1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
561 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
563 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1730 msgstr "&Konverter:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgstr "Datei&endung:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgstr "&Betrachter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2058 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2059 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2060 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2064 msgid "Output &line length:"
2065 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2068 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2070 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2074 msgid "Name of the default printer"
2075 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2078 msgid "Use printer name explicitely"
2079 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2082 msgid "Adapt outp&ut"
2083 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2086 msgid "Command Options"
2087 msgstr "Befehlsoptionen"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2091 msgstr "&Umgekehrt:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2094 msgid "To p&rinter:"
2095 msgstr "Zum &Drucker:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2098 msgid "Paper si&ze:"
2099 msgstr "&Papiergröße:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2106 msgid "Spool &command:"
2107 msgstr "Spool-&Befehl:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2111 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2114 msgid "Paper t&ype:"
2115 msgstr "Papier&art:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2118 msgid "E&xtra options:"
2119 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2122 msgid "Spool pref&ix:"
2123 msgstr "&Spool-Präfix:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2127 msgstr "&Wiederholt:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2130 msgid "&Even pages:"
2131 msgstr "&Gerade Seiten:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2134 msgid "File ex&tension:"
2135 msgstr "Datei&endung:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2139 msgstr "&Querformat:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2146 msgid "Pa&ge range:"
2147 msgstr "&Seitenbereich:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2150 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2151 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2154 msgid "Printer co&mmand:"
2155 msgstr "&Druckerbefehl:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2158 msgid "Printer &name:"
2159 msgstr "&Druckername:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2162 msgid "Sa&ns Serif:"
2163 msgstr "&Serifenfrei:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2166 msgid "T&ypewriter:"
2167 msgstr "&Schreibmaschine:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2170 msgid "Screen &DPI:"
2171 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2176 msgstr "&Vergrößerung %:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2180 msgstr "Schriftgrößen"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2188 msgstr "Noch größer:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2196 msgstr "Gigantisch:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2200 msgstr "Sehr klein:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2223 msgid "Spellchec&ker executable:"
2224 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2227 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2233 msgid "Al&ternative language:"
2234 msgstr "&Alternative Sprache:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2237 msgid "Escape cha&racters:"
2238 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2242 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2245 msgid "Personal &dictionary:"
2246 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2249 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2250 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2253 msgid "Accept compound &words"
2254 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2257 msgid "Use input encod&ing"
2258 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2262 msgstr "Bilddurchlauf"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2270 msgstr "&Durchsuchen..."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "&GUI-Datei:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2278 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2285 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2286 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2289 msgid "Load opened files from last session"
2290 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2293 msgid "Restore cursor positions"
2294 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2297 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2299 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2300 "Schließen der Datei hatte"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2303 msgid "Save/restore window position"
2304 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2323 msgid "B&ackup documents "
2324 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2335 msgid "&Maximum last files:"
2336 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2339 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2348 msgid "Page number to print from"
2349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2356 msgid "Page number to print to"
2357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2360 msgid "Print all pages"
2361 msgstr "Alle Seiten drucken"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2372 msgid "Print &odd-numbered pages"
2373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2376 msgid "Print &even-numbered pages"
2377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2380 msgid "Print in reverse order"
2381 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2384 msgid "Re&verse order"
2385 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2392 msgid "Number of copies"
2393 msgstr "Anzahl der Kopien"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2396 msgid "Collate copies"
2397 msgstr "Kopien sortieren"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2408 msgid "Print Destination"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2412 msgid "Send output to the printer"
2413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2420 msgid "Send output to the given printer"
2421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2424 msgid "Send output to a file"
2425 msgstr "In eine Datei drucken"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2429 msgstr "Ma&rken in:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2433 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2437 msgstr "<Querverweis>"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2440 msgid "(<reference>)"
2441 msgstr "(<Querverweis>)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2448 msgid "on page <page>"
2449 msgstr "auf Seite <Seite>"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2452 msgid "<reference> on page <page>"
2453 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2456 msgid "Formatted reference"
2457 msgstr "Formatierter Querverweis"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2460 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2461 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2468 msgid "Update the label list"
2469 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2472 msgid "Jump to the label"
2473 msgstr "Springe zur Marke"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2476 msgid "&Go to Label"
2477 msgstr "&Gehe zur Marke"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2480 msgid "Replace &with:"
2481 msgstr "Ersetzen &durch:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2484 msgid "Case &sensitive"
2486 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2495 msgstr "&Nächstes suchen"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "&Alles ersetzen"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "&Rückwärts suchen"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2514 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2518 msgid "&Export formats:"
2519 msgstr "&Export-Formate:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2526 msgid "Suggestions:"
2527 msgstr "Vorschläge:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2530 msgid "Replace word with current choice"
2531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2538 msgid "Ignore this word"
2539 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2543 msgstr "&Ignorieren"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2546 msgid "Ignore this word throughout this session"
2547 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2551 msgstr "&Alle ignorieren"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2554 msgid "Replacement:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2558 msgid "Current word"
2559 msgstr "Aktuelles Wort"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2562 msgid "Unknown word:"
2563 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2566 msgid "Replace with selected word"
2567 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2570 msgid "&Table Settings"
2571 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2574 msgid "Column Width"
2575 msgstr "Spaltenbreite"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2578 msgid "Fixed width of the column"
2579 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2583 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2586 msgid "&Vertical alignment:"
2587 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2590 msgid "&Horizontal alignment:"
2591 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2594 msgid "Horizontal alignment in column"
2595 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2603 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2604 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2607 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2608 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2611 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2612 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2615 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2616 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2623 msgid "&Multicolumn"
2624 msgstr "&Mehrfachspalte"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2627 msgid "LaTe&X argument:"
2628 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2631 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2632 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2640 msgstr "Alle Rahmen"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2643 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2644 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2651 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2665 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 msgid "Use default (grid-like) border style"
2674 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2706 msgstr "&Lange Tabelle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2718 msgstr "Einstellungen"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Rahmen oben"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Rahmen unten"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2755 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2771 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2789 msgid "Don't output the last footer"
2790 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2798 msgid "Don't output the first header"
2799 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2802 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2803 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2806 msgid "&Use long table"
2807 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2810 msgid "Current cell:"
2811 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2814 msgid "Current row position"
2815 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2818 msgid "Current column position"
2819 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2822 msgid "Close this dialog"
2823 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2826 msgid "Rebuild the file lists"
2827 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2835 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2837 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2838 "Pfad angezeigt werden."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2845 msgid "Selected classes or styles"
2846 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2849 msgid "LaTeX classes"
2850 msgstr "LaTeX-Klassen"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2853 msgid "LaTeX styles"
2854 msgstr "LaTeX-Stile"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2857 msgid "BibTeX styles"
2858 msgstr "BibTeX-Stile"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2861 msgid "Toggles view of the file list"
2862 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2866 msgstr "&Pfad anzeigen"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2874 msgstr "&Schlagwort:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2882 msgid "The selected entry"
2883 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2890 msgid "Replace the entry with the selection"
2891 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2895 msgstr "<- Ebene &höher"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2899 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Name für die URL"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2946 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2949 msgid "Supported spacing types"
2950 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2976 msgid "Display complete source"
2977 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2980 msgid "Automatic update"
2981 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2984 msgid "Default (outer)"
2985 msgstr "Standard (außen)"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2993 msgstr "&Platzierung:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2996 msgid "Units of width value"
2997 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3001 msgstr "&Einheiten:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Zeilenabstand:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3008 msgid "Separate Paragraphs With"
3009 msgstr "Absätze trennen durch"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3012 msgid "&Vertical space"
3013 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3020 msgid "&Indentation"
3021 msgstr "&Einrückung"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3024 msgid "Format text into two columns"
3025 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3028 msgid "Two-&column document"
3029 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3032 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3034 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3035 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3041 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3043 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3045 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3046 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3047 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3050 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3055 msgid "TheoremTemplate"
3056 msgstr "Theorem-Vorlage"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3088 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3112 msgid "Corollary #:"
3113 msgstr "Korollar #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3117 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3123 msgstr "Feststellung"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3126 msgid "Proposition #:"
3127 msgstr "Feststellung #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3138 msgid "Conjecture #:"
3139 msgstr "Vermutung #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3149 msgid "Criterion #:"
3150 msgstr "Kriterium #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3161 msgstr "Tatsache #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3185 msgid "Definition #:"
3186 msgstr "Definition #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3200 msgstr "Beispiel #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 msgid "Condition #:"
3210 msgstr "Bedingung #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3246 msgstr "Bemerkung #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3259 msgstr "Behauptung #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3264 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3283 msgstr "Notation #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3297 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3301 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3302 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3306 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3307 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3309 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3311 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3313 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3318 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3322 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3327 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3332 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3334 msgstr "Unterabschnitt"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3337 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3344 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3350 msgid "Subsubsection"
3351 msgstr "Unterunterabschn."
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3354 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3363 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3367 msgstr "Unterabschnitt*"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3372 msgid "Subsubsection*"
3373 msgstr "Unterunterabschn.*"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3376 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3379 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3381 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3382 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3387 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3389 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3390 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3394 #: src/output_plaintext.C:152
3396 msgstr "Zusammenfassung"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3400 msgstr "Zusammenfassung---"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3406 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3411 msgstr "Schlagwörter"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3414 msgid "Index Terms---"
3415 msgstr "Stichwörter---"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3418 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3420 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3422 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3424 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3425 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3426 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3427 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3428 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3429 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3435 msgid "Bibliography"
3436 msgstr "Literaturverzeichnis"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3442 #: src/rowpainter.C:507
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3455 msgid "BiographyNoPhoto"
3456 msgstr "Biographie ohne Foto"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3464 msgstr "Beides markieren"
3466 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3468 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3469 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3471 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3475 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3478 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3479 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3483 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3485 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3486 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3492 msgstr "Beschreibung"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3502 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3505 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3506 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3507 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3508 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3509 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3511 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3513 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3515 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3518 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3525 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3528 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3533 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3536 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3538 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3540 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3544 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3552 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3558 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3564 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3567 msgstr "Sonderdruck"
3569 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3574 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3577 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3578 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3589 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3592 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3595 msgid "Acknowledgement"
3598 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3599 msgid "Offprint Requests to:"
3600 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:176
3603 msgid "Correspondence to:"
3604 msgstr "Schriftverkehr an:"
3606 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3608 msgid "Acknowledgements."
3609 msgstr "Danksagungen."
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3629 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3631 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3632 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3635 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3642 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3643 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3644 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3646 msgstr "Zugehörigkeit"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3653 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3654 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3657 msgid "Acknowledgements"
3658 msgstr "Danksagungen"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3672 msgstr "Abbildung platzieren"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3676 msgstr "Tabelle platzieren"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3679 msgid "TableComments"
3680 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3684 msgstr "Tabellen-Verweise"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3688 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3691 msgid "NoteToEditor"
3692 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3696 msgstr "Einrichtung"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3707 msgid "Subject headings:"
3708 msgstr "Schlagwörter:"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3711 msgid "[Acknowledgements]"
3712 msgstr "[Danksagungen]"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3719 msgid "Place Figure here:"
3720 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3723 msgid "Place Table here:"
3724 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3731 msgid "Note to Editor:"
3732 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3735 msgid "References. ---"
3736 msgstr "Referenzen. ---"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3744 msgstr "Abbildungslegende"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3752 msgstr "Einrichtung:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3783 msgid "Proposition."
3784 msgstr "Feststellung."
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3796 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3797 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3800 msgstr "Algorithmus"
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3804 msgstr "Algorithmus."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3819 msgstr "Definition."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3848 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3850 msgstr "Behauptung."
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3864 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3866 msgstr "Zusammenfassung"
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3870 msgstr "Zusammenfassung."
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3875 msgid "Acknowledgement."
3876 msgstr "Danksagung."
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3886 msgstr "Schlussfolgerung"
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3891 msgstr "Schlussfolgerung."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3894 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3895 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3898 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3899 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3902 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3903 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3906 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3907 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3910 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3911 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3914 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3915 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3918 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3919 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3922 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3923 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3926 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3927 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3930 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3931 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3934 msgid "Example \\arabic{example}."
3935 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3938 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3939 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3942 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3943 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3946 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3947 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3950 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3951 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3954 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3955 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3958 msgid "Note \\arabic{note}."
3959 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3962 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3963 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3966 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3967 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3970 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3971 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3974 msgid "Case \\arabic{case}."
