]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
remove unused parameter
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
355 msgid "&Options:"
356 msgstr "&Optionen:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
364 msgid "&Language:"
365 msgstr "S&prache:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
372 msgid "&Encoding:"
373 msgstr "&Kodierung:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
388 msgid "&Top:"
389 msgstr "&Oben:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
392 msgid "&Bottom:"
393 msgstr "&Unten:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
396 msgid "&Inner:"
397 msgstr "&Innen:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
400 msgid "O&uter:"
401 msgstr "&Außen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgid "Head &sep:"
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgid "&Foot skip:"
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgid "&Numbering"
437 msgstr "&Nummerierung"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
440 msgid "Paper Size"
441 msgstr "Papiergröße"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Höhe:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breite:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
456 msgstr ""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
461 msgid "Orientation"
462 msgstr "Orientierung"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
465 msgid "&Portrait"
466 msgstr "Ho&chformat"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
469 msgid "&Landscape"
470 msgstr "&Querformat"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
473 msgid "Page &style:"
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
489 msgid "Version"
490 msgstr "Version"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
497 msgid "Credits"
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Urheberrecht"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
514 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
518 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
519 msgid "&Close"
520 msgstr "&Schließen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
523 msgid "LyX: Enter text"
524 msgstr "LyX: Text eingeben"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
527 msgid "&Dummy"
528 msgstr "&Dummy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
547 msgid "&OK"
548 msgstr "&OK"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
553 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
554 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
555 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Abbrechen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Der Literaturschlüssel"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
569 msgid "&Label:"
570 msgstr "&Marke:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
573 msgid "&Key:"
574 msgstr "&Schlüssel:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
578 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
583 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
584 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
585 msgid "Cancel"
586 msgstr "Abbrechen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
589 msgid "Enter BibTeX database name"
590 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
597 msgid "&Browse..."
598 msgstr "&Durchsuchen..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
602 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
605 msgid "Add bibliography to &TOC"
606 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
609 msgid "This bibliography section contains..."
610 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
613 msgid "&Content:"
614 msgstr "&Inhalt:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
617 msgid "all cited references"
618 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
621 msgid "all uncited references"
622 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
625 msgid "all references"
626 msgstr "alle Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
629 msgid "Choose a style file"
630 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
633 msgid "Remove the selected database"
634 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
637 msgid "&Delete"
638 msgstr "&Löschen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
641 msgid "Add a BibTeX database file"
642 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
645 msgid "&Add..."
646 msgstr "&Hinzufügen..."
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
649 msgid "BibTeX database to use"
650 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
653 msgid "Databa&ses"
654 msgstr "&Datenbanken"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
657 msgid "The BibTeX style"
658 msgstr "Der BibTeX-Stil"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
661 msgid "St&yle"
662 msgstr "&Stil"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
665 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
666 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
673 msgid "None"
674 msgstr "Keine"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
678 #: src/insets/insetbox.C:156
679 msgid "Parbox"
680 msgstr "Parbox"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
684 msgid "Minipage"
685 msgstr "Minipage"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
688 msgid "Supported box types"
689 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
692 msgid "Inner Bo&x:"
693 msgstr "&Innere Box:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
696 msgid "&Decoration:"
697 msgstr "&Verzierung:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
700 msgid "Height value"
701 msgstr "Höhenwert"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
705 msgid "Width value"
706 msgstr "Breite"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
711 msgid "Alignment"
712 msgstr "Ausrichtung"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
715 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
720 msgid "Left"
721 msgstr "Links"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
727 msgid "Center"
728 msgstr "Zentriert"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
732 msgid "Right"
733 msgstr "Rechts"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
736 msgid "Stretch"
737 msgstr "Dehnen"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
740 msgid "Horizontal"
741 msgstr "Horizontal"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
744 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
745 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
750 msgid "Top"
751 msgstr "Oben"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
756 msgid "Middle"
757 msgstr "Mitte"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
762 msgid "Bottom"
763 msgstr "Unten"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
766 msgid "&Box:"
767 msgstr "Bo&x:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
770 msgid "Co&ntent:"
771 msgstr "I&nhalt:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
774 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
775 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
778 msgid "Vertical"
779 msgstr "Vertikal"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgid "&Restore"
787 msgstr "&Zurücksetzen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
794 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
795 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Übernehmen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
800 msgid "&Available branches:"
801 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
804 msgid "Select your branch"
805 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
808 msgid "Change:"
809 msgstr "Änderung:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
812 msgid "Go to next change"
813 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
816 msgid "&Next change"
817 msgstr "&Nächste Änderung"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
820 msgid "Accept this change"
821 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
824 msgid "&Accept"
825 msgstr "&Akzeptieren"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
828 msgid "Reject this change"
829 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
832 msgid "&Reject"
833 msgstr "&Ablehnen"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
837 msgid "Font family"
838 msgstr "Schriftfamilie"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
841 msgid "&Family:"
842 msgstr "&Familie:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
846 msgid "Font shape"
847 msgstr "Schriftform"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
850 msgid "S&hape:"
851 msgstr "F&orm:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
855 msgid "Font series"
856 msgstr "Schriftserie"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
860 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
862 msgid "Language"
863 msgstr "Sprache"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
867 msgid "Font color"
868 msgstr "Schriftfarbe"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
871 msgid "&Series:"
872 msgstr "&Serie:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
875 msgid "&Color:"
876 msgstr "F&arbe:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
879 msgid "Never Toggled"
880 msgstr "Kein Umschalten"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
884 msgid "Font size"
885 msgstr "Schriftgröße"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
889 msgid "Other font settings"
890 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
893 msgid "Always Toggled"
894 msgstr "Immer Umschalten"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
897 msgid "&Misc:"
898 msgstr "&Diverses:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
901 msgid "toggle font on all of the above"
902 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
905 msgid "&Toggle all"
906 msgstr "Alle &umschalten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
909 msgid "Apply each change automatically"
910 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
913 msgid "Apply changes immediately"
914 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
917 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
918 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
919 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
922 msgid "Close"
923 msgstr "Schließen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
926 msgid "Move the selected citation up"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
930 msgid "&Up"
931 msgstr "Au&f"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
934 msgid "Move the selected citation down"
935 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
938 msgid "&Down"
939 msgstr "A&b"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
942 msgid "D&elete"
943 msgstr "&Löschen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgid "A&vailable Citations:"
951 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgid "Formatting"
955 msgstr "Formatierung"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
958 msgid "Natbib citation style to use"
959 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "Z&itat-Stil:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 msgid "List all authors"
967 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
970 msgid "Full aut&hor list"
971 msgstr "Alle Autore&n"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
974 msgid "Force upper case in citation"
975 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
978 msgid "&Force upper case"
979 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
982 msgid "&Text after:"
983 msgstr "&Text danach:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
986 msgid "Text to place after citation"
987 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
990 msgid "Text &before:"
991 msgstr "Text &davor:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
994 msgid "Text to place before citation"
995 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
998 msgid "A&pply"
999 msgstr "&Übernehmen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1002 msgid "Search Citation"
1003 msgstr "Zitat suchen"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1006 msgid "Case Se&nsitive"
1007 msgstr ""
1008 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1009 "beachten"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1012 msgid "Regular E&xpression"
1013 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1016 msgid "<- C&lear"
1017 msgstr "<- &Entfernen"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1020 msgid "F&ind:"
1021 msgstr "&Suchen:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1024 #, fuzzy
1025 msgid "TeX Code"
1026 msgstr "TeX-Code|X"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1029 msgid "Match delimiter types"
1030 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1033 msgid "&Keep matched"
1034 msgstr "&Zusammenpassend"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1037 msgid "&Size:"
1038 msgstr "&Größe:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1045 msgid "&Insert"
1046 msgstr "&Einfügen"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1049 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1050 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1053 msgid "Use Class Defaults"
1054 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1057 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1058 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1061 msgid "Save as Document Defaults"
1062 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1065 msgid "Display"
1066 msgstr "Anzeige"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1069 msgid "Show ERT inline"
1070 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1073 msgid "&Inline"
1074 msgstr "&Eingebettet"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1077 msgid "Show ERT button only"
1078 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1081 msgid "&Collapsed"
1082 msgstr "&Geschlossen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1085 msgid "Show ERT contents"
1086 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1089 msgid "O&pen"
1090 msgstr "Ge&öffnet"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1093 msgid "File"
1094 msgstr "Datei"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1097 msgid "&Draft"
1098 msgstr "&Entwurf"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1101 msgid "Edit the file externally"
1102 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1105 msgid "&Edit File..."
1106 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1110 msgid "Select a file"
1111 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1115 msgid "Filename"
1116 msgstr "Dateiname"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1121 msgid "&File:"
1122 msgstr "&Datei:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1125 msgid "Template"
1126 msgstr "Vorlage"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1129 msgid "Available templates"
1130 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1133 msgid "LyX View"
1134 msgstr "LyX-Ansicht"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1140 msgid "Screen display"
1141 msgstr "Bildschirmanzeige"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1146 msgid "Monochrome"
1147 msgstr "Schwarzweiß"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1152 msgid "Grayscale"
1153 msgstr "Graustufen"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1158 msgid "Color"
1159 msgstr "Farbe"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1162 msgid "Preview"
1163 msgstr "Vorschau"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1169 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1170 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1173 msgid "%"
1174 msgstr "%"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1178 msgid "&Display:"
1179 msgstr "&Anzeige:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1182 msgid "Sca&le:"
1183 msgstr "&Größe:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1186 msgid "Display image in LyX"
1187 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1190 msgid "&Show in LyX"
1191 msgstr "In LyX &anzeigen"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1194 msgid "Rotate"
1195 msgstr "Drehen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1201 msgid "Angle to rotate image by"
1202 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1208 msgid "The origin of the rotation"
1209 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1212 msgid "&Origin:"
1213 msgstr "&Drehpunkt:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1216 msgid "A&ngle:"
1217 msgstr "&Winkel:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1220 msgid "Scale"
1221 msgstr "Größe"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1225 msgid "Height of image in output"
1226 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1229 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1230 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1234 msgid "&Maintain aspect ratio"
1235 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1239 msgid "Width of image in output"
1240 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1243 msgid "Crop"
1244 msgstr "Zuschneiden"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "L&ese aus Datei"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to bounding box values"
1259 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1263 msgid "Clip to &bounding box"
1264 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1268 msgid "&Left bottom:"
1269 msgstr "&Links unten:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1273 msgid "Right &top:"
1274 msgstr "Rechts &oben:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1281 msgid "y"
1282 msgstr "y"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1285 msgid "Options"
1286 msgstr "Optionen"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1289 msgid "O&ption:"
1290 msgstr "&Option:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1293 msgid "Forma&t:"
1294 msgstr "&Format:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1297 msgid "&Graphics"
1298 msgstr "&Grafik"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1301 msgid "&Edit"
1302 msgstr "&Bearbeiten"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1305 msgid "Select an image file"
1306 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1310 msgid "File name of image"
1311 msgstr "Dateiname des Bilds"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1314 msgid "Rotate Graphics"
1315 msgstr "Grafik drehen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1318 msgid "A&ngle (Degrees):"
1319 msgstr "&Winkel (Grad):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1322 msgid "Or&igin:"
1323 msgstr "Dreh&punkt:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1326 msgid "Output Size"
1327 msgstr "Ausgabegröße"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1330 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Set &height:"
1336 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1343 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Set &width:"
1349 msgstr "&Breite:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1352 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1356 msgid "&Clipping"
1357 msgstr "&Ausschnitt"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1361 msgid "y:"
1362 msgstr "y:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1366 msgid "x:"
1367 msgstr "x:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1370 #, fuzzy
1371 msgid "LaTe&X and LyX options"
1372 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1376 msgid "Additional LaTeX options"
1377 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1380 msgid "LaTeX &options:"
1381 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1384 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1385 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1388 msgid "Don't un&zip on export"
1389 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1392 msgid "Draft mode"
1393 msgstr "Entwurfsmodus"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1396 msgid "&Draft mode"
1397 msgstr "&Entwurfsmodus"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1400 msgid "S&ubfigure"
1401 msgstr "&Teilabbildung"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1405 msgid "The caption for the sub-figure"
1406 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1409 msgid "Ca&ption:"
1410 msgstr "&Legende:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1413 msgid "Sho&w in LyX"
1414 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1417 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1418 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1421 msgid "Show LaTeX preview"
1422 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1425 msgid "&Show preview"
1426 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1429 msgid "Underline spaces in generated output"
1430 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1433 msgid "&Mark spaces in output"
1434 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1437 msgid "File name to include"
1438 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1441 msgid "Load the file"
1442 msgstr "Lade die Datei"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1445 msgid "&Load"
1446 msgstr "&Öffnen"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1449 msgid "Include"
1450 msgstr "Include"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1453 msgid "Input"
1454 msgstr "Input"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1457 msgid "Verbatim"
1458 msgstr "Unformatiert"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1461 msgid "&Include Type:"
1462 msgstr "&Art der Einbindung:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1465 msgid "Update the display"
1466 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1470 msgid "&Update"
1471 msgstr "&Aktualisieren"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1477 msgid "Number of rows"
1478 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1482 msgid "&Rows:"
1483 msgstr "&Zeilen:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1489 msgid "Number of columns"
1490 msgstr "Anzahl der Spalten"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1494 msgid "&Columns:"
1495 msgstr "&Spalten:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1498 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1499 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1503 msgid "Vertical alignment"
1504 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1507 msgid "&Vertical:"
1508 msgstr "&Vertikal:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1511 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1512 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1515 msgid "&Horizontal:"
1516 msgstr "&Horizontal:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1519 msgid "Open this panel as a separate window"
1520 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1523 msgid "&Detach panel"
1524 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1527 msgid "Select a page of symbols"
1528 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1531 msgid "Operators"
1532 msgstr "Operatoren"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1535 msgid "Big operators"
1536 msgstr "Große Operatoren"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1539 msgid "Relations"
1540 msgstr "Relationen"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1543 msgid "Greek"
1544 msgstr "Griechisch"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1547 msgid "Arrows"
1548 msgstr "Pfeile"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1551 msgid "Dots"
1552 msgstr "Punkte"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1555 msgid "Frame decorations"
1556 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1559 msgid "Miscellaneous"
1560 msgstr "Verschiedenes"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1563 msgid "AMS operators"
1564 msgstr "AMS Operatoren"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1567 msgid "AMS relations"
1568 msgstr "AMS Relationen"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1571 msgid "AMS negated relations"
1572 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1575 msgid "AMS arrows"
1576 msgstr "AMS Pfeile"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1579 msgid "AMS Miscellaneous"
1580 msgstr "AMS Verschiedenes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1583 msgid "&Functions"
1584 msgstr "&Funktionen"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1587 msgid "Insert root"
1588 msgstr "Wurzel einfügen"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1591 msgid "Insert spacing"
1592 msgstr "Abstand einfügen"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1595 msgid "Set limits style"
1596 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1599 msgid "Set math font"
1600 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1603 msgid "Insert fraction"
1604 msgstr "Bruch einfügen"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1607 msgid "Toggle between display and inline mode"
1608 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1611 msgid "Subscript"
1612 msgstr "Tiefgestellt"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1615 msgid "Superscript"
1616 msgstr "Hochgestellt"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1619 msgid "Insert matrix"
1620 msgstr "Matrix einfügen"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1623 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1624 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1627 msgid "Sort &as:"
1628 msgstr "&Einsortieren als:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1632 msgstr "&Beschreibung:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1635 msgid "&Symbol:"
1636 msgstr "&Symbol:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "Art"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "Nur LyX-intern"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1647 msgid "LyX &Note"
1648 msgstr "&LyX-Notiz"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1655 msgid "&Comment"
1656 msgstr "&Kommentar"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Als grauen Text drucken"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1663 msgid "&Greyed out"
1664 msgstr "&Grauschrift"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Eingerahmt in Box"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1671 msgid "&Framed"
1672 msgstr "&Eingerahmt"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1679 msgid "&Shaded"
1680 msgstr "&Schattiert"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1683 msgid "Label Width"
1684 msgstr "Markenbreite"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1688 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1689 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1692 msgid "&Longest label"
1693 msgstr "&Längste Marke"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Indent &Paragraph"
1698 msgstr "Absatz &einrücken"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1701 msgid "L&ine spacing:"
1702 msgstr "&Zeilenabstand:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1706 msgid "Single"
1707 msgstr "Einfach"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1710 msgid "1.5"
1711 msgstr "1.5"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1715 msgid "Double"
1716 msgstr "Doppelt"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1725 msgid "Custom"
1726 msgstr "Benutzerdefiniert"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Default"
1731 msgstr "Standard"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Justified"
1736 msgstr "Blocksatz"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Left"
1741 msgstr "Links"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Right"
1746 msgstr "Rechts"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Center"
1751 msgstr "Zentriert"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1754 msgid "&Colors"
1755 msgstr "&Farben"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1758 msgid "&Alter..."
1759 msgstr "&Ändern..."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Converter File Cache"
1764 msgstr "Datei einfügen|D"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Enabled"
1769 msgstr "&Lange Tabelle"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1772 msgid "&Maximum Age (in days)"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Converter &Definitions"
1778 msgstr "Definitionen"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1782 msgid "A&dd"
1783 msgstr "&Hinzufügen"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1788 msgid "&Modify"
1789 msgstr "&Ändern"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&From format:"
1794 msgstr "&Format:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&To format:"
1799 msgstr "&Datumsformat:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1802 msgid "E&xtra flag:"
1803 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1806 msgid "C&onverter:"
1807 msgstr "&Konverter:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1810 msgid "C&opiers"
1811 msgstr "K&opierer"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1815 msgid "&Format:"
1816 msgstr "&Format:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1819 msgid "&Copier:"
1820 msgstr "&Kopierer:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1823 msgid ""
1824 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1825 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1826 "rather than the Cygwin teTeX."
1827 msgstr ""
1828 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1829 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1830 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1833 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1834 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1837 msgid "&Date format:"
1838 msgstr "&Datumsformat:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1841 msgid "Date format for strftime output"
1842 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1845 msgid "Display &Graphics:"
1846 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1849 msgid "Off"
1850 msgstr "Aus"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1853 msgid "No math"
1854 msgstr "Kein Mathe"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1857 msgid "On"
1858 msgstr "An"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1861 msgid "Do not display"
1862 msgstr "Nicht anzeigen"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1865 msgid "Instant &Preview:"
1866 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1869 msgid "&File formats"
1870 msgstr "Datei&formate"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1873 msgid "&Document format"
1874 msgstr "&Dokumentenformat"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1877 msgid "Vector graphi&cs format"
1878 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1881 msgid "F&ormat:"
1882 msgstr "&Format:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1885 msgid "S&hortcut:"
1886 msgstr "&Kürzel:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1889 msgid "&Viewer:"
1890 msgstr "&Betrachter:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1893 msgid "&GUI name:"
1894 msgstr "&GUI-Name:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1897 msgid "E&xtension:"
1898 msgstr "Datei&endung:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1901 msgid "Ed&itor:"
1902 msgstr "&Bearbeiter:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1905 msgid "&E-mail:"
1906 msgstr "&EMail:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1909 msgid "Your name"
1910 msgstr "Ihr Name"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1914 msgid "&Name:"
1915 msgstr "&Name:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1918 msgid "Your E-mail address"
1919 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1923 msgid "Bro&wse..."
1924 msgstr "&Durchsuchen..."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1927 msgid "S&econd:"
1928 msgstr "&Zweite:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1931 msgid "&First:"
1932 msgstr "&Erste:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1936 msgid "Br&owse..."
1937 msgstr "&Durchsuchen..."
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1940 msgid "Use &keyboard map"
1941 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1944 msgid "Command s&tart:"
1945 msgstr "Befehl &Anfang:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1948 msgid "&Default language:"
1949 msgstr "Standard-&Sprache:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1952 msgid "Command e&nd:"
1953 msgstr "Befehl &Ende:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1956 msgid "Language pac&kage:"
1957 msgstr "Sprach-&Paket:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1960 msgid "Auto &begin"
1961 msgstr "A&uto Beginn"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1964 msgid "Use b&abel"
1965 msgstr "&Babel verwenden"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1968 msgid "&Global"
1969 msgstr "&Global"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1972 msgid "&Right-to-left language support"
1973 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1976 msgid "Auto &end"
1977 msgstr "Au&to Ende"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1980 msgid "Mark &foreign languages"
1981 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1984 msgid "Set class options to default on class change"
1985 msgstr ""
1986 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1987 "zurücksetzen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1990 msgid "&Reset class options when document class changes"
1991 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1994 msgid "Default paper si&ze:"
1995 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1998 msgid "Te&X encoding:"
1999 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2003 msgid "US letter"
2004 msgstr "US letter"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2008 msgid "US legal"
2009 msgstr "US legal"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2013 msgid "US executive"
2014 msgstr "US executive"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2018 msgid "A3"
2019 msgstr "A3"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2023 msgid "A4"
2024 msgstr "A4"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2028 msgid "A5"
2029 msgstr "A5"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2033 msgid "B5"
2034 msgstr "B5"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2037 msgid "External Applications"
2038 msgstr "Externe Anwendungen"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2041 msgid "CheckTeX start options and flags"
2042 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2045 msgid "Chec&kTeX command:"
2046 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2049 msgid "BibTeX command and options"
2050 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2053 msgid "&BibTeX command:"
2054 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2057 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2058 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2061 msgid "Index command:"
2062 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2065 msgid "DVI viewer paper size options:"
2066 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2069 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2070 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2073 msgid "Ly&XServer pipe:"
2074 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2081 msgid "Browse..."
2082 msgstr "Durchsuchen..."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2085 msgid "&PATH prefix:"
2086 msgstr "&PATH-Präfix:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2089 msgid "&Temporary directory:"
2090 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2093 msgid "&Backup directory:"
2094 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2097 msgid "&Working directory:"
2098 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2101 msgid "&Document templates:"
2102 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2105 msgid "&roff command:"
2106 msgstr "&roff-Befehl:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2109 msgid ""
2110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2112 "paragraphs are separated by a blank line."
2113 msgstr ""
2114 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2115 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2116 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2117 "getrennt."
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2120 msgid "Output &line length:"
2121 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2124 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2125 msgstr ""
2126 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2127 "einfacher Text"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2130 msgid "Name of the default printer"
2131 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2134 msgid "Use printer name explicitely"
2135 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2138 msgid "Adapt outp&ut"
2139 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2142 msgid "Command Options"
2143 msgstr "Befehlsoptionen"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2146 msgid "Re&verse:"
2147 msgstr "&Umgekehrt:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2150 msgid "To p&rinter:"
2151 msgstr "Zum &Drucker:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2154 msgid "Paper si&ze:"
2155 msgstr "&Papiergröße:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2158 msgid "To &file:"
2159 msgstr "In &Datei:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2162 msgid "Spool &command:"
2163 msgstr "Spool-&Befehl:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2166 msgid "&Odd pages:"
2167 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2170 msgid "Paper t&ype:"
2171 msgstr "Papier&art:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2174 msgid "E&xtra options:"
2175 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2178 msgid "Spool pref&ix:"
2179 msgstr "&Spool-Präfix:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2182 msgid "Co&llated:"
2183 msgstr "&Wiederholt:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2186 msgid "&Even pages:"
2187 msgstr "&Gerade Seiten:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2190 msgid "File ex&tension:"
2191 msgstr "Datei&endung:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2194 msgid "Lan&dscape:"
2195 msgstr "&Querformat:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2198 msgid "Co&pies:"
2199 msgstr "&Kopien:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2202 msgid "Pa&ge range:"
2203 msgstr "&Seitenbereich:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2206 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2207 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2210 msgid "Printer co&mmand:"
2211 msgstr "&Druckerbefehl:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2214 msgid "Printer &name:"
2215 msgstr "&Druckername:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2218 msgid "Sa&ns Serif:"
2219 msgstr "&Serifenfrei:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2222 msgid "T&ypewriter:"
2223 msgstr "&Schreibmaschine:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2226 msgid "Screen &DPI:"
2227 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2228
2229 # , c-format
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2231 msgid "&Zoom %:"
2232 msgstr "&Vergrößerung %:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2235 msgid "Font Sizes"
2236 msgstr "Schriftgrößen"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2239 msgid "Larger:"
2240 msgstr "Größer:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2243 msgid "Largest:"
2244 msgstr "Noch größer:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2247 msgid "Huge:"
2248 msgstr "Riesig:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2251 msgid "Hugest:"
2252 msgstr "Gigantisch:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2255 msgid "Smallest:"
2256 msgstr "Sehr klein:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2259 msgid "Smaller:"
2260 msgstr "Kleiner:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2263 msgid "Small:"
2264 msgstr "Klein:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2267 msgid "Normal:"
2268 msgstr "Normal:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2271 msgid "Tiny:"
2272 msgstr "Winzig:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2275 msgid "Large:"
2276 msgstr "Groß:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2279 msgid "Spellchec&ker executable:"
2280 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2283 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2284 msgstr ""
2285 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2286 "soll"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2289 msgid "Al&ternative language:"
2290 msgstr "&Alternative Sprache:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2293 msgid "Escape cha&racters:"
2294 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2297 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2298 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2301 msgid "Personal &dictionary:"
2302 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2305 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2306 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2309 msgid "Accept compound &words"
2310 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2313 msgid "Use input encod&ing"
2314 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2317 msgid "Scrolling"
2318 msgstr "Bilddurchlauf"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2321 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2322 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2325 msgid "B&rowse..."
