1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
106 #. path to LaTeX file
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Änderungen im Dokument:"
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Dokument speichern?"
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
132 #: src/bufferlist.C:143
134 msgstr "Trotzdem beenden?"
136 #: src/bufferlist.C:290
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid " Save seems successful. Phew."
144 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid " Save failed! Trying..."
148 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
187 #: src/bufferlist.C:541
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' ist schreibgeschützt."
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
199 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
201 #: src/bufferlist.C:565
202 msgid "Cannot open specified file:"
203 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
205 #: src/bufferlist.C:567
206 msgid "Create new document with this name?"
207 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
209 #: src/BufferView2.C:62
210 msgid "Specified file is unreadable: "
211 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
213 #: src/BufferView2.C:72
214 msgid "Cannot open specified file: "
215 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
217 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
218 msgid "Open/Close..."
219 msgstr "Öffnen/Schließen..."
221 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
225 #: src/BufferView2.C:434
226 msgid "No further undo information"
227 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
229 #: src/BufferView2.C:445
230 msgid "Redo not yet supported in math mode"
231 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
233 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
237 #: src/BufferView2.C:455
238 msgid "No further redo information"
239 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
241 #: src/BufferView2.C:552
242 msgid "Paragraph environment type copied"
243 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
245 #: src/BufferView2.C:561
246 msgid "Paragraph environment type set"
247 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
249 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
253 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
255 msgstr "Ausschneiden"
257 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
261 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
262 msgid "No more notes"
263 msgstr "Keine weiteren Notizen"
265 #: src/bufferview_funcs.C:39
266 msgid "Inserting Footnote..."
267 msgstr "Fußnote einfügen..."
269 #: src/bufferview_funcs.C:76
270 msgid "Inserting margin note..."
271 msgstr "Randnotiz einfügen..."
273 #: src/bufferview_funcs.C:100
274 msgid "Error! unknown language"
275 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
277 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
281 #: src/bufferview_funcs.C:142
282 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
283 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
285 #: src/bufferview_funcs.C:270
287 msgstr "Zeichensatz:"
289 #: src/bufferview_funcs.C:274
293 #: src/bufferview_funcs.C:280
297 #: src/bufferview_funcs.C:283
301 #: src/bufferview_funcs.C:286
305 #: src/bufferview_funcs.C:289
309 #: src/bufferview_funcs.C:292
313 #: src/BufferView_pimpl.C:251
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
317 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
318 msgid "No more errors"
319 msgstr "Keine weiteren Fehler"
322 msgid "ChkTeX warning id #"
323 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
325 #: src/ColorHandler.C:82
326 msgid "LyX: Unknown X11 color "
327 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
329 #: src/ColorHandler.C:83
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid " Using black instead, sorry!."
335 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
339 msgstr "LyX: X11-Farbe "
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
343 msgstr " alloziert für "
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
347 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
351 msgstr "LyX: Konnte '"
353 #: src/ColorHandler.C:139
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid " with (r,g,b)=("
359 msgstr " mit (r,g,b)=("
361 #: src/ColorHandler.C:143
362 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
364 " nicht allozieren.\n"
365 " Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
367 #: src/ColorHandler.C:147
371 #: src/ColorHandler.C:148
375 #: src/ColorHandler.C:148
377 msgstr "] wurde verwendet."
383 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
388 #: src/converter.C:90
389 msgid "No information for viewing "
392 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
396 #: src/converter.C:117
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Fehler beim Lesen von "
401 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
406 #: src/converter.C:369
407 msgid "No information for converting from "
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
414 #: src/converter.C:457
415 msgid "There were errors during the Build process."
416 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
418 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
419 msgid "You should try to fix them."
420 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
422 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
423 msgid "One error detected"
424 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
426 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
427 msgid "You should try to fix it."
428 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
430 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
431 msgid " errors detected."
432 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
434 #: src/converter.C:554
436 msgid "There were errors during running of "
437 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
439 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
440 msgid "The operation resulted in"
443 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
445 msgid "an empty file."
446 msgstr ": Einfügen misslungen."
448 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
449 msgid "Resulting file is empty"
452 #: src/converter.C:578
453 msgid "Running LaTeX..."
454 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
456 #: src/converter.C:608
457 msgid "LaTeX did not work!"
458 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
460 #: src/converter.C:609
461 msgid "Missing log file:"
462 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
464 #: src/converter.C:622
465 msgid "There were errors during the LaTeX run."
466 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
469 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
470 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
473 msgid "Please install correctly to estimate the great"
474 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
478 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
484 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
487 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
488 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
489 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
490 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
491 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
492 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
493 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
498 #: src/credits_form.C:24
502 #: src/credits_form.C:29
503 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
504 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
506 #: src/CutAndPaste.C:448
507 msgid "Layout had to be changed from\n"
508 msgstr "Das Layout mußte von\n"
510 #: src/CutAndPaste.C:451
513 "because of class conversion from\n"
516 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
518 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
519 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
520 msgid "Impossible operation"
521 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
523 #: src/CutAndPaste.C:478
524 msgid "Can't paste float into float!"
525 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
527 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
528 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
529 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
535 msgid "Document exported as "
536 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
541 msgstr "[keine Datei]"
543 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
549 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
557 msgstr "Zweiseitig|#w"
579 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
584 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
589 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
594 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
598 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
600 msgid "New from template...|t"
601 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
603 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
606 msgstr "Andere...|#A"
621 msgstr "Speichern unter"
625 msgid "Revert to saved|R"
626 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
634 msgid "View Postscript|w"
635 msgstr "PostScript anzeigen"
640 msgstr "DVI anzeigen"
645 msgstr "DVI neu erzeugen"
649 msgid "Update Postscript"
650 msgstr "PostScript neu erzeugen"
655 msgstr "Aktualisieren|#A"
659 msgid "Build program|B"
660 msgstr "Starte Build"
670 msgstr "Faxnummer:|#n"
672 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
680 msgstr "Exportieren nach"
682 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
693 msgid "Ascii text as lines|A"
698 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
699 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
727 msgstr "Ausschneiden"
741 msgid "Find & Replace...|F"
742 msgstr "Suchen & Ersetzen"
746 msgid "Go to Error|E"
747 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
754 msgid "Floats & Insets|I"
757 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
760 msgstr "Tabular Layout"
764 msgid "Spellchecker...|S"
765 msgstr "Rechtschreibprüfung"
770 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
774 msgid "Table of Contents|b"
775 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
779 msgid "Version control"
780 msgstr "Versionskontrolle%t"
784 msgid "View LaTeX log file|w"
785 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
788 msgid "Paste primary selection"
793 msgid "Multicolumn|M"
794 msgstr "Mehrspaltig|#p"
799 msgstr "|Linie oben%B%x36"
803 msgid "Line Bottom|B"
804 msgstr "|Linie unten%B%x37"
819 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
823 msgid "Align Center|C"
828 msgid "Align Right|i"
829 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
832 msgid "V.Align Top|o"
837 msgid "V.Align Center|n"
838 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
841 msgid "V.Align Bottom|v"
847 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
851 msgid "Append Column|u"
