]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
4c493012f80450cf187ad92a005a0908d38028da
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:11+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-23 10:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEHLER:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Fertig"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Starte Build..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fehler!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Änderungen im Dokument:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Dokument speichern?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Trotzdem beenden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:247
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
198
199 #: src/bufferlist.C:250
200 msgid " as..."
201 msgstr " als..."
202
203 #: src/bufferlist.C:276
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
206
207 #: src/bufferlist.C:280
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
210
211 #: src/bufferlist.C:283
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
214
215 #: src/bufferlist.C:312
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
218
219 #: src/bufferlist.C:314
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
222
223 #: src/bufferlist.C:336
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
226
227 #: src/bufferlist.C:338
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
230
231 #: src/bufferlist.C:411
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
234
235 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
238
239 #: src/bufferlist.C:437
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
242
243 #: src/bufferlist.C:455
244 msgid "File `"
245 msgstr "Die Datei `"
246
247 #: src/bufferlist.C:456
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' ist schreibgeschützt."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:471
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
256
257 #: src/bufferlist.C:479
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
260
261 #: src/bufferlist.C:481
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
264
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
268
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
272
273 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
277
278 #: src/BufferView2.C:204
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
281
282 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
285 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
286 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Sorry."
289
290 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Öffnen/Schließen..."
293
294 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Rückgängig"
297
298 #: src/BufferView2.C:435
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
301
302 #: src/BufferView2.C:446
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
305
306 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Wiederholen"
309
310 #: src/BufferView2.C:456
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
313
314 #: src/BufferView2.C:553
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
317
318 #: src/BufferView2.C:562
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
321
322 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopieren"
325
326 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Ausschneiden"
329
330 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Einfügen"
333
334 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Keine weiteren Notizen"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Fußnote einfügen..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Randnotiz einfügen..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
349
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Verbinden"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Zeichensatz:"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Tiefe: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 msgid ", Spacing: "
368 msgstr ", Abstand: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
371 msgid "Single"
372 msgstr "Einfach"
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
375 msgid "Onehalf"
376 msgstr "Eineinhalb"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
379 msgid "Double"
380 msgstr "Doppelt"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
383 msgid "Other ("
384 msgstr "Andere ("
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Keine weiteren Fehler"
393
394 #: src/bullet_forms.C:37
395 msgid "Size|#z"
396 msgstr "Größe|#G"
397
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
406 #: src/sp_form.C:38
407 msgid "OK"
408 msgstr "OK"
409
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
418 msgid "Apply|#A"
419 msgstr "Übernehmen|#b"
420
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
430 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
433 msgid "Cancel|^["
434 msgstr "Abbrechen|^["
435
436 #: src/bullet_forms.C:51
437 msgid "LaTeX|#L"
438 msgstr "LaTeX|#L"
439
440 #: src/bullet_forms.C:59
441 msgid "1|#1"
442 msgstr "1|#1"
443
444 #: src/bullet_forms.C:63
445 msgid "2|#2"
446 msgstr "2|#2"
447
448 #: src/bullet_forms.C:66
449 msgid "3|#3"
450 msgstr "3|#3"
451
452 #: src/bullet_forms.C:69
453 msgid "4|#4"
454 msgstr "4|#4"
455
456 #: src/bullet_forms.C:74
457 msgid "Bullet Depth"
458 msgstr "Aufzählungsebene"
459
460 #: src/bullet_forms.C:79
461 msgid "Standard|#S"
462 msgstr "Standard|#S"
463
464 #: src/bullet_forms.C:84
465 msgid "Maths|#M"
466 msgstr "Mathe|#M"
467
468 #: src/bullet_forms.C:88
469 msgid "Ding 2|#i"
470 msgstr "Ding 2|#i"
471
472 #: src/bullet_forms.C:92
473 msgid "Ding 3|#n"
474 msgstr "Ding 3|#n"
475
476 #: src/bullet_forms.C:96
477 msgid "Ding 4|#g"
478 msgstr "Ding 4|#g"
479
480 #: src/bullet_forms.C:100
481 msgid "Ding 1|#D"
482 msgstr "Ding 1|#D"
483
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
493 msgid ""
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
495 "| huge | Huge"
496 msgstr ""
497 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
498 "groß 3 | riesig | riesig 2"
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
503
504 #: src/Chktex.C:80
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
507
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
511
512 #: src/ColorHandler.C:83
513 msgid " for "
514 msgstr " für "
515
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid "     Using black instead, sorry!."
518 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
519
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11-Farbe "
523
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " alloziert für "
527
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
531
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Konnte '"
535
536 #: src/ColorHandler.C:139
537 msgid "' for "
538 msgstr "' für "
539
540 #: src/ColorHandler.C:140
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr " mit (r,g,b)=("
543
544 #: src/ColorHandler.C:143
545 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr ""
547 " nicht allozieren.\n"
548 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
549
550 #: src/ColorHandler.C:147
551 #, fuzzy
552 msgid ") instead.\n"
553 msgstr "."
554
555 #: src/ColorHandler.C:148
556 msgid "Pixel ["
557 msgstr ""
558
559 #: src/ColorHandler.C:148
560 #, fuzzy
561 msgid "] is used."
562 msgstr "."
563
564 #: src/credits.C:55
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
567
568 #: src/credits.C:59
569 msgid "Please install correctly to estimate the great"
570 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
571
572 #: src/credits.C:62
573 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
574 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
575
576 #: src/credits.C:72
577 msgid "Credits"
578 msgstr "Ruhm & Ehre"
579
580 #: src/credits.C:99
581 msgid "Copyright and Warranty"
582 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
583
584 #: src/credits_form.C:24
585 msgid "Matthias"
586 msgstr "Matthias"
587
588 #: src/credits_form.C:29
589 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
590 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
591
592 #: src/credits_form.C:50
593 msgid ""
594 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
595 "1995-2000 LyX Team"
596 msgstr ""
597 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
598 "1995-2000 LyX Team"
599
600 #: src/credits_form.C:55
601 msgid ""
602 "This program is free software; you can redistribute it\n"
603 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
604 "Public License as published by the Free Software\n"
605 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
606 "(at your option) any later version."
607 msgstr ""
608 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
609 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
610 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
611 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
612 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
613
614 #: src/credits_form.C:64
615 msgid ""
616 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
617 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
618 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
619 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
621 "You should have received a copy of\n"
622 "the GNU General Public License\n"
623 "along with this program; if not, write to\n"
624 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
626 msgstr ""
627 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
628 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
629 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
630 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
631 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
632 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
633 "\n"
634 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
635 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
636
637 #: src/CutAndPaste.C:391
638 msgid "Layout had to be changed from\n"
639 msgstr ""
640
641 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
642 #, fuzzy
643 msgid " to "
644 msgstr " vom "
645
646 #: src/CutAndPaste.C:394
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651
652 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
653 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
654 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
655 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
656 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
657 msgid "Impossible operation"
658 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
659
660 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
661 msgid "Can't paste float into float!"
662 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
663
664 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
665 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
666 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
667
668 #: src/filedlg.C:187
669 msgid "Warning! Couldn't open directory."
670 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
671
672 #: src/FontLoader.C:247
673 msgid "Loading font into X-Server..."
674 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
675
676 #: src/form1.C:21
677 msgid "Set Charset|#C"
678 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
679
680 #: src/form1.C:23
681 msgid "Charset not found!"
682 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
683
684 #: src/form1.C:28
685 msgid ""
686 "Error:\n"
687 "\n"
688 "Keymap\n"
689 "not found"
690 msgstr ""
691 "Fehler:\n"
692 "\n"
693 "Tastaturtabelle\n"
694 "nicht gefunden"
695
696 #: src/form1.C:33
697 msgid "Character set:|#H"
698 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
699
700 #: src/form1.C:45
701 msgid "Other...|#O"
702 msgstr "Andere...|#A"
703
704 #: src/form1.C:48
705 msgid "Other...|#T"
706 msgstr "Andere...|#N"
707
708 #: src/form1.C:51
709 msgid "Language"
710 msgstr "Sprache"
711
712 #: src/form1.C:56
713 msgid "Mapping"
714 msgstr "Belegung"
715
716 #: src/form1.C:62
717 msgid "Primary key map|#r"
718 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
719
720 #: src/form1.C:64
721 msgid "No key mapping|#N"
722 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
723
724 #: src/form1.C:66
725 msgid "Secondary key map|#e"
726 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
727
728 #: src/form1.C:70
729 msgid "Secondary"
730 msgstr "Sekundäre"
731
732 #: src/form1.C:73
733 msgid "Primary"
734 msgstr "Primäre"
735
736 #: src/form1.C:99
737 msgid "EPS file|#E"
738 msgstr "EPS Datei|#E"
739
740 #: src/form1.C:102
741 msgid "Full Screen Preview|#v"
742 msgstr "Seitenansicht|#a"
743
744 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
745 msgid "Browse...|#B"
746 msgstr "Durchsuchen...|#D"
747
748 #: src/form1.C:123
749 msgid "Display Frame|#F"
750 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
751
752 #: src/form1.C:126
753 msgid "Do Translations|#r"
754 msgstr "Translationen durchführen|#T"
755
756 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
757 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
758 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
759 msgid "Options"
760 msgstr "Optionen"
761
762 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
763 msgid "Angle:|#L"
764 msgstr "Winkel:|#W"
765
766 #: src/form1.C:139
767 #, no-c-format
768 msgid "% of Page|#g"
769 msgstr "% der Seite|#%"
770
771 #: src/form1.C:142
772 msgid "Default|#t"
773 msgstr "Standard"
774
775 #: src/form1.C:145
776 msgid "cm|#m"
777 msgstr "cm|#m"
778
779 #: src/form1.C:148
780 msgid "inches|#h"
781 msgstr "Zoll|#Z"
782
783 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
784 msgid "Display"
785 msgstr "Darstellung"
786
787 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
788 msgid "Height"
789 msgstr "Höhe"
790
791 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
792 #: src/layout_forms.C:717
793 msgid "Width"
794 msgstr "Breite"
795
796 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
797 msgid "Rotation"
798 msgstr "Drehung"
799
800 #: src/form1.C:171
801 msgid "Display in Color|#D"
802 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
803
804 #: src/form1.C:174
805 msgid "Do not display this figure|#y"
806 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
807
808 #: src/form1.C:177
809 msgid "Display as Grayscale|#i"
810 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
811
812 #: src/form1.C:180
813 msgid "Display as Monochrome|#s"
814 msgstr "Einfarbig anzeigen"
815
816 #: src/form1.C:187
817 msgid "Default|#U"
818 msgstr "Standard"
819
820 #: src/form1.C:190
821 msgid "cm|#c"
822 msgstr "cm|#c"
823
824 #: src/form1.C:193
825 msgid "inches|#n"
826 msgstr "Zoll|#l"
827
828 # , c-format
829 # , c-format
830 #: src/form1.C:197
831 #, no-c-format
832 msgid "% of Page|#P"
833 msgstr "% der Seite|#S"
834
835 # , c-format
836 #: src/form1.C:201
837 #, no-c-format
838 msgid "% of Column|#o"
839 msgstr "% der Spalte|#p"
840
841 #: src/form1.C:207
842 msgid "Caption|#k"
843 msgstr "Titel|#h"
844
845 #: src/form1.C:210
846 msgid "Subfigure|#q"
847 msgstr "Teilabb.|#i"
848
849 #: src/form1.C:233