2326 msgstr "&Durchsuchen..."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2329 msgid "&User interface file:"
2330 msgstr "&GUI-Datei:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2333 msgid "&Bind file:"
2334 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2337 msgid "Session"
2338 msgstr "Sitzung"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2341 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2342 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2345 msgid "Load opened files from last session"
2346 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2349 msgid "Restore cursor positions"
2350 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2353 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2354 msgstr ""
2355 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2356 "Schließen der Datei hatte"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2359 msgid "Save/restore window position"
2360 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2364 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2365 msgid "Width"
2366 msgstr "Breite"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2370 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2371 msgid "Height"
2372 msgstr "Höhe"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2375 msgid "Documents"
2376 msgstr "Dokumente"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2379 msgid "B&ackup documents "
2380 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2383 msgid " every"
2384 msgstr " alle"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2387 msgid "minutes"
2388 msgstr "Minuten"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2391 msgid "&Maximum last files:"
2392 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2395 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2396 msgid "&Save"
2397 msgstr "&Speichern"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2400 msgid "Pages"
2401 msgstr "Seiten"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2404 msgid "Page number to print from"
2405 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2408 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2409 msgstr "&Bis:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2412 msgid "Page number to print to"
2413 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2416 msgid "Print all pages"
2417 msgstr "Alle Seiten drucken"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2420 msgid "Fro&m"
2421 msgstr "&Von"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2424 msgid "&All"
2425 msgstr "&Alle"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2428 msgid "Print &odd-numbered pages"
2429 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2432 msgid "Print &even-numbered pages"
2433 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2436 msgid "Print in reverse order"
2437 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2440 msgid "Re&verse order"
2441 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2444 msgid "Copies"
2445 msgstr "Kopien"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2448 msgid "Number of copies"
2449 msgstr "Anzahl der Kopien"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2452 msgid "Collate copies"
2453 msgstr "Kopien sortieren"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2456 msgid "&Collate"
2457 msgstr "&Sortieren"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2460 msgid "&Print"
2461 msgstr "&Drucken"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2464 msgid "Print Destination"
2465 msgstr "Druck-Ziel"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2468 msgid "Send output to the printer"
2469 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2472 msgid "P&rinter:"
2473 msgstr "D&rucker:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2476 msgid "Send output to the given printer"
2477 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2480 msgid "Send output to a file"
2481 msgstr "In eine Datei drucken"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2484 msgid "La&bels in:"
2485 msgstr "Ma&rken in:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2488 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2489 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2492 msgid "<reference>"
2493 msgstr "<Querverweis>"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2496 msgid "(<reference>)"
2497 msgstr "(<Querverweis>)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2500 msgid "<page>"
2501 msgstr "<Seite>"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2504 msgid "on page <page>"
2505 msgstr "auf Seite <Seite>"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2508 msgid "<reference> on page <page>"
2509 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2512 msgid "Formatted reference"
2513 msgstr "Formatierter Querverweis"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2516 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2517 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2520 msgid "&Sort"
2521 msgstr "&Sortieren"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2524 msgid "Update the label list"
2525 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2528 msgid "Jump to the label"
2529 msgstr "Springe zur Marke"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2532 msgid "&Go to Label"
2533 msgstr "&Gehe zur Marke"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2536 msgid "&Find:"
2537 msgstr "&Suchen:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2540 msgid "Replace &with:"
2541 msgstr "Ersetzen &durch:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2544 msgid "Case &sensitive"
2545 msgstr ""
2546 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2547 "beachten"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2550 msgid "Match whole words onl&y"
2551 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2554 msgid "Find &Next"
2555 msgstr "&Nächstes suchen"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2560 msgid "&Replace"
2561 msgstr "&Ersetzen"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2564 msgid "Replace &All"
2565 msgstr "&Alles ersetzen"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2568 msgid "Search &backwards"
2569 msgstr "&Rückwärts suchen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2572 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2573 msgstr ""
2574 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2575 "Dateiname)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Export-Formate:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2582 msgid "&Command:"
2583 msgstr "&Befehl:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2587 msgstr "Vorschläge:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2602 msgid "&Ignore"
2603 msgstr "&Ignorieren"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2610 msgid "I&gnore All"
2611 msgstr "&Alle ignorieren"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2615 msgstr "Ersetzung:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2619 msgstr "Aktuelles Wort"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2631 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Spaltenbreite"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2658 msgid "Justified"
2659 msgstr "Blocksatz"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2678 msgid "Merge cells"
2679 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Mehrfachspalte"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2694 msgid "&Borders"
2695 msgstr "&Rahmen"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2698 msgid "All Borders"
2699 msgstr "Alle Rahmen"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2706 msgid "&Set"
2707 msgstr "&Festlegen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2711 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2714 msgid "C&lear"
2715 msgstr "&Löschen"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2718 msgid "Style"
2719 msgstr "Stil"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2722 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2723 msgstr ""
2724 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2725 "vertikale Rahmen)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2728 msgid "Fo&rmal"
2729 msgstr "Fo&rmal"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2732 msgid "Use default (grid-like) border style"
2733 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2736 msgid "De&fault"
2737 msgstr "&Standard"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2740 msgid "Set Borders"
2741 msgstr "Rahmen ein"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2744 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2748 msgid "Additional Space"
2749 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2752 msgid "T&op of row:"
2753 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2756 msgid "Botto&m of row:"
2757 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2760 msgid "Bet&ween rows:"
2761 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2764 msgid "&Longtable"
2765 msgstr "&Lange Tabelle"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2768 msgid "Set a page break on the current row"
2769 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2772 msgid "Page &break on current row"
2773 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2776 msgid "Settings"
2777 msgstr "Einstellungen"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2780 msgid "Status"
2781 msgstr "Status"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2784 msgid "Header:"
2785 msgstr "Kopfzeile:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2788 msgid "Footer:"
2789 msgstr "Fußzeile:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2792 msgid "First header:"
2793 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2796 msgid "Last footer:"
2797 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2800 msgid "Contents"
2801 msgstr "Inhalt"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2804 msgid "Border above"
2805 msgstr "Rahmen oben"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2808 msgid "Border below"
2809 msgstr "Rahmen unten"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2812 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2813 msgstr ""
2814 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2820 msgid "on"
2821 msgstr "an"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2824 msgid "This row is the header of the first page"
2825 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2828 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2829 msgstr ""
2830 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2833 msgid "This row is the footer of the last page"
2834 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2844 msgid "double"
2845 msgstr "doppelt"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2848 msgid "Don't output the last footer"
2849 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2853 msgid "is empty"
2854 msgstr "ist leer"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2857 msgid "Don't output the first header"
2858 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2861 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2862 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2865 msgid "&Use long table"
2866 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2869 msgid "Current cell:"
2870 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2873 msgid "Current row position"
2874 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2877 msgid "Current column position"
2878 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2881 msgid "Close this dialog"
2882 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2885 msgid "Rebuild the file lists"
2886 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2889 msgid "&Rescan"
2890 msgstr "&Neu lesen"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2893 msgid ""
2894 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2895 msgstr ""
2896 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2897 "Pfad angezeigt werden."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2900 msgid "&View"
2901 msgstr "&Ansicht"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2904 msgid "Selected classes or styles"
2905 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2908 msgid "LaTeX classes"
2909 msgstr "LaTeX-Klassen"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2912 msgid "LaTeX styles"
2913 msgstr "LaTeX-Stile"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2916 msgid "BibTeX styles"
2917 msgstr "BibTeX-Stile"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2920 msgid "Toggles view of the file list"
2921 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2924 msgid "Show &path"
2925 msgstr "&Pfad anzeigen"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2928 msgid "Index entry"
2929 msgstr "Stichwort"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2932 msgid "&Keyword:"
2933 msgstr "&Schlagwort:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2936 msgid "Entry"
2937 msgstr "Eintrag"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2941 msgid "The selected entry"
2942 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2945 msgid "&Selection:"
2946 msgstr "&Auswahl:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2949 msgid "Replace the entry with the selection"
2950 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2953 msgid "<- P&romote"
2954 msgstr "<- Ebene h&öher"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2957 msgid "D&own"
2958 msgstr "&Ab"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2961 msgid "De&mote ->"
2962 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2965 msgid "Upd&ate"
2966 msgstr "A&ktualisieren"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2969 msgid "&Type:"
2970 msgstr "&Art:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2974 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2975 msgid "URL"
2976 msgstr "URL"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2979 msgid "&URL:"
2980 msgstr "&URL:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2983 msgid "Name associated with the URL"
2984 msgstr "Name für die URL"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2987 msgid "Output as a hyperlink ?"
2988 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2991 msgid "&Generate hyperlink"
2992 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2995 msgid "&Spacing:"
2996 msgstr "&Abstand:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2999 msgid "&Value:"
3000 msgstr "&Wert:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3003 msgid "&Protect:"
3004 msgstr "&Schützen:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3007 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3008 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3011 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3012 msgstr ""
3013 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3016 msgid "Supported spacing types"
3017 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3020 msgid "DefSkip"
3021 msgstr "Standard"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3025 msgid "SmallSkip"
3026 msgstr "Klein"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3030 msgid "MedSkip"
3031 msgstr "Mittel"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3035 msgid "BigSkip"
3036 msgstr "Groß"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3039 msgid "VFill"
3040 msgstr "Variabel"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "Vollständige Quelle"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3052 msgstr "Standard (außen)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3055 msgid "Outer"
3056 msgstr "Außen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3059 msgid "&Placement:"
3060 msgstr "&Platzierung:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3067 msgid "&Units:"
3068 msgstr "&Einheiten:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3071 msgid "&Line spacing:"
3072 msgstr "&Zeilenabstand:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3075 msgid "Separate Paragraphs With"
3076 msgstr "Absätze trennen durch"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3079 msgid "&Vertical space"
3080 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3083 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3084 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3087 msgid "&Indentation"
3088 msgstr "&Einrückung"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3091 msgid "Format text into two columns"
3092 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3095 msgid "Two-&column document"
3096 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3099 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3100 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3101 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3102 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3104 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3106 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3108 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3109 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3110 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3111 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3115 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3116 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3118 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3119 msgid "Standard"
3120 msgstr "Standard"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3123 msgid "TheoremTemplate"
3124 msgstr "Theorem-Vorlage"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3132 msgid "Proof"
3133 msgstr "Beweis"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3136 msgid "Proof:"
3137 msgstr "Beweis:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3147 msgid "Theorem"
3148 msgstr "Theorem"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3151 msgid "Theorem #:"
3152 msgstr "Theorem #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3156 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3161 msgid "Lemma"
3162 msgstr "Lemma"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3165 msgid "Lemma #:"
3166 msgstr "Lemma #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3176 msgid "Corollary"
3177 msgstr "Korollar"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3180 msgid "Corollary #:"
3181 msgstr "Korollar #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3185 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3190 msgid "Proposition"
3191 msgstr "Feststellung"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3194 msgid "Proposition #:"
3195 msgstr "Feststellung #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3202 msgid "Conjecture"
3203 msgstr "Vermutung"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3206 msgid "Conjecture #:"
3207 msgstr "Vermutung #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3213 msgid "Criterion"
3214 msgstr "Kriterium"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3217 msgid "Criterion #:"
3218 msgstr "Kriterium #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3224 msgid "Fact"
3225 msgstr "Fakt"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3228 msgid "Fact #:"
3229 msgstr "Fakt #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3234 msgid "Axiom"
3235 msgstr "Axiom"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3238 msgid "Axiom #:"
3239 msgstr "Axiom #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3249 msgid "Definition"
3250 msgstr "Definition"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3253 msgid "Definition #:"
3254 msgstr "Definition #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3263 msgid "Example"
3264 msgstr "Beispiel"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3267 msgid "Example #:"
3268 msgstr "Beispiel #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3273 msgid "Condition"
3274 msgstr "Bedingung"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3277 msgid "Condition #:"
3278 msgstr "Bedingung #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3285 msgid "Problem"
3286 msgstr "Problem"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3289 msgid "Problem #:"
3290 msgstr "Problem #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3296 msgid "Exercise"
3297 msgstr "Aufgabe"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3300 msgid "Exercise #:"
3301 msgstr "Aufgabe #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3309 msgid "Remark"
3310 msgstr "Bemerkung"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3313 msgid "Remark #:"
3314 msgstr "Bemerkung #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3322 msgid "Claim"
3323 msgstr "Behauptung"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3326 msgid "Claim #:"
3327 msgstr "Behauptung #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3332 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3335 msgid "Note"
3336 msgstr "Notiz"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3339 msgid "Note #:"
3340 msgstr "Notiz #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3346 msgid "Notation"
3347 msgstr "Notation"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3350 msgid "Notation #:"
3351 msgstr "Notation #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3357 msgid "Case"
3358 msgstr "Fall"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3361 msgid "Case #:"
3362 msgstr "Fall #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3365 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3368 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3370 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3373 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3375 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3376 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3378 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3379 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3380 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3382 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3383 msgid "Section"
3384 msgstr "Abschnitt"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3387 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3390 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3391 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3394 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3396 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3397 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3399 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3401 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3402 msgid "Subsection"
3403 msgstr "Unterabschnitt"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3406 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3409 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3413 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3414 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3416 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3419 msgid "Subsubsection"
3420 msgstr "Unterunterabschn."
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3423 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3428 msgid "Section*"
3429 msgstr "Abschnitt*"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3432 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3435 msgid "Subsection*"
3436 msgstr "Unterabschnitt*"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3441 msgid "Subsubsection*"
3442 msgstr "Unterunterabschn.*"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3445 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3448 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3450 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3451 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3453 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3454 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3456 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3458 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3459 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3463 #: src/output_plaintext.C:145
3464 msgid "Abstract"
3465 msgstr "Zusammenfassung"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3468 msgid "Abstract---"
3469 msgstr "Zusammenfassung---"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3474 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3475 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3479 msgid "Keywords"
3480 msgstr "Schlagwörter"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3483 msgid "Index Terms---"
3484 msgstr "Stichwörter---"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3487 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3489 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3491 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3493 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3494 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3495 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3496 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3497 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3498 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3499 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3500 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3501 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3503 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3505 msgid "Bibliography"
3506 msgstr "Literaturverzeichnis"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3512 #: src/rowpainter.C:524
3513 msgid "Appendix"
3514 msgstr "Anhang"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3517 msgid "Appendices"
3518 msgstr "Anhänge"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3521 msgid "Biography"
3522 msgstr "Biographie"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3525 msgid "BiographyNoPhoto"
3526 msgstr "Biographie ohne Foto"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3529 msgid "Footernote"
3530 msgstr "Fußnote"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3533 msgid "MarkBoth"
3534 msgstr "Beides markieren"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3539 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3540 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3541 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3542 msgid "Itemize"
3543 msgstr "Auflistung"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3547 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3548 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3549 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3550 msgid "Enumerate"
3551 msgstr "Aufzählung"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3555 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3556 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3558 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3561 msgid "Description"
3562 msgstr "Beschreibung"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3569 msgid "List"
3570 msgstr "Liste"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3575 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3576 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3577 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3578 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3579 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3581 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3585 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3588 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3592 msgid "Title"
3593 msgstr "Titel"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3598 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3600 msgid "Subtitle"
3601 msgstr "Untertitel"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3606 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3607 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3608 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3609 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3610 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3619 msgid "Author"
3620 msgstr "Autor"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3631 msgid "Address"
3632 msgstr "Adresse"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3636 msgid "Offprint"
3637 msgstr "Sonderdruck"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3641 msgid "Mail"
3642 msgstr "Post"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3647 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3648 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3650 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3656 msgid "Date"
3657 msgstr "Datum"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3661 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3662 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3663 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3665 msgid "Acknowledgement"
3666 msgstr "Danksagung"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3669 msgid "Offprint Requests to:"
3670 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3671
3672 #: lib/layouts/aa.layout:176
3673 msgid "Correspondence to:"
3674 msgstr "Schriftverkehr an:"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3678 msgid "Acknowledgements."
3679 msgstr "Danksagungen."
3680
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3683 msgid "LaTeX"
3684 msgstr "LaTeX"
3685
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3690 msgid "Email"
3691 msgstr "EMail"
3692
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3695 msgid "Thesaurus"
3696 msgstr "Thesaurus"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3699 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3700 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3701 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3702 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3704 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3705 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3707 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3708 msgid "Paragraph"
3709 msgstr "Paragraph"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3712 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3713 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3714 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3715 msgid "Affiliation"
3716 msgstr "Zugehörigkeit"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3719 msgid "And"
3720 msgstr "Und"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3723 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3724 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3727 msgid "Acknowledgements"
3728 msgstr "Danksagungen"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3737 #: src/output_plaintext.C:157
3738 msgid "References"
3739 msgstr "Referenzen"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3742 msgid "PlaceFigure"
3743 msgstr "Abbildung platzieren"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3746 msgid "PlaceTable"
3747 msgstr "Tabelle platzieren"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3750 msgid "TableComments"
3751 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3754 msgid "TableRefs"
3755 msgstr "Tabellen-Verweise"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3758 msgid "MathLetters"
3759 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3762 msgid "NoteToEditor"
3763 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3766 msgid "Facility"
3767 msgstr "Einrichtung"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3770 msgid "Objectname"
3771 msgstr "Objektname"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3774 msgid "Dataset"
3775 msgstr "Datensatz"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3778 msgid "Subject headings:"
3779 msgstr "Schlagwörter:"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3782 msgid "[Acknowledgements]"
3783 msgstr "[Danksagungen]"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3786 msgid "and"
3787 msgstr "und"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3790 msgid "Place Figure here:"
3791 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3794 msgid "Place Table here:"
3795 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3798 msgid "[Appendix]"
3799 msgstr "[Anhang]"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3802 msgid "Note to Editor:"
3803 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3806 msgid "References. ---"
3807 msgstr "Referenzen. ---"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3810 msgid "Note. ---"
3811 msgstr "Notiz. ---"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3814 msgid "FigCaption"
3815 msgstr "Abbildungslegende"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3818 msgid "Fig. ---"
3819 msgstr "Abb. ---"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3822 msgid "Facility:"
3823 msgstr "Einrichtung:"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3826 msgid "Obj:"
3827 msgstr "Objekt:"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3830 msgid "Dataset:"
3831 msgstr "Datensatz:"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3836 msgid "Theorem."
3837 msgstr "Theorem."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3842 msgid "Corollary."
3843 msgstr "Korollar."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3848 msgid "Lemma."
3849 msgstr "Lemma."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3854 msgid "Proposition."
3855 msgstr "Feststellung."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3859 msgid "Conjecture."
3860 msgstr "Vermutung."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3863 msgid "Criterion."
3864 msgstr "Kriterium."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3870 msgid "Algorithm"
3871 msgstr "Algorithmus"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3874 msgid "Algorithm."
3875 msgstr "Algorithmus."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3879 msgid "Fact."
3880 msgstr "Fakt."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3883 msgid "Axiom."
3884 msgstr "Axiom."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3889 msgid "Definition."
3890 msgstr "Definition."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3894 msgid "Example."
3895 msgstr "Beispiel."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3899 msgid "Condition."
3900 msgstr "Bedingung."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3904 msgid "Problem."
3905 msgstr "Problem."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3909 msgid "Exercise."
3910 msgstr "Aufgabe."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3914 msgid "Remark."
3915 msgstr "Bemerkung."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3920 msgid "Claim."
3921 msgstr "Behauptung."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3925 msgid "Note."
3926 msgstr "Notiz."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3930 msgid "Notation."
3931 msgstr "Notation."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3935 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3936 msgid "Summary"
3937 msgstr "Zusammenfassung"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3940 msgid "Summary."
3941 msgstr "Zusammenfassung."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3945 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3946 msgid "Acknowledgement."
3947 msgstr "Danksagung."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3950 msgid "Case."
3951 msgstr "Fall."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3954 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3956 msgid "Conclusion"
3957 msgstr "Schlussfolgerung"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3961 msgid "Conclusion."
3962 msgstr "Schlussfolgerung."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3966 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3969 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3970 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3973 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3974 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3977 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3978 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3981 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3982 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3985 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3986 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3989 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3990 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3993 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3994 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3997 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3998 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4001 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4002 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4005 msgid "Example \\arabic{example}."
4006 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4009 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4010 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4013 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4014 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4017 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4018 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4021 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4022 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4025 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4026 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4029 msgid "Note \\arabic{note}."
4030 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4033 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4034 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4037 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4038 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4041 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4042 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4045 msgid "Case \\arabic{case}."
4046 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4049 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4050 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4053 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4054 msgid "\\arabic{section}"
4055 msgstr "\\arabic{section}"
4056
4057 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4058 msgid "Chapter Exercises"
4059 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:50
4062 msgid "RightHeader"
4063 msgstr "Kopfzeile rechts"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:59
4066 msgid "Right header:"
4067 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:83
4070 msgid "Abstract:"
4071 msgstr "Zusammenfassung:"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:92
4074 msgid "ShortTitle"
4075 msgstr "Kurztitel"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:100
4078 msgid "Short title:"
4079 msgstr "Kurztitel:"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:129
4082 msgid "TwoAuthors"
4083 msgstr "Zwei Autoren"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:136
4086 msgid "ThreeAuthors"
4087 msgstr "Drei Autoren"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:143
4090 msgid "FourAuthors"
4091 msgstr "Vier Autoren"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4095 msgid "Affiliation:"
4096 msgstr "Zugehörigkeit:"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:171
4099 msgid "TwoAffiliations"
4100 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:178
4103 msgid "ThreeAffiliations"
4104 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:185
4107 msgid "FourAffiliations"
4108 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4111 msgid "Journal"
4112 msgstr "Journal"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:206
4115 msgid "CopNum"
4116 msgstr "Laufende Nummer"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:234
4119 msgid "Acknowledgements:"
4120 msgstr "Danksagungen:"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4123 #: lib/layouts/spie.layout:88
4124 msgid "Acknowledgments"
4125 msgstr "Danksagungen"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:248
4128 msgid "ThickLine"
4129 msgstr "Dicke Linie"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:258
4132 msgid "CenteredCaption"
4133 msgstr "Zentrierte Legende"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4137 msgid "Senseless!"