3975 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3978 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3979 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3982 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3983 msgid "\\arabic{section}"
3984 msgstr "\\arabic{section}"
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3987 msgid "Chapter Exercises"
3988 msgstr "Kapitel-Übungen"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:50
3992 msgstr "Kopfzeile rechts"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:59
3995 msgid "Right header:"
3996 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:83
4000 msgstr "Zusammenfassung:"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:92
4006 #: lib/layouts/apa.layout:100
4007 msgid "Short title:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:129
4012 msgstr "Zwei Autoren"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:136
4015 msgid "ThreeAuthors"
4016 msgstr "Drei Autoren"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:143
4020 msgstr "Vier Autoren"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4024 msgid "Affiliation:"
4025 msgstr "Zugehörigkeit:"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:171
4028 msgid "TwoAffiliations"
4029 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:178
4032 msgid "ThreeAffiliations"
4033 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:185
4036 msgid "FourAffiliations"
4037 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4043 #: lib/layouts/apa.layout:206
4045 msgstr "Laufende Nummer"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:234
4048 msgid "Acknowledgements:"
4049 msgstr "Danksagungen:"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4052 #: lib/layouts/spie.layout:88
4053 msgid "Acknowledgments"
4054 msgstr "Danksagungen"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:248
4058 msgstr "Dicke Linie"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:258
4061 msgid "CenteredCaption"
4062 msgstr "Zentrierte Legende"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4069 #: lib/layouts/apa.layout:280
4071 msgstr "Abbildung einpassen"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:286
4075 msgstr "Bitmap einpassen"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4078 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4083 #: lib/layouts/apa.layout:344
4087 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4088 #: src/buffer_funcs.C:525
4089 msgid "(\\alph{enumii})"
4090 msgstr "(\\alph{enumii})"
4092 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4093 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4101 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4121 msgid "BeginPlainFrame"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4125 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4133 msgid "________________________________ "
4134 msgstr "________________________________ "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4142 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4145 msgid "Section \\arabic{section}"
4146 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4149 msgid "\\Alph{section}"
4150 msgstr "\\Alph{section}"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4165 msgid "Again frame with label "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4173 msgid "block with alerted text "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4189 msgid "start column of width: "
4190 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4201 msgid "ColumnsCenterAligned"
4202 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4205 msgid "columns (center aligned) "
4206 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4209 msgid "ColumnsTopAligned"
4210 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4213 msgid "columns (top aligned) "
4214 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4217 msgid "Definition. "
4218 msgstr "Definition. "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4222 msgstr "Definitionen"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4225 msgid "Definitions. "
4226 msgstr "Definitionen. "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4238 msgstr "Beispiele. "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4241 msgid "ExampleBlock"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4245 msgid "block showing an example "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4253 msgid "FrameSubtitle"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 msgid "only on slides "
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4295 msgid "overlayarea "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4315 msgid "TitleGraphic"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4327 msgid "uncovered on slides "
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4336 msgid "List of Tables"
4337 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4344 msgid "List of Figures"
4345 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4360 msgid "ACT \\arabic{act}"
4361 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4369 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4377 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4384 msgid "Parenthetical"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4400 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4401 msgid "Right Address"
4402 msgstr "Adresse rechts"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:33
4406 msgstr "Hauptvariante"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:40
4410 msgstr "Hauptvariante:"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:58
4416 #: lib/layouts/chess.layout:62
4420 #: lib/layouts/chess.layout:68
4421 msgid "SubVariation"
4422 msgstr "Untervariante"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:71
4425 msgid "Subvariation:"
4426 msgstr "Untervariante:"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:77
4429 msgid "SubVariation2"
4430 msgstr "Untervariante2"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:80
4433 msgid "Subvariation(2):"
4434 msgstr "Untervariante(2):"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:86
4437 msgid "SubVariation3"
4438 msgstr "Untervariante3"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:89
4441 msgid "Subvariation(3):"
4442 msgstr "Untervariante(3):"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:95
4445 msgid "SubVariation4"
4446 msgstr "Untervariante4"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:98
4449 msgid "Subvariation(4):"
4450 msgstr "Untervariante(4):"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:104
4453 msgid "SubVariation5"
4454 msgstr "Untervariante5"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:107
4457 msgid "Subvariation(5):"
4458 msgstr "Untervariante(5):"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:114
4462 msgstr "Züge verbergen"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:119
4466 msgstr "Züge verbergen:"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:124
4470 msgstr "Schachbrett"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:128
4473 msgid "[chessboard]"
4474 msgstr "[Schachbrett]"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:137
4477 msgid "BoardCentered"
4478 msgstr "Brett zentriert"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:142
4481 msgid "[centered board]"
4482 msgstr "[zentriertes Brett]"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:152
4486 msgstr "Hervorheben"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:157
4490 msgstr "Höhepunkte:"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:172
4496 #: lib/layouts/chess.layout:177
4500 #: lib/layouts/chess.layout:183
4502 msgstr "Springerzug"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:188
4506 msgstr "Springerzug:"
4508 #: lib/layouts/cv.layout:58
4512 #: lib/layouts/cv.layout:72
4516 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4519 msgstr "Kopfzeile links"
4521 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4523 msgid "Right Header"
4524 msgstr "Kopfzeile rechts"
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4527 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4529 msgstr "Absender-Adresse"
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4536 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4537 msgid "Send To Address"
4538 msgstr "Empfänger-Adresse"
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4558 msgstr "Unterschrift"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4561 msgid "Unterschrift:"
4562 msgstr "Unterschrift:"
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4592 #: src/lengthcommon.C:38
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4624 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4626 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4630 msgid "Subparagraph"
4631 msgstr "Unterparagraph"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4636 msgstr "Zitat (lang)"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4641 msgstr "Zitat (kurz)"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4647 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4651 #: lib/layouts/egs.layout:268
4653 msgstr "LaTeX-Titel"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:303
4659 #: lib/layouts/egs.layout:312
4661 msgstr "Zugehörigkeit"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:326
4665 msgstr "Zugehörigkeit:"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:349
4671 #: lib/layouts/egs.layout:358
4673 msgstr "Manuskript-Nummer"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:373
4677 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:383
4681 msgstr "Erster Autor"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:397
4684 msgid "1st_author_surname:"
4685 msgstr "1. Autor Nachname:"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4692 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4697 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4702 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4705 msgstr "Akzeptiert:"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:452
4711 #: lib/layouts/egs.layout:466
4712 msgid "reprint_reqs_to:"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4717 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4720 msgstr "Zusammenfassung."
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4723 msgid "Author Address"
4724 msgstr "Autoren-Adresse"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4728 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4734 msgid "Author Email"
4735 msgstr "Autoren-EMail"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4743 msgstr "Autoren-URL"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4756 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4764 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4768 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4772 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4776 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4780 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4784 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4788 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4792 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4796 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4800 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4804 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4808 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4812 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4813 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4816 msgid "Case \\arabic{case}"
4817 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4820 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4833 msgstr "Schlagwörter:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:42
4839 #: lib/layouts/foils.layout:61
4840 msgid "ShortFoilhead"
4841 msgstr "Kopf Folie kurz"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:67
4844 msgid "Rotatefoilhead"
4845 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:73
4848 msgid "ShortRotatefoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:82
4853 msgstr "Häkchenliste"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:97
4859 #: lib/layouts/foils.layout:103
4863 #: lib/layouts/foils.layout:118
4867 #: lib/layouts/foils.layout:164
4871 #: lib/layouts/foils.layout:173
4875 #: lib/layouts/foils.layout:182
4877 msgstr "Einschränkung"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:186
4880 msgid "Restriction:"
4881 msgstr "Einschränkung:"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4884 msgid "Left Header:"
4885 msgstr "Kopfzeile links:"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4888 msgid "Right Header:"
4889 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:206
4892 msgid "Right Footer"
4893 msgstr "Fußzeile rechts"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:210
4896 msgid "Right Footer:"
4897 msgstr "Fußzeile rechts:"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4905 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4911 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4914 msgid "Corollary #."
4915 msgstr "Korollar #."
4917 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4919 msgid "Proposition #."
4920 msgstr "Feststellung #."
4922 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4925 msgid "Definition #."
4926 msgstr "Definition #."
4928 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4935 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4940 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4945 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4950 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4952 msgid "Proposition*"
4953 msgstr "Feststellung*"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4958 msgstr "Definition*"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4981 msgid "Unterschrift"
4982 msgstr "Unterschrift"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5017 msgid "RetourAdresse"
5018 msgstr "Retour-Adresse"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5021 msgid "RetourAdresse:"
5022 msgstr "Retour-Adresse:"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5026 msgstr "Mein Zeichen"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5029 msgid "MeinZeichen:"
5030 msgstr "Mein Zeichen:"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5034 msgstr "Ihr Zeichen"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5038 msgstr "Ihr Zeichen:"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5041 msgid "IhrSchreiben"
5042 msgstr "Ihr Schreiben"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5045 msgid "IhrSchreiben:"
5046 msgstr "Ihr Schreiben:"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5116 msgstr "Postvermerk"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5119 msgid "Postvermerk:"
5120 msgstr "Postvermerk:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5155 msgstr "Unterschrift:"
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5190 msgid "ReturnAddress"
5191 msgstr "Rücksende-Adresse"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5194 msgid "ReturnAddress:"
5195 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5199 msgstr "Mein Zeichen"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5203 msgstr "Mein Zeichen:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5207 msgstr "Ihr Zeichen"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5211 msgstr "Ihr Zeichen:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5231 msgstr "Bankleitzahl"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5235 msgstr "Bankleitzahl:"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5239 msgstr "Kontonummer"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5242 msgid "BankAccount:"
5243 msgstr "Kontonummer:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5246 msgid "PostalComment"
5247 msgstr "Postvermerk"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5250 msgid "PostalComment:"
5251 msgstr "Postvermerk:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5290 msgstr "Grußformel:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5294 msgstr "Name Zeile A"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5298 msgstr "Name Zeile A:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5302 msgstr "Name Zeile B"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5306 msgstr "Name Zeile B:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5310 msgstr "Name Zeile C"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5314 msgstr "Name Zeile C:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5318 msgstr "Name Zeile D"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5322 msgstr "Name Zeile D:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5326 msgstr "Name Zeile E"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5330 msgstr "Name Zeile E:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5334 msgstr "Name Zeile F"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5338 msgstr "Name Zeile F:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5342 msgstr "Name Zeile G"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5346 msgstr "Name Zeile G:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5350 msgstr "Adresse Zeile A"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5353 msgid "AddressRowA:"
5354 msgstr "Adresse Zeile A:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5358 msgstr "Adresse Zeile B"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5361 msgid "AddressRowB:"
5362 msgstr "Adresse Zeile B:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5366 msgstr "Adresse Zeile C"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5369 msgid "AddressRowC:"
5370 msgstr "Adresse Zeile C:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5374 msgstr "Adresse Zeile D"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5377 msgid "AddressRowD:"
5378 msgstr "Adresse Zeile D:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5382 msgstr "Adresse Zeile E"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5385 msgid "AddressRowE:"
5386 msgstr "Adresse Zeile E:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5390 msgstr "Adresse Zeile F"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5393 msgid "AddressRowF:"
5394 msgstr "Adresse Zeile F:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5397 msgid "TelephoneRowA"
5398 msgstr "Telefon Zeile A"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5401 msgid "TelephoneRowA:"
5402 msgstr "Telefon Zeile A:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5405 msgid "TelephoneRowB"
5406 msgstr "Telefon Zeile B"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5409 msgid "TelephoneRowB:"
5410 msgstr "Telefon Zeile B:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5413 msgid "TelephoneRowC"
5414 msgstr "Telefon Zeile C"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5417 msgid "TelephoneRowC:"
5418 msgstr "Telefon Zeile C:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5421 msgid "TelephoneRowD"
5422 msgstr "Telefon Zeile D"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5425 msgid "TelephoneRowD:"
5426 msgstr "Telefon Zeile D:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5429 msgid "TelephoneRowE"
5430 msgstr "Telefon Zeile E"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5433 msgid "TelephoneRowE:"
5434 msgstr "Telefon Zeile E:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5437 msgid "TelephoneRowF"
5438 msgstr "Telefon Zeile F"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5441 msgid "TelephoneRowF:"
5442 msgstr "Telefon Zeile F:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5445 msgid "InternetRowA"
5446 msgstr "Internet Zeile A"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5449 msgid "InternetRowA:"
5450 msgstr "Internet Zeile A:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5453 msgid "InternetRowB"
5454 msgstr "Internet Zeile B"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5457 msgid "InternetRowB:"
5458 msgstr "Internet Zeile B:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5461 msgid "InternetRowC"
5462 msgstr "Internet Zeile C"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5465 msgid "InternetRowC:"
5466 msgstr "Internet Zeile C:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5469 msgid "InternetRowD"
5470 msgstr "Internet Zeile D"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5473 msgid "InternetRowD:"
5474 msgstr "Internet Zeile D:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5477 msgid "InternetRowE"
5478 msgstr "Internet Zeile E"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5481 msgid "InternetRowE:"
5482 msgstr "Internet Zeile E:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5485 msgid "InternetRowF"
5486 msgstr "Internet Zeile F"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5489 msgid "InternetRowF:"
5490 msgstr "Internet Zeile F:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5494 msgstr "Bank Zeile A"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5498 msgstr "Bank Zeile A:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5502 msgstr "Bank Zeile B"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5506 msgstr "Bank Zeile B:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5510 msgstr "Bank Zeile C"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5514 msgstr "Bank Zeile C:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5518 msgstr "Bank Zeile D"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5522 msgstr "Bank Zeile D:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5526 msgstr "Bank Zeile E"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5530 msgstr "Bank Zeile E:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5534 msgstr "Bank Zeile F"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5538 msgstr "Bank Zeile F:"
5540 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5542 msgstr "Behauptung #."
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5546 msgstr "Bemerkungen"
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5550 msgstr "Bemerkungen #."
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5562 msgstr "EINBLENDEN:"
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5574 msgstr "Fortfahrend"
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5577 msgid "(continuing)"
5578 msgstr "(fortfahrend)"
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5593 msgid "INTERCUT WITH:"
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5613 msgstr "Schlagwörter:"
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5616 msgid "Classification Codes"
5617 msgstr "Klassifikationscodes"
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5624 msgid "Step \\arabic{step}."
5625 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5629 msgstr "Eigenschaft"
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5632 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5633 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5641 msgid "Question \\arabic{question}."
5642 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5649 msgid "Appendices Section"
5650 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5653 msgid "--- Appendices ---"
5654 msgstr "--- Anhänge ---"
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5657 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5658 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5661 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5662 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5665 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5666 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5669 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5670 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5674 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5677 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5678 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5681 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5682 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5685 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5686 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5689 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5690 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5693 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5694 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5697 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5698 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5701 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5702 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5705 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5706 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5710 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5714 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5721 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5722 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5725 msgid "AddressForOffprints"
5726 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5729 msgid "Address for Offprints:"
5730 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5733 msgid "RunningTitle"
5734 msgstr "Kolumnentitel"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5738 msgid "Running title:"
5739 msgstr "Kolumnentitel:"
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5742 msgid "RunningAuthor"
5743 msgstr "Kolumne Autor"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5746 msgid "Running author:"
5747 msgstr "Kolumne Autor:"
5749 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5754 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5761 msgid "Running LaTeX Title"
5762 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5766 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5770 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5773 msgid "Author Running"
5774 msgstr "Kolumne Autor"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5777 msgid "Author Running:"
5778 msgstr "Kolumne Autor:"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5782 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5786 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5793 msgid "Conjecture #."
5794 msgstr "Vermutung #."
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5798 msgstr "Beispiel #."
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5814 msgstr "Eigenschaft"
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5818 msgstr "Eigenschaft #."
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5826 msgstr "Bemerkung #."
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5836 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5845 msgid "Chapterprecis"
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5854 msgstr "Gedichttitel"
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5858 msgstr "Gedichttitel*"
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5864 #: lib/layouts/paper.layout:152
5868 #: lib/layouts/paper.layout:163
5870 msgstr "Institution"
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5877 msgid "AltAffiliation"
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5885 msgid "Electronic Address:"
5886 msgstr "Elektronische Adresse:"
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5889 msgid "acknowledgments"
5890 msgstr "Danksagungen"
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5897 msgid "PACS number:"
5898 msgstr "PACS-Nummer:"
5900 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5901 msgid "\\arabic{chapter}"
5902 msgstr "\\arabic{chapter}"
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5905 msgid "\\Alph{chapter}"
5906 msgstr "\\Alph{chapter}"
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5957 msgstr "Rücksende-Adresse"
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5960 msgid "Backaddress:"
5961 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5968 msgid "Specialmail:"
5969 msgstr "Versandart:"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5974 msgstr "Adresszusatz"
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5979 msgstr "Adresszusatz:"
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5996 msgstr "Ihr Zeichen"
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6000 msgstr "Ihr Zeichen:"
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6007 msgid "Your letter of:"
6008 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6012 msgstr "Mein Zeichen"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6016 msgstr "Unser Zeichen:"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6023 msgid "Customer no.:"
6024 msgstr "Kundennummer:"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6031 msgid "Invoice no.:"
6032 msgstr "Rechnungsnummer:"
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6036 msgstr "Nächste Adresse"
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6039 msgid "Next Address:"
6040 msgstr "Nächste Adresse:"
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6043 msgid "Post Scriptum:"
6044 msgstr "Post Scriptum:"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6047 msgid "Sender Name:"
6048 msgstr "Absendername:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6051 msgid "SenderAddress"
6052 msgstr "Absender-Adresse"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6055 msgid "Sender Address:"
6056 msgstr "Absender-Adresse:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6059 msgid "Sender Phone:"
6060 msgstr "Absender Telefon:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6068 msgstr "Absender Fax:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6075 msgid "Sender E-Mail:"
6076 msgstr "Absender-EMail:"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6080 msgstr "Absender-URL:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6091 msgid "LandscapeSlide"
6092 msgstr "Folie (Querformat)"
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6095 msgid "Landscape Slide"
6096 msgstr "Folie (Querformat)"
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6099 msgid "PortraitSlide"
6100 msgstr "Folie (Hochformat)"
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6103 msgid "Portrait Slide"
6104 msgstr "Folie (Hochformat)"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6115 msgid "SlideHeading"
6116 msgstr "Folien-Überschrift"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6119 msgid "SlideSubHeading"
6120 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6123 msgid "ListOfSlides"
6124 msgstr "Folienverzeichnis"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6127 msgid "List Of Slides"
6128 msgstr "Folienverzeichnis"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6131 msgid "SlideContents"
6132 msgstr "Folieninhalte"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6135 msgid "Slidecontents"
6136 msgstr "Folieninhalte"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6139 msgid "ProgressContents"
6140 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6143 msgid "Progress Contents"
6144 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6157 msgstr "Schlagwörter."
