10965 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10966
10967 #: src/importer.C:94
10968 msgid "imported."
10969 msgstr "wurde eingefügt."
10970
10971 #: src/insets/insetbase.C:249
10972 msgid "Opened inset"
10973 msgstr "Einfügung geöffnet"
10974
10975 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10977 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10978
10979 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10980 msgid "Export Warning!"
10981 msgstr "Export-Warnung!"
10982
10983 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10984 msgid ""
10985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10986 "BibTeX will be unable to find them."
10987 msgstr ""
10988 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10989 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10990
10991 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10992 #, fuzzy
10993 msgid ""
10994 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find it."
10996 msgstr ""
10997 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10998 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10999
11000 #: src/insets/insetbox.C:63
11001 msgid "Boxed"
11002 msgstr "Gerahmt"
11003
11004 #: src/insets/insetbox.C:64
11005 msgid "Frameless"
11006 msgstr "Rahmenlos"
11007
11008 #: src/insets/insetbox.C:65
11009 msgid "ovalbox"
11010 msgstr "Ovale Box, dünn"
11011
11012 #: src/insets/insetbox.C:66
11013 msgid "Ovalbox"
11014 msgstr "Ovale Box, dick"
11015
11016 #: src/insets/insetbox.C:67
11017 msgid "Shadowbox"
11018 msgstr "Schattierte Box"
11019
11020 #: src/insets/insetbox.C:68
11021 msgid "Doublebox"
11022 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11023
11024 #: src/insets/insetbox.C:124
11025 msgid "Opened Box Inset"
11026 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11027
11028 #: src/insets/insetbranch.C:75
11029 msgid "Opened Branch Inset"
11030 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11031
11032 #: src/insets/insetbranch.C:100
11033 msgid "Branch: "
11034 msgstr "Zweig: "
11035
11036 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11037 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11038 msgid "Undef: "
11039 msgstr "Undef.: "
11040
11041 #: src/insets/insetcaption.C:81
11042 msgid "Opened Caption Inset"
11043 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11044
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11046 msgid "Opened CharStyle Inset"
11047 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11048
11049 #: src/insets/insetenv.C:65
11050 msgid "Opened Environment Inset: "
11051 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11052
11053 #: src/insets/insetert.C:143
11054 msgid "Opened ERT Inset"
11055 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11056
11057 #: src/insets/insetert.C:390
11058 msgid "ERT"
11059 msgstr "ERT"
11060
11061 #: src/insets/insetexternal.C:574
11062 #, c-format
11063 msgid "External template %1$s is not installed"
11064 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11065
11066 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11067 #: src/insets/insetfloat.C:372
11068 msgid "float: "
11069 msgstr "Gleitobjekt: "
11070
11071 #: src/insets/insetfloat.C:278
11072 msgid "Opened Float Inset"
11073 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11074
11075 #: src/insets/insetfloat.C:374
11076 msgid " (sideways)"
11077 msgstr " (seitwärts)"
11078
11079 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11080 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11081 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11082
11083 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11084 #, c-format
11085 msgid "List of %1$s"
11086 msgstr "Liste der %1$s"
11087
11088 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11089 msgid "foot"
11090 msgstr "Fußnote"
11091
11092 #: src/insets/insetfoot.C:58
11093 msgid "Opened Footnote Inset"
11094 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11095
11096 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "Could not copy the file\n"
11100 "%1$s\n"
11101 "into the temporary directory."
11102 msgstr ""
11103 "Die Datei\n"
11104 "%1$s\n"
11105 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11106
11107 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11108 #, c-format
11109 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11110 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11111
11112 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11113 #, c-format
11114 msgid "Graphics file: %1$s"
11115 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11116
11117 #: src/insets/insethfill.C:46
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Horizontal Fill"
11120 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11121
11122 #: src/insets/insetinclude.C:306
11123 msgid "Verbatim Input"
11124 msgstr "Unformatiert"
11125
11126 #: src/insets/insetinclude.C:309
11127 msgid "Verbatim Input*"
11128 msgstr "Unformatiert*"
11129
11130 #: src/insets/insetinclude.C:411
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "Included file `%1$s'\n"
11134 "has textclass `%2$s'\n"
11135 "while parent file has textclass `%3$s'."
