]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
464520edd52abeddcb76ee8f399ad0292d143ae9
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1742
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
93
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "LYX_FEHLER:"
97
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
101
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3392
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
110
111 #: src/buffer.C:3405
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
114
115 #: src/buffer.C:3406
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
118
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 #: src/lyxvc.C:154
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Änderungen im Dokument:"
123
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Dokument speichern?"
127
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
131
132 #: src/bufferlist.C:143
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Trotzdem beenden?"
135
136 #: src/bufferlist.C:290
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
140
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
145
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
149
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
153
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
157
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
161
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
165
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Fehler!"
174
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
178
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
182
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
186
187 #: src/bufferlist.C:541
188 msgid "File `"
189 msgstr "Die Datei `"
190
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' ist schreibgeschützt."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
199 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
200
201 #: src/bufferlist.C:565
202 msgid "Cannot open specified file:"
203 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
204
205 #: src/bufferlist.C:567
206 msgid "Create new document with this name?"
207 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
208
209 #: src/BufferView2.C:62
210 msgid "Specified file is unreadable: "
211 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
212
213 #: src/BufferView2.C:72
214 msgid "Cannot open specified file: "
215 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
216
217 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
218 msgid "Open/Close..."
219 msgstr "Öffnen/Schließen..."
220
221 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
222 msgid "Undo"
223 msgstr "Rückgängig"
224
225 #: src/BufferView2.C:434
226 msgid "No further undo information"
227 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
228
229 #: src/BufferView2.C:445
230 msgid "Redo not yet supported in math mode"
231 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
232
233 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
234 msgid "Redo"
235 msgstr "Wiederholen"
236
237 #: src/BufferView2.C:455
238 msgid "No further redo information"
239 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
240
241 #: src/BufferView2.C:552
242 msgid "Paragraph environment type copied"
243 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
244
245 #: src/BufferView2.C:561
246 msgid "Paragraph environment type set"
247 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
248
249 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
250 msgid "Copy"
251 msgstr "Kopieren"
252
253 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
254 msgid "Cut"
255 msgstr "Ausschneiden"
256
257 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
258 msgid "Paste"
259 msgstr "Einfügen"
260
261 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
262 msgid "No more notes"
263 msgstr "Keine weiteren Notizen"
264
265 #: src/bufferview_funcs.C:39
266 msgid "Inserting Footnote..."
267 msgstr "Fußnote einfügen..."
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:76
270 msgid "Inserting margin note..."
271 msgstr "Randnotiz einfügen..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:100
274 msgid "Error! unknown language"
275 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
276
277 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
278 msgid "Melt"
279 msgstr "Verbinden"
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:142
282 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
283 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:270
286 msgid "Font: "
287 msgstr "Zeichensatz:"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:274
290 msgid ", Depth: "
291 msgstr ", Tiefe: "
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:280
294 msgid ", Spacing: "
295 msgstr ", Abstand: "
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:283
298 msgid "Single"
299 msgstr "Einfach"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:286
302 msgid "Onehalf"
303 msgstr "Eineinhalb"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:289
306 msgid "Double"
307 msgstr "Doppelt"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:292
310 msgid "Other ("
311 msgstr "Andere ("
312
313 #: src/BufferView_pimpl.C:251
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
318 msgid "No more errors"
319 msgstr "Keine weiteren Fehler"
320
321 #: src/Chktex.C:79
322 msgid "ChkTeX warning id #"
323 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
324
325 #: src/ColorHandler.C:82
326 msgid "LyX: Unknown X11 color "
327 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
328
329 #: src/ColorHandler.C:83
330 msgid " for "
331 msgstr " für "
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid "     Using black instead, sorry!."
335 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
336
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
339 msgstr "LyX: X11-Farbe "
340
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
343 msgstr " alloziert für "
344
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
347 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
348
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
351 msgstr "LyX: Konnte '"
352
353 #: src/ColorHandler.C:139
354 msgid "' for "
355 msgstr "' für "
356
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid " with (r,g,b)=("
359 msgstr " mit (r,g,b)=("
360
361 #: src/ColorHandler.C:143
362 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
363 msgstr ""
364 " nicht allozieren.\n"
365 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
366
367 #: src/ColorHandler.C:147
368 msgid ") instead.\n"
369 msgstr ".\n"
370
371 #: src/ColorHandler.C:148
372 msgid "Pixel ["
373 msgstr "Pixel ["
374
375 #: src/ColorHandler.C:148
376 msgid "] is used."
377 msgstr "] wurde verwendet."
378
379 #: src/combox.C:467
380 msgid "Done"
381 msgstr "Fertig"
382
383 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
384 #, fuzzy
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
387
388 #: src/converter.C:90
389 msgid "No information for viewing "
390 msgstr ""
391
392 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
395
396 #: src/converter.C:117
397 #, fuzzy
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Fehler beim Lesen von "
400
401 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
402 #, fuzzy
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
405
406 #: src/converter.C:369
407 msgid "No information for converting from "
408 msgstr ""
409
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
411 msgid " to "
412 msgstr " in "
413
414 #: src/converter.C:457
415 msgid "There were errors during the Build process."
416 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
417
418 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
419 msgid "You should try to fix them."
420 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
421
422 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
423 msgid "One error detected"
424 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
425
426 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
427 msgid "You should try to fix it."
428 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
429
430 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
431 msgid " errors detected."
432 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
433
434 #: src/converter.C:554
435 #, fuzzy
436 msgid "There were errors during running of "
437 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
438
439 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
440 msgid "The operation resulted in"
441 msgstr ""
442
443 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
444 #, fuzzy
445 msgid "an empty file."
446 msgstr ": Einfügen misslungen."
447
448 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
449 msgid "Resulting file is empty"
450 msgstr ""
451
452 #: src/converter.C:578
453 msgid "Running LaTeX..."
454 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
455
456 #: src/converter.C:608
457 msgid "LaTeX did not work!"
458 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
459
460 #: src/converter.C:609
461 msgid "Missing log file:"
462 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
463
464 #: src/converter.C:622
465 msgid "There were errors during the LaTeX run."
466 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
467
468 #: src/credits.C:54
469 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
470 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
471
472 #: src/credits.C:58
473 msgid "Please install correctly to estimate the great"
474 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
475
476 #: src/credits.C:61
477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
478 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
479
480 #: src/credits.C:71
481 msgid "Credits"
482 msgstr "Ruhm & Ehre"
483
484 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
487 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
488 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
489 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
490 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
491 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
492 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
493 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
494 #: src/sp_form.C:38
495 msgid "OK"
496 msgstr "OK"
497
498 #: src/credits_form.C:24
499 msgid "Matthias"
500 msgstr "Matthias"
501
502 #: src/credits_form.C:29
503 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
504 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
505
506 #: src/CutAndPaste.C:448
507 msgid "Layout had to be changed from\n"
508 msgstr "Das Layout mußte von\n"
509
510 #: src/CutAndPaste.C:451
511 msgid ""
512 "\n"
513 "because of class conversion from\n"
514 msgstr ""
515 "\n"
516 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
517
518 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
519 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
520 msgid "Impossible operation"
521 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
522
523 #: src/CutAndPaste.C:478
524 msgid "Can't paste float into float!"
525 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
526
527 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
528 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
529 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
530 msgid "Sorry."
531 msgstr "Sorry."
532
533 #: src/exporter.C:67
534 #, fuzzy
535 msgid "Document exported as "
536 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
537
538 #: src/exporter.C:69
539 #, fuzzy
540 msgid " to file `"
541 msgstr "[keine Datei]"
542
543 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
544 #: src/ext_l10n.h:11
545 #, fuzzy
546 msgid "File|F"
547 msgstr "Datei|#t"
548
549 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
550 #, fuzzy
551 msgid "Edit|E"
552 msgstr "Bearbeiten"
553
554 #: src/ext_l10n.h:3
555 #, fuzzy
556 msgid "Toc|T"
557 msgstr "Zweiseitig|#w"
558
559 #: src/ext_l10n.h:4
560 #, fuzzy
561 msgid "Refs|R"
562 msgstr "Referenzen "
563
564 #: src/ext_l10n.h:5
565 #, fuzzy
566 msgid "Layout|L"
567 msgstr "Layout"
568
569 #: src/ext_l10n.h:6
570 #, fuzzy
571 msgid "Insert|I"
572 msgstr "Einfügen"
573
574 #: src/ext_l10n.h:7
575 #, fuzzy
576 msgid "Math|a"
577 msgstr "Mathematik"
578
579 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
580 #, fuzzy
581 msgid "Options|O"
582 msgstr "Optionen"
583
584 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
585 #, fuzzy
586 msgid "Documents|D"
587 msgstr "Dokumente"
588
589 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
590 #, fuzzy
591 msgid "Help|H"
592 msgstr "Hilfe"
593
594 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
595 msgid "New...|N"
596 msgstr ""
597
598 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
599 #, fuzzy
600 msgid "New from template...|t"
601 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
602
603 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
604 #, fuzzy
605 msgid "Open...|O"
606 msgstr "Andere...|#A"
607
608 #: src/ext_l10n.h:17
609 #, fuzzy
610 msgid "Close|C"
611 msgstr "Schließen"
612
613 #: src/ext_l10n.h:18
614 #, fuzzy
615 msgid "Save|S"
616 msgstr "Speichern"
617
618 #: src/ext_l10n.h:19
619 #, fuzzy
620 msgid "Save As...|A"
621 msgstr "Speichern unter"
622
623 #: src/ext_l10n.h:20
624 #, fuzzy
625 msgid "Revert to saved|R"
626 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
627
628 #: src/ext_l10n.h:21
629 msgid "View dvi|d"
630 msgstr ""
631
632 #: src/ext_l10n.h:22
633 #, fuzzy
634 msgid "View Postscript|w"
635 msgstr "PostScript anzeigen"
636
637 #: src/ext_l10n.h:23
638 #, fuzzy
639 msgid "View|V"
640 msgstr "DVI anzeigen"
641
642 #: src/ext_l10n.h:24
643 #, fuzzy
644 msgid "Update dvi"
645 msgstr "DVI neu erzeugen"
646
647 #: src/ext_l10n.h:25
648 #, fuzzy
649 msgid "Update Postscript"
650 msgstr "PostScript neu erzeugen"
651
652 #: src/ext_l10n.h:26
653 #, fuzzy
654 msgid "Update|U"
655 msgstr "Aktualisieren|#A"
656
657 #: src/ext_l10n.h:27
658 #, fuzzy
659 msgid "Build program|B"
660 msgstr "Starte Build"
661
662 #: src/ext_l10n.h:28
663 #, fuzzy
664 msgid "Print...|P"
665 msgstr "Drucker|#D"
666
667 #: src/ext_l10n.h:29
668 #, fuzzy
669 msgid "Fax...|F"
670 msgstr "Faxnummer:|#n"
671
672 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
673 #, fuzzy
674 msgid "Import|I"
675 msgstr "Importiere"
676
677 #: src/ext_l10n.h:31
678 #, fuzzy
679 msgid "Export|E"
680 msgstr "Exportieren nach"
681
682 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
683 #, fuzzy
684 msgid "Exit|x"
685 msgstr "Beenden"
686
687 #: src/ext_l10n.h:38
688 #, fuzzy
689 msgid "LaTeX|L"
690 msgstr "LaTeX|#L"
691
692 #: src/ext_l10n.h:39
693 msgid "Ascii text as lines|A"
694 msgstr ""
695
696 #: src/ext_l10n.h:40
697 #, fuzzy
698 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
699 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
700
701 #: src/ext_l10n.h:41
702 #, fuzzy
703 msgid "HTML|H"
704 msgstr "HTML-Typ|#H"
705
706 #: src/ext_l10n.h:42
707 msgid "Noweb|N"
708 msgstr ""
709
710 #: src/ext_l10n.h:43
711 msgid "LinuxDoc|D"
712 msgstr ""
713
714 #: src/ext_l10n.h:44
715 #, fuzzy
716 msgid "Undo|U"
717 msgstr "Rückgängig"
718
719 #: src/ext_l10n.h:45
720 #, fuzzy
721 msgid "Redo|R"
722 msgstr "Wiederholen"
723
724 #: src/ext_l10n.h:46
725 #, fuzzy
726 msgid "Cut|C"
727 msgstr "Ausschneiden"
728
729 #: src/ext_l10n.h:47
730 #, fuzzy
731 msgid "Copy|o"
732 msgstr "Kopieren"
733
734 #: src/ext_l10n.h:48
735 #, fuzzy
736 msgid "Paste|P"
737 msgstr "Einfügen"
738
739 #: src/ext_l10n.h:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Find & Replace...|F"
742 msgstr "Suchen & Ersetzen"
743
744 #: src/ext_l10n.h:50
745 #, fuzzy
746 msgid "Go to Error|E"
747 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
748
749 #: src/ext_l10n.h:51
750 msgid "Go to Note|N"
751 msgstr ""
752
753 #: src/ext_l10n.h:52
754 msgid "Floats & Insets|I"
755 msgstr ""
756
757 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
758 #, fuzzy
759 msgid "Tabular"
760 msgstr "Tabular Layout"
761
762 #: src/ext_l10n.h:54
763 #, fuzzy
764 msgid "Spellchecker...|S"
765 msgstr "Rechtschreibprüfung"
766
767 #: src/ext_l10n.h:55
768 #, fuzzy
769 msgid "Check TeX|h"
770 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
771
772 #: src/ext_l10n.h:56
773 #, fuzzy
774 msgid "Table of Contents|b"
775 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
776
777 #: src/ext_l10n.h:57
778 #, fuzzy
779 msgid "Version control"
780 msgstr "Versionskontrolle%t"
781
782 #: src/ext_l10n.h:58
783 #, fuzzy
784 msgid "View LaTeX log file|w"
785 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
786
787 #: src/ext_l10n.h:59
788 msgid "Paste primary selection"
789 msgstr ""
790
791 #: src/ext_l10n.h:60
792 #, fuzzy
793 msgid "Multicolumn|M"
794 msgstr "Mehrspaltig|#p"
795
796 #: src/ext_l10n.h:61
797 #, fuzzy
798 msgid "Line Top|T"
799 msgstr "|Linie oben%B%x36"
800
801 #: src/ext_l10n.h:62
802 #, fuzzy
803 msgid "Line Bottom|B"
804 msgstr "|Linie unten%B%x37"
805
806 #: src/ext_l10n.h:63
807 #, fuzzy
808 msgid "Line Left|L"
809 msgstr "Links|#L"
810
811 #: src/ext_l10n.h:64
812 #, fuzzy
813 msgid "Line Right|R"
814 msgstr "Rechts|#R"
815
816 #: src/ext_l10n.h:65
817 #, fuzzy
818 msgid "Align Left|e"
819 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
820
821 #: src/ext_l10n.h:66
822 #, fuzzy
823 msgid "Align Center|C"
824 msgstr "Ausrichtung"
825
826 #: src/ext_l10n.h:67
827 #, fuzzy
828 msgid "Align Right|i"
829 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
830
831 #: src/ext_l10n.h:68
832 msgid "V.Align Top|o"
833 msgstr ""
834
835 #: src/ext_l10n.h:69
836 #, fuzzy
837 msgid "V.Align Center|n"
838 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
839
840 #: src/ext_l10n.h:70
841 msgid "V.Align Bottom|v"
842 msgstr ""
843
844 #: src/ext_l10n.h:71
845 #, fuzzy
846 msgid "Append Row|A"
847 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
848
849 #: src/ext_l10n.h:72
850 #, fuzzy
851 msgid "Append Column|u"
852 msgstr "Spalte anfügen|#S"
853
854 #: src/ext_l10n.h:73
855 #, fuzzy
856 msgid "Delete Row|w"
857 msgstr "Zeile löschen|#h"
858
859 #: src/ext_l10n.h:74
860 #, fuzzy
861 msgid "Delete Column|D"
862 msgstr "Spalte löschen|#c"
863
864 #: src/ext_l10n.h:75
865 #, fuzzy
866 msgid "as Lines|L"
867 msgstr "Linien"
868
869 #: src/ext_l10n.h:76
870 #, fuzzy
871 msgid "as Paragraphs|g"
872 msgstr "Absatz einrücken|#A"
873
874 #: src/ext_l10n.h:77
875 #, fuzzy
876 msgid "Register|R"
877 msgstr "|Registrieren%x51"
878
879 #: src/ext_l10n.h:78
880 #, fuzzy
881 msgid "Check In Changes|I"
882 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
883
884 #: src/ext_l10n.h:79
885 #, fuzzy
886 msgid "Check Out for Edit|O"
887 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
888
889 #: src/ext_l10n.h:80
890 #, fuzzy
891 msgid "Revert to last version|l"
892 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
893
894 #: src/ext_l10n.h:81
895 #, fuzzy
896 msgid "Undo last check in|U"
897 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
898
899 #: src/ext_l10n.h:82
900 #, fuzzy
901 msgid "Show History|H"
902 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
903
904 #: src/ext_l10n.h:83
905 #, fuzzy
906 msgid "Go Back|B"
907 msgstr "Gehe zurück|#Z"
908
909 #: src/ext_l10n.h:84
910 #, fuzzy
911 msgid "Character...|C"
912 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
913
914 #: src/ext_l10n.h:85
915 msgid "Paragraph...|P"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:86
919 #, fuzzy
920 msgid "Document...|D"
921 msgstr "Dokument"
922
923 #: src/ext_l10n.h:87
924 #, fuzzy
925 msgid "Tabular...|a"
926 msgstr "Tabular Layout"
927
928 #: src/ext_l10n.h:88
929 #, fuzzy
930 msgid "Emphasize Style|E"
931 msgstr "Hervorgehoben "
932
933 #: src/ext_l10n.h:89
934 msgid "Noun Style|N"
935 msgstr ""
936
937 #: src/ext_l10n.h:90
938 msgid "Bold Style|B"
939 msgstr ""
940
941 #: src/ext_l10n.h:91
942 msgid "TeX Style|X"
943 msgstr ""
944
945 #: src/ext_l10n.h:92
946 #, fuzzy
947 msgid "Change environment depth|v"
948 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
949
950 #: src/ext_l10n.h:93
951 #, fuzzy
952 msgid "LaTeX preamble...|a"
953 msgstr "LaTeX-Vorspann"
954
955 #: src/ext_l10n.h:94
956 msgid "Start of Appendix|x"
957 msgstr ""
958
959 #: src/ext_l10n.h:95
960 #, fuzzy
961 msgid "Save layout as default|S"
962 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
963
964 #: src/ext_l10n.h:96
965 #, fuzzy
966 msgid "Figure...|g"
967 msgstr "Abbildung"
968
969 #: src/ext_l10n.h:97
970 msgid "Tabular...|T"
971 msgstr ""
972
973 #: src/ext_l10n.h:98
974 msgid "Include File...|c"
975 msgstr ""
976
977 #: src/ext_l10n.h:99
978 msgid "Import ascii file|a"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:100
982 #, fuzzy
983 msgid "Insert LyX file...|X"
984 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
985
986 #: src/ext_l10n.h:101
987 msgid "Insert external material...|e"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:102
991 #, fuzzy
992 msgid "Footnote|F"
993 msgstr "Fußnote"
994
995 #: src/ext_l10n.h:103
996 #, fuzzy
997 msgid "Marginnote|M"
998 msgstr "Randnotiz einfügen"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:104
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Floats|a"
1003 msgstr "Floats"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:105
1006 msgid "Lists & TOC|T"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:106
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Special character|S"
1012 msgstr "Sonderzeichen"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:107
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Note...|N"
1017 msgstr "weitere..."