852 msgstr "Spalte anfügen|#S"
857 msgstr "Zeile löschen|#h"
861 msgid "Delete Column|D"
862 msgstr "Spalte löschen|#c"
871 msgid "as Paragraphs|g"
872 msgstr "Absatz einrücken|#A"
877 msgstr "|Registrieren%x51"
881 msgid "Check In Changes|I"
882 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
886 msgid "Check Out for Edit|O"
887 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
891 msgid "Revert to last version|l"
892 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
896 msgid "Undo last check in|U"
897 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
901 msgid "Show History|H"
902 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
907 msgstr "Gehe zurück|#Z"
911 msgid "Character...|C"
912 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
915 msgid "Paragraph...|P"
920 msgid "Document...|D"
926 msgstr "Tabular Layout"
930 msgid "Emphasize Style|E"
931 msgstr "Hervorgehoben "
947 msgid "Change environment depth|v"
948 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
952 msgid "LaTeX preamble...|a"
953 msgstr "LaTeX-Vorspann"
956 msgid "Start of Appendix|x"
961 msgid "Save layout as default|S"
962 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
974 msgid "Include File...|c"
978 msgid "Import ascii file|a"
981 #: src/ext_l10n.h:100
983 msgid "Insert LyX file...|X"
984 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
986 #: src/ext_l10n.h:101
987 msgid "Insert external material...|e"
990 #: src/ext_l10n.h:102
995 #: src/ext_l10n.h:103
998 msgstr "Randnotiz einfügen"
1000 #: src/ext_l10n.h:104
1005 #: src/ext_l10n.h:105
1006 msgid "Lists & TOC|T"
1009 #: src/ext_l10n.h:106
1011 msgid "Special character|S"
1012 msgstr "Sonderzeichen"
1014 #: src/ext_l10n.h:107
1019 #: src/ext_l10n.h:108
1024 #: src/ext_l10n.h:109
1026 msgid "Cross reference...|r"
1027 msgstr "Querverweis einfügen"
1029 #: src/ext_l10n.h:110
1030 msgid "Citation reference...|i"
1033 #: src/ext_l10n.h:111
1034 msgid "Index entry...|d"
1037 #: src/ext_l10n.h:112
1038 msgid "Index entry of last word|w"
1041 #: src/ext_l10n.h:113
1046 #: src/ext_l10n.h:114
1047 msgid "As lines...|l"
1050 #: src/ext_l10n.h:115
1051 msgid "As paragraphs...|p"
1054 #: src/ext_l10n.h:116
1056 msgid "Figure float|F"
1059 #: src/ext_l10n.h:117
1061 msgid "Table float|T"
1062 msgstr "Tabellen-Layout"
1064 #: src/ext_l10n.h:118
1066 msgid "Wide figure float|W"
1067 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1069 #: src/ext_l10n.h:119
1071 msgid "Wide table float|d"
1072 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1074 #: src/ext_l10n.h:120
1075 msgid "Algorithm float|A"
1078 #: src/ext_l10n.h:121
1080 msgid "Table of Contents|C"
1081 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1083 #: src/ext_l10n.h:122
1085 msgid "List of Figures|F"
1086 msgstr "Liste der Abbildungen"
1088 #: src/ext_l10n.h:123
1090 msgid "List of Tables|T"
1091 msgstr "Liste der Tabellen"
1093 #: src/ext_l10n.h:124
1095 msgid "List of Algorithms|A"
1096 msgstr "Liste der Algorithmen"
1098 #: src/ext_l10n.h:125
1100 msgid "Index List|I"
1103 #: src/ext_l10n.h:126
1105 msgid "BibTeX reference...|B"
1106 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1108 #: src/ext_l10n.h:127
1112 #: src/ext_l10n.h:128
1114 msgid "Hyphenation point|p"
1115 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1117 #: src/ext_l10n.h:129
1118 msgid "Protected blank|b"
1121 #: src/ext_l10n.h:130
1124 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1126 #: src/ext_l10n.h:131
1130 #: src/ext_l10n.h:132
1132 msgid "End of sentence|E"
1133 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1135 #: src/ext_l10n.h:133
1136 msgid "Ordinary Quote|Q"
1139 #: src/ext_l10n.h:134
1141 msgid "Menu Separator|M"
1142 msgstr "Absatztrennung"
1144 #: src/ext_l10n.h:135
1149 #: src/ext_l10n.h:136
1150 msgid "Square root|S"
1153 #: src/ext_l10n.h:137
1157 #: src/ext_l10n.h:138
1162 #: src/ext_l10n.h:139
1166 #: src/ext_l10n.h:140
1170 #: src/ext_l10n.h:141
1173 msgstr "Formeleditor"
1175 #: src/ext_l10n.h:142
1178 msgstr "Darstellung"
1180 #: src/ext_l10n.h:143
1182 msgid "Math Panel...|P"
1183 msgstr "Mathematische Symbole"
1185 #: src/ext_l10n.h:144
1187 msgid "Reconfigure|R"
1188 msgstr "Neu konfigurieren"
1190 #: src/ext_l10n.h:145
1191 msgid "Preferences...|P"
1194 #: src/ext_l10n.h:146
1195 msgid "Introduction|I"
1198 #: src/ext_l10n.h:147
1202 #: src/ext_l10n.h:148
1204 msgid "User's Guide|U"
1205 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1207 #: src/ext_l10n.h:149
1208 msgid "Extended Features|x"
1211 #: src/ext_l10n.h:150
1213 msgid "Customization|C"
1216 #: src/ext_l10n.h:151
1217 msgid "Reference Manual|R"
1220 #: src/ext_l10n.h:152
1224 #: src/ext_l10n.h:153
1226 msgid "Table of contents|a"
1227 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1229 #: src/ext_l10n.h:154
1230 msgid "Known Bugs|K"
1233 #: src/ext_l10n.h:155
1234 msgid "LaTeX Configuration|L"
1237 #: src/ext_l10n.h:156
1239 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1240 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1242 #: src/ext_l10n.h:157
1244 msgid "Credits...|e"
1245 msgstr "Ruhm & Ehre"
1247 #: src/ext_l10n.h:158
1248 msgid "Version...|V"
1251 #: src/ext_l10n.h:159
1255 #: src/ext_l10n.h:160
1259 #: src/ext_l10n.h:161
1263 #: src/ext_l10n.h:162
1267 #: src/ext_l10n.h:163
1270 msgstr "Österreichisch"
1272 #: src/ext_l10n.h:164
1276 #: src/ext_l10n.h:165
1277 msgid "Acknowledgement"
1280 #: src/ext_l10n.h:166
1281 msgid "Acknowledgement(s)"
1284 #: src/ext_l10n.h:167
1285 msgid "Acknowledgement*"
1288 #: src/ext_l10n.h:168
1289 msgid "Acknowledgement-numbered"
1292 #: src/ext_l10n.h:169
1293 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1296 #: src/ext_l10n.h:170
1297 msgid "Acknowledgements"
1300 #: src/ext_l10n.h:171
1301 msgid "Acknowledgments"
1304 #: src/ext_l10n.h:172
1306 msgid "Acnowledgement"
1307 msgstr "Ausrichtung"
1309 #: src/ext_l10n.h:173
1313 #: src/ext_l10n.h:174
1317 #: src/ext_l10n.h:175
1322 #: src/ext_l10n.h:176
1326 #: src/ext_l10n.h:177
1330 #: src/ext_l10n.h:178
1334 #: src/ext_l10n.h:179
1338 #: src/ext_l10n.h:180
1342 #: src/ext_l10n.h:181
1347 #: src/ext_l10n.h:182
1350 msgstr "Liste der Algorithmen"
1352 #: src/ext_l10n.h:183
1353 msgid "Algorithm-numbered"
1356 #: src/ext_l10n.h:184
1357 msgid "Algorithm-plain"
1360 #: src/ext_l10n.h:185
1364 #: src/ext_l10n.h:186
1367 msgstr "Ausrichtung"
1369 #: src/ext_l10n.h:187
1374 #: src/ext_l10n.h:188
1377 msgstr "Strich Anhang"
1379 #: src/ext_l10n.h:189
1382 msgstr "Strich Anhang"
1384 #: src/ext_l10n.h:190
1388 #: src/ext_l10n.h:191
1389 msgid "AuthorRunning"
1392 #: src/ext_l10n.h:192
1393 msgid "Author_Email"
1396 #: src/ext_l10n.h:193
1397 msgid "Author_Running"
1400 #: src/ext_l10n.h:194
1404 #: src/ext_l10n.h:195
1408 #: src/ext_l10n.h:196
1410 msgid "Axiom-numbered"
1411 msgstr "Keine Formelnummer"
1413 #: src/ext_l10n.h:197
1417 #: src/ext_l10n.h:198
1421 #: src/ext_l10n.h:199
1425 #: src/ext_l10n.h:200
1429 #: src/ext_l10n.h:201
1433 #: src/ext_l10n.h:202
1437 #: src/ext_l10n.h:203
1441 #: src/ext_l10n.h:204
1443 msgid "Bibliography"
1444 msgstr "Literatureintrag"
1446 #: src/ext_l10n.h:205
1449 msgstr "Literatureintrag"
1451 #: src/ext_l10n.h:206
1455 #: src/ext_l10n.h:207
1459 #: src/ext_l10n.h:208
1463 #: src/ext_l10n.h:209
1468 #: src/ext_l10n.h:210
1473 #: src/ext_l10n.h:211
1474 msgid "Case-numbered"
1477 #: src/ext_l10n.h:212
1479 msgid "CenteredCaption"
1480 msgstr "Orientierung"
1482 #: src/ext_l10n.h:213
1486 #: src/ext_l10n.h:214
1490 #: src/ext_l10n.h:215
1491 msgid "Chapter_Exercises"
1494 #: src/ext_l10n.h:216
1499 #: src/ext_l10n.h:217
1503 #: src/ext_l10n.h:218
1507 #: src/ext_l10n.h:219
1508 msgid "Claim-numbered"
1511 #: src/ext_l10n.h:220
1515 #: src/ext_l10n.h:221
1516 msgid "Claim-unnumbered"
1519 #: src/ext_l10n.h:222
1524 #: src/ext_l10n.h:223
1529 #: src/ext_l10n.h:224
1534 #: src/ext_l10n.h:225
1539 #: src/ext_l10n.h:226
1543 #: src/ext_l10n.h:227
1544 msgid "Conclusion-numbered"
1547 #: src/ext_l10n.h:228
1548 msgid "Conclusion-unnumbered"
1551 #: src/ext_l10n.h:229
1556 #: src/ext_l10n.h:230
1557 msgid "Condition-numbered"
1560 #: src/ext_l10n.h:231
1561 msgid "Condition-plain"
1564 #: src/ext_l10n.h:232
1568 #: src/ext_l10n.h:233
1572 #: src/ext_l10n.h:234
1573 msgid "Conjecture-numbered"
1576 #: src/ext_l10n.h:235
1577 msgid "Conjecture-plain"
1580 #: src/ext_l10n.h:236
1581 msgid "Conjecture-unnumbered"
1584 #: src/ext_l10n.h:237
1589 #: src/ext_l10n.h:238
1594 #: src/ext_l10n.h:239
1598 #: src/ext_l10n.h:240
1602 #: src/ext_l10n.h:241
1603 msgid "Corollary-numbered"
1606 #: src/ext_l10n.h:242
1607 msgid "Corollary-plain"
1610 #: src/ext_l10n.h:243
1611 msgid "Corollary-unnumbered"
1614 #: src/ext_l10n.h:244
1615 msgid "Correspondence"
1618 #: src/ext_l10n.h:245
1623 #: src/ext_l10n.h:246
1624 msgid "Criterion-numbered"
1627 #: src/ext_l10n.h:247
1628 msgid "Criterion-plain"
1631 #: src/ext_l10n.h:248
1635 #: src/ext_l10n.h:249
1640 #: src/ext_l10n.h:250
1641 msgid "Current_Address"
1644 #: src/ext_l10n.h:251
1647 msgstr "Eigene Papiergröße"
1649 #: src/ext_l10n.h:252
1654 #: src/ext_l10n.h:253
1659 #: src/ext_l10n.h:254
1663 #: src/ext_l10n.h:255
1668 #: src/ext_l10n.h:256
1673 #: src/ext_l10n.h:257
1678 #: src/ext_l10n.h:258
1683 #: src/ext_l10n.h:259
1685 msgid "Definition-numbered"
1686 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1688 #: src/ext_l10n.h:260
1689 msgid "Definition-plain"
1692 #: src/ext_l10n.h:261
1693 msgid "Definition-unnumbered"
1696 #: src/ext_l10n.h:262
1701 #: src/ext_l10n.h:263
1705 #: src/ext_l10n.h:264
1709 #: src/ext_l10n.h:265
1713 #: src/ext_l10n.h:266
1718 #: src/ext_l10n.h:267
1723 #: src/ext_l10n.h:268
1727 #: src/ext_l10n.h:269
1728 msgid "End_All_Slides"
1731 #: src/ext_l10n.h:270
1735 #: src/ext_l10n.h:271
1740 #: src/ext_l10n.h:272
1745 #: src/ext_l10n.h:273
1746 msgid "Example-numbered"
1749 #: src/ext_l10n.h:274
1751 msgid "Example-plain"
1754 #: src/ext_l10n.h:275
1755 msgid "Example-unnumbered"
1758 #: src/ext_l10n.h:276
1762 #: src/ext_l10n.h:277
1763 msgid "Exercise-numbered"
1766 #: src/ext_l10n.h:278
1767 msgid "Exercise-plain"
1770 #: src/ext_l10n.h:279
1773 msgstr "Weitere Optionen"
1775 #: src/ext_l10n.h:280
1779 #: src/ext_l10n.h:281
1783 #: src/ext_l10n.h:282
1788 #: src/ext_l10n.h:283
1792 #: src/ext_l10n.h:284
1793 msgid "Fact-numbered"
1796 #: src/ext_l10n.h:285
1800 #: src/ext_l10n.h:286
1801 msgid "Fact-unnumbered"
1804 #: src/ext_l10n.h:287
1809 #: src/ext_l10n.h:288
1813 #: src/ext_l10n.h:289
1816 msgstr "Erster Kopf"
1818 #: src/ext_l10n.h:290
1822 #: src/ext_l10n.h:291
1827 #: src/ext_l10n.h:292
1832 #: src/ext_l10n.h:293
1837 #: src/ext_l10n.h:294
1838 msgid "FourAffiliations"
1841 #: src/ext_l10n.h:295
1845 #: src/ext_l10n.h:296
1849 #: src/ext_l10n.h:297
1853 #: src/ext_l10n.h:298
1858 #: src/ext_l10n.h:299
1862 #: src/ext_l10n.h:300
1867 #: src/ext_l10n.h:301
1868 msgid "IhrSchreiben"
1871 #: src/ext_l10n.h:302
1875 #: src/ext_l10n.h:303
1878 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1880 #: src/ext_l10n.h:304
1883 msgstr "Zitat einfügen"
1885 #: src/ext_l10n.h:305