850 msgid "Directory:|#D"
851 msgstr "Verzeichnis:|#V"
852
853 #: src/form1.C:237
854 msgid "Pattern:|#P"
855 msgstr "Filter:|#F"
856
857 #: src/form1.C:245
858 msgid "Filename:|#F"
859 msgstr "Dateiname:|#D"
860
861 #: src/form1.C:249
862 msgid "Rescan|#R#r"
863 msgstr "Neu lesen|#N"
864
865 #: src/form1.C:252
866 msgid "Home|#H#h"
867 msgstr "Heimatverz.|#H"
868
869 #: src/form1.C:255
870 msgid "User1|#1"
871 msgstr "Benutzer1|#1"
872
873 #: src/form1.C:258
874 msgid "User2|#2"
875 msgstr "Benutzer2|#2"
876
877 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
878 msgid "Columns"
879 msgstr "Spalten"
880
881 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
882 msgid "Rows"
883 msgstr "Zeilen"
884
885 #: src/form1.C:318
886 msgid "Find|#n"
887 msgstr "Suchen|#S"
888
889 #: src/form1.C:322
890 msgid "Replace with|#W"
891 msgstr "Ersetzen durch|#d"
892
893 #: src/form1.C:326
894 msgid "@>|#F"
895 msgstr "@>|#V#v"
896
897 #: src/form1.C:330
898 msgid "@<|#B"
899 msgstr "@<|#Z#z"
900
901 #: src/form1.C:334
902 msgid "Replace|#R#r"
903 msgstr "Ersetzen|#E#e"
904
905 #: src/form1.C:338
906 msgid "Close|^["
907 msgstr "Schließen|^["
908
909 #: src/form1.C:342
910 msgid "Case sensitive|#s#S"
911 msgstr ""
912 "Groß/klein\n"
913 " beachten|#G#g"
914
915 #: src/form1.C:344
916 msgid "Match word|#M#m"
917 msgstr "Wort|#W#w"
918
919 #: src/form1.C:346
920 msgid "Replace All|#A#a"
921 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1064
924 msgid "[render error]"
925 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1065
928 msgid "[rendering ... ]"
929 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1068
932 msgid "[no file]"
933 msgstr "[keine Datei]"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1070
936 msgid "[bad file name]"
937 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
938
939 #: src/insets/figinset.C:1072
940 msgid "[not displayed]"
941 msgstr "[nicht angezeigt]"
942
943 #: src/insets/figinset.C:1074
944 msgid "[no ghostscript]"
945 msgstr "[kein Ghostscript]"
946
947 #: src/insets/figinset.C:1076
948 msgid "[unknown error]"
949 msgstr "[unbekannter Fehler]"
950
951 #: src/insets/figinset.C:1248
952 msgid "Opened figure"
953 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
954
955 #: src/insets/figinset.C:1275
956 msgid "Figure"
957 msgstr "Abbildung"
958
959 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
960 msgid "empty figure path"
961 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
962
963 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
964 msgid "Clipart"
965 msgstr "Clipart"
966
967 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
968 #: src/lyxfunc.C:3045
969 msgid "Document"
970 msgstr "Dokument"
971
972 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
973 msgid "EPS Figure"
974 msgstr "EPS Abbildung"
975
976 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
977 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
978 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
979
980 # , c-format
981 # , c-format
982 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
983 #, no-c-format
984 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
985 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
986
987 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
988 msgid "Graphics file|#G"
989 msgstr "Graphik Datei|#G"
990
991 #: src/insets/form_url.C:19
992 msgid "Url"
993 msgstr "Url"
994
995 #: src/insets/form_url.C:20
996 msgid "Url|#U"
997 msgstr "Url|#U"
998
999 #: src/insets/form_url.C:23
1000 msgid "Name"
1001 msgstr "Name"
1002
1003 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1004 msgid "Name|#N"
1005 msgstr "Name:|#N"
1006
1007 #: src/insets/form_url.C:27
1008 msgid "HTML type"
1009 msgstr "HTML-Typ"
1010
1011 #: src/insets/form_url.C:28
1012 msgid "HTML type|#H"
1013 msgstr "HTML-Typ|#H"
1014
1015 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1016 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1017 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1018 #: src/mathed/math_forms.C:177
1019 msgid "Close"
1020 msgstr "Schließen"
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:93
1023 msgid "Key:"
1024 msgstr "Eintrag:"
1025
1026 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1027 msgid "Remark:|#R"
1028 msgstr "Bemerkung:|#k"
1029
1030 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1031 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1032 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1033 msgid "Key:|#K"
1034 msgstr "Eintrag:|#E"
1035
1036 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1037 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1038 msgid "Label:|#L"
1039 msgstr "Marke:|#M"
1040
1041 #: src/insets/insetbib.C:189
1042 msgid "Citation"
1043 msgstr "Zitat"
1044
1045 #: src/insets/insetbib.C:304
1046 msgid "Bibliography item"
1047 msgstr "Literatureintrag"
1048
1049 #: src/insets/insetbib.C:327
1050 msgid "BibTeX Generated References"
1051 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1052
1053 #: src/insets/insetbib.C:441
1054 msgid "Database:"
1055 msgstr "Datenbank:"
1056
1057 #: src/insets/insetbib.C:442
1058 msgid "Style:  "
1059 msgstr "Format: "
1060
1061 #: src/insets/insetbib.C:450
1062 msgid "BibTeX"
1063 msgstr "BibTeX"
1064
1065 #: src/insets/inset.C:78
1066 msgid "Opened inset"
1067 msgstr "Einfügung geöffnet"
1068
1069 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1070 #: src/lyxfunc.C:1343
1071 msgid "Error"
1072 msgstr "Fehler"
1073
1074 #: src/insets/inseterror.C:164
1075 msgid "Opened error"
1076 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1077
1078 #: src/insets/inseterror.C:192
1079 msgid "LaTeX Error"
1080 msgstr "LaTeX Fehler"
1081
1082 #: src/insets/insetert.C:29
1083 msgid "ERT"
1084 msgstr "ERT"
1085
1086 #: src/insets/insetert.C:54
1087 msgid "Opened ERT Inset"
1088 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
1089
1090 #: src/insets/insetert.C:67
1091 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1092 msgstr ""
1093 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
1094
1095 #: src/insets/insetfoot.C:29
1096 msgid "foot"
1097 msgstr "Fußnote"
1098
1099 #: src/insets/insetfoot.C:52
1100 msgid "Opened Footnote Inset"
1101 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
1102
1103 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1104 msgid "Graphics"
1105 msgstr "Graphiken"
1106
1107 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1108 msgid "Browse|#B"
1109 msgstr "Durchsuchen|#s"
1110
1111 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1112 msgid "Don't typeset|#D"
1113 msgstr "Nicht setzen|#N"
1114
1115 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1116 msgid "Load|#L"
1117 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1118
1119 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1120 msgid "File name:|#F"
1121 msgstr "Dateiname:|#D"
1122
1123 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1124 msgid "Visible space|#s"
1125 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1126
1127 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1128 msgid "Verbatim|#V"
1129 msgstr "Unformatiert|#U"
1130
1131 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1132 msgid "Use input|#i"
1133 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1134
1135 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1136 msgid "Use include|#U"
1137 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1138
1139 #. launches dialog
1140 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1141 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1142 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1143 msgid "Documents"
1144 msgstr "Dokumente"
1145
1146 #. Use by default the master's path
1147 #: src/insets/insetinclude.C:117
1148 msgid "Select Child Document"
1149 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1150
1151 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1152 msgid "Include"
1153 msgstr "Include"
1154
1155 #: src/insets/insetinclude.C:298
1156 msgid "Input"
1157 msgstr "Input"
1158
1159 #: src/insets/insetinclude.C:300
1160 msgid "Verbatim Input"
1161 msgstr "Unformatiert"
1162
1163 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1164 msgid "Keyword:|#K"
1165 msgstr "Eintrag:|#E"
1166
1167 #: src/insets/insetindex.C:103
1168 msgid "Index"
1169 msgstr "Index"
1170
1171 #: src/insets/insetindex.C:110
1172 msgid "Idx"
1173 msgstr "Idx"
1174
1175 #: src/insets/insetindex.C:138
1176 msgid "PrintIndex"
1177 msgstr "Indexliste"
1178
1179 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1180 #: src/insets/insetinfo.C:224
1181 msgid "Note"
1182 msgstr "Notiz"
1183
1184 #: src/insets/insetinfo.C:192
1185 msgid "Opened note"
1186 msgstr "Notiz geöffnet"
1187
1188 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1189 msgid "Close|#C^["
1190 msgstr "Schließen|^["
1191
1192 #: src/insets/insetlabel.C:56
1193 msgid "Enter label:"
1194 msgstr "Marke eingeben:"
1195
1196 #: src/insets/insetloa.C:35
1197 msgid "List of Algorithms"
1198 msgstr "Liste der Algorithmen"
1199
1200 #: src/insets/insetlof.C:15
1201 msgid "List of Figures"
1202 msgstr "Liste der Abbildungen"
1203
1204 #: src/insets/insetlot.C:16
1205 msgid "List of Tables"
1206 msgstr "Liste der Tabellen"
1207
1208 #: src/insets/insetparent.C:42
1209 msgid "Parent:"
1210 msgstr "Hauptdokument:"
1211
1212 #: src/insets/insetref.C:86
1213 msgid "Ref: "
1214 msgstr "Ref: "
1215
1216 #: src/insets/insetref.C:86
1217 msgid "Page: "
1218 msgstr "Seite: "
1219
1220 #: src/insets/insetref.C:86
1221 msgid "vRef: "
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/insets/insetref.C:86
1225 msgid "vPage: "
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/insets/insetref.C:87
1229 msgid "PrettyRef: "
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/insets/insettabular.C:271
1233 msgid "Opened Tabular Inset"
1234 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
1235
1236 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1237 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1238 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
1239
1240 #: src/insets/insettext.C:336
1241 msgid "Opened Text Inset"
1242 msgstr "Text Inset geöffnet"
1243
1244 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1245 msgid "Layout "
1246 msgstr "Layout "
1247
1248 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1249 msgid " not known"
1250 msgstr " unbekannt"
1251
1252 #: src/insets/insettext.C:1509
1253 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1254 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
1255
1256 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1257 msgid "Table of Contents"
1258 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1259
1260 #: src/insets/inseturl.C:115
1261 msgid "Opened Url"
1262 msgstr "URL geöffnet"
1263
1264 #: src/insets/inseturl.C:150
1265 msgid "Insert Url"
1266 msgstr "Url einfügen"
1267
1268 #: src/insets/inseturl.C:164
1269 msgid "HtmlUrl: "
1270 msgstr "HtmlUrl: "
1271
1272 #: src/insets/inseturl.C:166
1273 msgid "Url: "
1274 msgstr "Url: "
1275
1276 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1277 msgid "other..."
1278 msgstr "weitere..."
1279
1280 #: src/intl.C:360
1281 msgid "Key Mappings"
1282 msgstr "Tastaturtabellen"
1283
1284 #: src/kbsequence.C:213
1285 msgid "   options: "
1286 msgstr "   Optionen: "
1287
1288 #: src/language.C:49
1289 msgid "Afrikaans"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/language.C:50
1293 msgid "American"
1294 msgstr "Amerikanisch"
1295
1296 #: src/language.C:51
1297 msgid "Arabic"
1298 msgstr "Arabisch"
1299
1300 #: src/language.C:52
1301 msgid "Austrian"
1302 msgstr "Österreichisch"
1303
1304 #: src/language.C:53
1305 msgid "Bahasa"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/language.C:54
1309 msgid "Brazil"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/language.C:55
1313 msgid "Breton"
1314 msgstr "Bretonisch"
1315
1316 #: src/language.C:56
1317 msgid "Catalan"
1318 msgstr "Catalanisch"
1319
1320 #: src/language.C:57
1321 msgid "Croatian"
1322 msgstr "Kroatisch"
1323
1324 #: src/language.C:58
1325 msgid "Czech"
1326 msgstr "Tschechisch"
1327
1328 #: src/language.C:59
1329 msgid "Danish"
1330 msgstr "Dänisch"
1331
1332 #: src/language.C:60
1333 msgid "Dutch"
1334 msgstr "Holländisch"
1335
1336 #: src/language.C:61
1337 msgid "English"
1338 msgstr "Englisch"
1339
1340 #: src/language.C:62
1341 msgid "Esperanto"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/language.C:63
1345 msgid "Estonian"
1346 msgstr "Estonisch"
1347
1348 #: src/language.C:64
1349 msgid "Finnish"
1350 msgstr "Finnisch"
1351
1352 #: src/language.C:65
1353 msgid "Francais"
1354 msgstr "Französisch"
1355
1356 #: src/language.C:66
1357 msgid "French"
1358 msgstr "Französisch"
1359
1360 #: src/language.C:67
1361 msgid "Frenchb"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language.C:68
1365 msgid "Galician"
1366 msgstr "Galizisch"
1367
1368 #: src/language.C:69
1369 msgid "German"
1370 msgstr "Deutsch"
1371
1372 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1373 msgid "Greek"
1374 msgstr "Griechisch"
1375
1376 #: src/language.C:71
1377 msgid "Hebrew"
1378 msgstr "Herbräisch"
1379
1380 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1381 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1382 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1383 #.
1384 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1385 #: src/language.C:77
1386 msgid "Irish"
1387 msgstr "Irisch"
1388
1389 #: src/language.C:78
1390 msgid "Italian"
1391 msgstr "Italienisch"
1392
1393 #: src/language.C:79
1394 msgid "Lsorbian"
1395 msgstr "Sorbisch (L)"
1396
1397 #: src/language.C:80
1398 msgid "Magyar"
1399 msgstr "Ungarisch"
1400
1401 #: src/language.C:81
1402 msgid "Norsk"
1403 msgstr "Norwegisch"
1404
1405 #: src/language.C:82
1406 msgid "Polish"
1407 msgstr "Polnisch"
1408
1409 #: src/language.C:83
1410 msgid "Portuges"
1411 msgstr "Portugiesisch"
1412
1413 #: src/language.C:84
1414 msgid "Romanian"
1415 msgstr "Romanisch"
1416
1417 #: src/language.C:85
1418 msgid "Russian"
1419 msgstr "Russisch"
1420
1421 #: src/language.C:86
1422 msgid "Scottish"
1423 msgstr "Schottisch"
1424
1425 #: src/language.C:87
1426 msgid "Spanish"
1427 msgstr "Spanisch"
1428
1429 #: src/language.C:88
1430 msgid "Slovak"
1431 msgstr "Slovakisch"
1432
1433 #: src/language.C:89
1434 msgid "Slovene"
1435 msgstr "Slovenisch"
1436
1437 #: src/language.C:90
1438 msgid "Swedish"
1439 msgstr "Schwedisch"
1440
1441 #: src/language.C:91
1442 msgid "Turkish"
1443 msgstr "Türkisch"
1444
1445 #: src/language.C:92
1446 msgid "Usorbian"
1447 msgstr "Sorbisch (U)"
1448
1449 #: src/language.C:93
1450 msgid "Welsh"
1451 msgstr "Walisisch"
1452
1453 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1454 msgid "LaTeX run number "
1455 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1456
1457 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1458 msgid "Running MakeIndex."
1459 msgstr "Starte MakeIndex."
1460
1461 #: src/LaTeX.C:244
1462 msgid "Running BibTeX."
1463 msgstr "Starte BibTeX."
1464
1465 #: src/LaTeXLog.C:43
1466 msgid "Unable to show log file!"