4138 msgstr "Sinnlos!"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:280
4141 msgid "FitFigure"
4142 msgstr "Abbildung einpassen"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:286
4145 msgid "FitBitmap"
4146 msgstr "Bitmap einpassen"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4149 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4150 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4151 msgid "*"
4152 msgstr "*"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:344
4155 msgid "Seriate"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4159 #: src/buffer_funcs.C:524
4160 msgid "(\\alph{enumii})"
4161 msgstr "(\\alph{enumii})"
4162
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4164 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4169 msgid "Part"
4170 msgstr "Teil"
4171
4172 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4175 msgid "Part*"
4176 msgstr "Teil*"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4180 msgid "MM"
4181 msgstr "MM"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4184 msgid "BeginFrame"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4188 msgid "Frame   "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4192 msgid "BeginPlainFrame"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4196 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4200 msgid "EndFrame"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4204 msgid "________________________________ "
4205 msgstr "________________________________ "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4208 msgid "Pause"
4209 msgstr "Pause"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4212 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4213 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4216 msgid "Section \\arabic{section}"
4217 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4220 msgid "\\Alph{section}"
4221 msgstr "\\Alph{section}"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4224 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4225 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4228 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4229 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4232 msgid "AgainFrame"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4236 msgid "Again frame with label   "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4240 msgid "AlertBlock"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4244 msgid "block with alerted text "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4248 msgid "Block"
4249 msgstr "Block"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4252 msgid "block "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4256 msgid "Corollary.  "
4257 msgstr "Korollar.  "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4260 msgid "Column"
4261 msgstr "Spalte"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4264 msgid "start column of width:  "
4265 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4268 msgid "Columns"
4269 msgstr "Spalten"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4272 msgid "columns "
4273 msgstr "Spalten "
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4276 msgid "ColumnsCenterAligned"
4277 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4280 msgid "columns (center aligned) "
4281 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4284 msgid "ColumnsTopAligned"
4285 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4288 msgid "columns (top aligned) "
4289 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4292 msgid "Definition.  "
4293 msgstr "Definition.  "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4296 msgid "Definitions"
4297 msgstr "Definitionen"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4300 msgid "Definitions.  "
4301 msgstr "Definitionen.  "
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4304 msgid "Example.  "
4305 msgstr "Beispiel.  "
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4308 msgid "Examples"
4309 msgstr "Beispiele"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4312 msgid "Examples.  "
4313 msgstr "Beispiele.  "
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4316 msgid "ExampleBlock"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4320 msgid "block showing an example "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4324 msgid "Fact.  "
4325 msgstr "Fakt.  "
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4328 msgid "FrameSubtitle"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4333 msgid "Institute"
4334 msgstr "Institut"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4337 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4338 msgid "LyX-Code"
4339 msgstr "LyX-Code"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4342 msgid "NoteItem"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4346 msgid "note:  "
4347 msgstr "Notiz:  "
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4350 msgid "Only"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4354 msgid "only on slides  "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4358 msgid "Overprint"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4362 msgid "overprint "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4366 msgid "OverlayArea"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4370 msgid "overlayarea "
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4374 msgid "Part "
4375 msgstr "Teil "
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4378 msgid "Proof.  "
4379 msgstr "Beweis.  "
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4382 msgid "Separator"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4386 msgid "___"
4387 msgstr "___"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4390 msgid "TitleGraphic"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4394 msgid "Theorem.  "
4395 msgstr "Theorem.  "
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4398 msgid "Uncover"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4402 msgid "uncovered on slides  "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4407 msgid "Table"
4408 msgstr "Tabelle"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4411 msgid "List of Tables"
4412 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4415 msgid "Figure"
4416 msgstr "Abbildung"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4419 msgid "List of Figures"
4420 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4423 msgid "Dialogue"
4424 msgstr "Dialog"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4427 msgid "Narrative"
4428 msgstr "Erzählung"
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4431 msgid "ACT"
4432 msgstr "AKT"
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4435 msgid "ACT \\arabic{act}"
4436 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4439 msgid "SCENE"
4440 msgstr "SZENE"
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4443 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4444 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4447 msgid "SCENE*"
4448 msgstr "SZENE*"
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4451 msgid "AT RISE:"
4452 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4455 msgid "Speaker"
4456 msgstr "Sprecher"
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4459 msgid "Parenthetical"
4460 msgstr "Beiläufig"
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4463 msgid "("
4464 msgstr "("
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4467 msgid ")"
4468 msgstr ")"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4471 msgid "CURTAIN"
4472 msgstr "VORHANG"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4475 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4476 msgid "Right Address"
4477 msgstr "Adresse rechts"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:33
4480 msgid "Mainline"
4481 msgstr "Hauptvariante"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:40
4484 msgid "Mainline:"
4485 msgstr "Hauptvariante:"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:58
4488 msgid "Variation"
4489 msgstr "Variante"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:62
4492 msgid "Variation:"
4493 msgstr "Variante:"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:68
4496 msgid "SubVariation"
4497 msgstr "Untervariante"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:71
4500 msgid "Subvariation:"
4501 msgstr "Untervariante:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:77
4504 msgid "SubVariation2"
4505 msgstr "Untervariante2"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:80
4508 msgid "Subvariation(2):"
4509 msgstr "Untervariante(2):"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:86
4512 msgid "SubVariation3"
4513 msgstr "Untervariante3"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:89
4516 msgid "Subvariation(3):"
4517 msgstr "Untervariante(3):"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:95
4520 msgid "SubVariation4"
4521 msgstr "Untervariante4"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:98
4524 msgid "Subvariation(4):"
4525 msgstr "Untervariante(4):"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:104
4528 msgid "SubVariation5"
4529 msgstr "Untervariante5"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:107
4532 msgid "Subvariation(5):"
4533 msgstr "Untervariante(5):"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:114
4536 msgid "HideMoves"
4537 msgstr "Züge verbergen"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:119
4540 msgid "HideMoves:"
4541 msgstr "Züge verbergen:"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:124
4544 msgid "ChessBoard"
4545 msgstr "Schachbrett"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:128
4548 msgid "[chessboard]"
4549 msgstr "[Schachbrett]"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:137
4552 msgid "BoardCentered"
4553 msgstr "Brett zentriert"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:142
4556 msgid "[centered board]"
4557 msgstr "[zentriertes Brett]"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:152
4560 msgid "HighLight"
4561 msgstr "Hervorheben"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:157
4564 msgid "Highlights:"
4565 msgstr "Höhepunkte:"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:172
4568 msgid "Arrow"
4569 msgstr "Pfeil"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:177
4572 msgid "Arrow:"
4573 msgstr "Pfeil:"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:183
4576 msgid "KnightMove"
4577 msgstr "Springerzug"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:188
4580 msgid "KnightMove:"
4581 msgstr "Springerzug:"
4582
4583 #: lib/layouts/cv.layout:58
4584 msgid "Topic"
4585 msgstr "Thema"
4586
4587 #: lib/layouts/cv.layout:72
4588 msgid "MMMMM"
4589 msgstr "MMMMM"
4590
4591 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4593 msgid "Left Header"
4594 msgstr "Kopfzeile links"
4595
4596 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4598 msgid "Right Header"
4599 msgstr "Kopfzeile rechts"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4602 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4603 msgid "My Address"
4604 msgstr "Absender-Adresse"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4607 msgid "Briefkopf:"
4608 msgstr "Briefkopf:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4611 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4612 msgid "Send To Address"
4613 msgstr "Empfänger-Adresse"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4616 msgid "Adresse:"
4617 msgstr "Adresse:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4622 msgid "Opening"
4623 msgstr "Anrede"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4626 msgid "Anrede:"
4627 msgstr "Anrede:"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4632 msgid "Signature"
4633 msgstr "Unterschrift"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4636 msgid "Unterschrift:"
4637 msgstr "Unterschrift:"
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4642 msgid "Closing"
4643 msgstr "Grußformel"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4646 msgid "Gruss:"
4647 msgstr "Gruß:"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4650 msgid "encl"
4651 msgstr "Anlagen"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4654 msgid "Anlagen:"
4655 msgstr "Anlagen:"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4658 msgid "ps"
4659 msgstr "PS"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4662 msgid "PS:"
4663 msgstr "PS:"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4667 #: src/lengthcommon.C:38
4668 msgid "cc"
4669 msgstr "cc"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4672 msgid "Verteiler:"
4673 msgstr "Verteiler:"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4676 msgid "Betreff"
4677 msgstr "Betreff"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4680 msgid "Betreff:"
4681 msgstr "Betreff:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4684 msgid "Stadt"
4685 msgstr "Stadt"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4688 msgid "Stadt:"
4689 msgstr "Stadt:"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4692 msgid "Datum"
4693 msgstr "Datum"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4696 msgid "Datum:"
4697 msgstr "Datum:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4701 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4703 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4704 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4705 msgid "Subparagraph"
4706 msgstr "Unterparagraph"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4710 msgid "Quotation"
4711 msgstr "Zitat (lang)"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4715 msgid "Quote"
4716 msgstr "Zitat (kurz)"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4719 msgid "00.00.0000"
4720 msgstr "00.00.0000"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4723 msgid "Verse"
4724 msgstr "Gedicht"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:269
4727 msgid "LaTeX Title"
4728 msgstr "LaTeX-Titel"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:304
4731 msgid "Author:"
4732 msgstr "Autor:"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:313
4735 msgid "Affil"
4736 msgstr "Zugehörigkeit"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:327
4739 msgid "Affilation:"
4740 msgstr "Zugehörigkeit:"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:350
4743 msgid "Journal:"
4744 msgstr "Journal:"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:359
4747 msgid "msnumber"
4748 msgstr "Manuskript-Nummer"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:374
4751 msgid "MS_number:"
4752 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:384
4755 msgid "FirstAuthor"
4756 msgstr "Erster Autor"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:398
4759 msgid "1st_author_surname:"
4760 msgstr "1. Autor Nachname:"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4764 msgid "Received"
4765 msgstr "Empfangen"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4768 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4769 msgid "Received:"
4770 msgstr "Empfangen:"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4773 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4774 msgid "Accepted"
4775 msgstr "Akzeptiert"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4778 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4779 msgid "Accepted:"
4780 msgstr "Akzeptiert:"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:453
4783 msgid "Offsets"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:467
4787 msgid "reprint_reqs_to:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4792 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4794 msgid "Abstract."
4795 msgstr "Zusammenfassung."
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4798 msgid "Author Address"
4799 msgstr "Autoren-Adresse"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4803 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4805 msgid "Address:"
4806 msgstr "Adresse:"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4809 msgid "Author Email"
4810 msgstr "Autoren-EMail"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4813 msgid "Email:"
4814 msgstr "EMail:"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4817 msgid "Author URL"
4818 msgstr "Autoren-URL"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4822 msgid "URL:"
4823 msgstr "URL:"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4827 msgid "Thanks"
4828 msgstr "Dank"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4831 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4835 msgid "PROOF."
4836 msgstr "BEWEIS."
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4839 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4843 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4847 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4851 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4855 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4859 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4863 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4867 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4871 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4875 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4879 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4883 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4887 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4888 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4891 msgid "Case \\arabic{case}"
4892 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4895 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4897
4898 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4899 msgid "FrontMatter"
4900 msgstr "Vorspann"
4901
4902 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4903 msgid "Keyword"
4904 msgstr "Schlagwort"
4905
4906 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4907 msgid "Key words:"
4908 msgstr "Schlagwörter:"
4909
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Item"
4913 msgstr "Auflistung"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Item:"
4918 msgstr "Auflistung"
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4921 #, fuzzy
4922 msgid "BulletedItem"
4923 msgstr "Auflistungszeichen"
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Bulleted Item:"
4928 msgstr "Gelöschter Text"
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4931 msgid "Begin"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4935 msgid "Begin of CV"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4939 msgid "PersonalInfo"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4943 msgid "Personal Info"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4947 msgid "MotherTongue"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4951 msgid "Mother Tongue:"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4955 #, fuzzy
4956 msgid "LangHeader"
4957 msgstr "Kopfzeile"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Language Header:"
4962 msgstr "Kopfzeile links:"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Language:"
4967 msgstr "S&prache:"
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4970 #, fuzzy
4971 msgid "LastLanguage"
4972 msgstr "Sprache"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Last Language:"
4977 msgstr "S&prache:"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4980 #, fuzzy
4981 msgid "LangFooter"
4982 msgstr "Fußzeile:"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Language Footer:"
4987 msgstr "S&prache:"
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4990 #, fuzzy
4991 msgid "End"
4992 msgstr "\tEnde)"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4995 msgid "End of CV"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:42
4999 msgid "Foilhead"
5000 msgstr "Kopf Folie"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:61
5003 msgid "ShortFoilhead"
5004 msgstr "Kopf Folie kurz"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:67
5007 msgid "Rotatefoilhead"
5008 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:73
5011 msgid "ShortRotatefoilhead"
5012 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:82
5015 msgid "TickList"
5016 msgstr "Häkchenliste"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:97
5019 msgid "_/"
5020 msgstr "_/"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:103
5023 msgid "CrossList"
5024 msgstr "Kreuzliste"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:118
5027 msgid "><"
5028 msgstr "><"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:164
5031 msgid "My Logo"
5032 msgstr "Mein Logo"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:173
5035 msgid "My Logo:"
5036 msgstr "Mein Logo:"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:182
5039 msgid "Restriction"
5040 msgstr "Einschränkung"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:186
5043 msgid "Restriction:"
5044 msgstr "Einschränkung:"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5047 msgid "Left Header:"
5048 msgstr "Kopfzeile links:"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5051 msgid "Right Header:"
5052 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:206
5055 msgid "Right Footer"
5056 msgstr "Fußzeile rechts"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:210
5059 msgid "Right Footer:"
5060 msgstr "Fußzeile rechts:"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5065 msgid "Theorem #."
5066 msgstr "Theorem #."
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5071 msgid "Lemma #."
5072 msgstr "Lemma #."
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5077 msgid "Corollary #."
5078 msgstr "Korollar #."
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5082 msgid "Proposition #."
5083 msgstr "Feststellung #."
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5088 msgid "Definition #."
5089 msgstr "Definition #."
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5095 msgid "Proof."
5096 msgstr "Beweis."
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5100 msgid "Theorem*"
5101 msgstr "Theorem*"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5105 msgid "Lemma*"
5106 msgstr "Lemma*"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5110 msgid "Corollary*"
5111 msgstr "Korollar*"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5115 msgid "Proposition*"
5116 msgstr "Feststellung*"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5120 msgid "Definition*"
5121 msgstr "Definition*"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5124 msgid "Brieftext"
5125 msgstr "Brieftext"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5128 msgid "Text:"
5129 msgstr "Text:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5134 msgid "Name"
5135 msgstr "Name"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5140 msgid "Name:"
5141 msgstr "Name:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5144 msgid "Unterschrift"
5145 msgstr "Unterschrift"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5148 msgid "Strasse"
5149 msgstr "Straße"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5152 msgid "Strasse:"
5153 msgstr "Straße:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5156 msgid "Zusatz"
5157 msgstr "Zusatz"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5160 msgid "Zusatz:"
5161 msgstr "Zusatz:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5164 msgid "Ort"
5165 msgstr "Ort"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5168 msgid "Ort:"
5169 msgstr "Ort:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5172 msgid "Land"
5173 msgstr "Land"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5176 msgid "Land:"
5177 msgstr "Land:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5180 msgid "RetourAdresse"
5181 msgstr "Retour-Adresse"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5184 msgid "RetourAdresse:"
5185 msgstr "Retour-Adresse:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5188 msgid "MeinZeichen"
5189 msgstr "Mein Zeichen"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5192 msgid "MeinZeichen:"
5193 msgstr "Mein Zeichen:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5196 msgid "IhrZeichen"
5197 msgstr "Ihr Zeichen"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5200 msgid "IhrZeichen:"
5201 msgstr "Ihr Zeichen:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5204 msgid "IhrSchreiben"
5205 msgstr "Ihr Schreiben"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5208 msgid "IhrSchreiben:"
5209 msgstr "Ihr Schreiben:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5212 msgid "Telefon"
5213 msgstr "Telefon"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5216 msgid "Telefon:"
5217 msgstr "Telefon:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5220 msgid "Telefax"
5221 msgstr "Telefax"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5224 msgid "Telefax:"
5225 msgstr "Telefax:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5228 msgid "Telex"
5229 msgstr "Telex"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5232 msgid "Telex:"
5233 msgstr "Telex:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5236 msgid "EMail"
5237 msgstr "EMail"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5240 msgid "EMail:"
5241 msgstr "EMail:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5244 msgid "HTTP"
5245 msgstr "HTTP"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5248 msgid "HTTP:"
5249 msgstr "HTTP:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5253 msgid "Bank"
5254 msgstr "Bank"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5258 msgid "Bank:"
5259 msgstr "Bank:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5262 msgid "BLZ"
5263 msgstr "BLZ"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5266 msgid "BLZ:"
5267 msgstr "BLZ:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5270 msgid "Konto"
5271 msgstr "Konto"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5274 msgid "Konto:"
5275 msgstr "Konto:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5278 msgid "Postvermerk"
5279 msgstr "Postvermerk"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5282 msgid "Postvermerk:"
5283 msgstr "Postvermerk:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5286 msgid "Adresse"
5287 msgstr "Adresse"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5290 msgid "Anrede"
5291 msgstr "Anrede"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5294 msgid "Anlagen"
5295 msgstr "Anlagen"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5298 msgid "Verteiler"
5299 msgstr "Verteiler"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5302 msgid "Gruss"
5303 msgstr "Gruß"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5307 msgid "Letter"
5308 msgstr "Brieftext"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5311 msgid "Letter:"
5312 msgstr "Brieftext:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5317 msgid "Signature:"
5318 msgstr "Unterschrift:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5321 msgid "Street"
5322 msgstr "Straße"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5325 msgid "Street:"
5326 msgstr "Straße:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5329 msgid "Addition"
5330 msgstr "Zusatz"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5333 msgid "Addition:"
5334 msgstr "Zusatz:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5337 msgid "Town"
5338 msgstr "Stadt"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5341 msgid "Town:"
5342 msgstr "Stadt:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5345 msgid "State"
5346 msgstr "Staat"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5349 msgid "State:"
5350 msgstr "Staat:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5353 msgid "ReturnAddress"
5354 msgstr "Rücksende-Adresse"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5357 msgid "ReturnAddress:"
5358 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5361 msgid "MyRef"
5362 msgstr "Mein Zeichen"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5365 msgid "MyRef:"
5366 msgstr "Mein Zeichen:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5369 msgid "YourRef"
5370 msgstr "Ihr Zeichen"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5373 msgid "YourRef:"
5374 msgstr "Ihr Zeichen:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5377 msgid "YourMail"
5378 msgstr "Ihr Brief"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5381 msgid "YourMail:"
5382 msgstr "Ihr Brief:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5385 msgid "Phone"
5386 msgstr "Telefon"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5389 msgid "Phone:"
5390 msgstr "Telefon:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5393 msgid "BankCode"
5394 msgstr "Bankleitzahl"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5397 msgid "BankCode:"
5398 msgstr "Bankleitzahl:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5401 msgid "BankAccount"
5402 msgstr "Kontonummer"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5405 msgid "BankAccount:"
5406 msgstr "Kontonummer:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5409 msgid "PostalComment"
5410 msgstr "Postvermerk"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5413 msgid "PostalComment:"
5414 msgstr "Postvermerk:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5417 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5420 msgid "Date:"
5421 msgstr "Datum:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5424 msgid "Reference"
5425 msgstr "Referenz"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5428 msgid "Reference:"
5429 msgstr "Referenz:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5433 msgid "Opening:"
5434 msgstr "Anrede:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5437 msgid "Encl."
5438 msgstr "Anlagen"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5441 msgid "Encl.:"
5442 msgstr "Anlagen:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5446 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5447 msgid "cc:"
5448 msgstr "cc:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5452 msgid "Closing:"
5453 msgstr "Grußformel:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5456 msgid "NameRowA"
5457 msgstr "Name Zeile A"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5460 msgid "NameRowA:"
5461 msgstr "Name Zeile A:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5464 msgid "NameRowB"
5465 msgstr "Name Zeile B"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5468 msgid "NameRowB:"
5469 msgstr "Name Zeile B:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5472 msgid "NameRowC"
5473 msgstr "Name Zeile C"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5476 msgid "NameRowC:"
5477 msgstr "Name Zeile C:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5480 msgid "NameRowD"
5481 msgstr "Name Zeile D"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5484 msgid "NameRowD:"
5485 msgstr "Name Zeile D:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5488 msgid "NameRowE"
5489 msgstr "Name Zeile E"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5492 msgid "NameRowE:"
5493 msgstr "Name Zeile E:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5496 msgid "NameRowF"
5497 msgstr "Name Zeile F"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5500 msgid "NameRowF:"
5501 msgstr "Name Zeile F:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5504 msgid "NameRowG"
5505 msgstr "Name Zeile G"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5508 msgid "NameRowG:"
5509 msgstr "Name Zeile G:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5512 #, fuzzy
5513 msgid "AddressRowA"
5514 msgstr "Adresse Zeile A"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5517 #, fuzzy
5518 msgid "AddressRowA:"
5519 msgstr "Adresse Zeile A:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5522 #, fuzzy
5523 msgid "AddressRowB"
5524 msgstr "Adresse Zeile B"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5527 #, fuzzy
5528 msgid "AddressRowB:"
5529 msgstr "Adresse Zeile B:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5532 #, fuzzy
5533 msgid "AddressRowC"
5534 msgstr "Adresse Zeile C"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5537 #, fuzzy
5538 msgid "AddressRowC:"
5539 msgstr "Adresse Zeile C:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5542 #, fuzzy
5543 msgid "AddressRowD"
5544 msgstr "Adresse Zeile D"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5547 #, fuzzy
5548 msgid "AddressRowD:"
5549 msgstr "Adresse Zeile D:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5552 #, fuzzy
5553 msgid "AddressRowE"
5554 msgstr "Adresse Zeile E"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5557 #, fuzzy
5558 msgid "AddressRowE:"
5559 msgstr "Adresse Zeile E:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5562 #, fuzzy
5563 msgid "AddressRowF"
5564 msgstr "Adresse Zeile F"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5567 #, fuzzy
5568 msgid "AddressRowF:"
5569 msgstr "Adresse Zeile F:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5572 msgid "TelephoneRowA"
5573 msgstr "Telefon Zeile A"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5576 msgid "TelephoneRowA:"
5577 msgstr "Telefon Zeile A:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5580 msgid "TelephoneRowB"
5581 msgstr "Telefon Zeile B"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5584 msgid "TelephoneRowB:"
5585 msgstr "Telefon Zeile B:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5588 msgid "TelephoneRowC"
5589 msgstr "Telefon Zeile C"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5592 msgid "TelephoneRowC:"
5593 msgstr "Telefon Zeile C:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5596 msgid "TelephoneRowD"
5597 msgstr "Telefon Zeile D"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5600 msgid "TelephoneRowD:"
5601 msgstr "Telefon Zeile D:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5604 msgid "TelephoneRowE"
5605 msgstr "Telefon Zeile E"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5608 msgid "TelephoneRowE:"
5609 msgstr "Telefon Zeile E:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5612 msgid "TelephoneRowF"
5613 msgstr "Telefon Zeile F"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5616 msgid "TelephoneRowF:"
5617 msgstr "Telefon Zeile F:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5620 msgid "InternetRowA"
5621 msgstr "Internet Zeile A"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5624 msgid "InternetRowA:"
5625 msgstr "Internet Zeile A:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5628 msgid "InternetRowB"
5629 msgstr "Internet Zeile B"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5632 msgid "InternetRowB:"
5633 msgstr "Internet Zeile B:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5636 msgid "InternetRowC"
5637 msgstr "Internet Zeile C"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5640 msgid "InternetRowC:"
5641 msgstr "Internet Zeile C:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5644 msgid "InternetRowD"
5645 msgstr "Internet Zeile D"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5648 msgid "InternetRowD:"
5649 msgstr "Internet Zeile D:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5652 msgid "InternetRowE"
5653 msgstr "Internet Zeile E"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5656 msgid "InternetRowE:"
5657 msgstr "Internet Zeile E:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5660 msgid "InternetRowF"
5661 msgstr "Internet Zeile F"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5664 msgid "InternetRowF:"
5665 msgstr "Internet Zeile F:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5668 msgid "BankRowA"
5669 msgstr "Bank Zeile A"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5672 msgid "BankRowA:"
5673 msgstr "Bank Zeile A:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5676 msgid "BankRowB"
5677 msgstr "Bank Zeile B"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5680 msgid "BankRowB:"
5681 msgstr "Bank Zeile B:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5684 msgid "BankRowC"
5685 msgstr "Bank Zeile C"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5688 msgid "BankRowC:"
5689 msgstr "Bank Zeile C:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5692 msgid "BankRowD"
5693 msgstr "Bank Zeile D"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5696 msgid "BankRowD:"
5697 msgstr "Bank Zeile D:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5700 msgid "BankRowE"
5701 msgstr "Bank Zeile E"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5704 msgid "BankRowE:"
5705 msgstr "Bank Zeile E:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5708 msgid "BankRowF"
5709 msgstr "Bank Zeile F"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5712 msgid "BankRowF:"
5713 msgstr "Bank Zeile F:"
5714
5715 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5716 msgid "Claim #."
5717 msgstr "Behauptung #."
5718
5719 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5720 msgid "Remarks"
5721 msgstr "Bemerkungen"
5722
5723 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5724 msgid "Remarks #."
5725 msgstr "Bemerkungen #."
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5728 msgid "More"
5729 msgstr "Mehr"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5732 msgid "(MORE)"
5733 msgstr "(MEHR)"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5736 msgid "FADE IN:"
5737 msgstr "EINBLENDEN:"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5740 msgid "INT."
5741 msgstr "INNEN"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5744 msgid "EXT."
5745 msgstr "AUSSEN"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5748 msgid "Continuing"
5749 msgstr "Fortfahrend"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5752 msgid "(continuing)"
5753 msgstr "(fortfahrend)"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5756 msgid "Transition"
5757 msgstr "Übergang"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5760 msgid "TITLE OVER:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5764 msgid "INTERCUT"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5768 msgid "INTERCUT WITH:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5772 msgid "FADE OUT"
5773 msgstr "AUSBLENDEN"
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5776 msgid "General"
5777 msgstr "Allgemein"
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5780 msgid "Scene"
5781 msgstr "Szene"
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5787 msgid "Keywords:"
5788 msgstr "Schlagwörter:"
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5791 msgid "Classification Codes"
5792 msgstr "Klassifikationscodes"
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5795 msgid "Step"
5796 msgstr "Schritt"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5799 msgid "Step \\arabic{step}."
5800 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5803 msgid "Prop"
5804 msgstr "Eigenschaft"
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5807 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5808 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5812 msgid "Question"
5813 msgstr "Frage"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5816 msgid "Question \\arabic{question}."
5817 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5820 msgid "Conjecture "
5821 msgstr "Vermutung "
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5824 msgid "Appendices Section"
5825 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5828 msgid "--- Appendices ---"
5829 msgstr "--- Anhänge ---"
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5832 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5833 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5836 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5837 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5840 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5841 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5844 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5845 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5848 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5849 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5852 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5853 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5856 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5857 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5860 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5861 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5864 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5865 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5868 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5869 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5872 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5873 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5876 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5877 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5880 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5881 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5882
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5884 msgid "ABSTRACT:"
5885 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5886
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5888 msgid "KEY WORDS:"
5889 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5890
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5892 msgid "Commission"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5896 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5897 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5898
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5900 msgid "AddressForOffprints"
5901 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5902
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5904 msgid "Address for Offprints:"
5905 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5906
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5908 msgid "RunningTitle"
5909 msgstr "Kolumnentitel"
5910
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5913 msgid "Running title:"
5914 msgstr "Kolumnentitel:"
5915
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5917 msgid "RunningAuthor"
5918 msgstr "Kolumne Autor"
5919
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5921 msgid "Running author:"
5922 msgstr "Kolumne Autor:"
5923
5924 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5925 msgid "E-mail:"
5926 msgstr "EMail:"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5929 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5932 msgid "Chapter"
5933 msgstr "Kapitel"
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5936 msgid "Running LaTeX Title"
5937 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5940 msgid "TOC Title"
5941 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5944 msgid "TOC title:"
5945 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5948 msgid "Author Running"
5949 msgstr "Kolumne Autor"
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5952 msgid "Author Running:"
5953 msgstr "Kolumne Autor:"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5956 msgid "TOC Author"
5957 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5960 msgid "TOC Author:"
5961 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5964 msgid "Case #."