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6164 msgid "AMS subject classifications."
6165 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6167 #: lib/layouts/slides.layout:104
6169 msgstr "Neue Folie:"
6171 #: lib/layouts/slides.layout:126
6175 #: lib/layouts/slides.layout:142
6176 msgid "New Overlay:"
6177 msgstr "Neues Overlay:"
6179 #: lib/layouts/slides.layout:183
6181 msgstr "Neue Notiz:"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:208
6184 msgid "InvisibleText"
6185 msgstr "Unsichtbarer Text"
6187 #: lib/layouts/slides.layout:216
6188 msgid "<Invisible Text Follows>"
6189 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6191 #: lib/layouts/slides.layout:233
6193 msgstr "Sichtbarer Text"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:241
6196 msgid "<Visible Text Follows>"
6197 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6199 #: lib/layouts/spie.layout:53
6201 msgstr "Autoren-Info"
6203 #: lib/layouts/spie.layout:65
6205 msgstr "Autoren-Info:"
6207 #: lib/layouts/spie.layout:78
6209 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6211 #: lib/layouts/spie.layout:93
6212 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6213 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6215 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6219 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6220 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6221 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6223 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6224 msgid "Subsubparagraph"
6225 msgstr "Unterunterparagraph"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6232 msgid "-- Header --"
6233 msgstr "-- Kopfzeile --"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6236 msgid "Special-section"
6237 msgstr "Spezialabschnitt"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6240 msgid "Special-section:"
6241 msgstr "Spezialabschnitt:"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6245 msgstr "AGU-Journal"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6248 msgid "AGU-journal:"
6249 msgstr "AGU-Journal:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6252 msgid "Citation-number"
6253 msgstr "Zitat-Nummer"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6256 msgid "Citation-number:"
6257 msgstr "Zitat-Nummer:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6269 msgstr "AGU-Ausgabe"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6273 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6277 msgstr "Urheberrecht:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6281 msgstr "Stichwörter"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6284 msgid "Index-terms..."
6285 msgstr "Stichwörter..."
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6304 msgid "Supplementary"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6308 msgid "Supplementary..."
6309 msgstr "Ergänzend..."
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6316 msgid "Sup-mat-note:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6329 msgstr "Überarbeitet"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6333 msgstr "Überarbeitet:"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6345 msgstr "Kolumnenkopf"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6349 msgstr "Kolumnenkopf:"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6352 msgid "Published-online:"
6353 msgstr "Online veröffentlicht:"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6364 msgid "Posting-order"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6368 msgid "Posting-order:"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6377 msgstr "AGU-Seiten:"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6389 msgstr "Abbildungen"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6393 msgstr "Abbildungen:"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6409 msgstr "Datensätze:"
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6429 msgstr "Autoren-Adresse"
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6432 msgid "Author Address:"
6433 msgstr "Autoren-Adresse:"
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6440 msgid "Slug Comment:"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6452 msgid "Table Caption"
6453 msgstr "Tabellenlegende"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6456 msgid "TableCaption"
6457 msgstr "Tabellenlegende"
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6460 msgid "Current Address"
6461 msgstr "Aktuelle Adresse"
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6464 msgid "Current address:"
6465 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6468 msgid "E-mail address:"
6469 msgstr "EMail-Adresse:"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6472 msgid "Key words and phrases:"
6473 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6489 msgstr "Übersetzer:"
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6492 msgid "Subjectclass"
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6496 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6497 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6500 msgid "Algorithm #."
6501 msgstr "Algorithmus #."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6504 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6508 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6512 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6516 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6524 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6528 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6532 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6540 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6544 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6548 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6556 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6564 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6572 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6580 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6588 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6593 msgstr "Behauptung*"
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6596 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6604 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6612 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6616 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6620 msgid "Acknowledgement*"
6621 msgstr "Danksagung*"
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6624 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6628 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6633 msgstr "Schlussfolgerung*"
6635 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6639 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6644 msgid "Subparagraph*"
6645 msgstr "Unterparagraph*"
6647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6649 msgstr "Autorengruppe"
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6652 msgid "RevisionHistory"
6653 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6656 msgid "Revision History"
6657 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6661 msgstr "Überarbeitung"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6664 msgid "RevisionRemark"
6665 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6679 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6680 msgid "Part \\Roman{part}"
6681 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6684 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6685 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6688 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6689 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6692 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6693 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6696 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6697 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6699 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6700 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6701 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6703 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6704 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6705 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6708 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6709 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6712 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6713 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6716 msgid "\\Roman{section}."
6717 msgstr "\\Roman{section}."
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6720 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6721 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6724 msgid "\\Alph{subsection}."
6725 msgstr "\\Alph{subsection}."
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6728 msgid "\\arabic{subsection}."
6729 msgstr "\\arabic{subsection}."
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6732 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6733 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6736 msgid "\\alph{subsubsection}."
6737 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6740 msgid "\\alph{paragraph}."
6741 msgstr "\\alph{paragraph}."
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6745 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6749 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6753 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6757 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6761 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6765 msgstr "Miniabschnitt"
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6780 msgid "Uppertitleback"
6781 msgstr "Innenseite oben"
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6784 msgid "Lowertitleback"
6785 msgstr "Innenseite unten"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6789 msgstr "Zusatztitel"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6792 msgid "Captionabove"
6793 msgstr "Legende oben"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6796 msgid "Captionbelow"
6797 msgstr "Legende unten"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6804 msgid "List of Algorithms"
6805 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6807 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6811 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6816 msgid "Headnote (optional):"
6817 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6820 msgid "Corr Author:"
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6837 msgstr "Amerikanisch"
6845 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6848 msgid "Austrian (new spelling)"
6849 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6857 msgstr "Weißrussisch"
6864 msgid "Portuguese (Brazil)"
6865 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6884 msgid "French Canadian"
6885 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6889 msgstr "Katalanisch"
6897 msgstr "Tschechisch"
6905 msgstr "Holländisch"
6925 msgstr "Französisch"
6936 msgid "German (new spelling)"
6937 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6949 msgstr "Italienisch"
6977 msgstr "Neu-Norwegisch"
6985 msgstr "Portugiesisch"
7004 msgid "Serbo-Croatian"
7005 msgstr "Serbokroatisch"
7025 msgstr "Thailändisch"
7039 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7043 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7045 msgstr "Bearbeiten|B"
7047 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7051 #: lib/ui/classic.ui:35
7055 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7059 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7061 msgstr "Navigieren|N"
7063 #: lib/ui/classic.ui:38
7065 msgstr "Dokumente|k"
7067 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7071 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7075 #: lib/ui/classic.ui:48
7076 msgid "New from Template...|T"
7077 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7079 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7081 msgstr "Öffnen...|Ö"
7083 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7085 msgstr "Schließen|c"
7087 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7089 msgstr "Speichern|S"
7091 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7092 msgid "Save As...|A"
7093 msgstr "Speichern unter...|u"
7095 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7097 msgstr "Wieder herstellen|W"
7099 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7100 msgid "Version Control|V"
7101 msgstr "Versionskontrolle|k"
7103 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7105 msgstr "Importieren|I"
7107 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7109 msgstr "Exportieren|E"
7111 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7113 msgstr "Drucken...|D"
7115 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7119 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7123 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7124 msgid "Register...|R"
7125 msgstr "Registrieren...|R"
7127 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7128 msgid "Check In Changes...|I"
7129 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7131 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7132 msgid "Check Out for Edit|O"
7133 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7135 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7136 msgid "Revert to Last Version|L"
7137 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7139 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7140 msgid "Undo Last Check In|U"
7141 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7143 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7144 msgid "Show History|H"
7145 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7147 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7149 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7151 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7153 msgstr "Rückgängig|R"
7155 #: lib/ui/classic.ui:91
7157 msgstr "Wiederholen|W"
7159 #: lib/ui/classic.ui:93
7161 msgstr "Ausschneiden|A"
7163 #: lib/ui/classic.ui:94
7167 #: lib/ui/classic.ui:95
7171 #: lib/ui/classic.ui:96
7172 msgid "Paste External Selection|x"
7173 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7175 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7176 msgid "Find & Replace...|F"
7177 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7179 #: lib/ui/classic.ui:100
7183 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7187 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7188 msgid "Spellchecker...|S"
7189 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7191 #: lib/ui/classic.ui:105
7192 msgid "Thesaurus..."
7193 msgstr "Thesaurus..."
7195 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7196 msgid "Count Words|W"
7197 msgstr "Wörter zählen|W"
7199 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7201 msgstr "TeX prüfen|T"
7203 #: lib/ui/classic.ui:108
7204 msgid "Change Tracking|g"
7205 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7207 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7208 msgid "Preferences...|P"
7209 msgstr "Einstellungen...|E"
7211 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7212 msgid "Reconfigure|R"
7213 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7215 #: lib/ui/classic.ui:115
7216 msgid "Selection as Lines|L"
7217 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7219 #: lib/ui/classic.ui:116
7220 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7221 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7223 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7224 msgid "Multicolumn|M"
7225 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7227 #: lib/ui/classic.ui:122
7229 msgstr "Linie oben|o"
7231 #: lib/ui/classic.ui:123
7232 msgid "Line Bottom|B"
7233 msgstr "Linie unten|u"
7235 #: lib/ui/classic.ui:124
7237 msgstr "Linie links|l"
7239 #: lib/ui/classic.ui:125
7240 msgid "Line Right|R"
7241 msgstr "Linie rechts|r"
7243 #: lib/ui/classic.ui:127
7245 msgstr "Ausrichtung|A"
7247 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7249 msgstr "Zeile anfügen|a"
7251 #: lib/ui/classic.ui:130
7252 msgid "Delete Row|w"
7253 msgstr "Zeile löschen|h"
7255 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7257 msgstr "Zeile kopieren"
7259 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7261 msgstr "Zeilen vertauschen"
7263 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7264 msgid "Add Column|u"
7265 msgstr "Spalte anfügen|S"
7267 #: lib/ui/classic.ui:135
7268 msgid "Delete Column|D"
7269 msgstr "Spalte löschen|p"
7271 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7273 msgstr "Spalte kopieren"
7275 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7276 msgid "Swap Columns"
7277 msgstr "Spalten vertauschen"
7279 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7283 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7285 msgstr "Zentriert|Z"
7287 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7291 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7295 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7299 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7303 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7304 msgid "Toggle Numbering|N"
7305 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7307 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7308 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7309 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7311 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7312 msgid "Change Limits Type|L"
7313 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7315 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7316 msgid "Change Formula Type|F"
7317 msgstr "Formelart ändern|F"
7319 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7320 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7321 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7323 #: lib/ui/classic.ui:168
7325 msgstr "Ausrichtung|A"
7327 #: lib/ui/classic.ui:170
7329 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7331 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7332 msgid "Delete Row|D"
7333 msgstr "Zeile löschen|ö"
7335 #: lib/ui/classic.ui:175
7336 msgid "Add Column|C"
7337 msgstr "Spalte anfügen|S"
7339 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7340 msgid "Delete Column|e"
7341 msgstr "Spalte löschen|p"
7343 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7347 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7351 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7353 msgstr "Eingebettet|E"
7355 #: lib/ui/classic.ui:188
7359 #: lib/ui/classic.ui:189
7363 #: lib/ui/classic.ui:190
7365 msgstr "Mathematica"
7367 #: lib/ui/classic.ui:192
7368 msgid "Maple, simplify"
7369 msgstr "Maple, simplify"
7371 #: lib/ui/classic.ui:193
7372 msgid "Maple, factor"
7373 msgstr "Maple, factor"
7375 #: lib/ui/classic.ui:194
7376 msgid "Maple, evalm"
7377 msgstr "Maple, evalm"
7379 #: lib/ui/classic.ui:195
7380 msgid "Maple, evalf"
7381 msgstr "Maple, evalf"
7383 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7384 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7385 msgid "Inline Formula|I"
7386 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7388 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7389 msgid "Displayed Formula|D"
7390 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7392 #: lib/ui/classic.ui:201
7393 msgid "Eqnarray Environment|q"
7394 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7396 #: lib/ui/classic.ui:202
7397 msgid "Align Environment|A"
7398 msgstr "Align-Umgebung|A"
7400 #: lib/ui/classic.ui:203
7401 msgid "AlignAt Environment"
7402 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7404 #: lib/ui/classic.ui:204
7405 msgid "Flalign Environment|F"
7406 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7408 #: lib/ui/classic.ui:207
7409 msgid "Gather Environment"
7410 msgstr "Gather-Umgebung"
7412 #: lib/ui/classic.ui:208
7413 msgid "Multline Environment"
7414 msgstr "Multline-Umgebung"
7416 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7420 #: lib/ui/classic.ui:216
7421 msgid "Special Character|S"
7422 msgstr "Sonderzeichen|S"
7424 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7425 msgid "Citation...|C"
7428 #: lib/ui/classic.ui:218
7429 msgid "Cross-reference...|r"
7430 msgstr "Querverweis...|Q"
7432 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7436 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7440 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7441 msgid "Marginal Note|M"
7442 msgstr "Randnotiz|R"
7444 #: lib/ui/classic.ui:222
7446 msgstr "Kurztitel|K"
7448 #: lib/ui/classic.ui:223
7449 msgid "Index Entry|I"
7450 msgstr "Stichwort|S"
7452 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7453 msgid "Glossary Entry"
7454 msgstr "Glossareintrag"
7456 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7460 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7464 #: lib/ui/classic.ui:227
7465 msgid "Lists & TOC|O"
7466 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7468 #: lib/ui/classic.ui:229
7472 #: lib/ui/classic.ui:230
7476 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7477 msgid "Graphics...|G"
7478 msgstr "Grafik...|G"
7480 #: lib/ui/classic.ui:232
7481 msgid "Tabular Material...|b"
7482 msgstr "Tabelle...|T"
7484 #: lib/ui/classic.ui:233
7486 msgstr "Gleitobjekte|o"
7488 #: lib/ui/classic.ui:235
7489 msgid "Include File...|d"
7490 msgstr "Datei einbinden...|b"
7492 #: lib/ui/classic.ui:236
7493 msgid "Insert File|e"
7494 msgstr "Datei einfügen|D"
7496 #: lib/ui/classic.ui:237
7497 msgid "External Material...|x"
7498 msgstr "Externes Material...|E"
7500 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7501 msgid "Superscript|S"
7502 msgstr "Hochgestellt|H"
7504 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7506 msgstr "Tiefgestellt|T"
7508 #: lib/ui/classic.ui:243
7509 msgid "Horizontal Fill|H"
7510 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7512 #: lib/ui/classic.ui:244
7513 msgid "Hyphenation Point|P"
7514 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7516 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7517 msgid "Ligature Break|k"
7518 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7520 #: lib/ui/classic.ui:246
7521 msgid "Protected Space|r"
7522 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7524 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7525 msgid "Inter-word Space|w"
7526 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7528 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7529 msgid "Thin Space|T"
7530 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7532 #: lib/ui/classic.ui:249
7533 msgid "Vertical Space..."