1886 msgid "InvisibleText"
1889 #: src/ext_l10n.h:306
1894 #: src/ext_l10n.h:307
1898 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1903 #: src/ext_l10n.h:309
1906 msgstr "Eintrag:|#E"
1908 #: src/ext_l10n.h:310
1912 #: src/ext_l10n.h:311
1917 #: src/ext_l10n.h:312
1922 #: src/ext_l10n.h:313
1925 msgstr "Strich Tabelle"
1927 #: src/ext_l10n.h:314
1931 #: src/ext_l10n.h:315
1933 msgid "LandscapeSlide"
1934 msgstr "Querformat|#Q"
1936 #: src/ext_l10n.h:316
1940 #: src/ext_l10n.h:317
1944 #: src/ext_l10n.h:318
1945 msgid "Lemma-numbered"
1948 #: src/ext_l10n.h:319
1952 #: src/ext_l10n.h:320
1954 msgid "Lemma-unnumbered"
1955 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1957 #: src/ext_l10n.h:321
1962 #: src/ext_l10n.h:322
1967 #: src/ext_l10n.h:323
1969 msgid "ListOfSlides"
1970 msgstr "Liste der Tabellen"
1972 #: src/ext_l10n.h:324
1976 #: src/ext_l10n.h:325
1981 #: src/ext_l10n.h:326
1982 msgid "Lowertitleback"
1985 #: src/ext_l10n.h:327
1989 #: src/ext_l10n.h:328
1993 #: src/ext_l10n.h:329
1998 #: src/ext_l10n.h:330
2003 #: src/ext_l10n.h:331
2007 #: src/ext_l10n.h:332
2012 #: src/ext_l10n.h:333
2017 #: src/ext_l10n.h:334
2020 msgstr "Referenzen "
2022 #: src/ext_l10n.h:335
2026 #: src/ext_l10n.h:336
2030 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2034 #: src/ext_l10n.h:338
2039 #: src/ext_l10n.h:339
2044 #: src/ext_l10n.h:340
2046 msgid "Notation-numbered"
2047 msgstr "Keine Formelnummer"
2049 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2050 #: src/insets/insetinfo.C:230
2054 #: src/ext_l10n.h:342
2059 #: src/ext_l10n.h:343
2061 msgid "Note-numbered"
2062 msgstr "Keine Formelnummer"
2064 #: src/ext_l10n.h:344
2068 #: src/ext_l10n.h:345
2070 msgid "Note-unnumbered"
2071 msgstr "Keine Formelnummer"
2073 #: src/ext_l10n.h:346
2074 msgid "NoteToEditor"
2077 #: src/ext_l10n.h:347
2078 msgid "Notetoeditor"
2081 #: src/ext_l10n.h:348
2086 #: src/ext_l10n.h:349
2091 #: src/ext_l10n.h:350
2096 #: src/ext_l10n.h:351
2100 #: src/ext_l10n.h:352
2105 #: src/ext_l10n.h:353
2110 #: src/ext_l10n.h:354
2114 #: src/ext_l10n.h:355
2118 #: src/ext_l10n.h:356
2122 #: src/ext_l10n.h:357
2125 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2127 #: src/ext_l10n.h:358
2130 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2132 #: src/ext_l10n.h:359
2134 msgid "Paragraph-numbered"
2135 msgstr "Absatz Format"
2137 #: src/ext_l10n.h:360
2139 msgid "Parenthetical"
2140 msgstr "Hauptdokument:"
2142 #: src/ext_l10n.h:361
2145 msgstr "Hauptdokument:"
2147 #: src/ext_l10n.h:362
2150 msgstr "Hauptdokument:"
2152 #: src/ext_l10n.h:363
2157 #: src/ext_l10n.h:364
2162 #: src/ext_l10n.h:365
2167 #: src/ext_l10n.h:366
2172 #: src/ext_l10n.h:367
2176 #: src/ext_l10n.h:368
2179 msgstr "Neu konfigurieren"
2181 #: src/ext_l10n.h:369
2185 #: src/ext_l10n.h:370
2187 msgid "PortraitSlide"
2188 msgstr "Hochformat|#c"
2190 #: src/ext_l10n.h:371
2191 msgid "PostalCommend"
2194 #: src/ext_l10n.h:372
2198 #: src/ext_l10n.h:373
2203 #: src/ext_l10n.h:374
2208 #: src/ext_l10n.h:375
2209 msgid "Problem-numbered"
2212 #: src/ext_l10n.h:376
2213 msgid "Problem-plain"
2216 #: src/ext_l10n.h:377
2217 msgid "ProgressContents"
2220 #: src/ext_l10n.h:378
2224 #: src/ext_l10n.h:379
2228 #: src/ext_l10n.h:380
2232 #: src/ext_l10n.h:381
2233 msgid "Proposition*"
2236 #: src/ext_l10n.h:382
2237 msgid "Proposition-numbered"
2240 #: src/ext_l10n.h:383
2241 msgid "Proposition-plain"
2244 #: src/ext_l10n.h:384
2245 msgid "Proposition-unnumbered"
2248 #: src/ext_l10n.h:385
2253 #: src/ext_l10n.h:386
2256 msgstr "Österreichisch"
2258 #: src/ext_l10n.h:387
2263 #: src/ext_l10n.h:388
2266 msgstr "Anführungszeichen"
2268 #: src/ext_l10n.h:389
2269 msgid "REVTEX_Title"
2272 #: src/ext_l10n.h:390
2276 #: src/ext_l10n.h:391
2280 #: src/ext_l10n.h:392
2281 msgid "Recieved/Accepted"
2284 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2288 msgstr "Querverweis einfügen"
2290 #: src/ext_l10n.h:394
2293 msgstr "Querverweis einfügen"
2295 #: src/ext_l10n.h:395
2298 msgstr "Bemerkung:|#k"
2300 #: src/ext_l10n.h:396
2303 msgstr "Bemerkung:|#k"
2305 #: src/ext_l10n.h:397
2306 msgid "Remark-numbered"
2309 #: src/ext_l10n.h:398
2310 msgid "Remark-plain"
2313 #: src/ext_l10n.h:399
2314 msgid "Remark-unnumbered"
2317 #: src/ext_l10n.h:400
2320 msgstr "Bemerkung:|#k"
2322 #: src/ext_l10n.h:401
2323 msgid "RetourAdresse"
2326 #: src/ext_l10n.h:402
2327 msgid "ReturnAddress"
2330 #: src/ext_l10n.h:403
2334 #: src/ext_l10n.h:404
2335 msgid "Right_Address"
2338 #: src/ext_l10n.h:405
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2342 #: src/ext_l10n.h:406
2344 msgid "Running_LaTeX_Title"
2345 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2347 #: src/ext_l10n.h:407
2351 #: src/ext_l10n.h:408
2355 #: src/ext_l10n.h:409
2359 #: src/ext_l10n.h:410
2363 #: src/ext_l10n.h:411
2368 #: src/ext_l10n.h:412
2373 #: src/ext_l10n.h:413
2375 msgid "Section-numbered"
2376 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2378 #: src/ext_l10n.h:414
2383 #: src/ext_l10n.h:415
2384 msgid "Send_To_Address"
2387 #: src/ext_l10n.h:416
2392 #: src/ext_l10n.h:417
2393 msgid "ShortFoilhead"
2396 #: src/ext_l10n.h:418
2397 msgid "ShortRotatefoilhead"
2400 #: src/ext_l10n.h:419
2404 #: src/ext_l10n.h:420
2405 msgid "Shortfoilhead"
2408 #: src/ext_l10n.h:421
2413 #: src/ext_l10n.h:422
2418 #: src/ext_l10n.h:423
2423 #: src/ext_l10n.h:424
2425 msgid "SlideContents"
2426 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2428 #: src/ext_l10n.h:425
2429 msgid "SlideHeading"
2432 #: src/ext_l10n.h:426
2433 msgid "SlideSubHeading"
2436 #: src/ext_l10n.h:427
2441 #: src/ext_l10n.h:428
2444 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2446 #: src/ext_l10n.h:429
2449 msgstr "Sonderformat"
2451 #: src/ext_l10n.h:430
2455 #: src/ext_l10n.h:431
2458 msgstr "Standard|#S"
2460 #: src/ext_l10n.h:432
2465 #: src/ext_l10n.h:433
2469 #: src/ext_l10n.h:434
2473 #: src/ext_l10n.h:435
2478 #: src/ext_l10n.h:436
2482 #: src/ext_l10n.h:437
2487 #: src/ext_l10n.h:438
2491 #: src/ext_l10n.h:439
2492 msgid "Subjectclass"
2495 #: src/ext_l10n.h:440
2497 msgid "Subparagraph"
2498 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2500 #: src/ext_l10n.h:441
2501 msgid "Subparagraph*"
2504 #: src/ext_l10n.h:442
2509 #: src/ext_l10n.h:443
2514 #: src/ext_l10n.h:444
2516 msgid "Subsection-numbered"
2517 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2519 #: src/ext_l10n.h:445
2521 msgid "Subsubsection"
2524 #: src/ext_l10n.h:446
2526 msgid "Subsubsection*"
2529 #: src/ext_l10n.h:447
2531 msgid "Subsubsection-numbered"
2532 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2534 #: src/ext_l10n.h:448
2538 #: src/ext_l10n.h:449
2542 #: src/ext_l10n.h:450
2546 #: src/ext_l10n.h:451
2547 msgid "Summary-numbered"
2550 #: src/ext_l10n.h:452
2554 #: src/ext_l10n.h:453
2558 #: src/ext_l10n.h:454
2562 #: src/ext_l10n.h:455
2564 msgid "TableComments"
2565 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2567 #: src/ext_l10n.h:456
2572 #: src/ext_l10n.h:457
2576 #: src/ext_l10n.h:458
2581 #: src/ext_l10n.h:459
2585 #: src/ext_l10n.h:460
2588 msgstr "Beispieltext"
2590 #: src/ext_l10n.h:461
2594 #: src/ext_l10n.h:462
2598 #: src/ext_l10n.h:463
2602 #: src/ext_l10n.h:464
2603 msgid "Theorem-numbered"
2606 #: src/ext_l10n.h:465
2607 msgid "Theorem-plain"
2610 #: src/ext_l10n.h:466
2612 msgid "Theorem-unnumbered"
2613 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2615 #: src/ext_l10n.h:467
2617 msgid "TheoremTemplate"
2620 #: src/ext_l10n.h:468
2624 #: src/ext_l10n.h:469
2628 #: src/ext_l10n.h:470
2632 #: src/ext_l10n.h:471
2633 msgid "ThreeAffiliations"
2636 #: src/ext_l10n.h:472
2637 msgid "ThreeAuthors"
2640 #: src/ext_l10n.h:473
2644 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2649 #: src/ext_l10n.h:475
2650 msgid "Title_Running"
2653 #: src/ext_l10n.h:476
2657 #: src/ext_l10n.h:477
2660 msgstr "2-spaltig|#2"
2662 #: src/ext_l10n.h:478
2663 msgid "Trans_Keywords"
2666 #: src/ext_l10n.h:479
2669 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2671 #: src/ext_l10n.h:480
2675 #: src/ext_l10n.h:481
2676 msgid "TranslatedAbstract"
2679 #: src/ext_l10n.h:482
2680 msgid "Translated_Title"
2683 #: src/ext_l10n.h:483
2686 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2689 msgid "TwoAffiliations"
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2697 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2698 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2703 #: src/ext_l10n.h:487
2704 msgid "Unterschrift"
2707 #: src/ext_l10n.h:488
2708 msgid "Uppertitleback"
2711 #: src/ext_l10n.h:489
2715 #: src/ext_l10n.h:490
2718 msgstr "Unformatiert|#U"
2720 #: src/ext_l10n.h:491
2725 #: src/ext_l10n.h:492
2729 #: src/ext_l10n.h:493
2733 #: src/ext_l10n.h:494
2737 #: src/ext_l10n.h:495
2741 #: src/ext_l10n.h:496
2746 #: src/ext_l10n.h:497
2750 #: src/ext_l10n.h:498
2754 #: src/ext_l10n.h:499
2758 #: src/ext_l10n.h:500
2761 msgstr "Französisch"
2763 #: src/ext_l10n.h:501
2768 #: src/ext_l10n.h:502
2772 #: src/ext_l10n.h:503
2777 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2780 msgstr "Querformat|#Q"
2782 #: src/ext_l10n.h:505
2787 #: src/ext_l10n.h:506
2790 msgstr "Formelnummer"
2792 #: src/ext_l10n.h:507
2796 #: src/ext_l10n.h:508
2800 #: src/ext_l10n.h:509
2805 #: src/ext_l10n.h:510
2809 #: src/ext_l10n.h:511
2813 #: src/ext_l10n.h:512
2815 msgstr "Amerikanisch"
2817 #: src/ext_l10n.h:513
2821 #: src/ext_l10n.h:514
2823 msgstr "Österreichisch"
2825 #: src/ext_l10n.h:515
2829 #: src/ext_l10n.h:516
2833 #: src/ext_l10n.h:517
2837 #: src/ext_l10n.h:518
2842 #: src/ext_l10n.h:519
2845 msgstr "Catalanisch"
2847 #: src/ext_l10n.h:520
2848 msgid "French Canadian"
2851 #: src/ext_l10n.h:521
2853 msgstr "Catalanisch"
2855 #: src/ext_l10n.h:522
2859 #: src/ext_l10n.h:523
2861 msgstr "Tschechisch"
2863 #: src/ext_l10n.h:524
2867 #: src/ext_l10n.h:525
2869 msgstr "Holländisch"
2871 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2875 #: src/ext_l10n.h:527
2879 #: src/ext_l10n.h:528
2883 #: src/ext_l10n.h:529
2887 #: src/ext_l10n.h:530
2889 msgstr "Französisch"
2891 #: src/ext_l10n.h:531
2892 msgid "French (GUTenberg)"
2895 #: src/ext_l10n.h:532
2899 #: src/ext_l10n.h:533
2903 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2907 #: src/ext_l10n.h:535
2911 #: src/ext_l10n.h:536
2915 #: src/ext_l10n.h:537
2919 #: src/ext_l10n.h:538
2921 msgstr "Italienisch"
2923 #: src/ext_l10n.h:539
2925 msgstr "Sorbisch (L)"
2927 #: src/ext_l10n.h:540
2931 #: src/ext_l10n.h:541
2935 #: src/ext_l10n.h:542
2939 #: src/ext_l10n.h:543
2941 msgstr "Portugiesisch"
2943 #: src/ext_l10n.h:544
2947 #: src/ext_l10n.h:545
2951 #: src/ext_l10n.h:546
2955 #: src/ext_l10n.h:547
2959 #: src/ext_l10n.h:548
2963 #: src/ext_l10n.h:549
2967 #: src/ext_l10n.h:550
2971 #: src/ext_l10n.h:551
2975 #: src/ext_l10n.h:552
2977 msgstr "Sorbisch (U)"
2979 #: src/ext_l10n.h:553
2983 #: src/filedlg.C:191
2984 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2985 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
2987 #: src/FontLoader.C:246
2988 msgid "Loading font into X-Server..."