5965 msgstr "Fall #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5968 msgid "Conjecture #."
5969 msgstr "Vermutung #."
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5972 msgid "Example #."
5973 msgstr "Beispiel #."
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5976 msgid "Exercise #."
5977 msgstr "Aufgabe #."
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5980 msgid "Note #."
5981 msgstr "Notiz #."
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5984 msgid "Problem #."
5985 msgstr "Problem #."
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5988 msgid "Property"
5989 msgstr "Eigenschaft"
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5992 msgid "Property #."
5993 msgstr "Eigenschaft #."
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5996 msgid "Question #."
5997 msgstr "Frage #."
5998
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6000 msgid "Remark #."
6001 msgstr "Bemerkung #."
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6004 msgid "Solution"
6005 msgstr "Lösung"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6008 msgid "Solution #."
6009 msgstr "Lösung #."
6010
6011 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6012 msgid "Code"
6013 msgstr "Code"
6014
6015 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6016 msgid "SGML"
6017 msgstr "SGML"
6018
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6020 msgid "Chapterprecis"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6024 msgid "Epigraph"
6025 msgstr "Epigraph"
6026
6027 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6028 msgid "Poemtitle"
6029 msgstr "Gedichttitel"
6030
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6032 msgid "Poemtitle*"
6033 msgstr "Gedichttitel*"
6034
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6036 msgid "Legend"
6037 msgstr "Legende"
6038
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Entry:"
6042 msgstr "Eintrag"
6043
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6045 #, fuzzy
6046 msgid "ListItem"
6047 msgstr "Liste"
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6050 #, fuzzy
6051 msgid "List Item:"
6052 msgstr "Letzte Fußzeile:"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6055 #, fuzzy
6056 msgid "DoubleItem"
6057 msgstr "Doppelt"
6058
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Double Item:"
6062 msgstr "Doppelt"
6063
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Space"
6067 msgstr "Leerzeichen"
6068
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Space:"
6072 msgstr "Leerzeichen"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Computer"
6077 msgstr "Courier"
6078
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Computer:"
6082 msgstr "&Kopierer:"
6083
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6085 #, fuzzy
6086 msgid "EmptySection"
6087 msgstr "Abschnitt"
6088
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Empty Section"
6092 msgstr "Abschnitt"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6095 #, fuzzy
6096 msgid "CloseSection"
6097 msgstr "Auswahl"
6098
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Close Section"
6102 msgstr "Auswahl"
6103
6104 #: lib/layouts/paper.layout:152
6105 msgid "SubTitle"
6106 msgstr "Untertitel"
6107
6108 #: lib/layouts/paper.layout:163
6109 msgid "Institution"
6110 msgstr "Institution"
6111
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6113 msgid "Preprint"
6114 msgstr "Preprint"
6115
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6117 msgid "AltAffiliation"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6121 msgid "Thanks:"
6122 msgstr "Dank:"
6123
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6125 msgid "Electronic Address:"
6126 msgstr "Elektronische Adresse:"
6127
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6129 msgid "acknowledgments"
6130 msgstr "Danksagungen"
6131
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6133 msgid "PACS"
6134 msgstr "PACS"
6135
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6137 msgid "PACS number:"
6138 msgstr "PACS-Nummer:"
6139
6140 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6141 msgid "\\arabic{chapter}"
6142 msgstr "\\arabic{chapter}"
6143
6144 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6145 msgid "\\Alph{chapter}"
6146 msgstr "\\Alph{chapter}"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6150 msgid "Labeling"
6151 msgstr "Liste"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6154 msgid "L"
6155 msgstr "L"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6158 msgid "O"
6159 msgstr "O"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6162 msgid "PS"
6163 msgstr "PS"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6166 msgid "CC"
6167 msgstr "CC"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6170 msgid "Encl"
6171 msgstr "Anlagen"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6175 msgid "encl:"
6176 msgstr "Anlagen:"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6180 msgid "Telephone"
6181 msgstr "Telefon"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6184 msgid "Telephone:"
6185 msgstr "Telefon:"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6188 msgid "Place"
6189 msgstr "Ort"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6192 msgid "Place:"
6193 msgstr "Ort:"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6196 msgid "Backaddress"
6197 msgstr "Rücksende-Adresse"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6200 msgid "Backaddress:"
6201 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6204 msgid "Specialmail"
6205 msgstr "Versandart"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6208 msgid "Specialmail:"
6209 msgstr "Versandart:"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6212 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6213 msgid "Location"
6214 msgstr "Adresszusatz"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6218 msgid "Location:"
6219 msgstr "Adresszusatz:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6222 msgid "Title:"
6223 msgstr "Titel:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6227 msgid "Subject"
6228 msgstr "Betreff"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6231 msgid "Subject:"
6232 msgstr "Betreff:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6235 msgid "Yourref"
6236 msgstr "Ihr Zeichen"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6239 msgid "Your ref.:"
6240 msgstr "Ihr Zeichen:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6243 msgid "Yourmail"
6244 msgstr "Ihr Brief"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6247 msgid "Your letter of:"
6248 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6251 msgid "Myref"
6252 msgstr "Mein Zeichen"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6255 msgid "Our ref.:"
6256 msgstr "Unser Zeichen:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6259 msgid "Customer"
6260 msgstr "Kunde"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6263 msgid "Customer no.:"
6264 msgstr "Kundennummer:"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6267 msgid "Invoice"
6268 msgstr "Rechnung"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6271 msgid "Invoice no.:"
6272 msgstr "Rechnungsnummer:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6275 msgid "NextAddress"
6276 msgstr "Nächste Adresse"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6279 msgid "Next Address:"
6280 msgstr "Nächste Adresse:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6283 msgid "Post Scriptum:"
6284 msgstr "Post Scriptum:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6287 msgid "Sender Name:"
6288 msgstr "Absendername:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6291 msgid "SenderAddress"
6292 msgstr "Absender-Adresse"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6295 msgid "Sender Address:"
6296 msgstr "Absender-Adresse:"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6299 msgid "Sender Phone:"
6300 msgstr "Absender Telefon:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6303 msgid "Fax"
6304 msgstr "Fax"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6307 msgid "Sender Fax:"
6308 msgstr "Absender Fax:"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6311 msgid "E-Mail"
6312 msgstr "EMail"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6315 msgid "Sender E-Mail:"
6316 msgstr "Absender-EMail:"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6319 msgid "Sender URL:"
6320 msgstr "Absender-URL:"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6323 msgid "Logo"
6324 msgstr "Logo"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6327 msgid "Logo:"
6328 msgstr "Logo:"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6331 msgid "LandscapeSlide"
6332 msgstr "Folie (Querformat)"
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6335 msgid "Landscape Slide"
6336 msgstr "Folie (Querformat)"
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6339 msgid "PortraitSlide"
6340 msgstr "Folie (Hochformat)"
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6343 msgid "Portrait Slide"
6344 msgstr "Folie (Hochformat)"
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6347 msgid "Slide"
6348 msgstr "Folie"
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6351 msgid "Slide*"
6352 msgstr "Folie*"
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6355 msgid "SlideHeading"
6356 msgstr "Folien-Überschrift"
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6359 msgid "SlideSubHeading"
6360 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6361
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6363 msgid "ListOfSlides"
6364 msgstr "Folienverzeichnis"
6365
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6367 msgid "List Of Slides"
6368 msgstr "Folienverzeichnis"
6369
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6371 msgid "SlideContents"
6372 msgstr "Folieninhalte"
6373
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6375 msgid "Slidecontents"
6376 msgstr "Folieninhalte"
6377
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6379 msgid "ProgressContents"
6380 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6381
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6383 msgid "Progress Contents"
6384 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6385
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6387 msgid "."
6388 msgstr "."
6389
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6392 msgid "Paragraph*"
6393 msgstr "Paragraph*"
6394
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6396 msgid "Key words."
6397 msgstr "Schlagwörter."
6398
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6400 msgid "AMS"
6401 msgstr "AMS"
6402
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6404 msgid "AMS subject classifications."
6405 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6406
6407 #: lib/layouts/slides.layout:104
6408 msgid "New Slide:"
6409 msgstr "Neue Folie:"
6410
6411 #: lib/layouts/slides.layout:126
6412 msgid "Overlay"
6413 msgstr "Overlay"
6414
6415 #: lib/layouts/slides.layout:142
6416 msgid "New Overlay:"
6417 msgstr "Neues Overlay:"
6418
6419 #: lib/layouts/slides.layout:183
6420 msgid "New Note:"
6421 msgstr "Neue Notiz:"
6422
6423 #: lib/layouts/slides.layout:208
6424 msgid "InvisibleText"
6425 msgstr "Unsichtbarer Text"
6426
6427 #: lib/layouts/slides.layout:216
6428 msgid "<Invisible Text Follows>"
6429 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6430
6431 #: lib/layouts/slides.layout:233
6432 msgid "VisibleText"
6433 msgstr "Sichtbarer Text"
6434
6435 #: lib/layouts/slides.layout:241
6436 msgid "<Visible Text Follows>"
6437 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6438
6439 #: lib/layouts/spie.layout:53
6440 msgid "Authorinfo"
6441 msgstr "Autoren-Info"
6442
6443 #: lib/layouts/spie.layout:65
6444 msgid "Authorinfo:"
6445 msgstr "Autoren-Info:"
6446
6447 #: lib/layouts/spie.layout:78
6448 msgid "ABSTRACT"
6449 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6450
6451 #: lib/layouts/spie.layout:93
6452 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6453 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6454
6455 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6456 msgid "email:"
6457 msgstr "EMail:"
6458
6459 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6460 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6461 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6464 msgid "Subsubparagraph"
6465 msgstr "Unterunterparagraph"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6468 msgid "Header"
6469 msgstr "Kopfzeile"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6472 msgid "-- Header --"
6473 msgstr "-- Kopfzeile --"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6476 msgid "Special-section"
6477 msgstr "Spezialabschnitt"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6480 msgid "Special-section:"
6481 msgstr "Spezialabschnitt:"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6484 msgid "AGU-journal"
6485 msgstr "AGU-Journal"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6488 msgid "AGU-journal:"
6489 msgstr "AGU-Journal:"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6492 msgid "Citation-number"
6493 msgstr "Zitat-Nummer"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6496 msgid "Citation-number:"
6497 msgstr "Zitat-Nummer:"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6500 msgid "AGU-volume"
6501 msgstr "AGU-Band"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6504 msgid "AGU-volume:"
6505 msgstr "AGU-Band:"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6508 msgid "AGU-issue"
6509 msgstr "AGU-Ausgabe"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6512 msgid "AGU-issue:"
6513 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6516 msgid "Copyright:"
6517 msgstr "Urheberrecht:"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6520 msgid "Index-terms"
6521 msgstr "Stichwörter"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6524 msgid "Index-terms..."
6525 msgstr "Stichwörter..."
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6528 msgid "Index-term"
6529 msgstr "Stichwort"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6532 msgid "Index-term:"
6533 msgstr "Stichwort:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6536 msgid "Cross-term"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6540 msgid "Cross-term:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6544 msgid "Supplementary"
6545 msgstr "Ergänzend"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6548 msgid "Supplementary..."
6549 msgstr "Ergänzend..."
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6552 msgid "Supp-note"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6556 msgid "Sup-mat-note:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6560 msgid "Cite-other"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6564 msgid "Cite-other:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6568 msgid "Revised"
6569 msgstr "Überarbeitet"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6572 msgid "Revised:"
6573 msgstr "Überarbeitet:"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6576 msgid "Ident-line"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6580 msgid "Ident-line:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6584 msgid "Runhead"
6585 msgstr "Kolumnenkopf"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6588 msgid "Runhead:"
6589 msgstr "Kolumnenkopf:"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6592 msgid "Published-online:"
6593 msgstr "Online veröffentlicht:"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6596 msgid "Citation"
6597 msgstr "Zitat"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6600 msgid "Citation:"
6601 msgstr "Zitat:"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6604 msgid "Posting-order"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6608 msgid "Posting-order:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6612 msgid "AGU-pages"
6613 msgstr "AGU-Seiten"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6616 msgid "AGU-pages:"
6617 msgstr "AGU-Seiten:"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6620 msgid "Words"
6621 msgstr "Wörter"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6624 msgid "Words:"
6625 msgstr "Wörter:"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6628 msgid "Figures"
6629 msgstr "Abbildungen"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6632 msgid "Figures:"
6633 msgstr "Abbildungen:"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6636 msgid "Tables"
6637 msgstr "Tabellen"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6640 msgid "Tables:"
6641 msgstr "Tabellen:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6644 msgid "Datasets"
6645 msgstr "Datensätze"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6648 msgid "Datasets:"
6649 msgstr "Datensätze:"
6650
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6652 msgid "CCC"
6653 msgstr "CCC"
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6656 msgid "CCC code:"
6657 msgstr "CCC-Code:"
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6660 msgid "PaperId"
6661 msgstr "Paper-Id"
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6664 msgid "Paper Id:"
6665 msgstr "Paper-Id:"
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6668 msgid "AuthorAddr"
6669 msgstr "Autoren-Adresse"
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6672 msgid "Author Address:"
6673 msgstr "Autoren-Adresse:"
6674
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6676 msgid "SlugComment"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6680 msgid "Slug Comment:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6684 msgid "Plate"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6688 msgid "Planotable"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6692 msgid "Table Caption"
6693 msgstr "Tabellenlegende"
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6696 msgid "TableCaption"
6697 msgstr "Tabellenlegende"
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6700 msgid "Current Address"
6701 msgstr "Aktuelle Adresse"
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6704 msgid "Current address:"
6705 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6706
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6708 msgid "E-mail address:"
6709 msgstr "EMail-Adresse:"
6710
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6712 msgid "Key words and phrases:"
6713 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6716 msgid "Dedicatory"
6717 msgstr "Widmung"
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6720 msgid "Dedication:"
6721 msgstr "Widmung:"
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6724 msgid "Translator"
6725 msgstr "Übersetzer"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6728 msgid "Translator:"
6729 msgstr "Übersetzer:"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6732 msgid "Subjectclass"
6733 msgstr "Sachgebiet"
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6736 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6737 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6740 msgid "Algorithm #."
6741 msgstr "Algorithmus #."
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6744 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6748 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6752 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6756 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6760 msgid "Conjecture*"
6761 msgstr "Vermutung*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6764 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6768 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6772 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6776 msgid "Fact*"
6777 msgstr "Fakt*"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6780 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6784 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6788 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6792 msgid "Example*"
6793 msgstr "Beispiel*"
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6796 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6800 msgid "Condition*"
6801 msgstr "Bedingung*"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6804 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6808 msgid "Problem*"
6809 msgstr "Problem*"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6812 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6816 msgid "Exercise*"
6817 msgstr "Aufgabe*"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6820 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6824 msgid "Remark*"
6825 msgstr "Bemerkung*"
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6828 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6832 msgid "Claim*"
6833 msgstr "Behauptung*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6836 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6840 msgid "Note*"
6841 msgstr "Notiz*"
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6844 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6848 msgid "Notation*"
6849 msgstr "Notation*"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6852 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6856 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6860 msgid "Acknowledgement*"
6861 msgstr "Danksagung*"
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6864 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6868 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6872 msgid "Conclusion*"
6873 msgstr "Schlussfolgerung*"
6874
6875 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6876 msgid "Literal"
6877 msgstr "Literal"
6878
6879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6880 msgid "Chapter*"
6881 msgstr "Kapitel*"
6882
6883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6884 msgid "Subparagraph*"
6885 msgstr "Unterparagraph*"
6886
6887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6888 msgid "Authorgroup"
6889 msgstr "Autorengruppe"
6890
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6892 msgid "RevisionHistory"
6893 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6896 msgid "Revision History"
6897 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6900 msgid "Revision"
6901 msgstr "Überarbeitung"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6904 msgid "RevisionRemark"
6905 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6908 msgid "FirstName"
6909 msgstr "Vorname"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6912 msgid "Surname"
6913 msgstr "Nachname"
6914
6915 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6916 msgid "Scrap"
6917 msgstr "Ausschuss"
6918
6919 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6920 msgid "Part \\Roman{part}"
6921 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6922
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6924 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6925 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6926
6927 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6928 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6929 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6930
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6932 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6933 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6934
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6936 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6937 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6938
6939 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6940 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6941 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6942
6943 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6944 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6945 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6946
6947 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6948 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6949 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6950
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6952 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6953 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6954
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6956 msgid "\\Roman{section}."
6957 msgstr "\\Roman{section}."
6958
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6960 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6961 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6962
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6964 msgid "\\Alph{subsection}."
6965 msgstr "\\Alph{subsection}."
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6968 msgid "\\arabic{subsection}."
6969 msgstr "\\arabic{subsection}."
6970
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6972 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6973 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6974
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6976 msgid "\\alph{subsubsection}."
6977 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6978
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6980 msgid "\\alph{paragraph}."
6981 msgstr "\\alph{paragraph}."
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6984 msgid "Addpart"
6985 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6988 msgid "Addchap"
6989 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6992 msgid "Addsec"
6993 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6996 msgid "Addchap*"
6997 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7000 msgid "Addsec*"
7001 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7004 msgid "Minisec"
7005 msgstr "Miniabschnitt"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7008 msgid "Publishers"
7009 msgstr "Verleger"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7012 msgid "Dedication"
7013 msgstr "Widmung"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7016 msgid "Titlehead"
7017 msgstr "Titelkopf"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7020 msgid "Uppertitleback"
7021 msgstr "Innenseite oben"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7024 msgid "Lowertitleback"
7025 msgstr "Innenseite unten"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7028 msgid "Extratitle"
7029 msgstr "Zusatztitel"
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7032 msgid "Captionabove"
7033 msgstr "Legende oben"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7036 msgid "Captionbelow"
7037 msgstr "Legende unten"
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7040 msgid "Dictum"
7041 msgstr "Diktum"
7042
7043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7044 msgid "List of Algorithms"
7045 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7046
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7048 msgid "Headnote"
7049 msgstr "Kopfnotiz"
7050
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7052 msgid "Headnote (optional):"
7053 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7054
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7056 msgid "Corr Author:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7060 msgid "Offprints"
7061 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7064 msgid "Offprints:"
7065 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7066
7067 #: lib/languages:2
7068 msgid "Afrikaans"
7069 msgstr "Afrikaans"
7070
7071 #: lib/languages:3
7072 msgid "American"
7073 msgstr "Amerikanisch"
7074
7075 #: lib/languages:4
7076 msgid "Arabic"
7077 msgstr "Arabisch"
7078
7079 #: lib/languages:5
7080 msgid "Austrian"
7081 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7082
7083 #: lib/languages:6
7084 msgid "Austrian (new spelling)"
7085 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7086
7087 #: lib/languages:7
7088 msgid "Bahasa"
7089 msgstr "Bahasa"
7090
7091 #: lib/languages:8
7092 msgid "Belarusian"
7093 msgstr "Weißrussisch"
7094
7095 #: lib/languages:9
7096 msgid "Basque"
7097 msgstr "Baskisch"
7098
7099 #: lib/languages:10
7100 msgid "Portuguese (Brazil)"
7101 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7102
7103 #: lib/languages:11
7104 msgid "Breton"
7105 msgstr "Bretonisch"
7106
7107 #: lib/languages:12
7108 msgid "British"
7109 msgstr "Britisch"
7110
7111 #: lib/languages:13
7112 msgid "Bulgarian"
7113 msgstr "Bulgarisch"
7114
7115 #: lib/languages:14
7116 msgid "Canadian"
7117 msgstr "Kanadisch"
7118
7119 #: lib/languages:15
7120 msgid "French Canadian"
7121 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7122
7123 #: lib/languages:16
7124 msgid "Catalan"
7125 msgstr "Katalanisch"
7126
7127 #: lib/languages:17
7128 msgid "Croatian"
7129 msgstr "Kroatisch"
7130
7131 #: lib/languages:18
7132 msgid "Czech"
7133 msgstr "Tschechisch"
7134
7135 #: lib/languages:19
7136 msgid "Danish"
7137 msgstr "Dänisch"
7138
7139 #: lib/languages:20
7140 msgid "Dutch"
7141 msgstr "Holländisch"
7142
7143 #: lib/languages:21
7144 msgid "English"
7145 msgstr "Englisch"
7146
7147 #: lib/languages:22
7148 msgid "Esperanto"
7149 msgstr "Esperanto"
7150
7151 #: lib/languages:24
7152 msgid "Estonian"
7153 msgstr "Estnisch"
7154
7155 #: lib/languages:25
7156 msgid "Finnish"
7157 msgstr "Finnisch"
7158
7159 #: lib/languages:27
7160 msgid "French"
7161 msgstr "Französisch"
7162
7163 #: lib/languages:28
7164 msgid "Galician"
7165 msgstr "Galizisch"
7166
7167 #: lib/languages:31
7168 msgid "German"
7169 msgstr "Deutsch"
7170
7171 #: lib/languages:32
7172 msgid "German (new spelling)"
7173 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7174
7175 #: lib/languages:34
7176 msgid "Hebrew"
7177 msgstr "Hebräisch"
7178
7179 #: lib/languages:36
7180 msgid "Irish"
7181 msgstr "Irisch"
7182
7183 #: lib/languages:37
7184 msgid "Italian"
7185 msgstr "Italienisch"
7186
7187 #: lib/languages:38
7188 msgid "Kazakh"
7189 msgstr "Kasachisch"
7190
7191 #: lib/languages:41
7192 msgid "Lithuanian"
7193 msgstr "Litauisch"
7194
7195 #: lib/languages:42
7196 msgid "Latvian"
7197 msgstr "Lettisch"
7198
7199 #: lib/languages:43
7200 msgid "Icelandic"
7201 msgstr "Isländisch"
7202
7203 #: lib/languages:44
7204 msgid "Magyar"
7205 msgstr "Ungarisch"
7206
7207 #: lib/languages:45
7208 msgid "Norsk"
7209 msgstr "Norwegisch"
7210
7211 #: lib/languages:46
7212 msgid "Nynorsk"
7213 msgstr "Neu-Norwegisch"
7214
7215 #: lib/languages:47
7216 msgid "Polish"
7217 msgstr "Polnisch"
7218
7219 #: lib/languages:48
7220 msgid "Portuguese"
7221 msgstr "Portugiesisch"
7222
7223 #: lib/languages:49
7224 msgid "Romanian"
7225 msgstr "Rumänisch"
7226
7227 #: lib/languages:50
7228 msgid "Russian"
7229 msgstr "Russisch"
7230
7231 #: lib/languages:51
7232 msgid "Scottish"
7233 msgstr "Schottisch"
7234
7235 #: lib/languages:52
7236 msgid "Serbian"
7237 msgstr "Serbisch"
7238
7239 #: lib/languages:53
7240 msgid "Serbo-Croatian"
7241 msgstr "Serbokroatisch"
7242
7243 #: lib/languages:54
7244 msgid "Spanish"
7245 msgstr "Spanisch"
7246
7247 #: lib/languages:55
7248 msgid "Slovak"
7249 msgstr "Slowakisch"
7250
7251 #: lib/languages:56
7252 msgid "Slovene"
7253 msgstr "Slowenisch"
7254
7255 #: lib/languages:57
7256 msgid "Swedish"
7257 msgstr "Schwedisch"
7258
7259 #: lib/languages:58
7260 msgid "Thai"
7261 msgstr "Thailändisch"
7262
7263 #: lib/languages:59
7264 msgid "Turkish"
7265 msgstr "Türkisch"
7266
7267 #: lib/languages:60
7268 msgid "Ukrainian"
7269 msgstr "Ukrainisch"
7270
7271 #: lib/languages:63
7272 msgid "Welsh"
7273 msgstr "Walisisch"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7276 msgid "File|F"
7277 msgstr "Datei|D"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7280 msgid "Edit|E"
7281 msgstr "Bearbeiten|B"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7284 msgid "Insert|I"
7285 msgstr "Einfügen|E"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:35
7288 msgid "Layout|L"
7289 msgstr "Format|F"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7292 msgid "View|V"
7293 msgstr "Ansicht|i"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7296 msgid "Navigate|N"
7297 msgstr "Navigieren|N"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:38
7300 msgid "Documents|D"
7301 msgstr "Dokumente|k"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7304 msgid "Help|H"
7305 msgstr "Hilfe|H"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7308 msgid "New|N"
7309 msgstr "Neu|N"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:48
7312 msgid "New from Template...|T"
7313 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7316 msgid "Open...|O"
7317 msgstr "Öffnen...|Ö"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7320 msgid "Close|C"
7321 msgstr "Schließen|c"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7324 msgid "Save|S"
7325 msgstr "Speichern|S"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7328 msgid "Save As...|A"
7329 msgstr "Speichern unter...|u"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7332 msgid "Revert|R"
7333 msgstr "Wieder herstellen|W"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7336 msgid "Version Control|V"
7337 msgstr "Versionskontrolle|k"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7340 msgid "Import|I"
7341 msgstr "Importieren|I"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7344 msgid "Export|E"
7345 msgstr "Exportieren|E"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7348 msgid "Print...|P"
7349 msgstr "Drucken...|D"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7352 msgid "Fax...|F"
7353 msgstr "Faxen...|x"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7356 msgid "Exit|x"
7357 msgstr "Beenden|B"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7360 msgid "Register...|R"
7361 msgstr "Registrieren...|R"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7364 msgid "Check In Changes...|I"
7365 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7368 msgid "Check Out for Edit|O"
7369 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7372 msgid "Revert to Last Version|L"
7373 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7376 msgid "Undo Last Check In|U"
7377 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7380 msgid "Show History|H"
7381 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7384 msgid "Custom...|C"
7385 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7388 msgid "Undo|U"
7389 msgstr "Rückgängig|R"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:91
7392 msgid "Redo|d"
7393 msgstr "Wiederholen|W"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:93
7396 msgid "Cut|C"
7397 msgstr "Ausschneiden|A"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:94
7400 msgid "Copy|o"
7401 msgstr "Kopieren|K"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:95
7404 msgid "Paste|a"
7405 msgstr "Einfügen|E"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:96
7408 msgid "Paste External Selection|x"
7409 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7412 msgid "Find & Replace...|F"
7413 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:100
7416 msgid "Tabular|T"
7417 msgstr "Tabelle|T"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7420 msgid "Math|M"
7421 msgstr "Mathe|M"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7424 msgid "Spellchecker...|S"
7425 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:105
7428 msgid "Thesaurus..."