7534 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7536 #: lib/ui/classic.ui:250
7537 msgid "Line Break|L"
7538 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7540 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7542 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7544 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7545 msgid "End of Sentence|E"
7546 msgstr "Satzendepunkt|S"
7548 #: lib/ui/classic.ui:253
7549 msgid "Single Quote|Q"
7550 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7552 #: lib/ui/classic.ui:254
7553 msgid "Ordinary Quote|O"
7554 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7556 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7557 msgid "Menu Separator|M"
7558 msgstr "Menütrenner|M"
7560 #: lib/ui/classic.ui:256
7561 msgid "Horizontal Line"
7562 msgstr "Horizontale Linie"
7564 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7566 msgstr "Seitenumbruch"
7568 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7569 msgid "Display Formula|D"
7570 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7572 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7573 msgid "Eqnarray Environment|E"
7574 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7576 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7577 msgid "AMS align Environment|a"
7578 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7580 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7581 msgid "AMS alignat Environment|t"
7582 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7584 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7585 msgid "AMS flalign Environment|f"
7586 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7588 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7589 msgid "AMS gather Environment|g"
7590 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7592 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7593 msgid "AMS multline Environment|m"
7594 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7596 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7597 msgid "Array Environment|y"
7598 msgstr "Array-Umgebung|y"
7600 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7601 msgid "Cases Environment|C"
7602 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7604 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7605 msgid "Split Environment|S"
7606 msgstr "Split-Umgebung|p"
7608 #: lib/ui/classic.ui:276
7609 msgid "Font Change|o"
7610 msgstr "Schriftänderung|S"
7612 #: lib/ui/classic.ui:277
7613 msgid "Math Panel|l"
7614 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7616 #: lib/ui/classic.ui:281
7617 msgid "Math Normal Font"
7618 msgstr "Mathe normale Schrift"
7620 #: lib/ui/classic.ui:283
7621 msgid "Math Calligraphic Family"
7622 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7624 #: lib/ui/classic.ui:284
7625 msgid "Math Fraktur Family"
7626 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7628 #: lib/ui/classic.ui:285
7629 msgid "Math Roman Family"
7630 msgstr "Mathe Familie Roman"
7632 #: lib/ui/classic.ui:286
7633 msgid "Math Sans Serif Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7636 #: lib/ui/classic.ui:288
7637 msgid "Math Bold Series"
7638 msgstr "Mathe Serie Fett"
7640 #: lib/ui/classic.ui:290
7641 msgid "Text Normal Font"
7642 msgstr "Text Normale Schrift"
7644 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7645 msgid "Text Roman Family"
7646 msgstr "Text Familie Roman"
7648 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7649 msgid "Text Sans Serif Family"
7650 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7652 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7653 msgid "Text Typewriter Family"
7654 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7656 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7657 msgid "Text Bold Series"
7658 msgstr "Text Serie Fett"
7660 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7661 msgid "Text Medium Series"
7662 msgstr "Text Serie Mittel"
7664 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7665 msgid "Text Italic Shape"
7666 msgstr "Text Form Kursiv"
7668 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7669 msgid "Text Small Caps Shape"
7670 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7672 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7673 msgid "Text Slanted Shape"
7674 msgstr "Text Form Geneigt"
7676 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7677 msgid "Text Upright Shape"
7678 msgstr "Text Form Aufrecht"
7680 #: lib/ui/classic.ui:307
7681 msgid "Floatflt Figure"
7682 msgstr "Umflossene Abbildung"
7684 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7685 msgid "Table of Contents|C"
7686 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7688 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7689 msgid "Index List|I"
7690 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7692 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7696 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7697 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7698 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7700 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7701 msgid "LyX Document...|X"
7702 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7704 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7705 msgid "Plain Text...|T"
7706 msgstr "Einfacher Text...|T"
7708 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7709 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7710 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7714 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7715 msgid "Track Changes|T"
7716 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7718 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7719 msgid "Merge Changes...|M"
7720 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7722 #: lib/ui/classic.ui:327
7723 msgid "Accept All Changes|A"
7724 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7726 #: lib/ui/classic.ui:328
7727 msgid "Reject All Changes|R"
7728 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7730 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7731 msgid "Show Changes in Output|S"
7732 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7734 #: lib/ui/classic.ui:336
7735 msgid "Character...|C"
7736 msgstr "Zeichen...|Z"
7738 #: lib/ui/classic.ui:337
7739 msgid "Paragraph...|P"
7740 msgstr "Absatz...|A"
7742 #: lib/ui/classic.ui:338
7743 msgid "Document...|D"
7744 msgstr "Dokument...|D"
7746 #: lib/ui/classic.ui:339
7747 msgid "Tabular...|T"
7748 msgstr "Tabelle...|T"
7750 #: lib/ui/classic.ui:341
7751 msgid "Emphasize Style|E"
7752 msgstr "Hervorhebung|H"
7754 #: lib/ui/classic.ui:342
7755 msgid "Noun Style|N"
7756 msgstr "Eigenname|E"
7758 #: lib/ui/classic.ui:343
7759 msgid "Bold Style|B"
7760 msgstr "Fettdruck|F"
7762 #: lib/ui/classic.ui:346
7763 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7764 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7766 #: lib/ui/classic.ui:347
7767 msgid "Increase Environment Depth|i"
7768 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7770 #: lib/ui/classic.ui:348
7771 msgid "Start Appendix Here|S"
7772 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7774 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7775 msgid "Build Program|B"
7776 msgstr "Programm erstellen|e"
7778 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7780 msgstr "Aktualisieren|A"
7782 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7784 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7786 #: lib/ui/classic.ui:362
7787 msgid "TeX Information|X"
7788 msgstr "TeX-Informationen|X"
7790 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7792 msgstr "Nächste Notiz|N"
7794 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7795 msgid "Go to Label|L"
7796 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7798 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7800 msgstr "Lesezeichen|L"
7802 #: lib/ui/classic.ui:381
7803 msgid "Save Bookmark 1|S"
7804 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7806 #: lib/ui/classic.ui:382
7807 msgid "Save Bookmark 2"
7808 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7810 #: lib/ui/classic.ui:383
7811 msgid "Save Bookmark 3"
7812 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7814 #: lib/ui/classic.ui:384
7815 msgid "Save Bookmark 4"
7816 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7818 #: lib/ui/classic.ui:385
7819 msgid "Save Bookmark 5"
7820 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7822 #: lib/ui/classic.ui:387
7823 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7824 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7826 #: lib/ui/classic.ui:388
7827 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7828 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7830 #: lib/ui/classic.ui:389
7831 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7832 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7834 #: lib/ui/classic.ui:390
7835 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7838 #: lib/ui/classic.ui:391
7839 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7842 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7843 msgid "Introduction|I"
7844 msgstr "Einführung|E"
7846 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7850 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7851 msgid "User's Guide|U"
7852 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7854 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7855 msgid "Extended Features|E"
7856 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7858 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7859 msgid "Embedded Objects|m"
7860 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7862 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7863 msgid "Customization|C"
7864 msgstr "Anpassung|A"
7866 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7870 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7871 msgid "Table of Contents|a"
7872 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7874 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7875 msgid "LaTeX Configuration|L"
7876 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7878 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7882 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7886 #: lib/ui/classic.ui:426
7887 msgid "Preferences..."
7888 msgstr "Einstellungen..."
7890 #: lib/ui/classic.ui:427
7892 msgstr "LyX beenden"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7900 msgstr "Werkzeuge|W"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7903 msgid "New from Template...|m"
7904 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7907 msgid "Open Recent|t"
7908 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7911 msgid "New Window|W"
7912 msgstr "Neues Fenster|F"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7915 msgid "Close Window|d"
7916 msgstr "Fenster schließen|t"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7920 msgstr "Wiederholen|W"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7923 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7925 msgstr "Ausschneiden"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7933 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7939 msgid "Paste Recent|e"
7940 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7943 msgid "Paste Special"
7944 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7948 msgstr "Alles auswählen"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7951 msgid "Move Paragraph Up|o"
7952 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7955 msgid "Move Paragraph Down|v"
7956 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7959 msgid "Text Style|S"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7963 msgid "Paragraph Settings...|P"
7964 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7971 msgid "Rows & Columns|C"
7972 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7975 msgid "Increase List Depth|I"
7976 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7979 msgid "Decrease List Depth|D"
7980 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7983 msgid "Dissolve Inset|l"
7984 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7987 msgid "TeX Code Settings...|C"
7988 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7991 msgid "Float Settings...|a"
7992 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7995 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7996 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7999 msgid "Note Settings...|N"
8000 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8003 msgid "Branch Settings...|B"
8004 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8007 msgid "Box Settings...|x"
8008 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8011 msgid "Table Settings...|a"
8012 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8015 msgid "Plain Text|T"
8016 msgstr "Einfacher Text|T"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8019 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8020 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8027 msgid "Selection, Join Lines|i"
8028 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8031 msgid "Customized...|C"
8032 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8035 msgid "Capitalize|a"
8036 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8040 msgstr "Großbuchstaben|G"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8044 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8048 msgstr "Obere Linie|O"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8051 msgid "Bottom Line|B"
8052 msgstr "Untere Linie|U"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8056 msgstr "Linke Linie|L"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8059 msgid "Right Line|R"
8060 msgstr "Rechte Linie|R"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8064 msgstr "Zeile kopieren|k"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8068 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8071 msgid "Copy Column|p"
8072 msgstr "Spalte kopieren|t"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8075 msgid "Swap Columns|w"
8076 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8079 msgid "Text Style|T"
8080 msgstr "Text-Stil|T"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8083 msgid "Split Cell|C"
8084 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8087 msgid "Add Line Above|A"
8088 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8091 msgid "Add Line Below|B"
8092 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8095 msgid "Delete Line Above|D"
8096 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8099 msgid "Delete Line Below|e"
8100 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8103 msgid "Add Line to Left"
8104 msgstr "Linie links hinzufügen"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8107 msgid "Add Line to Right"
8108 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8111 msgid "Delete Line to Left"
8112 msgstr "Linie links löschen"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8115 msgid "Delete Line to Right"
8116 msgstr "Linie rechts löschen"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8119 msgid "Math Normal Font|N"
8120 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8123 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8124 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8127 msgid "Math Fraktur Family|F"
8128 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8131 msgid "Math Roman Family|R"
8132 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8135 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8136 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8139 msgid "Math Bold Series|B"
8140 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8143 msgid "Text Normal Font|T"
8144 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8155 msgid "Mathematica|a"
8156 msgstr "Mathematica|a"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8159 msgid "Maple, simplify|s"
8160 msgstr "Maple, simplify|s"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8163 msgid "Maple, factor|f"
8164 msgstr "Maple, factor|f"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8167 msgid "Maple, evalm|e"
8168 msgstr "Maple, evalm|e"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8171 msgid "Maple, evalf|v"
8172 msgstr "Maple, evalf|v"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8175 msgid "Open All Insets|O"
8176 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8179 msgid "Close All Insets|C"
8180 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8183 msgid "View Source|S"
8184 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8188 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8191 msgid "Special Character|p"
8192 msgstr "Sonderzeichen|S"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8195 msgid "Formatting|o"
8196 msgstr "Formatierung|e"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8199 msgid "List / TOC|i"
8200 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8204 msgstr "Gleitobjekt|o"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8219 msgid "Cross-Reference...|R"
8220 msgstr "Querverweis...|Q"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8227 msgid "Index Entry|d"
8228 msgstr "Stichwort|w"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8231 msgid "Glossary Entry|y"
8232 msgstr "Glossareintrag|l"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8236 msgstr "Tabelle...|T"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8239 msgid "Short Title|S"
8240 msgstr "Kurztitel|K"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8247 msgid "Ordinary Quote|Q"
8248 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8251 msgid "Single Quote|S"
8252 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8255 msgid "Phonetic Symbols|y"
8256 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8259 msgid "Protected Space|P"
8260 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8263 msgid "Horizontal Fill|F"
8264 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8267 msgid "Horizontal Line|L"
8268 msgstr "Horizontale Linie|L"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8271 msgid "Vertical Space...|V"
8272 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8275 msgid "Hyphenation Point|H"
8276 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8279 msgid "Line Break|B"
8280 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8283 msgid "Page Break|a"
8284 msgstr "Seitenumbruch|u"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8287 msgid "Clear Page|C"
8288 msgstr "Seite leeren|S"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8291 msgid "Clear Double Page|D"
8292 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8295 msgid "Numbered Formula|N"
8296 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8299 msgid "Aligned Environment|l"
8300 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8303 msgid "AlignedAt Environment|v"
8304 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8307 msgid "Gathered Environment|h"
8308 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8311 msgid "Math Panel|P"
8312 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8315 msgid "Text Wrap Float|W"
8316 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8319 msgid "External Material...|M"
8320 msgstr "Externes Material...|E"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8323 msgid "Child Document...|d"
8324 msgstr "Unterdokument...|U"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8328 msgstr "LyX-Notiz|N"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8332 msgstr "Kommentar|K"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8335 msgid "Greyed Out|G"
8336 msgstr "Grauschrift|G"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8339 msgid "Change Tracking|C"
8340 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8343 msgid "Table of Contents|T"
8344 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8347 msgid "Start Appendix Here|A"
8348 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8351 msgid "Compressed|o"
8352 msgstr "Komprimiert|K"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8355 msgid "Settings...|S"
8356 msgstr "Einstellungen...|E"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8359 msgid "Accept Change|A"
8360 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8363 msgid "Reject Change|R"
8364 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8367 msgid "Accept All Changes|c"
8368 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8371 msgid "Reject All Changes|e"
8372 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8375 msgid "Next Change|C"
8376 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8379 msgid "Next Cross-Reference|R"
8380 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8383 msgid "Save Bookmark|S"
8384 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8387 msgid "Clear Bookmarks|C"
8388 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8391 msgid "Thesaurus...|T"
8392 msgstr "Thesaurus...|T"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8395 msgid "TeX Information|I"
8396 msgstr "TeX-Informationen|X"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8399 msgid "New document"
8400 msgstr "Neues Dokument"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8403 msgid "Open document"
8404 msgstr "Dokument öffnen"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8407 msgid "Save document"
8408 msgstr "Dokument speichern"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8411 msgid "Print document"
8412 msgstr "Dokument drucken"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8420 msgstr "Wiederholen"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8423 msgid "Find and replace"
8424 msgstr "Suchen und ersetzen"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8427 msgid "Toggle emphasis"
8428 msgstr "Hervorheben an/aus"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8432 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8436 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8440 msgstr "Mathe einfügen"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8443 msgid "Insert graphics"
8444 msgstr "Grafik einfügen"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8447 msgid "Insert table"
8448 msgstr "Tabelle einfügen"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8455 msgid "Numbered list"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8459 msgid "Itemized list"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8463 msgid "Increase depth"
8464 msgstr "Tiefe erhöhen"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8467 msgid "Decrease depth"
8468 msgstr "Tiefe verringern"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8471 msgid "Insert figure float"
8472 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8475 msgid "Insert table float"
8476 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8479 msgid "Insert label"
8480 msgstr "Marke einfügen"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8483 msgid "Insert cross-reference"
8484 msgstr "Querverweis einfügen"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8487 msgid "Insert citation"
8488 msgstr "Zitat einfügen"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8491 msgid "Insert index entry"
8492 msgstr "Stichwort einfügen"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8495 msgid "Insert glossary entry"
8496 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8499 msgid "Insert footnote"
8500 msgstr "Fußnote einfügen"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8503 msgid "Insert margin note"
8504 msgstr "Randnotiz einfügen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8508 msgstr "Notiz einfügen"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8512 msgstr "URL einfügen"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8515 msgid "Insert TeX code"
8516 msgstr "TeX-Code einfügen"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8519 msgid "Include file"
8520 msgstr "Datei einbinden"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8527 msgid "Paragraph settings"
8528 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8531 msgid "Table of contents"
8532 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8535 msgid "Check spelling"
8536 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8540 msgstr "Zeile hinzufügen"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8544 msgstr "Spalte hinzufügen"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8548 msgstr "Zeile löschen"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8551 msgid "Delete column"
8552 msgstr "Spalte löschen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8555 msgid "Set top line"
8556 msgstr "Obere Linie setzen"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8559 msgid "Set bottom line"
8560 msgstr "Untere Linie setzen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8563 msgid "Set left line"
8564 msgstr "Linke Linie setzen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8567 msgid "Set right line"
8568 msgstr "Rechte Linie setzen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8571 msgid "Set all lines"
8572 msgstr "Alle Linien setzen"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8575 msgid "Unset all lines"
8576 msgstr "Alle Linien entfernen"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8580 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8583 msgid "Align center"
8584 msgstr "Zentriert ausrichten"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8588 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8592 msgstr "Oben ausrichten"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8595 msgid "Align middle"
8596 msgstr "Mittig ausrichten"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8599 msgid "Align bottom"
8600 msgstr "Unten ausrichten"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8604 msgstr "Zelle drehen"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8607 msgid "Rotate table"
8608 msgstr "Tabelle drehen"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8611 msgid "Set multi-column"
8612 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8619 msgid "Show math panel"
8620 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8623 msgid "Set display mode"
8624 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8627 msgid "Insert square root"
8628 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8632 msgstr "Summe einfügen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8635 msgid "Insert integral"
8636 msgstr "Integral einfügen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8639 msgid "Insert product"
8640 msgstr "Produkt einfügen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8643 msgid "Insert fraction"
8644 msgstr "Bruch einfügen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8648 msgstr "( ) einfügen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8652 msgstr "[ ] einfügen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8656 msgstr "{ } einfügen"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8659 msgid "Insert cases environment"
8660 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8663 msgid "Command Buffer"
8664 msgstr "Befehlspuffer"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8668 msgstr "Überarbeitung"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8673 msgid "Track changes"
8674 msgstr "Änderungen verfolgen"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8677 msgid "Show changes in output"
8678 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8682 msgstr "Nächste Änderung"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8685 msgid "Accept change"
8686 msgstr "Änderung akzeptieren"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8689 msgid "Reject change"
8690 msgstr "Änderung ablehnen"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8693 msgid "Merge changes"
8694 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8697 msgid "Accept all changes"
8698 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8701 msgid "Reject all changes"
8702 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8706 msgstr "Nächste Notiz"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8710 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8714 msgstr "DVI ansehen"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8718 msgstr "DVI aktualisieren"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8721 msgid "View PDF (pdflatex)"
8722 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8725 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8726 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8729 msgid "View PostScript"
8730 msgstr "PostScript ansehen"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8733 msgid "Update PostScript"
8734 msgstr "PostScript aktualisieren"
8736 #: src/BufferView.C:229
8739 "The document %1$s is already loaded.\n"
8741 "Do you want to revert to the saved version?"