1467 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1468
1469 #: src/LaTeXLog.C:46
1470 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1471 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1472
1473 #: src/LaTeXLog.C:53
1474 msgid "Build Program Log"
1475 msgstr "Build Protokoll"
1476
1477 #: src/LaTeXLog.C:53
1478 msgid "LaTeX Log"
1479 msgstr "LaTeX Protokoll"
1480
1481 #: src/latexoptions.C:19
1482 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1483 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1484
1485 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1486 msgid "Update|#Uu"
1487 msgstr "Aktualisieren|#A"
1488
1489 #: src/layout.C:1458
1490 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1491 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1492
1493 #: src/layout.C:1459
1494 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1495 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1496
1497 #: src/layout.C:1460
1498 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1499 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1500
1501 #: src/layout.C:1522
1502 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1503 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1504
1505 #: src/layout.C:1523
1506 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1507 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1508
1509 #: src/layout.C:1524
1510 msgid "Sorry, has to exit :-("
1511 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:25
1514 msgid "Separation"
1515 msgstr "Absatztrennung"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:33
1518 msgid "Indent|#I"
1519 msgstr "Einzug|#u"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:37
1522 msgid "Skip|#K"
1523 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:43
1526 msgid "Class:|#C"
1527 msgstr "Klasse:|#K"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:49
1530 msgid "Pagestyle:|#P"
1531 msgstr "Seitenformat:|#S"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:54
1534 msgid "Fonts:|#F"
1535 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:59
1538 msgid "Font Size:|#O"
1539 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:76
1542 msgid "Float Placement:|#L"
1543 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:80
1546 msgid "PS Driver:|#S"
1547 msgstr "PS Treiber:|#P"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:85
1550 msgid "Encoding:|#D"
1551 msgstr "Kodierung:|#d"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:103
1554 msgid "One|#n"
1555 msgstr "Einseitig|#E"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:107
1558 msgid "Two|#T"
1559 msgstr "Zweiseitig|#w"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:113
1562 msgid "Sides"
1563 msgstr "Format"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:127
1566 msgid "One|#e"
1567 msgstr "1-spaltig|#1"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:131
1570 msgid "Two|#w"
1571 msgstr "2-spaltig|#2"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:137
1574 msgid "Extra Options:|#X"
1575 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1578 msgid "Language:"
1579 msgstr "Sprache:"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:151
1582 msgid "Default Skip:|#u"
1583 msgstr "Normalabstand:|#N"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:157
1586 msgid "Section number depth"
1587 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:162
1590 msgid "Table of contents depth"
1591 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:167
1594 msgid "Spacing|#g"
1595 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:173
1598 msgid "Bullet Shapes|#B"
1599 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:178
1602 msgid "Use AMS Math|#M"
1603 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:211
1606 msgid "Family:|#F"
1607 msgstr "Familie:|#F"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:216
1610 msgid "Series:|#S"
1611 msgstr "Serie:|#S"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:221
1614 msgid "Shape:|#H"
1615 msgstr "Form:|#o"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:226
1618 msgid "Size:|#Z"
1619 msgstr "Größe:|#G"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:231
1622 msgid "Misc:|#M"
1623 msgstr "Sonstiges:|#S"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:244
1626 msgid "Color:|#C"
1627 msgstr "Farbe|#a"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:254
1630 msgid "Toggle on all these|#T"
1631 msgstr "Umschalten ein|#U"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:257
1634 msgid "These are never toggled"
1635 msgstr "Kein Umschalten"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:262
1638 msgid "These are always toggled"
1639 msgstr "Immer Umschalten"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:305
1642 msgid "Label Width:|#d"
1643 msgstr "Titelbreite:|#T"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:309
1646 msgid "Indent"
1647 msgstr "Einzug"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:313
1650 msgid "Above|#b"
1651 msgstr "Über|#e"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:315
1654 msgid "Below|#E"
1655 msgstr "Unter|#U"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:317
1658 msgid "Above|#o"
1659 msgstr "Vorher|#V"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:319
1662 msgid "Below|#l"
1663 msgstr "Nachher|#N"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:321
1666 msgid "No Indent|#I"
1667 msgstr "Kein Einzug|#K"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1670 msgid "Right|#R"
1671 msgstr "Rechts|#R"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:327
1674 msgid "Left|#f"
1675 msgstr "Links|#L"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:329
1678 msgid "Block|#c"
1679 msgstr "Blocksatz|#o"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:331
1682 msgid "Center|#n"
1683 msgstr "Zentriert|#Z"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:341
1686 msgid "Above:|#v"
1687 msgstr "Über"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:345
1690 msgid "Below:|#w"
1691 msgstr "Unter"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:349
1694 msgid "Pagebreaks"
1695 msgstr "Seitenumbruch"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:353
1698 msgid "Lines"
1699 msgstr "Linien"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1702 msgid "Alignment"
1703 msgstr "Ausrichtung"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:361
1706 msgid "Vertical Spaces"
1707 msgstr "Vertikale Abstände"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:365
1710 msgid "ExtraOpt|#X"
1711 msgstr "Mehr...|#M"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:369
1714 msgid "Keep|#K"
1715 msgstr ""
1716 "Beibe-\n"
1717 " halten|#i"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:371
1720 msgid "Keep|#p"
1721 msgstr ""
1722 "Beibe-\n"
1723 " halten|#h"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1726 msgid "OK|#O"
1727 msgstr "OK|#O"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:427
1730 msgid "Type:|#T"
1731 msgstr "Art:|#A"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:432
1734 msgid "Single|#S"
1735 msgstr "Einfach|#E"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:434
1738 msgid "Double|#D"
1739 msgstr "Doppelt|#D"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:438
1742 msgid "Text"
1743 msgstr "Beispieltext"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:458
1746 msgid "Special:|#S"
1747 msgstr "Extras:|#E"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:468
1750 msgid "Margins"
1751 msgstr "Ränder"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:472
1754 msgid "Foot/Head Margins"
1755 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:492
1758 msgid "Orientation"
1759 msgstr "Orientierung"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:498
1762 msgid "Portrait|#o"
1763 msgstr "Hochformat|#c"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:500
1766 msgid "Landscape|#L"
1767 msgstr "Querformat|#Q"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:504
1770 msgid "Papersize:|#P"
1771 msgstr "Format:|#F"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:508
1774 msgid "Custom Papersize"
1775 msgstr "Eigene Papiergröße"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:512
1778 msgid "Use Geometry Package|#U"
1779 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:514
1782 msgid "Width:|#W"
1783 msgstr "Breite:|#t"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:517
1786 msgid "Height:|#H"
1787 msgstr "Höhe:|#H"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:520
1790 msgid "Top:|#T"
1791 msgstr "Oben:|#O"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:523
1794 msgid "Bottom:|#B"
1795 msgstr "Unten:|#U"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:526
1798 msgid "Left:|#e"
1799 msgstr "Links|#L"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:529
1802 msgid "Right:|#R"
1803 msgstr "Rechts|#R"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:532
1806 msgid "Headheight:|#i"
1807 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:535
1810 msgid "Headsep:|#d"
1811 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:538
1814 msgid "Footskip:|#F"
1815 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:573
1818 msgid "Borders"
1819 msgstr "Ränder"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1822 msgid "Top|#T"
1823 msgstr "Oben:|#O"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1826 msgid "Bottom|#B"
1827 msgstr "Unten|#U"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1830 msgid "Left|#L"
1831 msgstr "Links|#L"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:599
1834 msgid "Special Cell"
1835 msgstr "Sonderformat"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:603
1838 msgid "Multicolumn|#M"
1839 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:605
1842 msgid "Append Column|#A"
1843 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:608
1846 msgid "Delete Column|#O"
1847 msgstr "Spalte löschen|#c"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:611
1850 msgid "Append Row|#p"
1851 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:614
1854 msgid "Delete Row|#w"
1855 msgstr "Zeile löschen|#h"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:617
1858 msgid "Delete Table|#D"
1859 msgstr "Tabelle löschen"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:620
1862 msgid "Column"
1863 msgstr "Spalte"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:623
1866 msgid "Row"
1867 msgstr "Zeile"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:626
1870 msgid "Set Borders|#S"
1871 msgstr "Rahmen ein|#a"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:629
1874 msgid "Unset Borders|#U"
1875 msgstr "Rahmen aus|#n"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1878 msgid "Longtable"
1879 msgstr "Lange Tabelle"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:637
1882 msgid "Rotate 90°|#9"
1883 msgstr "90° drehen|#9"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:639
1886 msgid "Linebreaks|#N"
1887 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:641
1890 msgid "Spec. Table"
1891 msgstr "Spezialtabellen"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:650
1894 msgid "First Head"
1895 msgstr "Erster Kopf"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:652
1898 msgid "Head"
1899 msgstr "Kopfzeile"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:654
1902 msgid "Foot"
1903 msgstr "Fußzeile"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:656
1906 msgid "Last Foot"
1907 msgstr "Letzter Fuß"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:658
1910 msgid "New Page"
1911 msgstr "Neue Seite"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:660
1914 msgid "Rotate 90°"
1915 msgstr "90° drehen"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:662
1918 msgid "Extra|#X"
1919 msgstr "Extra|#X"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:665
1922 msgid "Left|#e"
1923 msgstr "Links|#i"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:668
1926 msgid "Right|#i"
1927 msgstr "Rechts|#e"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:671
1930 msgid "Center|#C"
1931 msgstr "Mitte|#M"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:695
1934 msgid "Extra Options"
1935 msgstr "Weitere Optionen"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:699
1938 msgid "Length|#L"
1939 msgstr "Länge|#L"
1940
1941 # , c-format
1942 #: src/layout_forms.C:714
1943 msgid "or %|#o"
1944 msgstr "oder %|#d"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:730
1947 msgid "Middle|#d"
1948 msgstr "Mitte|#M"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:742
1951 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1952 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:744
1955 msgid "Start new Minipage|#S"
1956 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:748
1959 msgid "Indented Paragraph|#I"
1960 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:751
1963 msgid "Minipage|#M"
1964 msgstr "Minipage|#p"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:754
1967 msgid "Floatflt|#F"
1968 msgstr "Floatflt|#F"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:779
1971 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1972 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:799
1975 msgid "Special Column Alignment"
1976 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1977
1978 #: src/LColor.C:51
1979 msgid "none"
1980 msgstr "keine"
1981
1982 #: src/LColor.C:52
1983 msgid "black"
1984 msgstr "Schwarz"
1985
1986 #: src/LColor.C:53
1987 msgid "white"
1988 msgstr "Weiß"
1989
1990 #: src/LColor.C:54
1991 msgid "red"
1992 msgstr "Rot"
1993
1994 #: src/LColor.C:55
1995 msgid "green"
1996 msgstr "Grün"
1997
1998 #: src/LColor.C:56
1999 msgid "blue"
2000 msgstr "Blau"
2001
2002 #: src/LColor.C:57
2003 msgid "cyan"
2004 msgstr "Cyan"
2005
2006 #: src/LColor.C:58
2007 msgid "magenta"
2008 msgstr "Magenta"
2009
2010 #: src/LColor.C:59
2011 msgid "yellow"
2012 msgstr "Gelb"
2013
2014 #: src/LColor.C:60
2015 msgid "background"
2016 msgstr "Hintergrund"
2017
2018 #: src/LColor.C:61
2019 msgid "foreground"
2020 msgstr "Vordergrund"
2021
2022 #: src/LColor.C:62
2023 msgid "selection"
2024 msgstr "Auswahl"
2025
2026 #: src/LColor.C:63
2027 msgid "latex"
2028 msgstr "Latex"
2029
2030 #: src/LColor.C:64
2031 msgid "floats"
2032 msgstr "Floats"
2033
2034 #: src/LColor.C:65
2035 msgid "note"
2036 msgstr "Notiz"
2037
2038 #: src/LColor.C:66
2039 msgid "note background"
2040 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
2041
2042 #: src/LColor.C:67
2043 msgid "note frame"
2044 msgstr "Notiz (Rahmen)"
2045
2046 #: src/LColor.C:68
2047 msgid "depth bar"
2048 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
2049
2050 #: src/LColor.C:69
2051 #, fuzzy
2052 msgid "language"
2053 msgstr "Sprache"
2054
2055 #: src/LColor.C:70
2056 msgid "command-inset"
2057 msgstr "Befehlseinfügung"
2058
2059 #: src/LColor.C:71
2060 msgid "command-inset background"
2061 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
2062
2063 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2064 msgid "inset frame"
2065 msgstr "Rahmen Einfügungen"
2066
2067 #: src/LColor.C:73
2068 msgid "accent"
2069 msgstr "Akzent"
2070
2071 #: src/LColor.C:74
2072 msgid "accent background"
2073 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
2074
2075 #: src/LColor.C:75
2076 msgid "accent frame"
2077 msgstr "Akzent (Rahmen)"
2078
2079 #: src/LColor.C:76
2080 msgid "minipage line"
2081 msgstr "Minipage Strich"
2082
2083 #: src/LColor.C:77
2084 msgid "special char"
2085 msgstr "Sonderzeichen"
2086
2087 #: src/LColor.C:78
2088 msgid "math"
2089 msgstr "Mathematik"
2090
2091 #: src/LColor.C:79
2092 msgid "math background"
2093 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
2094
2095 #: src/LColor.C:80
2096 msgid "math frame"
2097 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
2098
2099 #: src/LColor.C:81
2100 msgid "math cursor"
2101 msgstr "Mathematik (Cursor)"
2102
2103 #: src/LColor.C:82
2104 msgid "math line"
2105 msgstr "Mathematik Strich"
2106
2107 #: src/LColor.C:83
2108 msgid "footnote"
2109 msgstr "Fußnote"
2110
2111 #: src/LColor.C:84
2112 msgid "footnote background"
2113 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
2114
2115 #: src/LColor.C:85
2116 msgid "footnote frame"
2117 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
2118
2119 #: src/LColor.C:86
2120 msgid "ert"
2121 msgstr "ERT"
2122
2123 #: src/LColor.C:87
2124 msgid "inset"
2125 msgstr "Inset"
2126
2127 #: src/LColor.C:88
2128 msgid "inset background"
2129 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
2130
2131 #: src/LColor.C:90
2132 msgid "error"
2133 msgstr "Fehler"
2134
2135 #: src/LColor.C:91
2136 msgid "end-of-line marker"
2137 msgstr "Zeilenende-Markierung"
2138
2139 #: src/LColor.C:92
2140 msgid "appendix line"
2141 msgstr "Strich Anhang"
2142
2143 #: src/LColor.C:93
2144 msgid "vfill line"
2145 msgstr "Strich VFill"
2146
2147 #: src/LColor.C:94
2148 msgid "top/bottom line"
2149 msgstr "Obere/untere Linie"
2150
2151 #: src/LColor.C:95
2152 msgid "table line"
2153 msgstr "Strich Tabelle"
2154
2155 #: src/LColor.C:96
2156 msgid "tabular line"
2157 msgstr "Tabulator Strich"
2158
2159 #: src/LColor.C:98
2160 msgid "tabularonoff line"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/LColor.C:100
2164 msgid "bottom area"
2165 msgstr "Unterer Bereich"
2166
2167 #: src/LColor.C:101
2168 msgid "page break"
2169 msgstr "Seitenumbruch"
2170
2171 #: src/LColor.C:102
2172 msgid "top of button"
2173 msgstr "Button (oben)"
2174
2175 #: src/LColor.C:103
2176 msgid "bottom of button"
2177 msgstr "Button (unten)"
2178
2179 #: src/LColor.C:104
2180 msgid "left of button"
2181 msgstr "Button (links)"
2182
2183 #: src/LColor.C:105
2184 msgid "right of button"
2185 msgstr "Button (rechts)"
2186
2187 #: src/LColor.C:106
2188 msgid "button background"
2189 msgstr "Button (Hintergrund)"
2190
2191 #: src/LColor.C:107
2192 msgid "inherit"
2193 msgstr "übernehmen"
2194
2195 #: src/LColor.C:108
2196 msgid "ignore"
2197 msgstr "ignorieren"
2198
2199 #: src/Literate.C:59
2200 msgid "Weaving document"
2201 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
2202
2203 #: src/Literate.C:89
2204 msgid "Building program"
2205 msgstr "Starte Build"
2206
2207 #: src/LyXAction.C:94
2208 msgid "Insert appendix"
2209 msgstr "Anhang einfügen"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:95
2212 msgid "Describe command"
2213 msgstr "Befehl erklären"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:98
2216 msgid "Select previous char"
2217 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:101
2220 msgid "Insert bibtex"
2221 msgstr "BibTeX einfügen"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:109
2224 msgid "Build program"
2225 msgstr "Starte Build"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:110
2228 msgid "Autosave"
2229 msgstr "Automatisch speichern"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:112
2232 msgid "Go to beginning of document"
2233 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:114
2236 msgid "Select to beginning of document"
2237 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:117
2240 msgid "Check TeX"
2241 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:120
2244 msgid "Go to end of document"
2245 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:122
2248 msgid "Select to end of document"
2249 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:123
2252 msgid "Export to"
2253 msgstr "Exportieren nach"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:124
2256 msgid "Fax"
2257 msgstr "Fax"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:127
2260 msgid "Import document"
2261 msgstr "Dokument einfügen"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:130
2264 msgid "New document"
2265 msgstr "Neues Dokument"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:132
2268 msgid "New document from template"
2269 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:133
2272 msgid "Open"
2273 msgstr "Öffnen"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2276 msgid "Print"
2277 msgstr "Drucken"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:136
2280 msgid "Revert to saved"
2281 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:138
2284 msgid "Toggle read-only"
2285 msgstr "Schreibschutz an/aus"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:139
2288 msgid "Update DVI"
2289 msgstr "DVI neu erzeugen"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:142
2292 msgid "Update PostScript"
2293 msgstr "PostScript neu erzeugen"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:143
2296 msgid "View DVI"
2297 msgstr "DVI anzeigen"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:145
2300 msgid "View PostScript"
2301 msgstr "PostScript anzeigen"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2304 msgid "Save"
2305 msgstr "Speichern"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:147
2308 msgid "Save As"
2309 msgstr "Speichern unter"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2312 msgid "Cancel"
2313 msgstr "Abbruch"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:150
2316 msgid "Go one char back"
2317 msgstr "Ein Zeichen zurück"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:152