11136 msgstr ""
11137 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11138 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11139 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11140
11141 #: src/insets/insetinclude.C:417
11142 msgid "Different textclasses"
11143 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11144
11145 #: src/insets/insetindex.C:42
11146 msgid "Idx"
11147 msgstr "Stichwort"
11148
11149 #: src/insets/insetindex.C:75
11150 msgid "Index"
11151 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11152
11153 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11154 msgid "margin"
11155 msgstr "Rand"
11156
11157 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11158 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11159 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11160
11161 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11162 msgid "Glo"
11163 msgstr "Glo"
11164
11165 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11166 msgid "Glossary"
11167 msgstr "Glossar"
11168
11169 #: src/insets/insetnote.C:66
11170 msgid "Comment"
11171 msgstr "Kommentar"
11172
11173 #: src/insets/insetnote.C:67
11174 msgid "Greyed out"
11175 msgstr "Grauschrift"
11176
11177 #: src/insets/insetnote.C:68
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Framed"
11180 msgstr "Rahmenlos"
11181
11182 #: src/insets/insetnote.C:69
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Shaded"
11185 msgstr "F&orm:"
11186
11187 #: src/insets/insetnote.C:149
11188 msgid "Opened Note Inset"
11189 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11190
11191 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11192 msgid "opt"
11193 msgstr "Opt"
11194
11195 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11196 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11197 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11198
11199 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Clear Page"
11202 msgstr "&Löschen"
11203
11204 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11205 msgid "Clear Double Page"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11209 msgid "Ref: "
11210 msgstr "Querverweis: "
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11213 msgid "Equation"
11214 msgstr "Gleichung"
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11217 msgid "EqRef: "
11218 msgstr "(Querverweis): "
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11221 msgid "Page Number"
11222 msgstr "Seitennummer"
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11225 msgid "Page: "
11226 msgstr "Seite: "
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11229 msgid "Textual Page Number"
11230 msgstr "Seitennummer in Textform"
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11233 msgid "TextPage: "
11234 msgstr "TextSeite: "
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11237 msgid "Standard+Textual Page"
11238 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11241 msgid "Ref+Text: "
11242 msgstr "Querverweis+Text: "
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11245 msgid "PrettyRef"
11246 msgstr "PrettyRef"
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11249 msgid "PrettyRef: "
11250 msgstr "PrettyRef: "
11251
11252 #: src/insets/insettabular.C:453
11253 msgid "Opened table"
11254 msgstr "Tabelle geöffnet"
11255
11256 #: src/insets/insettabular.C:1567
11257 msgid "Error setting multicolumn"
11258 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11259
11260 #: src/insets/insettabular.C:1568
11261 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11262 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11263
11264 #: src/insets/insettext.C:225
11265 msgid "Opened Text Inset"
11266 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11267
11268 #: src/insets/insettheorem.C:41
11269 msgid "theorem"
11270 msgstr "Theorem"
11271
11272 #: src/insets/insettheorem.C:89
11273 msgid "Opened Theorem Inset"
11274 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11275
11276 #: src/insets/insettoc.C:46
11277 msgid "Unknown toc list"
11278 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11279
11280 #: src/insets/inseturl.C:42
11281 msgid "Url: "
11282 msgstr "URL: "
11283
11284 #: src/insets/inseturl.C:42
11285 msgid "HtmlUrl: "
11286 msgstr "HTML-URL: "
11287
11288 #: src/insets/insetvspace.C:109
11289 msgid "Vertical Space"
11290 msgstr "Vertikaler Abstand"
11291
11292 #: src/insets/insetwrap.C:49
11293 msgid "wrap: "
11294 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11295
11296 #: src/insets/insetwrap.C:178
11297 msgid "Opened Wrap Inset"
11298 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11301 msgid "Not shown."
11302 msgstr "Nicht angezeigt."
11303
11304 #: src/insets/render_graphic.C:99
11305 msgid "Loading..."
11306 msgstr "Lade..."
11307
11308 #: src/insets/render_graphic.C:102
11309 msgid "Converting to loadable format..."
11310 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:105
11313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11314 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:108
11317 msgid "Scaling etc..."
11318 msgstr "Skaliere etc..."
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:111
11321 msgid "Ready to display"
11322 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11323
11324 #: src/insets/render_graphic.C:114
11325 msgid "No file found!"
11326 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11327
11328 #: src/insets/render_graphic.C:117
11329 msgid "Error converting to loadable format"
11330 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11331
11332 #: src/insets/render_graphic.C:120
11333 msgid "Error loading file into memory"
11334 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11335
11336 #: src/insets/render_graphic.C:123
11337 msgid "Error generating the pixmap"
11338 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:126
11341 msgid "No image"
11342 msgstr "Kein Bild"
11343
11344 #: src/insets/render_preview.C:89
11345 msgid "Preview loading"
11346 msgstr "Laden der Vorschau"
11347
11348 #: src/insets/render_preview.C:92
11349 msgid "Preview ready"
11350 msgstr "Vorschau bereit"
11351
11352 #: src/insets/render_preview.C:95
11353 msgid "Preview failed"
11354 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11355
11356 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11358 msgstr ""
11359 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11360
11361 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11362 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11363 msgstr ""
11364 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11365
11366 #: src/ispell.C:249
11367 msgid ""
11368 "Could not create an ispell process.\n"
11369 "You may not have the right languages installed."