8743 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8745 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8747 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8748 msgid "Revert to saved document?"
8749 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8751 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8753 msgstr "&Wieder herstellen"
8755 #: src/BufferView.C:233
8756 msgid "&Switch to document"
8757 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8759 #: src/BufferView.C:255
8762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8764 "Do you want to create a new document?"
8766 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8768 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8770 #: src/BufferView.C:258
8771 msgid "Create new document?"
8772 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8774 #: src/BufferView.C:259
8778 #: src/BufferView.C:564
8779 msgid "Save bookmark"
8780 msgstr "Lesezeichen speichern"
8782 #: src/BufferView.C:742
8783 msgid "No further undo information"
8784 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8786 #: src/BufferView.C:752
8787 msgid "No further redo information"
8788 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8790 #: src/BufferView.C:910
8794 #: src/BufferView.C:917
8798 #: src/BufferView.C:924
8799 msgid "Mark removed"
8800 msgstr "Marke entfernt"
8802 #: src/BufferView.C:927
8804 msgstr "Marke gesetzt"
8806 #: src/BufferView.C:973
8808 msgid "%1$d words in selection."
8809 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8811 #: src/BufferView.C:976
8813 msgid "%1$d words in document."
8814 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8816 #: src/BufferView.C:981
8817 msgid "One word in selection."
8818 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8820 #: src/BufferView.C:983
8821 msgid "One word in document."
8822 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8824 #: src/BufferView.C:986
8826 msgstr "Wörter zählen"
8828 #: src/BufferView.C:1511
8829 msgid "Select LyX document to insert"
8830 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8832 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8836 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8837 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8838 msgid "Documents|#o#O"
8839 msgstr "Dokumente|#k"
8841 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8842 msgid "Examples|#E#e"
8843 msgstr "Beispiele|#B"
8845 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8846 #: src/lyxfunc.C:1913
8847 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8848 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8850 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8851 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8853 msgstr "Abgebrochen."
8855 #: src/BufferView.C:1541
8857 msgid "Inserting document %1$s..."
8858 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8860 #: src/BufferView.C:1552
8862 msgid "Document %1$s inserted."
8863 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8865 #: src/BufferView.C:1554
8867 msgid "Could not insert document %1$s"
8868 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8872 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8873 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8876 msgid "ChkTeX warning id # "
8877 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8879 #: src/CutAndPaste.C:433
8882 "Layout had to be changed from\n"
8884 "because of class conversion from\n"
8887 "Das Format musste von %1$s\n"
8888 "nach %2$s geändert werden,\n"
8889 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8890 "%4$s konvertiert wurde"
8892 #: src/CutAndPaste.C:438
8893 msgid "Changed Layout"
8894 msgstr "Format geändert"
8896 #: src/CutAndPaste.C:457
8899 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8902 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8903 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8905 #: src/CutAndPaste.C:464
8906 msgid "Undefined character style"
8907 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8951 msgstr "Hintergrund"
8966 msgid "previewed snippet"
8967 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8969 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8974 msgid "note background"
8975 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8982 msgid "comment background"
8983 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8986 msgid "greyedout inset"
8987 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8990 msgid "greyedout inset background"
8991 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8995 msgstr "Schattierte Box"
8999 msgstr "Balken für Tiefe"
9006 msgid "command inset"
9007 msgstr "Befehlseinfügung"
9010 msgid "command inset background"
9011 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9014 msgid "command inset frame"
9015 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9018 msgid "special character"
9019 msgstr "Sonderzeichen"
9026 msgid "math background"
9027 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9030 msgid "graphics background"
9031 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9034 msgid "Math macro background"
9035 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9039 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9043 msgstr "Mathe (Linie)"
9046 msgid "caption frame"
9047 msgstr "Legende (Rahmen)"
9050 msgid "collapsable inset text"
9051 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9054 msgid "collapsable inset frame"
9055 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9058 msgid "inset background"
9059 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9063 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9067 msgstr "LaTeX-Fehler"
9070 msgid "end-of-line marker"
9071 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9074 msgid "appendix marker"
9075 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9079 msgstr "Balken für Änderung"
9082 msgid "Deleted text"
9083 msgstr "Gelöschter Text"
9087 msgstr "Hinzugefügter Text"
9090 msgid "added space markers"
9091 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9094 msgid "top/bottom line"
9095 msgstr "Obere/untere Linie"
9099 msgstr "Tabelle (Linie)"
9102 msgid "table on/off line"
9103 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9107 msgstr "Unterer Bereich"
9111 msgstr "Seitenumbruch"
9114 msgid "frame of button"
9115 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9118 msgid "button background"
9119 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9122 msgid "button background under focus"
9123 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9135 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9136 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9138 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9139 msgid "Running MakeIndex."
9140 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9142 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9143 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9144 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9147 msgid "Running BibTeX."
9148 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9150 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9151 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9152 msgid "No Documents Open!"
9153 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9155 #: src/MenuBackend.C:542
9157 msgstr "Einfacher Text"
9159 #: src/MenuBackend.C:544
9160 msgid "Plain Text, Join Lines"
9161 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9163 #: src/MenuBackend.C:716
9164 msgid "Master Document"
9165 msgstr "Hauptdokument"
9167 #: src/MenuBackend.C:748
9168 msgid "No Table of contents"
9169 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9171 #: src/MenuBackend.C:793
9173 msgstr " (automatisch)"
9175 #: src/SpellBase.C:51
9176 msgid "Native OS API not yet supported."
9177 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9180 msgid "Could not remove temporary directory"
9181 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9186 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9189 msgid "Unknown document class"
9190 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9196 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9198 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9200 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9201 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9203 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9204 msgid "Document header error"
9205 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9208 msgid "\\begin_header is missing"
9209 msgstr "\\begin_header fehlt"
9212 msgid "\\begin_document is missing"
9213 msgstr "\\begin_document fehlt"
9216 msgid "Can't load document class"
9217 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9222 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9224 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9227 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9228 msgid "Document could not be read"
9229 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9231 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9233 msgid "%1$s could not be read."
9234 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9236 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9237 msgid "Document format failure"
9238 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9242 msgid "%1$s is not a LyX document."
9243 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9246 msgid "Conversion failed"
9247 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9252 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9253 "it could not be created."
9255 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9256 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9259 msgid "Conversion script not found"
9260 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9265 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9266 "could not be found."
9268 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9269 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9272 msgid "Conversion script failed"
9273 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9278 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9281 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9282 "das Dokument nicht konvertieren."
9286 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9287 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9290 msgid "Backup failure"
9291 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9296 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9297 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9299 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9300 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9303 msgid "Encoding error"
9304 msgstr "Kodierungsfehler"
9308 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9310 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9312 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9314 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9317 msgid "Error closing file"
9318 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9322 "The output file could not be closed properly.\n"
9323 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9324 "chosen encoding.\n"
9325 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9327 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9328 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9329 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9332 #: src/buffer.C:1153
9333 msgid "Running chktex..."
9334 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9336 #: src/buffer.C:1166
9337 msgid "chktex failure"
9338 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9340 #: src/buffer.C:1167
9341 msgid "Could not run chktex successfully."
9342 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9344 #: src/buffer_funcs.C:81
9347 "The specified document\n"
9349 "could not be read."
9351 "Das angegebene Dokument\n"
9353 "konnte nicht gelesen werden."
9355 #: src/buffer_funcs.C:83
9356 msgid "Could not read document"
9357 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9359 #: src/buffer_funcs.C:96
9362 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9364 "Recover emergency save?"
9366 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9368 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9370 #: src/buffer_funcs.C:99
9371 msgid "Load emergency save?"
9372 msgstr "Notspeicherung laden?"
9374 #: src/buffer_funcs.C:100
9376 msgstr "&Wieder herstellen"
9378 #: src/buffer_funcs.C:100
9379 msgid "&Load Original"
9380 msgstr "&Original laden"
9382 #: src/buffer_funcs.C:123
9385 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9387 "Load the backup instead?"
9389 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9391 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9393 #: src/buffer_funcs.C:126
9394 msgid "Load backup?"
9395 msgstr "Sicherung laden?"
9397 #: src/buffer_funcs.C:127
9398 msgid "&Load backup"
9399 msgstr "&Sicherung laden"
9401 #: src/buffer_funcs.C:127
9402 msgid "Load &original"
9403 msgstr "&Original laden"
9405 #: src/buffer_funcs.C:166
9407 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9408 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9410 #: src/buffer_funcs.C:168
9411 msgid "Retrieve from version control?"
9412 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9414 #: src/buffer_funcs.C:169
9418 #: src/buffer_funcs.C:202
9421 "The specified document template\n"
9423 "could not be read."
9425 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9427 "konnte nicht gelesen werden."
9429 #: src/buffer_funcs.C:204
9430 msgid "Could not read template"
9431 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9433 #: src/buffer_funcs.C:522
9434 msgid "\\arabic{enumi}."
9435 msgstr "\\arabic{enumi}."
9437 #: src/buffer_funcs.C:528
9438 msgid "\\roman{enumiii}."
9439 msgstr "\\roman{enumiii}."
9441 #: src/buffer_funcs.C:531
9442 msgid "\\Alph{enumiv}."
9443 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9445 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9448 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9450 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9452 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9454 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9456 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9457 msgid "Save changed document?"
9458 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9460 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9464 #: src/bufferlist.C:348
9466 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9467 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9469 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9470 msgid " Save seems successful. Phew."
9471 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9473 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9474 msgid " Save failed! Trying..."
9475 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9477 #: src/bufferlist.C:389
9478 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9480 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9482 #: src/bufferparams.C:438
9484 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9485 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9487 #: src/bufferparams.C:440
9488 msgid "Document class not available"
9489 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9491 #: src/bufferparams.C:441
9492 msgid "LyX will not be able to produce output."
9493 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9495 #: src/bufferview_funcs.C:308
9496 msgid "No more insets"
9497 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9499 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9500 msgid "No debugging message"
9501 msgstr "Keine Testmeldung"
9503 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9504 msgid "General information"
9505 msgstr "Allgemeine Informationen"
9507 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9508 msgid "Developers' general debug messages"
9509 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9511 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9512 msgid "All debugging messages"
9513 msgstr "Alle Testmeldungen"
9515 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9517 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9518 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9520 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9521 #: src/converter.C:536
9522 msgid "Cannot convert file"
9523 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9525 #: src/converter.C:334
9528 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9529 "Define a converter in the preferences."
9531 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9533 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9535 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9536 msgid "Executing command: "
9537 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9539 #: src/converter.C:463
9540 msgid "Build errors"
9541 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9543 #: src/converter.C:464
9544 msgid "There were errors during the build process."
9545 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9547 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9551 "Bei der Ausführung von\n"
9553 "ist ein Fehler aufgetreten"
9555 #: src/converter.C:492
9557 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9559 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9561 #: src/converter.C:538
9563 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9564 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9566 #: src/converter.C:539
9568 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9570 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9572 #: src/converter.C:597
9573 msgid "Running LaTeX..."
9574 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9576 #: src/converter.C:615
9579 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9582 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9583 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9585 #: src/converter.C:618
9586 msgid "LaTeX failed"
9587 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9589 #: src/converter.C:620
9590 msgid "Output is empty"
9591 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9593 #: src/converter.C:621
9594 msgid "An empty output file was generated."