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:108
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Label...|L"
1022 msgstr "Marke:|#M"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:109
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Cross reference...|r"
1027 msgstr "Querverweis einfügen"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:110
1030 msgid "Citation reference...|i"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:111
1034 msgid "Index entry...|d"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:112
1038 msgid "Index entry of last word|w"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:113
1042 #, fuzzy
1043 msgid "URL...|U"
1044 msgstr "|URL..."
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:114
1047 msgid "As lines...|l"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:115
1051 msgid "As paragraphs...|p"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:116
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Figure float|F"
1057 msgstr "Abbildung"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:117
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Table float|T"
1062 msgstr "Tabellen-Layout"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:118
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Wide figure float|W"
1067 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:119
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Wide table float|d"
1072 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:120
1075 msgid "Algorithm float|A"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:121
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Table of Contents|C"
1081 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:122
1084 #, fuzzy
1085 msgid "List of Figures|F"
1086 msgstr "Liste der Abbildungen"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:123
1089 #, fuzzy
1090 msgid "List of Tables|T"
1091 msgstr "Liste der Tabellen"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:124
1094 #, fuzzy
1095 msgid "List of Algorithms|A"
1096 msgstr "Liste der Algorithmen"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:125
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Index List|I"
1101 msgstr "Einzug|#u"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:126
1104 #, fuzzy
1105 msgid "BibTeX reference...|B"
1106 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:127
1109 msgid "HFill|H"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:128
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Hyphenation point|p"
1115 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:129
1118 msgid "Protected blank|b"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:130
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Linebreak|L"
1124 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:131
1127 msgid "Ellipsis|i"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:132
1131 #, fuzzy
1132 msgid "End of sentence|E"
1133 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:133
1136 msgid "Ordinary Quote|Q"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:134
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Menu Separator|M"
1142 msgstr "Absatztrennung"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:135
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Fraction|F"
1147 msgstr "Funktionen"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:136
1150 msgid "Square root|S"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:137
1154 msgid "Exponent|E"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:138
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Index|x"
1160 msgstr "Index"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:139
1163 msgid "Sum|u"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:140
1167 msgid "Integral|I"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:141
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Math mode|M"
1173 msgstr "Formeleditor"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:142
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Display|D"
1178 msgstr "Darstellung"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:143
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Math Panel...|P"
1183 msgstr "Mathematische Symbole"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:144
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Reconfigure|R"
1188 msgstr "Neu konfigurieren"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:145
1191 msgid "Preferences...|P"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:146
1195 msgid "Introduction|I"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:147
1199 msgid "Tutorial|T"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:148
1203 #, fuzzy
1204 msgid "User's Guide|U"
1205 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:149
1208 msgid "Extended Features|x"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:150
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Customization|C"
1214 msgstr "Zitat"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:151
1217 msgid "Reference Manual|R"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:152
1221 msgid "FAQ|F"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:153
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Table of contents|a"
1227 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:154
1230 msgid "Known Bugs|K"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:155
1234 msgid "LaTeX Configuration|L"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:156
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1240 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:157
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Credits...|e"
1245 msgstr "Ruhm & Ehre"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:158
1248 msgid "Version...|V"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:159
1252 msgid "A&A"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:160
1256 msgid "ACT"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:161
1260 msgid "AMS"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:162
1264 msgid "AT_RISE:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:163
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Abstract"
1270 msgstr "Österreichisch"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:164
1273 msgid "Accepted"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:165
1277 msgid "Acknowledgement"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:166
1281 msgid "Acknowledgement(s)"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:167
1285 msgid "Acknowledgement*"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:168
1289 msgid "Acknowledgement-numbered"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:169
1293 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:170
1297 msgid "Acknowledgements"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:171
1301 msgid "Acknowledgments"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:172
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Acnowledgement"
1307 msgstr "Ausrichtung"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:173
1310 msgid "Addchap"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:174
1314 msgid "Addchap*"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:175
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Addition"
1320 msgstr "Zitat"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:176
1323 msgid "Address"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:177
1327 msgid "Addsec"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:178
1331 msgid "Addsec*"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:179
1335 msgid "Adresse"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:180
1339 msgid "Affil"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:181
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Affiliation"
1345 msgstr "Zitat"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:182
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Algorithm"
1350 msgstr "Liste der Algorithmen"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:183
1353 msgid "Algorithm-numbered"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:184
1357 msgid "Algorithm-plain"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:185
1361 msgid "And"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:186
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Anlagen"
1367 msgstr "Ausrichtung"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:187
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Anrede"
1372 msgstr "Rot"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:188
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Appendices"
1377 msgstr "Strich Anhang"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:189
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Appendix"
1382 msgstr "Strich Anhang"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:190
1385 msgid "Author"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:191
1389 msgid "AuthorRunning"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:192
1393 msgid "Author_Email"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:193
1397 msgid "Author_Running"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:194
1401 msgid "Author_URL"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:195
1405 msgid "Axiom"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:196
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Axiom-numbered"
1411 msgstr "Keine Formelnummer"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:197
1414 msgid "Axiom-plain"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:198
1418 msgid "BLZ"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:199
1422 msgid "Backaddress"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:200
1426 msgid "Bank"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:201
1430 msgid "BankAccount"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:202
1434 msgid "BankCode"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:203
1438 msgid "Betreff"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:204
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Bibliography"
1444 msgstr "Literatureintrag"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:205
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Biography"
1449 msgstr "Literatureintrag"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:206
1452 msgid "Brieftext"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:207
1456 msgid "CC"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:208
1460 msgid "CURTAIN"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:209
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Caption"
1466 msgstr "Titel|#h"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:210
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Case"
1471 msgstr "Einfügen"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:211
1474 msgid "Case-numbered"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:212
1478 #, fuzzy
1479 msgid "CenteredCaption"
1480 msgstr "Orientierung"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:213
1483 msgid "Chapter"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:214
1487 msgid "Chapter*"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:215
1491 msgid "Chapter_Exercises"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:216
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Citta"
1497 msgstr "Zitat"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:217
1500 msgid "Claim"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:218
1504 msgid "Claim*"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:219
1508 msgid "Claim-numbered"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:220
1512 msgid "Claim-plain"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:221
1516 msgid "Claim-unnumbered"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:222
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Closing"
1522 msgstr "Schließen"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:223
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Code"
1527 msgstr "Schließen"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:224
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Comment"
1532 msgstr "Kommentar:"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:225
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Conclusion"
1537 msgstr "Spalte"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:226
1540 msgid "Conclusion*"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:227
1544 msgid "Conclusion-numbered"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:228
1548 msgid "Conclusion-unnumbered"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:229
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Condition"
1554 msgstr "Zitat"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:230
1557 msgid "Condition-numbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:231
1561 msgid "Condition-plain"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:232
1565 msgid "Conjecture"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:233
1569 msgid "Conjecture*"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:234
1573 msgid "Conjecture-numbered"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:235
1577 msgid "Conjecture-plain"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:236
1581 msgid "Conjecture-unnumbered"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:237
1585 #, fuzzy
1586 msgid "CopNum"
1587 msgstr "Spalte"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:238
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Copyright"
1592 msgstr "Normal"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:239
1595 msgid "Corollary"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:240
1599 msgid "Corollary*"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:241
1603 msgid "Corollary-numbered"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:242
1607 msgid "Corollary-plain"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:243
1611 msgid "Corollary-unnumbered"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:244
1615 msgid "Correspondence"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:245
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Criterion"
1621 msgstr "Zitat"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:246
1624 msgid "Criterion-numbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:247
1628 msgid "Criterion-plain"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:248
1632 msgid "CrossList"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:249
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Current"
1638 msgstr "Anzahl:"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:250
1641 msgid "Current_Address"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:251
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Customer"
1647 msgstr "Eigene Papiergröße"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:252
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Data"
1652 msgstr "Datenbank:"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:253
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Date"
1657 msgstr "Einfügen"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:254
1660 msgid "Datum"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:255
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Dedication"
1666 msgstr "Dekoration"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:256
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Dedicatory"
1671 msgstr "Wörterbuch"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:257
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Definition"
1676 msgstr "Ziel:"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:258
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Definition*"
1681 msgstr "Ziel:"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:259
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Definition-numbered"
1686 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:260
1689 msgid "Definition-plain"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:261
1693 msgid "Definition-unnumbered"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:262
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Description"
1699 msgstr "Dekoration"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:263
1702 msgid "Dialogue"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:264
1706 msgid "EMail"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:265
1710 msgid "EXT."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:266
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Email"
1716 msgstr "Klein"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:267
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Encl"
1721 msgstr "Abbruch"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:268
1724 msgid "Encl."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:269
1728 msgid "End_All_Slides"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:270
1732 msgid "Enumerate"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:271
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Example"
1738 msgstr "Beispiele"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:272
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Example*"
1743 msgstr "Beispiele"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:273
1746 msgid "Example-numbered"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:274
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Example-plain"
1752 msgstr "Beispiele"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:275
1755 msgid "Example-unnumbered"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:276
1759 msgid "Exercise"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:277
1763 msgid "Exercise-numbered"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:278
1767 msgid "Exercise-plain"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:279
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Extratitle"
1773 msgstr "Weitere Optionen"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:280
1776 msgid "FADE_IN:"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:281
1780 msgid "FADE_OUT:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:282
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Fact"
1786 msgstr "Akzent"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:283
1789 msgid "Fact*"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:284
1793 msgid "Fact-numbered"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:285
1797 msgid "Fact-plain"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:286
1801 msgid "Fact-unnumbered"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:287
1805 #, fuzzy
1806 msgid "FigCaption"
1807 msgstr "Titel|#h"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:288
1810 msgid "FirstAuthor"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:289
1814 #, fuzzy
1815 msgid "FirstName"
1816 msgstr "Erster Kopf"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:290
1819 msgid "FitBitmap"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:291
1823 #, fuzzy
1824 msgid "FitFigure"
1825 msgstr "Abbildung"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:292
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Foilhead"
1830 msgstr "Datei"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:293
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Footernote"
1835 msgstr "Fußnote"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:294
1838 msgid "FourAffiliations"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:295
1842 msgid "FourAuthors"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:296
1846 msgid "Gruss"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:297
1850 msgid "HTTP"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:298
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Headnote"
1856 msgstr "Kopfzeile"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:299
1859 msgid "INT."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:300
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Idea"
1865 msgstr "Index"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:301
1868 msgid "IhrSchreiben"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:302
1872 msgid "IhrZeichen"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:303
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Institute"
1878 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:304
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Institution"
1883 msgstr "Zitat einfügen"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:305
1886 msgid "InvisibleText"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:306
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Invoice"
1892 msgstr "Ignorieren"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:307
1895 msgid "Itemize"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Journal"
1901 msgstr "Normal"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:309
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Keywords"
1906 msgstr "Eintrag:|#E"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:310
1909 msgid "Konto"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:311
1913 #, fuzzy
1914 msgid "LaTeX"
1915 msgstr "LaTeX|#L"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:312
1918 #, fuzzy
1919 msgid "LaTeX_Title"
1920 msgstr "LaTeX|#T"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:313
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Labeling"
1925 msgstr "Strich Tabelle"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:314
1928 msgid "Land"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:315
1932 #, fuzzy
1933 msgid "LandscapeSlide"
1934 msgstr "Querformat|#Q"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:316
1937 msgid "Lemma"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:317
1941 msgid "Lemma*"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:318
1945 msgid "Lemma-numbered"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:319
1949 msgid "Lemma-plain"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:320
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Lemma-unnumbered"
1955 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:321
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Letter"
1960 msgstr "Links|#i"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:322
1963 #, fuzzy
1964 msgid "List"
1965 msgstr "Linien"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:323
1968 #, fuzzy
1969 msgid "ListOfSlides"
1970 msgstr "Liste der Tabellen"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:324
1973 msgid "Literal"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:325
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Location"
1979 msgstr "Drehung"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:326
1982 msgid "Lowertitleback"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:327
1986 msgid "LyX-Code"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:328
1990 msgid "Lyx-Code"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:329
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Mail"
1996 msgstr "Matrizen"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:330
1999 #, fuzzy
2000 msgid "MarkBoth"
2001 msgstr "Marke ein"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:331
2004 msgid "MathLetters"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:332
2008 #, fuzzy
2009 msgid "MeinZeichen"
2010 msgstr "Zoll|#l"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:333
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Minisec"
2015 msgstr "Diverses"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:334
2018 #, fuzzy
2019 msgid "MyRef"
2020 msgstr "Referenzen "
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:335
2023 msgid "My_Address"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:336
2027 msgid "Myref"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2031 msgid "Name"
2032 msgstr "Name"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:338
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Narrative"
2037 msgstr "Negativ|#N"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:339
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Notation"
2042 msgstr "Drehung"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:340
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Notation-numbered"
2047 msgstr "Keine Formelnummer"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2050 #: src/insets/insetinfo.C:230
2051 msgid "Note"
2052 msgstr "Notiz"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:342
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Note*"
2057 msgstr "Notiz"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:343
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Note-numbered"
2062 msgstr "Keine Formelnummer"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:344
2065 msgid "Note-plain"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:345
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Note-unnumbered"
2071 msgstr "Keine Formelnummer"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:346
2074 msgid "NoteToEditor"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:347
2078 msgid "Notetoeditor"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:348
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Offprint"
2084 msgstr "Drucken"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:349
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Offprints"
2089 msgstr "Optionen"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:350
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Offsets"
2094 msgstr "Aus"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:351
2097 msgid "Oggetto"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:352
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Opening"
2103 msgstr "Öffnen"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:353
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Ort"
2108 msgstr "ERT"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:354
2111 msgid "Overlay"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:355
2115 msgid "PACS"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:356
2119 msgid "PS"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:357
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Paragraph"
2125 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:358
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Paragraph*"
2130 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:359
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paragraph-numbered"
2135 msgstr "Absatz Format"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:360
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Parenthetical"
2140 msgstr "Hauptdokument:"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:361
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Part"
2145 msgstr "Hauptdokument:"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:362
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Part*"
2150 msgstr "Hauptdokument:"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:363
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Petit"
2155 msgstr "Drucken"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:364
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Phone"
2160 msgstr "Adressbuch"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:365
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Place"
2165 msgstr "Ersetzen"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:366
2168 #, fuzzy
2169 msgid "PlaceFigure"
2170 msgstr "Abbildung"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:367
2173 msgid "PlaceTable"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:368
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Placefigure"
2179 msgstr "Neu konfigurieren"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:369
2182 msgid "Placetable"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:370
2186 #, fuzzy
2187 msgid "PortraitSlide"
2188 msgstr "Hochformat|#c"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:371
2191 msgid "PostalCommend"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:372
2195 msgid "Postvermerk"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:373
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Preprint"
2201 msgstr "Drucken"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:374
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Problem"
2206 msgstr "Doppelt"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:375
2209 msgid "Problem-numbered"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:376
2213 msgid "Problem-plain"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:377
2217 msgid "ProgressContents"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:378
2221 msgid "Proof"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:379
2225 msgid "Property"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:380
2229 msgid "Proposition"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:381
2233 msgid "Proposition*"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:382
2237 msgid "Proposition-numbered"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:383
2241 msgid "Proposition-plain"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:384
2245 msgid "Proposition-unnumbered"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:385
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Publishers"
2251 msgstr "Polnisch"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:386
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Question"
2256 msgstr "Österreichisch"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:387
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Quotation"
2261 msgstr "Drehung"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:388
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Quote"
2266 msgstr "Anführungszeichen"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:389
2269 msgid "REVTEX_Title"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:390
2273 msgid "Received"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:391
2277 msgid "Recieved"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:392
2281 msgid "Recieved/Accepted"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Reference"
2288 msgstr "Querverweis einfügen"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:394
2291 #, fuzzy
2292 msgid "References"
2293 msgstr "Querverweis einfügen"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:395
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Remark"
2298 msgstr "Bemerkung:|#k"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:396
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Remark*"
2303 msgstr "Bemerkung:|#k"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:397
2306 msgid "Remark-numbered"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:398
2310 msgid "Remark-plain"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:399
2314 msgid "Remark-unnumbered"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:400
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Remarks"
2320 msgstr "Bemerkung:|#k"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:401
2323 msgid "RetourAdresse"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:402
2327 msgid "ReturnAddress"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:403
2331 msgid "RightHeader"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:404
2335 msgid "Right_Address"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:405
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:406
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Running_LaTeX_Title"
2345 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:407
2348 msgid "SCENE"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:408
2352 msgid "SCENE*"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:409
2356 msgid "SGML"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:410
2360 msgid "Scrap"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:411
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Section"
2366 msgstr "Auswahl"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:412
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Section*"
2371 msgstr "Auswahl"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:413
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Section-numbered"
2376 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:414
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Send"
2381 msgstr "Sekundäre"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:415
2384 msgid "Send_To_Address"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:416
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Seriate"
2390 msgstr "ERT"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:417
2393 msgid "ShortFoilhead"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:418
2397 msgid "ShortRotatefoilhead"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:419
2401 msgid "ShortTitle"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:420
2405 msgid "Shortfoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:421
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Signature"
2411 msgstr "Abbildung"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:422
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Slide"
2416 msgstr "Format"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:423
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Slide*"
2421 msgstr "Format"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:424
2424 #, fuzzy
2425 msgid "SlideContents"
2426 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:425
2429 msgid "SlideHeading"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:426
2433 msgid "SlideSubHeading"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:427
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Solution"
2439 msgstr "Drehung"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:428
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Speaker"
2444 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:429
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Specialmail"
2449 msgstr "Sonderformat"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:430
2452 msgid "Stadt"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:431
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Standard"
2458 msgstr "Standard|#S"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:432
2461 #, fuzzy
2462 msgid "State"
2463 msgstr "Speichern"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:433
2466 msgid "Strasse"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:434
2470 msgid "Street"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:435
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Style"
2476 msgstr "Format: "
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:436
2479 msgid "SubTitle"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:437
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Subitle"
2485 msgstr "Einfach"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:438
2488 msgid "Subject"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:439
2492 msgid "Subjectclass"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:440
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Subparagraph"
2498 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:441
2501 msgid "Subparagraph*"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:442
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subsection"
2507 msgstr "Auswahl"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:443
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Subsection*"
2512 msgstr "Auswahl"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:444
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subsection-numbered"
2517 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:445
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subsubsection"
2522 msgstr "Auswahl"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:446
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subsubsection*"
2527 msgstr "Auswahl"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:447
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsubsection-numbered"
2532 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:448
2535 msgid "Subtitle"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:449
2539 msgid "Suggested"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:450
2543 msgid "Summary"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:451
2547 msgid "Summary-numbered"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:452
2551 msgid "Surname"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:453
2555 msgid "TOC_Author"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:454
2559 msgid "TOC_Title"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:455
2563 #, fuzzy
2564 msgid "TableComments"
2565 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:456
2568 #, fuzzy
2569 msgid "TableRefs"
2570 msgstr "Tabelle%t"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:457
2573 msgid "Telefax"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:458
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Telefon"
2579 msgstr "Auswahl"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:459
2582 msgid "Telephone"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:460
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Telex"
2588 msgstr "Beispieltext"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:461
2591 msgid "Thanks"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:462
2595 msgid "Theorem"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:463
2599 msgid "Theorem*"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:464
2603 msgid "Theorem-numbered"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:465
2607 msgid "Theorem-plain"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:466
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Theorem-unnumbered"
2613 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:467
2616 #, fuzzy
2617 msgid "TheoremTemplate"
2618 msgstr "Vorlagen"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:468
2621 msgid "Thesaurus"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:469
2625 msgid "ThickLine"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:470
2629 msgid "This"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:471
2633 msgid "ThreeAffiliations"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:472
2637 msgid "ThreeAuthors"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:473
2641 msgid "TickList"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Title"
2647 msgstr "Datei"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:475
2650 msgid "Title_Running"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:476
2654 msgid "Titlehead"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:477
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Town"
2660 msgstr "2-spaltig|#2"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:478
2663 msgid "Trans_Keywords"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:479
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Transition"
2669 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:480
2672 msgid "Translated"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:481
2676 msgid "TranslatedAbstract"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:482
2680 msgid "Translated_Title"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:483
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Translator"
2686 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2689 msgid "TwoAffiliations"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2693 msgid "TwoAuthors"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. tooltips
2697 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2698 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2699 #, fuzzy
2700 msgid "URL"
2701 msgstr "|URL..."