11370 msgstr ""
11371 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11372 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11373
11374 #: src/ispell.C:271
11375 msgid ""
11376 "The ispell process returned an error.\n"
11377 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11378 msgstr ""
11379 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11380 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11381
11382 #: src/ispell.C:380
11383 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11384 msgstr ""
11385 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11386 "werden."
11387
11388 #: src/kbsequence.C:163
11389 msgid "   options: "
11390 msgstr "   Optionen: "
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11393 msgid "sp"
11394 msgstr "sp"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:37
11397 msgid "pt"
11398 msgstr "pt"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:37
11401 msgid "bp"
11402 msgstr "bp"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:37
11405 msgid "dd"
11406 msgstr "dd"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:37
11409 msgid "mm"
11410 msgstr "mm"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:37
11413 msgid "pc"
11414 msgstr "pc"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:38
11417 msgid "cm"
11418 msgstr "cm"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:38
11421 msgid "in"
11422 msgstr "in"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:38
11425 msgid "ex"
11426 msgstr "ex"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:38
11429 msgid "em"
11430 msgstr "em"
11431
11432 #: src/lengthcommon.C:38
11433 msgid "mu"
11434 msgstr "mu"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:39
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Text Width %"
11439 msgstr "Feste Breite"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:39
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Column Width %"
11444 msgstr "Spaltenbreite"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:39
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Page Width %"
11449 msgstr "Markenbreite"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:39
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Line Width %"
11454 msgstr "Markenbreite"
11455
11456 #: src/lengthcommon.C:40
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Text Height %"
11459 msgstr "Gesamthöhe"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:40
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Page Height %"
11464 msgstr "Gesamthöhe"
11465
11466 #: src/lyx_cb.C:113
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "The document %1$s could not be saved.\n"
11470 "\n"
11471 "Do you want to rename the document and try again?"
11472 msgstr ""
11473 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11474 "\n"
11475 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:115
11478 msgid "Rename and save?"
11479 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:116
11482 msgid "&Rename"
11483 msgstr "&Umbenennen"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:133
11486 msgid "Choose a filename to save document as"
11487 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11490 msgid "Templates|#T#t"
11491 msgstr "Vorlagen|#V"
11492
11493 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "The document %1$s already exists.\n"
11497 "\n"
11498 "Do you want to over-write that document?"
11499 msgstr ""
11500 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11501 "\n"
11502 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11505 msgid "Over-write document?"
11506 msgstr "Dokument überschreiben?"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:216
11509 #, c-format
11510 msgid "Auto-saving %1$s"
11511 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:256
11514 msgid "Autosave failed!"
11515 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:283
11518 msgid "Autosaving current document..."
11519 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:350
11522 msgid "Select file to insert"
11523 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11524
11525 #: src/lyx_cb.C:369
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "Could not read the specified document\n"
11529 "%1$s\n"
11530 "due to the error: %2$s"
11531 msgstr ""
11532 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11533 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11534 "nicht gelesen werden: %2$s"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:371
11537 msgid "Could not read file"
11538 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:379
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Could not open the specified document\n"
11544 "%1$s\n"
11545 "due to the error: %2$s"
11546 msgstr ""
11547 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11548 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11549 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11552 msgid "Could not open file"
11553 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:411
11556 msgid "Running configure..."
11557 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:420
11560 msgid "Reloading configuration..."
11561 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:425
11564 msgid "System reconfigured"
11565 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:426
11568 msgid ""
11569 "The system has been reconfigured.\n"
11570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11571 "updated document class specifications."
11572 msgstr ""
11573 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11574 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11575 "Spezifikationen zu nutzen."
11576
11577 #: src/lyx_main.C:122
11578 msgid "Could not read configuration file"
11579 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:123
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "Error while reading the configuration file\n"
11585 "%1$s.\n"
11586 "Please check your installation."
11587 msgstr ""
11588 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11589 "%1$s.\n"
11590 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11591
11592 #: src/lyx_main.C:132
11593 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11594 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11595
11596 #: src/lyx_main.C:136
11597 msgid "Done!"
11598 msgstr "Fertig!"