9595 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9598 msgid "Program initialisation"
9599 msgstr "Initialisierung des Programms"
9602 msgid "Keyboard events handling"
9603 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9606 msgid "GUI handling"
9610 msgid "Lyxlex grammar parser"
9611 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9614 msgid "Configuration files reading"
9615 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9618 msgid "Custom keyboard definition"
9619 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9622 msgid "LaTeX generation/execution"
9623 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9627 msgstr "Mathe-Editor"
9630 msgid "Font handling"
9631 msgstr "Schrift-Handhabung"
9634 msgid "Textclass files reading"
9635 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9638 msgid "Version control"
9639 msgstr "Versionskontrolle"
9642 msgid "External control interface"
9643 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9646 msgid "Keep *roff temporary files"
9647 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9650 msgid "User commands"
9651 msgstr "Benutzerbefehle"
9654 msgid "The LyX Lexxer"
9655 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9658 msgid "Dependency information"
9659 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9663 msgstr "LyX-Einfügungen"
9666 msgid "Files used by LyX"
9667 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9670 msgid "Workarea events"
9671 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9674 msgid "Insettext/tabular messages"
9675 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9678 msgid "Graphics conversion and loading"
9679 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9682 msgid "Change tracking"
9683 msgstr "Änderungsverfolgung"
9686 msgid "External template/inset messages"
9687 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9690 msgid "RowPainter profiling"
9691 msgstr "RowPainter-Profiling"
9693 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9696 "The file %1$s already exists.\n"
9698 "Do you want to over-write that file?"
9700 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9702 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9704 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9705 msgid "Over-write file?"
9706 msgstr "Datei überschreiben?"
9708 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9710 msgstr "&Überschreiben"
9712 #: src/exporter.C:87
9713 msgid "Over-write &all"
9714 msgstr "&Alle überschreiben"
9716 #: src/exporter.C:88
9717 msgid "&Cancel export"
9718 msgstr "Export &abbrechen"
9720 #: src/exporter.C:137
9721 msgid "Couldn't copy file"
9722 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9724 #: src/exporter.C:138
9726 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9727 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9729 #: src/exporter.C:170
9730 msgid "Couldn't export file"
9731 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9733 #: src/exporter.C:171
9735 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9736 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9738 #: src/exporter.C:205
9739 msgid "File name error"
9740 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9742 #: src/exporter.C:206
9743 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9744 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9746 #: src/exporter.C:245
9747 msgid "Document export cancelled."
9748 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9750 #: src/exporter.C:251
9752 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9753 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9755 #: src/exporter.C:257
9757 msgid "Document exported as %1$s"
9758 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9760 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9761 msgid "Cannot view file"
9762 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9764 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9766 msgid "File does not exist: %1$s"
9767 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9771 msgid "No information for viewing %1$s"
9772 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9777 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9779 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9780 msgid "Cannot edit file"
9781 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9785 msgid "No information for editing %1$s"
9786 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9790 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9791 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9793 #: src/frontends/LyXView.C:411
9795 msgstr " (geändert)"
9797 #: src/frontends/LyXView.C:415
9798 msgid " (read only)"
9799 msgstr " (schreibgeschützt)"
9801 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9802 msgid "Formatting document..."
9803 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9807 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9811 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9815 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9819 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9820 "1995-2006 LyX Team"
9822 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9823 "1995-2006 LyX-Team"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9836 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9837 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9838 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9839 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9840 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9841 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9842 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9846 msgid "LyX Version "
9847 msgstr "LyX Version "
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9850 msgid "Library directory: "
9851 msgstr "Systemverzeichnis: "
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9854 msgid "User directory: "
9855 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9858 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9859 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9862 msgid "Select a BibTeX database to add"
9863 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9866 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9867 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9870 msgid "Select a BibTeX style"
9871 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9874 msgid "No frame drawn"
9875 msgstr "Kein Rahmen"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9878 msgid "Rectangular box"
9879 msgstr "Rechteckige Box"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9882 msgid "Oval box, thin"
9883 msgstr "Ovale Box, dünn"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9886 msgid "Oval box, thick"
9887 msgstr "Ovale Box, dick"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9891 msgstr "Schattierte Box"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9895 msgstr "Doppelte Box"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9903 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9904 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9905 msgid "Total Height"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9909 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9913 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9914 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9916 msgstr "Serifenfrei"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9921 msgstr "Schreibmaschine"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9925 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9926 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9929 msgid "Select external file"
9930 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9940 msgstr "Unten links"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9944 msgid "Baseline left"
9945 msgstr "Grundlinie links"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9950 msgstr "Oben zentriert"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9954 msgid "Bottom center"
9955 msgstr "Unten zentriert"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9959 msgid "Baseline center"
9960 msgstr "Grundlinie zentriert"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9965 msgstr "Oben rechts"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9969 msgid "Bottom right"
9970 msgstr "Unten rechts"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9974 msgid "Baseline right"
9975 msgstr "Grundlinie rechts"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9978 msgid "Select graphics file"
9979 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9982 msgid "Clipart|#C#c"
9983 msgstr "Clipart|#C#c"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9986 msgid "Select document to include"
9987 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9990 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9991 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9995 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9998 msgid "Literate Programming Build Log"
9999 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10002 msgid "lyx2lyx Error Log"
10003 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10006 msgid "Version Control Log"
10007 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10010 msgid "No LaTeX log file found."
10011 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10014 msgid "No literate programming build log file found."
10016 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10019 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10020 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10023 msgid "No version control log file found."
10024 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10027 msgid "Choose bind file"
10028 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10031 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10032 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10035 msgid "Choose UI file"
10036 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10039 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10040 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10043 msgid "Choose keyboard map"
10044 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10047 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10048 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10052 msgid "Choose personal dictionary"
10053 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10064 msgid "Print to file"
10065 msgstr "Ausgabe in Datei"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10068 msgid "PostScript files (*.ps)"
10069 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10072 msgid "Spellchecker error"
10073 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10076 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10077 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10082 "Maybe it has been killed."
10084 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10085 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10088 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10089 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10092 msgid "The spellchecker has failed"
10093 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10097 msgid "%1$d words checked."
10098 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10101 msgid "One word checked."
10102 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10105 msgid "Spelling check completed"
10106 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10109 msgid "Table of Contents"
10110 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10112 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10114 msgid "%1$s and %2$s"
10115 msgstr "%1$s und %2$s"
10117 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10119 msgid "%1$s et al."
10120 msgstr "%1$s et al."
10122 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10126 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10136 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10138 msgstr "Keine Änderung"
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10146 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10148 msgstr "Zurücksetzen"
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10172 msgstr "Kapitälchen"
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10176 msgstr "Vergrößern"
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10180 msgstr "Verkleinern"
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10184 msgstr "Hervorgehoben"
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10188 msgstr "Unterstrichen"
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10196 msgstr "Keine Farbe"
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10231 msgid "System files|#S#s"
10232 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10234 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10235 msgid "User files|#U#u"
10236 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10238 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10239 msgid "Could not update TeX information"
10240 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10242 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10244 msgid "The script `%s' failed."
10245 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10247 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10274 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10275 msgid "Index Entry"
10278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10283 msgid "Directories"
10284 msgstr "Verzeichnisse"
10286 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10287 msgid "Small-sized icons"
10288 msgstr "Kleine Symbole"
10290 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10291 msgid "Normal-sized icons"
10292 msgstr "Normale Symbole"
10294 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10295 msgid "Big-sized icons"
10296 msgstr "Große Symbole"
10298 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10303 msgid "unknown version"
10304 msgstr "unbekannte Version"
10306 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10307 msgid "Bibliography Entry Settings"
10308 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10310 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10311 msgid "BibTeX Bibliography"
10312 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10315 msgid "Box Settings"
10316 msgstr "Box-Einstellungen"
10318 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10319 msgid "Branch Settings"
10320 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10326 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10330 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10335 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10339 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10340 msgid "Merge Changes"
10341 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10343 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10349 "Änderung durch %1$s\n"
10352 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10354 msgid "Change made at %1$s\n"
10355 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10357 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10361 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10362 msgid "Previous command"
10363 msgstr "Vorheriger Befehl"
10365 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10366 msgid "Next command"
10367 msgstr "Nächster Befehl"
10369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10370 msgid "big[[delimiter size]]"
10373 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10374 msgid "Big[[delimiter size]]"
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10378 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10382 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10386 msgid "LyX: Delimiters"
10387 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10398 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10399 msgid "Document Settings"
10400 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10408 msgstr "Eineinhalb"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10413 msgid " (not installed)"
10414 msgstr " (nicht installiert)"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10444 msgstr "mit Überschriften"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10448 msgstr "ausgefallen"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10459 msgid "LaTeX default"
10460 msgstr "LaTeX-Standard"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10488 msgstr "Nummeriert"
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10491 msgid "Appears in TOC"
10492 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10495 msgid "Author-year"
10496 msgstr " Autor-Jahr"
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10500 msgstr "Nummerisch"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10504 msgid "Unavailable: %1$s"
10505 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10509 msgid "Document Class"
10510 msgstr "Dokumentklasse"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10517 msgid "Text Layout"
10518 msgstr "Textformat"
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10521 msgid "Page Layout"
10522 msgstr "Seitenformat"
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10525 msgid "Page Margins"
10526 msgstr "Seitenränder"
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10529 msgid "Numbering & TOC"
10530 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10533 msgid "Math Options"
10534 msgstr "Mathe-Optionen"
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10537 msgid "Float Placement"
10538 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10542 msgstr "Aufzählungszeichen"
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10550 msgid "LaTeX Preamble"
10551 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10553 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10554 msgid "TeX Code Settings"
10555 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10557 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10558 msgid "External Material"
10559 msgstr "Externes Material"
10561 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10565 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10566 msgid "Float Settings"
10567 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10569 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10573 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10574 msgid "Child Document"
10575 msgstr "Unterdokument"
10577 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10579 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10581 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10582 msgid "Math Matrix"
10583 msgstr "Mathe-Matrix"
10585 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10586 msgid "Math Delimiter"
10587 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10590 msgid "LyX: Math Spacing"
10591 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10594 msgid "Thin space\t\\,"
10595 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10598 msgid "Medium space\t\\:"
10599 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10602 msgid "Thick space\t\\;"
10603 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10606 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10607 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10610 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10611 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10614 msgid "Negative space\t\\!"
10615 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10618 msgid "LyX: Math Roots"
10619 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10622 msgid "Square root\t\\sqrt"
10623 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10626 msgid "Cube root\t\\root"
10627 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10630 msgid "Other root\t\\root"
10631 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10634 msgid "LyX: Math Styles"
10635 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10638 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10639 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10642 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10643 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10646 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10647 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10650 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10651 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10654 msgid "LyX: Fractions"
10655 msgstr "LyX: Brüche"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10658 msgid "Standard\t\\frac"
10659 msgstr "Standard\t\\frac"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10662 msgid "No hor. line\t\\atop"
10663 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10666 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10670 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10674 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10678 msgid "Binomial\t\\choose"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10682 msgid "LyX: Math Fonts"
10683 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10686 msgid "Roman\t\\mathrm"
10687 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10690 msgid "Bold\t\\mathbf"
10691 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10694 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10695 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10698 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10699 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10702 msgid "Italic\t\\mathit"
10703 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10706 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10707 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10710 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10711 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10714 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10715 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10718 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10719 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10722 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10723 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10726 msgid "LyX: Insert Matrix"
10727 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10729 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10730 msgid "Note Settings"
10731 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10733 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10734 msgid "Paragraph Settings"
10735 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10737 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10738 msgid "Senseless with this layout!"
10739 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10742 msgid "Preferences"
10743 msgstr "Einstellungen"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10746 msgid "Look and feel"
10747 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10750 msgid "Language settings"
10751 msgstr "Spracheinstellungen"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10759 msgstr "Einfacher Text"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10762 msgid "Date format"
10763 msgstr "Datumsformat"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10770 msgid "Screen fonts"
10771 msgstr "Bildschirmschriften"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10782 msgid "Select a document templates directory"
10783 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10786 msgid "Select a temporary directory"
10787 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10790 msgid "Select a backups directory"
10791 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10794 msgid "Select a document directory"
10795 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10799 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10802 msgid "Spellchecker"
10803 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10818 msgid "pspell (library)"
10819 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10822 msgid "aspell (library)"
10823 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10834 msgid "File formats"
10835 msgstr "Dateiformate"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10838 msgid "Format in use"
10839 msgstr "Format wird verwendet"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10844 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10845 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10852 msgid "User interface"
10853 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10859 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10860 msgid "Print Document"
10861 msgstr "Dokument drucken"
10863 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10864 msgid "Cross-reference"
10865 msgstr "Querverweis"
10867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10869 msgstr "&Gehe zurück"
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10873 msgstr "Springe zurück"
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10876 msgid "Jump to label"
10877 msgstr "Springe zur Marke"
10879 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10880 msgid "Find and Replace"
10881 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10883 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10884 msgid "Send Document to Command"
10885 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10887 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10889 msgstr "Zeige Datei"
10891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10892 msgid "Table Settings"
10893 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10895 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10896 msgid "Insert Table"
10897 msgstr "Tabelle einfügen"
10899 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10900 msgid "TeX Information"
10901 msgstr "TeX-Informationen"
10903 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10905 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10907 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10908 msgid "Vertical Space Settings"
10909 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10911 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10912 msgid "Text Wrap Settings"
10913 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10915 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10917 msgstr "Leerzeichen"
10919 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10920 msgid "Invalid filename"
10921 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10925 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10928 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10929 "Zeichen enthalten:\n"
10931 #: src/importer.C:47
10933 msgid "Importing %1$s..."
10934 msgstr "Importiere %1$s..."
10936 #: src/importer.C:68
10937 msgid "Couldn't import file"
10938 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10940 #: src/importer.C:69
10942 msgid "No information for importing the format %1$s."
10943 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10945 #: src/importer.C:95
10947 msgstr "wurde eingefügt."
10949 #: src/insets/insetbase.C:242
10950 msgid "Opened inset"
10951 msgstr "Einfügung geöffnet"
10953 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10955 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10957 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10958 msgid "Export Warning!"
10959 msgstr "Export-Warnung!"
10961 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10963 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10964 "BibTeX will be unable to find them."
10966 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10967 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10972 "BibTeX will be unable to find it."
10974 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10975 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10977 #: src/insets/insetbox.C:63
10981 #: src/insets/insetbox.C:64
10985 #: src/insets/insetbox.C:65
10987 msgstr "Ovale Box, dünn"
10989 #: src/insets/insetbox.C:66
10991 msgstr "Ovale Box, dick"
10993 #: src/insets/insetbox.C:67
10995 msgstr "Schattierte Box"
10997 #: src/insets/insetbox.C:68
10999 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11001 #: src/insets/insetbox.C:124
11002 msgid "Opened Box Inset"
11003 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11005 #: src/insets/insetbranch.C:76
11006 msgid "Opened Branch Inset"
11007 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11009 #: src/insets/insetbranch.C:101
11013 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11014 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11018 #: src/insets/insetbranch.C:239
11023 #: src/insets/insetcaption.C:87
11024 msgid "Opened Caption Inset"
11025 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11027 #: src/insets/insetcaption.C:275
11028 msgid "Senseless!!! "
11029 msgstr "Sinnlos!!! "
11031 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11032 msgid "Opened CharStyle Inset"
11033 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11035 #: src/insets/insetenv.C:66
11036 msgid "Opened Environment Inset: "
11037 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11039 #: src/insets/insetert.C:143
11040 msgid "Opened ERT Inset"
11041 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11043 #: src/insets/insetert.C:390
11047 #: src/insets/insetexternal.C:576
11049 msgid "External template %1$s is not installed"
11050 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11052 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11053 #: src/insets/insetfloat.C:383
11055 msgstr "Gleitobjekt: "
11057 #: src/insets/insetfloat.C:278
11058 msgid "Opened Float Inset"
11059 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11061 #: src/insets/insetfloat.C:334
11064 msgstr "Gleitobjekt: "
11066 #: src/insets/insetfloat.C:385
11067 msgid " (sideways)"
11068 msgstr " (seitwärts)"
11070 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11071 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11072 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11074 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11076 msgid "List of %1$s"
11077 msgstr "Liste der %1$s"
11079 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11083 #: src/insets/insetfoot.C:58
11084 msgid "Opened Footnote Inset"
11085 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11087 #: src/insets/insetfoot.C:86
11092 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11095 "Could not copy the file\n"
11097 "into the temporary directory."