2320 msgid "Go one char forward"
2321 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:155
2324 msgid "Insert citation"
2325 msgstr "Zitat einfügen"
2326
2327 #: src/LyXAction.C:158
2328 msgid "Execute command"
2329 msgstr "Befehl ausführen"
2330
2331 #: src/LyXAction.C:167
2332 msgid "Decrement environment depth"
2333 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:169
2336 msgid "Increment environment depth"
2337 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:171
2340 msgid "Change environment depth"
2341 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:172
2344 msgid "Insert ... dots"
2345 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:173
2348 msgid "Go down"
2349 msgstr "Abwärts bewegen"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:175
2352 msgid "Select next line"
2353 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:177
2356 msgid "Choose Paragraph Environment"
2357 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:179
2360 msgid "Insert end of sentence period"
2361 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:180
2364 msgid "Go to next error"
2365 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:182
2368 msgid "Remove all error boxes"
2369 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:184
2372 msgid "Insert a new ERT Inset"
2373 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2376 msgid "Insert Figure"
2377 msgstr "Abbildung einfügen"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:187
2380 msgid "Insert Graphics"
2381 msgstr "Graphik einfügen"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2384 msgid "Find & Replace"
2385 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:194
2388 msgid "Toggle bold"
2389 msgstr "Fett an/aus"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:195
2392 msgid "Toggle code style"
2393 msgstr "Stil Code an/aus"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:196
2396 msgid "Default font style"
2397 msgstr "Standardschriftart"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:198
2400 msgid "Toggle emphasize"
2401 msgstr "Hervorheben an/aus"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:199
2404 msgid "Toggle user defined style"
2405 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:201
2408 msgid "Toggle noun style"
2409 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:202
2412 msgid "Toggle roman font style"
2413 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:204
2416 msgid "Toggle sans font style"
2417 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:205
2420 msgid "Set font size"
2421 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:206
2424 msgid "Show font state"
2425 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:209
2428 msgid "Toggle font underline"
2429 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2432 msgid "Insert Footnote"
2433 msgstr "Fußnote einfügen"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:214
2436 msgid "Select next char"
2437 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:217
2440 msgid "Insert horizontal fill"
2441 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:220
2444 msgid "Insert hyphenation point"
2445 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:222
2448 msgid "Insert index item"
2449 msgstr "Index-Element einfügen"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:224
2452 msgid "Insert last index item"
2453 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:225
2456 msgid "Insert index list"
2457 msgstr "Indexliste einfügen"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:227
2460 msgid "Turn off keymap"
2461 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:230
2464 msgid "Use primary keymap"
2465 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:232
2468 msgid "Use secondary keymap"
2469 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:233
2472 msgid "Toggle keymap"
2473 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:235
2476 msgid "Insert Label"
2477 msgstr "Marke einfügen"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:237
2480 msgid "Change language"
2481 msgstr "Sprache ändern"
2482
2483 #: src/LyXAction.C:238
2484 msgid "View LaTeX log"
2485 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2486
2487 #: src/LyXAction.C:243
2488 msgid "Copy paragraph environment type"
2489 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2490
2491 #: src/LyXAction.C:249
2492 msgid "Paste paragraph environment type"
2493 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:256
2496 msgid "Go to beginning of line"
2497 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:258
2500 msgid "Select to beginning of line"
2501 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:260
2504 msgid "Go to end of line"
2505 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:262
2508 msgid "Select to end of line"
2509 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:264
2512 msgid "Insert list of algorithms"
2513 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:266
2516 msgid "View list of algorithms"
2517 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:268
2520 msgid "Insert list of figures"
2521 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:270
2524 msgid "View list of figures"
2525 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
2526
2527 #: src/LyXAction.C:272
2528 msgid "Insert list of tables"
2529 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2530
2531 #: src/LyXAction.C:274
2532 msgid "View list of tables"
2533 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
2534
2535 #: src/LyXAction.C:275
2536 msgid "Exit"
2537 msgstr "Beenden"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:277
2540 msgid "Insert Margin note"
2541 msgstr "Randnotiz einfügen"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:283
2544 msgid "Math Greek"
2545 msgstr "Griechische Zeichen"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:286
2548 msgid "Insert math symbol"
2549 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2550
2551 #: src/LyXAction.C:291
2552 msgid "Math mode"
2553 msgstr "Formeleditor"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:303
2556 msgid "Go one paragraph down"
2557 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2558
2559 #: src/LyXAction.C:305
2560 msgid "Select next paragraph"
2561 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:307
2564 msgid "Go one paragraph up"
2565 msgstr "Einen Absatz zurück"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:309
2568 msgid "Select previous paragraph"
2569 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:316
2572 msgid "Insert protected space"
2573 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:317
2576 msgid "Insert quote"
2577 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:319
2580 msgid "Reconfigure"
2581 msgstr "Neu konfigurieren"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:324
2584 msgid "Insert cross reference"
2585 msgstr "Querverweis einfügen"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2588 msgid "Insert Table"
2589 msgstr "Tabelle einfügen"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:349
2592 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2593 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:350
2596 msgid "Toggle TeX style"
2597 msgstr "TeX Modus an/aus"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:352
2600 msgid "Insert a new Text Inset"
2601 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:354
2604 msgid "Insert table of contents"
2605 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2606
2607 #: src/LyXAction.C:356
2608 msgid "View table of contents"
2609 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2610
2611 #: src/LyXAction.C:358
2612 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2613 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2614
2615 #: src/LyXAction.C:370
2616 msgid "Register document under version control"
2617 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2618
2619 #: src/LyXAction.C:597
2620 msgid "No description available!"
2621 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2622
2623 #: src/lyx.C:41
2624 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2625 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2626
2627 #: src/lyx.C:43
2628 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2629 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2630
2631 #: src/lyx.C:56
2632 msgid "Type"
2633 msgstr "Art"
2634
2635 #: src/lyx.C:75
2636 msgid "Roman Font|#R"
2637 msgstr "Schrift Roman|#R"
2638
2639 #: src/lyx.C:79
2640 msgid "Sans Serif Font|#S"
2641 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2642
2643 #: src/lyx.C:83
2644 msgid "Typewriter Font|#T"
2645 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2646
2647 #: src/lyx.C:87
2648 msgid "Font Norm|#N"
2649 msgstr "Schrift Normal|#N"
2650
2651 #: src/lyx.C:91
2652 msgid "Font Zoom|#Z"
2653 msgstr "Vergrößerung|#V"
2654
2655 #: src/lyx.C:129
2656 msgid "Update|Uu#u"
2657 msgstr "Aktualisieren|Aa#a"
2658
2659 #: src/lyx.C:133
2660 msgid "Type|Tt#t"
2661 msgstr "Typ:|Tt#t"
2662
2663 #: src/lyx.C:155
2664 msgid "Update|#U"
2665 msgstr "Aktualisieren|#A"
2666
2667 #: src/lyx.C:163
2668 msgid "Insert Reference|#I^M"
2669 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2670
2671 #: src/lyx.C:167
2672 msgid "Insert Page Number|#P"
2673 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2674
2675 #: src/lyx.C:171
2676 msgid "Go to Reference|#G"
2677 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2678
2679 #: src/lyx.C:177
2680 msgid "Sort keys|#S"
2681 msgstr "Einträge sortieren|#E"
2682
2683 #: src/lyx.C:182
2684 msgid "Insert vReference|#V"
2685 msgstr "vReference einfügen|#V"
2686
2687 #: src/lyx.C:186
2688 msgid "Insert vPage Number|#N"
2689 msgstr "vPage Nummer einfügen|#N"
2690
2691 #: src/lyx.C:190
2692 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2693 msgstr "Pretty Ref einfügen|#P"
2694
2695 #: src/lyx.C:194
2696 msgid "Go Back|#B"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:224
2700 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2701 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:226
2704 msgid "(If not, document is not saved.)"
2705 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2708 msgid "Templates"
2709 msgstr "Vorlagen"
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:254
2712 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2713 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2714
2715 #: src/lyx_cb.C:270
2716 msgid "Same name as document already has:"
2717 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2718
2719 #: src/lyx_cb.C:272
2720 msgid "Save anyway?"
2721 msgstr "Trotzdem speichern?"
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:278
2724 msgid "Another document with same name open!"
2725 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:280
2728 msgid "Replace with current document?"
2729 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:288
2732 msgid "Document renamed to '"
2733 msgstr "Document umbenannt in '"
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:289
2736 msgid "', but not saved..."
2737 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:295
2740 msgid "Document already exists:"
2741 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2742
2743 #: src/lyx_cb.C:297
2744 msgid "Replace file?"
2745 msgstr "Datei ersetzen?"
2746
2747 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2748 msgid "One error detected"
2749 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2750
2751 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2752 msgid "You should try to fix it."
2753 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2754
2755 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2756 msgid " errors detected."
2757 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2758
2759 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2760 msgid "You should try to fix them."
2761 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2762
2763 #: src/lyx_cb.C:335
2764 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2765 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:348
2768 msgid "Wrong type of document"
2769 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2770
2771 #: src/lyx_cb.C:349
2772 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2773 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2774
2775 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2776 msgid "There were errors during the Build process."
2777 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2778
2779 #: src/lyx_cb.C:376
2780 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2781 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2782
2783 #: src/lyx_cb.C:385
2784 msgid "No warnings found."
2785 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:387
2788 msgid "One warning found."
2789 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:388
2792 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2793 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:391
2796 msgid " warnings found."
2797 msgstr " Warnungen im Dokument."
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:392
2800 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2801 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:394
2804 msgid "Chktex run successfully"
2805 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:396
2808 msgid "It seems chktex does not work."
2809 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2810
2811 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2812 #. the return code of the command. This means that all
2813 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2814 #. useless...
2815 #. CHECK What should we do here?
2816 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2817 msgid "Executing command:"
2818 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2819
2820 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2821 msgid "File already exists:"
2822 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:718
2825 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2826 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:719
2829 msgid "Canceled"
2830 msgstr "Abgebrochen."
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:740
2833 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2834 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:746
2837 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2838 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:759
2841 msgid "Document class must be linuxdoc."
2842 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:769
2845 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2846 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:774
2849 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2850 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:786
2853 msgid "Document class must be docbook."
2854 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:796
2857 msgid "Building DocBook SGML file `"
2858 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2859
2860 #: src/lyx_cb.C:801
2861 msgid "DocBook SGML file save as"
2862 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2863
2864 #: src/lyx_cb.C:820
2865 msgid "Ascii file saved as"
2866 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2867
2868 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2869 msgid "Document exported as HTML to file `"
2870 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2871
2872 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2873 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2874 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2875
2876 #: src/lyx_cb.C:985
2877 msgid "Unknown export type: "
2878 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2879
2880 #: src/lyx_cb.C:1030
2881 msgid "Autosaving current document..."
2882 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2883
2884 #: src/lyx_cb.C:1070
2885 msgid "Autosave Failed!"
2886 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2887
2888 #: src/lyx_cb.C:1126
2889 msgid "File to Insert"
2890 msgstr "Einzufügende Datei"
2891
2892 #: src/lyx_cb.C:1136
2893 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2894 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2895
2896 #: src/lyx_cb.C:1143
2897 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2898 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2899
2900 #: src/lyx_cb.C:1178
2901 msgid "Table Of Contents"
2902 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2903
2904 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2905 msgid "Enter new label to insert:"
2906 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2907
2908 #: src/lyx_cb.C:1218
2909 msgid "Insert Reference"
2910 msgstr "Querverweis einfügen"
2911
2912 #. TeX output asked
2913 #: src/lyx_cb.C:1303
2914 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2915 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2916
2917 #. dvi output asked
2918 #: src/lyx_cb.C:1309
2919 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2920 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:1362
2923 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2924 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:1390
2927 msgid "Character Style"
2928 msgstr "Zeichensatzattribute"
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:1600
2931 msgid "Paragraph Environment"
2932 msgstr "Absatz Format"
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:1870
2935 msgid "Document Layout"
2936 msgstr "Layout Dokument"
2937
2938 #: src/lyx_cb.C:1908
2939 msgid "Quotes"
2940 msgstr "Anführungszeichen"
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:1956
2943 msgid "LaTeX Preamble"
2944 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:1973
2947 msgid "Do you want to save the current settings"
2948 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:1974
2951 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2952 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:1975
2955 msgid "as default for new documents?"
2956 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2215
2959 msgid "Paragraph layout set"
2960 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2290
2963 msgid "Should I set some parameters to"
2964 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:2292
2967 msgid "the defaults of this document class?"
2968 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2969
2970 #. unable to load new style
2971 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2972 msgid "Conversion Errors!"
2973 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2976 msgid "Unable to switch to new document class."
2977 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2980 msgid "Reverting to original document class."
2981 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:2431
2984 msgid "Converting document to new document class..."
2985 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:2441
2988 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2989 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2444
2992 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2993 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:2447
2996 msgid "into chosen document class"
2997 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:2533
3000 msgid "Document layout set"
3001 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2569
3004 msgid "Quotes type set"
3005 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2631
3008 msgid "LaTeX preamble set"
3009 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2652
3012 msgid "Cannot insert table in table."
3013 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:2657
3016 msgid "Inserting table..."
3017 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:2724
3020 msgid "Table inserted"
3021 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3024 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3025 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2783
3028 msgid "Check 'range of pages'!"
3029 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2801
3032 msgid "Check 'number of copies'!"
3033 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2910
3036 msgid "Error:"
3037 msgstr "Fehler:"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2911
3040 msgid "Unable to print"
3041 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2912
3044 msgid "Check that your parameters are correct"
3045 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:2957
3048 msgid "Inserting figure..."
3049 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3052 msgid "Figure inserted"
3053 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:3052
3056 msgid "Screen options set"
3057 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:3082
3060 msgid "LaTeX Options"
3061 msgstr "LaTeX Optionen"
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:3091
3064 msgid "Running configure..."
3065 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
3066
3067 #: src/lyx_cb.C:3098
3068 msgid "Reloading configuration..."
3069 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
3070
3071 #: src/lyx_cb.C:3100
3072 msgid "The system has been reconfigured."