11599
11600 #: src/lyx_main.C:401
11601 #, c-format
11602 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11603 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:403
11606 msgid "Unable to remove temporary directory"
11607 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:442
11610 #, c-format
11611 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11612 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11613
11614 #: src/lyx_main.C:687
11615 msgid "LyX: "
11616 msgstr "LyX: "
11617
11618 #: src/lyx_main.C:809
11619 msgid "Could not create temporary directory"
11620 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:810
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "Could not create a temporary directory in\n"
11626 "%1$s. Make sure that this\n"
11627 "path exists and is writable and try again."
11628 msgstr ""
11629 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11630 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11631 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11632
11633 #: src/lyx_main.C:967
11634 msgid "Missing user LyX directory"
11635 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:968
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11641 "It is needed to keep your own configuration."
11642 msgstr ""
11643 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11644 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11645
11646 #: src/lyx_main.C:973
11647 msgid "&Create directory"
11648 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:974
11651 msgid "&Exit LyX"
11652 msgstr "LyX &beenden"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:975
11655 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11656 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11657
11658 #: src/lyx_main.C:979
11659 #, c-format
11660 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11661 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:985
11664 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11665 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11666
11667 #: src/lyx_main.C:1140
11668 msgid "List of supported debug flags:"
11669 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:1144
11672 #, c-format
11673 msgid "Setting debug level to %1$s"
11674 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1155
11677 msgid ""
11678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11679 "Command line switches (case sensitive):\n"
11680 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11681 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11682 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11683 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11685 "                  select the features to debug.\n"
11686 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11687 "\t-x [--execute] command\n"
11688 "                  where command is a lyx command.\n"
11689 "\t-e [--export] fmt\n"
11690 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11692 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11693 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11694 "\t-version        summarize version and build info\n"
11695 "Check the LyX man page for more details."
11696 msgstr ""
11697 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11698 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11699 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11700 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11701 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11702 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11703 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11704 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11705 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11706 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11707 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11708 "\t-x [--execute] command\n"
11709 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11710 "\t-e [--export] fmt\n"
11711 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11712 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11713 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11714 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11715 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11716 "\n"
11717 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11718
11719 #: src/lyx_main.C:1191
11720 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11721 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:1201
11724 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11725 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:1211
11728 msgid "Missing command string after --execute switch"
11729 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:1221
11732 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11733 msgstr ""
11734 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:1233
11737 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11738 msgstr ""
11739 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:1238
11742 msgid "Missing filename for --import"
11743 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11744
11745 #: src/lyxfind.C:138
11746 msgid "Search error"
11747 msgstr "Fehler beim Suchen"
11748
11749 #: src/lyxfind.C:139
11750 msgid "Search string is empty"
11751 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11752
11753 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11754 msgid "String not found!"
11755 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11756
11757 #: src/lyxfind.C:325
11758 msgid "String has been replaced."
11759 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11760
11761 #: src/lyxfind.C:328
11762 msgid " strings have been replaced."
11763 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11764
11765 #: src/lyxfont.C:53
11766 msgid "Symbol"
11767 msgstr "Symbole"
11768
11769 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11770 #: src/lyxfont.C:70
11771 msgid "Inherit"
11772 msgstr "Übernehmen"
11773
11774 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11775 #: src/lyxfont.C:70
11776 msgid "Ignore"
11777 msgstr "Ignorieren"
11778
11779 #: src/lyxfont.C:61
11780 msgid "Smallcaps"
11781 msgstr "Kapitälchen"
11782
11783 #: src/lyxfont.C:70
11784 msgid "Toggle"
11785 msgstr "An/Aus"
11786
11787 #: src/lyxfont.C:511
11788 #, c-format
11789 msgid "Emphasis %1$s, "
11790 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11791
11792 #: src/lyxfont.C:514
11793 #, c-format
11794 msgid "Underline %1$s, "
11795 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11796
11797 #: src/lyxfont.C:517
11798 #, c-format
11799 msgid "Noun %1$s, "
11800 msgstr "Eigenname %1$s, "
11801
11802 #: src/lyxfont.C:522
11803 #, c-format
11804 msgid "Language: %1$s, "
11805 msgstr "Sprache: %1$s, "
11806
11807 #: src/lyxfont.C:525
11808 #, c-format
11809 msgid "  Number %1$s"
11810 msgstr "  Nummer %1$s"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:327
11813 msgid "Unknown function."
11814 msgstr "Unbekannte Funktion."
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:352
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Exiting"
11819 msgstr "Beenden|B"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:386
11822 msgid "Nothing to do"
11823 msgstr "Nichts zu tun"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:405
11826 msgid "Unknown action"
11827 msgstr "Unbekannte Aktion"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11830 msgid "Command disabled"
11831 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:418
11834 msgid "Command not allowed without any document open"
11835 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:658
11838 msgid "Document is read-only"
11839 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:666
11842 msgid "This portion of the document is deleted."