7429 msgstr "Thesaurus..."
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7432 msgid "Count Words|W"
7433 msgstr "Wörter zählen|W"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7436 msgid "Check TeX|h"
7437 msgstr "TeX prüfen|T"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:108
7440 msgid "Change Tracking|g"
7441 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7444 msgid "Preferences...|P"
7445 msgstr "Einstellungen...|E"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7448 msgid "Reconfigure|R"
7449 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:115
7452 msgid "Selection as Lines|L"
7453 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:116
7456 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7457 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7460 msgid "Multicolumn|M"
7461 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:122
7464 msgid "Line Top|T"
7465 msgstr "Linie oben|o"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:123
7468 msgid "Line Bottom|B"
7469 msgstr "Linie unten|u"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:124
7472 msgid "Line Left|L"
7473 msgstr "Linie links|l"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:125
7476 msgid "Line Right|R"
7477 msgstr "Linie rechts|r"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:127
7480 msgid "Alignment|i"
7481 msgstr "Ausrichtung|A"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7484 msgid "Add Row|A"
7485 msgstr "Zeile anfügen|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:130
7488 msgid "Delete Row|w"
7489 msgstr "Zeile löschen|h"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7492 msgid "Copy Row"
7493 msgstr "Zeile kopieren"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7496 msgid "Swap Rows"
7497 msgstr "Zeilen vertauschen"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7500 msgid "Add Column|u"
7501 msgstr "Spalte anfügen|S"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:135
7504 msgid "Delete Column|D"
7505 msgstr "Spalte löschen|p"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7508 msgid "Copy Column"
7509 msgstr "Spalte kopieren"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7512 msgid "Swap Columns"
7513 msgstr "Spalten vertauschen"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7516 msgid "Left|L"
7517 msgstr "Links|L"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7520 msgid "Center|C"
7521 msgstr "Zentriert|Z"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7524 msgid "Right|R"
7525 msgstr "Rechts|R"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7528 msgid "Top|T"
7529 msgstr "Oben|O"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7532 msgid "Middle|M"
7533 msgstr "Mitte|M"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7536 msgid "Bottom|B"
7537 msgstr "Unten|U"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7540 msgid "Toggle Numbering|N"
7541 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7544 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7545 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7548 msgid "Change Limits Type|L"
7549 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7552 msgid "Change Formula Type|F"
7553 msgstr "Formelart ändern|F"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7556 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7557 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:168
7560 msgid "Alignment|A"
7561 msgstr "Ausrichtung|A"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:170
7564 msgid "Add Row|R"
7565 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7568 msgid "Delete Row|D"
7569 msgstr "Zeile löschen|ö"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:175
7572 msgid "Add Column|C"
7573 msgstr "Spalte anfügen|S"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7576 msgid "Delete Column|e"
7577 msgstr "Spalte löschen|p"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7580 msgid "Default|t"
7581 msgstr "Standard|S"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7584 msgid "Display|D"
7585 msgstr "Anzeige|A"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7588 msgid "Inline|I"
7589 msgstr "Eingebettet|E"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:188
7592 msgid "Octave"
7593 msgstr "Octave"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:189
7596 msgid "Maxima"
7597 msgstr "Maxima"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:190
7600 msgid "Mathematica"
7601 msgstr "Mathematica"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:192
7604 msgid "Maple, simplify"
7605 msgstr "Maple, simplify"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:193
7608 msgid "Maple, factor"
7609 msgstr "Maple, factor"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:194
7612 msgid "Maple, evalm"
7613 msgstr "Maple, evalm"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:195
7616 msgid "Maple, evalf"
7617 msgstr "Maple, evalf"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7620 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7621 msgid "Inline Formula|I"
7622 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7625 msgid "Displayed Formula|D"
7626 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:201
7629 msgid "Eqnarray Environment|q"
7630 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:202
7633 msgid "Align Environment|A"
7634 msgstr "Align-Umgebung|A"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:203
7637 msgid "AlignAt Environment"
7638 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:204
7641 msgid "Flalign Environment|F"
7642 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:207
7645 msgid "Gather Environment"
7646 msgstr "Gather-Umgebung"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:208
7649 msgid "Multline Environment"
7650 msgstr "Multline-Umgebung"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7653 msgid "Math|h"
7654 msgstr "Mathe|M"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:216
7657 msgid "Special Character|S"
7658 msgstr "Sonderzeichen|S"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7661 msgid "Citation...|C"
7662 msgstr "Zitat...|Z"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:218
7665 msgid "Cross-reference...|r"
7666 msgstr "Querverweis...|Q"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7669 msgid "Label...|L"
7670 msgstr "Marke...|a"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7673 msgid "Footnote|F"
7674 msgstr "Fußnote|F"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7677 msgid "Marginal Note|M"
7678 msgstr "Randnotiz|R"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:222
7681 msgid "Short Title"
7682 msgstr "Kurztitel|K"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:223
7685 msgid "Index Entry|I"
7686 msgstr "Stichwort|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7689 msgid "Glossary Entry"
7690 msgstr "Glossareintrag"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7693 msgid "URL...|U"
7694 msgstr "URL...|U"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7697 msgid "Note|N"
7698 msgstr "Notiz|N"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:227
7701 msgid "Lists & TOC|O"
7702 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:229
7705 msgid "TeX Code|T"
7706 msgstr "TeX-Code|X"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:230
7709 msgid "Minipage|p"
7710 msgstr "Minipage|p"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7713 msgid "Graphics...|G"
7714 msgstr "Grafik...|G"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:232
7717 msgid "Tabular Material...|b"
7718 msgstr "Tabelle...|T"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:233
7721 msgid "Floats|a"
7722 msgstr "Gleitobjekte|o"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:235
7725 msgid "Include File...|d"
7726 msgstr "Datei einbinden...|b"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:236
7729 msgid "Insert File|e"
7730 msgstr "Datei einfügen|D"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:237
7733 msgid "External Material...|x"
7734 msgstr "Externes Material...|E"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7737 msgid "Superscript|S"
7738 msgstr "Hochgestellt|H"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7741 msgid "Subscript|u"
7742 msgstr "Tiefgestellt|T"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:243
7745 msgid "Horizontal Fill|H"
7746 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:244
7749 msgid "Hyphenation Point|P"
7750 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7753 msgid "Ligature Break|k"
7754 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:246
7757 msgid "Protected Space|r"
7758 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7761 msgid "Inter-word Space|w"
7762 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7765 msgid "Thin Space|T"
7766 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:249
7769 msgid "Vertical Space..."
7770 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:250
7773 msgid "Line Break|L"
7774 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7777 msgid "Ellipsis|i"
7778 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7781 msgid "End of Sentence|E"
7782 msgstr "Satzendepunkt|S"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:253
7785 msgid "Single Quote|Q"
7786 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:254
7789 msgid "Ordinary Quote|O"
7790 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7793 msgid "Menu Separator|M"
7794 msgstr "Menütrenner|M"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:256
7797 msgid "Horizontal Line"
7798 msgstr "Horizontale Linie"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7801 msgid "Page Break"
7802 msgstr "Seitenumbruch"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7805 msgid "Display Formula|D"
7806 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7809 msgid "Eqnarray Environment|E"
7810 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7813 msgid "AMS align Environment|a"
7814 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7817 msgid "AMS alignat Environment|t"
7818 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7821 msgid "AMS flalign Environment|f"
7822 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7825 msgid "AMS gather Environment|g"
7826 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7829 msgid "AMS multline Environment|m"
7830 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7833 msgid "Array Environment|y"
7834 msgstr "Array-Umgebung|y"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7837 msgid "Cases Environment|C"
7838 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7841 msgid "Split Environment|S"
7842 msgstr "Split-Umgebung|p"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:276
7845 msgid "Font Change|o"
7846 msgstr "Schriftänderung|S"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:277
7849 msgid "Math Panel|l"
7850 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:281
7853 msgid "Math Normal Font"
7854 msgstr "Mathe normale Schrift"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:283
7857 msgid "Math Calligraphic Family"
7858 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:284
7861 msgid "Math Fraktur Family"
7862 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:285
7865 msgid "Math Roman Family"
7866 msgstr "Mathe Familie Roman"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:286
7869 msgid "Math Sans Serif Family"
7870 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:288
7873 msgid "Math Bold Series"
7874 msgstr "Mathe Serie Fett"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:290
7877 msgid "Text Normal Font"
7878 msgstr "Text Normale Schrift"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7881 msgid "Text Roman Family"
7882 msgstr "Text Familie Roman"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7885 msgid "Text Sans Serif Family"
7886 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7889 msgid "Text Typewriter Family"
7890 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7893 msgid "Text Bold Series"
7894 msgstr "Text Serie Fett"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7897 msgid "Text Medium Series"
7898 msgstr "Text Serie Mittel"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7901 msgid "Text Italic Shape"
7902 msgstr "Text Form Kursiv"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7905 msgid "Text Small Caps Shape"
7906 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7909 msgid "Text Slanted Shape"
7910 msgstr "Text Form Geneigt"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7913 msgid "Text Upright Shape"
7914 msgstr "Text Form Aufrecht"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:307
7917 msgid "Floatflt Figure"
7918 msgstr "Umflossene Abbildung"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7921 msgid "Table of Contents|C"
7922 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7925 msgid "Index List|I"
7926 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7929 msgid "Glossary|G"
7930 msgstr "Glossar|G"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7933 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7934 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7937 msgid "LyX Document...|X"
7938 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7941 msgid "Plain Text...|T"
7942 msgstr "Einfacher Text...|T"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7946 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7947
7948 # , c-format
7949 # , c-format
7950 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7951 msgid "Track Changes|T"
7952 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7955 msgid "Merge Changes...|M"
7956 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:327
7959 msgid "Accept All Changes|A"
7960 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:328
7963 msgid "Reject All Changes|R"
7964 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7967 msgid "Show Changes in Output|S"
7968 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:336
7971 msgid "Character...|C"
7972 msgstr "Zeichen...|Z"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:337
7975 msgid "Paragraph...|P"
7976 msgstr "Absatz...|A"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:338
7979 msgid "Document...|D"
7980 msgstr "Dokument...|D"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:339
7983 msgid "Tabular...|T"
7984 msgstr "Tabelle...|T"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:341
7987 msgid "Emphasize Style|E"
7988 msgstr "Hervorhebung|H"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:342
7991 msgid "Noun Style|N"
7992 msgstr "Eigenname|E"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:343
7995 msgid "Bold Style|B"
7996 msgstr "Fettdruck|F"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:346
7999 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8000 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:347
8003 msgid "Increase Environment Depth|i"
8004 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:348
8007 msgid "Start Appendix Here|S"
8008 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8011 msgid "Build Program|B"
8012 msgstr "Programm erstellen|e"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8015 msgid "Update|U"
8016 msgstr "Aktualisieren|A"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8019 msgid "LaTeX Log|L"
8020 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:362
8023 msgid "TeX Information|X"
8024 msgstr "TeX-Informationen|X"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8027 msgid "Next Note|N"
8028 msgstr "Nächste Notiz|N"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8031 msgid "Go to Label|L"
8032 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8035 msgid "Bookmarks|B"
8036 msgstr "Lesezeichen|L"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8039 msgid "Save Bookmark 1|S"
8040 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8043 msgid "Save Bookmark 2"
8044 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8047 msgid "Save Bookmark 3"
8048 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8051 msgid "Save Bookmark 4"
8052 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8055 msgid "Save Bookmark 5"
8056 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:387
8059 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8060 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:388
8063 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8064 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:389
8067 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8068 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:390
8071 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8072 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:391
8075 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8076 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8079 msgid "Introduction|I"
8080 msgstr "Einführung|E"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8083 msgid "Tutorial|T"
8084 msgstr "Tutorium|T"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8087 msgid "User's Guide|U"
8088 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8091 msgid "Extended Features|E"
8092 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8095 msgid "Embedded Objects|m"
8096 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8099 msgid "Customization|C"
8100 msgstr "Anpassung|A"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8103 msgid "FAQ|F"
8104 msgstr "FAQ|F"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8107 msgid "Table of Contents|a"
8108 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8111 msgid "LaTeX Configuration|L"
8112 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8115 msgid "About LyX|X"
8116 msgstr "Über LyX|X"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8119 msgid "About LyX"
8120 msgstr "Über LyX"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:426
8123 msgid "Preferences..."
8124 msgstr "Einstellungen..."
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:427
8127 msgid "Quit LyX"
8128 msgstr "LyX beenden"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8131 msgid "Document|D"
8132 msgstr "Dokument|o"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8135 msgid "Tools|T"
8136 msgstr "Werkzeuge|W"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8139 msgid "New from Template...|m"
8140 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8143 msgid "Open Recent|t"
8144 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8147 msgid "New Window|W"
8148 msgstr "Neues Fenster|F"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8151 msgid "Close Window|d"
8152 msgstr "Fenster schließen|t"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8155 msgid "Redo|R"
8156 msgstr "Wiederholen|W"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8159 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8160 msgid "Cut"
8161 msgstr "Ausschneiden"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8164 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8165 msgid "Copy"
8166 msgstr "Kopieren"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8169 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8170 #: src/text3.C:816
8171 msgid "Paste"
8172 msgstr "Einfügen"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8175 msgid "Paste Recent|e"
8176 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8179 msgid "Paste Special"
8180 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8183 msgid "Select All"
8184 msgstr "Alles auswählen"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8187 msgid "Move Paragraph Up|o"
8188 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8191 msgid "Move Paragraph Down|v"
8192 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8195 msgid "Text Style|S"
8196 msgstr "Textstil|T"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8199 msgid "Paragraph Settings...|P"
8200 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8203 msgid "Table|T"
8204 msgstr "Tabelle|b"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8207 msgid "Rows & Columns|C"
8208 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8211 msgid "Increase List Depth|I"
8212 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8215 msgid "Decrease List Depth|D"
8216 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8219 msgid "Dissolve Inset|l"
8220 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8223 msgid "TeX Code Settings...|C"
8224 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8227 msgid "Float Settings...|a"
8228 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8231 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8232 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8235 msgid "Note Settings...|N"
8236 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8239 msgid "Branch Settings...|B"
8240 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8243 msgid "Box Settings...|x"
8244 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8247 msgid "Table Settings...|a"
8248 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8251 msgid "Plain Text|T"
8252 msgstr "Einfacher Text|T"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8255 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8256 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8259 msgid "Selection|S"
8260 msgstr "Auswahl|A"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8263 msgid "Selection, Join Lines|i"
8264 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8267 msgid "Customized...|C"
8268 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8271 msgid "Capitalize|a"
8272 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8275 msgid "Uppercase|U"
8276 msgstr "Großbuchstaben|G"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8279 msgid "Lowercase|L"
8280 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8283 msgid "Top Line|T"
8284 msgstr "Obere Linie|O"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8287 msgid "Bottom Line|B"
8288 msgstr "Untere Linie|U"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8291 msgid "Left Line|L"
8292 msgstr "Linke Linie|L"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8295 msgid "Right Line|R"
8296 msgstr "Rechte Linie|R"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8299 msgid "Copy Row|o"
8300 msgstr "Zeile kopieren|k"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8303 msgid "Swap Rows|S"
8304 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8307 msgid "Copy Column|p"
8308 msgstr "Spalte kopieren|t"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8311 msgid "Swap Columns|w"
8312 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8315 msgid "Text Style|T"
8316 msgstr "Text-Stil|T"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8319 msgid "Split Cell|C"
8320 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8323 msgid "Add Line Above|A"
8324 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8327 msgid "Add Line Below|B"
8328 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8331 msgid "Delete Line Above|D"
8332 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8335 msgid "Delete Line Below|e"
8336 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8339 msgid "Add Line to Left"
8340 msgstr "Linie links hinzufügen"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8343 msgid "Add Line to Right"
8344 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8347 msgid "Delete Line to Left"
8348 msgstr "Linie links löschen"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8351 msgid "Delete Line to Right"
8352 msgstr "Linie rechts löschen"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8355 msgid "Math Normal Font|N"
8356 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8359 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8360 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8363 msgid "Math Fraktur Family|F"
8364 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8367 msgid "Math Roman Family|R"
8368 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8371 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8372 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8375 msgid "Math Bold Series|B"
8376 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8379 msgid "Text Normal Font|T"
8380 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8383 msgid "Octave|O"
8384 msgstr "Octave|O"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8387 msgid "Maxima|M"
8388 msgstr "Maxima|M"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8391 msgid "Mathematica|a"
8392 msgstr "Mathematica|a"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8395 msgid "Maple, simplify|s"
8396 msgstr "Maple, simplify|s"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8399 msgid "Maple, factor|f"
8400 msgstr "Maple, factor|f"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8403 msgid "Maple, evalm|e"
8404 msgstr "Maple, evalm|e"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8407 msgid "Maple, evalf|v"
8408 msgstr "Maple, evalf|v"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8411 msgid "Open All Insets|O"
8412 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8415 msgid "Close All Insets|C"
8416 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8419 msgid "View Source|S"
8420 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8423 msgid "Toolbars|b"
8424 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8427 msgid "Special Character|p"
8428 msgstr "Sonderzeichen|S"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8431 msgid "Formatting|o"
8432 msgstr "Formatierung|e"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8435 msgid "List / TOC|i"
8436 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8439 msgid "Float|a"
8440 msgstr "Gleitobjekt|o"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8443 msgid "Branch|B"
8444 msgstr "Zweig|w"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8447 msgid "File|e"
8448 msgstr "Datei|D"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8451 msgid "Box"
8452 msgstr "Box"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8455 msgid "Cross-Reference...|R"
8456 msgstr "Querverweis...|Q"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8459 msgid "Caption"
8460 msgstr "Legende"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8463 msgid "Index Entry|d"
8464 msgstr "Stichwort|w"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8467 msgid "Glossary Entry...|y"
8468 msgstr "Glossareintrag...|l"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8471 msgid "Table...|T"
8472 msgstr "Tabelle...|T"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8475 msgid "Short Title|S"
8476 msgstr "Kurztitel|K"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8479 msgid "TeX Code|X"
8480 msgstr "TeX-Code|X"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8483 msgid "Ordinary Quote|Q"
8484 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8487 msgid "Single Quote|S"
8488 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8491 msgid "Phonetic Symbols|y"
8492 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8495 msgid "Protected Space|P"
8496 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8499 msgid "Horizontal Fill|F"
8500 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8503 msgid "Horizontal Line|L"
8504 msgstr "Horizontale Linie|L"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8507 msgid "Vertical Space...|V"
8508 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8511 msgid "Hyphenation Point|H"
8512 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8515 msgid "Line Break|B"
8516 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8519 msgid "Page Break|a"
8520 msgstr "Seitenumbruch|u"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8523 msgid "Clear Page|C"
8524 msgstr "Seite leeren|S"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8527 msgid "Clear Double Page|D"
8528 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8531 msgid "Numbered Formula|N"
8532 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8535 msgid "Aligned Environment|l"
8536 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8539 msgid "AlignedAt Environment|v"
8540 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8543 msgid "Gathered Environment|h"
8544 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Delimiters|r"
8549 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Matrix|x"
8554 msgstr "Mathe-Matrix"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8557 msgid "Math Panel|P"
8558 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8561 msgid "Text Wrap Float|W"
8562 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8565 msgid "External Material...|M"
8566 msgstr "Externes Material...|E"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8569 msgid "Child Document...|d"
8570 msgstr "Unterdokument...|U"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8573 msgid "LyX Note|N"
8574 msgstr "LyX-Notiz|N"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8577 msgid "Comment|C"
8578 msgstr "Kommentar|K"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8581 msgid "Greyed Out|G"
8582 msgstr "Grauschrift|G"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8585 msgid "Change Tracking|C"
8586 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8589 msgid "Table of Contents|T"
8590 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8593 msgid "Start Appendix Here|A"
8594 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8597 msgid "Compressed|o"
8598 msgstr "Komprimiert|K"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8601 msgid "Settings...|S"
8602 msgstr "Einstellungen...|E"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8605 msgid "Accept Change|A"
8606 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8609 msgid "Reject Change|R"
8610 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8613 msgid "Accept All Changes|c"
8614 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8621 msgid "Next Change|C"
8622 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8625 msgid "Next Cross-Reference|R"
8626 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8629 msgid "Clear Bookmarks|C"
8630 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8633 msgid "Thesaurus...|T"
8634 msgstr "Thesaurus...|T"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8637 msgid "TeX Information|I"
8638 msgstr "TeX-Informationen|X"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8641 msgid "New document"
8642 msgstr "Neues Dokument"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8645 msgid "Open document"
8646 msgstr "Dokument öffnen"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8649 msgid "Save document"
8650 msgstr "Dokument speichern"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8653 msgid "Print document"
8654 msgstr "Dokument drucken"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8657 msgid "Undo"
8658 msgstr "Rückgängig"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8661 msgid "Redo"
8662 msgstr "Wiederholen"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8665 msgid "Find and replace"
8666 msgstr "Suchen und ersetzen"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8669 msgid "Toggle emphasis"
8670 msgstr "Hervorheben an/aus"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8673 msgid "Toggle noun"
8674 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8677 msgid "Apply last"
8678 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8681 msgid "Insert math"
8682 msgstr "Mathe einfügen"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8685 msgid "Insert graphics"
8686 msgstr "Grafik einfügen"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8689 msgid "Insert table"
8690 msgstr "Tabelle einfügen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8693 msgid "Extra"
8694 msgstr "Extra"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8697 msgid "Numbered list"
8698 msgstr "Aufzählung"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8701 msgid "Itemized list"
8702 msgstr "Auflistung"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8705 msgid "Increase depth"
8706 msgstr "Tiefe erhöhen"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8709 msgid "Decrease depth"
8710 msgstr "Tiefe verringern"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8713 msgid "Insert figure float"
8714 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8717 msgid "Insert table float"
8718 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8721 msgid "Insert label"
8722 msgstr "Marke einfügen"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8725 msgid "Insert cross-reference"
8726 msgstr "Querverweis einfügen"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8729 msgid "Insert citation"
8730 msgstr "Zitat einfügen"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8733 msgid "Insert index entry"
8734 msgstr "Stichwort einfügen"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8737 msgid "Insert glossary entry"
8738 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8741 msgid "Insert footnote"
8742 msgstr "Fußnote einfügen"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8745 msgid "Insert margin note"
8746 msgstr "Randnotiz einfügen"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8749 msgid "Insert note"
8750 msgstr "Notiz einfügen"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8753 msgid "Insert URL"
8754 msgstr "URL einfügen"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8757 msgid "Insert TeX code"
8758 msgstr "TeX-Code einfügen"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8761 msgid "Include file"
8762 msgstr "Datei einbinden"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8765 msgid "Text style"
8766 msgstr "Textstil"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8769 msgid "Paragraph settings"
8770 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8773 msgid "Table of contents"
8774 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8777 msgid "Check spelling"
8778 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8781 msgid "Add row"
8782 msgstr "Zeile hinzufügen"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8785 msgid "Add column"
8786 msgstr "Spalte hinzufügen"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8789 msgid "Delete row"
8790 msgstr "Zeile löschen"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8793 msgid "Delete column"
8794 msgstr "Spalte löschen"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8797 msgid "Set top line"
8798 msgstr "Obere Linie setzen"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8801 msgid "Set bottom line"
8802 msgstr "Untere Linie setzen"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8805 msgid "Set left line"
8806 msgstr "Linke Linie setzen"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8809 msgid "Set right line"
8810 msgstr "Rechte Linie setzen"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8813 msgid "Set all lines"
8814 msgstr "Alle Linien setzen"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8817 msgid "Unset all lines"
8818 msgstr "Alle Linien entfernen"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8821 msgid "Align left"
8822 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8825 msgid "Align center"
8826 msgstr "Zentriert ausrichten"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8829 msgid "Align right"
8830 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8833 msgid "Align top"
8834 msgstr "Oben ausrichten"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8837 msgid "Align middle"
8838 msgstr "Mittig ausrichten"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8841 msgid "Align bottom"
8842 msgstr "Unten ausrichten"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8845 msgid "Rotate cell"
8846 msgstr "Zelle drehen"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8849 msgid "Rotate table"
8850 msgstr "Tabelle drehen"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8853 msgid "Set multi-column"
8854 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8857 msgid "Math"
8858 msgstr "Mathe"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8861 msgid "Show math panel"
8862 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8865 msgid "Set display mode"
8866 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8869 msgid "Insert square root"
8870 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8873 msgid "Insert standard fraction"
8874 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8877 msgid "Insert sum"
8878 msgstr "Summe einfügen"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8881 msgid "Insert integral"
8882 msgstr "Integral einfügen"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8885 msgid "Insert product"
8886 msgstr "Produkt einfügen"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8889 msgid "Insert ( )"
8890 msgstr "( ) einfügen"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8893 msgid "Insert [ ]"
8894 msgstr "[ ] einfügen"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8897 msgid "Insert { }"
8898 msgstr "{ } einfügen"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Insert delimiters"
8903 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8906 msgid "Insert cases environment"
8907 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8910 msgid "Command Buffer"
8911 msgstr "Befehlspuffer"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8914 msgid "Review"
8915 msgstr "Überarbeitung"
8916
8917 # , c-format
8918 # , c-format
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8920 msgid "Track changes"
8921 msgstr "Änderungen verfolgen"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8924 msgid "Show changes in output"
8925 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8928 msgid "Next change"
8929 msgstr "Nächste Änderung"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8932 msgid "Accept change"
8933 msgstr "Änderung akzeptieren"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8936 msgid "Reject change"
8937 msgstr "Änderung ablehnen"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8940 msgid "Merge changes"
8941 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8944 msgid "Accept all changes"
8945 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8948 msgid "Reject all changes"
8949 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8952 msgid "Next note"
8953 msgstr "Nächste Notiz"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8956 msgid "View/Update"
8957 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8960 msgid "View DVI"
8961 msgstr "DVI ansehen"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8964 msgid "Update DVI"
8965 msgstr "DVI aktualisieren"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8968 msgid "View PDF (pdflatex)"
8969 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8972 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8973 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8976 msgid "View PostScript"
8977 msgstr "PostScript ansehen"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8980 msgid "Update PostScript"
8981 msgstr "PostScript aktualisieren"
8982
8983 #: src/BufferView.C:233
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "The document %1$s is already loaded.\n"
8987 "\n"
8988 "Do you want to revert to the saved version?"