3073 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3074
3075 #: src/lyx_cb.C:3101
3076 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3077 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
3078
3079 #: src/lyx_cb.C:3102
3080 msgid "updated document class specifications."
3081 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
3082
3083 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3084 msgid "Couldn't find this label"
3085 msgstr "Diese Marke wurde im "
3086
3087 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3088 msgid "in current document."
3089 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
3090
3091 #: src/lyx_cb.C:3147
3092 msgid "*** No Document ***"
3093 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3094
3095 #: src/lyx_cb.C:3286
3096 msgid "*** No labels found in document ***"
3097 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:38
3100 msgid "Roman"
3101 msgstr "Roman"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:38
3104 msgid "Sans serif"
3105 msgstr "Sans Serif"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:38
3108 msgid "Typewriter"
3109 msgstr "Schreibmaschine"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:38
3112 msgid "Symbol"
3113 msgstr "Symbole"
3114
3115 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3116 #: src/lyxfont.C:58
3117 msgid "Inherit"
3118 msgstr "Übernehmen"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3121 #: src/lyxfont.C:58
3122 msgid "Ignore"
3123 msgstr "Ignorieren"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:43
3126 msgid "Medium"
3127 msgstr "Mittel"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:43
3130 msgid "Bold"
3131 msgstr "Fett"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:47
3134 msgid "Upright"
3135 msgstr "Normal"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:47
3138 msgid "Italic"
3139 msgstr "Kursiv"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:47
3142 msgid "Slanted"
3143 msgstr "Geneigt"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:47
3146 msgid "Smallcaps"
3147 msgstr "Kapitälchen"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:52
3150 msgid "Tiny"
3151 msgstr "Winzig"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:52
3154 msgid "Smallest"
3155 msgstr "Klein 3"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:52
3158 msgid "Smaller"
3159 msgstr "Klein 2"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:52
3162 msgid "Small"
3163 msgstr "Klein"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:52
3166 msgid "Normal"
3167 msgstr "Normal"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:52
3170 msgid "Large"
3171 msgstr "Groß"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:53
3174 msgid "Larger"
3175 msgstr "Groß 2"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:53
3178 msgid "Largest"
3179 msgstr "Groß 3"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:53
3182 msgid "Huge"
3183 msgstr "Riesig"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:53
3186 msgid "Huger"
3187 msgstr "Riesig 2"
3188
3189 #: src/lyxfont.C:53
3190 msgid "Increase"
3191 msgstr "Größer"
3192
3193 #: src/lyxfont.C:53
3194 msgid "Decrease"
3195 msgstr "Kleiner"
3196
3197 #: src/lyxfont.C:58
3198 msgid "Off"
3199 msgstr "Aus"
3200
3201 #: src/lyxfont.C:58
3202 msgid "On"
3203 msgstr "An"
3204
3205 #: src/lyxfont.C:58
3206 msgid "Toggle"
3207 msgstr "An/Aus"
3208
3209 #: src/lyxfont.C:403
3210 msgid "Emphasis "
3211 msgstr "Hervorgehoben "
3212
3213 #: src/lyxfont.C:406
3214 msgid "Underline "
3215 msgstr "Unterstrichen "
3216
3217 #: src/lyxfont.C:409
3218 msgid "Noun "
3219 msgstr "Kapitälchen "
3220
3221 #: src/lyxfont.C:411
3222 msgid "Latex "
3223 msgstr "Latex "
3224
3225 #: src/lyxfont.C:413
3226 msgid "Default"
3227 msgstr "Standard"
3228
3229 #: src/lyxfont.C:415
3230 msgid "Language: "
3231 msgstr "Sprache: "
3232
3233 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3234 msgid "Sorry!"
3235 msgstr "Sorry!"
3236
3237 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3238 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3239 msgstr ""
3240 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
3241
3242 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3243 msgid "String not found!"
3244 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
3245
3246 #: src/lyxfr1.C:196
3247 msgid "1 string has been replaced."
3248 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
3249
3250 #: src/lyxfr1.C:199
3251 msgid " strings have been replaced."
3252 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
3253
3254 #: src/lyxfr1.C:235
3255 msgid "Found."
3256 msgstr "Gefunden."
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:288
3259 msgid "Unknown sequence:"
3260 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3263 msgid "Unknown action"
3264 msgstr "Unbekannte Aktion"
3265
3266 #. no
3267 #: src/lyxfunc.C:345
3268 msgid "Document is read-only"
3269 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3270
3271 #. no
3272 #: src/lyxfunc.C:350
3273 msgid "Command not allowed without any document open"
3274 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:591
3277 msgid "Text mode"
3278 msgstr "Textmodus"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:749
3281 msgid "Saving document"
3282 msgstr "Dokument wird gespeichert"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:1319
3285 msgid "No cross-reference to toggle"
3286 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:1712
3289 msgid "Mark removed"
3290 msgstr "Marke gelöscht"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:1717
3293 msgid "Mark set"
3294 msgstr "Marke gesetzt"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:1825
3297 msgid "Mark off"
3298 msgstr "Marke aus"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:1835
3301 msgid "Mark on"
3302 msgstr "Marke ein"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:1988
3305 msgid "Unknown spacing argument: "
3306 msgstr "Unbekannter Abstand: "
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2227
3309 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3310 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2245
3313 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3314 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3317 msgid "Math greek mode on"
3318 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3321 msgid "Math greek keyboard on"
3322 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3325 msgid "Math greek keyboard off"
3326 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2313
3329 msgid "Missing argument"
3330 msgstr "Fehlendes Argument"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3333 msgid "Math editor mode"
3334 msgstr "Mathematik Modus"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2336
3337 msgid "This is only allowed in math mode!"
3338 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2500
3341 msgid "Opening child document "
3342 msgstr "Öffne Unterdokument "
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2532
3345 msgid "Unknown kind of footnote"
3346 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2628
3349 msgid "No document open"
3350 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2634
3353 msgid "Document is read only"
3354 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2728
3357 msgid "Enter Filename for new document"
3358 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2729
3361 msgid "newfile"
3362 msgstr "unbenannt"
3363
3364 #. Cancel: Do nothing
3365 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3366 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3367 msgid "Canceled."
3368 msgstr "Abgebrochen."
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3371 msgid ""
3372 "Do you want to close that document now?\n"
3373 "('No' will just switch to the open version)"
3374 msgstr ""
3375 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3376 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2771
3379 msgid "Do you want to open the document?"
3380 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3381
3382 #. loads document
3383 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3384 msgid "Opening document"
3385 msgstr "Öffne Dokument"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3388 msgid "opened."
3389 msgstr "wurde geladen."
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2789
3392 msgid "Choose template"
3393 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3396 msgid "Examples"
3397 msgstr "Beispiele"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2819
3400 msgid "Select Document to Open"
3401 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2845
3404 msgid "Could not open document"
3405 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2919
3408 msgid "A document by the name"
3409 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2921
3412 msgid "already exists. Overwrite?"
3413 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2929
3416 msgid "Importing"
3417 msgstr "Importiere"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2936
3420 msgid "imported."
3421 msgstr "wurde eingefügt."
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2938
3424 msgid ": import failed."
3425 msgstr ": Einfügen misslungen."
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:3023
3428 msgid "Select Document to Insert"
3429 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3430
3431 #. Inserts document
3432 #: src/lyxfunc.C:3041
3433 msgid "Inserting document"
3434 msgstr "Füge Dokument ein"
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:3047
3437 msgid "inserted."
3438 msgstr "wurde eingefügt."
3439
3440 #: src/lyxfunc.C:3049
3441 msgid "Could not insert document"
3442 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3443
3444 #: src/lyxfunc.C:3063
3445 msgid "Select LaTeX file to import"
3446 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3449 msgid "Select ASCII file to import"
3450 msgstr "Wähle ASCII-Datei zum Einfügen"
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:3075
3453 msgid "Select NoWeb file to import"
3454 msgstr "Wähle Noweb-Datei zum Einfügen"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:3079
3457 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3458 msgstr "Wähle Noweb-Datei zum Einfügen"
3459
3460 #: src/lyxfunc.C:3082
3461 msgid "Unknown import type: "
3462 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3463
3464 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3465 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3466 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3467
3468 #: src/lyx_gui.C:353
3469 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3470 msgstr ""
3471 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3472
3473 #: src/lyx_gui.C:355
3474 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3475 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3476
3477 #: src/lyx_gui.C:357
3478 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3479 msgstr ""
3480 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3481 "Zurücksetzen "
3482
3483 #: src/lyx_gui.C:360
3484 msgid ""
3485 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3486 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3487 msgstr ""
3488 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3489 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3490 "Zurücksetzen "
3491
3492 #: src/lyx_gui.C:364
3493 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3494 msgstr ""
3495 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3496 "%l| Zurücksetzen "
3497
3498 #: src/lyx_gui.C:366
3499 msgid ""
3500 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3501 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3502 msgstr ""
3503 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3504 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3505
3506 #: src/lyx_gui.C:383
3507 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3508 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3509
3510 #: src/lyx_gui.C:427
3511 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3512 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3513
3514 #: src/lyx_gui.C:439
3515 msgid ""
3516 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3517 "B4 | B5 "
3518 msgstr ""
3519 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3520 "| B4 | B5 "
3521
3522 #: src/lyx_gui.C:442
3523 msgid ""
3524 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3525 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3526 msgstr ""
3527 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3528 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:488
3531 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3532 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:534
3535 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3536 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
3537
3538 #: src/lyx_gui.C:574
3539 msgid "LyX Banner"
3540 msgstr "LyX Startlogo"
3541
3542 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3543 msgid "Dismiss"
3544 msgstr "Verwerfen"
3545
3546 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3547 msgid "Yes|Yy#y"
3548 msgstr "Ja|Jj#J"
3549
3550 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3551 msgid "No|Nn#n"
3552 msgstr "Nein|Nn#N"
3553
3554 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3555 msgid "Clear|#e"
3556 msgstr "Löschen|#l"
3557
3558 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3559 msgid "Any changes will be ignored"
3560 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3561
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3563 msgid "The document is read-only:"
3564 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3565
3566 #: src/lyx_main.C:85
3567 msgid "Wrong command line option `"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/lyx_main.C:87
3571 msgid "'. Exiting."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/lyx_main.C:209
3575 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3576 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3577
3578 #: src/lyx_main.C:211
3579 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3580 msgstr ""
3581 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3582
3583 #: src/lyx_main.C:301
3584 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3585 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3586
3587 #: src/lyx_main.C:303
3588 msgid "System directory set to: "
3589 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3590
3591 #: src/lyx_main.C:311
3592 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3593 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3594
3595 #: src/lyx_main.C:312
3596 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3597 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3598
3599 #: src/lyx_main.C:313
3600 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3601 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3602
3603 #: src/lyx_main.C:315
3604 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3605 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3606
3607 #: src/lyx_main.C:317
3608 msgid "Using built-in default "
3609 msgstr "Benutze Standardwert "
3610
3611 #: src/lyx_main.C:318
3612 msgid " but expect problems."
3613 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3614
3615 #: src/lyx_main.C:321
3616 msgid "Expect problems."
3617 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3618
3619 #: src/lyx_main.C:528
3620 #, fuzzy
3621 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3622 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3623
3624 #: src/lyx_main.C:529
3625 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3626 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3627
3628 #: src/lyx_main.C:531
3629 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3630 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3631
3632 #: src/lyx_main.C:532
3633 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3634 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3635
3636 #: src/lyx_main.C:533
3637 msgid "Running without personal LyX directory."
3638 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3639
3640 #. Tell the user what is going on
3641 #: src/lyx_main.C:540
3642 msgid "LyX: Creating directory "
3643 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3644
3645 #: src/lyx_main.C:541
3646 msgid " and running configure..."
3647 msgstr " und konfigurieren..."
3648
3649 #: src/lyx_main.C:547
3650 msgid "Failed. Will use "
3651 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3652
3653 #: src/lyx_main.C:548
3654 msgid " instead."
3655 msgstr "."
3656
3657 #: src/lyx_main.C:555
3658 msgid "Done!"
3659 msgstr "Fertig!"
3660
3661 #: src/lyx_main.C:569
3662 msgid "LyX Warning!"
3663 msgstr "LyX Warnung!"
3664
3665 #: src/lyx_main.C:570
3666 msgid "Error while reading "
3667 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3668
3669 #: src/lyx_main.C:571
3670 msgid "Using built-in defaults."
3671 msgstr "Benutze Standardwerte."
3672
3673 #: src/lyx_main.C:581
3674 msgid "Setting debug level to "
3675 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3676
3677 #: src/lyx_main.C:592
3678 #, fuzzy
3679 msgid ""
3680 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3681 "Command line switches (case sensitive):\n"
3682 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3683 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3684 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3685 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3686 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3687 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3688 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3689 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3690 "                  select the features to debug.\n"
3691 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3692 "Check the LyX man page for more options."
3693 msgstr ""
3694 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3695 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3696 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3697 "\t-sysdir x       Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3698 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3699 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3700 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3701 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3702 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3703 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3704 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3705 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3706 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3707 "\n"
3708 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3709
3710 #: src/lyx_main.C:620
3711 msgid "List of supported debug flags:"
3712 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3713
3714 #: src/lyx_main.C:632
3715 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3716 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3717
3718 #: src/lyx_main.C:643
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3721 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3722
3723 #: src/lyx_main.C:666
3724 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3725 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3726
3727 #: src/lyx_main.C:688
3728 msgid "Unknown file type '"
3729 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3730
3731 #: src/lyx_main.C:689
3732 msgid "' after "
3733 msgstr "' nach der "
3734
3735 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3736 msgid " switch!"
3737 msgstr " Option"
3738
3739 #: src/lyx_main.C:692
3740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3741 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3742
3743 #: src/lyx_main.C:707
3744 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3745 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3746
3747 #: src/lyx_sendfax.C:21
3748 msgid "Fax no.:|#F"
3749 msgstr "Faxnummer:|#n"
3750
3751 #: src/lyx_sendfax.C:23
3752 msgid "Dest. Name:|#N"
3753 msgstr "Empfänger:|#E"
3754
3755 #: src/lyx_sendfax.C:25
3756 msgid "Enterprise:|#E"
3757 msgstr "Firma:|#F"
3758
3759 #: src/lyx_sendfax.C:45
3760 msgid "Phone Book"
3761 msgstr "Adressbuch"
3762
3763 #: src/lyx_sendfax.C:49
3764 msgid "Select from|#S"
3765 msgstr "Auswählen|#A"
3766
3767 #: src/lyx_sendfax.C:53
3768 msgid "Add to|#t"
3769 msgstr "Hinzufügen|#H"
3770
3771 #: src/lyx_sendfax.C:57
3772 msgid "Delete from|#D"
3773 msgstr "Löschen|#L"
3774
3775 #: src/lyx_sendfax.C:61
3776 msgid "Save|#V"
3777 msgstr "Speichern|#S"
3778
3779 #: src/lyx_sendfax.C:65
3780 msgid "Destination:"
3781 msgstr "Ziel:"
3782
3783 #: src/lyx_sendfax.C:71
3784 msgid "Comment:"
3785 msgstr "Kommentar:"
3786
3787 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3788 msgid "Fax File: "
3789 msgstr "Faxdatei: "
3790
3791 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3792 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3793 msgid "Empty Phonebook"
3794 msgstr "Adressbuch ist leer"
3795
3796 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3797 msgid "Save (needed)"
3798 msgstr "Speichern (notwendig)"
3799
3800 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3801 msgid "Cannot open phone book: "
3802 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3803
3804 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3805 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3806 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3807
3808 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3809 msgid "Message-Window"
3810 msgstr "Nachricht"
3811
3812 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3813 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3814 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3815
3816 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3817 msgid "Phonebook"
3818 msgstr "Adressbuch"
3819
3820 #: src/LyXSendto.C:39
3821 msgid "Send Document to Command"
3822 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3823
3824 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3825 msgid "Save document and proceed?"