11843 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:685
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11849 "\n"
11850 "Do you want to save the document?"
11851 msgstr ""
11852 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11853 "\n"
11854 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:703
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Could not print the document %1$s.\n"
11860 "Check that your printer is set up correctly."
11861 msgstr ""
11862 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11863 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:706
11866 msgid "Print document failed"
11867 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:725
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "The document could not be converted\n"
11873 "into the document class %1$s."
11874 msgstr ""
11875 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11876 "%1$s konvertiert werden."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:728
11879 msgid "Could not change class"
11880 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:840
11883 #, c-format
11884 msgid "Saving document %1$s..."
11885 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:844
11888 msgid " done."
11889 msgstr " fertig."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:859
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11895 "version of the document %1$s?"
11896 msgstr ""
11897 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11898 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11901 msgid "Missing argument"
11902 msgstr "Fehlendes Argument"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1086
11905 #, c-format
11906 msgid "Opening help file %1$s..."
11907 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1356
11910 msgid "Opening child document "
11911 msgstr "Öffne Unterdokument "
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1441
11914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11915 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1452
11918 #, c-format
11919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11920 msgstr ""
11921 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11922 "darf nicht umdefiniert werden."
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1568
11925 msgid "Document defaults saved in "
11926 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1571
11929 msgid "Unable to save document defaults"
11930 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1627
11933 msgid "Converting document to new document class..."
11934 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1824
11937 msgid "Select template file"
11938 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1861
11941 msgid "Select document to open"
11942 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1902
11945 #, c-format
11946 msgid "Opening document %1$s..."
11947 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1906
11950 #, c-format
11951 msgid "Document %1$s opened."
11952 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1908
11955 #, c-format
11956 msgid "Could not open document %1$s"
11957 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1933
11960 #, c-format
11961 msgid "Select %1$s file to import"
11962 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:2050
11965 msgid "Welcome to LyX!"
11966 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2166
11969 msgid ""
11970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11971 "legal words?"
11972 msgstr ""
11973 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11974 "angesehen werden?"
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2171
11977 msgid ""
11978 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11979 "document."
11980 msgstr ""
11981 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11982 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2175
11985 msgid ""
11986 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11987 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11988 "specified, an internal routine is used."
11989 msgstr ""
11990 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11991 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11992 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11993 "LyX eine interne Routine."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2179
11996 msgid ""
11997 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11998 "plain text)."
11999 msgstr ""
12000 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12001 "oder einfacher Text)."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2183
12004 msgid ""
12005 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12006 "automatically by what you type."
12007 msgstr ""
12008 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12009 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2187
12012 msgid ""
12013 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12014 "class change."
12015 msgstr ""
12016 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12017 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12018 "werden."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2191
12021 msgid ""
12022 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12023 msgstr ""
12024 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12025 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2198
12028 msgid ""
12029 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12030 "the backup file in the same directory as the original file."
12031 msgstr ""
12032 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12033 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2202
12036 msgid ""
12037 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12038 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12039 msgstr ""
12040 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12041 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2206
12044 msgid ""
12045 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12046 "its global and local bind/ directories."
12047 msgstr ""
12048 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12049 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12050 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2210
12053 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12054 msgstr ""
12055 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12056 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2214
12059 msgid ""
12060 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12061 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12062 msgstr ""
12063 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12064 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12065 "Dokumentation von ChkTeX."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2224
12068 msgid ""
12069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12071 msgstr ""
12072 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12073 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12074 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2235
12077 #, no-c-format
12078 msgid ""
12079 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12080 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12081 msgstr ""
12082 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12083 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2239
12086 msgid "New documents will be assigned this language."
12087 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2243
12090 msgid "Specify the default paper size."
12091 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2247
12094 msgid ""
12095 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12096 "shown after the change has been made.)"
12097 msgstr ""
12098 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12099 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2251
12102 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12103 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2255
12106 msgid ""
12107 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12108 "LyX was started from."
12109 msgstr ""
12110 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12111 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2260
12114 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12115 msgstr ""
12116 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2264
12119 msgid ""
12120 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12121 "recommended for non-English languages."
12122 msgstr ""
12123 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12124 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2271
12127 msgid ""
12128 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12129 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12130 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12131 msgstr ""
12132 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12133 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12134 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2280
12137 msgid ""
12138 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12139 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12140 msgstr ""
12141 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12142 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12143 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2284
12146 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12147 msgstr ""
12148 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12149 "neue Marke."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2288
12152 msgid ""
12153 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12154 "document."