8989 msgstr ""
8990 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8991 "\n"
8992 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8993
8994 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8995 msgid "Revert to saved document?"
8996 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8997
8998 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8999 msgid "&Revert"
9000 msgstr "&Wieder herstellen"
9001
9002 #: src/BufferView.C:237
9003 msgid "&Switch to document"
9004 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
9005
9006 #: src/BufferView.C:259
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9010 "\n"
9011 "Do you want to create a new document?"
9012 msgstr ""
9013 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
9014 "\n"
9015 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
9016
9017 #: src/BufferView.C:262
9018 msgid "Create new document?"
9019 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
9020
9021 #: src/BufferView.C:263
9022 msgid "&Create"
9023 msgstr "&Erstellen"
9024
9025 #: src/BufferView.C:563
9026 msgid "Save bookmark"
9027 msgstr "Lesezeichen speichern"
9028
9029 #: src/BufferView.C:739
9030 msgid "No further undo information"
9031 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
9032
9033 #: src/BufferView.C:749
9034 msgid "No further redo information"
9035 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9036
9037 #: src/BufferView.C:907
9038 msgid "Mark off"
9039 msgstr "Marke aus"
9040
9041 #: src/BufferView.C:914
9042 msgid "Mark on"
9043 msgstr "Marke ein"
9044
9045 #: src/BufferView.C:921
9046 msgid "Mark removed"
9047 msgstr "Marke entfernt"
9048
9049 #: src/BufferView.C:924
9050 msgid "Mark set"
9051 msgstr "Marke gesetzt"
9052
9053 #: src/BufferView.C:970
9054 #, c-format
9055 msgid "%1$d words in selection."
9056 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9057
9058 #: src/BufferView.C:973
9059 #, c-format
9060 msgid "%1$d words in document."
9061 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9062
9063 #: src/BufferView.C:978
9064 msgid "One word in selection."
9065 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9066
9067 #: src/BufferView.C:980
9068 msgid "One word in document."
9069 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9070
9071 #: src/BufferView.C:983
9072 msgid "Count words"
9073 msgstr "Wörter zählen"
9074
9075 #: src/BufferView.C:1562
9076 msgid "Select LyX document to insert"
9077 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9078
9079 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9080 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9083 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9084 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9085 msgid "Documents|#o#O"
9086 msgstr "Dokumente|#k"
9087
9088 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9089 msgid "Examples|#E#e"
9090 msgstr "Beispiele|#B"
9091
9092 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9093 #: src/lyxfunc.C:1910
9094 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9095 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9096
9097 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9098 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9099 msgid "Canceled."
9100 msgstr "Abgebrochen."
9101
9102 #: src/BufferView.C:1592
9103 #, c-format
9104 msgid "Inserting document %1$s..."
9105 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9106
9107 #: src/BufferView.C:1603
9108 #, c-format
9109 msgid "Document %1$s inserted."
9110 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9111
9112 #: src/BufferView.C:1605
9113 #, c-format
9114 msgid "Could not insert document %1$s"
9115 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9116
9117 #: src/Chktex.C:71
9118 #, c-format
9119 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9120 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9121
9122 #: src/Chktex.C:73
9123 msgid "ChkTeX warning id # "
9124 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9125
9126 #: src/CutAndPaste.C:433
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "Layout had to be changed from\n"
9130 "%1$s to %2$s\n"
9131 "because of class conversion from\n"
9132 "%3$s to %4$s"
9133 msgstr ""
9134 "Das Format musste von %1$s\n"
9135 "nach %2$s geändert werden,\n"
9136 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9137 "%4$s konvertiert wurde"
9138
9139 #: src/CutAndPaste.C:438
9140 msgid "Changed Layout"
9141 msgstr "Format geändert"
9142
9143 #: src/CutAndPaste.C:457
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9147 "%2$s to %3$s"
9148 msgstr ""
9149 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9150 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9151
9152 #: src/CutAndPaste.C:464
9153 msgid "Undefined character style"
9154 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9155
9156 #: src/LColor.C:95
9157 msgid "none"
9158 msgstr "keine"
9159
9160 #: src/LColor.C:96
9161 msgid "black"
9162 msgstr "Schwarz"
9163
9164 #: src/LColor.C:97
9165 msgid "white"
9166 msgstr "Weiß"
9167
9168 #: src/LColor.C:98
9169 msgid "red"
9170 msgstr "Rot"
9171
9172 #: src/LColor.C:99
9173 msgid "green"
9174 msgstr "Grün"
9175
9176 #: src/LColor.C:100
9177 msgid "blue"
9178 msgstr "Blau"
9179
9180 #: src/LColor.C:101
9181 msgid "cyan"
9182 msgstr "Türkis"
9183
9184 #: src/LColor.C:102
9185 msgid "magenta"
9186 msgstr "Purpurrot"
9187
9188 #: src/LColor.C:103
9189 msgid "yellow"
9190 msgstr "Gelb"
9191
9192 #: src/LColor.C:104
9193 msgid "cursor"
9194 msgstr "Cursor"
9195
9196 #: src/LColor.C:105
9197 msgid "background"
9198 msgstr "Hintergrund"
9199
9200 #: src/LColor.C:106
9201 msgid "text"
9202 msgstr "Text"
9203
9204 #: src/LColor.C:107
9205 msgid "selection"
9206 msgstr "Auswahl"
9207
9208 #: src/LColor.C:108
9209 msgid "LaTeX text"
9210 msgstr "LaTeX-Text"
9211
9212 #: src/LColor.C:109
9213 msgid "previewed snippet"
9214 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9215
9216 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9217 msgid "note"
9218 msgstr "Notiz"
9219
9220 #: src/LColor.C:111
9221 msgid "note background"
9222 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9223
9224 #: src/LColor.C:112
9225 msgid "comment"
9226 msgstr "Kommentar"
9227
9228 #: src/LColor.C:113
9229 msgid "comment background"
9230 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9231
9232 #: src/LColor.C:114
9233 msgid "greyedout inset"
9234 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9235
9236 #: src/LColor.C:115
9237 msgid "greyedout inset background"
9238 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9239
9240 #: src/LColor.C:116
9241 msgid "shaded box"
9242 msgstr "Schattierte Box"
9243
9244 #: src/LColor.C:117
9245 msgid "depth bar"
9246 msgstr "Balken für Tiefe"
9247
9248 #: src/LColor.C:118
9249 msgid "language"
9250 msgstr "Sprache"
9251
9252 #: src/LColor.C:119
9253 msgid "command inset"
9254 msgstr "Befehlseinfügung"
9255
9256 #: src/LColor.C:120
9257 msgid "command inset background"
9258 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9259
9260 #: src/LColor.C:121
9261 msgid "command inset frame"
9262 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9263
9264 #: src/LColor.C:122
9265 msgid "special character"
9266 msgstr "Sonderzeichen"
9267
9268 #: src/LColor.C:123
9269 msgid "math"
9270 msgstr "Mathe"
9271
9272 #: src/LColor.C:124
9273 msgid "math background"
9274 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9275
9276 #: src/LColor.C:125
9277 msgid "graphics background"
9278 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9279
9280 #: src/LColor.C:126
9281 msgid "Math macro background"
9282 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9283
9284 #: src/LColor.C:127
9285 msgid "math frame"
9286 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9287
9288 #: src/LColor.C:128
9289 msgid "math line"
9290 msgstr "Mathe (Linie)"
9291
9292 #: src/LColor.C:129
9293 msgid "caption frame"
9294 msgstr "Legende (Rahmen)"
9295
9296 #: src/LColor.C:130
9297 msgid "collapsable inset text"
9298 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9299
9300 #: src/LColor.C:131
9301 msgid "collapsable inset frame"
9302 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9303
9304 #: src/LColor.C:132
9305 msgid "inset background"
9306 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9307
9308 #: src/LColor.C:133
9309 msgid "inset frame"
9310 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9311
9312 #: src/LColor.C:134
9313 msgid "LaTeX error"
9314 msgstr "LaTeX-Fehler"
9315
9316 #: src/LColor.C:135
9317 msgid "end-of-line marker"
9318 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9319
9320 #: src/LColor.C:136
9321 msgid "appendix marker"
9322 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9323
9324 #: src/LColor.C:137
9325 msgid "change bar"
9326 msgstr "Balken für Änderung"
9327
9328 #: src/LColor.C:138
9329 msgid "Deleted text"
9330 msgstr "Gelöschter Text"
9331
9332 #: src/LColor.C:139
9333 msgid "Added text"
9334 msgstr "Hinzugefügter Text"
9335
9336 #: src/LColor.C:140
9337 msgid "added space markers"
9338 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9339
9340 #: src/LColor.C:141
9341 msgid "top/bottom line"
9342 msgstr "Obere/untere Linie"
9343
9344 #: src/LColor.C:142
9345 msgid "table line"
9346 msgstr "Tabelle (Linie)"
9347
9348 #: src/LColor.C:144
9349 msgid "table on/off line"
9350 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9351
9352 #: src/LColor.C:146
9353 msgid "bottom area"
9354 msgstr "Unterer Bereich"
9355
9356 #: src/LColor.C:147
9357 msgid "page break"
9358 msgstr "Seitenumbruch"
9359
9360 #: src/LColor.C:148
9361 msgid "frame of button"
9362 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9363
9364 #: src/LColor.C:149
9365 msgid "button background"
9366 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9367
9368 #: src/LColor.C:150
9369 msgid "button background under focus"
9370 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9371
9372 #: src/LColor.C:151
9373 msgid "inherit"
9374 msgstr "übernehmen"
9375
9376 #: src/LColor.C:152
9377 msgid "ignore"
9378 msgstr "ignorieren"
9379
9380 #: src/LaTeX.C:95
9381 #, c-format
9382 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9383 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9384
9385 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9386 msgid "Running MakeIndex."
9387 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9388
9389 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9390 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9391 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9392
9393 #: src/LaTeX.C:326
9394 msgid "Running BibTeX."
9395 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9396
9397 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9398 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9399 msgid "No Documents Open!"
9400 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9401
9402 #: src/MenuBackend.C:540
9403 msgid "Plain Text"
9404 msgstr "Einfacher Text"
9405
9406 #: src/MenuBackend.C:542
9407 msgid "Plain Text, Join Lines"
9408 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9409
9410 #: src/MenuBackend.C:714
9411 msgid "Master Document"
9412 msgstr "Hauptdokument"
9413
9414 #: src/MenuBackend.C:746
9415 msgid "No Table of contents"
9416 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9417
9418 #: src/MenuBackend.C:791
9419 msgid " (auto)"
9420 msgstr " (automatisch)"
9421
9422 #: src/SpellBase.C:51
9423 msgid "Native OS API not yet supported."
9424 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9425
9426 #: src/buffer.C:229
9427 msgid "Could not remove temporary directory"
9428 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9429
9430 #: src/buffer.C:230
9431 #, c-format
9432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9433 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9434
9435 #: src/buffer.C:401
9436 msgid "Unknown document class"
9437 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9438
9439 #: src/buffer.C:402
9440 #, c-format
9441 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9442 msgstr ""
9443 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9444
9445 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9446 #, c-format
9447 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9448 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9449
9450 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9451 msgid "Document header error"
9452 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9453
9454 #: src/buffer.C:471
9455 msgid "\\begin_header is missing"
9456 msgstr "\\begin_header fehlt"
9457
9458 #: src/buffer.C:491
9459 msgid "\\begin_document is missing"
9460 msgstr "\\begin_document fehlt"
9461
9462 #: src/buffer.C:502
9463 msgid "Can't load document class"
9464 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9465
9466 #: src/buffer.C:503
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9470 msgstr ""
9471 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9472 "werden konnte."
9473
9474 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9475 msgid "Document could not be read"
9476 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9477
9478 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9479 #, c-format
9480 msgid "%1$s could not be read."
9481 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9482
9483 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9484 msgid "Document format failure"
9485 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9486
9487 #: src/buffer.C:655
9488 #, c-format
9489 msgid "%1$s is not a LyX document."
9490 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9491
9492 #: src/buffer.C:679
9493 msgid "Conversion failed"
9494 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9495
9496 #: src/buffer.C:680
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9500 "it could not be created."
9501 msgstr ""
9502 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9503 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9504
9505 #: src/buffer.C:689
9506 msgid "Conversion script not found"
9507 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9508
9509 #: src/buffer.C:690
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9513 "could not be found."
9514 msgstr ""
9515 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9516 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9517
9518 #: src/buffer.C:711
9519 msgid "Conversion script failed"
9520 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9521
9522 #: src/buffer.C:712
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9526 "convert it."
9527 msgstr ""
9528 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9529 "das Dokument nicht konvertieren."
9530
9531 #: src/buffer.C:727
9532 #, c-format
9533 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9534 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9535
9536 #: src/buffer.C:763
9537 msgid "Backup failure"
9538 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9539
9540 #: src/buffer.C:764
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9544 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9545 msgstr ""
9546 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9547 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9548
9549 #: src/buffer.C:876
9550 msgid "Encoding error"
9551 msgstr "Kodierungsfehler"
9552
9553 #: src/buffer.C:877
9554 msgid ""
9555 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9556 "encoding.\n"
9557 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9558 msgstr ""
9559 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9560 "darstellbar.\n"
9561 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9562
9563 #: src/buffer.C:886
9564 msgid "Error closing file"
9565 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9566
9567 #: src/buffer.C:887
9568 msgid ""
9569 "The output file could not be closed properly.\n"
9570 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9571 "chosen encoding.\n"
9572 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9573 msgstr ""
9574 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9575 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9576 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9577 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9578
9579 #: src/buffer.C:1146
9580 msgid "Running chktex..."
9581 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9582
9583 #: src/buffer.C:1159
9584 msgid "chktex failure"
9585 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9586
9587 #: src/buffer.C:1160
9588 msgid "Could not run chktex successfully."
9589 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9590
9591 #: src/buffer_funcs.C:81
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "The specified document\n"
9595 "%1$s\n"
9596 "could not be read."
9597 msgstr ""
9598 "Das angegebene Dokument\n"
9599 "%1$s\n"
9600 "konnte nicht gelesen werden."
9601
9602 #: src/buffer_funcs.C:83
9603 msgid "Could not read document"
9604 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:96
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9610 "\n"
9611 "Recover emergency save?"
9612 msgstr ""
9613 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9614 "\n"
9615 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9616
9617 #: src/buffer_funcs.C:99
9618 msgid "Load emergency save?"
9619 msgstr "Notspeicherung laden?"
9620
9621 #: src/buffer_funcs.C:100
9622 msgid "&Recover"
9623 msgstr "&Wieder herstellen"
9624
9625 #: src/buffer_funcs.C:100
9626 msgid "&Load Original"
9627 msgstr "&Original laden"
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:123
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9633 "\n"
9634 "Load the backup instead?"
9635 msgstr ""
9636 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9637 "\n"
9638 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9639
9640 #: src/buffer_funcs.C:126
9641 msgid "Load backup?"
9642 msgstr "Sicherung laden?"
9643
9644 #: src/buffer_funcs.C:127
9645 msgid "&Load backup"
9646 msgstr "&Sicherung laden"
9647
9648 #: src/buffer_funcs.C:127
9649 msgid "Load &original"
9650 msgstr "&Original laden"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:166
9653 #, c-format
9654 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9655 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9656
9657 #: src/buffer_funcs.C:168
9658 msgid "Retrieve from version control?"
9659 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9660
9661 #: src/buffer_funcs.C:169
9662 msgid "&Retrieve"
9663 msgstr "&Abrufen"
9664
9665 #: src/buffer_funcs.C:202
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "The specified document template\n"
9669 "%1$s\n"
9670 "could not be read."
9671 msgstr ""
9672 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9673 "%1$s\n"
9674 "konnte nicht gelesen werden."
9675
9676 #: src/buffer_funcs.C:204
9677 msgid "Could not read template"
9678 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9679
9680 #: src/buffer_funcs.C:521
9681 msgid "\\arabic{enumi}."
9682 msgstr "\\arabic{enumi}."
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:527
9685 msgid "\\roman{enumiii}."
9686 msgstr "\\roman{enumiii}."
9687
9688 #: src/buffer_funcs.C:530
9689 msgid "\\Alph{enumiv}."
9690 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9691
9692 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9696 "\n"
9697 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9698 msgstr ""
9699 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9700 "\n"
9701 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9702
9703 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9704 msgid "Save changed document?"
9705 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9706
9707 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9708 msgid "&Discard"
9709 msgstr "&Verwerfen"
9710
9711 #: src/bufferlist.C:348
9712 #, c-format
9713 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9714 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9715
9716 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9717 msgid "  Save seems successful. Phew."
9718 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9719
9720 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9721 msgid "  Save failed! Trying..."
9722 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9723
9724 #: src/bufferlist.C:389
9725 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9726 msgstr ""
9727 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9728
9729 #: src/bufferparams.C:438
9730 #, c-format
9731 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9732 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9733
9734 #: src/bufferparams.C:440
9735 msgid "Document class not available"
9736 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9737
9738 #: src/bufferparams.C:441
9739 msgid "LyX will not be able to produce output."
9740 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9741
9742 #: src/bufferview_funcs.C:308
9743 msgid "No more insets"
9744 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9745
9746 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9747 msgid "No debugging message"
9748 msgstr "Keine Testmeldung"
9749
9750 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9751 msgid "General information"
9752 msgstr "Allgemeine Informationen"
9753
9754 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9755 msgid "Developers' general debug messages"
9756 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9757
9758 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9759 msgid "All debugging messages"
9760 msgstr "Alle Testmeldungen"
9761
9762 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9763 #, c-format
9764 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9765 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9766
9767 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9768 #: src/converter.C:544
9769 msgid "Cannot convert file"
9770 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9771
9772 #: src/converter.C:333
9773 #, c-format
9774 msgid ""
9775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9776 "Define a converter in the preferences."
9777 msgstr ""
9778 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9779 "konvertieren.\n"
9780 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9781
9782 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9783 msgid "Executing command: "
9784 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9785
9786 #: src/converter.C:471
9787 msgid "Build errors"
9788 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9789
9790 #: src/converter.C:472
9791 msgid "There were errors during the build process."
9792 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9793
9794 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9795 #, c-format
9796 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9797 msgstr ""
9798 "Bei der Ausführung von\n"
9799 "%1$s\n"
9800 "ist ein Fehler aufgetreten"
9801
9802 #: src/converter.C:500
9803 #, c-format
9804 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9805 msgstr ""
9806 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9807
9808 #: src/converter.C:546
9809 #, c-format
9810 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9811 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9812
9813 #: src/converter.C:547
9814 #, c-format
9815 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9816 msgstr ""
9817 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9818
9819 #: src/converter.C:605
9820 msgid "Running LaTeX..."
9821 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9822
9823 #: src/converter.C:623
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9827 "log %1$s."
9828 msgstr ""
9829 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9830 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9831
9832 #: src/converter.C:626
9833 msgid "LaTeX failed"
9834 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9835
9836 #: src/converter.C:628
9837 msgid "Output is empty"
9838 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9839
9840 #: src/converter.C:629
9841 msgid "An empty output file was generated."
9842 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9843
9844 #: src/debug.C:46
9845 msgid "Program initialisation"
9846 msgstr "Initialisierung des Programms"
9847
9848 #: src/debug.C:47
9849 msgid "Keyboard events handling"
9850 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9851
9852 #: src/debug.C:48
9853 msgid "GUI handling"
9854 msgstr "GUI-Aufbau"
9855
9856 #: src/debug.C:49
9857 msgid "Lyxlex grammar parser"
9858 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9859
9860 #: src/debug.C:50
9861 msgid "Configuration files reading"
9862 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9863
9864 #: src/debug.C:51
9865 msgid "Custom keyboard definition"
9866 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9867
9868 #: src/debug.C:52
9869 msgid "LaTeX generation/execution"
9870 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9871
9872 #: src/debug.C:53
9873 msgid "Math editor"
9874 msgstr "Mathe-Editor"
9875
9876 #: src/debug.C:54
9877 msgid "Font handling"
9878 msgstr "Schrift-Handhabung"
9879
9880 #: src/debug.C:55
9881 msgid "Textclass files reading"
9882 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9883
9884 #: src/debug.C:56
9885 msgid "Version control"
9886 msgstr "Versionskontrolle"
9887
9888 #: src/debug.C:57
9889 msgid "External control interface"
9890 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9891
9892 #: src/debug.C:58
9893 msgid "Keep *roff temporary files"
9894 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9895
9896 #: src/debug.C:59
9897 msgid "User commands"
9898 msgstr "Benutzerbefehle"
9899
9900 #: src/debug.C:60
9901 msgid "The LyX Lexxer"
9902 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9903
9904 #: src/debug.C:61
9905 msgid "Dependency information"
9906 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9907
9908 #: src/debug.C:62
9909 msgid "LyX Insets"
9910 msgstr "LyX-Einfügungen"
9911
9912 #: src/debug.C:63
9913 msgid "Files used by LyX"
9914 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9915
9916 #: src/debug.C:64
9917 msgid "Workarea events"
9918 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9919
9920 #: src/debug.C:65
9921 msgid "Insettext/tabular messages"
9922 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9923
9924 #: src/debug.C:66
9925 msgid "Graphics conversion and loading"
9926 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9927
9928 #: src/debug.C:67
9929 msgid "Change tracking"
9930 msgstr "Änderungsverfolgung"
9931
9932 #: src/debug.C:68
9933 msgid "External template/inset messages"
9934 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9935
9936 #: src/debug.C:69
9937 msgid "RowPainter profiling"
9938 msgstr "RowPainter-Profiling"
9939
9940 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9941 #, c-format
9942 msgid ""
9943 "The file %1$s already exists.\n"
9944 "\n"
9945 "Do you want to over-write that file?"
9946 msgstr ""
9947 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9948 "\n"
9949 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9950
9951 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9952 msgid "Over-write file?"
9953 msgstr "Datei überschreiben?"