3826 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3827
3828 #: src/lyxvc.C:106
3829 msgid "LyX VC: Initial description"
3830 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3831
3832 #: src/lyxvc.C:107
3833 msgid "(no initial description)"
3834 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3835
3836 #: src/lyxvc.C:111
3837 msgid "Info"
3838 msgstr "Info"
3839
3840 #: src/lyxvc.C:112
3841 msgid "This document has NOT been registered."
3842 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3843
3844 #: src/lyxvc.C:138
3845 msgid "LyX VC: Log Message"
3846 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3847
3848 #: src/lyxvc.C:141
3849 msgid "(no log message)"
3850 msgstr "(keine Protokolldatei)"
3851
3852 #: src/lyxvc.C:156
3853 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3854 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3855
3856 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3857 #. we should warn the user that reverting will discard all
3858 #. changes made since the last check in.
3859 #: src/lyxvc.C:171
3860 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3861 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3862
3863 #: src/lyxvc.C:172
3864 msgid "to the document since the last check in."
3865 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3866
3867 #: src/lyxvc.C:173
3868 msgid "Do you still want to do it?"
3869 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3870
3871 #: src/lyxvc.C:276
3872 msgid "No VC History!"
3873 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3874
3875 #: src/lyxvc.C:283
3876 msgid "VC History"
3877 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3878
3879 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3880 msgid " (Changed)"
3881 msgstr " (Geändert)"
3882
3883 #: src/LyXView.C:469
3884 msgid " (read only)"
3885 msgstr " (schreibgeschützt)"
3886
3887 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3888 msgid "TeX mode"
3889 msgstr "TeX-Modus"
3890
3891 #: src/mathed/formula.C:893
3892 msgid "No number"
3893 msgstr "Keine Formelnummer"
3894
3895 #: src/mathed/formula.C:896
3896 msgid "Number"
3897 msgstr "Formelnummer"
3898
3899 #: src/mathed/formula.C:1060
3900 msgid "math text mode"
3901 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3902
3903 #: src/mathed/formula.C:1069
3904 msgid "Invalid action in math mode!"
3905 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3906
3907 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3908 msgid "Macro: "
3909 msgstr "Makro: "
3910
3911 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3912 msgid "Math macro editor mode"
3913 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3914
3915 #: src/mathed/math_forms.C:19
3916 msgid "Close "
3917 msgstr "Schließen "
3918
3919 #: src/mathed/math_forms.C:22
3920 msgid "Functions"
3921 msgstr "Funktionen"
3922
3923 #: src/mathed/math_forms.C:30
3924 msgid "­ Û"
3925 msgstr "­ Û"
3926
3927 #: src/mathed/math_forms.C:34
3928 msgid "± ´"
3929 msgstr "± ´"
3930
3931 #: src/mathed/math_forms.C:38
3932 msgid "£ @"
3933 msgstr "£ @"
3934
3935 #: src/mathed/math_forms.C:42
3936 msgid "S  ò"
3937 msgstr "S  ò"
3938
3939 #: src/mathed/math_forms.C:46
3940 msgid "Misc"
3941 msgstr "Diverses"
3942
3943 #: src/mathed/math_forms.C:127
3944 msgid "OK  "
3945 msgstr "OK  "
3946
3947 #: src/mathed/math_forms.C:140
3948 msgid "Columns "
3949 msgstr "Spalten "
3950
3951 #: src/mathed/math_forms.C:147
3952 msgid "Vertical align|#V"
3953 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3954
3955 #: src/mathed/math_forms.C:152
3956 msgid "Horizontal align|#H"
3957 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3958
3959 #: src/mathed/math_forms.C:195
3960 msgid "OK "
3961 msgstr "OK "
3962
3963 #: src/mathed/math_forms.C:206
3964 msgid "Thin|#T"
3965 msgstr "Schmal|#S"
3966
3967 #: src/mathed/math_forms.C:210
3968 msgid "Medium|#M"
3969 msgstr "Mittel|#M"
3970
3971 #: src/mathed/math_forms.C:214
3972 msgid "Thick|#H"
3973 msgstr "Breit|#r"
3974
3975 #: src/mathed/math_forms.C:218
3976 msgid "Negative|#N"
3977 msgstr "Negativ|#N"
3978
3979 #: src/mathed/math_forms.C:222
3980 msgid "Quadratin|#Q"
3981 msgstr "Quadratin|#Q"
3982
3983 #: src/mathed/math_forms.C:226
3984 msgid "2Quadratin|#2"
3985 msgstr "2Quadratin|#2"
3986
3987 #: src/mathed/math_panel.C:108
3988 msgid "Delimiter"
3989 msgstr "Klammern & Co"
3990
3991 #: src/mathed/math_panel.C:112
3992 msgid "Decoration"
3993 msgstr "Dekoration"
3994
3995 #: src/mathed/math_panel.C:116
3996 msgid "Spacing"
3997 msgstr "Abstände"
3998
3999 #: src/mathed/math_panel.C:120
4000 msgid "Matrix"
4001 msgstr "Matrizen"
4002
4003 #: src/mathed/math_panel.C:324
4004 msgid "Top | Center | Bottom"
4005 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4006
4007 #: src/mathed/math_panel.C:376
4008 msgid "Math Panel"
4009 msgstr "Mathematische Symbole"
4010
4011 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4012 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4013 msgid "File"
4014 msgstr "Datei"
4015
4016 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4017 msgid "Edit"
4018 msgstr "Bearbeiten"
4019
4020 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4021 msgid "TOC"
4022 msgstr "Inhalt"
4023
4024 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4025 msgid "Refs"
4026 msgstr "Referenzen "
4027
4028 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4029 msgid "Layout"
4030 msgstr "Layout"
4031
4032 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4033 msgid "Insert"
4034 msgstr "Einfügen"
4035
4036 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4037 msgid "Math"
4038 msgstr "Mathematik"
4039
4040 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4041 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4042 msgid "Help"
4043 msgstr "Hilfe"
4044
4045 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4046 msgid "MB|#F"
4047 msgstr "MB|#D"
4048
4049 #: src/menus.C:265
4050 msgid "MB|#E"
4051 msgstr "MB|#B"
4052
4053 #: src/menus.C:279
4054 msgid "MB|#T"
4055 msgstr "MB|#I"
4056
4057 #: src/menus.C:293
4058 msgid "MB|#R"
4059 msgstr "MB|#R"
4060
4061 #: src/menus.C:307
4062 msgid "MB|#L"
4063 msgstr "MB|#L"
4064
4065 #: src/menus.C:321
4066 msgid "MB|#I"
4067 msgstr "MB|#E"
4068
4069 #: src/menus.C:335
4070 msgid "MB|#M"
4071 msgstr "MB|#M"
4072
4073 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4074 msgid "MB|#O"
4075 msgstr "MB|#O"
4076
4077 #: src/menus.C:363
4078 msgid "MB|#D"
4079 msgstr "MB|#k"
4080
4081 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4082 msgid "MB|#H"
4083 msgstr "MB|#H"
4084
4085 #: src/menus.C:480
4086 msgid "Screen Options"
4087 msgstr "Bildschirmoptionen"
4088
4089 #: src/menus.C:521
4090 msgid ""
4091 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4092 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4093 msgstr ""
4094 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
4095 "Absätze%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4096
4097 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4098 msgid "FIM|Ll#l#L"
4099 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4100
4101 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4102 msgid "FIM|Aa#a#A"
4103 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4104
4105 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4106 msgid "FIM|Pp#p#P"
4107 msgstr "FM|Tt#t#T"
4108
4109 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4110 msgid "FIM|Nn#n#N"
4111 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4112
4113 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4114 msgid "FIM|Dd#d#D"
4115 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4116
4117 #: src/menus.C:541
4118 msgid ""
4119 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4120 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4121 msgstr ""
4122 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4123 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
4124
4125 #: src/menus.C:550
4126 msgid ""
4127 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4128 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4129 msgstr ""
4130 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4131 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44"
4132
4133 #: src/menus.C:558
4134 msgid ""
4135 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4136 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4137 msgstr ""
4138 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4139 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44"
4140
4141 #: src/menus.C:565
4142 msgid "FEX|Ll#l#L"
4143 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4144
4145 #: src/menus.C:566
4146 msgid "FEX|Dd#d#D"
4147 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4148
4149 #: src/menus.C:567
4150 msgid "FEX|Pp#p#P"
4151 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4152
4153 #: src/menus.C:568
4154 msgid "FEX|Tt#t#T"
4155 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4156
4157 #: src/menus.C:569
4158 msgid "FEX|Hh#h#H"
4159 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4160
4161 #: src/menus.C:572
4162 msgid "FEX|mM#m#M"
4163 msgstr "FEX|Bb#b#B"
4164
4165 #: src/menus.C:576
4166 msgid ""
4167 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4168 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4169 "program%l|Print...|Fax..."
4170 msgstr ""
4171 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
4172 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
4173 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
4174 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
4175
4176 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4177 msgid "FM|Nn#n#N"
4178 msgstr "FM|Nn#n#N"
4179
4180 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4181 msgid "FM|tT#t#T"
4182 msgstr "FM|Vv#v#V"
4183
4184 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4185 msgid "FM|Oo#o#O"
4186 msgstr "FM|Öö#o#O"
4187
4188 #: src/menus.C:594
4189 msgid "FM|Cc#c#C"
4190 msgstr "FM|cC#c#C"
4191
4192 #: src/menus.C:595
4193 msgid "FM|Ss#s#S"
4194 msgstr "FM|Ss#s#S"
4195
4196 #: src/menus.C:596
4197 msgid "FM|Aa#a#A"
4198 msgstr "FM|uU#u#U"
4199
4200 #: src/menus.C:597
4201 msgid "FM|Rr#r#R"
4202 msgstr "FM|Ww#w#W"
4203
4204 #: src/menus.C:598
4205 msgid "FM|dD#d#D"
4206 msgstr "FM|aA#a#A"
4207
4208 #: src/menus.C:599
4209 msgid "FM|wW#w#W"
4210 msgstr "FM|Pp#p#P"
4211
4212 #: src/menus.C:600
4213 msgid "FM|vV#v#V"
4214 msgstr "FM|Ii#i#I"
4215
4216 #: src/menus.C:601
4217 msgid "FM|Uu#u#U"
4218 msgstr "FM|kK#k#K"
4219
4220 #: src/menus.C:602
4221 msgid "FM|Bb#b#B"
4222 msgstr "FM|eE#e#E"
4223
4224 #: src/menus.C:603
4225 msgid "FM|Pp#p#P"
4226 msgstr "FM|Dd#d#D"
4227
4228 #: src/menus.C:604
4229 msgid "FM|Ff#f#F"
4230 msgstr "FM|Ff#f#F"
4231
4232 #: src/menus.C:655
4233 #, no-c-format
4234 msgid "|Import%m"
4235 msgstr "|Importieren%m"
4236
4237 #: src/menus.C:657
4238 #, no-c-format
4239 msgid "|Export%m%l"
4240 msgstr "|Exportieren%m%l"
4241
4242 #: src/menus.C:659
4243 #, no-c-format
4244 msgid "|Exit%l"
4245 msgstr "|Beenden%l"
4246
4247 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4248 msgid "FM|Ii#i#I"
4249 msgstr "FM|mM#m#M"
4250
4251 #: src/menus.C:661
4252 msgid "FM|Ee#e#E"
4253 msgstr "FM|Ee#e#E"
4254
4255 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4256 msgid "FM|xX#x#X"
4257 msgstr "FM|Bb#b#B"
4258
4259 #: src/menus.C:778
4260 msgid ""
4261 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4262 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4263 msgstr ""
4264 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
4265 "Absätze...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4266
4267 #: src/menus.C:803
4268 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4269 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
4270
4271 #: src/menus.C:893
4272 msgid ""
4273 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4274 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4275 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4276 msgstr ""
4277 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4278 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4279 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4280 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4281
4282 #: src/menus.C:902
4283 msgid "EMF|Oo#o#O"
4284 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4285
4286 #: src/menus.C:903
4287 msgid "EMF|Mm#m#M"
4288 msgstr "EMF|Vv#v#V"
4289
4290 #: src/menus.C:904
4291 msgid "EMF|Aa#a#A"
4292 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4293
4294 #: src/menus.C:905
4295 msgid "EMF|Cc#c#C"
4296 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4297
4298 #: src/menus.C:906
4299 msgid "EMF|Ff#f#F"
4300 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4301
4302 #: src/menus.C:907
4303 msgid "EMF|Tt#t#T"
4304 msgstr "EMF|hH#h#H"
4305
4306 #: src/menus.C:908
4307 msgid "EMF|Rr#r#R"
4308 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4309
4310 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4311 msgid "Table%t"
4312 msgstr "Tabelle%t"
4313
4314 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4315 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4316 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4317
4318 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4319 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4320 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4321
4322 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4323 msgid "EMT|Mm#m#M"
4324 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4325
4326 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4327 msgid "|Line Top%B%x36"
4328 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4329
4330 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4331 msgid "|Line Top%b%x36"
4332 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4333
4334 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4335 msgid "EMT|Tt#t#T"
4336 msgstr "EMT|oO#o#O"
4337
4338 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4339 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4340 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4341
4342 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4343 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4344 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4345
4346 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4347 msgid "EMT|Bb#b#B"
4348 msgstr "EMT|uU#u#U"
4349
4350 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4351 msgid "|Line Left%B%x38"
4352 msgstr "|Linie links%B%x38"
4353
4354 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4355 msgid "|Line Left%b%x38"
4356 msgstr "|Linie links%b%x38"
4357
4358 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4359 msgid "EMT|Ll#l#L"
4360 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4361
4362 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4363 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4364 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4365
4366 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4367 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4368 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4369
4370 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4371 msgid "EMT|Rr#r#R"
4372 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4373
4374 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4375 msgid "|Align Left%R%x40"
4376 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4377
4378 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4379 msgid "|Align Left%r%x40"
4380 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4381
4382 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4383 msgid "EMT|eE#e#E"
4384 msgstr "EMT|eE#e#E"
4385
4386 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4387 msgid "|Align Right%R%x41"
4388 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4389
4390 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4391 msgid "|Align Right%r%x41"
4392 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4393
4394 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4395 msgid "EMT|iI#i#I"
4396 msgstr "EMT|iI#i#I"
4397
4398 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4399 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4400 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4401
4402 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4403 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4404 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4405
4406 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4407 msgid "EMT|Cc#c#C"
4408 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4409
4410 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4411 #, no-c-format
4412 msgid "|Append Row%x32"
4413 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4414
4415 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4416 msgid "EMT|oO#o#O"
4417 msgstr "EMT|iI#i#I"
4418
4419 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4420 #, no-c-format
4421 msgid "|Append Column%x33%l"
4422 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4423
4424 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4425 msgid "EMT|uU#u#U"
4426 msgstr "EMT|tT#t#T"
4427
4428 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4429 #, no-c-format
4430 msgid "|Delete Row%x34"
4431 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4432
4433 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4434 msgid "EMT|wW#w#W"
4435 msgstr "EMT|eE#e#E"
4436
4437 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4438 #, no-c-format
4439 msgid "|Delete Column%x35%l"
4440 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4441
4442 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4443 msgid "EMT|nN#n#N"
4444 msgstr "EMT|sS#s#S"
4445
4446 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Delete Table%x43"
4449 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4450
4451 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4452 msgid "EMT|Dd#d#D"
4453 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
4454
4455 #: src/menus.C:1084
4456 #, no-c-format
4457 msgid "|Insert table%x31"
4458 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4459
4460 #: src/menus.C:1085
4461 msgid "EMT|Ii#i#I"
4462 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4463
4464 #: src/menus.C:1089
4465 msgid "Version Control%t"
4466 msgstr "Versionskontrolle%t"
4467
4468 #: src/menus.C:1092
4469 #, no-c-format
4470 msgid "|Register%d%x51"
4471 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4472
4473 #. signifies that the file is not checked out
4474 #: src/menus.C:1096
4475 #, no-c-format
4476 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4477 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4478
4479 #: src/menus.C:1098
4480 #, no-c-format
4481 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4482 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4483
4484 #. signifies that the file is checked out
4485 #: src/menus.C:1102
4486 #, no-c-format
4487 msgid "|Check In Changes%x52"
4488 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4489
4490 #: src/menus.C:1104
4491 #, no-c-format
4492 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4493 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4494
4495 #: src/menus.C:1107
4496 #, no-c-format
4497 msgid "|Revert to last version%x54"
4498 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4499
4500 #: src/menus.C:1109
4501 #, no-c-format
4502 msgid "|Undo last check in%x55"
4503 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4504
4505 #: src/menus.C:1111
4506 #, no-c-format
4507 msgid "|Show History%x56"
4508 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4509
4510 #: src/menus.C:1114
4511 #, no-c-format
4512 msgid "|Register%x51"
4513 msgstr "|Registrieren%x51"
4514
4515 #. the shortcuts are not good.