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:487
2704 msgid "Unterschrift"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:488
2708 msgid "Uppertitleback"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:489
2712 msgid "Use"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:490
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Verbatim"
2718 msgstr "Unformatiert|#U"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:491
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Verse"
2723 msgstr "Kleiner"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:492
2726 msgid "Verteiler"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:493
2730 msgid "VisibleText"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:494
2734 msgid "YourMail"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:495
2738 msgid "YourRef"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:496
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Yourmail"
2744 msgstr "Normal"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:497
2747 msgid "Yourref"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:498
2751 msgid "Zusatz"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:499
2755 msgid "cc"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:500
2759 #, fuzzy
2760 msgid "encl"
2761 msgstr "Französisch"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:501
2764 #, fuzzy
2765 msgid "first"
2766 msgstr "Inset"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:502
2769 msgid "foilhead"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:503
2773 #, fuzzy
2774 msgid "journal"
2775 msgstr "Normal"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2778 #, fuzzy
2779 msgid "landscape"
2780 msgstr "Querformat|#Q"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:505
2783 #, fuzzy
2784 msgid "modying"
2785 msgstr "Importiere"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:506
2788 #, fuzzy
2789 msgid "msnumber"
2790 msgstr "Formelnummer"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:507
2793 msgid "offsets"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:508
2797 msgid "ps"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:509
2801 #, fuzzy
2802 msgid "style"
2803 msgstr "Format: "
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:510
2806 msgid "surname"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:511
2810 msgid "Afrikaans"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:512
2814 msgid "American"
2815 msgstr "Amerikanisch"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:513
2818 msgid "Arabic"
2819 msgstr "Arabisch"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:514
2822 msgid "Austrian"
2823 msgstr "Österreichisch"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:515
2826 msgid "Bahasa"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:516
2830 msgid "Brazil"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:517
2834 msgid "Breton"
2835 msgstr "Bretonisch"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:518
2838 #, fuzzy
2839 msgid "British"
2840 msgstr "Irisch"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:519
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Canadian"
2845 msgstr "Catalanisch"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:520
2848 msgid "French Canadian"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:521
2852 msgid "Catalan"
2853 msgstr "Catalanisch"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:522
2856 msgid "Croatian"
2857 msgstr "Kroatisch"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:523
2860 msgid "Czech"
2861 msgstr "Tschechisch"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:524
2864 msgid "Danish"
2865 msgstr "Dänisch"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:525
2868 msgid "Dutch"
2869 msgstr "Holländisch"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2872 msgid "English"
2873 msgstr "Englisch"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:527
2876 msgid "Esperanto"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:528
2880 msgid "Estonian"
2881 msgstr "Estonisch"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:529
2884 msgid "Finnish"
2885 msgstr "Finnisch"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:530
2888 msgid "French"
2889 msgstr "Französisch"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:531
2892 msgid "French (GUTenberg)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:532
2896 msgid "Galician"
2897 msgstr "Galizisch"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:533
2900 msgid "German"
2901 msgstr "Deutsch"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2904 msgid "Greek"
2905 msgstr "Griechisch"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:535
2908 msgid "Hebrew"
2909 msgstr "Herbräisch"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:536
2912 msgid "Hungarian"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:537
2916 msgid "Irish"
2917 msgstr "Irisch"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:538
2920 msgid "Italian"
2921 msgstr "Italienisch"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:539
2924 msgid "Lsorbian"
2925 msgstr "Sorbisch (L)"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:540
2928 msgid "Magyar"
2929 msgstr "Ungarisch"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:541
2932 msgid "Norsk"
2933 msgstr "Norwegisch"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:542
2936 msgid "Polish"
2937 msgstr "Polnisch"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:543
2940 msgid "Portuges"
2941 msgstr "Portugiesisch"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:544
2944 msgid "Romanian"
2945 msgstr "Romanisch"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:545
2948 msgid "Russian"
2949 msgstr "Russisch"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:546
2952 msgid "Scottish"
2953 msgstr "Schottisch"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:547
2956 msgid "Spanish"
2957 msgstr "Spanisch"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:548
2960 msgid "Slovak"
2961 msgstr "Slovakisch"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:549
2964 msgid "Slovene"
2965 msgstr "Slovenisch"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:550
2968 msgid "Swedish"
2969 msgstr "Schwedisch"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:551
2972 msgid "Turkish"
2973 msgstr "Türkisch"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:552
2976 msgid "Usorbian"
2977 msgstr "Sorbisch (U)"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:553
2980 msgid "Welsh"
2981 msgstr "Walisisch"
2982
2983 #: src/filedlg.C:191
2984 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2985 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
2986
2987 #: src/FontLoader.C:246
2988 msgid "Loading font into X-Server..."
2989 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
2990
2991 #: src/form1.C:21
2992 msgid "Set Charset|#C"
2993 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
2994
2995 #: src/form1.C:23
2996 msgid "Charset not found!"
2997 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
2998
2999 #: src/form1.C:28
3000 msgid ""
3001 "Error:\n"
3002 "\n"
3003 "Keymap\n"
3004 "not found"
3005 msgstr ""
3006 "Fehler:\n"
3007 "\n"
3008 "Tastaturtabelle\n"
3009 "nicht gefunden"
3010
3011 #: src/form1.C:33
3012 msgid "Character set:|#H"
3013 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3014
3015 #: src/form1.C:45
3016 msgid "Other...|#O"
3017 msgstr "Andere...|#A"
3018
3019 #: src/form1.C:48
3020 msgid "Other...|#T"
3021 msgstr "Andere...|#N"
3022
3023 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3024 msgid "Language"
3025 msgstr "Sprache"
3026
3027 #: src/form1.C:56
3028 msgid "Mapping"
3029 msgstr "Belegung"
3030
3031 #: src/form1.C:62
3032 msgid "Primary key map|#r"
3033 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3034
3035 #: src/form1.C:64
3036 msgid "No key mapping|#N"
3037 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3038
3039 #: src/form1.C:66
3040 msgid "Secondary key map|#e"
3041 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3042
3043 #: src/form1.C:70
3044 msgid "Secondary"
3045 msgstr "Sekundäre"
3046
3047 #: src/form1.C:73
3048 msgid "Primary"
3049 msgstr "Primäre"
3050
3051 #: src/form1.C:99
3052 msgid "EPS file|#E"
3053 msgstr "EPS Datei|#E"
3054
3055 #: src/form1.C:102
3056 msgid "Full Screen Preview|#v"
3057 msgstr "Seitenansicht|#a"
3058
3059 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3060 #: src/lyx.C:83
3061 msgid "Browse...|#B"
3062 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3063
3064 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3066 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3072 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3073 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3074 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3075 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3076 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3077 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3078 #: src/sp_form.C:62
3079 msgid "Apply|#A"
3080 msgstr "Übernehmen|#b"
3081
3082 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3084 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3085 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3086 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3087 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3088 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3089 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3090 #: src/sp_form.C:42
3091 msgid "Cancel|^["
3092 msgstr "Abbrechen|^["
3093
3094 #: src/form1.C:123
3095 msgid "Display Frame|#F"
3096 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3097
3098 #: src/form1.C:126
3099 msgid "Do Translations|#r"
3100 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3101
3102 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3103 msgid "Options"
3104 msgstr "Optionen"
3105
3106 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3107 msgid "Angle:|#L"
3108 msgstr "Winkel:|#W"
3109
3110 #: src/form1.C:139
3111 #, no-c-format
3112 msgid "% of Page|#g"
3113 msgstr "% der Seite|#%"
3114
3115 #: src/form1.C:142
3116 msgid "Default|#t"
3117 msgstr "Standard"
3118
3119 #: src/form1.C:145
3120 msgid "cm|#m"
3121 msgstr "cm|#m"
3122
3123 #: src/form1.C:148
3124 msgid "inches|#h"
3125 msgstr "Zoll|#Z"
3126
3127 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3128 #: src/insets/form_graphics.C:84
3129 msgid "Display"
3130 msgstr "Darstellung"
3131
3132 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3133 #: src/insets/form_graphics.C:90
3134 msgid "Height"
3135 msgstr "Höhe"
3136
3137 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3140 msgid "Width"
3141 msgstr "Breite"
3142
3143 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3144 msgid "Rotation"
3145 msgstr "Drehung"
3146
3147 #: src/form1.C:171
3148 msgid "Display in Color|#D"
3149 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3150
3151 #: src/form1.C:174
3152 msgid "Do not display this figure|#y"
3153 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3154
3155 #: src/form1.C:177
3156 msgid "Display as Grayscale|#i"
3157 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3158
3159 #: src/form1.C:180
3160 msgid "Display as Monochrome|#s"
3161 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3162
3163 #: src/form1.C:187
3164 msgid "Default|#U"
3165 msgstr "Standard"
3166
3167 #: src/form1.C:190
3168 msgid "cm|#c"
3169 msgstr "cm|#c"
3170
3171 #: src/form1.C:193
3172 msgid "inches|#n"
3173 msgstr "Zoll|#l"
3174
3175 # , c-format
3176 # , c-format
3177 #: src/form1.C:197
3178 #, no-c-format
3179 msgid "% of Page|#P"
3180 msgstr "% der Seite|#S"
3181
3182 # , c-format
3183 #: src/form1.C:201
3184 #, no-c-format
3185 msgid "% of Column|#o"
3186 msgstr "% der Spalte|#p"
3187
3188 #: src/form1.C:207
3189 msgid "Caption|#k"
3190 msgstr "Titel|#h"
3191
3192 #: src/form1.C:210
3193 msgid "Subfigure|#q"
3194 msgstr "Teilabb.|#i"
3195
3196 #: src/form1.C:233
3197 msgid "Directory:|#D"
3198 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3199
3200 #: src/form1.C:237
3201 msgid "Pattern:|#P"
3202 msgstr "Filter:|#F"
3203
3204 #: src/form1.C:245
3205 msgid "Filename:|#F"
3206 msgstr "Dateiname:|#D"
3207
3208 #: src/form1.C:249
3209 msgid "Rescan|#R#r"
3210 msgstr "Neu lesen|#N"
3211
3212 #: src/form1.C:252
3213 msgid "Home|#H#h"
3214 msgstr "Heimatverz.|#H"
3215
3216 #: src/form1.C:255
3217 msgid "User1|#1"
3218 msgstr "Benutzer1|#1"
3219
3220 #: src/form1.C:258
3221 msgid "User2|#2"
3222 msgstr "Benutzer2|#2"
3223
3224 #: src/form1.C:286
3225 msgid "Find|#n"
3226 msgstr "Suchen|#S"
3227
3228 #: src/form1.C:290
3229 msgid "Replace with|#W"
3230 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3231
3232 #: src/form1.C:294
3233 #, fuzzy
3234 msgid "@>|#F^s"
3235 msgstr "@>|#V#v"
3236
3237 #: src/form1.C:298
3238 #, fuzzy
3239 msgid "@<|#B^r"
3240 msgstr "@<|#Z#z"
3241
3242 #: src/form1.C:302
3243 msgid "Replace|#R#r"
3244 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3245
3246 #: src/form1.C:306
3247 msgid "Close|^["
3248 msgstr "Schließen|^["
3249
3250 #: src/form1.C:310
3251 msgid "Case sensitive|#s#S"
3252 msgstr ""
3253 "Groß/klein\n"
3254 " beachten|#G#g"
3255
3256 #: src/form1.C:312
3257 msgid "Match word|#M#m"
3258 msgstr "Wort|#W#w"
3259
3260 #: src/form1.C:314
3261 msgid "Replace All|#A#a"
3262 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3263
3264 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3265 #, fuzzy
3266 msgid "_Add new citation"
3267 msgstr "Zitat einfügen"
3268
3269 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3270 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3274 msgid " Citation: Select action "
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3278 msgid "Use Regular Expression"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3282 msgid "Search"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3286 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Key"
3292 msgstr "Eintrag:"
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3295 msgid "Author(s)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3299 msgid "Year"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Text after"
3306 msgstr "' nach der "
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3309 #, fuzzy
3310 msgid " Insert Citation: Select citation "
3311 msgstr "Zitat einfügen"
3312
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3314 msgid "_Remove"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3318 msgid "_Up"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3322 #, fuzzy
3323 msgid "_Down"
3324 msgstr "Fertig"
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3327 #, fuzzy
3328 msgid " Citation: Edit "
3329 msgstr "Zitat"
3330
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3332 msgid "--- No such key in the database ---"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3336 #, fuzzy
3337 msgid ""
3338 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3339 "1995-2000 LyX Team"
3340 msgstr ""
3341 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3342 "1995-2000 LyX Team"
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3345 #, fuzzy
3346 msgid ""
3347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3350 "any later version.\n"
3351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3354 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3355 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3356 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3357 msgstr ""
3358 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3359 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3360 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3361 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3362 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3363 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3364 "\n"
3365 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3366 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3369 #, fuzzy
3370 msgid " Error "
3371 msgstr "Fehler"
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Keyword"
3376 msgstr "Eintrag:|#E"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3379 #, fuzzy
3380 msgid " Index "
3381 msgstr "Index"
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3384 msgid "Error:"
3385 msgstr "Fehler:"
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3388 msgid "Unable to print"
3389 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3392 msgid "Check that your parameters are correct"
3393 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3394
3395 #. goto button labels
3396 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3397 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Goto reference"
3400 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Go back"
3405 msgstr "Gehe zurück"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3408 msgid "*** No labels found in document ***"
3409 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3412 #, fuzzy
3413 msgid " Reference "
3414 msgstr "Querverweis einfügen"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3417 msgid " Reference: Select reference "
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Ref"
3423 msgstr "Referenzen "
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Page"
3428 msgstr "Seite: "
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3431 #, fuzzy
3432 msgid "TextRef"
3433 msgstr "Beispieltext"
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3436 #, fuzzy
3437 msgid "TextPage"
3438 msgstr "Beispieltext"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3441 #, fuzzy
3442 msgid "PrettyRef"
3443 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Type:"
3448 msgstr "Art"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Name:"
3453 msgstr "Name"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3456 #, fuzzy
3457 msgid " Reference: "
3458 msgstr "Querverweis einfügen"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3461 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3462 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3463 #: src/insets/insettoc.C:21
3464 msgid "Table of Contents"
3465 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3468 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3469 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3470 msgid "List of Figures"
3471 msgstr "Liste der Abbildungen"
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3476 msgid "List of Tables"
3477 msgstr "Liste der Tabellen"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3480 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3481 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3482 msgid "List of Algorithms"
3483 msgstr "Liste der Algorithmen"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3486 msgid "*** No Document ***"
3487 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3490 msgid "HTML type"
3491 msgstr "HTML-Typ"
3492
3493 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3494 msgid " URL "
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Refresh"
3500 msgstr "Referenzen "
3501
3502 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3503 #, fuzzy
3504 msgid "<No Name>"
3505 msgstr "Name"
3506
3507 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Selected keys"
3510 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3511
3512 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3513 msgid "Available keys"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3517 msgid "Reference entry"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3521 msgid "&Add"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3525 msgid "&Up"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Down"
3531 msgstr "Fertig"
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3534 msgid "&Remove"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3538 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3539 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3540 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&OK"
3543 msgstr "OK"
3544
3545 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3547 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3548 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3549 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Cancel"
3552 msgstr "Abbruch"
3553
3554 #. tooltips
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3556 msgid "Keys currently selected"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3560 msgid "Reference keys available"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3564 msgid "Reference entry text"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3568 msgid "Text to place after citation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3572 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3576 "1995-2000 LyX Team"
3577 msgstr ""
3578 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3579 "1995-2000 LyX Team"
3580
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3583 msgid ""
3584 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3585 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3586 "Public License as published by the Free Software\n"
3587 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3588 "(at your option) any later version."