12155 msgstr ""
12156 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12157 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2292
12160 msgid ""
12161 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12162 msgstr ""
12163 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12164 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2296
12167 msgid ""
12168 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12169 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12170 "name of the second language."
12171 msgstr ""
12172 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12173 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12174 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2300
12177 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12178 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2304
12181 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12182 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2308
12185 msgid ""
12186 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12187 "\\documentclass."
12188 msgstr ""
12189 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12190 "\\documentclass verwendet werden soll."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2312
12193 msgid ""
12194 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12195 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12196 msgstr ""
12197 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12198 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2316
12201 msgid ""
12202 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12203 "document is the default language."
12204 msgstr ""
12205 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12206 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2320
12209 #, fuzzy
12210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12211 msgstr ""
12212 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12213 "soll."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2324
12216 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2328
12220 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12221 msgstr ""
12222 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12223 "soll."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2332
12226 msgid ""
12227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12228 "of the document."
12229 msgstr ""
12230 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12231 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2336
12234 #, c-format
12235 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12236 msgstr ""
12237 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12238 "'Datei'-Menü erscheinen."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2341
12241 msgid ""
12242 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12243 "variable. Use the OS native format."
12244 msgstr ""
12245 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12246 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12247 "Betriebssystems."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2348
12250 msgid ""
12251 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12252 msgstr ""
12253 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12254 "ispell_deutsch\"."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2352
12257 msgid "The bold font in the dialogs."
12258 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2356
12261 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12262 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2360
12265 msgid "The normal font in the dialogs."
12266 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2364
12269 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12270 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2368
12273 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12274 msgstr ""
12275 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12276 "haben"
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2372
12279 msgid "Scale the preview size to suit."
12280 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2376
12283 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12284 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2380
12287 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12288 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2384
12291 msgid ""
12292 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12293 "environment variable PRINTER."
12294 msgstr ""
12295 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12296 "Umgebungsvariable PRINTER."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2388
12299 msgid "The option to print only even pages."
12300 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2392
12303 msgid ""
12304 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12305 "the filename of the DVI file to be printed."
12306 msgstr ""
12307 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12308 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12309 "DVI-Datei."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2396
12312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12313 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2400
12316 msgid "The option to print out in landscape."
12317 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2404
12320 msgid "The option to print only odd pages."
12321 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2408
12324 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12325 msgstr ""
12326 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2412
12329 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12330 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2416
12333 msgid "The option to specify paper type."
12334 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2420
12337 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12338 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2424
12341 msgid ""
12342 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12343 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12344 "arguments."
12345 msgstr ""
12346 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12347 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12348 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2428
12351 msgid ""
12352 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12353 "prepended along with the printer name after the spool command."
12354 msgstr ""
12355 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12356 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2432
12359 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12360 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2436
12363 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12364 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2440
12367 msgid ""
12368 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12369 "command."
12370 msgstr ""
12371 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12372 "explizit angeben soll."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2444
12375 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12376 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2448
12379 msgid ""
12380 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12381 msgstr ""
12382 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12383 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2452
12386 msgid ""
12387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12388 "wrong, override the setting here."
12389 msgstr ""
12390 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12391 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12392 "vorgeben."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2456
12395 msgid "The encoding for the screen fonts."
12396 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2462
12399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12400 msgstr ""
12401 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12402 "Bearbeitung verwendet werden."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2471
12405 msgid ""
12406 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12407 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12408 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12409 msgstr ""
12410 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12411 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12412 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12413 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2475
12416 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12417 msgstr ""
12418 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12419 "werden."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2480
12422 #, no-c-format
12423 msgid ""
12424 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12425 "roughly the same size as on paper."
12426 msgstr ""
12427 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12428 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2485
12431 msgid ""
12432 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12433 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2489
12437 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2493
12441 msgid ""
12442 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12443 "\".out\". Only for advanced users."
12444 msgstr ""
12445 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12446 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12447 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2500
12450 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12451 msgstr ""
12452 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12453 "soll."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2504
12456 msgid "What command runs the spellchecker?"
12457 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2508
12460 msgid ""
12461 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12462 "when you quit LyX."
12463 msgstr ""
12464 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12465 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2512
12468 msgid ""
12469 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12470 "value selects the directory LyX was started from."
12471 msgstr ""
12472 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12473 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2522
12476 msgid ""
12477 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12478 "will look in its global and local ui/ directories."
12479 msgstr ""
12480 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12481 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12482 "globalen ui-Verzeichnissen."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2535
12485 msgid ""
12486 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12487 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12488 "may not work with all dictionaries."
12489 msgstr ""
12490 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12491 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12492 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12493 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2542
12496 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12497 msgstr ""
12498 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12499 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12500
12501 #: src/lyxvc.C:98
12502 msgid "Document not saved"
12503 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12504
12505 #: src/lyxvc.C:99
12506 msgid "You must save the document before it can be registered."