2989 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
2992 msgid "Set Charset|#C"
2993 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
2996 msgid "Charset not found!"
2997 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3012 msgid "Character set:|#H"
3013 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3017 msgstr "Andere...|#A"
3021 msgstr "Andere...|#N"
3023 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3032 msgid "Primary key map|#r"
3033 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3036 msgid "No key mapping|#N"
3037 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3040 msgid "Secondary key map|#e"
3041 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3053 msgstr "EPS Datei|#E"
3056 msgid "Full Screen Preview|#v"
3057 msgstr "Seitenansicht|#a"
3059 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3061 msgid "Browse...|#B"
3062 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3064 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3066 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3072 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3073 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3074 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3075 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3076 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3077 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3080 msgstr "Übernehmen|#b"
3082 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3084 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3085 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3086 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3087 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3088 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3089 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3092 msgstr "Abbrechen|^["
3095 msgid "Display Frame|#F"
3096 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3099 msgid "Do Translations|#r"
3100 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3102 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3106 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3112 msgid "% of Page|#g"
3113 msgstr "% der Seite|#%"
3127 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3128 #: src/insets/form_graphics.C:84
3130 msgstr "Darstellung"
3132 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3133 #: src/insets/form_graphics.C:90
3137 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3143 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3148 msgid "Display in Color|#D"
3149 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3152 msgid "Do not display this figure|#y"
3153 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3156 msgid "Display as Grayscale|#i"
3157 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3160 msgid "Display as Monochrome|#s"
3161 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3179 msgid "% of Page|#P"
3180 msgstr "% der Seite|#S"
3185 msgid "% of Column|#o"
3186 msgstr "% der Spalte|#p"
3193 msgid "Subfigure|#q"
3194 msgstr "Teilabb.|#i"
3197 msgid "Directory:|#D"
3198 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3205 msgid "Filename:|#F"
3206 msgstr "Dateiname:|#D"
3210 msgstr "Neu lesen|#N"
3214 msgstr "Heimatverz.|#H"
3218 msgstr "Benutzer1|#1"
3222 msgstr "Benutzer2|#2"
3229 msgid "Replace with|#W"
3230 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3243 msgid "Replace|#R#r"
3244 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3248 msgstr "Schließen|^["
3251 msgid "Case sensitive|#s#S"
3257 msgid "Match word|#M#m"
3261 msgid "Replace All|#A#a"
3262 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3264 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3266 msgid "_Add new citation"
3267 msgstr "Zitat einfügen"
3269 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3270 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3273 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3274 msgid " Citation: Select action "
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3278 msgid "Use Regular Expression"
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3286 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3306 msgstr "' nach der "
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3310 msgid " Insert Citation: Select citation "
3311 msgstr "Zitat einfügen"
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3328 msgid " Citation: Edit "
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3332 msgid "--- No such key in the database ---"
3335 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3338 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3339 "1995-2000 LyX Team"
3341 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3342 "1995-2000 LyX Team"
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3350 "any later version.\n"
3351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3354 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3355 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3356 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3358 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3359 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3360 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3361 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3362 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3363 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3365 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3366 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3368 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3373 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3376 msgstr "Eintrag:|#E"
3378 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3383 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3387 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3388 msgid "Unable to print"
3389 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3391 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3392 msgid "Check that your parameters are correct"
3393 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3395 #. goto button labels
3396 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3397 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3399 msgid "Goto reference"
3400 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3405 msgstr "Gehe zurück"
3407 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3408 msgid "*** No labels found in document ***"
3409 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3411 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3414 msgstr "Querverweis einfügen"
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3417 msgid " Reference: Select reference "
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3423 msgstr "Referenzen "
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3433 msgstr "Beispieltext"
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3438 msgstr "Beispieltext"
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3443 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3457 msgid " Reference: "
3458 msgstr "Querverweis einfügen"
3460 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3461 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3462 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3463 #: src/insets/insettoc.C:21
3464 msgid "Table of Contents"
3465 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3467 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3468 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3469 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3470 msgid "List of Figures"
3471 msgstr "Liste der Abbildungen"
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3476 msgid "List of Tables"
3477 msgstr "Liste der Tabellen"
3479 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3480 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3481 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3482 msgid "List of Algorithms"
3483 msgstr "Liste der Algorithmen"
3485 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3486 msgid "*** No Document ***"
3487 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3489 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3493 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3497 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3500 msgstr "Referenzen "
3502 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3507 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3509 msgid "Selected keys"
3510 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3512 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3513 msgid "Available keys"
3516 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3517 msgid "Reference entry"
3520 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3537 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3538 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3539 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3540 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3545 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3547 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3548 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3549 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3556 msgid "Keys currently selected"
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3560 msgid "Reference keys available"
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3564 msgid "Reference entry text"
3567 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3568 msgid "Text to place after citation"
3571 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3572 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3575 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3576 "1995-2000 LyX Team"
3578 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3579 "1995-2000 LyX Team"
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3584 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3585 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3586 "Public License as published by the Free Software\n"
3587 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3588 "(at your option) any later version."
3590 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3591 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3592 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3593 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3594 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3596 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3597 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3600 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3601 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3602 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3603 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3605 "You should have received a copy of\n"
3606 "the GNU General Public License\n"
3607 "along with this program; if not, write to\n"
3608 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3609 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3611 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3612 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3613 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3614 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3615 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3616 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3618 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3621 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3622 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3627 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3629 msgid "LyX: Citation Reference"
3630 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3632 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3633 msgid "Key not found in references."
3636 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3638 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3639 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3641 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3646 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3648 msgid "LyX: Paragraph Options"
3649 msgstr "Absatz Format"
3651 #. FIXME: should have a utility class for this
3652 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3654 "An error occured while printing.\n"
3658 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3660 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3661 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3663 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3665 msgid "LyX: Print Error"
3666 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3673 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3676 msgstr "Gehe zurück"
3678 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3679 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3681 msgid "&Goto reference"
3682 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3684 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3686 msgid "LyX: Cross Reference"
3687 msgstr "Querverweis einfügen"
3689 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3691 msgid "LyX: Table of Contents"
3692 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3694 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3695 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3696 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3697 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3698 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3702 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3703 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3704 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3705 #: src/lyxfunc.C:849
3709 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3714 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3719 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3722 msgstr "Eintrag:|#E"
3724 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3728 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3733 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3736 msgstr "Übernehmen|#b"
3738 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3742 #. FIXME: should be cleverer here
3743 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3744 msgid "Senseless with this layout!"
3745 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3747 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3751 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3753 msgid "Indented paragraph"
3754 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3756 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3759 msgstr "Minipage|#p"
3761 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3762 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3765 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3766 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3769 msgstr "Zentriert|#Z"
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3777 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3798 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3802 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3806 msgid "Didot points"
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3810 msgid "Cicero points"
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3819 msgid "Percent of column"
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3823 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3827 msgstr "Ausrichtung"
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3835 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3836 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3840 msgid "&Start new minipage"
3841 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3858 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3863 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3867 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3872 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3877 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3893 msgid "Spacing Above"
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3898 msgid "Draw line above paragraph"
3899 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3903 msgid "Draw line below paragraph"
3904 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3910 msgstr "Seitenumbruch"
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3914 msgid "Don't indent paragraph"
3915 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3921 msgstr "Vertikale Abstände"
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3925 msgid "Spacing Below"
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3931 msgstr "Blocksatz|#o"
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3936 msgstr "Zentriert|#Z"
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3951 msgstr "Titelbreite:|#T"
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3971 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3972 msgid "Print every page"
3975 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3976 msgid "Print odd-numbered pages only"
3979 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3980 msgid "Print even-numbered pages only"
3983 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3984 msgid "Print from page number"
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3989 msgid "Print to page number"
3990 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
3992 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3993 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3998 msgid "Number of copies to print"
3999 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4002 msgid "Collate multiple copies"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4007 msgid "Printer name"
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4012 msgid "Output filename"
4013 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4017 msgid "Select output filename"
4018 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4020 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4025 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4029 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4033 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4038 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4041 msgstr "Alle Seiten|#A"
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4046 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4072 msgid "&Reverse order"
4073 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4083 msgstr "Durchsuchen|#s"
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4090 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4092 msgid "Available References"
4093 msgstr "Querverweis einfügen"
4095 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4100 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4103 msgstr "Querverweis einfügen"
4105 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4110 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4113 msgstr "Keine Formelnummer"
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4116 msgid "Ref on page xxx"
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4125 msgid "Pretty reference"
4126 msgstr "Querverweis einfügen"
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4130 msgid "Reference Type"
4131 msgstr "Querverweis einfügen"
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4136 msgstr "Aktualisieren|#A"
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4140 msgid "Reference as it appears in output"
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4144 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4147 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4152 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4157 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4158 msgid "Generate hyperlink"
4161 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4162 msgid "Name associated with the URL"
4165 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4166 msgid "Output as a hyperlink ?"
4169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4176 msgstr "Marke einfügen"
4178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4180 msgid "Bibliography keys"
4181 msgstr "Literatureintrag"
4183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4206 msgid "Citation style|#s"
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4212 msgid "Text before|#b"
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4218 msgid "Text after|#a"
4219 msgstr "' nach der "
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4225 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4226 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4227 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4228 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4229 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4233 msgstr "Abbrechen|^["
4235 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4236 msgid "Copyright and Warranty"
4237 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4239 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4240 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4241 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4242 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4244 msgid "Close|#C^[^M"
4245 msgstr "Schließen|^["
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 msgid "Document Layout"
4249 msgstr "Layout Dokument"
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4253 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4256 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4261 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4262 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4264 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4265 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4268 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4269 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4272 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4273 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4276 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4277 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4281 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4284 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4285 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4288 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4289 #: src/lyxfunc.C:3363
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4307 msgstr "Aufzählungsebene"
4309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4311 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4312 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4316 msgid "Document layout set"
4317 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4320 msgid "Converting document to new document class..."
4321 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4324 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4325 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4328 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4329 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4331 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4335 msgid "Conversion Errors!"
4336 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4339 msgid "into chosen document class"
4340 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4344 msgid "Errors loading new document class."
4345 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4349 msgid "Reverting to original document class."
4350 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4353 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4354 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4357 msgid "Should I set some parameters to"
4358 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4361 msgid "the defaults of this document class?"
4362 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4365 msgid "Unable to switch to new document class."