3589 msgstr ""
3590 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3591 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3592 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3593 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3594 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3595
3596 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3597 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3601 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3602 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3603 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3605 "You should have received a copy of\n"
3606 "the GNU General Public License\n"
3607 "along with this program; if not, write to\n"
3608 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3609 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3610 msgstr ""
3611 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3612 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3613 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3614 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3615 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3616 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3617 "\n"
3618 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3620
3621 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3622 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Close"
3625 msgstr "Schließen"
3626
3627 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3628 #, fuzzy
3629 msgid "LyX: Citation Reference"
3630 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3631
3632 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3633 msgid "Key not found in references."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3637 #, fuzzy
3638 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3639 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3640
3641 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3642 #, fuzzy
3643 msgid "LyX: Index"
3644 msgstr "Index"
3645
3646 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3647 #, fuzzy
3648 msgid "LyX: Paragraph Options"
3649 msgstr "Absatz Format"
3650
3651 #. FIXME: should have a utility class for this
3652 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3653 msgid ""
3654 "An error occured while printing.\n"
3655 "\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3661 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3662
3663 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3664 #, fuzzy
3665 msgid "LyX: Print Error"
3666 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3667
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3669 #, fuzzy
3670 msgid "LyX: Print"
3671 msgstr "Drucken"
3672
3673 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Go back"
3676 msgstr "Gehe zurück"
3677
3678 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3679 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Goto reference"
3682 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3683
3684 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3685 #, fuzzy
3686 msgid "LyX: Cross Reference"
3687 msgstr "Querverweis einfügen"
3688
3689 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3690 #, fuzzy
3691 msgid "LyX: Table of Contents"
3692 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3693
3694 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3695 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3696 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3697 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3698 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3699 msgid "Close"
3700 msgstr "Schließen"
3701
3702 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3703 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3704 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3705 #: src/lyxfunc.C:849
3706 msgid "Cancel"
3707 msgstr "Abbruch"
3708
3709 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3710 msgid "LyX: Url"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. tooltips
3714 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Index entry"
3717 msgstr "Einzug"
3718
3719 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Keyword:"
3722 msgstr "Eintrag:|#E"
3723
3724 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3725 msgid "&General"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Extra"
3731 msgstr "Extra|#X"
3732
3733 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Apply"
3736 msgstr "Übernehmen|#b"
3737
3738 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3739 msgid "&Restore"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. FIXME: should be cleverer here
3743 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3744 msgid "Senseless with this layout!"
3745 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3746
3747 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3748 msgid "Normal"
3749 msgstr "Normal"
3750
3751 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Indented paragraph"
3754 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3755
3756 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Minipage"
3759 msgstr "Minipage|#p"
3760
3761 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3762 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3766 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Centimetres"
3769 msgstr "Zentriert|#Z"
3770
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Inches"
3774 msgstr "Größer"
3775
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3777 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3781 msgid "Millimetres"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Picas"
3787 msgstr "Einfügen"
3788
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3790 msgid "ex units"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3794 msgid "em units"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3798 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3802 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3806 msgid "Didot points"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3810 msgid "Cicero points"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Math units"
3816 msgstr "Matthias"
3817
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3819 msgid "Percent of column"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3823 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3826 msgid "Alignment"
3827 msgstr "Ausrichtung"
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3830 msgid "Type"
3831 msgstr "Art"
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3836 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Start new minipage"
3841 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3842
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&Top"
3846 msgstr "Oben:|#O"
3847
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Middle"
3851 msgstr "Mitte|#M"
3852
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Bottom"
3856 msgstr "Unten|#U"
3857
3858 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3859 #, fuzzy
3860 msgid "None"
3861 msgstr "Fertig"
3862
3863 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3864 msgid "Defskip"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Small skip"
3870 msgstr "Klein 3"
3871
3872 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Medium skip"
3875 msgstr "Mittel"
3876
3877 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3878 msgid "Big skip"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3882 #, fuzzy
3883 msgid "VFill"
3884 msgstr "Datei"
3885
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Length"
3889 msgstr "Länge|#L"
3890
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Spacing Above"
3894 msgstr "Abstände"
3895
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Draw line above paragraph"
3899 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3900
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Draw line below paragraph"
3904 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3905
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Page break"
3910 msgstr "Seitenumbruch"
3911
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Don't indent paragraph"
3915 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3916
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Extra Space"
3921 msgstr "Vertikale Abstände"
3922
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Spacing Below"
3926 msgstr "Abstände"
3927
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Block"
3931 msgstr "Blocksatz|#o"
3932
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Center"
3936 msgstr "Zentriert|#Z"
3937
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Left"
3941 msgstr "Links|#L"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Right"
3946 msgstr "Rechts|#R"
3947
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Label width"
3951 msgstr "Titelbreite:|#T"
3952
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Value"
3957 msgstr "Blau"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Minus"
3963 msgstr "Ränder"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Plus"
3969 msgstr "Polnisch"
3970
3971 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3972 msgid "Print every page"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3976 msgid "Print odd-numbered pages only"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3980 msgid "Print even-numbered pages only"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3984 msgid "Print from page number"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Print to page number"
3990 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
3991
3992 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3993 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Number of copies to print"
3999 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4002 msgid "Collate multiple copies"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Printer name"
4008 msgstr "Indexliste"
4009
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Output filename"
4013 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select output filename"
4018 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Pages"
4023 msgstr "Seiten:"
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4026 msgid "Copies"
4027 msgstr "Anzahl"
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4030 msgid "Print to"
4031 msgstr "Medium"
4032
4033 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Print"
4036 msgstr "Drucken"
4037
4038 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&All pages"
4041 msgstr "Alle Seiten|#A"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Even pages"
4046 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4049 msgid "From"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4053 msgid "To"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4057 msgid "&Odd pages"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Printer"
4063 msgstr "Drucker|#D"
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&File"
4068 msgstr "Datei"
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Reverse order"
4073 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Co&llate"
4078 msgstr "Latex"
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Browse"
4083 msgstr "Durchsuchen|#s"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Count"
4088 msgstr "Anzahl:"
4089
4090 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Available References"
4093 msgstr "Querverweis einfügen"
4094
4095 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Name :"
4098 msgstr "Name"
4099
4100 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Reference :"
4103 msgstr "Querverweis einfügen"
4104
4105 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Sort"
4108 msgstr "Sorry."
4109
4110 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Page number"
4113 msgstr "Keine Formelnummer"
4114
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4116 msgid "Ref on page xxx"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4120 msgid "on page xxx"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Pretty reference"
4126 msgstr "Querverweis einfügen"
4127
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Reference Type"
4131 msgstr "Querverweis einfügen"
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Update"
4136 msgstr "Aktualisieren|#A"
4137
4138 #. tooltips
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4140 msgid "Reference as it appears in output"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4144 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Depth"
4150 msgstr ", Tiefe: "
4151
4152 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Url :"
4155 msgstr "Url: "
4156
4157 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4158 msgid "Generate hyperlink"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4162 msgid "Name associated with the URL"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4166 msgid "Output as a hyperlink ?"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4170 msgid "Citation"
4171 msgstr "Zitat"
4172
4173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Inset keys"
4176 msgstr "Marke einfügen"
4177
4178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Bibliography keys"
4181 msgstr "Literatureintrag"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4184 msgid "@4->"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4188 msgid "@9+"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4192 msgid "@8->"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4196 msgid "@2->"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4200 msgid "Info"
4201 msgstr "Info"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Citation style|#s"
4207 msgstr "Zitat"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Text before|#b"
4213 msgstr "Textmodus"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Text after|#a"
4219 msgstr "' nach der "
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4225 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4226 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4227 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4228 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4229 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4230 #: src/lyx.C:110
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Cancel|#C^["
4233 msgstr "Abbrechen|^["
4234
4235 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4236 msgid "Copyright and Warranty"
4237 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4240 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4241 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4242 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Close|#C^[^M"
4245 msgstr "Schließen|^["
4246
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 msgid "Document Layout"
4249 msgstr "Layout Dokument"
4250
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4252 msgid ""
4253 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4254 "B4 | B5 "
4255 msgstr ""
4256 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4257 "| B4 | B5 "
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4260 msgid ""
4261 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4262 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4263 msgstr ""
4264 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4265 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4268 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4269 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4272 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4273 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4276 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4277 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4280 msgid ""
4281 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4282 "| huge | Huge"
4283 msgstr ""
4284 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4285 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4288 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4289 #: src/lyxfunc.C:3363
4290 msgid "Document"
4291 msgstr "Dokument"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Paper"
4296 msgstr "Einfügen"
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Extra"
4302 msgstr "Extra|#X"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Bullets"
4307 msgstr "Aufzählungsebene"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4310 msgid ""
4311 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4312 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4316 msgid "Document layout set"
4317 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4318
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4320 msgid "Converting document to new document class..."
4321 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4322
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4324 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4325 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4328 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4329 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4330
4331 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4335 msgid "Conversion Errors!"
4336 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4337
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4339 msgid "into chosen document class"
4340 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Errors loading new document class."
4345 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4349 msgid "Reverting to original document class."
4350 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4353 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4354 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4355
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4357 msgid "Should I set some parameters to"
4358 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4361 msgid "the defaults of this document class?"
4362 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4365 msgid "Unable to switch to new document class."
4366 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4371 msgid "Tabbed folder"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Restore|#R"
4382 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4386 msgid "Special:|#S"
4387 msgstr "Extras:|#E"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4390 msgid "Margins"
4391 msgstr "Ränder"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4394 msgid "Foot/Head Margins"
4395 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4398 msgid "Orientation"
4399 msgstr "Orientierung"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4403 msgid "Portrait|#o"
4404 msgstr "Hochformat|#c"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4408 msgid "Landscape|#L"
4409 msgstr "Querformat|#Q"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4413 msgid "Papersize:|#P"
4414 msgstr "Format:|#F"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4417 msgid "Custom Papersize"
4418 msgstr "Eigene Papiergröße"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4422 msgid "Use Geometry Package|#U"
4423 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4427 msgid "Width:|#W"
4428 msgstr "Breite:|#t"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4432 msgid "Height:|#H"
4433 msgstr "Höhe:|#H"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4437 msgid "Top:|#T"
4438 msgstr "Oben:|#O"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4442 msgid "Bottom:|#B"
4443 msgstr "Unten:|#U"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4447 msgid "Left:|#e"
4448 msgstr "Links|#L"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4452 msgid "Right:|#R"
4453 msgstr "Rechts|#R"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4457 msgid "Headheight:|#i"
4458 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4462 msgid "Headsep:|#d"
4463 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4467 msgid "Footskip:|#F"
4468 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4471 msgid "Separation"
4472 msgstr "Absatztrennung"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Page cols"
4477 msgstr "Seiten:"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4480 msgid "Sides"
4481 msgstr "Format"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4485 msgid "Fonts:|#F"
4486 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4490 msgid "Font Size:|#O"
4491 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4495 msgid "Class:|#C"
4496 msgstr "Klasse:|#K"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4500 msgid "Pagestyle:|#P"
4501 msgstr "Seitenformat:|#S"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4505 msgid "Spacing|#g"
4506 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4510 msgid "Extra Options:|#X"
4511 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4515 msgid "Default Skip:|#u"
4516 msgstr "Normalabstand:|#N"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4520 msgid "One|#n"
4521 msgstr "Einseitig|#E"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4525 msgid "Two|#T"
4526 msgstr "Zweiseitig|#w"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4530 msgid "One|#e"
4531 msgstr "1-spaltig|#1"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4535 msgid "Two|#w"
4536 msgstr "2-spaltig|#2"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4540 msgid "Indent|#I"
4541 msgstr "Einzug|#u"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4545 msgid "Skip|#K"
4546 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Quote Style    "
4551 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4555 msgid "Encoding:|#D"
4556 msgstr "Kodierung:|#d"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4560 msgid "Type:|#T"
4561 msgstr "Art:|#A"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4565 msgid "Single|#S"
4566 msgstr "Einfach|#E"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4570 msgid "Double|#D"
4571 msgstr "Doppelt|#D"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Language:|#L"
4577 msgstr "Sprache:"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4581 msgid "Float Placement:|#L"
4582 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4585 msgid "Section number depth"
4586 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4589 msgid "Table of contents depth"
4590 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4594 msgid "PS Driver:|#S"
4595 msgstr "PS Treiber:|#P"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4599 msgid "Use AMS Math|#M"
4600 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4604 msgid "Size|#z"
4605 msgstr "Größe|#G"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4609 msgid "LaTeX|#L"
4610 msgstr "LaTeX|#L"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4614 msgid "1|#1"
4615 msgstr "1|#1"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4619 msgid "2|#2"
4620 msgstr "2|#2"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4624 msgid "3|#3"
4625 msgstr "3|#3"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4629 msgid "4|#4"
4630 msgstr "4|#4"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4633 msgid "Bullet Depth"
4634 msgstr "Aufzählungsebene"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4638 msgid "Standard|#S"
4639 msgstr "Standard|#S"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4643 msgid "Maths|#M"
4644 msgstr "Mathe|#M"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4648 msgid "Ding 2|#i"
4649 msgstr "Ding 2|#i"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4653 msgid "Ding 3|#n"
4654 msgstr "Ding 3|#n"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4658 msgid "Ding 4|#g"
4659 msgstr "Ding 4|#g"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4663 msgid "Ding 1|#D"
4664 msgstr "Ding 1|#D"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4667 msgid "LaTeX Error"
4668 msgstr "LaTeX Fehler"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4672 msgid "Graphics"
4673 msgstr "Graphiken"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4676 msgid "Clipart"
4677 msgstr "Clipart"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4680 #: src/insets/insetexternal.C:157
4681 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4682 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4683
4684 # , c-format
4685 # , c-format
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4687 #, no-c-format
4688 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4689 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Graphics File|#F"
4695 msgstr "Graphik Datei|#G"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4699 #: src/insets/insetinclude.C:46
4700 msgid "Browse|#B"
4701 msgstr "Durchsuchen|#s"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4704 msgid "Ok"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "% of Page"
4711 msgstr "% der Seite|#%"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4715 msgid "Default"
4716 msgstr "Standard"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4720 msgid "cm"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Inch"
4727 msgstr "Französisch"
4728
4729 # , c-format
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "% of Column"
4733 msgstr "% der Spalte|#p"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4737 #, fuzzy
4738 msgid "in Monochrome|#M"
4739 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4743 #, fuzzy
4744 msgid "in Grayscale|#G"
4745 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4749 #, fuzzy
4750 msgid "in Color|#C"
4751 msgstr "Farbe|#a"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Don't display|#D"
4757 msgstr "[nicht angezeigt]"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Rotate"
4762 msgstr "90° drehen"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Angle|#A"
4768 msgstr "Winkel:|#W"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Inline Figure|#I"
4774 msgstr "Abbildung einfügen"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Subcaption|#S"
4780 msgstr "Titel|#h"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4783 msgid "Index"
4784 msgstr "Index"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Keyword|#K"
4789 msgstr "Eintrag:|#E"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Paragraph Layout"
4794 msgstr "Besondere Absatzformate"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4798 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4799 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
4800
4801 #. now make them fit together
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4805 #, fuzzy
4806 msgid "General"
4807 msgstr "Deutsch"
4808
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4810 msgid "Paragraph layout set"
4811 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4818 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4819 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4822 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4823 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4827 msgid "Label Width:|#d"
4828 msgstr "Titelbreite:|#T"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4831 msgid "Indent"
4832 msgstr "Einzug"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4836 msgid "Above|#b"
4837 msgstr "Über|#e"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4841 msgid "Below|#E"
4842 msgstr "Unter|#U"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4846 msgid "Above|#o"
4847 msgstr "Vorher|#V"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4851 msgid "Below|#l"
4852 msgstr "Nachher|#N"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4856 msgid "No Indent|#I"
4857 msgstr "Kein Einzug|#K"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4861 msgid "Right|#R"
4862 msgstr "Rechts|#R"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4866 msgid "Left|#f"
4867 msgstr "Links|#L"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4871 msgid "Block|#c"
4872 msgstr "Blocksatz|#o"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4880 msgid "Center|#n"
4881 msgstr "Zentriert|#Z"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4885 msgid "Above:|#v"
4886 msgstr "Über"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4890 msgid "Below:|#w"
4891 msgstr "Unter"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4894 msgid "Pagebreaks"
4895 msgstr "Seitenumbruch"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4898 msgid "Lines"
4899 msgstr "Linien"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4902 msgid "Vertical Spaces"
4903 msgstr "Vertikale Abstände"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4907 msgid "Keep|#K"
4908 msgstr ""
4909 "Beibe-\n"
4910 " halten|#i"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4914 msgid "Keep|#p"
4915 msgstr ""
4916 "Beibe-\n"
4917 " halten|#h"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4920 msgid "Extra Options"
4921 msgstr "Weitere Optionen"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4925 msgid "Length|#L"
4926 msgstr "Länge|#L"
4927
4928 # , c-format
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4931 msgid "or %|#o"
4932 msgstr "oder %|#d"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4936 msgid "Top|#T"
4937 msgstr "Oben:|#O"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4941 msgid "Middle|#d"
4942 msgstr "Mitte|#M"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4946 msgid "Bottom|#B"
4947 msgstr "Unten|#U"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4951 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4952 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4956 msgid "Start new Minipage|#S"
4957 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4961 msgid "Indented Paragraph|#I"
4962 msgstr "Absatz einrücken|#A"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4966 msgid "Minipage|#M"
4967 msgstr "Minipage|#p"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4971 msgid "Floatflt|#F"
4972 msgstr "Floatflt|#F"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Cancel|C#C^["
4981 msgstr "Abbrechen|^["
4982
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Preferences"
4986 msgstr "Querverweis einfügen"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4989 #, fuzzy
4990 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4991 msgstr ""
4992 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4993 "| B4 | B5 "
4994
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4996 msgid " none | ispell | aspell "
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5000 msgid "Look and Feel"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Inputs"
5006 msgstr "Input"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5009 msgid "Outputs"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Spell checker"
5015 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Screen Fonts"
5020 msgstr "Bildschirmoptionen"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Interface"
5025 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Paths"
5030 msgstr "Mathematik"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Printer"
5035 msgstr "Drucken"
5036
5037 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5038 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5039 msgid "Save"
5040 msgstr "Speichern"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5043 msgid "Roman"
5044 msgstr "Roman"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Sans Serif"
5049 msgstr "Sans Serif"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5052 msgid "Typewriter"
5053 msgstr "Schreibmaschine"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5056 #, c-format
5057 msgid "%"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5061 msgid "Allow scaling"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Encoding"
5067 msgstr "Kodierung:|#d"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5070 #, fuzzy
5071 msgid "tiny"
5072 msgstr "Winzig"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5075 #, fuzzy
5076 msgid "script"
5077 msgstr "Postscript|#P"
5078
5079 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5080 msgid "footnote"
5081 msgstr "Fußnote"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5084 #, fuzzy
5085 msgid "small"
5086 msgstr "Klein"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5089 #, fuzzy
5090 msgid "large"
5091 msgstr "Groß"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5094 #, fuzzy
5095 msgid "larger"
5096 msgstr "Groß 2"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5099 #, fuzzy
5100 msgid "largest"
5101 msgstr "Groß 3"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5104 #, fuzzy
5105 msgid "normal"
5106 msgstr "Normal"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5109 #, fuzzy
5110 msgid "huge"
5111 msgstr "Riesig"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5114 #, fuzzy
5115 msgid "huger"
5116 msgstr "Riesig 2"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5120 msgid "Ascii line length|#A"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5124 #, fuzzy
5125 msgid "TeX encoding"
5126 msgstr "Kodierung:|#d"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Default paper size"
5131 msgstr "Format:|#F"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Spell command"
5136 msgstr "Befehl erklären"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Use alternative language"
5141 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Use escape characters"
5146 msgstr "Sonderzeichen"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Use personal dictionary"
5151 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Browse..."