12507 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12508
12509 #: src/lyxvc.C:128
12510 msgid "LyX VC: Initial description"
12511 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12512
12513 #: src/lyxvc.C:129
12514 msgid "(no initial description)"
12515 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12516
12517 #: src/lyxvc.C:144
12518 msgid "LyX VC: Log Message"
12519 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12520
12521 #: src/lyxvc.C:147
12522 msgid "(no log message)"
12523 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12524
12525 #: src/lyxvc.C:169
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12529 "changes.\n"
12530 "\n"
12531 "Do you want to revert to the saved version?"
12532 msgstr ""
12533 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12534 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12535 "\n"
12536 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12537
12538 #: src/lyxvc.C:172
12539 msgid "Revert to stored version of document?"
12540 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12541
12542 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12543 #, c-format
12544 msgid " Macro: %1$s: "
12545 msgstr " Makro: %1$s: "
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12548 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12549 #, c-format
12550 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12551 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12552
12553 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12554 #, c-format
12555 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12556 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12559 msgid "Only one row"
12560 msgstr "Nur eine Zeile"
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12563 msgid "Only one column"
12564 msgstr "Nur eine Spalte"
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12567 msgid "No hline to delete"
12568 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12569
12570 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12571 msgid "No vline to delete"
12572 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12573
12574 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12575 #, c-format
12576 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12577 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12578
12579 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12580 msgid "No number"
12581 msgstr "Keine Nummer"
12582
12583 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12584 msgid "Number"
12585 msgstr "Nummer"
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12588 #, c-format
12589 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12590 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12593 #, c-format
12594 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12595 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12596
12597 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12598 #, c-format
12599 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12600 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12601
12602 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12603 msgid "Math editor mode"
12604 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12605
12606 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12607 msgid "create new math text environment ($...$)"
12608 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12609
12610 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12611 msgid "entered math text mode (textrm)"
12612 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12613
12614 #: src/output.C:38
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Could not open the specified document\n"
12618 "%1$s."
12619 msgstr ""
12620 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12621 "konnte nicht geöffnet werden."
12622
12623 #: src/output_plaintext.C:156
12624 msgid "Abstract: "
12625 msgstr "Zusammenfassung: "
12626
12627 #: src/output_plaintext.C:168
12628 msgid "References: "
12629 msgstr "Referenzen: "
12630
12631 #: src/support/filefilterlist.C:109
12632 msgid "All files (*)"
12633 msgstr "Alle Dateien (*)"
12634
12635 #: src/support/package.C.in:440
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12639 msgstr ""
12640 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12641 "werden"
12642
12643 #: src/support/package.C.in:562
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12647 "\t%1$s\n"
12648 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12649 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12650 msgstr ""
12651 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12652 "\t%1$s\n"
12653 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12654 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12655 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12656
12657 #: src/support/package.C.in:648
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Invalid %1$s switch.\n"
12661 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12662 msgstr ""
12663 "Ungültige Option %1$s.\n"
12664 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12665
12666 #: src/support/package.C.in:676
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12671 msgstr ""
12672 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12673 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12674
12675 #: src/support/package.C.in:700
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12679 "%2$s is not a directory."