4366 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4371 msgid "Tabbed folder"
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4382 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4394 msgid "Foot/Head Margins"
4395 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4399 msgstr "Orientierung"
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4404 msgstr "Hochformat|#c"
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4408 msgid "Landscape|#L"
4409 msgstr "Querformat|#Q"
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4413 msgid "Papersize:|#P"
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4417 msgid "Custom Papersize"
4418 msgstr "Eigene Papiergröße"
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4422 msgid "Use Geometry Package|#U"
4423 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4457 msgid "Headheight:|#i"
4458 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4463 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4467 msgid "Footskip:|#F"
4468 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4472 msgstr "Absatztrennung"
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4486 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4490 msgid "Font Size:|#O"
4491 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4500 msgid "Pagestyle:|#P"
4501 msgstr "Seitenformat:|#S"
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4506 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4510 msgid "Extra Options:|#X"
4511 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4515 msgid "Default Skip:|#u"
4516 msgstr "Normalabstand:|#N"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4521 msgstr "Einseitig|#E"
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4526 msgstr "Zweiseitig|#w"
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4531 msgstr "1-spaltig|#1"
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4536 msgstr "2-spaltig|#2"
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4546 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4550 msgid "Quote Style "
4551 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4555 msgid "Encoding:|#D"
4556 msgstr "Kodierung:|#d"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4576 msgid "Language:|#L"
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4581 msgid "Float Placement:|#L"
4582 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4585 msgid "Section number depth"
4586 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4589 msgid "Table of contents depth"
4590 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4594 msgid "PS Driver:|#S"
4595 msgstr "PS Treiber:|#P"
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4599 msgid "Use AMS Math|#M"
4600 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4633 msgid "Bullet Depth"
4634 msgstr "Aufzählungsebene"
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4639 msgstr "Standard|#S"
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4666 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4668 msgstr "LaTeX Fehler"
4670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4680 #: src/insets/insetexternal.C:157
4681 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4682 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4688 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4689 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4694 msgid "Graphics File|#F"
4695 msgstr "Graphik Datei|#G"
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4699 #: src/insets/insetinclude.C:46
4701 msgstr "Durchsuchen|#s"
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4711 msgstr "% der Seite|#%"
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4727 msgstr "Französisch"
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4733 msgstr "% der Spalte|#p"
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4738 msgid "in Monochrome|#M"
4739 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4744 msgid "in Grayscale|#G"
4745 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4756 msgid "Don't display|#D"
4757 msgstr "[nicht angezeigt]"
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4773 msgid "Inline Figure|#I"
4774 msgstr "Abbildung einfügen"
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4779 msgid "Subcaption|#S"
4782 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4786 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4789 msgstr "Eintrag:|#E"
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4793 msgid "Paragraph Layout"
4794 msgstr "Besondere Absatzformate"
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4798 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4799 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
4801 #. now make them fit together
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4810 msgid "Paragraph layout set"
4811 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4818 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4819 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4822 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4823 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4827 msgid "Label Width:|#d"
4828 msgstr "Titelbreite:|#T"
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4856 msgid "No Indent|#I"
4857 msgstr "Kein Einzug|#K"
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4872 msgstr "Blocksatz|#o"
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4881 msgstr "Zentriert|#Z"
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4895 msgstr "Seitenumbruch"
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4902 msgid "Vertical Spaces"
4903 msgstr "Vertikale Abstände"
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4920 msgid "Extra Options"
4921 msgstr "Weitere Optionen"
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4951 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4952 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4956 msgid "Start new Minipage|#S"
4957 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4961 msgid "Indented Paragraph|#I"
4962 msgstr "Absatz einrücken|#A"
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4967 msgstr "Minipage|#p"
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4972 msgstr "Floatflt|#F"
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4980 msgid "Cancel|C#C^["
4981 msgstr "Abbrechen|^["
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4986 msgstr "Querverweis einfügen"
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4990 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4992 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4996 msgid " none | ispell | aspell "
4999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5000 msgid "Look and Feel"
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5014 msgid "Spell checker"
5015 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5019 msgid "Screen Fonts"
5020 msgstr "Bildschirmoptionen"
5022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5025 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5037 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5038 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5053 msgstr "Schreibmaschine"
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5061 msgid "Allow scaling"
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5067 msgstr "Kodierung:|#d"
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5077 msgstr "Postscript|#P"
5079 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5120 msgid "Ascii line length|#A"
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5125 msgid "TeX encoding"
5126 msgstr "Kodierung:|#d"
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5130 msgid "Default paper size"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5135 msgid "Spell command"
5136 msgstr "Befehl erklären"
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5140 msgid "Use alternative language"
5141 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5145 msgid "Use escape characters"
5146 msgstr "Sonderzeichen"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5150 msgid "Use personal dictionary"
5151 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5164 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5167 msgid "Accept compound words"
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5172 msgid "Use input encoding"
5173 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5177 msgid "Show banner|#S"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5182 msgid "Auto region delete|#A"
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5187 msgid "Exit confirmation|#E"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5191 msgid "Display keyboard shortcuts"
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5196 msgid "Autosave interval"
5197 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5201 msgid "File->New asks for name|#N"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5206 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5210 msgid "Wheel mouse jump"
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5223 msgid "Popup Encoding"
5224 msgstr "Kodierung:|#d"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5229 msgid "Bind file|#B"
5230 msgstr "EPS Datei|#E"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5235 msgid "User Interface file|#U"
5236 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5240 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5246 msgstr "Befehlseinfügung"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5251 msgstr "Seitenumbruch"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5265 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5268 msgid "file extension"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5273 msgid "spool command"
5274 msgstr "Befehl erklären"
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5296 msgstr "[keine Datei]"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5300 msgid "extra options"
5301 msgstr "Weitere Optionen"
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5304 msgid "spool printer prefix"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5318 msgid "adapt output"
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5322 msgid "Printer Command and Flags"
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5327 msgid "Default path"
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5331 msgid "Last file count"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5336 msgid "Template path"
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5340 msgid "Check last files"
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5348 msgid "LyXServer pipe"
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5355 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5356 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5364 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5369 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5370 msgid "All Pages|#G"
5371 msgstr "Alle Seiten|#A"
5373 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5374 msgid "Only Odd Pages|#O"
5375 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5377 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5378 msgid "Only Even Pages|#E"
5379 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5381 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5382 msgid "Normal Order|#N"
5383 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5385 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5386 msgid "Reverse Order|#R"
5387 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5389 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5393 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5397 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5401 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5406 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5412 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5415 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5416 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5419 msgstr "Aktualisieren|#A"
5421 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5431 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5434 msgstr "Referenzen "
5436 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5438 msgid "Reference type|#R"
5439 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5441 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5443 msgid "Goto reference|#G"
5444 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5446 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5447 msgid "Tabular Layout"
5448 msgstr "Tabular Layout"
5450 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5460 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5463 msgstr "Lange Tabelle"
5465 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5466 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5467 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5471 #: src/insets/insetinfo.C:221
5473 msgstr "Schließen|^["
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5477 msgid "Append Column|#A"
5478 msgstr "Spalte anfügen|#S"
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5482 msgid "Delete Column|#O"
5483 msgstr "Spalte löschen|#c"
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5487 msgid "Append Row|#p"
5488 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5492 msgid "Delete Row|#w"
5493 msgstr "Zeile löschen|#h"
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5497 msgid "Set Borders|#S"
5498 msgstr "Rahmen ein|#a"
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5502 msgid "Unset Borders|#U"
5503 msgstr "Rahmen aus|#n"
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5508 msgid "Longtable|#L"
5509 msgstr "Lange Tabelle"
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5515 msgid "Rotate 90°|#9"
5516 msgstr "90° drehen|#9"
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5520 msgstr "Spezialtabellen"
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5574 msgstr "Zentriert|#Z"
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5600 msgid "H. Alignment"
5601 msgstr "Ausrichtung"
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5606 msgid "V. Alignment"
5607 msgstr "Ausrichtung"
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5622 msgid "Alignment|#A"
5623 msgstr "Ausrichtung"
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5627 msgid "Special column"
5628 msgstr "Sonderformat"
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5632 msgid "Multicolumn|#M"
5633 msgstr "Mehrspaltig|#p"
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5638 msgid "Use Minipage|#s"
5639 msgstr "Minipage|#p"
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5642 msgid "Special Cell"
5643 msgstr "Sonderformat"
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5647 msgid "Special Multicolumn"
5648 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5654 msgstr "Erster Kopf"
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5666 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5671 msgid "Last Foot|#L"
5672 msgstr "Letzter Fuß"
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5695 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5697 msgid "Insert Tabular"
5698 msgstr "Tabelle einfügen"
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5708 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5709 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5710 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
5712 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5717 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5721 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5730 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5731 msgid "HTML type|#H"
5732 msgstr "HTML-Typ|#H"
5734 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5739 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5741 msgid "List of Figures%m"
5742 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
5744 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5746 msgid "List of Tables%m"
5747 msgstr "Liste der Tabellen%m"
5749 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5751 msgid "List of Algorithms%m"
5752 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
5754 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5756 msgid "No Table of Contents%i"
5757 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5759 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5761 msgid "Insert Reference%m"
5762 msgstr "Querverweis einfügen%m"
5764 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5766 msgid "Insert Page Number%m"
5767 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
5769 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5771 msgid "Insert vref%m"
5772 msgstr "Vref einfügen%m"
5774 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5776 msgid "Insert vpageref%m"
5777 msgstr "Vpageref einfügen%m"
5779 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5781 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5782 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
5784 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5786 msgid "Goto Reference%m"
5787 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
5789 #: src/importer.C:33
5793 #: src/importer.C:56
5795 msgstr "wurde eingefügt."
5797 #: src/importer.C:58
5798 msgid ": import failed."
5799 msgstr ": Einfügen misslungen."
5801 #: src/insets/figinset.C:1005
5802 msgid "[render error]"
5803 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
5805 #: src/insets/figinset.C:1006
5806 msgid "[rendering ... ]"
5807 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
5809 #: src/insets/figinset.C:1009
5811 msgstr "[keine Datei]"
5813 #: src/insets/figinset.C:1011
5814 msgid "[bad file name]"
5815 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
5817 #: src/insets/figinset.C:1013
5818 msgid "[not displayed]"
5819 msgstr "[nicht angezeigt]"
5821 #: src/insets/figinset.C:1015
5822 msgid "[no ghostscript]"
5823 msgstr "[kein Ghostscript]"
5825 #: src/insets/figinset.C:1017
5826 msgid "[unknown error]"
5827 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5829 #: src/insets/figinset.C:1190
5830 msgid "Opened figure"
5831 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
5833 #: src/insets/figinset.C:1217
5837 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5838 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5839 msgid "empty figure path"
5840 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
5842 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5844 msgstr "EPS Abbildung"
5846 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5847 msgid "Graphics file|#G"
5848 msgstr "Graphik Datei|#G"
5850 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5851 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5852 #: src/insets/insetbib.C:194
5854 msgstr "Eintrag:|#E"
5856 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5857 #: src/insets/insetbib.C:196
5861 #: src/insets/insetbib.C:204
5862 msgid "Bibliography item"
5863 msgstr "Literatureintrag"
5865 #: src/insets/insetbib.C:225
5866 msgid "BibTeX Generated References"
5867 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
5869 #: src/insets/insetbib.C:324
5873 #: src/insets/insetbib.C:325
5877 #: src/insets/insetbib.C:333
5881 #: src/insets/inset.C:75
5882 msgid "Opened inset"
5883 msgstr "Einfügung geöffnet"
5885 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5889 #: src/insets/inseterror.C:84
5890 msgid "Opened error"
5891 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
5893 #: src/insets/insetert.C:28
5897 #: src/insets/insetert.C:59
5898 msgid "Opened ERT Inset"
5899 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
5901 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5902 msgid "Impossible Operation!"