5164 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5167 msgid "Accept compound words"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Use input encoding"
5173 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5177 msgid "Show banner|#S"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5182 msgid "Auto region delete|#A"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5187 msgid "Exit confirmation|#E"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5191 msgid "Display keyboard shortcuts"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Autosave interval"
5197 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5201 msgid "File->New asks for name|#N"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5206 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5210 msgid "Wheel mouse jump"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5214 msgid "Popup Font"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5218 msgid "Menu Font"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Popup Encoding"
5224 msgstr "Kodierung:|#d"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Bind file|#B"
5230 msgstr "EPS Datei|#E"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5234 #, fuzzy
5235 msgid "User Interface file|#U"
5236 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5240 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5244 #, fuzzy
5245 msgid "command"
5246 msgstr "Befehlseinfügung"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5249 #, fuzzy
5250 msgid "page range"
5251 msgstr "Seitenumbruch"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5254 #, fuzzy
5255 msgid "copies"
5256 msgstr "Anzahl"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5259 msgid "reverse"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5263 #, fuzzy
5264 msgid "to printer"
5265 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5268 msgid "file extension"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5272 #, fuzzy
5273 msgid "spool command"
5274 msgstr "Befehl erklären"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5277 msgid "paper type"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5281 msgid "even pages"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5285 msgid "odd pages"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5289 #, fuzzy
5290 msgid "collated"
5291 msgstr "Geneigt"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5294 #, fuzzy
5295 msgid "to file"
5296 msgstr "[keine Datei]"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5299 #, fuzzy
5300 msgid "extra options"
5301 msgstr "Weitere Optionen"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5304 msgid "spool printer prefix"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5308 #, fuzzy
5309 msgid "paper size"
5310 msgstr "Format:|#F"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5313 #, fuzzy
5314 msgid "name"
5315 msgstr "Name"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5318 msgid "adapt output"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5322 msgid "Printer Command and Flags"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Default path"
5328 msgstr "Standard"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5331 msgid "Last file count"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Template path"
5337 msgstr "Vorlagen"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5340 msgid "Check last files"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5344 msgid "Backup path"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5348 msgid "LyXServer pipe"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5352 msgid "Temp dir"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5356 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5357 msgid "Print"
5358 msgstr "Drucken"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5361 msgid "Printer|#P"
5362 msgstr "Drucker|#D"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5365 #: src/lyx.C:80
5366 msgid "File|#F"
5367 msgstr "Datei|#t"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5370 msgid "All Pages|#G"
5371 msgstr "Alle Seiten|#A"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5374 msgid "Only Odd Pages|#O"
5375 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5378 msgid "Only Even Pages|#E"
5379 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5382 msgid "Normal Order|#N"
5383 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5386 msgid "Reverse Order|#R"
5387 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5390 msgid "Order"
5391 msgstr "Ausgabe"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5394 msgid "Pages:"
5395 msgstr "Seiten:"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5398 msgid "Count:"
5399 msgstr "Anzahl:"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Collated|#C"
5404 msgstr "Befehl:|#B"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5407 #, fuzzy
5408 msgid "to"
5409 msgstr " in "
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5412 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5416 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Update|#U"
5419 msgstr "Aktualisieren|#A"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Sort|#S"
5424 msgstr "Sorry."
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Name:|#N"
5429 msgstr "Name:|#N"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Ref:"
5434 msgstr "Referenzen "
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Reference type|#R"
5439 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Goto reference|#G"
5444 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5447 msgid "Tabular Layout"
5448 msgstr "Tabular Layout"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Column/Row"
5453 msgstr "Spalte"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Cell"
5458 msgstr "Gelb"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5461 #, fuzzy
5462 msgid "LongTable"
5463 msgstr "Lange Tabelle"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5466 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5467 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5471 #: src/insets/insetinfo.C:221
5472 msgid "Close|#C^["
5473 msgstr "Schließen|^["
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5477 msgid "Append Column|#A"
5478 msgstr "Spalte anfügen|#S"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5482 msgid "Delete Column|#O"
5483 msgstr "Spalte löschen|#c"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5487 msgid "Append Row|#p"
5488 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5492 msgid "Delete Row|#w"
5493 msgstr "Zeile löschen|#h"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5497 msgid "Set Borders|#S"
5498 msgstr "Rahmen ein|#a"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5502 msgid "Unset Borders|#U"
5503 msgstr "Rahmen aus|#n"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Longtable|#L"
5509 msgstr "Lange Tabelle"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5515 msgid "Rotate 90°|#9"
5516 msgstr "90° drehen|#9"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5519 msgid "Spec. Table"
5520 msgstr "Spezialtabellen"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Top|#t"
5528 msgstr "Oben:|#O"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Bottom|#b"
5536 msgstr "Unten|#U"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Left|#l"
5544 msgstr "Links|#L"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Right|#r"
5552 msgstr "Rechts|#R"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5558 msgid "Left|#e"
5559 msgstr "Links|#i"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5565 msgid "Right|#i"
5566 msgstr "Rechts|#e"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Center|#c"
5574 msgstr "Zentriert|#Z"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Top|#p"
5582 msgstr "Oben:|#O"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Bottom|#o"
5590 msgstr "Unten|#U"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5594 msgid "Borders"
5595 msgstr "Ränder"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5599 #, fuzzy
5600 msgid "H. Alignment"
5601 msgstr "Ausrichtung"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5605 #, fuzzy
5606 msgid "V. Alignment"
5607 msgstr "Ausrichtung"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Width|#W"
5615 msgstr "Breite:|#t"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Alignment|#A"
5623 msgstr "Ausrichtung"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Special column"
5628 msgstr "Sonderformat"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5632 msgid "Multicolumn|#M"
5633 msgstr "Mehrspaltig|#p"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Use Minipage|#s"
5639 msgstr "Minipage|#p"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5642 msgid "Special Cell"
5643 msgstr "Sonderformat"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Special Multicolumn"
5648 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5652 #, fuzzy
5653 msgid "1st Head|#1"
5654 msgstr "Erster Kopf"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Head|#H"
5660 msgstr "Kopfzeile"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Foot|#F"
5666 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Last Foot|#L"
5672 msgstr "Letzter Fuß"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5676 #, fuzzy
5677 msgid "New Page|#N"
5678 msgstr "Neue Seite"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Header"
5683 msgstr "Kopfzeile"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Footer"
5688 msgstr "Fußzeile"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Special"
5693 msgstr "Extras:|#E"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Insert Tabular"
5698 msgstr "Tabelle einfügen"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5701 msgid "Columns"
5702 msgstr "Spalten"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5705 msgid "Rows"
5706 msgstr "Zeilen"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5709 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5710 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Type|#T"
5715 msgstr "Art:|#A"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5718 msgid "Url"
5719 msgstr "Url"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5722 #, fuzzy
5723 msgid "URL|#U"
5724 msgstr "|URL..."
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5727 msgid "Name|#N"
5728 msgstr "Name:|#N"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5731 msgid "HTML type|#H"
5732 msgstr "HTML-Typ|#H"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5735 #, fuzzy
5736 msgid "More"
5737 msgstr "ignorieren"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5740 #, no-c-format
5741 msgid "List of Figures%m"
5742 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5745 #, no-c-format
5746 msgid "List of Tables%m"
5747 msgstr "Liste der Tabellen%m"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5750 #, no-c-format
5751 msgid "List of Algorithms%m"
5752 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "No Table of Contents%i"
5757 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5760 #, no-c-format
5761 msgid "Insert Reference%m"
5762 msgstr "Querverweis einfügen%m"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5765 #, no-c-format
5766 msgid "Insert Page Number%m"
5767 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5770 #, no-c-format
5771 msgid "Insert vref%m"
5772 msgstr "Vref einfügen%m"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5775 #, no-c-format
5776 msgid "Insert vpageref%m"
5777 msgstr "Vpageref einfügen%m"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5780 #, no-c-format
5781 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5782 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
5783
5784 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5785 #, no-c-format
5786 msgid "Goto Reference%m"
5787 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
5788
5789 #: src/importer.C:33
5790 msgid "Importing"
5791 msgstr "Importiere"
5792
5793 #: src/importer.C:56
5794 msgid "imported."
5795 msgstr "wurde eingefügt."
5796
5797 #: src/importer.C:58
5798 msgid ": import failed."
5799 msgstr ": Einfügen misslungen."
5800
5801 #: src/insets/figinset.C:1005
5802 msgid "[render error]"
5803 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
5804
5805 #: src/insets/figinset.C:1006
5806 msgid "[rendering ... ]"
5807 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
5808
5809 #: src/insets/figinset.C:1009
5810 msgid "[no file]"
5811 msgstr "[keine Datei]"
5812
5813 #: src/insets/figinset.C:1011
5814 msgid "[bad file name]"
5815 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
5816
5817 #: src/insets/figinset.C:1013
5818 msgid "[not displayed]"
5819 msgstr "[nicht angezeigt]"
5820
5821 #: src/insets/figinset.C:1015
5822 msgid "[no ghostscript]"
5823 msgstr "[kein Ghostscript]"
5824
5825 #: src/insets/figinset.C:1017
5826 msgid "[unknown error]"
5827 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5828
5829 #: src/insets/figinset.C:1190
5830 msgid "Opened figure"
5831 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
5832
5833 #: src/insets/figinset.C:1217
5834 msgid "Figure"
5835 msgstr "Abbildung"
5836
5837 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5838 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5839 msgid "empty figure path"
5840 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
5841
5842 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5843 msgid "EPS Figure"
5844 msgstr "EPS Abbildung"
5845
5846 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5847 msgid "Graphics file|#G"
5848 msgstr "Graphik Datei|#G"
5849
5850 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5851 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5852 #: src/insets/insetbib.C:194
5853 msgid "Key:|#K"
5854 msgstr "Eintrag:|#E"
5855
5856 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5857 #: src/insets/insetbib.C:196
5858 msgid "Label:|#L"
5859 msgstr "Marke:|#M"
5860
5861 #: src/insets/insetbib.C:204
5862 msgid "Bibliography item"
5863 msgstr "Literatureintrag"
5864
5865 #: src/insets/insetbib.C:225
5866 msgid "BibTeX Generated References"
5867 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
5868
5869 #: src/insets/insetbib.C:324
5870 msgid "Database:"
5871 msgstr "Datenbank:"
5872
5873 #: src/insets/insetbib.C:325
5874 msgid "Style:  "
5875 msgstr "Format: "
5876
5877 #: src/insets/insetbib.C:333
5878 msgid "BibTeX"
5879 msgstr "BibTeX"
5880
5881 #: src/insets/inset.C:75
5882 msgid "Opened inset"
5883 msgstr "Einfügung geöffnet"
5884
5885 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5886 msgid "Error"
5887 msgstr "Fehler"
5888
5889 #: src/insets/inseterror.C:84
5890 msgid "Opened error"
5891 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
5892
5893 #: src/insets/insetert.C:28
5894 msgid "ERT"
5895 msgstr "ERT"
5896
5897 #: src/insets/insetert.C:59
5898 msgid "Opened ERT Inset"
5899 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
5900
5901 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5902 msgid "Impossible Operation!"