12680 msgstr ""
12681 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12682 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12683
12684 #: src/support/userinfo.C:44
12685 msgid "Unknown user"
12686 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:68
12689 msgid "Computer Modern Roman"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:68
12693 msgid "Latin Modern Roman"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:69
12697 msgid "AE (Almost European)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:69
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Times Roman"
12703 msgstr "Roman"
12704
12705 #: src/tex-strings.C:69
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Palatino"
12708 msgstr "einfach"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:69
12711 msgid "Bitstream Charter"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/tex-strings.C:70
12715 msgid "New Century Schoolbook"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/tex-strings.C:70
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Bookman"
12721 msgstr "Roman"
12722
12723 #: src/tex-strings.C:70
12724 msgid "Utopia"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/tex-strings.C:70
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Bera Serif"
12730 msgstr "Serifenfrei"
12731
12732 #: src/tex-strings.C:71
12733 msgid "Concrete Roman"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/tex-strings.C:71
12737 msgid "Zapf Chancery"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/tex-strings.C:79
12741 msgid "Computer Modern Sans"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/tex-strings.C:79
12745 msgid "Latin Modern Sans"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/tex-strings.C:80
12749 msgid "Helvetica"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/tex-strings.C:80
12753 msgid "Avant Garde"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/tex-strings.C:80
12757 msgid "Bera Sans"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/tex-strings.C:80
12761 #, fuzzy
12762 msgid "CM Bright"
12763 msgstr "Oben rechts"
12764
12765 #: src/tex-strings.C:89
12766 msgid "Computer Modern Typewriter"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/tex-strings.C:90
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Latin Modern Typewriter"
12772 msgstr "Schreibmaschine"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:90
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Courier"
12777 msgstr "Kopierer"
12778
12779 #: src/tex-strings.C:90
12780 msgid "Bera Mono"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/tex-strings.C:90
12784 msgid "LuxiMono"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/tex-strings.C:91
12788 #, fuzzy
12789 msgid "CM Typewriter Light"
12790 msgstr "Schreibmaschine"
12791
12792 #: src/text.C:190
12793 msgid "Unknown layout"
12794 msgstr "Unbekanntes Format"
12795
12796 #: src/text.C:191
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12800 "Trying to use the default instead.\n"
12801 msgstr ""
12802 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12803 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12804
12805 #: src/text.C:222
12806 msgid "Unknown Inset"
12807 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12808
12809 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12810 msgid "Change tracking error"
12811 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12812
12813 #: src/text.C:333
12814 #, c-format
12815 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12816 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12817
12818 #: src/text.C:346
12819 #, c-format
12820 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12821 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12822
12823 #: src/text.C:353
12824 msgid "Unknown token"
12825 msgstr "Unbekanntes Token"
12826
12827 #: src/text.C:1240
12828 msgid ""
12829 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12830 "Tutorial."
12831 msgstr ""
12832 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12833 "Sie das Tutorium."
12834
12835 #: src/text.C:1251
12836 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12837 msgstr ""
12838 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12839 "das Tutorium."
12840
12841 #: src/text.C:2335
12842 msgid "Change: "
12843 msgstr "Änderung: "
12844
12845 #: src/text.C:2338
12846 msgid " at "
12847 msgstr " am "
12848
12849 #: src/text.C:2350
12850 #, c-format
12851 msgid "Font: %1$s"
12852 msgstr "Schrift: %1$s"
12853
12854 #: src/text.C:2357
12855 #, c-format
12856 msgid ", Depth: %1$d"
12857 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12858
12859 #: src/text.C:2363
12860 msgid ", Spacing: "
12861 msgstr ", Abstand: "
12862
12863 #: src/text.C:2375
12864 msgid "Other ("
12865 msgstr "Andere ("
12866
12867 #: src/text.C:2384
12868 msgid ", Inset: "
12869 msgstr ", Einfügung: "
12870
12871 #: src/text.C:2385
12872 msgid ", Paragraph: "
12873 msgstr ", Absatz: "
12874
12875 #: src/text.C:2386
12876 msgid ", Id: "
12877 msgstr ", Id: "
12878
12879 #: src/text.C:2387
12880 msgid ", Position: "
12881 msgstr ", Position: "
12882
12883 #: src/text.C:2388
12884 msgid ", Boundary: "
12885 msgstr ", Grenze: "
12886
12887 #: src/text2.C:552
12888 msgid ""
12889 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12890 "change."
12891 msgstr ""
12892 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12893 ">Zeichen..."
12894
12895 #: src/text2.C:594
12896 msgid "Nothing to index!"
12897 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12898
12899 #: src/text2.C:596
12900 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12901 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12902
12903 #: src/text3.C:685
12904 msgid "Unknown spacing argument: "
12905 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12906
12907 #: src/text3.C:833
12908 msgid "Layout "
12909 msgstr "Format "
12910
12911 #: src/text3.C:834
12912 msgid " not known"
12913 msgstr " unbekannt"
12914
12915 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12916 msgid "Character set"
12917 msgstr "Zeichensatz"
12918
12919 #: src/text3.C:1468
12920 msgid "Paragraph layout set"
12921 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12922
12923 #: src/vspace.C:490
12924 msgid "Default skip"
12925 msgstr "Standard"
12926
12927 #: src/vspace.C:493
12928 msgid "Small skip"
12929 msgstr "Klein"
12930
12931 #: src/vspace.C:496
12932 msgid "Medium skip"
12933 msgstr "Mittel"
12934
12935 #: src/vspace.C:499
12936 msgid "Big skip"
12937 msgstr "Groß"
12938
12939 #: src/vspace.C:502
12940 msgid "Vertical fill"
12941 msgstr "Variabel"
12942
12943 #: src/vspace.C:509
12944 msgid "protected"
12945 msgstr "geschützt"
12946
12947 #~ msgid ""
12948 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12949 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12950 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12951 #~ "option) any later version."
12952 #~ msgstr ""
12953 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12954 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12955 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12956 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."