4516 #: src/menus.C:1117
4517 msgid "EMV|Rr#r#R"
4518 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4519
4520 #: src/menus.C:1118
4521 msgid "EMV|Ii#i#I"
4522 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4523
4524 #: src/menus.C:1119
4525 msgid "EMV|Oo#o#O"
4526 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4527
4528 #: src/menus.C:1120
4529 msgid "EMV|lL#l#l"
4530 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4531
4532 #: src/menus.C:1121
4533 msgid "EMV|Uu#u#U"
4534 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4535
4536 #: src/menus.C:1122
4537 msgid "EMV|Hh#h#H"
4538 msgstr "EMV|hH#h#H"
4539
4540 #: src/menus.C:1125
4541 msgid ""
4542 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4543 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4544 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4545 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4546 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4547 msgstr ""
4548 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4549 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4550 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4551 "TeX|Inhaltsverzeichnis...|Liste der Abbildungen...|Liste der "
4552 "Tabellen...|Liste der Algorithmen...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4553 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4554
4555 #: src/menus.C:1147
4556 msgid "EM|Uu#u#U"
4557 msgstr "EM|Rr#r#R"
4558
4559 #: src/menus.C:1148
4560 msgid "EM|Rr#r#R"
4561 msgstr "EM|Ww#w#W"
4562
4563 #: src/menus.C:1149
4564 msgid "EM|Cc#c#C"
4565 msgstr "EM|Aa#a#A"
4566
4567 #: src/menus.C:1150
4568 msgid "EM|oO#o#O"
4569 msgstr "EM|Kk#k#K"
4570
4571 #: src/menus.C:1151
4572 msgid "EM|Pp#p#P"
4573 msgstr "EM|Ee#e#E"
4574
4575 #: src/menus.C:1152
4576 msgid "EM|Ff#f#F"
4577 msgstr "EM|Ss#s#S"
4578
4579 #: src/menus.C:1153
4580 msgid "EM|Ee#e#E"
4581 msgstr "EM|Gg#g#G"
4582
4583 #: src/menus.C:1154
4584 msgid "EM|Nn#n#N"
4585 msgstr "EM|Nn#n#N"
4586
4587 #: src/menus.C:1155
4588 msgid "EM|Ii#i#I"
4589 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4590
4591 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4592 #: src/menus.C:1157
4593 msgid "EM|Ss#s#S"
4594 msgstr "EM|pP#p#P"
4595
4596 #: src/menus.C:1158
4597 msgid "EM|hH#h#H"
4598 msgstr "EM|Xx#x#X"
4599
4600 #: src/menus.C:1159
4601 msgid "EM|Tt#t#T"
4602 msgstr "EM|Ii#i#I"
4603
4604 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4605 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4606 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4607 #: src/menus.C:1163
4608 msgid "EM|Vv#v#V"
4609 msgstr "EM|Vv#v#V"
4610
4611 #: src/menus.C:1164
4612 msgid "EM|wW#w#W"
4613 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4614
4615 #: src/menus.C:1165
4616 msgid "EM|Ll#l#L"
4617 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4618
4619 #: src/menus.C:1166
4620 msgid "EM|gG#g#G"
4621 msgstr "EM|bB#b#B"
4622
4623 #: src/menus.C:1366
4624 #, fuzzy, no-c-format
4625 msgid "List of Figures%m"
4626 msgstr "Liste der Abbildungen%m%l"
4627
4628 #: src/menus.C:1368
4629 #, fuzzy, no-c-format
4630 msgid "List of Tables%m"
4631 msgstr "Liste der Tabellen%m%l"
4632
4633 #: src/menus.C:1370
4634 #, fuzzy, no-c-format
4635 msgid "List of Algorithms%m"
4636 msgstr "Liste der Algorithmen%m%l"
4637
4638 #: src/menus.C:1503
4639 #, fuzzy, no-c-format
4640 msgid "Insert Reference%m"
4641 msgstr "Querverweis einfügen"
4642
4643 #: src/menus.C:1505
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Insert Page Number%m"
4646 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4647
4648 #: src/menus.C:1507
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Insert vref%m"
4651 msgstr "Vref einfügen%m"
4652
4653 #: src/menus.C:1509
4654 #, no-c-format
4655 msgid "Insert vpageref%m"
4656 msgstr "Vpageref einfügen%m"
4657
4658 #: src/menus.C:1511
4659 #, no-c-format
4660 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4661 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
4662
4663 #: src/menus.C:1513
4664 #, fuzzy, no-c-format
4665 msgid "Goto Reference%m"
4666 msgstr "Gehe zu Referenz%m%l"
4667
4668 #: src/menus.C:1527
4669 msgid "Go Back"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/menus.C:1595
4673 #, fuzzy
4674 msgid ""
4675 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4676 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4677 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4678 msgstr ""
4679 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4680 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4681 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4682
4683 #: src/menus.C:1609
4684 msgid "LM|Cc#c#C"
4685 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4686
4687 #: src/menus.C:1610
4688 msgid "LM|Pp#p#P"
4689 msgstr "LM|Aa#a#A"
4690
4691 #: src/menus.C:1611
4692 msgid "LM|Dd#d#D"
4693 msgstr "LM|Dd#d#D"
4694
4695 #: src/menus.C:1612
4696 msgid "LM|aA#a#A"
4697 msgstr "LM|Ss#s#S"
4698
4699 #: src/menus.C:1613
4700 msgid "LM|eE#e#E"
4701 msgstr "LM|Tt#t#T"
4702
4703 #: src/menus.C:1614
4704 msgid "LM|Qq#q#Q"
4705 msgstr "LM|rR#r#R"
4706
4707 #: src/menus.C:1615
4708 msgid "LM|mM#m#M"
4709 msgstr "LM|Hh#h#H"
4710
4711 #: src/menus.C:1616
4712 msgid "LM|Nn#n#N"
4713 msgstr "LM|Kk#k#K"
4714
4715 #: src/menus.C:1617
4716 msgid "LM|Bb#b#B"
4717 msgstr "LM|Ff#f#F"
4718
4719 #: src/menus.C:1618
4720 msgid "LM|Tt#t#T"
4721 msgstr "LM|Xx#x#X"
4722
4723 #: src/menus.C:1619
4724 msgid "LM|vV#v#V"
4725 msgstr "LM|Uu#u#U"
4726
4727 #: src/menus.C:1620
4728 msgid "LM|Ll#l#L"
4729 msgstr "LM|Vv#v#V"
4730
4731 #: src/menus.C:1621
4732 #, fuzzy
4733 msgid "LM|xX#x#X"
4734 msgstr "FM|Bb#b#B"
4735
4736 #: src/menus.C:1622
4737 msgid "LM|Ss#s#S"
4738 msgstr "LM|Ll#l#L"
4739
4740 #: src/menus.C:1688
4741 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4742 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4743
4744 #: src/menus.C:1692
4745 msgid "IMA|Ll#l#L"
4746 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4747
4748 #: src/menus.C:1693
4749 msgid "IMA|Pp#p#P"
4750 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4751
4752 #: src/menus.C:1696
4753 msgid ""
4754 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4755 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4756 msgstr ""
4757 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4758 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4759
4760 #: src/menus.C:1704
4761 msgid "IMT|Cc#c#C"
4762 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4763
4764 #: src/menus.C:1705
4765 msgid "IMT|Ff#f#F"
4766 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4767
4768 #: src/menus.C:1706
4769 msgid "IMT|Tt#t#T"
4770 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4771
4772 #: src/menus.C:1707
4773 msgid "IMT|Aa#a#A"
4774 msgstr "IMT|gG#g#G"
4775
4776 #: src/menus.C:1708
4777 msgid "IMT|Ii#i#I"
4778 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4779
4780 #: src/menus.C:1709
4781 msgid "IMT|Bb#b#B"
4782 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4783
4784 #: src/menus.C:1712
4785 msgid ""
4786 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4787 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4788 msgstr ""
4789 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4790 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4791
4792 #: src/menus.C:1719
4793 msgid "IMF|gG#g#G"
4794 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4795
4796 #: src/menus.C:1720
4797 msgid "IMF|Tt#t#T"
4798 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4799
4800 #: src/menus.C:1721
4801 msgid "IMF|Ww#w#W"
4802 msgstr "IMF|bB#b#B"
4803
4804 #: src/menus.C:1722
4805 msgid "IMF|iI#i#I"
4806 msgstr "IMF|eE#e#E"
4807
4808 #: src/menus.C:1723
4809 msgid "IMF|Aa#a#A"
4810 msgstr "IMF|gG#g#G"
4811
4812 #: src/menus.C:1726
4813 msgid ""
4814 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4815 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4816 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4817 msgstr ""
4818 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4819 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4820 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4821 "Trenner %x38"
4822
4823 #: src/menus.C:1736
4824 msgid "IMS|Hh#h#H"
4825 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4826
4827 #: src/menus.C:1737
4828 msgid "IMS|Pp#p#P"
4829 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4830
4831 #: src/menus.C:1738
4832 msgid "IMS|Bb#b#B"
4833 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4834
4835 #: src/menus.C:1739
4836 msgid "IMS|Ll#l#L"
4837 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4838
4839 #: src/menus.C:1740
4840 msgid "IMS|iI#i#I"
4841 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4842
4843 #: src/menus.C:1741
4844 msgid "IMS|Ee#e#E"
4845 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4846
4847 #: src/menus.C:1742
4848 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4849 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4850
4851 #: src/menus.C:1743
4852 msgid "IMS|Mm#m#M"
4853 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4854
4855 #: src/menus.C:1746
4856 msgid ""
4857 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4858 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4859 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4860 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4861 msgstr ""
4862 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4863 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4864 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4865 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4866
4867 #: src/menus.C:1767
4868 msgid "IM|gG#g#G"
4869 msgstr "IM|Aa#a#A"
4870
4871 #: src/menus.C:1768
4872 msgid "IM|bB#b#B"
4873 msgstr "IM|Tt#t#T"
4874
4875 #: src/menus.C:1769
4876 msgid "IM|cC#c#C"
4877 msgstr "IM|Dd#d#D"
4878
4879 #: src/menus.C:1770
4880 msgid "IM|Aa#a#A"
4881 msgstr "IM|Cc#c#C"
4882
4883 #: src/menus.C:1771
4884 msgid "IM|Xx#x#X"
4885 msgstr "IM|Ll#l#L"
4886
4887 #: src/menus.C:1772
4888 msgid "IM|Ff#f#F"
4889 msgstr "IM|Ff#f#F"
4890
4891 #: src/menus.C:1773
4892 msgid "IM|Mm#m#M"
4893 msgstr "IM|Rr#r#R"
4894
4895 #: src/menus.C:1774
4896 msgid "IM|oO#o#O"
4897 msgstr "IM|oO#o#O"
4898
4899 #: src/menus.C:1775
4900 msgid "IM|Tt#t#T"
4901 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4902
4903 #: src/menus.C:1776
4904 msgid "IM|Ss#s#S"
4905 msgstr "IM|Ss#s#S"
4906
4907 #: src/menus.C:1777
4908 msgid "IM|Nn#n#N"
4909 msgstr "IM|Nn#n#N"
4910
4911 #: src/menus.C:1778
4912 msgid "IM|Ll#l#L"
4913 msgstr "IM|Mm#m#M"
4914
4915 #: src/menus.C:1779
4916 msgid "IM|rR#r#R"
4917 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4918
4919 #: src/menus.C:1780
4920 msgid "IM|iI#i#I"
4921 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4922
4923 #: src/menus.C:1781
4924 msgid "IM|dD#d#D"
4925 msgstr "IM|xX#x#X"
4926
4927 #: src/menus.C:1782
4928 msgid "IM|wW#w#W"
4929 msgstr "IM|Ww#w#W"
4930
4931 #: src/menus.C:1784
4932 msgid "|URL..."