5903 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
5905 #: src/insets/insetert.C:66
5906 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5908 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
5910 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5911 msgid "External inset file"
5916 #: src/insets/insetexternal.C:160
5917 #, fuzzy, no-c-format
5918 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5919 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5921 #: src/insets/insetexternal.C:295
5923 msgid "Insert external inset"
5924 msgstr "Indexliste einfügen"
5926 #: src/insets/insetexternal.C:406
5931 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5932 #: src/insets/insetfloat.C:211
5937 #: src/insets/insetfloat.C:150
5939 msgid "Opened Float Inset"
5940 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5942 #: src/insets/insetfoot.C:32
5946 #: src/insets/insetfoot.C:49
5947 msgid "Opened Footnote Inset"
5948 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5950 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5952 msgid "Unknown Error"
5953 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5955 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5959 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5961 msgid "Error reading"
5962 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5964 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5966 msgid "Error converting"
5967 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5969 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5970 msgid "Inline view disabled"
5973 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5974 msgid "Don't typeset|#D"
5975 msgstr "Nicht setzen|#N"
5977 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5979 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
5981 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5982 msgid "File name:|#F"
5983 msgstr "Dateiname:|#D"
5985 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5986 msgid "Visible space|#s"
5987 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
5989 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5991 msgstr "Unformatiert|#U"
5993 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5994 msgid "Use input|#i"
5995 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5997 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5998 msgid "Use include|#U"
5999 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6002 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6003 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6007 #: src/insets/insetinclude.C:121
6008 msgid "Select Child Document"
6009 msgstr "Dokument zum Einfügen"
6011 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6015 #: src/insets/insetinclude.C:313
6019 #: src/insets/insetinclude.C:315
6020 msgid "Verbatim Input"
6021 msgstr "Unformatiert"
6023 #: src/insets/insetindex.C:20
6027 #: src/insets/insetinfo.C:198
6029 msgstr "Notiz geöffnet"
6031 #: src/insets/insetlabel.C:49
6032 msgid "Enter label:"
6033 msgstr "Marke eingeben:"
6035 #: src/insets/insetlist.C:42
6040 #: src/insets/insetlist.C:72
6042 msgid "Opened List Inset"
6043 msgstr "Einfügung geöffnet"
6045 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6050 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6052 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6053 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6055 #: src/insets/insetminipage.C:60
6058 msgstr "Minipage Strich"
6060 #: src/insets/insetminipage.C:90
6062 msgid "Opened Minipage Inset"
6063 msgstr "Text Inset geöffnet"
6065 #: src/insets/insetparent.C:42
6067 msgstr "Hauptdokument:"
6069 #: src/insets/insettabular.C:422
6070 msgid "Opened Tabular Inset"
6071 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6073 #: src/insets/insettabular.C:1471
6074 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6075 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6077 #: src/insets/insettext.C:465
6078 msgid "Opened Text Inset"
6079 msgstr "Text Inset geöffnet"
6081 #: src/insets/insettext.C:933
6082 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6083 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6085 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6089 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6093 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6094 msgid "Unknown spacing argument: "
6095 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6097 #: src/insets/insettheorem.C:39
6101 #: src/insets/insettheorem.C:68
6103 msgid "Opened Theorem Inset"
6104 msgstr "Text Inset geöffnet"
6106 #: src/insets/inseturl.C:32
6110 #: src/insets/inseturl.C:34
6114 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6119 msgid "Key Mappings"
6120 msgstr "Tastaturtabellen"
6122 #: src/kbsequence.C:213
6124 msgstr " Optionen: "
6126 #: src/language.C:77
6128 msgid "Document wide language"
6129 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6131 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6132 msgid "LaTeX run number "
6133 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6135 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6136 msgid "Running MakeIndex."
6137 msgstr "Starte MakeIndex."
6140 msgid "Running BibTeX."
6141 msgstr "Starte BibTeX."
6143 #: src/LaTeXLog.C:44
6144 msgid "Unable to show log file!"
6145 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6147 #: src/LaTeXLog.C:47
6148 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6149 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6151 #: src/LaTeXLog.C:54
6152 msgid "Build Program Log"
6153 msgstr "Build Protokoll"
6155 #: src/LaTeXLog.C:54
6157 msgstr "LaTeX Protokoll"
6159 #: src/layout.C:1343
6160 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6161 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6163 #: src/layout.C:1344
6164 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6165 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6167 #: src/layout.C:1345
6168 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6169 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6171 #: src/layout.C:1407
6172 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6173 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6175 #: src/layout.C:1408
6176 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6177 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6179 #: src/layout.C:1409
6180 msgid "Sorry, has to exit :-("
6181 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6183 #: src/layout_forms.C:23
6185 msgstr "Familie:|#F"
6187 #: src/layout_forms.C:28
6191 #: src/layout_forms.C:33
6195 #: src/layout_forms.C:38
6199 #: src/layout_forms.C:43
6201 msgstr "Sonstiges:|#S"
6203 #: src/layout_forms.C:56
6207 #: src/layout_forms.C:61
6208 msgid "Toggle on all these|#T"
6209 msgstr "Umschalten ein|#U"
6211 #: src/layout_forms.C:64
6215 #: src/layout_forms.C:69
6216 msgid "These are never toggled"
6217 msgstr "Kein Umschalten"
6219 #: src/layout_forms.C:72
6220 msgid "These are always toggled"
6221 msgstr "Immer Umschalten"
6223 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6265 msgstr "Hintergrund"
6269 msgstr "Vordergrund"
6288 msgid "note background"
6289 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6293 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6297 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6304 msgid "command-inset"
6305 msgstr "Befehlseinfügung"
6308 msgid "command-inset background"
6309 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6311 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6313 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6320 msgid "accent background"
6321 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6324 msgid "accent frame"
6325 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6328 msgid "minipage line"
6329 msgstr "Minipage Strich"
6332 msgid "special char"
6333 msgstr "Sonderzeichen"
6340 msgid "math background"
6341 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6345 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6349 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6353 msgstr "Mathematik Strich"
6356 msgid "footnote background"
6357 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6360 msgid "footnote frame"
6361 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6372 msgid "inset background"
6373 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6380 msgid "end-of-line marker"
6381 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6384 msgid "appendix line"
6385 msgstr "Strich Anhang"
6389 msgstr "Strich VFill"
6392 msgid "top/bottom line"
6393 msgstr "Obere/untere Linie"
6397 msgstr "Strich Tabelle"
6400 msgid "tabular line"
6401 msgstr "Tabulator Strich"
6404 msgid "tabularonoff line"
6405 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6409 msgstr "Unterer Bereich"
6413 msgstr "Seitenumbruch"
6416 msgid "top of button"
6417 msgstr "Button (oben)"
6420 msgid "bottom of button"
6421 msgstr "Button (unten)"
6424 msgid "left of button"
6425 msgstr "Button (links)"
6428 msgid "right of button"
6429 msgstr "Button (rechts)"
6432 msgid "button background"
6433 msgstr "Button (Hintergrund)"
6443 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6445 msgstr "Aktualisieren|#A"
6447 #: src/LyXAction.C:98
6448 msgid "Insert appendix"
6449 msgstr "Anhang einfügen"
6451 #: src/LyXAction.C:99
6452 msgid "Describe command"
6453 msgstr "Befehl erklären"
6455 #: src/LyXAction.C:102
6456 msgid "Select previous char"
6457 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
6459 #: src/LyXAction.C:105
6460 msgid "Insert bibtex"
6461 msgstr "BibTeX einfügen"
6463 #: src/LyXAction.C:114
6464 msgid "Build program"
6465 msgstr "Starte Build"
6467 #: src/LyXAction.C:115
6469 msgstr "Automatisch speichern"
6471 #: src/LyXAction.C:117
6472 msgid "Go to beginning of document"
6473 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
6475 #: src/LyXAction.C:119
6476 msgid "Select to beginning of document"
6477 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
6479 #: src/LyXAction.C:122
6481 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
6483 #: src/LyXAction.C:125
6484 msgid "Go to end of document"
6485 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
6487 #: src/LyXAction.C:127
6488 msgid "Select to end of document"
6489 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6491 #: src/LyXAction.C:128
6493 msgstr "Exportieren nach"
6495 #: src/LyXAction.C:129
6499 #: src/LyXAction.C:134
6500 msgid "Import document"
6501 msgstr "Dokument einfügen"
6503 #: src/LyXAction.C:138
6504 msgid "Get the printer parameters"
6507 #: src/LyXAction.C:139
6508 msgid "New document"
6509 msgstr "Neues Dokument"
6511 #: src/LyXAction.C:141
6512 msgid "New document from template"
6513 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
6515 #: src/LyXAction.C:142
6519 #: src/LyXAction.C:145
6520 msgid "Revert to saved"
6521 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
6523 #: src/LyXAction.C:147
6525 msgid "Switch to an open document"
6526 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6528 #: src/LyXAction.C:149
6529 msgid "Toggle read-only"
6530 msgstr "Schreibschutz an/aus"
6532 #: src/LyXAction.C:150
6535 msgstr "Aktualisieren|#A"
6537 #: src/LyXAction.C:151
6540 msgstr "DVI anzeigen"
6542 #: src/LyXAction.C:153
6544 msgstr "Speichern unter"
6546 #: src/LyXAction.C:156
6547 msgid "Go one char back"
6548 msgstr "Ein Zeichen zurück"
6550 #: src/LyXAction.C:158
6551 msgid "Go one char forward"
6552 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
6554 #: src/LyXAction.C:161
6555 msgid "Insert citation"
6556 msgstr "Zitat einfügen"
6558 #: src/LyXAction.C:164
6559 msgid "Execute command"
6560 msgstr "Befehl ausführen"
6562 #: src/LyXAction.C:173
6563 msgid "Decrement environment depth"
6564 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
6566 #: src/LyXAction.C:175
6567 msgid "Increment environment depth"
6568 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
6570 #: src/LyXAction.C:177
6571 msgid "Change environment depth"
6572 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
6574 #: src/LyXAction.C:178
6575 msgid "Insert ... dots"
6576 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
6578 #: src/LyXAction.C:179
6580 msgstr "Abwärts bewegen"
6582 #: src/LyXAction.C:181
6583 msgid "Select next line"
6584 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
6586 #: src/LyXAction.C:183
6587 msgid "Choose Paragraph Environment"
6588 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
6590 #: src/LyXAction.C:185
6591 msgid "Insert end of sentence period"
6592 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
6594 #: src/LyXAction.C:186
6595 msgid "Go to next error"
6596 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
6598 #: src/LyXAction.C:188
6599 msgid "Remove all error boxes"
6600 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
6602 #: src/LyXAction.C:190
6603 msgid "Insert a new ERT Inset"
6604 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
6606 #: src/LyXAction.C:192
6608 msgid "Insert a new external inset"
6609 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6611 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6612 msgid "Insert Figure"
6613 msgstr "Abbildung einfügen"
6615 #: src/LyXAction.C:195
6616 msgid "Insert Graphics"
6617 msgstr "Graphik einfügen"
6619 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6620 msgid "Find & Replace"
6621 msgstr "Suchen & Ersetzen"
6623 #: src/LyXAction.C:202
6625 msgstr "Fett an/aus"
6627 #: src/LyXAction.C:203
6628 msgid "Toggle code style"
6629 msgstr "Stil Code an/aus"
6631 #: src/LyXAction.C:204
6632 msgid "Default font style"
6633 msgstr "Standardschriftart"
6635 #: src/LyXAction.C:206
6636 msgid "Toggle emphasize"
6637 msgstr "Hervorheben an/aus"
6639 #: src/LyXAction.C:207
6640 msgid "Toggle user defined style"
6641 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
6643 #: src/LyXAction.C:209
6644 msgid "Toggle noun style"
6645 msgstr "Kapitälchen an/aus"
6647 #: src/LyXAction.C:210
6648 msgid "Toggle roman font style"
6649 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
6651 #: src/LyXAction.C:212
6652 msgid "Toggle sans font style"
6653 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
6655 #: src/LyXAction.C:213
6656 msgid "Set font size"
6657 msgstr "Zeichengröße festlegen"
6659 #: src/LyXAction.C:214
6660 msgid "Show font state"
6661 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
6663 #: src/LyXAction.C:217
6664 msgid "Toggle font underline"
6665 msgstr "Unterstreichen an/aus"
6667 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6668 msgid "Insert Footnote"
6669 msgstr "Fußnote einfügen"
6671 #: src/LyXAction.C:226
6673 msgid "Insert Marginalnote"
6674 msgstr "Randnotiz einfügen"
6676 #: src/LyXAction.C:227
6677 msgid "Select next char"
6678 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
6680 #: src/LyXAction.C:230
6681 msgid "Insert horizontal fill"
6682 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
6684 #: src/LyXAction.C:232
6685 msgid "Display copyright information"
6688 #: src/LyXAction.C:234
6689 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6692 #: src/LyXAction.C:236
6694 msgid "Open a Help file"
6695 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
6697 #: src/LyXAction.C:239
6698 msgid "Show the actual LyX version"
6701 #: src/LyXAction.C:242
6702 msgid "Insert hyphenation point"
6703 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
6705 #: src/LyXAction.C:244
6706 msgid "Insert index item"
6707 msgstr "Index-Element einfügen"
6709 #: src/LyXAction.C:246
6710 msgid "Insert last index item"
6711 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
6713 #: src/LyXAction.C:247
6714 msgid "Insert index list"
6715 msgstr "Indexliste einfügen"
6717 #: src/LyXAction.C:249
6718 msgid "Turn off keymap"
6719 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
6721 #: src/LyXAction.C:252
6722 msgid "Use primary keymap"
6723 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
6725 #: src/LyXAction.C:254
6726 msgid "Use secondary keymap"
6727 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
6729 #: src/LyXAction.C:255
6730 msgid "Toggle keymap"
6731 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
6733 #: src/LyXAction.C:257
6734 msgid "Insert Label"
6735 msgstr "Marke einfügen"
6737 #: src/LyXAction.C:259
6738 msgid "Change language"
6739 msgstr "Sprache ändern"
6741 #: src/LyXAction.C:260
6742 msgid "View LaTeX log"
6743 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
6745 #: src/LyXAction.C:265
6746 msgid "Copy paragraph environment type"
6747 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
6749 #: src/LyXAction.C:270
6750 msgid "Paste paragraph environment type"
6751 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
6753 #: src/LyXAction.C:275
6755 msgid "Open the tabular layout"
6756 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6758 #: src/LyXAction.C:277
6759 msgid "Go to beginning of line"