11101 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11103 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11105 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11106 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11108 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11110 msgid "Graphics file: %1$s"
11111 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11113 #: src/insets/insethfill.C:48
11114 msgid "Horizontal Fill"
11115 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11117 #: src/insets/insetinclude.C:306
11118 msgid "Verbatim Input"
11119 msgstr "Unformatiert"
11121 #: src/insets/insetinclude.C:309
11122 msgid "Verbatim Input*"
11123 msgstr "Unformatiert*"
11125 #: src/insets/insetinclude.C:410
11128 "Included file `%1$s'\n"
11129 "has textclass `%2$s'\n"
11130 "while parent file has textclass `%3$s'."
11132 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11133 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11134 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11136 #: src/insets/insetinclude.C:416
11137 msgid "Different textclasses"
11138 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11140 #: src/insets/insetindex.C:42
11144 #: src/insets/insetindex.C:75
11146 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11148 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11149 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11153 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11154 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11155 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11157 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11161 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11165 #: src/insets/insetnote.C:66
11169 #: src/insets/insetnote.C:67
11171 msgstr "Grauschrift"
11173 #: src/insets/insetnote.C:68
11175 msgstr "Eingerahmt"
11177 #: src/insets/insetnote.C:69
11179 msgstr "Schattiert"
11181 #: src/insets/insetnote.C:149
11182 msgid "Opened Note Inset"
11183 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11185 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11189 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11190 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11191 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11193 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11195 msgstr "Seite leeren"
11197 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11198 msgid "Clear Double Page"
11199 msgstr "Doppelseite leeren"
11201 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11203 msgstr "Querverweis: "
11205 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11209 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11211 msgstr "(Querverweis): "
11213 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11214 msgid "Page Number"
11215 msgstr "Seitennummer"
11217 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11221 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11222 msgid "Textual Page Number"
11223 msgstr "Seitennummer in Textform"
11225 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11227 msgstr "TextSeite: "
11229 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11230 msgid "Standard+Textual Page"
11231 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11233 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11235 msgstr "Querverweis+Text: "
11237 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11241 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11243 msgid "FormatRef: "
11246 #: src/insets/insettabular.C:450
11247 msgid "Opened table"
11248 msgstr "Tabelle geöffnet"
11250 #: src/insets/insettabular.C:1605
11251 msgid "Error setting multicolumn"
11252 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11254 #: src/insets/insettabular.C:1606
11255 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11256 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11258 #: src/insets/insettext.C:234
11259 msgid "Opened Text Inset"
11260 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11262 #: src/insets/insettheorem.C:41
11266 #: src/insets/insettheorem.C:91
11267 msgid "Opened Theorem Inset"
11268 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11270 #: src/insets/insettoc.C:47
11271 msgid "Unknown toc list"
11272 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11274 #: src/insets/inseturl.C:42
11278 #: src/insets/inseturl.C:42
11280 msgstr "HTML-URL: "
11282 #: src/insets/insetvspace.C:110
11283 msgid "Vertical Space"
11284 msgstr "Vertikaler Abstand"
11286 #: src/insets/insetwrap.C:49
11288 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11290 #: src/insets/insetwrap.C:178
11291 msgid "Opened Wrap Inset"
11292 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11294 #: src/insets/insetwrap.C:198
11297 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11299 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11301 msgstr "Nicht angezeigt."
11303 #: src/insets/render_graphic.C:97
11307 #: src/insets/render_graphic.C:100
11308 msgid "Converting to loadable format..."
11309 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11311 #: src/insets/render_graphic.C:103
11312 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11313 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11315 #: src/insets/render_graphic.C:106
11316 msgid "Scaling etc..."
11317 msgstr "Skaliere etc..."
11319 #: src/insets/render_graphic.C:109
11320 msgid "Ready to display"
11321 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11323 #: src/insets/render_graphic.C:112
11324 msgid "No file found!"
11325 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11327 #: src/insets/render_graphic.C:115
11328 msgid "Error converting to loadable format"
11329 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11331 #: src/insets/render_graphic.C:118
11332 msgid "Error loading file into memory"
11333 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11335 #: src/insets/render_graphic.C:121
11336 msgid "Error generating the pixmap"
11337 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11339 #: src/insets/render_graphic.C:124
11343 #: src/insets/render_preview.C:92
11344 msgid "Preview loading"
11345 msgstr "Laden der Vorschau"
11347 #: src/insets/render_preview.C:95
11348 msgid "Preview ready"
11349 msgstr "Vorschau bereit"
11351 #: src/insets/render_preview.C:98
11352 msgid "Preview failed"
11353 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11355 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11356 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11358 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11360 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11363 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11365 #: src/ispell.C:278
11367 "Could not create an ispell process.\n"
11368 "You may not have the right languages installed."
11370 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11371 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11373 #: src/ispell.C:301
11375 "The ispell process returned an error.\n"
11376 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11378 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11379 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11381 #: src/ispell.C:406
11384 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11387 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11388 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11390 #: src/ispell.C:417
11391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11393 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11396 #: src/ispell.C:477
11399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11402 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11403 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11405 #: src/ispell.C:492
11408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11411 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11412 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11414 #: src/kbsequence.C:160
11416 msgstr " Optionen: "
11418 #: src/lengthcommon.C:37
11422 #: src/lengthcommon.C:37
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11442 #: src/lengthcommon.C:38
11446 #: src/lengthcommon.C:38
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11463 msgid "Text Width %"
11464 msgstr "Textbreite %"
11466 #: src/lengthcommon.C:39
11467 msgid "Column Width %"
11468 msgstr "Spaltenbreite %"
11470 #: src/lengthcommon.C:39
11471 msgid "Page Width %"
11472 msgstr "Seitenbreite %"
11474 #: src/lengthcommon.C:39
11475 msgid "Line Width %"
11476 msgstr "Zeilenbreite %"
11478 #: src/lengthcommon.C:40
11479 msgid "Text Height %"
11480 msgstr "Texthöhe %"
11482 #: src/lengthcommon.C:40
11483 msgid "Page Height %"
11484 msgstr "Seitenhöhe %"
11486 #: src/lyx_cb.C:112
11489 "The document %1$s could not be saved.\n"
11491 "Do you want to rename the document and try again?"
11493 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11495 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11497 #: src/lyx_cb.C:114
11498 msgid "Rename and save?"
11499 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11501 #: src/lyx_cb.C:115
11503 msgstr "&Umbenennen"
11505 #: src/lyx_cb.C:132
11506 msgid "Choose a filename to save document as"
11507 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11509 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11510 msgid "Templates|#T#t"
11511 msgstr "Vorlagen|#V"
11513 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11516 "The document %1$s already exists.\n"
11518 "Do you want to over-write that document?"
11520 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11522 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11524 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11525 msgid "Over-write document?"
11526 msgstr "Dokument überschreiben?"
11528 #: src/lyx_cb.C:216
11530 msgid "Auto-saving %1$s"
11531 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11533 #: src/lyx_cb.C:256
11534 msgid "Autosave failed!"
11535 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11537 #: src/lyx_cb.C:283
11538 msgid "Autosaving current document..."
11539 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11541 #: src/lyx_cb.C:349
11542 msgid "Select file to insert"
11543 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11545 #: src/lyx_cb.C:368
11548 "Could not read the specified document\n"
11550 "due to the error: %2$s"
11552 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11553 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11554 "nicht gelesen werden: %2$s"
11556 #: src/lyx_cb.C:370
11557 msgid "Could not read file"
11558 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11560 #: src/lyx_cb.C:378
11563 "Could not open the specified document\n"
11565 "due to the error: %2$s"
11567 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11568 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11569 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11571 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11572 msgid "Could not open file"
11573 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11575 #: src/lyx_cb.C:410
11576 msgid "Running configure..."
11577 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11579 #: src/lyx_cb.C:419
11580 msgid "Reloading configuration..."
11581 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11583 #: src/lyx_cb.C:424
11584 msgid "System reconfigured"
11585 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11587 #: src/lyx_cb.C:425
11589 "The system has been reconfigured.\n"
11590 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11591 "updated document class specifications."
11593 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11594 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11595 "Spezifikationen zu nutzen."
11597 #: src/lyx_main.C:130
11598 msgid "Could not read configuration file"
11599 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11601 #: src/lyx_main.C:131
11604 "Error while reading the configuration file\n"
11606 "Please check your installation."
11608 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11610 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11612 #: src/lyx_main.C:140
11613 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11614 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11616 #: src/lyx_main.C:144
11620 #: src/lyx_main.C:500
11622 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11623 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11625 #: src/lyx_main.C:502
11626 msgid "Unable to remove temporary directory"
11627 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11629 #: src/lyx_main.C:538
11631 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11632 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11634 #: src/lyx_main.C:794
11638 #: src/lyx_main.C:923
11639 msgid "Could not create temporary directory"
11640 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11642 #: src/lyx_main.C:924
11645 "Could not create a temporary directory in\n"
11646 "%1$s. Make sure that this\n"
11647 "path exists and is writable and try again."
11649 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11650 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11651 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11653 #: src/lyx_main.C:1091
11654 msgid "Missing user LyX directory"
11655 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11657 #: src/lyx_main.C:1092
11660 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11661 "It is needed to keep your own configuration."
11663 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11664 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11666 #: src/lyx_main.C:1097
11667 msgid "&Create directory"
11668 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11670 #: src/lyx_main.C:1098
11672 msgstr "LyX &beenden"
11674 #: src/lyx_main.C:1099
11675 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11676 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11678 #: src/lyx_main.C:1103
11680 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11681 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11683 #: src/lyx_main.C:1109
11684 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11685 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11687 #: src/lyx_main.C:1282
11688 msgid "List of supported debug flags:"
11689 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11691 #: src/lyx_main.C:1286
11693 msgid "Setting debug level to %1$s"
11694 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11696 #: src/lyx_main.C:1297
11698 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11699 "Command line switches (case sensitive):\n"
11700 "\t-help summarize LyX usage\n"
11701 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11702 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11703 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11705 " select the features to debug.\n"
11706 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11707 "\t-x [--execute] command\n"
11708 " where command is a lyx command.\n"
11709 "\t-e [--export] fmt\n"
11710 " where fmt is the export format of choice.\n"
11711 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11712 " where fmt is the import format of choice\n"
11713 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11714 "\t-version summarize version and build info\n"
11715 "Check the LyX man page for more details."
11717 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11718 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11719 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11720 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11721 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11722 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11723 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11724 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11725 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11726 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11727 " vorhandenen Bereiche.\n"
11728 "\t-x [--execute] command\n"
11729 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11730 "\t-e [--export] fmt\n"
11731 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11732 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11733 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11734 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11735 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11737 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11739 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11740 msgid "No system directory"
11741 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11743 #: src/lyx_main.C:1334
11744 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11745 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11747 #: src/lyx_main.C:1344
11748 msgid "No user directory"
11749 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11751 #: src/lyx_main.C:1345
11752 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11753 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11755 #: src/lyx_main.C:1355
11756 msgid "Incomplete command"
11757 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11759 #: src/lyx_main.C:1356
11760 msgid "Missing command string after --execute switch"
11761 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11763 #: src/lyx_main.C:1366
11764 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11766 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11768 #: src/lyx_main.C:1378
11769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11771 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11773 #: src/lyx_main.C:1383
11774 msgid "Missing filename for --import"
11775 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11777 #: src/lyxfind.C:136
11778 msgid "Search error"
11779 msgstr "Fehler beim Suchen"
11781 #: src/lyxfind.C:137
11782 msgid "Search string is empty"
11783 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11785 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11786 msgid "String not found!"
11787 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11789 #: src/lyxfind.C:323
11790 msgid "String has been replaced."
11791 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11793 #: src/lyxfind.C:326
11794 msgid " strings have been replaced."
11795 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11797 #: src/lyxfont.C:53
11801 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11802 #: src/lyxfont.C:70
11804 msgstr "Übernehmen"
11806 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11807 #: src/lyxfont.C:70
11809 msgstr "Ignorieren"
11811 #: src/lyxfont.C:61
11813 msgstr "Kapitälchen"
11815 #: src/lyxfont.C:70
11819 #: src/lyxfont.C:510
11821 msgid "Emphasis %1$s, "
11822 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11824 #: src/lyxfont.C:513
11826 msgid "Underline %1$s, "
11827 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11829 #: src/lyxfont.C:516
11831 msgid "Noun %1$s, "
11832 msgstr "Eigenname %1$s, "
11834 #: src/lyxfont.C:521
11836 msgid "Language: %1$s, "
11837 msgstr "Sprache: %1$s, "
11839 #: src/lyxfont.C:524
11841 msgid " Number %1$s"
11842 msgstr " Nummer %1$s"
11844 #: src/lyxfunc.C:367
11845 msgid "Unknown function."
11846 msgstr "Unbekannte Funktion."
11848 #: src/lyxfunc.C:406
11849 msgid "Nothing to do"
11850 msgstr "Nichts zu tun"
11852 #: src/lyxfunc.C:425
11853 msgid "Unknown action"
11854 msgstr "Unbekannte Aktion"
11856 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11857 msgid "Command disabled"
11858 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11860 #: src/lyxfunc.C:438
11861 msgid "Command not allowed without any document open"
11862 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11864 #: src/lyxfunc.C:701
11865 msgid "Document is read-only"
11866 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11868 #: src/lyxfunc.C:709
11869 msgid "This portion of the document is deleted."
11870 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11872 #: src/lyxfunc.C:728
11875 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11877 "Do you want to save the document?"
11879 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11881 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11883 #: src/lyxfunc.C:746
11886 "Could not print the document %1$s.\n"
11887 "Check that your printer is set up correctly."
11889 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11890 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11892 #: src/lyxfunc.C:749
11893 msgid "Print document failed"
11894 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11896 #: src/lyxfunc.C:768
11899 "The document could not be converted\n"
11900 "into the document class %1$s."
11902 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11903 "%1$s konvertiert werden."
11905 #: src/lyxfunc.C:771
11906 msgid "Could not change class"
11907 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11909 #: src/lyxfunc.C:883
11911 msgid "Saving document %1$s..."
11912 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11914 #: src/lyxfunc.C:887
11918 #: src/lyxfunc.C:903
11921 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11922 "version of the document %1$s?"
11924 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11925 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11927 #: src/lyxfunc.C:1093
11929 msgstr "LyX wird beendet."
11931 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11932 msgid "Missing argument"
11933 msgstr "Fehlendes Argument"
11935 #: src/lyxfunc.C:1128
11937 msgid "Opening help file %1$s..."
11938 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11940 #: src/lyxfunc.C:1402
11942 msgid "Opening child document %1$s..."