4933 msgstr "|URL..."
4934
4935 #: src/menus.C:1785
4936 msgid "IM|Uu#u#U"
4937 msgstr "IM|Uu#u#U"
4938
4939 #: src/menus.C:1891
4940 msgid ""
4941 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4942 "Panel..."
4943 msgstr ""
4944 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4945 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4946
4947 #: src/menus.C:1901
4948 msgid "MM|Ff#f#F"
4949 msgstr "MM|Bb#b#B"
4950
4951 #: src/menus.C:1902
4952 msgid "MM|Ss#s#S"
4953 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4954
4955 #: src/menus.C:1903
4956 msgid "MM|Ee#e#E"
4957 msgstr "MM|Ee#e#E"
4958
4959 #: src/menus.C:1904
4960 msgid "MM|xX#x#X"
4961 msgstr "MM|nN#n#N"
4962
4963 #: src/menus.C:1905
4964 msgid "MM|uU#u#U"
4965 msgstr "MM|Ss#s#S"
4966
4967 #: src/menus.C:1906
4968 msgid "MM|Ii#i#I"
4969 msgstr "MM|Ii#i#I"
4970
4971 #: src/menus.C:1907
4972 msgid "MM|Mm#m#M"
4973 msgstr "MM|Mm#m#M"
4974
4975 #: src/menus.C:1908
4976 msgid "MM|Dd#d#D"
4977 msgstr "MM|Aa#a#A"
4978
4979 #: src/menus.C:1909
4980 msgid "MM|Pp#p#P"
4981 msgstr "MM|yY#y#Y"
4982
4983 #: src/menus.C:1975
4984 msgid ""
4985 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4986 msgstr ""
4987 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4988 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4989
4990 #: src/menus.C:1981
4991 msgid "OM|Ff#f#F"
4992 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4993
4994 #: src/menus.C:1982
4995 msgid "OM|Ss#s#S"
4996 msgstr "OM|Rr#r#R"
4997
4998 #: src/menus.C:1983
4999 msgid "OM|Kk#k#K"
5000 msgstr "OM|Tt#t#T"
5001
5002 #: src/menus.C:1984
5003 msgid "OM|Ll#l#L"
5004 msgstr "OM|Ll#l#L"
5005
5006 #: src/menus.C:1985
5007 msgid "OM|Rr#r#R"
5008 msgstr "OM|Kk#k#K"
5009
5010 #: src/menus.C:2029
5011 msgid "No Documents Open!%t"
5012 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
5013
5014 #: src/menus.C:2064
5015 msgid ""
5016 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5017 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5018 "Warranty...|Credits...|Version..."
5019 msgstr ""
5020 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|FA"
5021 "Q|Inhaltsverzeichnis|Bekannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und "
5022 "Gewährleistung...|Ruhm & Ehre...|Version..."
5023
5024 #: src/menus.C:2078
5025 msgid "HM|Ii#I#i"
5026 msgstr "HM|Ee#E#e"
5027
5028 #: src/menus.C:2079
5029 msgid "HM|Tt#T#t"
5030 msgstr "HM|Tt#T#t"
5031
5032 #: src/menus.C:2080
5033 msgid "HM|Uu#U#u"
5034 msgstr "HM|Bb#B#b"
5035
5036 #: src/menus.C:2081
5037 msgid "HM|xX#x#X"
5038 msgstr "HM|Pp#p#P"
5039
5040 #: src/menus.C:2082
5041 msgid "HM|Cc#C#c"
5042 msgstr "HM|Aa#a#A"
5043
5044 #: src/menus.C:2083
5045 msgid "HM|Rr#R#r"
5046 msgstr "HM|Rr#R#r"
5047
5048 #: src/menus.C:2084
5049 msgid "HM|Ff#F#f"
5050 msgstr "HM|Qq#Q#q"
5051
5052 #: src/menus.C:2085
5053 msgid "HM|aA#a#A"
5054 msgstr "HM|Ii#i#I"
5055
5056 #: src/menus.C:2086
5057 msgid "HM|Kk#K#k"
5058 msgstr "HM|Ff#F#f"
5059
5060 #: src/menus.C:2087
5061 msgid "HM|Ll#L#l"
5062 msgstr "HM|Ll#L#l"
5063
5064 #: src/menus.C:2088
5065 msgid "HM|oO#o#O"
5066 msgstr "HM|Cc#c#C"
5067
5068 #: src/menus.C:2089
5069 msgid "HM|eE#e#E"
5070 msgstr "HM|hH#h#H"
5071
5072 #: src/menus.C:2090
5073 msgid "HM|Vv#v#V"
5074 msgstr "HM|Vv#v#V"
5075
5076 #: src/menus.C:2113
5077 msgid "LyX Version "
5078 msgstr "LyX Version "
5079
5080 #: src/menus.C:2114
5081 msgid " of "
5082 msgstr " vom "
5083
5084 #: src/menus.C:2115
5085 msgid "Library directory: "
5086 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
5087
5088 #: src/menus.C:2117
5089 msgid "User directory: "
5090 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5091
5092 #: src/menus.C:2131
5093 msgid "Could not find requested Documentation file"
5094 msgstr "Das gesuchte Dokumentation wurde nicht gefunden"
5095
5096 #: src/menus.C:2135
5097 msgid "Opening help file"
5098 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
5099
5100 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5101 msgid "Welcome to LyX!"
5102 msgstr "Willkommen bei LyX!"
5103
5104 #: src/minibuffer.C:69
5105 msgid "Executing:"
5106 msgstr "Ausführen:"
5107
5108 #. this is a hack
5109 #: src/minibuffer.C:234
5110 msgid "* No document open *"
5111 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
5112
5113 #: src/PaperLayout.C:158
5114 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5115 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
5116
5117 #: src/PaperLayout.C:180
5118 msgid "Paper Layout"
5119 msgstr "Seiten-Layout"
5120
5121 #: src/PaperLayout.C:212
5122 msgid "Paper layout set"
5123 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
5124
5125 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5126 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5127 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5128 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5129
5130 #: src/paragraph.C:1739
5131 msgid "Senseless with this layout!"
5132 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5133
5134 #: src/ParagraphExtra.C:147
5135 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5136 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5137
5138 #: src/ParagraphExtra.C:166
5139 msgid "ParagraphExtra Layout"
5140 msgstr "Besondere Absatzformate"
5141
5142 #: src/ParagraphExtra.C:206
5143 msgid "ParagraphExtra layout set"
5144 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
5145
5146 #: src/ParagraphExtra.C:313
5147 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5148 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5149
5150 #: src/print_form.C:21
5151 msgid "Print to"
5152 msgstr "Medium"
5153
5154 #: src/print_form.C:31
5155 msgid "Printer|#P"
5156 msgstr "Drucker|#D"
5157
5158 #: src/print_form.C:33
5159 msgid "File|#F"
5160 msgstr "Datei|#t"
5161
5162 #: src/print_form.C:52
5163 msgid "All Pages|#G"
5164 msgstr "Alle Seiten|#A"
5165
5166 #: src/print_form.C:54
5167 msgid "Only Odd Pages|#O"
5168 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5169
5170 #: src/print_form.C:56
5171 msgid "Only Even Pages|#E"
5172 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5173
5174 #: src/print_form.C:62
5175 msgid "Normal Order|#N"
5176 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5177
5178 #: src/print_form.C:64
5179 msgid "Reverse Order|#R"
5180 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5181
5182 #: src/print_form.C:68
5183 msgid "Order"
5184 msgstr "Ausgabe"
5185
5186 #: src/print_form.C:76
5187 msgid "Pages:"
5188 msgstr "Seiten:"
5189
5190 #: src/print_form.C:81
5191 msgid "Copies"
5192 msgstr "Anzahl"
5193
5194 #: src/print_form.C:85
5195 msgid "Count:"
5196 msgstr "Anzahl:"
5197
5198 #: src/print_form.C:88
5199 msgid "Unsorted|#U"
5200 msgstr "Unsortiert|#s"
5201
5202 #: src/print_form.C:107
5203 msgid "File Type"
5204 msgstr "Dateityp"
5205
5206 #: src/print_form.C:111
5207 msgid "Command:|#C"
5208 msgstr "Befehl:|#B"
5209
5210 #: src/print_form.C:125
5211 msgid "DVI|#D"
5212 msgstr "DVI|#D"
5213
5214 #: src/print_form.C:127
5215 msgid "Postscript|#P"
5216 msgstr "Postscript|#P"
5217
5218 #: src/print_form.C:129
5219 msgid "LaTeX|#T"
5220 msgstr "LaTeX|#T"
5221
5222 #: src/print_form.C:132
5223 msgid "LyX|#L"
5224 msgstr "LyX|#L"
5225
5226 #: src/print_form.C:134
5227 msgid "Ascii|#s"
5228 msgstr "Ascii|#A"
5229
5230 #: src/spellchecker.C:219
5231 msgid "Spellchecker Options"
5232 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
5233
5234 #: src/spellchecker.C:553
5235 msgid "Spellchecker"
5236 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5237
5238 #: src/spellchecker.C:658
5239 msgid ""
5240 "\n"
5241 "\n"
5242 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5243 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5244 "for the language of this document installed.\n"
5245 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5246 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5247 msgstr ""
5248 "\n"
5249 "\n"
5250 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
5251 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
5252 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
5253 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
5254
5255 #: src/spellchecker.C:794
5256 msgid " words checked."
5257 msgstr " Worte wurden geprüft."
5258
5259 #: src/spellchecker.C:796
5260 msgid " word checked."
5261 msgstr " Wort geprüft."
5262
5263 #: src/spellchecker.C:798
5264 msgid "Spellchecking completed!"
5265 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5266
5267 #: src/spellchecker.C:802
5268 msgid ""
5269 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5270 "Maybe it has been killed."
5271 msgstr ""
5272 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5273 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
5274
5275 #: src/sp_form.C:26
5276 msgid "Use language of document|#D"
5277 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
5278
5279 #: src/sp_form.C:28
5280 msgid "Use alternate language:|#U"
5281 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5282
5283 #: src/sp_form.C:34
5284 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5285 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5286
5287 #: src/sp_form.C:36
5288 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5289 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
5290
5291 #: src/sp_form.C:46
5292 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5293 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5294
5295 #: src/sp_form.C:48
5296 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5297 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5298
5299 #: src/sp_form.C:54
5300 msgid "Dictionary"
5301 msgstr "Wörterbuch"
5302
5303 #: src/sp_form.C:86
5304 msgid "Replace"
5305 msgstr "Ersetzen"
5306
5307 #: src/sp_form.C:88
5308 msgid ""
5309 "Near\n"
5310 "Misses"
5311 msgstr "Vorschläge"
5312
5313 #: src/sp_form.C:91
5314 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5315 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5316
5317 #: src/sp_form.C:93
5318 msgid "Start spellchecking|#S"
5319 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5320
5321 #: src/sp_form.C:95
5322 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5323 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5324
5325 #: src/sp_form.C:97
5326 msgid "Ignore word|#g"
5327 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5328
5329 #: src/sp_form.C:99
5330 msgid "Accept word in this session|#A"
5331 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5332
5333 #: src/sp_form.C:101
5334 msgid "Stop spellchecking|#T"
5335 msgstr "Unterbrechen|#U"
5336
5337 #: src/sp_form.C:103
5338 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5339 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5340
5341 #: src/sp_form.C:106
5342 #, no-c-format
5343 msgid "0 %"
5344 msgstr "0 %"
5345
5346 #: src/sp_form.C:110
5347 #, no-c-format
5348 msgid "100 %"
5349 msgstr "100 %"
5350
5351 #: src/sp_form.C:113
5352 msgid "Replace word|#R"
5353 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5354
5355 #: src/support/filetools.C:168
5356 msgid "LyX Internal Error!"
5357 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5358
5359 #: src/support/filetools.C:169
5360 msgid "Could not test if directory is writeable"
5361 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5362
5363 #: src/support/filetools.C:370
5364 msgid "Error! Cannot open directory:"
5365 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5366
5367 #: src/support/filetools.C:383
5368 msgid "Error! Could not remove file:"
5369 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5370
5371 #: src/support/filetools.C:397
5372 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5373 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5374
5375 #: src/support/filetools.C:413
5376 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5377 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5378
5379 #: src/support/filetools.C:466
5380 msgid "Internal error!"
5381 msgstr "Interner Fehler!"
5382
5383 #: src/support/filetools.C:467
5384 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5385 msgstr ""
5386 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5387
5388 #: src/support/filetools.C:472
5389 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5390 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5391
5392 #: src/support/getUserName.C:13
5393 msgid "unknown"
5394 msgstr "unbekannt"
5395
5396 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5397 msgid "Warning:"
5398 msgstr "Achtung:"
5399
5400 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5401 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5402 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
5403
5404 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5405 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5406 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
5407
5408 #: src/TableLayout.C:240
5409 msgid "Table Extra Form"
5410 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5411
5412 #: src/TableLayout.C:259
5413 msgid "Table Layout"
5414 msgstr "Tabellen-Layout"
5415
5416 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5417 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5418 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5419
5420 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5421 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5422 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5423
5424 #: src/TabularLayout.C:56
5425 msgid "Tabular Layout"
5426 msgstr "Tabular Layout"
5427
5428 #: src/text2.C:356
5429 msgid "Opened float"
5430 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5431
5432 #: src/text2.C:358
5433 msgid "Closed float"
5434 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5435
5436 #: src/text2.C:395
5437 msgid "Nothing to do"
5438 msgstr "Fertig!"
5439
5440 #: src/text2.C:1191
5441 msgid ""
5442 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5443 "change."
5444 msgstr ""
5445 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5446 "Layout->Zeichensätze"
5447
5448 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5449 msgid "Don't know what to do with half floats."
5450 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5451
5452 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5453 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5454 msgid "sorry."
5455 msgstr "sorry."
5456
5457 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5458 msgid "Don't know what to do with half tables."
5459 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5460
5461 #: src/text.C:2651
5462 msgid ""
5463 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5464 "Tutorial."
5465 msgstr ""
5466 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
5467 "Sie das Tutorium."
5468
5469 #: src/text.C:2653
5470 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5471 msgstr ""
5472 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
5473 "Tutorium."
5474
5475 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5476 msgid "Page Break (top)"
5477 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
5478
5479 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5480 msgid "Page Break (bottom)"
5481 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
5482
5483 #: src/text.C:4635
5484 msgid "You can't insert a float in a float!"
5485 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5486
5487 #: src/text.C:4643
5488 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5489 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5490
5491 #: src/text.C:4659
5492 msgid "Cannot cut table."
5493 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5494
5495 #: src/text.C:4675
5496 msgid "Float would include float!"
5497 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
5498
5499 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5500 #~ msgstr "EM|Ii#i#I"