6760 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
6762 #: src/LyXAction.C:279
6763 msgid "Select to beginning of line"
6764 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
6766 #: src/LyXAction.C:281
6767 msgid "Go to end of line"
6768 msgstr "Zum Ende der Zeile"
6770 #: src/LyXAction.C:283
6771 msgid "Select to end of line"
6772 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
6774 #: src/LyXAction.C:285
6775 msgid "Insert list of algorithms"
6776 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
6778 #: src/LyXAction.C:287
6779 msgid "View list of algorithms"
6780 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
6782 #: src/LyXAction.C:289
6783 msgid "Insert list of figures"
6784 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
6786 #: src/LyXAction.C:291
6787 msgid "View list of figures"
6788 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
6790 #: src/LyXAction.C:293
6791 msgid "Insert list of tables"
6792 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
6794 #: src/LyXAction.C:295
6795 msgid "View list of tables"
6796 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
6798 #: src/LyXAction.C:296
6802 #: src/LyXAction.C:299
6803 msgid "Insert Margin note"
6804 msgstr "Randnotiz einfügen"
6806 #: src/LyXAction.C:306
6808 msgstr "Griechische Zeichen"
6810 #: src/LyXAction.C:309
6811 msgid "Insert math symbol"
6812 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
6814 #: src/LyXAction.C:314
6816 msgstr "Formeleditor"
6818 #: src/LyXAction.C:327
6819 msgid "Go one paragraph down"
6820 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
6822 #: src/LyXAction.C:329
6823 msgid "Select next paragraph"
6824 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
6826 #: src/LyXAction.C:331
6828 msgid "Go to paragraph"
6829 msgstr "Einen Absatz zurück"
6831 #: src/LyXAction.C:333
6832 msgid "Go one paragraph up"
6833 msgstr "Einen Absatz zurück"
6835 #: src/LyXAction.C:335
6836 msgid "Select previous paragraph"
6837 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
6839 #: src/LyXAction.C:339
6841 msgid "Edit Preferences"
6842 msgstr "Querverweis einfügen"
6844 #: src/LyXAction.C:341
6846 msgid "Save Preferences"
6847 msgstr "Querverweis einfügen"
6849 #: src/LyXAction.C:344
6850 msgid "Insert protected space"
6851 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
6853 #: src/LyXAction.C:345
6854 msgid "Insert quote"
6855 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
6857 #: src/LyXAction.C:347
6859 msgstr "Neu konfigurieren"
6861 #: src/LyXAction.C:352
6862 msgid "Insert cross reference"
6863 msgstr "Querverweis einfügen"
6865 #: src/LyXAction.C:358
6867 msgid "Scroll inset"
6868 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
6870 #: src/LyXAction.C:377
6872 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6873 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6875 #: src/LyXAction.C:379
6877 msgid "Tabular Features"
6878 msgstr "Tabular Layout"
6880 #: src/LyXAction.C:381
6881 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6882 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
6884 #: src/LyXAction.C:382
6885 msgid "Toggle TeX style"
6886 msgstr "TeX Modus an/aus"
6888 #: src/LyXAction.C:384
6889 msgid "Insert a new Text Inset"
6890 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6892 #: src/LyXAction.C:386
6893 msgid "Insert table of contents"
6894 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
6896 #: src/LyXAction.C:388
6897 msgid "View table of contents"
6898 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
6900 #: src/LyXAction.C:390
6901 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6902 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
6904 #: src/LyXAction.C:403
6905 msgid "Register document under version control"
6906 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
6908 #: src/LyXAction.C:650
6909 msgid "No description available!"
6910 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
6913 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6914 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6917 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6918 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6927 msgid "Parameters|#P"
6932 msgid "Edit file|#E"
6933 msgstr "EPS Datei|#E"
6936 msgid "View result|#V"
6941 msgid "Update result|#U"
6942 msgstr "Aktualisieren|#A"
6945 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6946 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
6949 msgid "(If not, document is not saved.)"
6950 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
6952 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6956 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6957 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6958 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
6961 msgid "Same name as document already has:"
6962 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
6965 msgid "Save anyway?"
6966 msgstr "Trotzdem speichern?"
6969 msgid "Another document with same name open!"
6970 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
6973 msgid "Replace with current document?"
6974 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
6977 msgid "Document renamed to '"
6978 msgstr "Document umbenannt in '"
6981 msgid "', but not saved..."
6982 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
6985 msgid "Document already exists:"
6986 msgstr "Dokument existiert bereits:"
6989 msgid "Replace file?"
6990 msgstr "Datei ersetzen?"
6994 msgid "Document could not be saved!"
6995 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6998 msgid "Holding the old name."
7002 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7003 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
7006 msgid "No warnings found."
7007 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
7010 msgid "One warning found."
7011 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
7014 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7015 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
7018 msgid " warnings found."
7019 msgstr " Warnungen im Dokument."
7022 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7023 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
7026 msgid "Chktex run successfully"
7027 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
7030 msgid "It seems chktex does not work."
7031 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
7034 msgid "Autosaving current document..."
7035 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
7038 msgid "Autosave Failed!"
7039 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
7042 msgid "File to Insert"
7043 msgstr "Einzufügende Datei"
7046 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7047 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
7050 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7051 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7053 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7054 msgid "Enter new label to insert:"
7055 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
7058 msgid "Character Style"
7059 msgstr "Zeichensatzattribute"
7062 msgid "LaTeX Preamble"
7063 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7066 msgid "Do you want to save the current settings"
7067 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
7070 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7071 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7074 msgid "as default for new documents?"
7075 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7078 msgid "LaTeX preamble set"
7079 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7082 msgid "Inserting figure..."
7083 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7085 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7086 msgid "Figure inserted"
7087 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7090 msgid "Running configure..."
7091 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7094 msgid "Reloading configuration..."
7095 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7098 msgid "The system has been reconfigured."
7099 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7102 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7103 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7106 msgid "updated document class specifications."
7107 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7117 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7122 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7149 msgstr "Kapitälchen"
7207 #: src/lyxfont.C:399
7209 msgstr "Hervorgehoben "
7211 #: src/lyxfont.C:402
7213 msgstr "Unterstrichen "
7215 #: src/lyxfont.C:405
7217 msgstr "Kapitälchen "
7219 #: src/lyxfont.C:407
7223 #: src/lyxfont.C:411
7227 #: src/lyxfont.C:413
7230 msgstr "Formelnummer"
7232 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7236 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7237 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7239 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7241 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7242 msgid "String not found!"
7243 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7246 msgid "1 string has been replaced."
7247 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7250 msgid " strings have been replaced."
7251 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7257 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7258 msgid "Unknown sequence:"
7259 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7261 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7262 msgid "Unknown action"
7263 msgstr "Unbekannte Aktion"
7266 #: src/lyxfunc.C:457
7267 msgid "Document is read-only"
7268 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7271 #: src/lyxfunc.C:462
7272 msgid "Command not allowed without any document open"
7273 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7275 #: src/lyxfunc.C:739
7279 #: src/lyxfunc.C:900
7280 msgid "Saving document"
7281 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7283 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7284 msgid "Missing argument"
7285 msgstr "Fehlendes Argument"
7287 #: src/lyxfunc.C:1203
7288 msgid "Opening help file"
7289 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7291 #: src/lyxfunc.C:1212
7292 msgid "LyX Version "
7293 msgstr "LyX Version "
7295 #: src/lyxfunc.C:1217
7296 msgid "Library directory: "
7297 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7299 #: src/lyxfunc.C:1219
7300 msgid "User directory: "
7301 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7303 #: src/lyxfunc.C:1528
7304 msgid "Couldn't find this label"
7305 msgstr "Diese Marke wurde im "
7307 #: src/lyxfunc.C:1529
7308 msgid "in current document."
7309 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7311 #: src/lyxfunc.C:1917
7312 msgid "Mark removed"
7313 msgstr "Marke gelöscht"
7315 #: src/lyxfunc.C:1922
7317 msgstr "Marke gesetzt"
7319 #: src/lyxfunc.C:2027
7323 #: src/lyxfunc.C:2040
7327 #: src/lyxfunc.C:2532
7328 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7329 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7331 #: src/lyxfunc.C:2549
7332 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7333 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7335 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7336 msgid "Math greek mode on"
7337 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7339 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7340 msgid "Math greek keyboard on"
7341 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7343 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7344 msgid "Math greek keyboard off"
7345 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7347 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7348 msgid "Math editor mode"
7349 msgstr "Mathematik Modus"
7351 #: src/lyxfunc.C:2639
7352 msgid "This is only allowed in math mode!"
7353 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7355 #: src/lyxfunc.C:2823
7356 msgid "Opening child document "
7357 msgstr "Öffne Unterdokument "
7359 #: src/lyxfunc.C:2855
7360 msgid "Unknown kind of footnote"
7361 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7363 #: src/lyxfunc.C:2973
7364 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7367 #: src/lyxfunc.C:2979
7368 msgid "Set-color \""
7371 #: src/lyxfunc.C:2980
7372 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7375 #: src/lyxfunc.C:2995
7376 msgid "No document open"
7377 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7379 #: src/lyxfunc.C:3001
7380 msgid "Document is read only"
7381 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7383 #: src/lyxfunc.C:3106
7384 msgid "Enter Filename for new document"
7385 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7387 #: src/lyxfunc.C:3107
7391 #. Cancel: Do nothing
7392 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7393 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7395 msgstr "Abgebrochen."
7397 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7399 "Do you want to close that document now?\n"
7400 "('No' will just switch to the open version)"
7402 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7403 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7405 #: src/lyxfunc.C:3146
7406 msgid "File already exists:"
7407 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7409 #: src/lyxfunc.C:3148
7410 msgid "Do you want to open the document?"
7411 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7414 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7415 msgid "Opening document"
7416 msgstr "Öffne Dokument"
7418 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7420 msgstr "wurde geladen."
7422 #: src/lyxfunc.C:3178
7423 msgid "Choose template"
7424 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7426 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7430 #: src/lyxfunc.C:3209
7431 msgid "Select Document to Open"
7432 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
7434 #: src/lyxfunc.C:3235
7435 msgid "Could not open document"
7436 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
7438 #: src/lyxfunc.C:3264
7441 msgstr "Auswählen|#A"
7443 #: src/lyxfunc.C:3265
7445 msgid " file to import"
7446 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
7448 #: src/lyxfunc.C:3308
7449 msgid "A document by the name"
7450 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
7452 #: src/lyxfunc.C:3310
7453 msgid "already exists. Overwrite?"
7454 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
7456 #: src/lyxfunc.C:3341
7457 msgid "Select Document to Insert"
7458 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
7461 #: src/lyxfunc.C:3359
7462 msgid "Inserting document"
7463 msgstr "Füge Dokument ein"
7465 #: src/lyxfunc.C:3365
7467 msgstr "wurde eingefügt."
7469 #: src/lyxfunc.C:3367
7470 msgid "Could not insert document"
7471 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7473 #: src/lyx_gui.C:306
7474 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7476 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
7478 #: src/lyx_gui.C:308
7479 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7480 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
7482 #: src/lyx_gui.C:310
7483 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7485 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
7488 #: src/lyx_gui.C:313
7490 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7491 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7493 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
7494 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
7497 #: src/lyx_gui.C:317
7498 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7500 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
7503 #: src/lyx_gui.C:319
7505 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7506 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7508 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
7509 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
7511 #: src/lyx_gui.C:324
7512 msgid " English %l| German | French "
7515 #. build up the combox entries
7516 #: src/lyx_gui.C:338
7519 msgstr " (Geändert)"
7521 #: src/lyx_gui.C:339
7524 msgstr "Referenzen "
7526 #: src/lyx_gui.C:389
7528 msgstr "LyX Startlogo"
7530 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7534 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7538 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7542 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7546 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7547 msgid "Any changes will be ignored"
7548 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
7550 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7551 msgid "The document is read-only:"
7552 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
7554 #: src/lyx_main.C:95
7555 msgid "Wrong command line option `"
7556 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
7558 #: src/lyx_main.C:97
7560 msgstr "'. Abbruch."