5903 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
5904
5905 #: src/insets/insetert.C:66
5906 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5907 msgstr ""
5908 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
5909
5910 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5911 msgid "External inset file"
5912 msgstr ""
5913
5914 # , c-format
5915 # , c-format
5916 #: src/insets/insetexternal.C:160
5917 #, fuzzy, no-c-format
5918 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5919 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5920
5921 #: src/insets/insetexternal.C:295
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Insert external inset"
5924 msgstr "Indexliste einfügen"
5925
5926 #: src/insets/insetexternal.C:406
5927 #, fuzzy
5928 msgid "External"
5929 msgstr "Extra|#X"
5930
5931 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5932 #: src/insets/insetfloat.C:211
5933 #, fuzzy
5934 msgid "float:"
5935 msgstr "Floats"
5936
5937 #: src/insets/insetfloat.C:150
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Opened Float Inset"
5940 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5941
5942 #: src/insets/insetfoot.C:32
5943 msgid "foot"
5944 msgstr "Fußnote"
5945
5946 #: src/insets/insetfoot.C:49
5947 msgid "Opened Footnote Inset"
5948 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5949
5950 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Unknown Error"
5953 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5954
5955 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5956 msgid "Loading..."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Error reading"
5962 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5963
5964 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Error converting"
5967 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5968
5969 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5970 msgid "Inline view disabled"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5974 msgid "Don't typeset|#D"
5975 msgstr "Nicht setzen|#N"
5976
5977 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5978 msgid "Load|#L"
5979 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
5980
5981 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5982 msgid "File name:|#F"
5983 msgstr "Dateiname:|#D"
5984
5985 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5986 msgid "Visible space|#s"
5987 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
5988
5989 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5990 msgid "Verbatim|#V"
5991 msgstr "Unformatiert|#U"
5992
5993 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5994 msgid "Use input|#i"
5995 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5996
5997 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5998 msgid "Use include|#U"
5999 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6000
6001 #. launches dialog
6002 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6003 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6004 msgid "Documents"
6005 msgstr "Dokumente"
6006
6007 #: src/insets/insetinclude.C:121
6008 msgid "Select Child Document"
6009 msgstr "Dokument zum Einfügen"
6010
6011 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6012 msgid "Include"
6013 msgstr "Include"
6014
6015 #: src/insets/insetinclude.C:313
6016 msgid "Input"
6017 msgstr "Input"
6018
6019 #: src/insets/insetinclude.C:315
6020 msgid "Verbatim Input"
6021 msgstr "Unformatiert"
6022
6023 #: src/insets/insetindex.C:20
6024 msgid "Idx"
6025 msgstr "Idx"
6026
6027 #: src/insets/insetinfo.C:198
6028 msgid "Opened note"
6029 msgstr "Notiz geöffnet"
6030
6031 #: src/insets/insetlabel.C:49
6032 msgid "Enter label:"
6033 msgstr "Marke eingeben:"
6034
6035 #: src/insets/insetlist.C:42
6036 #, fuzzy
6037 msgid "list"
6038 msgstr "Inset"
6039
6040 #: src/insets/insetlist.C:72
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Opened List Inset"
6043 msgstr "Einfügung geöffnet"
6044
6045 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6046 #, fuzzy
6047 msgid "margin"
6048 msgstr "Ränder"
6049
6050 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6053 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6054
6055 #: src/insets/insetminipage.C:60
6056 #, fuzzy
6057 msgid "minipage"
6058 msgstr "Minipage Strich"
6059
6060 #: src/insets/insetminipage.C:90
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Opened Minipage Inset"
6063 msgstr "Text Inset geöffnet"
6064
6065 #: src/insets/insetparent.C:42
6066 msgid "Parent:"
6067 msgstr "Hauptdokument:"
6068
6069 #: src/insets/insettabular.C:422
6070 msgid "Opened Tabular Inset"
6071 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6072
6073 #: src/insets/insettabular.C:1471
6074 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6075 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6076
6077 #: src/insets/insettext.C:465
6078 msgid "Opened Text Inset"
6079 msgstr "Text Inset geöffnet"
6080
6081 #: src/insets/insettext.C:933
6082 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6083 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6084
6085 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6086 msgid "Layout "
6087 msgstr "Layout "
6088
6089 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6090 msgid " not known"
6091 msgstr " unbekannt"
6092
6093 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6094 msgid "Unknown spacing argument: "
6095 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6096
6097 #: src/insets/insettheorem.C:39
6098 msgid "theorem"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/insets/insettheorem.C:68
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Opened Theorem Inset"
6104 msgstr "Text Inset geöffnet"
6105
6106 #: src/insets/inseturl.C:32
6107 msgid "Url: "
6108 msgstr "Url: "
6109
6110 #: src/insets/inseturl.C:34
6111 msgid "HtmlUrl: "
6112 msgstr "HtmlUrl: "
6113
6114 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6115 msgid "other..."
6116 msgstr "weitere..."
6117
6118 #: src/intl.C:361
6119 msgid "Key Mappings"
6120 msgstr "Tastaturtabellen"
6121
6122 #: src/kbsequence.C:213
6123 msgid "   options: "
6124 msgstr "   Optionen: "
6125
6126 #: src/language.C:77
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Document wide language"
6129 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6130
6131 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6132 msgid "LaTeX run number "
6133 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6134
6135 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6136 msgid "Running MakeIndex."
6137 msgstr "Starte MakeIndex."
6138
6139 #: src/LaTeX.C:220
6140 msgid "Running BibTeX."
6141 msgstr "Starte BibTeX."
6142
6143 #: src/LaTeXLog.C:44
6144 msgid "Unable to show log file!"
6145 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6146
6147 #: src/LaTeXLog.C:47
6148 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6149 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6150
6151 #: src/LaTeXLog.C:54
6152 msgid "Build Program Log"
6153 msgstr "Build Protokoll"
6154
6155 #: src/LaTeXLog.C:54
6156 msgid "LaTeX Log"
6157 msgstr "LaTeX Protokoll"
6158
6159 #: src/layout.C:1343
6160 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6161 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6162
6163 #: src/layout.C:1344
6164 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6165 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6166
6167 #: src/layout.C:1345
6168 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6169 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6170
6171 #: src/layout.C:1407
6172 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6173 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6174
6175 #: src/layout.C:1408
6176 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6177 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6178
6179 #: src/layout.C:1409
6180 msgid "Sorry, has to exit :-("
6181 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6182
6183 #: src/layout_forms.C:23
6184 msgid "Family:|#F"
6185 msgstr "Familie:|#F"
6186
6187 #: src/layout_forms.C:28
6188 msgid "Series:|#S"
6189 msgstr "Serie:|#S"
6190
6191 #: src/layout_forms.C:33
6192 msgid "Shape:|#H"
6193 msgstr "Form:|#o"
6194
6195 #: src/layout_forms.C:38
6196 msgid "Size:|#Z"
6197 msgstr "Größe:|#G"
6198
6199 #: src/layout_forms.C:43
6200 msgid "Misc:|#M"
6201 msgstr "Sonstiges:|#S"
6202
6203 #: src/layout_forms.C:56
6204 msgid "Color:|#C"
6205 msgstr "Farbe|#a"
6206
6207 #: src/layout_forms.C:61
6208 msgid "Toggle on all these|#T"
6209 msgstr "Umschalten ein|#U"
6210
6211 #: src/layout_forms.C:64
6212 msgid "Language:"
6213 msgstr "Sprache:"
6214
6215 #: src/layout_forms.C:69
6216 msgid "These are never toggled"
6217 msgstr "Kein Umschalten"
6218
6219 #: src/layout_forms.C:72
6220 msgid "These are always toggled"
6221 msgstr "Immer Umschalten"
6222
6223 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6224 msgid "OK|#O"
6225 msgstr "OK|#O"
6226
6227 #: src/LColor.C:52
6228 msgid "none"
6229 msgstr "keine"
6230
6231 #: src/LColor.C:53
6232 msgid "black"
6233 msgstr "Schwarz"
6234
6235 #: src/LColor.C:54
6236 msgid "white"
6237 msgstr "Weiß"
6238
6239 #: src/LColor.C:55
6240 msgid "red"
6241 msgstr "Rot"
6242
6243 #: src/LColor.C:56
6244 msgid "green"
6245 msgstr "Grün"
6246
6247 #: src/LColor.C:57
6248 msgid "blue"
6249 msgstr "Blau"
6250
6251 #: src/LColor.C:58
6252 msgid "cyan"
6253 msgstr "Cyan"
6254
6255 #: src/LColor.C:59
6256 msgid "magenta"
6257 msgstr "Magenta"
6258
6259 #: src/LColor.C:60
6260 msgid "yellow"
6261 msgstr "Gelb"
6262
6263 #: src/LColor.C:61
6264 msgid "background"
6265 msgstr "Hintergrund"
6266
6267 #: src/LColor.C:62
6268 msgid "foreground"
6269 msgstr "Vordergrund"
6270
6271 #: src/LColor.C:63
6272 msgid "selection"
6273 msgstr "Auswahl"
6274
6275 #: src/LColor.C:64
6276 msgid "latex"
6277 msgstr "Latex"
6278
6279 #: src/LColor.C:65
6280 msgid "floats"
6281 msgstr "Floats"
6282
6283 #: src/LColor.C:66
6284 msgid "note"
6285 msgstr "Notiz"
6286
6287 #: src/LColor.C:67
6288 msgid "note background"
6289 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6290
6291 #: src/LColor.C:68
6292 msgid "note frame"
6293 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6294
6295 #: src/LColor.C:69
6296 msgid "depth bar"
6297 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6298
6299 #: src/LColor.C:70
6300 msgid "language"
6301 msgstr "Sprache"
6302
6303 #: src/LColor.C:71
6304 msgid "command-inset"
6305 msgstr "Befehlseinfügung"
6306
6307 #: src/LColor.C:72
6308 msgid "command-inset background"
6309 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6310
6311 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6312 msgid "inset frame"
6313 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6314
6315 #: src/LColor.C:74
6316 msgid "accent"
6317 msgstr "Akzent"
6318
6319 #: src/LColor.C:75
6320 msgid "accent background"
6321 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6322
6323 #: src/LColor.C:76
6324 msgid "accent frame"
6325 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6326
6327 #: src/LColor.C:77
6328 msgid "minipage line"
6329 msgstr "Minipage Strich"
6330
6331 #: src/LColor.C:78
6332 msgid "special char"
6333 msgstr "Sonderzeichen"
6334
6335 #: src/LColor.C:79
6336 msgid "math"
6337 msgstr "Mathematik"
6338
6339 #: src/LColor.C:80
6340 msgid "math background"
6341 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6342
6343 #: src/LColor.C:81
6344 msgid "math frame"
6345 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6346
6347 #: src/LColor.C:82
6348 msgid "math cursor"
6349 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6350
6351 #: src/LColor.C:83
6352 msgid "math line"
6353 msgstr "Mathematik Strich"
6354
6355 #: src/LColor.C:85
6356 msgid "footnote background"
6357 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6358
6359 #: src/LColor.C:86
6360 msgid "footnote frame"
6361 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6362
6363 #: src/LColor.C:87
6364 msgid "ert"
6365 msgstr "ERT"
6366
6367 #: src/LColor.C:88
6368 msgid "inset"
6369 msgstr "Inset"
6370
6371 #: src/LColor.C:89
6372 msgid "inset background"
6373 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6374
6375 #: src/LColor.C:91
6376 msgid "error"
6377 msgstr "Fehler"
6378
6379 #: src/LColor.C:92
6380 msgid "end-of-line marker"
6381 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6382
6383 #: src/LColor.C:93
6384 msgid "appendix line"
6385 msgstr "Strich Anhang"
6386
6387 #: src/LColor.C:94
6388 msgid "vfill line"
6389 msgstr "Strich VFill"
6390
6391 #: src/LColor.C:95
6392 msgid "top/bottom line"
6393 msgstr "Obere/untere Linie"
6394
6395 #: src/LColor.C:96
6396 msgid "table line"
6397 msgstr "Strich Tabelle"
6398
6399 #: src/LColor.C:97
6400 msgid "tabular line"
6401 msgstr "Tabulator Strich"
6402
6403 #: src/LColor.C:99
6404 msgid "tabularonoff line"
6405 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6406
6407 #: src/LColor.C:101
6408 msgid "bottom area"
6409 msgstr "Unterer Bereich"
6410
6411 #: src/LColor.C:102
6412 msgid "page break"
6413 msgstr "Seitenumbruch"
6414
6415 #: src/LColor.C:103
6416 msgid "top of button"
6417 msgstr "Button (oben)"
6418
6419 #: src/LColor.C:104
6420 msgid "bottom of button"
6421 msgstr "Button (unten)"
6422
6423 #: src/LColor.C:105
6424 msgid "left of button"
6425 msgstr "Button (links)"
6426
6427 #: src/LColor.C:106
6428 msgid "right of button"
6429 msgstr "Button (rechts)"
6430
6431 #: src/LColor.C:107
6432 msgid "button background"
6433 msgstr "Button (Hintergrund)"
6434
6435 #: src/LColor.C:108
6436 msgid "inherit"
6437 msgstr "übernehmen"
6438
6439 #: src/LColor.C:109
6440 msgid "ignore"
6441 msgstr "ignorieren"
6442
6443 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6444 msgid "Update|#Uu"
6445 msgstr "Aktualisieren|#A"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:98
6448 msgid "Insert appendix"
6449 msgstr "Anhang einfügen"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:99
6452 msgid "Describe command"
6453 msgstr "Befehl erklären"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:102
6456 msgid "Select previous char"
6457 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:105
6460 msgid "Insert bibtex"
6461 msgstr "BibTeX einfügen"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:114
6464 msgid "Build program"
6465 msgstr "Starte Build"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:115
6468 msgid "Autosave"
6469 msgstr "Automatisch speichern"
6470
6471 #: src/LyXAction.C:117
6472 msgid "Go to beginning of document"
6473 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
6474
6475 #: src/LyXAction.C:119
6476 msgid "Select to beginning of document"
6477 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
6478
6479 #: src/LyXAction.C:122
6480 msgid "Check TeX"
6481 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
6482
6483 #: src/LyXAction.C:125
6484 msgid "Go to end of document"
6485 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
6486
6487 #: src/LyXAction.C:127
6488 msgid "Select to end of document"
6489 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6490
6491 #: src/LyXAction.C:128
6492 msgid "Export to"
6493 msgstr "Exportieren nach"
6494
6495 #: src/LyXAction.C:129
6496 msgid "Fax"
6497 msgstr "Fax"
6498
6499 #: src/LyXAction.C:134
6500 msgid "Import document"
6501 msgstr "Dokument einfügen"
6502
6503 #: src/LyXAction.C:138
6504 msgid "Get the printer parameters"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/LyXAction.C:139
6508 msgid "New document"
6509 msgstr "Neues Dokument"
6510
6511 #: src/LyXAction.C:141
6512 msgid "New document from template"
6513 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:142
6516 msgid "Open"
6517 msgstr "Öffnen"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:145
6520 msgid "Revert to saved"
6521 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:147
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Switch to an open document"
6526 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:149
6529 msgid "Toggle read-only"
6530 msgstr "Schreibschutz an/aus"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:150
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Update"
6535 msgstr "Aktualisieren|#A"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:151
6538 #, fuzzy
6539 msgid "View"
6540 msgstr "DVI anzeigen"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:153
6543 msgid "Save As"
6544 msgstr "Speichern unter"
6545
6546 #: src/LyXAction.C:156
6547 msgid "Go one char back"
6548 msgstr "Ein Zeichen zurück"
6549
6550 #: src/LyXAction.C:158
6551 msgid "Go one char forward"
6552 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
6553
6554 #: src/LyXAction.C:161
6555 msgid "Insert citation"
6556 msgstr "Zitat einfügen"
6557
6558 #: src/LyXAction.C:164
6559 msgid "Execute command"
6560 msgstr "Befehl ausführen"
6561
6562 #: src/LyXAction.C:173
6563 msgid "Decrement environment depth"
6564 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
6565
6566 #: src/LyXAction.C:175
6567 msgid "Increment environment depth"
6568 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
6569
6570 #: src/LyXAction.C:177
6571 msgid "Change environment depth"
6572 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
6573
6574 #: src/LyXAction.C:178
6575 msgid "Insert ... dots"
6576 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
6577
6578 #: src/LyXAction.C:179
6579 msgid "Go down"
6580 msgstr "Abwärts bewegen"
6581
6582 #: src/LyXAction.C:181
6583 msgid "Select next line"
6584 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
6585
6586 #: src/LyXAction.C:183
6587 msgid "Choose Paragraph Environment"
6588 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
6589
6590 #: src/LyXAction.C:185
6591 msgid "Insert end of sentence period"
6592 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:186
6595 msgid "Go to next error"
6596 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:188
6599 msgid "Remove all error boxes"
6600 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:190
6603 msgid "Insert a new ERT Inset"
6604 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:192
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Insert a new external inset"
6609 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6612 msgid "Insert Figure"
6613 msgstr "Abbildung einfügen"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:195
6616 msgid "Insert Graphics"
6617 msgstr "Graphik einfügen"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6620 msgid "Find & Replace"
6621 msgstr "Suchen & Ersetzen"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:202
6624 msgid "Toggle bold"
6625 msgstr "Fett an/aus"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:203
6628 msgid "Toggle code style"
6629 msgstr "Stil Code an/aus"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:204
6632 msgid "Default font style"
6633 msgstr "Standardschriftart"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:206
6636 msgid "Toggle emphasize"
6637 msgstr "Hervorheben an/aus"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:207
6640 msgid "Toggle user defined style"
6641 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:209
6644 msgid "Toggle noun style"
6645 msgstr "Kapitälchen an/aus"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:210
6648 msgid "Toggle roman font style"
6649 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:212
6652 msgid "Toggle sans font style"
6653 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:213
6656 msgid "Set font size"
6657 msgstr "Zeichengröße festlegen"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:214
6660 msgid "Show font state"
6661 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:217
6664 msgid "Toggle font underline"
6665 msgstr "Unterstreichen an/aus"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6668 msgid "Insert Footnote"
6669 msgstr "Fußnote einfügen"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:226
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Insert Marginalnote"
6674 msgstr "Randnotiz einfügen"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:227
6677 msgid "Select next char"
6678 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:230
6681 msgid "Insert horizontal fill"
6682 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:232
6685 msgid "Display copyright information"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/LyXAction.C:234
6689 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/LyXAction.C:236
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Open a Help file"
6695 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
6696
6697 #: src/LyXAction.C:239
6698 msgid "Show the actual LyX version"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/LyXAction.C:242
6702 msgid "Insert hyphenation point"
6703 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:244
6706 msgid "Insert index item"
6707 msgstr "Index-Element einfügen"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:246
6710 msgid "Insert last index item"
6711 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:247
6714 msgid "Insert index list"
6715 msgstr "Indexliste einfügen"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:249
6718 msgid "Turn off keymap"
6719 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:252
6722 msgid "Use primary keymap"
6723 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:254
6726 msgid "Use secondary keymap"
6727 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
6728
6729 #: src/LyXAction.C:255
6730 msgid "Toggle keymap"
6731 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
6732
6733 #: src/LyXAction.C:257
6734 msgid "Insert Label"
6735 msgstr "Marke einfügen"
6736
6737 #: src/LyXAction.C:259
6738 msgid "Change language"
6739 msgstr "Sprache ändern"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:260
6742 msgid "View LaTeX log"
6743 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:265
6746 msgid "Copy paragraph environment type"
6747 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:270
6750 msgid "Paste paragraph environment type"
6751 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:275
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Open the tabular layout"
6756 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:277
6759 msgid "Go to beginning of line"
6760 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:279
6763 msgid "Select to beginning of line"
6764 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:281
6767 msgid "Go to end of line"
6768 msgstr "Zum Ende der Zeile"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:283
6771 msgid "Select to end of line"
6772 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:285
6775 msgid "Insert list of algorithms"
6776 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:287
6779 msgid "View list of algorithms"
6780 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:289
6783 msgid "Insert list of figures"
6784 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:291
6787 msgid "View list of figures"
6788 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:293
6791 msgid "Insert list of tables"
6792 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:295
6795 msgid "View list of tables"
6796 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:296
6799 msgid "Exit"
6800 msgstr "Beenden"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:299
6803 msgid "Insert Margin note"
6804 msgstr "Randnotiz einfügen"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:306
6807 msgid "Math Greek"
6808 msgstr "Griechische Zeichen"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:309
6811 msgid "Insert math symbol"
6812 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:314
6815 msgid "Math mode"
6816 msgstr "Formeleditor"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:327
6819 msgid "Go one paragraph down"
6820 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:329
6823 msgid "Select next paragraph"
6824 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:331
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Go to paragraph"
6829 msgstr "Einen Absatz zurück"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:333
6832 msgid "Go one paragraph up"
6833 msgstr "Einen Absatz zurück"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:335
6836 msgid "Select previous paragraph"
6837 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:339
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Edit Preferences"
6842 msgstr "Querverweis einfügen"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:341
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Save Preferences"
6847 msgstr "Querverweis einfügen"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:344
6850 msgid "Insert protected space"
6851 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
6852
6853 #: src/LyXAction.C:345
6854 msgid "Insert quote"
6855 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
6856
6857 #: src/LyXAction.C:347
6858 msgid "Reconfigure"
6859 msgstr "Neu konfigurieren"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:352
6862 msgid "Insert cross reference"
6863 msgstr "Querverweis einfügen"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:358
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Scroll inset"
6868 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:377
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6873 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:379
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Tabular Features"
6878 msgstr "Tabular Layout"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:381
6881 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6882 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
6883
6884 #: src/LyXAction.C:382
6885 msgid "Toggle TeX style"
6886 msgstr "TeX Modus an/aus"
6887
6888 #: src/LyXAction.C:384
6889 msgid "Insert a new Text Inset"
6890 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:386
6893 msgid "Insert table of contents"
6894 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:388
6897 msgid "View table of contents"
6898 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:390
6901 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6902 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:403
6905 msgid "Register document under version control"
6906 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:650
6909 msgid "No description available!"