11943 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11945 #: src/lyxfunc.C:1490
11946 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11947 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11949 #: src/lyxfunc.C:1501
11951 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11953 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11954 "darf nicht umdefiniert werden."
11956 #: src/lyxfunc.C:1616
11958 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11959 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11961 #: src/lyxfunc.C:1619
11962 msgid "Unable to save document defaults"
11963 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11965 #: src/lyxfunc.C:1675
11966 msgid "Converting document to new document class..."
11967 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11969 #: src/lyxfunc.C:1869
11970 msgid "Select template file"
11971 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11973 #: src/lyxfunc.C:1906
11974 msgid "Select document to open"
11975 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11977 #: src/lyxfunc.C:1945
11979 msgid "Opening document %1$s..."
11980 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11982 #: src/lyxfunc.C:1949
11984 msgid "Document %1$s opened."
11985 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11987 #: src/lyxfunc.C:1951
11989 msgid "Could not open document %1$s"
11990 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11992 #: src/lyxfunc.C:1976
11994 msgid "Select %1$s file to import"
11995 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11997 #: src/lyxfunc.C:2103
11998 msgid "Welcome to LyX!"
11999 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12001 #: src/lyxrc.C:2168
12003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12006 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12007 "angesehen werden?"
12009 #: src/lyxrc.C:2173
12011 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12014 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12015 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12017 #: src/lyxrc.C:2177
12019 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12020 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12021 "specified, an internal routine is used."
12023 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12024 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12025 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12026 "LyX eine interne Routine."
12028 #: src/lyxrc.C:2185
12030 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12031 "automatically by what you type."
12033 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12034 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12036 #: src/lyxrc.C:2189
12038 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12041 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12042 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12045 #: src/lyxrc.C:2193
12047 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12049 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12050 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12052 #: src/lyxrc.C:2200
12054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12055 "the backup file in the same directory as the original file."
12057 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12058 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12060 #: src/lyxrc.C:2204
12062 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12063 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12065 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12066 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12068 #: src/lyxrc.C:2208
12070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12071 "its global and local bind/ directories."
12073 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12074 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12075 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12077 #: src/lyxrc.C:2212
12078 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12080 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12081 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12083 #: src/lyxrc.C:2216
12085 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12086 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12088 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12089 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12090 "Dokumentation von ChkTeX."
12092 #: src/lyxrc.C:2226
12094 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12095 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12097 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12098 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12099 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12101 #: src/lyxrc.C:2237
12104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12107 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12108 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12110 #: src/lyxrc.C:2241
12111 msgid "New documents will be assigned this language."
12112 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12114 #: src/lyxrc.C:2245
12115 msgid "Specify the default paper size."
12116 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12118 #: src/lyxrc.C:2249
12120 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12121 "shown after the change has been made.)"
12123 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12124 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12126 #: src/lyxrc.C:2253
12127 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12128 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12130 #: src/lyxrc.C:2257
12132 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12133 "LyX was started from."
12135 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12136 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12138 #: src/lyxrc.C:2262
12139 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12141 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12143 #: src/lyxrc.C:2266
12145 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12146 "recommended for non-English languages."
12148 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12149 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12151 #: src/lyxrc.C:2273
12153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12154 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12155 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12157 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12158 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12159 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12161 #: src/lyxrc.C:2282
12163 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12164 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12166 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12167 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12168 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12170 #: src/lyxrc.C:2286
12171 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12173 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12176 #: src/lyxrc.C:2290
12178 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12181 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12182 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12184 #: src/lyxrc.C:2294
12186 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12188 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12189 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12191 #: src/lyxrc.C:2298
12193 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12194 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12195 "name of the second language."
12197 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12198 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12199 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12201 #: src/lyxrc.C:2302
12202 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12203 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12205 #: src/lyxrc.C:2306
12206 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12207 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12209 #: src/lyxrc.C:2310
12211 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12214 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12215 "\\documentclass verwendet werden soll."
12217 #: src/lyxrc.C:2314
12219 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12220 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12222 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12223 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12225 #: src/lyxrc.C:2318
12227 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12228 "document is the default language."
12230 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12231 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12233 #: src/lyxrc.C:2322
12234 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12236 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12239 #: src/lyxrc.C:2326
12240 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12242 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12243 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12245 #: src/lyxrc.C:2330
12246 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12248 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12251 #: src/lyxrc.C:2334
12253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12256 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12257 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12259 #: src/lyxrc.C:2338
12261 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12263 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12264 "'Datei'-Menü erscheinen."
12266 #: src/lyxrc.C:2343
12268 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12269 "variable. Use the OS native format."
12271 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12272 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12275 #: src/lyxrc.C:2350
12277 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12279 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12280 "ispell_deutsch\"."
12282 #: src/lyxrc.C:2354
12283 msgid "The bold font in the dialogs."
12284 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12286 #: src/lyxrc.C:2358
12287 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12288 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12290 #: src/lyxrc.C:2362
12291 msgid "The normal font in the dialogs."
12292 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12294 #: src/lyxrc.C:2366
12295 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12296 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12298 #: src/lyxrc.C:2370
12299 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12301 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12304 #: src/lyxrc.C:2374
12305 msgid "Scale the preview size to suit."
12306 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12308 #: src/lyxrc.C:2378
12309 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12310 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12312 #: src/lyxrc.C:2382
12313 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12314 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12316 #: src/lyxrc.C:2386
12318 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12319 "environment variable PRINTER."
12321 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12322 "Umgebungsvariable PRINTER."
12324 #: src/lyxrc.C:2390
12325 msgid "The option to print only even pages."
12326 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12328 #: src/lyxrc.C:2394
12330 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12331 "the filename of the DVI file to be printed."
12333 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12334 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12337 #: src/lyxrc.C:2398
12338 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12339 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12341 #: src/lyxrc.C:2402
12342 msgid "The option to print out in landscape."
12343 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12345 #: src/lyxrc.C:2406
12346 msgid "The option to print only odd pages."
12347 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12349 #: src/lyxrc.C:2410
12350 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12352 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12354 #: src/lyxrc.C:2414
12355 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12356 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12358 #: src/lyxrc.C:2418
12359 msgid "The option to specify paper type."
12360 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12362 #: src/lyxrc.C:2422
12363 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12364 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12366 #: src/lyxrc.C:2426
12368 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12369 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12372 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12373 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12374 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12376 #: src/lyxrc.C:2430
12378 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12379 "prepended along with the printer name after the spool command."
12381 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12382 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12384 #: src/lyxrc.C:2434
12385 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12386 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12388 #: src/lyxrc.C:2438
12389 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12390 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12392 #: src/lyxrc.C:2442
12394 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12397 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12398 "explizit angeben soll."
12400 #: src/lyxrc.C:2446
12401 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12402 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12404 #: src/lyxrc.C:2450
12406 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12408 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12409 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12411 #: src/lyxrc.C:2454
12413 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12414 "wrong, override the setting here."
12416 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12417 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12420 #: src/lyxrc.C:2458
12421 msgid "The encoding for the screen fonts."
12422 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12424 #: src/lyxrc.C:2464
12425 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12427 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12428 "Bearbeitung verwendet werden."
12430 #: src/lyxrc.C:2473
12432 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12433 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12434 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12436 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12437 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12438 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12439 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12441 #: src/lyxrc.C:2477
12442 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12444 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12447 #: src/lyxrc.C:2482
12450 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12451 "roughly the same size as on paper."
12453 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12454 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12456 #: src/lyxrc.C:2487
12458 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12459 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12461 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12462 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12465 #: src/lyxrc.C:2491
12466 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12468 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12471 #: src/lyxrc.C:2495
12473 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12474 "\".out\". Only for advanced users."
12476 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12477 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12478 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12480 #: src/lyxrc.C:2502
12481 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12483 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12486 #: src/lyxrc.C:2506
12487 msgid "What command runs the spellchecker?"
12488 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12490 #: src/lyxrc.C:2510
12492 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12493 "when you quit LyX."
12495 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12496 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12498 #: src/lyxrc.C:2514
12500 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12501 "value selects the directory LyX was started from."
12503 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12504 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12506 #: src/lyxrc.C:2524
12508 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12509 "will look in its global and local ui/ directories."
12511 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12512 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12513 "globalen ui-Verzeichnissen."
12515 #: src/lyxrc.C:2537
12517 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12518 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12519 "may not work with all dictionaries."
12521 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12522 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12523 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12524 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12526 #: src/lyxrc.C:2544
12527 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12529 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12530 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12533 msgid "Document not saved"
12534 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12537 msgid "You must save the document before it can be registered."
12538 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12541 msgid "LyX VC: Initial description"
12542 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12545 msgid "(no initial description)"
12546 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12549 msgid "LyX VC: Log Message"
12550 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12553 msgid "(no log message)"
12554 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12559 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12562 "Do you want to revert to the saved version?"
12564 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12565 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12567 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12570 msgid "Revert to stored version of document?"
12571 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12573 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12575 msgid " Macro: %1$s: "
12576 msgstr " Makro: %1$s: "
12578 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12579 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12581 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12582 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12584 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12586 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12587 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12590 msgid "Only one row"
12591 msgstr "Nur eine Zeile"
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12594 msgid "Only one column"
12595 msgstr "Nur eine Spalte"
12597 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12598 msgid "No hline to delete"
12599 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12601 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12602 msgid "No vline to delete"
12603 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12605 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12607 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12608 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12612 msgstr "Keine Nummer"
12614 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12618 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12620 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12621 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12623 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12625 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12626 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12630 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12631 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12634 msgid "Math editor mode"
12635 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12637 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12638 msgid "create new math text environment ($...$)"
12639 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12641 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12642 msgid "entered math text mode (textrm)"
12643 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12648 "Could not open the specified document\n"
12651 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12652 "konnte nicht geöffnet werden."
12654 #: src/output_plaintext.C:155
12656 msgstr "Zusammenfassung: "
12658 #: src/output_plaintext.C:167
12659 msgid "References: "
12660 msgstr "Referenzen: "
12662 #: src/support/filefilterlist.C:109
12663 msgid "All files (*)"
12664 msgstr "Alle Dateien (*)"
12666 #: src/support/os_win32.C:335
12667 msgid "System file not found"
12668 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12670 #: src/support/os_win32.C:336
12672 "Unable to load shfolder.dll\n"
12675 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12676 "Bitte installieren."
12678 #: src/support/os_win32.C:341
12679 msgid "System function not found"
12680 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12682 #: src/support/os_win32.C:342
12684 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12685 "Don't know how to proceed. Sorry."
12687 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12688 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12690 #: src/support/package.C.in:436
12691 msgid "LyX binary not found"
12692 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12694 #: src/support/package.C.in:437
12697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12699 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12702 #: src/support/package.C.in:557
12705 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12707 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12708 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12710 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12712 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12713 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12714 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12716 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12717 msgid "File not found"
12718 msgstr "Datei nicht gefunden"
12720 #: src/support/package.C.in:642
12723 "Invalid %1$s switch.\n"
12724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12726 "Ungültige Option %1$s.\n"
12727 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12729 #: src/support/package.C.in:669
12732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12735 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12736 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12738 #: src/support/package.C.in:694
12741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12742 "%2$s is not a directory."
12744 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12745 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12747 #: src/support/package.C.in:696
12748 msgid "Directory not found"
12749 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12751 #: src/support/userinfo.C:44
12752 msgid "Unknown user"
12753 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12755 #: src/tex-strings.C:68
12756 msgid "Computer Modern Roman"
12757 msgstr "Computer Modern Roman"
12759 #: src/tex-strings.C:68
12760 msgid "Latin Modern Roman"
12761 msgstr "Latin Modern Roman"
12763 #: src/tex-strings.C:69
12764 msgid "AE (Almost European)"
12765 msgstr "AE (Almost European)"
12767 #: src/tex-strings.C:69
12768 msgid "Times Roman"
12769 msgstr "Times Roman"
12771 #: src/tex-strings.C:69
12775 #: src/tex-strings.C:69
12776 msgid "Bitstream Charter"
12777 msgstr "Bitstream Charter"
12779 #: src/tex-strings.C:70
12780 msgid "New Century Schoolbook"
12781 msgstr "New Century Schoolbook"
12783 #: src/tex-strings.C:70
12787 #: src/tex-strings.C:70
12791 #: src/tex-strings.C:70
12793 msgstr "Bera Serif"
12795 #: src/tex-strings.C:71
12796 msgid "Concrete Roman"
12797 msgstr "Concrete Roman"
12799 #: src/tex-strings.C:71
12800 msgid "Zapf Chancery"
12801 msgstr "Zapf Chancery"
12803 #: src/tex-strings.C:79
12804 msgid "Computer Modern Sans"
12805 msgstr "Computer Modern Sans"
12807 #: src/tex-strings.C:79
12808 msgid "Latin Modern Sans"
12809 msgstr "Latin Modern Sans"
12811 #: src/tex-strings.C:80
12815 #: src/tex-strings.C:80
12816 msgid "Avant Garde"
12817 msgstr "Avant Garde"
12819 #: src/tex-strings.C:80
12823 #: src/tex-strings.C:80
12827 #: src/tex-strings.C:89
12828 msgid "Computer Modern Typewriter"
12829 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12831 #: src/tex-strings.C:90
12832 msgid "Latin Modern Typewriter"
12833 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12835 #: src/tex-strings.C:90
12839 #: src/tex-strings.C:90
12843 #: src/tex-strings.C:90
12847 #: src/tex-strings.C:91
12848 msgid "CM Typewriter Light"
12849 msgstr "CM Typewriter Light"
12852 msgid "Unknown layout"
12853 msgstr "Unbekanntes Format"
12858 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12859 "Trying to use the default instead.\n"
12861 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12862 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12865 msgid "Unknown Inset"
12866 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12868 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12869 msgid "Change tracking error"
12870 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12875 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12880 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12883 msgid "Unknown token"
12884 msgstr "Unbekanntes Token"
12888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12891 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12892 "Sie das Tutorium."
12895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12897 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12901 msgid "[Change Tracking] "
12902 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12906 msgstr "Änderung: "
12915 msgstr "Schrift: %1$s"
12919 msgid ", Depth: %1$d"
12920 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12923 msgid ", Spacing: "
12924 msgstr ", Abstand: "
12932 msgstr ", Einfügung: "
12935 msgid ", Paragraph: "
12936 msgstr ", Absatz: "
12943 msgid ", Position: "
12944 msgstr ", Position: "
12948 msgstr ", Zeichen: 0x"
12951 msgid ", Boundary: "
12952 msgstr ", Grenze: "
12956 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12959 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12963 msgid "Nothing to index!"
12964 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12968 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12971 msgid "Unknown spacing argument: "
12972 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12980 msgstr " unbekannt"
12982 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12983 msgid "Character set"
12984 msgstr "Zeichensatz"
12986 #: src/text3.C:1551
12987 msgid "Paragraph layout set"
12988 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12990 #: src/vspace.C:490
12991 msgid "Default skip"
12994 #: src/vspace.C:493
12998 #: src/vspace.C:496
12999 msgid "Medium skip"
13002 #: src/vspace.C:499
13006 #: src/vspace.C:502
13007 msgid "Vertical fill"
13010 #: src/vspace.C:509
13014 #~ msgid "PrettyRef: "
13015 #~ msgstr "PrettyRef: "
13017 #~ msgid "Opening child document "
13018 #~ msgstr "Öffne Unterdokument "