9954
9955 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9956 msgid "&Over-write"
9957 msgstr "&Überschreiben"
9958
9959 #: src/exporter.C:87
9960 msgid "Over-write &all"
9961 msgstr "&Alle überschreiben"
9962
9963 #: src/exporter.C:88
9964 msgid "&Cancel export"
9965 msgstr "Export &abbrechen"
9966
9967 #: src/exporter.C:137
9968 msgid "Couldn't copy file"
9969 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9970
9971 #: src/exporter.C:138
9972 #, c-format
9973 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9974 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9975
9976 #: src/exporter.C:170
9977 msgid "Couldn't export file"
9978 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9979
9980 #: src/exporter.C:171
9981 #, c-format
9982 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9983 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9984
9985 #: src/exporter.C:205
9986 msgid "File name error"
9987 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9988
9989 #: src/exporter.C:206
9990 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9991 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9992
9993 #: src/exporter.C:245
9994 msgid "Document export cancelled."
9995 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9996
9997 #: src/exporter.C:251
9998 #, c-format
9999 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10000 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
10001
10002 #: src/exporter.C:257
10003 #, c-format
10004 msgid "Document exported as %1$s"
10005 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
10006
10007 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10008 msgid "Cannot view file"
10009 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
10010
10011 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10012 #, c-format
10013 msgid "File does not exist: %1$s"
10014 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
10015
10016 #: src/format.C:283
10017 #, c-format
10018 msgid "No information for viewing %1$s"
10019 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
10020
10021 #: src/format.C:293
10022 #, c-format
10023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10024 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10025
10026 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10027 msgid "Cannot edit file"
10028 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
10029
10030 #: src/format.C:353
10031 #, c-format
10032 msgid "No information for editing %1$s"
10033 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
10034
10035 #: src/format.C:363
10036 #, c-format
10037 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10038 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10039
10040 #: src/frontends/LyXView.C:425
10041 msgid " (changed)"
10042 msgstr " (geändert)"
10043
10044 #: src/frontends/LyXView.C:429
10045 msgid " (read only)"
10046 msgstr " (schreibgeschützt)"
10047
10048 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10049 msgid "Formatting document..."
10050 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10053 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10054 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10057 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10058 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10061 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10062 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10065 msgid ""
10066 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10067 "1995-2006 LyX Team"
10068 msgstr ""
10069 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10070 "1995-2006 LyX-Team"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10073 msgid ""
10074 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10075 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10076 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10077 "any later version."
10078 msgstr ""
10079 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10080 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10081 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10082 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10085 msgid ""
10086 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10087 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10088 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10089 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10090 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10091 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10092 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10093 msgstr ""
10094 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10095 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10096 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10097 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10098 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10099 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10100 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10101 "USA."
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10104 msgid "LyX Version "
10105 msgstr "LyX Version "
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10108 msgid "Library directory: "
10109 msgstr "Systemverzeichnis: "
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10112 msgid "User directory: "
10113 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10116 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10117 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10120 msgid "Select a BibTeX database to add"
10121 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10124 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10125 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10128 msgid "Select a BibTeX style"
10129 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10132 msgid "No frame drawn"
10133 msgstr "Kein Rahmen"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10136 msgid "Rectangular box"
10137 msgstr "Rechteckige Box"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10140 msgid "Oval box, thin"
10141 msgstr "Ovale Box, dünn"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10144 msgid "Oval box, thick"
10145 msgstr "Ovale Box, dick"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10148 msgid "Shadow box"
10149 msgstr "Schattierte Box"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10152 msgid "Double box"
10153 msgstr "Doppelte Box"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10156 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10157 msgid "Depth"
10158 msgstr "Tiefe"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10162 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10163 msgid "Total Height"
10164 msgstr "Gesamthöhe"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10168 msgid "Roman"
10169 msgstr "Roman"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10173 msgid "Sans Serif"
10174 msgstr "Serifenfrei"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10178 msgid "Typewriter"
10179 msgstr "Schreibmaschine"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10182 #, c-format
10183 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10184 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10187 msgid "Select external file"
10188 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10192 msgid "Top left"
10193 msgstr "Oben links"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10197 msgid "Bottom left"
10198 msgstr "Unten links"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10202 msgid "Baseline left"
10203 msgstr "Grundlinie links"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10207 msgid "Top center"
10208 msgstr "Oben zentriert"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10212 msgid "Bottom center"
10213 msgstr "Unten zentriert"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10217 msgid "Baseline center"
10218 msgstr "Grundlinie zentriert"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10222 msgid "Top right"
10223 msgstr "Oben rechts"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10227 msgid "Bottom right"
10228 msgstr "Unten rechts"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10232 msgid "Baseline right"
10233 msgstr "Grundlinie rechts"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10236 msgid "Select graphics file"
10237 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10240 msgid "Clipart|#C#c"
10241 msgstr "Clipart|#C#c"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10244 msgid "Select document to include"
10245 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10248 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10249 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10252 msgid "LaTeX Log"
10253 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10256 msgid "Literate Programming Build Log"
10257 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10260 msgid "lyx2lyx Error Log"
10261 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10264 msgid "Version Control Log"
10265 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10268 msgid "No LaTeX log file found."
10269 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10272 msgid "No literate programming build log file found."
10273 msgstr ""
10274 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10277 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10278 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10281 msgid "No version control log file found."
10282 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10285 msgid "Choose bind file"
10286 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10289 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10290 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10293 msgid "Choose UI file"
10294 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10297 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10298 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10301 msgid "Choose keyboard map"
10302 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10305 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10306 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10310 msgid "Choose personal dictionary"
10311 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10314 msgid "*.pws"
10315 msgstr "*.pws"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10318 msgid "*.ispell"
10319 msgstr "*.ispell"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10322 msgid "Print to file"
10323 msgstr "Ausgabe in Datei"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10326 msgid "PostScript files (*.ps)"
10327 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10330 msgid "Spellchecker error"
10331 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10334 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10335 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10338 msgid ""
10339 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10340 "Maybe it has been killed."
10341 msgstr ""
10342 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10343 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10346 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10347 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10350 msgid "The spellchecker has failed"
10351 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10354 #, c-format
10355 msgid "%1$d words checked."
10356 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10359 msgid "One word checked."
10360 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10363 msgid "Spelling check completed"
10364 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10367 msgid "Table of Contents"
10368 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10371 #, c-format
10372 msgid "%1$s and %2$s"
10373 msgstr "%1$s und %2$s"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10376 #, c-format
10377 msgid "%1$s et al."
10378 msgstr "%1$s et al."
10379
10380 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10381 msgid "No year"
10382 msgstr "Kein Jahr"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10385 msgid "before"
10386 msgstr "davor"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10394 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10395 msgid "No change"
10396 msgstr "Keine Änderung"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10404 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10405 msgid "Reset"
10406 msgstr "Zurücksetzen"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10409 msgid "Medium"
10410 msgstr "Mittel"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10413 msgid "Bold"
10414 msgstr "Fett"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10417 msgid "Upright"
10418 msgstr "Normal"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10421 msgid "Italic"
10422 msgstr "Kursiv"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10425 msgid "Slanted"
10426 msgstr "Geneigt"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10429 msgid "Small Caps"
10430 msgstr "Kapitälchen"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10433 msgid "Increase"
10434 msgstr "Vergrößern"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10437 msgid "Decrease"
10438 msgstr "Verkleinern"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10441 msgid "Emph"
10442 msgstr "Hervorgehoben"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10445 msgid "Underbar"
10446 msgstr "Unterstrichen"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10449 msgid "Noun"
10450 msgstr "Eigenname"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10453 msgid "No color"
10454 msgstr "Keine Farbe"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10457 msgid "Black"
10458 msgstr "Schwarz"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10461 msgid "White"
10462 msgstr "Weiß"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10465 msgid "Red"
10466 msgstr "Rot"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10469 msgid "Green"
10470 msgstr "Grün"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10473 msgid "Blue"
10474 msgstr "Blau"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10477 msgid "Cyan"
10478 msgstr "Türkis"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10481 msgid "Magenta"
10482 msgstr "Purpurrot"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10485 msgid "Yellow"
10486 msgstr "Gelb"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10489 msgid "System files|#S#s"
10490 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10493 msgid "User files|#U#u"
10494 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10497 msgid "Could not update TeX information"
10498 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10501 #, c-format
10502 msgid "The script `%s' failed."
10503 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10504
10505 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10506 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10507 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10508 #, c-format
10509 msgid "LyX: %1$s"
10510 msgstr "LyX: %1$s"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10513 msgid "Maths"
10514 msgstr "Mathe"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10517 msgid "Dings 1"
10518 msgstr "Dings 1"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10521 msgid "Dings 2"
10522 msgstr "Dings 2"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10525 msgid "Dings 3"
10526 msgstr "Dings 3"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10529 msgid "Dings 4"
10530 msgstr "Dings 4"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10533 msgid "Index Entry"
10534 msgstr "Stichwort"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10537 msgid "Label"
10538 msgstr "Marke"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10541 msgid "LaTeX Source"
10542 msgstr "LaTeX-Quelle"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10545 msgid "Toc"
10546 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10549 msgid "Directories"
10550 msgstr "Verzeichnisse"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10553 msgid "Small-sized icons"
10554 msgstr "Kleine Symbole"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10557 msgid "Normal-sized icons"
10558 msgstr "Normale Symbole"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10561 msgid "Big-sized icons"
10562 msgstr "Große Symbole"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10565 msgid "LyX"
10566 msgstr "LyX"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10569 msgid "unknown version"
10570 msgstr "unbekannte Version"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10573 msgid "Bibliography Entry Settings"
10574 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10577 msgid "BibTeX Bibliography"
10578 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10581 msgid "Box Settings"
10582 msgstr "Box-Einstellungen"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10585 msgid "Branch Settings"
10586 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10589 msgid "Branch"
10590 msgstr "Zweig"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10593 msgid "Activated"
10594 msgstr "Aktiviert"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10598 msgid "Yes"
10599 msgstr "Ja"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10602 msgid "No"
10603 msgstr "Nein"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10606 msgid "Merge Changes"
10607 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10610 #, c-format
10611 msgid ""
10612 "Change by %1$s\n"
10613 "\n"
10614 msgstr ""
10615 "Änderung durch %1$s\n"
10616 "\n"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10619 #, c-format
10620 msgid "Change made at %1$s\n"
10621 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10624 msgid "Text Style"
10625 msgstr "Textstil"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10628 msgid "Previous command"
10629 msgstr "Vorheriger Befehl"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10632 msgid "Next command"
10633 msgstr "Nächster Befehl"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10636 msgid "big[[delimiter size]]"
10637 msgstr "big"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10640 msgid "Big[[delimiter size]]"
10641 msgstr "Big"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10644 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10645 msgstr "bigg"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10648 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10649 msgstr "Bigg"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10652 msgid "LyX: Delimiters"
10653 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10657 msgid "(None)"
10658 msgstr "(Kein)"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10661 msgid "Variable"
10662 msgstr "Variabel"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10665 msgid "Document Settings"
10666 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10669 msgid "Length"
10670 msgstr "Länge"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10673 msgid "OneHalf"
10674 msgstr "Eineinhalb"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10679 msgid " (not installed)"
10680 msgstr " (nicht installiert)"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10685 msgid "default"
10686 msgstr "Standard"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10689 msgid "10"
10690 msgstr "10"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10693 msgid "11"
10694 msgstr "11"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10697 msgid "12"
10698 msgstr "12"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10701 msgid "empty"
10702 msgstr "leer"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10705 msgid "plain"
10706 msgstr "einfach"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10709 msgid "headings"
10710 msgstr "mit Überschriften"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10713 msgid "fancy"
10714 msgstr "ausgefallen"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10717 msgid "B3"
10718 msgstr "B3"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10721 msgid "B4"
10722 msgstr "B4"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10725 msgid "LaTeX default"
10726 msgstr "LaTeX-Standard"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10729 msgid "``text''"
10730 msgstr "``Text''"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10733 msgid "''text''"
10734 msgstr "''Text''"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10737 msgid ",,text``"
10738 msgstr ",,Text``"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10741 msgid ",,text''"
10742 msgstr ",,Text''"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10745 msgid "<<text>>"
10746 msgstr "«Text»"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10749 msgid ">>text<<"
10750 msgstr "»Text«"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10753 msgid "Numbered"
10754 msgstr "Nummeriert"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10757 msgid "Appears in TOC"
10758 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10761 msgid "Author-year"
10762 msgstr " Autor-Jahr"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10765 msgid "Numerical"
10766 msgstr "Nummerisch"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10769 #, c-format
10770 msgid "Unavailable: %1$s"
10771 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10775 msgid "Document Class"
10776 msgstr "Dokumentklasse"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10779 msgid "Fonts"
10780 msgstr "Schriften"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10783 msgid "Text Layout"
10784 msgstr "Textformat"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10787 msgid "Page Layout"
10788 msgstr "Seitenformat"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10791 msgid "Page Margins"
10792 msgstr "Seitenränder"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10795 msgid "Numbering & TOC"
10796 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10799 msgid "Math Options"
10800 msgstr "Mathe-Optionen"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10803 msgid "Float Placement"
10804 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10807 msgid "Bullets"
10808 msgstr "Auflistungszeichen"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10811 msgid "Branches"
10812 msgstr "Zweige"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10816 msgid "LaTeX Preamble"
10817 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10820 msgid "TeX Code Settings"
10821 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10824 msgid "External Material"
10825 msgstr "Externes Material"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10828 msgid "Scale%"
10829 msgstr "Größe%"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10832 msgid "Float Settings"
10833 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10836 msgid "Graphics"
10837 msgstr "Grafik"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10840 msgid "Child Document"
10841 msgstr "Unterdokument"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10844 msgid "Math Panel"
10845 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10848 msgid "Math Matrix"
10849 msgstr "Mathe-Matrix"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10852 msgid "Math Delimiter"
10853 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10856 msgid "LyX: Math Spacing"
10857 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10860 msgid "Thin space\t\\,"
10861 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10864 msgid "Medium space\t\\:"
10865 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10868 msgid "Thick space\t\\;"
10869 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10872 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10873 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10876 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10877 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10880 msgid "Negative space\t\\!"
10881 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10884 msgid "LyX: Math Roots"
10885 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10888 msgid "Square root\t\\sqrt"
10889 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10892 msgid "Cube root\t\\root"
10893 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10896 msgid "Other root\t\\root"
10897 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10900 msgid "LyX: Math Styles"
10901 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10904 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10905 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10908 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10909 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10912 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10913 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10916 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10917 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10920 msgid "LyX: Fractions"
10921 msgstr "LyX: Brüche"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10924 msgid "Standard\t\\frac"
10925 msgstr "Standard\t\\frac"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10928 msgid "No hor. line\t\\atop"
10929 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10932 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10933 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10936 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10937 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10940 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10941 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10944 msgid "Binomial\t\\choose"
10945 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10948 msgid "LyX: Math Fonts"
10949 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10952 msgid "Roman\t\\mathrm"
10953 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10956 msgid "Bold\t\\mathbf"
10957 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10960 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10961 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10964 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10965 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10968 msgid "Italic\t\\mathit"
10969 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10972 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10973 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10976 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10977 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10980 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10981 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10984 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10985 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10988 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10989 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10992 msgid "LyX: Insert Matrix"
10993 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10996 msgid "Note Settings"
10997 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11000 msgid "Paragraph Settings"
11001 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11004 msgid "Senseless with this layout!"
11005 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11008 msgid "Preferences"
11009 msgstr "Einstellungen"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11012 msgid "Look and feel"
11013 msgstr "Aussehen & Handhabung"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11016 msgid "Language settings"
11017 msgstr "Spracheinstellungen"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11020 msgid "Outputs"
11021 msgstr "Ausgaben"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11024 msgid "Plain text"
11025 msgstr "Einfacher Text"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11028 msgid "Date format"
11029 msgstr "Datumsformat"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11032 msgid "Keyboard"
11033 msgstr "Tastatur"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11036 msgid "Screen fonts"
11037 msgstr "Bildschirmschriften"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11040 msgid "Colors"
11041 msgstr "Farben"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11044 msgid "Paths"
11045 msgstr "Pfade"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11048 msgid "Select a document templates directory"
11049 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11052 msgid "Select a temporary directory"
11053 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11056 msgid "Select a backups directory"
11057 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11060 msgid "Select a document directory"
11061 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11064 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11065 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11068 msgid "Spellchecker"
11069 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11072 msgid "ispell"
11073 msgstr "ispell"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11076 msgid "aspell"
11077 msgstr "aspell"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11080 msgid "hspell"
11081 msgstr "hspell"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11084 msgid "pspell (library)"
11085 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11088 msgid "aspell (library)"
11089 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11092 msgid "Converters"
11093 msgstr "Konverter"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11096 msgid "Copiers"
11097 msgstr "Kopierer"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11100 msgid "File formats"
11101 msgstr "Dateiformate"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11104 msgid "Format in use"
11105 msgstr "Format wird verwendet"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11109 msgstr ""
11110 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11111 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11114 msgid "Printer"
11115 msgstr "Drucker"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11118 msgid "User interface"
11119 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11122 msgid "Identity"
11123 msgstr "Identität"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11126 msgid "Print Document"
11127 msgstr "Dokument drucken"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11130 msgid "Cross-reference"
11131 msgstr "Querverweis"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11134 msgid "&Go Back"
11135 msgstr "&Gehe zurück"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11138 msgid "Jump back"
11139 msgstr "Springe zurück"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11142 msgid "Jump to label"
11143 msgstr "Springe zur Marke"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11146 msgid "Find and Replace"
11147 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11150 msgid "Send Document to Command"
11151 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11154 msgid "Show File"
11155 msgstr "Zeige Datei"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11158 msgid "Table Settings"
11159 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11162 msgid "Insert Table"
11163 msgstr "Tabelle einfügen"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11166 msgid "TeX Information"
11167 msgstr "TeX-Informationen"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11170 msgid "Vertical Space Settings"
11171 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11174 msgid "Text Wrap Settings"
11175 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11178 msgid "space"
11179 msgstr "Leerzeichen"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11182 msgid "Invalid filename"
11183 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11186 msgid ""
11187 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11188 "characters:\n"
11189 msgstr ""
11190 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11191 "Zeichen enthalten:\n"
11192
11193 #: src/importer.C:47
11194 #, c-format
11195 msgid "Importing %1$s..."
11196 msgstr "Importiere %1$s..."
11197
11198 #: src/importer.C:68
11199 msgid "Couldn't import file"
11200 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11201
11202 #: src/importer.C:69
11203 #, c-format
11204 msgid "No information for importing the format %1$s."
11205 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11206
11207 #: src/importer.C:95
11208 msgid "imported."
11209 msgstr "wurde eingefügt."
11210
11211 #: src/insets/insetbase.C:242
11212 msgid "Opened inset"
11213 msgstr "Einfügung geöffnet"
11214
11215 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11216 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11217 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11218
11219 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11220 msgid "Export Warning!"
11221 msgstr "Export-Warnung!"
11222
11223 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11224 msgid ""
11225 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11226 "BibTeX will be unable to find them."
11227 msgstr ""
11228 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11229 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11230
11231 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11232 msgid ""
11233 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11234 "BibTeX will be unable to find it."
11235 msgstr ""
11236 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11237 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11238
11239 #: src/insets/insetbox.C:63
11240 msgid "Boxed"
11241 msgstr "Gerahmt"
11242
11243 #: src/insets/insetbox.C:64
11244 msgid "Frameless"
11245 msgstr "Rahmenlos"
11246
11247 #: src/insets/insetbox.C:65
11248 msgid "ovalbox"
11249 msgstr "Ovale Box, dünn"
11250
11251 #: src/insets/insetbox.C:66
11252 msgid "Ovalbox"
11253 msgstr "Ovale Box, dick"
11254
11255 #: src/insets/insetbox.C:67
11256 msgid "Shadowbox"
11257 msgstr "Schattierte Box"
11258
11259 #: src/insets/insetbox.C:68
11260 msgid "Doublebox"
11261 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11262
11263 #: src/insets/insetbox.C:124
11264 msgid "Opened Box Inset"
11265 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11266
11267 #: src/insets/insetbranch.C:76
11268 msgid "Opened Branch Inset"
11269 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11270
11271 #: src/insets/insetbranch.C:101
11272 msgid "Branch: "
11273 msgstr "Zweig: "
11274
11275 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11276 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11277 msgid "Undef: "
11278 msgstr "Undef.: "
11279
11280 #: src/insets/insetbranch.C:239
11281 msgid "branch"
11282 msgstr "Zweig"
11283
11284 #: src/insets/insetcaption.C:87
11285 msgid "Opened Caption Inset"
11286 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11287
11288 #: src/insets/insetcaption.C:276
11289 msgid "Senseless!!! "
11290 msgstr "Sinnlos!!! "
11291
11292 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11293 msgid "Opened CharStyle Inset"
11294 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11295
11296 #: src/insets/insetcommand.C:98
11297 msgid "LaTeX Command: "
11298 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11299
11300 #: src/insets/insetenv.C:66
11301 msgid "Opened Environment Inset: "
11302 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11303
11304 #: src/insets/insetert.C:143
11305 msgid "Opened ERT Inset"
11306 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11307
11308 #: src/insets/insetert.C:390
11309 msgid "ERT"
11310 msgstr "ERT"
11311
11312 #: src/insets/insetexternal.C:576
11313 #, c-format
11314 msgid "External template %1$s is not installed"
11315 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11316
11317 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11318 #: src/insets/insetfloat.C:383
11319 msgid "float: "
11320 msgstr "Gleitobjekt: "
11321
11322 #: src/insets/insetfloat.C:278
11323 msgid "Opened Float Inset"
11324 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11325
11326 #: src/insets/insetfloat.C:334
11327 msgid "float"
11328 msgstr "Gleitobjekt"
11329
11330 #: src/insets/insetfloat.C:385
11331 msgid " (sideways)"
11332 msgstr " (seitwärts)"
11333
11334 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11336 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11337
11338 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11339 #, c-format
11340 msgid "List of %1$s"
11341 msgstr "Liste der %1$s"
11342
11343 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11344 msgid "foot"
11345 msgstr "Fußnote"
11346
11347 #: src/insets/insetfoot.C:58
11348 msgid "Opened Footnote Inset"
11349 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11350
11351 #: src/insets/insetfoot.C:87
11352 msgid "footnote"
11353 msgstr "Fußnote"
11354
11355 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Could not copy the file\n"
11359 "%1$s\n"
11360 "into the temporary directory."
11361 msgstr ""
11362 "Die Datei\n"
11363 "%1$s\n"
11364 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11365
11366 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11367 #, c-format
11368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11369 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11370
11371 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11372 #, c-format
11373 msgid "Graphics file: %1$s"
11374 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11375
11376 #: src/insets/insethfill.C:48
11377 msgid "Horizontal Fill"
11378 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11379
11380 #: src/insets/insetinclude.C:306
11381 msgid "Verbatim Input"
11382 msgstr "Unformatiert"
11383
11384 #: src/insets/insetinclude.C:309
11385 msgid "Verbatim Input*"
11386 msgstr "Unformatiert*"
11387
11388 #: src/insets/insetinclude.C:411
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Included file `%1$s'\n"
11392 "has textclass `%2$s'\n"
11393 "while parent file has textclass `%3$s'."
11394 msgstr ""
11395 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11396 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11397 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11398
11399 #: src/insets/insetinclude.C:417
11400 msgid "Different textclasses"
11401 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11402
11403 #: src/insets/insetindex.C:42
11404 msgid "Idx"
11405 msgstr "Stichwort"
11406
11407 #: src/insets/insetindex.C:75
11408 msgid "Index"
11409 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11410
11411 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11412 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11413 msgid "margin"
11414 msgstr "Rand"
11415
11416 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11417 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11418 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11419
11420 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11421 msgid "Glo"
11422 msgstr "Glo"
11423
11424 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11425 msgid "Glossary"
11426 msgstr "Glossar"
11427
11428 #: src/insets/insetnote.C:66
11429 msgid "Comment"
11430 msgstr "Kommentar"
11431
11432 #: src/insets/insetnote.C:67
11433 msgid "Greyed out"
11434 msgstr "Grauschrift"
11435
11436 #: src/insets/insetnote.C:68
11437 msgid "Framed"
11438 msgstr "Eingerahmt"
11439
11440 #: src/insets/insetnote.C:69
11441 msgid "Shaded"
11442 msgstr "Schattiert"
11443
11444 #: src/insets/insetnote.C:149
11445 msgid "Opened Note Inset"
11446 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11447
11448 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11449 msgid "opt"
11450 msgstr "Opt"
11451
11452 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11453 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11454 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11455
11456 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11457 msgid "Clear Page"
11458 msgstr "Seite leeren"
11459
11460 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11461 msgid "Clear Double Page"
11462 msgstr "Doppelseite leeren"
11463
11464 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11465 msgid "Ref: "
11466 msgstr "Querverweis: "
11467
11468 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11469 msgid "Equation"
11470 msgstr "Gleichung"
11471
11472 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11473 msgid "EqRef: "
11474 msgstr "(Querverweis): "
11475
11476 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11477 msgid "Page Number"
11478 msgstr "Seitennummer"
11479
11480 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11481 msgid "Page: "
11482 msgstr "Seite: "
11483
11484 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11485 msgid "Textual Page Number"
11486 msgstr "Seitennummer in Textform"
11487
11488 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11489 msgid "TextPage: "
11490 msgstr "TextSeite: "
11491
11492 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11493 msgid "Standard+Textual Page"
11494 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11495
11496 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11497 msgid "Ref+Text: "
11498 msgstr "Querverweis+Text: "
11499
11500 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11501 msgid "PrettyRef"
11502 msgstr "PrettyRef"
11503
11504 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11505 msgid "FormatRef: "
11506 msgstr "Formatiert: "
11507
11508 #: src/insets/insettabular.C:451
11509 msgid "Opened table"
11510 msgstr "Tabelle geöffnet"
11511
11512 #: src/insets/insettabular.C:1606
11513 msgid "Error setting multicolumn"
11514 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11515
11516 #: src/insets/insettabular.C:1607
11517 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11518 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11519
11520 #: src/insets/insettext.C:234
11521 msgid "Opened Text Inset"
11522 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11523
11524 #: src/insets/insettheorem.C:41
11525 msgid "theorem"
11526 msgstr "Theorem"
11527
11528 #: src/insets/insettheorem.C:91
11529 msgid "Opened Theorem Inset"
11530 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11531
11532 #: src/insets/insettoc.C:47
11533 msgid "Unknown toc list"
11534 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11535
11536 #: src/insets/inseturl.C:42
11537 msgid "Url: "
11538 msgstr "URL: "
11539
11540 #: src/insets/inseturl.C:42
11541 msgid "HtmlUrl: "
11542 msgstr "HTML-URL: "
11543
11544 #: src/insets/insetvspace.C:110
11545 msgid "Vertical Space"
11546 msgstr "Vertikaler Abstand"
11547
11548 #: src/insets/insetwrap.C:49
11549 msgid "wrap: "
11550 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11551
11552 #: src/insets/insetwrap.C:178
11553 msgid "Opened Wrap Inset"
11554 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11555
11556 #: src/insets/insetwrap.C:198
11557 msgid "wrap"
11558 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11559
11560 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11561 msgid "Not shown."