7562 #: src/lyx_main.C:219
7563 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7564 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
7566 #: src/lyx_main.C:221
7567 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7569 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
7571 #: src/lyx_main.C:311
7572 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7573 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
7575 #: src/lyx_main.C:313
7576 msgid "System directory set to: "
7577 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7579 #: src/lyx_main.C:321
7580 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7581 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
7583 #: src/lyx_main.C:322
7584 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7585 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
7587 #: src/lyx_main.C:323
7588 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7589 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
7591 #: src/lyx_main.C:325
7592 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7593 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
7595 #: src/lyx_main.C:327
7596 msgid "Using built-in default "
7597 msgstr "Benutze Standardwert "
7599 #: src/lyx_main.C:328
7600 msgid " but expect problems."
7601 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
7603 #: src/lyx_main.C:331
7604 msgid "Expect problems."
7605 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
7607 #: src/lyx_main.C:550
7608 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7609 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
7611 #: src/lyx_main.C:551
7612 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7613 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
7615 #: src/lyx_main.C:553
7616 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7617 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
7619 #: src/lyx_main.C:554
7620 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7621 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
7623 #: src/lyx_main.C:555
7624 msgid "Running without personal LyX directory."
7625 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
7627 #. Tell the user what is going on
7628 #: src/lyx_main.C:562
7629 msgid "LyX: Creating directory "
7630 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
7632 #: src/lyx_main.C:563
7633 msgid " and running configure..."
7634 msgstr " und konfigurieren..."
7636 #: src/lyx_main.C:569
7637 msgid "Failed. Will use "
7638 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
7640 #: src/lyx_main.C:570
7644 #: src/lyx_main.C:577
7648 #: src/lyx_main.C:591
7649 msgid "LyX Warning!"
7650 msgstr "LyX Warnung!"
7652 #: src/lyx_main.C:592
7653 msgid "Error while reading "
7654 msgstr "Fehler beim Lesen von "
7656 #: src/lyx_main.C:593
7657 msgid "Using built-in defaults."
7658 msgstr "Benutze Standardwerte."
7660 #: src/lyx_main.C:691
7661 msgid "Setting debug level to "
7662 msgstr "Setze Debug-Level auf "
7664 #: src/lyx_main.C:703
7667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7668 "Command line switches (case sensitive):\n"
7669 "\t-help summarize LyX usage\n"
7670 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7671 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7672 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7674 " select the features to debug.\n"
7675 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7676 "Check the LyX man page for more options."
7678 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
7679 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
7680 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
7681 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
7682 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
7683 "\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
7684 "\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
7685 "\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
7686 "\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
7687 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
7688 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
7689 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
7690 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
7691 " vorhandenen Bereiche.\n"
7693 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
7695 #: src/lyx_main.C:729
7696 msgid "List of supported debug flags:"
7697 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
7699 #: src/lyx_main.C:741
7700 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7701 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
7703 #: src/lyx_main.C:752
7704 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7705 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
7707 #: src/lyx_main.C:775
7708 msgid "Missing command string after -x switch!"
7709 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
7711 #: src/lyx_main.C:788
7712 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7713 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7715 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7719 #: src/lyx_main.C:803
7720 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7721 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7723 #: src/lyx_sendfax.C:21
7725 msgstr "Faxnummer:|#n"
7727 #: src/lyx_sendfax.C:23
7728 msgid "Dest. Name:|#N"
7729 msgstr "Empfänger:|#E"
7731 #: src/lyx_sendfax.C:25
7732 msgid "Enterprise:|#E"
7735 #: src/lyx_sendfax.C:45
7739 #: src/lyx_sendfax.C:49
7740 msgid "Select from|#S"
7741 msgstr "Auswählen|#A"
7743 #: src/lyx_sendfax.C:53
7745 msgstr "Hinzufügen|#H"
7747 #: src/lyx_sendfax.C:57
7748 msgid "Delete from|#D"
7751 #: src/lyx_sendfax.C:61
7753 msgstr "Speichern|#S"
7755 #: src/lyx_sendfax.C:65
7756 msgid "Destination:"
7759 #: src/lyx_sendfax.C:71
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7768 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7769 msgid "Empty Phonebook"
7770 msgstr "Adressbuch ist leer"
7772 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7773 msgid "Save (needed)"
7774 msgstr "Speichern (notwendig)"
7776 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7777 msgid "Cannot open phone book: "
7778 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
7780 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7781 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7782 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
7784 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7785 msgid "Message-Window"
7788 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7789 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7790 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
7792 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7796 #: src/LyXSendto.C:40
7797 msgid "Send Document to Command"
7798 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
7800 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7801 msgid "Save document and proceed?"
7802 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
7805 msgid "LyX VC: Initial description"
7806 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
7809 msgid "(no initial description)"
7810 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
7813 msgid "This document has NOT been registered."
7814 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
7817 msgid "LyX VC: Log Message"
7818 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
7821 msgid "(no log message)"
7822 msgstr "(keine Protokolldatei)"
7825 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7826 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
7828 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7829 #. we should warn the user that reverting will discard all
7830 #. changes made since the last check in.
7832 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7833 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
7836 msgid "to the document since the last check in."
7837 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
7840 msgid "Do you still want to do it?"
7841 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
7844 msgid "No VC History!"
7845 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
7849 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
7851 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7853 msgstr " (Geändert)"
7855 #: src/LyXView.C:443
7856 msgid " (read only)"
7857 msgstr " (schreibgeschützt)"
7859 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7863 #: src/mathed/formula.C:912
7865 msgstr "Keine Formelnummer"
7867 #: src/mathed/formula.C:915
7869 msgstr "Formelnummer"
7871 #: src/mathed/formula.C:1078
7872 msgid "math text mode"
7873 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
7875 #: src/mathed/formula.C:1087
7876 msgid "Invalid action in math mode!"
7877 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
7879 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7883 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7884 msgid "Math macro editor mode"
7885 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
7887 #: src/mathed/math_forms.C:19
7891 #: src/mathed/math_forms.C:22
7895 #: src/mathed/math_forms.C:30
7899 #: src/mathed/math_forms.C:34
7903 #: src/mathed/math_forms.C:38
7907 #: src/mathed/math_forms.C:42
7911 #: src/mathed/math_forms.C:46
7915 #: src/mathed/math_forms.C:95
7919 #: src/mathed/math_forms.C:127
7923 #: src/mathed/math_forms.C:140
7927 #: src/mathed/math_forms.C:147
7928 msgid "Vertical align|#V"
7929 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7931 #: src/mathed/math_forms.C:152
7932 msgid "Horizontal align|#H"
7933 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7935 #: src/mathed/math_forms.C:195
7939 #: src/mathed/math_forms.C:206
7943 #: src/mathed/math_forms.C:210
7947 #: src/mathed/math_forms.C:214
7951 #: src/mathed/math_forms.C:218
7955 #: src/mathed/math_forms.C:222
7956 msgid "Quadratin|#Q"
7957 msgstr "Quadratin|#Q"
7959 #: src/mathed/math_forms.C:226
7960 msgid "2Quadratin|#2"
7961 msgstr "2Quadratin|#2"
7963 #: src/mathed/math_panel.C:110
7965 msgstr "Klammern & Co"
7967 #: src/mathed/math_panel.C:114
7971 #: src/mathed/math_panel.C:118
7975 #: src/mathed/math_panel.C:122
7979 #: src/mathed/math_panel.C:312
7980 msgid "Top | Center | Bottom"
7981 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7983 #: src/mathed/math_panel.C:364
7985 msgstr "Mathematische Symbole"
7987 #: src/MenuBackend.C:228
7989 msgid "No Documents Open!"
7990 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
7992 #: src/MenuBackend.C:276
7996 #: src/MenuBackend.C:372
8000 #: src/MenuBackend.C:380
8005 #: src/MenuBackend.C:382
8006 msgid "LinuxDoc...|L"
8009 #: src/MenuBackend.C:390
8012 msgstr "Hervorgehoben "
8014 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8015 msgid "Welcome to LyX!"
8016 msgstr "Willkommen bei LyX!"
8018 #: src/minibuffer.C:61
8023 #: src/minibuffer.C:242
8024 msgid "* No document open *"
8025 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
8027 #: src/print_form.C:21
8031 #: src/print_form.C:25
8035 #: src/print_form.C:39
8039 #: src/print_form.C:41
8040 msgid "Postscript|#P"
8041 msgstr "Postscript|#P"
8043 #: src/print_form.C:43
8047 #: src/print_form.C:46
8051 #: src/print_form.C:48
8055 #: src/spellchecker.C:284
8056 msgid "Spellchecker Options"
8057 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
8059 #: src/spellchecker.C:713
8060 msgid "Spellchecker"
8061 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8063 #: src/spellchecker.C:953
8064 msgid " words checked."
8065 msgstr " Worte wurden geprüft."
8067 #: src/spellchecker.C:955
8068 msgid " word checked."
8069 msgstr " Wort geprüft."
8071 #: src/spellchecker.C:957
8072 msgid "Spellchecking completed!"
8073 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
8075 #: src/spellchecker.C:961
8078 "The spell checker has died for some reason.\n"
8079 "Maybe it has been killed."
8081 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8082 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8085 msgid "Use language of document|#D"
8086 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8089 msgid "Use alternate language:|#U"
8090 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8093 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8094 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8097 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8098 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8101 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8102 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8105 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8106 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
8123 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8124 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8127 msgid "Start spellchecking|#S"
8128 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8131 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8132 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8135 msgid "Ignore word|#g"
8136 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8139 msgid "Accept word in this session|#A"
8140 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8142 #: src/sp_form.C:101
8143 msgid "Stop spellchecking|#T"
8144 msgstr "Unterbrechen|#U"
8146 #: src/sp_form.C:103
8147 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8148 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8150 #: src/sp_form.C:106
8155 #: src/sp_form.C:110
8160 #: src/sp_form.C:113
8161 msgid "Replace word|#R"
8162 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8164 #: src/support/filetools.C:173
8165 msgid "LyX Internal Error!"
8166 msgstr "Interner LyX Fehler!"
8168 #: src/support/filetools.C:174
8169 msgid "Could not test if directory is writeable"
8170 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
8172 #: src/support/filetools.C:382
8173 msgid "Error! Cannot open directory:"
8174 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
8176 #: src/support/filetools.C:400
8177 msgid "Error! Could not remove file:"
8178 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
8180 #: src/support/filetools.C:416
8181 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8182 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8184 #: src/support/filetools.C:432
8185 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8186 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
8188 #: src/support/filetools.C:485
8189 msgid "Internal error!"
8190 msgstr "Interner Fehler!"
8192 #: src/support/filetools.C:486
8193 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8195 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
8197 #: src/support/filetools.C:491
8198 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8199 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8201 #: src/support/filetools.C:1108
8202 msgid "Could not delete auto-save file!"
8203 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
8205 #: src/support/getUserName.C:13
8209 #: src/tabular.C:1256
8213 #: src/tabular.C:1257
8214 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8215 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
8217 #: src/tabular.C:1258
8218 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8219 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
8222 msgid "Opened float"
8223 msgstr "Float Objekt geöffnet"
8226 msgid "Closed float"
8227 msgstr "Float Objekt geschlossen"
8230 msgid "Nothing to do"
8235 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8238 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
8239 "Layout->Zeichensätze"
8241 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8242 msgid "Don't know what to do with half floats."
8243 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
8245 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8254 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
8258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8260 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
8263 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8264 msgid "Page Break (top)"
8265 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
8267 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8268 msgid "Page Break (bottom)"
8269 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
8272 msgid "You can't insert a float in a float!"
8273 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
8276 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8277 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
8280 msgid "Float would include float!"
8281 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"