6910 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
6911
6912 #: src/lyx.C:41
6913 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6914 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6915
6916 #: src/lyx.C:43
6917 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6918 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6919
6920 #: src/lyx.C:75
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Template|#t"
6923 msgstr "Vorlagen"
6924
6925 #: src/lyx.C:87
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Parameters|#P"
6928 msgstr "Drucker|#D"
6929
6930 #: src/lyx.C:90
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Edit file|#E"
6933 msgstr "EPS Datei|#E"
6934
6935 #: src/lyx.C:95
6936 msgid "View result|#V"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/lyx.C:100
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Update result|#U"
6942 msgstr "Aktualisieren|#A"
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:185
6945 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6946 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:187
6949 msgid "(If not, document is not saved.)"
6950 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6953 msgid "Templates"
6954 msgstr "Vorlagen"
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6957 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6958 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:240
6961 msgid "Same name as document already has:"
6962 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:242
6965 msgid "Save anyway?"
6966 msgstr "Trotzdem speichern?"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:248
6969 msgid "Another document with same name open!"
6970 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:250
6973 msgid "Replace with current document?"
6974 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:258
6977 msgid "Document renamed to '"
6978 msgstr "Document umbenannt in '"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:259
6981 msgid "', but not saved..."
6982 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:265
6985 msgid "Document already exists:"
6986 msgstr "Dokument existiert bereits:"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:267
6989 msgid "Replace file?"
6990 msgstr "Datei ersetzen?"
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:283
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Document could not be saved!"
6995 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6996
6997 #: src/lyx_cb.C:284
6998 msgid "Holding the old name."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:298
7002 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7003 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:307
7006 msgid "No warnings found."
7007 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:309
7010 msgid "One warning found."
7011 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:310
7014 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7015 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:313
7018 msgid " warnings found."
7019 msgstr " Warnungen im Dokument."
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:314
7022 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7023 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
7024
7025 #: src/lyx_cb.C:316
7026 msgid "Chktex run successfully"
7027 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
7028
7029 #: src/lyx_cb.C:318
7030 msgid "It seems chktex does not work."
7031 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
7032
7033 #: src/lyx_cb.C:387
7034 msgid "Autosaving current document..."
7035 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
7036
7037 #: src/lyx_cb.C:427
7038 msgid "Autosave Failed!"
7039 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
7040
7041 #: src/lyx_cb.C:483
7042 msgid "File to Insert"
7043 msgstr "Einzufügende Datei"
7044
7045 #: src/lyx_cb.C:493
7046 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7047 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
7048
7049 #: src/lyx_cb.C:500
7050 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7051 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7052
7053 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7054 msgid "Enter new label to insert:"
7055 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
7056
7057 #: src/lyx_cb.C:573
7058 msgid "Character Style"
7059 msgstr "Zeichensatzattribute"
7060
7061 #: src/lyx_cb.C:625
7062 msgid "LaTeX Preamble"
7063 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7064
7065 #: src/lyx_cb.C:642
7066 msgid "Do you want to save the current settings"
7067 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
7068
7069 #: src/lyx_cb.C:643
7070 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7071 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7072
7073 #: src/lyx_cb.C:644
7074 msgid "as default for new documents?"
7075 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7076
7077 #: src/lyx_cb.C:803
7078 msgid "LaTeX preamble set"
7079 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7080
7081 #: src/lyx_cb.C:837
7082 msgid "Inserting figure..."
7083 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7084
7085 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7086 msgid "Figure inserted"
7087 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7088
7089 #: src/lyx_cb.C:920
7090 msgid "Running configure..."
7091 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7092
7093 #: src/lyx_cb.C:927
7094 msgid "Reloading configuration..."
7095 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7096
7097 #: src/lyx_cb.C:929
7098 msgid "The system has been reconfigured."
7099 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7100
7101 #: src/lyx_cb.C:930
7102 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7103 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7104
7105 #: src/lyx_cb.C:931
7106 msgid "updated document class specifications."
7107 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7108
7109 #: src/lyxfont.C:38
7110 msgid "Sans serif"
7111 msgstr "Sans Serif"
7112
7113 #: src/lyxfont.C:38
7114 msgid "Symbol"
7115 msgstr "Symbole"
7116
7117 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7118 #: src/lyxfont.C:58
7119 msgid "Inherit"
7120 msgstr "Übernehmen"
7121
7122 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7123 #: src/lyxfont.C:58
7124 msgid "Ignore"
7125 msgstr "Ignorieren"
7126
7127 #: src/lyxfont.C:43
7128 msgid "Medium"
7129 msgstr "Mittel"
7130
7131 #: src/lyxfont.C:43
7132 msgid "Bold"
7133 msgstr "Fett"
7134
7135 #: src/lyxfont.C:47
7136 msgid "Upright"
7137 msgstr "Normal"
7138
7139 #: src/lyxfont.C:47
7140 msgid "Italic"
7141 msgstr "Kursiv"
7142
7143 #: src/lyxfont.C:47
7144 msgid "Slanted"
7145 msgstr "Geneigt"
7146
7147 #: src/lyxfont.C:47
7148 msgid "Smallcaps"
7149 msgstr "Kapitälchen"
7150
7151 #: src/lyxfont.C:52
7152 msgid "Tiny"
7153 msgstr "Winzig"
7154
7155 #: src/lyxfont.C:52
7156 msgid "Smallest"
7157 msgstr "Klein 3"
7158
7159 #: src/lyxfont.C:52
7160 msgid "Smaller"
7161 msgstr "Klein 2"
7162
7163 #: src/lyxfont.C:52
7164 msgid "Small"
7165 msgstr "Klein"
7166
7167 #: src/lyxfont.C:52
7168 msgid "Large"
7169 msgstr "Groß"
7170
7171 #: src/lyxfont.C:53
7172 msgid "Larger"
7173 msgstr "Groß 2"
7174
7175 #: src/lyxfont.C:53
7176 msgid "Largest"
7177 msgstr "Groß 3"
7178
7179 #: src/lyxfont.C:53
7180 msgid "Huge"
7181 msgstr "Riesig"
7182
7183 #: src/lyxfont.C:53
7184 msgid "Huger"
7185 msgstr "Riesig 2"
7186
7187 #: src/lyxfont.C:53
7188 msgid "Increase"
7189 msgstr "Größer"
7190
7191 #: src/lyxfont.C:53
7192 msgid "Decrease"
7193 msgstr "Kleiner"
7194
7195 #: src/lyxfont.C:58
7196 msgid "Off"
7197 msgstr "Aus"
7198
7199 #: src/lyxfont.C:58
7200 msgid "On"
7201 msgstr "An"
7202
7203 #: src/lyxfont.C:58
7204 msgid "Toggle"
7205 msgstr "An/Aus"
7206
7207 #: src/lyxfont.C:399
7208 msgid "Emphasis "
7209 msgstr "Hervorgehoben "
7210
7211 #: src/lyxfont.C:402
7212 msgid "Underline "
7213 msgstr "Unterstrichen "
7214
7215 #: src/lyxfont.C:405
7216 msgid "Noun "
7217 msgstr "Kapitälchen "
7218
7219 #: src/lyxfont.C:407
7220 msgid "Latex "
7221 msgstr "Latex "
7222
7223 #: src/lyxfont.C:411
7224 msgid "Language: "
7225 msgstr "Sprache: "
7226
7227 #: src/lyxfont.C:413
7228 #, fuzzy
7229 msgid "  Number "
7230 msgstr "Formelnummer"
7231
7232 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7233 msgid "Sorry!"
7234 msgstr "Sorry!"
7235
7236 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7237 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7238 msgstr ""
7239 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7240
7241 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7242 msgid "String not found!"
7243 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7244
7245 #: src/lyxfr1.C:196
7246 msgid "1 string has been replaced."
7247 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7248
7249 #: src/lyxfr1.C:199
7250 msgid " strings have been replaced."
7251 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7252
7253 #: src/lyxfr1.C:235
7254 msgid "Found."
7255 msgstr "Gefunden."
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7258 msgid "Unknown sequence:"
7259 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7262 msgid "Unknown action"
7263 msgstr "Unbekannte Aktion"
7264
7265 #. no
7266 #: src/lyxfunc.C:457
7267 msgid "Document is read-only"
7268 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7269
7270 #. no
7271 #: src/lyxfunc.C:462
7272 msgid "Command not allowed without any document open"
7273 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7274
7275 #: src/lyxfunc.C:739
7276 msgid "Text mode"
7277 msgstr "Textmodus"
7278
7279 #: src/lyxfunc.C:900
7280 msgid "Saving document"
7281 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7282
7283 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7284 msgid "Missing argument"
7285 msgstr "Fehlendes Argument"
7286
7287 #: src/lyxfunc.C:1203
7288 msgid "Opening help file"
7289 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7290
7291 #: src/lyxfunc.C:1212
7292 msgid "LyX Version "
7293 msgstr "LyX Version "
7294
7295 #: src/lyxfunc.C:1217
7296 msgid "Library directory: "
7297 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7298
7299 #: src/lyxfunc.C:1219
7300 msgid "User directory: "
7301 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7302
7303 #: src/lyxfunc.C:1528
7304 msgid "Couldn't find this label"
7305 msgstr "Diese Marke wurde im "
7306
7307 #: src/lyxfunc.C:1529
7308 msgid "in current document."
7309 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7310
7311 #: src/lyxfunc.C:1917
7312 msgid "Mark removed"
7313 msgstr "Marke gelöscht"
7314
7315 #: src/lyxfunc.C:1922
7316 msgid "Mark set"
7317 msgstr "Marke gesetzt"
7318
7319 #: src/lyxfunc.C:2027
7320 msgid "Mark off"
7321 msgstr "Marke aus"
7322
7323 #: src/lyxfunc.C:2040
7324 msgid "Mark on"
7325 msgstr "Marke ein"
7326
7327 #: src/lyxfunc.C:2532
7328 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7329 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7330
7331 #: src/lyxfunc.C:2549
7332 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7333 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7334
7335 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7336 msgid "Math greek mode on"
7337 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7338
7339 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7340 msgid "Math greek keyboard on"
7341 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7342
7343 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7344 msgid "Math greek keyboard off"
7345 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7346
7347 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7348 msgid "Math editor mode"
7349 msgstr "Mathematik Modus"
7350
7351 #: src/lyxfunc.C:2639
7352 msgid "This is only allowed in math mode!"
7353 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7354
7355 #: src/lyxfunc.C:2823
7356 msgid "Opening child document "
7357 msgstr "Öffne Unterdokument "
7358
7359 #: src/lyxfunc.C:2855
7360 msgid "Unknown kind of footnote"
7361 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7362
7363 #: src/lyxfunc.C:2973
7364 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/lyxfunc.C:2979
7368 msgid "Set-color \""
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/lyxfunc.C:2980
7372 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:2995
7376 msgid "No document open"
7377 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:3001
7380 msgid "Document is read only"
7381 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:3106
7384 msgid "Enter Filename for new document"
7385 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3107
7388 msgid "newfile"
7389 msgstr "unbenannt"
7390
7391 #. Cancel: Do nothing
7392 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7393 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7394 msgid "Canceled."
7395 msgstr "Abgebrochen."
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7398 msgid ""
7399 "Do you want to close that document now?\n"
7400 "('No' will just switch to the open version)"
7401 msgstr ""
7402 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7403 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7404
7405 #: src/lyxfunc.C:3146
7406 msgid "File already exists:"
7407 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:3148
7410 msgid "Do you want to open the document?"
7411 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7412
7413 #. loads document
7414 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7415 msgid "Opening document"
7416 msgstr "Öffne Dokument"
7417
7418 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7419 msgid "opened."
7420 msgstr "wurde geladen."
7421
7422 #: src/lyxfunc.C:3178
7423 msgid "Choose template"
7424 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7427 msgid "Examples"
7428 msgstr "Beispiele"
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:3209
7431 msgid "Select Document to Open"
7432 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:3235
7435 msgid "Could not open document"
7436 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:3264
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Select "
7441 msgstr "Auswählen|#A"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:3265
7444 #, fuzzy
7445 msgid " file to import"
7446 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:3308
7449 msgid "A document by the name"
7450 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
7451
7452 #: src/lyxfunc.C:3310
7453 msgid "already exists. Overwrite?"
7454 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
7455
7456 #: src/lyxfunc.C:3341
7457 msgid "Select Document to Insert"
7458 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
7459
7460 #. Inserts document
7461 #: src/lyxfunc.C:3359
7462 msgid "Inserting document"
7463 msgstr "Füge Dokument ein"
7464
7465 #: src/lyxfunc.C:3365
7466 msgid "inserted."
7467 msgstr "wurde eingefügt."
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:3367
7470 msgid "Could not insert document"
7471 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7472
7473 #: src/lyx_gui.C:306
7474 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7475 msgstr ""
7476 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
7477
7478 #: src/lyx_gui.C:308
7479 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7480 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
7481
7482 #: src/lyx_gui.C:310
7483 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7484 msgstr ""
7485 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
7486 "Zurücksetzen "
7487
7488 #: src/lyx_gui.C:313
7489 msgid ""
7490 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7491 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7492 msgstr ""
7493 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
7494 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
7495 "Zurücksetzen "
7496
7497 #: src/lyx_gui.C:317
7498 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7499 msgstr ""
7500 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
7501 "%l| Zurücksetzen "
7502
7503 #: src/lyx_gui.C:319
7504 msgid ""
7505 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7506 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7507 msgstr ""
7508 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
7509 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
7510
7511 #: src/lyx_gui.C:324
7512 msgid " English %l| German | French "
7513 msgstr ""
7514
7515 #. build up the combox entries
7516 #: src/lyx_gui.C:338
7517 #, fuzzy
7518 msgid "No change"
7519 msgstr " (Geändert)"
7520
7521 #: src/lyx_gui.C:339
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Reset"
7524 msgstr "Referenzen "
7525
7526 #: src/lyx_gui.C:389
7527 msgid "LyX Banner"
7528 msgstr "LyX Startlogo"
7529
7530 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7531 msgid "Dismiss"
7532 msgstr "Verwerfen"
7533
7534 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7535 msgid "Yes|Yy#y"
7536 msgstr "Ja|Jj#J"
7537
7538 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7539 msgid "No|Nn#n"
7540 msgstr "Nein|Nn#N"
7541
7542 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7543 msgid "Clear|#e"
7544 msgstr "Löschen|#l"
7545
7546 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7547 msgid "Any changes will be ignored"
7548 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
7549
7550 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7551 msgid "The document is read-only:"
7552 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
7553
7554 #: src/lyx_main.C:95
7555 msgid "Wrong command line option `"
7556 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
7557
7558 #: src/lyx_main.C:97
7559 msgid "'. Exiting."
7560 msgstr "'.  Abbruch."
7561
7562 #: src/lyx_main.C:219
7563 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7564 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
7565
7566 #: src/lyx_main.C:221
7567 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7568 msgstr ""
7569 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
7570
7571 #: src/lyx_main.C:311
7572 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7573 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
7574
7575 #: src/lyx_main.C:313
7576 msgid "System directory set to: "
7577 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7578
7579 #: src/lyx_main.C:321
7580 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7581 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
7582
7583 #: src/lyx_main.C:322
7584 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7585 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
7586
7587 #: src/lyx_main.C:323
7588 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7589 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
7590
7591 #: src/lyx_main.C:325
7592 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7593 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
7594
7595 #: src/lyx_main.C:327
7596 msgid "Using built-in default "
7597 msgstr "Benutze Standardwert "
7598
7599 #: src/lyx_main.C:328
7600 msgid " but expect problems."
7601 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
7602
7603 #: src/lyx_main.C:331
7604 msgid "Expect problems."
7605 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
7606
7607 #: src/lyx_main.C:550
7608 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7609 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
7610
7611 #: src/lyx_main.C:551
7612 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7613 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
7614
7615 #: src/lyx_main.C:553
7616 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7617 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
7618
7619 #: src/lyx_main.C:554
7620 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7621 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
7622
7623 #: src/lyx_main.C:555
7624 msgid "Running without personal LyX directory."
7625 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
7626
7627 #. Tell the user what is going on
7628 #: src/lyx_main.C:562
7629 msgid "LyX: Creating directory "
7630 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
7631
7632 #: src/lyx_main.C:563
7633 msgid " and running configure..."
7634 msgstr " und konfigurieren..."
7635
7636 #: src/lyx_main.C:569
7637 msgid "Failed. Will use "
7638 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
7639
7640 #: src/lyx_main.C:570
7641 msgid " instead."
7642 msgstr "."
7643
7644 #: src/lyx_main.C:577
7645 msgid "Done!"
7646 msgstr "Fertig!"
7647
7648 #: src/lyx_main.C:591
7649 msgid "LyX Warning!"
7650 msgstr "LyX Warnung!"
7651
7652 #: src/lyx_main.C:592
7653 msgid "Error while reading "
7654 msgstr "Fehler beim Lesen von "
7655
7656 #: src/lyx_main.C:593
7657 msgid "Using built-in defaults."
7658 msgstr "Benutze Standardwerte."
7659
7660 #: src/lyx_main.C:691
7661 msgid "Setting debug level to "
7662 msgstr "Setze Debug-Level auf "
7663
7664 #: src/lyx_main.C:703
7665 #, fuzzy
7666 msgid ""
7667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7668 "Command line switches (case sensitive):\n"
7669 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7670 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7671 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7672 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7674 "                  select the features to debug.\n"
7675 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7676 "Check the LyX man page for more options."
7677 msgstr ""
7678 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
7679 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
7680 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
7681 "\t-userdir dir    Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
7682 "\t-sysdir dir     Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
7683 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
7684 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
7685 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
7686 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
7687 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
7688 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
7689 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
7690 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
7691 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
7692 "\n"
7693 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
7694
7695 #: src/lyx_main.C:729
7696 msgid "List of supported debug flags:"
7697 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
7698
7699 #: src/lyx_main.C:741
7700 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7701 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
7702
7703 #: src/lyx_main.C:752
7704 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7705 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
7706
7707 #: src/lyx_main.C:775
7708 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7709 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
7710
7711 #: src/lyx_main.C:788
7712 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7713 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7714
7715 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7716 msgid " switch!"
7717 msgstr " Option"
7718
7719 #: src/lyx_main.C:803
7720 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7721 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7722
7723 #: src/lyx_sendfax.C:21
7724 msgid "Fax no.:|#F"
7725 msgstr "Faxnummer:|#n"
7726
7727 #: src/lyx_sendfax.C:23
7728 msgid "Dest. Name:|#N"
7729 msgstr "Empfänger:|#E"
7730
7731 #: src/lyx_sendfax.C:25
7732 msgid "Enterprise:|#E"
7733 msgstr "Firma:|#F"
7734
7735 #: src/lyx_sendfax.C:45
7736 msgid "Phone Book"
7737 msgstr "Adressbuch"
7738
7739 #: src/lyx_sendfax.C:49
7740 msgid "Select from|#S"
7741 msgstr "Auswählen|#A"
7742
7743 #: src/lyx_sendfax.C:53
7744 msgid "Add to|#t"
7745 msgstr "Hinzufügen|#H"
7746
7747 #: src/lyx_sendfax.C:57
7748 msgid "Delete from|#D"
7749 msgstr "Löschen|#L"
7750
7751 #: src/lyx_sendfax.C:61
7752 msgid "Save|#V"
7753 msgstr "Speichern|#S"
7754
7755 #: src/lyx_sendfax.C:65
7756 msgid "Destination:"
7757 msgstr "Ziel:"
7758
7759 #: src/lyx_sendfax.C:71
7760 msgid "Comment:"
7761 msgstr "Kommentar:"
7762
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7764 msgid "Fax File: "
7765 msgstr "Faxdatei: "
7766
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7768 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7769 msgid "Empty Phonebook"
7770 msgstr "Adressbuch ist leer"
7771
7772 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7773 msgid "Save (needed)"
7774 msgstr "Speichern (notwendig)"
7775
7776 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7777 msgid "Cannot open phone book: "
7778 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
7779
7780 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7781 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7782 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
7783
7784 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7785 msgid "Message-Window"
7786 msgstr "Nachricht"
7787
7788 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7789 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7790 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
7791
7792 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7793 msgid "Phonebook"
7794 msgstr "Adressbuch"
7795
7796 #: src/LyXSendto.C:40
7797 msgid "Send Document to Command"
7798 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
7799
7800 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7801 msgid "Save document and proceed?"
7802 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
7803
7804 #: src/lyxvc.C:106
7805 msgid "LyX VC: Initial description"
7806 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
7807
7808 #: src/lyxvc.C:107
7809 msgid "(no initial description)"
7810 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
7811
7812 #: src/lyxvc.C:112
7813 msgid "This document has NOT been registered."
7814 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
7815
7816 #: src/lyxvc.C:138
7817 msgid "LyX VC: Log Message"
7818 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
7819
7820 #: src/lyxvc.C:141
7821 msgid "(no log message)"
7822 msgstr "(keine Protokolldatei)"
7823
7824 #: src/lyxvc.C:156
7825 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7826 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
7827
7828 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7829 #. we should warn the user that reverting will discard all
7830 #. changes made since the last check in.
7831 #: src/lyxvc.C:171
7832 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7833 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
7834
7835 #: src/lyxvc.C:172
7836 msgid "to the document since the last check in."
7837 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
7838
7839 #: src/lyxvc.C:173
7840 msgid "Do you still want to do it?"
7841 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
7842
7843 #: src/lyxvc.C:276
7844 msgid "No VC History!"
7845 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
7846
7847 #: src/lyxvc.C:283
7848 msgid "VC History"
7849 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
7850
7851 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7852 msgid " (Changed)"
7853 msgstr " (Geändert)"
7854
7855 #: src/LyXView.C:443
7856 msgid " (read only)"
7857 msgstr " (schreibgeschützt)"
7858
7859 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7860 msgid "TeX mode"
7861 msgstr "TeX-Modus"
7862
7863 #: src/mathed/formula.C:912
7864 msgid "No number"
7865 msgstr "Keine Formelnummer"
7866
7867 #: src/mathed/formula.C:915
7868 msgid "Number"
7869 msgstr "Formelnummer"
7870
7871 #: src/mathed/formula.C:1078
7872 msgid "math text mode"
7873 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
7874
7875 #: src/mathed/formula.C:1087
7876 msgid "Invalid action in math mode!"
7877 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
7878
7879 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7880 msgid "Macro: "
7881 msgstr "Makro: "
7882
7883 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7884 msgid "Math macro editor mode"
7885 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
7886
7887 #: src/mathed/math_forms.C:19
7888 msgid "Close "
7889 msgstr "Schließen "
7890
7891 #: src/mathed/math_forms.C:22
7892 msgid "Functions"
7893 msgstr "Funktionen"
7894
7895 #: src/mathed/math_forms.C:30
7896 msgid "­ Û"
7897 msgstr "­ Û"
7898
7899 #: src/mathed/math_forms.C:34
7900 msgid "± ´"
7901 msgstr "± ´"
7902
7903 #: src/mathed/math_forms.C:38
7904 msgid "£ @"
7905 msgstr "£ @"
7906
7907 #: src/mathed/math_forms.C:42
7908 msgid "S  ò"
7909 msgstr "S  ò"
7910
7911 #: src/mathed/math_forms.C:46
7912 msgid "Misc"
7913 msgstr "Diverses"
7914
7915 #: src/mathed/math_forms.C:95
7916 msgid "Left|#L"
7917 msgstr "Links|#L"
7918
7919 #: src/mathed/math_forms.C:127
7920 msgid "OK  "
7921 msgstr "OK  "
7922
7923 #: src/mathed/math_forms.C:140
7924 msgid "Columns "
7925 msgstr "Spalten "
7926
7927 #: src/mathed/math_forms.C:147
7928 msgid "Vertical align|#V"
7929 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7930
7931 #: src/mathed/math_forms.C:152
7932 msgid "Horizontal align|#H"
7933 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7934
7935 #: src/mathed/math_forms.C:195
7936 msgid "OK "
7937 msgstr "OK "
7938
7939 #: src/mathed/math_forms.C:206
7940 msgid "Thin|#T"
7941 msgstr "Schmal|#S"
7942
7943 #: src/mathed/math_forms.C:210
7944 msgid "Medium|#M"
7945 msgstr "Mittel|#M"
7946
7947 #: src/mathed/math_forms.C:214
7948 msgid "Thick|#H"
7949 msgstr "Breit|#r"
7950
7951 #: src/mathed/math_forms.C:218
7952 msgid "Negative|#N"
7953 msgstr "Negativ|#N"
7954
7955 #: src/mathed/math_forms.C:222
7956 msgid "Quadratin|#Q"
7957 msgstr "Quadratin|#Q"
7958
7959 #: src/mathed/math_forms.C:226
7960 msgid "2Quadratin|#2"
7961 msgstr "2Quadratin|#2"
7962
7963 #: src/mathed/math_panel.C:110
7964 msgid "Delimiter"
7965 msgstr "Klammern & Co"
7966
7967 #: src/mathed/math_panel.C:114
7968 msgid "Decoration"
7969 msgstr "Dekoration"
7970
7971 #: src/mathed/math_panel.C:118
7972 msgid "Spacing"
7973 msgstr "Abstände"
7974
7975 #: src/mathed/math_panel.C:122
7976 msgid "Matrix"
7977 msgstr "Matrizen"
7978
7979 #: src/mathed/math_panel.C:312
7980 msgid "Top | Center | Bottom"
7981 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7982
7983 #: src/mathed/math_panel.C:364
7984 msgid "Math Panel"
7985 msgstr "Mathematische Symbole"
7986
7987 #: src/MenuBackend.C:228
7988 #, fuzzy
7989 msgid "No Documents Open!"
7990 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
7991
7992 #: src/MenuBackend.C:276
7993 msgid " (using "
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/MenuBackend.C:372
7997 msgid "Quit|Q"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/MenuBackend.C:380
8001 #, fuzzy
8002 msgid "LaTeX...|L"
8003 msgstr "LaTeX|#L"
8004
8005 #: src/MenuBackend.C:382
8006 msgid "LinuxDoc...|L"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/MenuBackend.C:390
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Emphasize"
8012 msgstr "Hervorgehoben "
8013
8014 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8015 msgid "Welcome to LyX!"
8016 msgstr "Willkommen bei LyX!"
8017
8018 #: src/minibuffer.C:61
8019 msgid "Executing:"
8020 msgstr "Ausführen:"
8021
8022 #. this is a hack
8023 #: src/minibuffer.C:242
8024 msgid "* No document open *"
8025 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
8026
8027 #: src/print_form.C:21
8028 msgid "File Type"
8029 msgstr "Dateityp"
8030
8031 #: src/print_form.C:25
8032 msgid "Command:|#C"
8033 msgstr "Befehl:|#B"
8034
8035 #: src/print_form.C:39
8036 msgid "DVI|#D"
8037 msgstr "DVI|#D"
8038
8039 #: src/print_form.C:41
8040 msgid "Postscript|#P"
8041 msgstr "Postscript|#P"
8042
8043 #: src/print_form.C:43
8044 msgid "LaTeX|#T"
8045 msgstr "LaTeX|#T"
8046
8047 #: src/print_form.C:46
8048 msgid "LyX|#L"
8049 msgstr "LyX|#L"
8050
8051 #: src/print_form.C:48
8052 msgid "Ascii|#s"
8053 msgstr "Ascii|#A"
8054
8055 #: src/spellchecker.C:284
8056 msgid "Spellchecker Options"
8057 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
8058
8059 #: src/spellchecker.C:713
8060 msgid "Spellchecker"
8061 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8062
8063 #: src/spellchecker.C:953
8064 msgid " words checked."
8065 msgstr " Worte wurden geprüft."
8066
8067 #: src/spellchecker.C:955
8068 msgid " word checked."
8069 msgstr " Wort geprüft."
8070
8071 #: src/spellchecker.C:957
8072 msgid "Spellchecking completed!"
8073 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
8074
8075 #: src/spellchecker.C:961
8076 #, fuzzy
8077 msgid ""
8078 "The spell checker has died for some reason.\n"
8079 "Maybe it has been killed."
8080 msgstr ""
8081 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8082 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8083
8084 #: src/sp_form.C:26
8085 msgid "Use language of document|#D"
8086 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8087
8088 #: src/sp_form.C:28
8089 msgid "Use alternate language:|#U"
8090 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8091
8092 #: src/sp_form.C:34
8093 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8094 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8095
8096 #: src/sp_form.C:36
8097 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8098 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8099
8100 #: src/sp_form.C:46
8101 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8102 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8103
8104 #: src/sp_form.C:48
8105 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8106 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
8107
8108 #: src/sp_form.C:54
8109 msgid "Dictionary"
8110 msgstr "Wörterbuch"
8111
8112 #: src/sp_form.C:86
8113 msgid "Replace"
8114 msgstr "Ersetzen"
8115
8116 #: src/sp_form.C:88
8117 msgid ""
8118 "Near\n"
8119 "Misses"
8120 msgstr "Vorschläge"
8121
8122 #: src/sp_form.C:91
8123 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8124 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8125
8126 #: src/sp_form.C:93
8127 msgid "Start spellchecking|#S"
8128 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8129
8130 #: src/sp_form.C:95
8131 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8132 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8133
8134 #: src/sp_form.C:97
8135 msgid "Ignore word|#g"
8136 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8137
8138 #: src/sp_form.C:99
8139 msgid "Accept word in this session|#A"
8140 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8141
8142 #: src/sp_form.C:101
8143 msgid "Stop spellchecking|#T"
8144 msgstr "Unterbrechen|#U"
8145
8146 #: src/sp_form.C:103
8147 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8148 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8149
8150 #: src/sp_form.C:106
8151 #, no-c-format
8152 msgid "0 %"
8153 msgstr "0 %"
8154
8155 #: src/sp_form.C:110
8156 #, no-c-format
8157 msgid "100 %"
8158 msgstr "100 %"
8159
8160 #: src/sp_form.C:113
8161 msgid "Replace word|#R"
8162 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8163
8164 #: src/support/filetools.C:173
8165 msgid "LyX Internal Error!"
8166 msgstr "Interner LyX Fehler!"
8167
8168 #: src/support/filetools.C:174
8169 msgid "Could not test if directory is writeable"
8170 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
8171
8172 #: src/support/filetools.C:382
8173 msgid "Error! Cannot open directory:"
8174 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
8175
8176 #: src/support/filetools.C:400
8177 msgid "Error! Could not remove file:"
8178 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
8179
8180 #: src/support/filetools.C:416
8181 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8182 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8183
8184 #: src/support/filetools.C:432
8185 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8186 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
8187
8188 #: src/support/filetools.C:485
8189 msgid "Internal error!"
8190 msgstr "Interner Fehler!"
8191
8192 #: src/support/filetools.C:486
8193 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8194 msgstr ""
8195 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
8196
8197 #: src/support/filetools.C:491
8198 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8199 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8200
8201 #: src/support/filetools.C:1108
8202 msgid "Could not delete auto-save file!"
8203 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
8204
8205 #: src/support/getUserName.C:13
8206 msgid "unknown"
8207 msgstr "unbekannt"
8208
8209 #: src/tabular.C:1256
8210 msgid "Warning:"
8211 msgstr "Achtung:"
8212
8213 #: src/tabular.C:1257
8214 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8215 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
8216
8217 #: src/tabular.C:1258
8218 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8219 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
8220
8221 #: src/text2.C:411
8222 msgid "Opened float"
8223 msgstr "Float Objekt geöffnet"
8224
8225 #: src/text2.C:413
8226 msgid "Closed float"
8227 msgstr "Float Objekt geschlossen"
8228
8229 #: src/text2.C:456
8230 msgid "Nothing to do"
8231 msgstr "Fertig!"
8232
8233 #: src/text2.C:1275
8234 msgid ""
8235 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8236 "change."
8237 msgstr ""
8238 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
8239 "Layout->Zeichensätze"
8240
8241 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8242 msgid "Don't know what to do with half floats."
8243 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
8244
8245 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8246 msgid "sorry."
8247 msgstr "sorry."
8248
8249 #: src/text.C:1984
8250 msgid ""
8251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8252 "Tutorial."
8253 msgstr ""
8254 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
8255 "Sie das Tutorium."
8256
8257 #: src/text.C:1986
8258 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8259 msgstr ""
8260 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
8261 "Tutorium."
8262
8263 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8264 msgid "Page Break (top)"
8265 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
8266
8267 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8268 msgid "Page Break (bottom)"
8269 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
8270
8271 #: src/text.C:3906
8272 msgid "You can't insert a float in a float!"
8273 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
8274
8275 #: src/text.C:3914
8276 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8277 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
8278
8279 #: src/text.C:3941
8280 msgid "Float would include float!"
8281 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"