11562 msgstr "Nicht angezeigt."
11563
11564 #: src/insets/render_graphic.C:97
11565 msgid "Loading..."
11566 msgstr "Lade..."
11567
11568 #: src/insets/render_graphic.C:100
11569 msgid "Converting to loadable format..."
11570 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11571
11572 #: src/insets/render_graphic.C:103
11573 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11574 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11575
11576 #: src/insets/render_graphic.C:106
11577 msgid "Scaling etc..."
11578 msgstr "Skaliere etc..."
11579
11580 #: src/insets/render_graphic.C:109
11581 msgid "Ready to display"
11582 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11583
11584 #: src/insets/render_graphic.C:112
11585 msgid "No file found!"
11586 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11587
11588 #: src/insets/render_graphic.C:115
11589 msgid "Error converting to loadable format"
11590 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11591
11592 #: src/insets/render_graphic.C:118
11593 msgid "Error loading file into memory"
11594 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11595
11596 #: src/insets/render_graphic.C:121
11597 msgid "Error generating the pixmap"
11598 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11599
11600 #: src/insets/render_graphic.C:124
11601 msgid "No image"
11602 msgstr "Kein Bild"
11603
11604 #: src/insets/render_preview.C:92
11605 msgid "Preview loading"
11606 msgstr "Laden der Vorschau"
11607
11608 #: src/insets/render_preview.C:95
11609 msgid "Preview ready"
11610 msgstr "Vorschau bereit"
11611
11612 #: src/insets/render_preview.C:98
11613 msgid "Preview failed"
11614 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11615
11616 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11617 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11618 msgstr ""
11619 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11620
11621 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11622 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11623 msgstr ""
11624 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11625
11626 #: src/ispell.C:278
11627 msgid ""
11628 "Could not create an ispell process.\n"
11629 "You may not have the right languages installed."
11630 msgstr ""
11631 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11632 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11633
11634 #: src/ispell.C:301
11635 msgid ""
11636 "The ispell process returned an error.\n"
11637 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11638 msgstr ""
11639 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11640 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11641
11642 #: src/ispell.C:406
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11646 "$s'."
11647 msgstr ""
11648 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11649 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11650
11651 #: src/ispell.C:417
11652 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11653 msgstr ""
11654 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11655 "werden."
11656
11657 #: src/ispell.C:477
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11661 "2$s'."
11662 msgstr ""
11663 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11664 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11665
11666 #: src/ispell.C:492
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11670 "2$s'."
11671 msgstr ""
11672 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11673 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11674
11675 #: src/kbsequence.C:160
11676 msgid "   options: "
11677 msgstr "   Optionen: "
11678
11679 #: src/lengthcommon.C:37
11680 msgid "sp"
11681 msgstr "sp"
11682
11683 #: src/lengthcommon.C:37
11684 msgid "pt"
11685 msgstr "pt"
11686
11687 #: src/lengthcommon.C:37
11688 msgid "bp"
11689 msgstr "bp"
11690
11691 #: src/lengthcommon.C:37
11692 msgid "dd"
11693 msgstr "dd"
11694
11695 #: src/lengthcommon.C:37
11696 msgid "mm"
11697 msgstr "mm"
11698
11699 #: src/lengthcommon.C:37
11700 msgid "pc"
11701 msgstr "pc"
11702
11703 #: src/lengthcommon.C:38
11704 msgid "cm"
11705 msgstr "cm"
11706
11707 #: src/lengthcommon.C:38
11708 msgid "in"
11709 msgstr "in"
11710
11711 #: src/lengthcommon.C:38
11712 msgid "ex"
11713 msgstr "ex"
11714
11715 #: src/lengthcommon.C:38
11716 msgid "em"
11717 msgstr "em"
11718
11719 #: src/lengthcommon.C:38
11720 msgid "mu"
11721 msgstr "mu"
11722
11723 #: src/lengthcommon.C:39
11724 msgid "Text Width %"
11725 msgstr "Textbreite %"
11726
11727 #: src/lengthcommon.C:39
11728 msgid "Column Width %"
11729 msgstr "Spaltenbreite %"
11730
11731 #: src/lengthcommon.C:39
11732 msgid "Page Width %"
11733 msgstr "Seitenbreite %"
11734
11735 #: src/lengthcommon.C:39
11736 msgid "Line Width %"
11737 msgstr "Zeilenbreite %"
11738
11739 #: src/lengthcommon.C:40
11740 msgid "Text Height %"
11741 msgstr "Texthöhe %"
11742
11743 #: src/lengthcommon.C:40
11744 msgid "Page Height %"
11745 msgstr "Seitenhöhe %"
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:114
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "The document %1$s could not be saved.\n"
11751 "\n"
11752 "Do you want to rename the document and try again?"
11753 msgstr ""
11754 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11755 "\n"
11756 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11757
11758 #: src/lyx_cb.C:116
11759 msgid "Rename and save?"
11760 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11761
11762 #: src/lyx_cb.C:117
11763 msgid "&Rename"
11764 msgstr "&Umbenennen"
11765
11766 #: src/lyx_cb.C:134
11767 msgid "Choose a filename to save document as"
11768 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11769
11770 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11771 msgid "Templates|#T#t"
11772 msgstr "Vorlagen|#V"
11773
11774 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "The document %1$s already exists.\n"
11778 "\n"
11779 "Do you want to over-write that document?"
11780 msgstr ""
11781 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11782 "\n"
11783 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11786 msgid "Over-write document?"
11787 msgstr "Dokument überschreiben?"
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:218
11790 #, c-format
11791 msgid "Auto-saving %1$s"
11792 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:258
11795 msgid "Autosave failed!"
11796 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11797
11798 #: src/lyx_cb.C:285
11799 msgid "Autosaving current document..."
11800 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11801
11802 #: src/lyx_cb.C:349
11803 msgid "Select file to insert"
11804 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11805
11806 #: src/lyx_cb.C:368
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "Could not read the specified document\n"
11810 "%1$s\n"
11811 "due to the error: %2$s"
11812 msgstr ""
11813 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11814 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11815 "nicht gelesen werden: %2$s"
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:370
11818 msgid "Could not read file"
11819 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:378
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Could not open the specified document\n"
11825 "%1$s\n"
11826 "due to the error: %2$s"
11827 msgstr ""
11828 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11829 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11830 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11831
11832 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11833 msgid "Could not open file"
11834 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11835
11836 #: src/lyx_cb.C:411
11837 msgid "Running configure..."
11838 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11839
11840 #: src/lyx_cb.C:420
11841 msgid "Reloading configuration..."
11842 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11843
11844 #: src/lyx_cb.C:425
11845 msgid "System reconfigured"
11846 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11847
11848 #: src/lyx_cb.C:426
11849 msgid ""
11850 "The system has been reconfigured.\n"
11851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11852 "updated document class specifications."
11853 msgstr ""
11854 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11855 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11856 "Spezifikationen zu nutzen."
11857
11858 #: src/lyx_main.C:129
11859 msgid "Could not read configuration file"
11860 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11861
11862 #: src/lyx_main.C:130
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Error while reading the configuration file\n"
11866 "%1$s.\n"
11867 "Please check your installation."
11868 msgstr ""
11869 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11870 "%1$s.\n"
11871 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11872
11873 #: src/lyx_main.C:139
11874 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11875 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11876
11877 #: src/lyx_main.C:143
11878 msgid "Done!"
11879 msgstr "Fertig!"
11880
11881 #: src/lyx_main.C:489
11882 #, c-format
11883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11884 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11885
11886 #: src/lyx_main.C:491
11887 msgid "Unable to remove temporary directory"
11888 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11889
11890 #: src/lyx_main.C:527
11891 #, c-format
11892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11893 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11894
11895 #: src/lyx_main.C:784
11896 msgid "LyX: "
11897 msgstr "LyX: "
11898
11899 #: src/lyx_main.C:913
11900 msgid "Could not create temporary directory"
11901 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11902
11903 #: src/lyx_main.C:914
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "Could not create a temporary directory in\n"
11907 "%1$s. Make sure that this\n"
11908 "path exists and is writable and try again."
11909 msgstr ""
11910 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11911 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11912 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11913
11914 #: src/lyx_main.C:1081
11915 msgid "Missing user LyX directory"
11916 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:1082
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11922 "It is needed to keep your own configuration."
11923 msgstr ""
11924 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11925 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11926
11927 #: src/lyx_main.C:1087
11928 msgid "&Create directory"
11929 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11930
11931 #: src/lyx_main.C:1088
11932 msgid "&Exit LyX"
11933 msgstr "LyX &beenden"
11934
11935 #: src/lyx_main.C:1089
11936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11937 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11938
11939 #: src/lyx_main.C:1093
11940 #, c-format
11941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11942 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11943
11944 #: src/lyx_main.C:1099
11945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11946 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11947
11948 #: src/lyx_main.C:1272
11949 msgid "List of supported debug flags:"
11950 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11951
11952 #: src/lyx_main.C:1276
11953 #, c-format
11954 msgid "Setting debug level to %1$s"
11955 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11956
11957 #: src/lyx_main.C:1287
11958 msgid ""
11959 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11960 "Command line switches (case sensitive):\n"
11961 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11962 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11963 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11964 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11965 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11966 "                  select the features to debug.\n"
11967 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11968 "\t-x [--execute] command\n"
11969 "                  where command is a lyx command.\n"
11970 "\t-e [--export] fmt\n"
11971 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11972 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11973 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11974 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11975 "\t-version        summarize version and build info\n"
11976 "Check the LyX man page for more details."
11977 msgstr ""
11978 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11979 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11980 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11981 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11982 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11983 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11984 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11985 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11986 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11987 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11988 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11989 "\t-x [--execute] command\n"
11990 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11991 "\t-e [--export] fmt\n"
11992 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11993 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11994 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11995 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11996 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11997 "\n"
11998 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11999
12000 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12001 msgid "No system directory"
12002 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12003
12004 #: src/lyx_main.C:1324
12005 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12006 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12007
12008 #: src/lyx_main.C:1334
12009 msgid "No user directory"
12010 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12011
12012 #: src/lyx_main.C:1335
12013 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12014 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12015
12016 #: src/lyx_main.C:1345
12017 msgid "Incomplete command"
12018 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12019
12020 #: src/lyx_main.C:1346
12021 msgid "Missing command string after --execute switch"
12022 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12023
12024 #: src/lyx_main.C:1356
12025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12026 msgstr ""
12027 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12028
12029 #: src/lyx_main.C:1368
12030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12031 msgstr ""
12032 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12033
12034 #: src/lyx_main.C:1373
12035 msgid "Missing filename for --import"
12036 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12037
12038 #: src/lyxfind.C:136
12039 msgid "Search error"
12040 msgstr "Fehler beim Suchen"
12041
12042 #: src/lyxfind.C:137
12043 msgid "Search string is empty"
12044 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12045
12046 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12047 msgid "String not found!"
12048 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12049
12050 #: src/lyxfind.C:323
12051 msgid "String has been replaced."
12052 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12053
12054 #: src/lyxfind.C:326
12055 msgid " strings have been replaced."
12056 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12057
12058 #: src/lyxfont.C:52
12059 msgid "Symbol"
12060 msgstr "Symbole"
12061
12062 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12063 #: src/lyxfont.C:69
12064 msgid "Inherit"
12065 msgstr "Übernehmen"
12066
12067 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12068 #: src/lyxfont.C:69
12069 msgid "Ignore"
12070 msgstr "Ignorieren"
12071
12072 #: src/lyxfont.C:60
12073 msgid "Smallcaps"
12074 msgstr "Kapitälchen"
12075
12076 #: src/lyxfont.C:69
12077 msgid "Toggle"
12078 msgstr "An/Aus"
12079
12080 #: src/lyxfont.C:509
12081 #, c-format
12082 msgid "Emphasis %1$s, "
12083 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12084
12085 #: src/lyxfont.C:512
12086 #, c-format
12087 msgid "Underline %1$s, "
12088 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12089
12090 #: src/lyxfont.C:515
12091 #, c-format
12092 msgid "Noun %1$s, "
12093 msgstr "Eigenname %1$s, "
12094
12095 #: src/lyxfont.C:520
12096 #, c-format
12097 msgid "Language: %1$s, "
12098 msgstr "Sprache: %1$s, "
12099
12100 #: src/lyxfont.C:523
12101 #, c-format
12102 msgid "  Number %1$s"
12103 msgstr "  Nummer %1$s"
12104
12105 #: src/lyxfunc.C:361
12106 msgid "Unknown function."
12107 msgstr "Unbekannte Funktion."
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:400
12110 msgid "Nothing to do"
12111 msgstr "Nichts zu tun"
12112
12113 #: src/lyxfunc.C:419
12114 msgid "Unknown action"
12115 msgstr "Unbekannte Aktion"
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12118 msgid "Command disabled"
12119 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:432
12122 msgid "Command not allowed without any document open"
12123 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:695
12126 msgid "Document is read-only"
12127 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12128
12129 #: src/lyxfunc.C:703
12130 msgid "This portion of the document is deleted."
12131 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:722
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12137 "\n"
12138 "Do you want to save the document?"
12139 msgstr ""
12140 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12141 "\n"
12142 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12143
12144 #: src/lyxfunc.C:740
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Could not print the document %1$s.\n"
12148 "Check that your printer is set up correctly."
12149 msgstr ""
12150 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12151 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12152
12153 #: src/lyxfunc.C:743
12154 msgid "Print document failed"
12155 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12156
12157 #: src/lyxfunc.C:762
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "The document could not be converted\n"
12161 "into the document class %1$s."
12162 msgstr ""
12163 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12164 "%1$s konvertiert werden."
12165
12166 #: src/lyxfunc.C:765
12167 msgid "Could not change class"
12168 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:877
12171 #, c-format
12172 msgid "Saving document %1$s..."
12173 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12174
12175 #: src/lyxfunc.C:881
12176 msgid " done."
12177 msgstr " fertig."
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:897
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12183 "version of the document %1$s?"
12184 msgstr ""
12185 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12186 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:1089
12189 msgid "Exiting."
12190 msgstr "LyX wird beendet."
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12193 msgid "Missing argument"
12194 msgstr "Fehlendes Argument"
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:1124
12197 #, c-format
12198 msgid "Opening help file %1$s..."
12199 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12200
12201 #: src/lyxfunc.C:1399
12202 #, c-format
12203 msgid "Opening child document %1$s..."
12204 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:1486
12207 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12208 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:1497
12211 #, c-format
12212 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12213 msgstr ""
12214 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12215 "darf nicht umdefiniert werden."
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:1611
12218 #, c-format
12219 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12220 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:1614
12223 msgid "Unable to save document defaults"
12224 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:1670
12227 msgid "Converting document to new document class..."
12228 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12229
12230 #: src/lyxfunc.C:1864
12231 msgid "Select template file"
12232 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:1903
12235 msgid "Select document to open"
12236 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:1942
12239 #, c-format
12240 msgid "Opening document %1$s..."
12241 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:1946
12244 #, c-format
12245 msgid "Document %1$s opened."
12246 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:1948
12249 #, c-format
12250 msgid "Could not open document %1$s"
12251 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:1973
12254 #, c-format
12255 msgid "Select %1$s file to import"
12256 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12257
12258 #: src/lyxfunc.C:2097
12259 msgid "Welcome to LyX!"
12260 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2084
12263 msgid ""
12264 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12265 "legal words?"
12266 msgstr ""
12267 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12268 "angesehen werden?"
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2089
12271 msgid ""
12272 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12273 "document."
12274 msgstr ""
12275 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12276 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2093
12279 msgid ""
12280 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12281 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12282 "specified, an internal routine is used."
12283 msgstr ""
12284 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12285 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12286 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12287 "LyX eine interne Routine."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2101
12290 msgid ""
12291 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12292 "automatically by what you type."
12293 msgstr ""
12294 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12295 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2105
12298 msgid ""
12299 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12300 "class change."
12301 msgstr ""
12302 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12303 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12304 "werden."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2109
12307 msgid ""
12308 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12309 msgstr ""
12310 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12311 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2116
12314 msgid ""
12315 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12316 "the backup file in the same directory as the original file."
12317 msgstr ""
12318 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12319 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2120
12322 msgid ""
12323 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12324 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12325 msgstr ""
12326 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12327 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2124
12330 msgid ""
12331 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12332 "its global and local bind/ directories."
12333 msgstr ""
12334 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12335 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12336 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2128
12339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12340 msgstr ""
12341 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12342 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2132
12345 msgid ""
12346 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12347 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12348 msgstr ""
12349 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12350 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12351 "Dokumentation von ChkTeX."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2142
12354 msgid ""
12355 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12356 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12357 msgstr ""
12358 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12359 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12360 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2153
12363 #, no-c-format
12364 msgid ""
12365 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12366 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12367 msgstr ""
12368 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12369 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2157
12372 msgid "New documents will be assigned this language."
12373 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2161
12376 msgid "Specify the default paper size."
12377 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2165
12380 msgid ""
12381 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12382 "shown after the change has been made.)"
12383 msgstr ""
12384 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12385 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2169
12388 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12389 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2173
12392 msgid ""
12393 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12394 "LyX was started from."
12395 msgstr ""
12396 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12397 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2178
12400 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12401 msgstr ""
12402 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2182
12405 msgid ""
12406 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12407 "recommended for non-English languages."
12408 msgstr ""
12409 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12410 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2189
12413 msgid ""
12414 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12415 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12416 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12417 msgstr ""
12418 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12419 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12420 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2198
12423 msgid ""
12424 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12425 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12426 msgstr ""
12427 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12428 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12429 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2202
12432 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12433 msgstr ""
12434 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12435 "neue Marke."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2206
12438 msgid ""
12439 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12440 "document."
12441 msgstr ""
12442 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12443 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2210
12446 msgid ""
12447 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12448 msgstr ""
12449 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12450 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2214
12453 msgid ""
12454 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12455 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12456 "name of the second language."
12457 msgstr ""
12458 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12459 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12460 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2218
12463 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12464 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2222
12467 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12468 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2226
12471 msgid ""
12472 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12473 "\\documentclass."
12474 msgstr ""
12475 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12476 "\\documentclass verwendet werden soll."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2230
12479 msgid ""
12480 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12481 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12482 msgstr ""
12483 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12484 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2234
12487 msgid ""
12488 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12489 "document is the default language."
12490 msgstr ""
12491 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12492 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2238
12495 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12496 msgstr ""
12497 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12498 "blättern soll."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2242
12501 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12502 msgstr ""
12503 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12504 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2246
12507 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12508 msgstr ""
12509 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12510 "soll."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2250
12513 msgid ""
12514 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12515 "of the document."
12516 msgstr ""
12517 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12518 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2254
12521 #, c-format
12522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12523 msgstr ""
12524 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12525 "'Datei'-Menü erscheinen."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2259
12528 msgid ""
12529 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12530 "variable. Use the OS native format."
12531 msgstr ""
12532 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12533 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12534 "Betriebssystems."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2266
12537 msgid ""
12538 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12539 msgstr ""
12540 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12541 "ispell_deutsch\"."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2270
12544 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12545 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2274
12548 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12549 msgstr ""
12550 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12551 "haben"
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2278
12554 msgid "Scale the preview size to suit."
12555 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2282
12558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12559 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2286
12562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12563 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2290
12566 msgid ""
12567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12568 "environment variable PRINTER."
12569 msgstr ""
12570 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12571 "Umgebungsvariable PRINTER."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2294
12574 msgid "The option to print only even pages."
12575 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2298
12578 msgid ""
12579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12580 "the filename of the DVI file to be printed."
12581 msgstr ""
12582 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12583 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12584 "DVI-Datei."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2302
12587 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12588 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2306
12591 msgid "The option to print out in landscape."
12592 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2310
12595 msgid "The option to print only odd pages."
12596 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2314
12599 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12600 msgstr ""
12601 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2318
12604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12605 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2322
12608 msgid "The option to specify paper type."
12609 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2326
12612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12613 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2330
12616 msgid ""
12617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12619 "arguments."
12620 msgstr ""
12621 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12622 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12623 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2334
12626 msgid ""
12627 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12628 "prepended along with the printer name after the spool command."
12629 msgstr ""
12630 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12631 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2338
12634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12635 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2342
12638 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12639 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2346
12642 msgid ""
12643 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12644 "command."
12645 msgstr ""
12646 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12647 "explizit angeben soll."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2350
12650 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12651 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2354
12654 msgid ""
12655 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12656 msgstr ""
12657 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12658 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2358
12661 msgid ""
12662 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12663 "wrong, override the setting here."
12664 msgstr ""
12665 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12666 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12667 "vorgeben."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2364
12670 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12671 msgstr ""
12672 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12673 "Bearbeitung verwendet werden."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2373
12676 msgid ""
12677 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12678 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12679 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12680 msgstr ""
12681 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12682 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12683 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12684 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2377
12687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12688 msgstr ""
12689 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12690 "werden."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2382
12693 #, no-c-format
12694 msgid ""
12695 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12696 "roughly the same size as on paper."
12697 msgstr ""
12698 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12699 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2387
12702 msgid ""
12703 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12704 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12705 msgstr ""
12706 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12707 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12708 "angeben)."
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2391
12711 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12712 msgstr ""
12713 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12714 "herzustellen."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2395
12717 msgid ""
12718 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12719 "\".out\". Only for advanced users."
12720 msgstr ""
12721 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12722 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12723 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2402
12726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12727 msgstr ""
12728 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12729 "soll."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2406
12732 msgid "What command runs the spellchecker?"
12733 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2410
12736 msgid ""
12737 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12738 "when you quit LyX."
12739 msgstr ""
12740 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12741 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2414
12744 msgid ""
12745 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12746 "value selects the directory LyX was started from."
12747 msgstr ""
12748 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12749 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2424
12752 msgid ""
12753 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12754 "will look in its global and local ui/ directories."
12755 msgstr ""
12756 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12757 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12758 "globalen ui-Verzeichnissen."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2437
12761 msgid ""
12762 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12763 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12764 "may not work with all dictionaries."
12765 msgstr ""
12766 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12767 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12768 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12769 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2444
12772 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12773 msgstr ""
12774 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12775 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12776
12777 #: src/lyxvc.C:100
12778 msgid "Document not saved"
12779 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12780
12781 #: src/lyxvc.C:101
12782 msgid "You must save the document before it can be registered."
12783 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12784
12785 #: src/lyxvc.C:130
12786 msgid "LyX VC: Initial description"
12787 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12788
12789 #: src/lyxvc.C:131
12790 msgid "(no initial description)"
12791 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12792
12793 #: src/lyxvc.C:146
12794 msgid "LyX VC: Log Message"
12795 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12796
12797 #: src/lyxvc.C:149
12798 msgid "(no log message)"
12799 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12800
12801 #: src/lyxvc.C:171
12802 #, c-format
12803 msgid ""
12804 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12805 "changes.\n"
12806 "\n"
12807 "Do you want to revert to the saved version?"
12808 msgstr ""
12809 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12810 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12811 "\n"
12812 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12813
12814 #: src/lyxvc.C:174
12815 msgid "Revert to stored version of document?"
12816 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12817
12818 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12819 #, c-format
12820 msgid " Macro: %1$s: "
12821 msgstr " Makro: %1$s: "
12822
12823 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12824 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12825 #, c-format
12826 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12827 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12828
12829 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12830 #, c-format
12831 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12832 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12833
12834 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12835 msgid "Only one row"
12836 msgstr "Nur eine Zeile"
12837
12838 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12839 msgid "Only one column"
12840 msgstr "Nur eine Spalte"
12841
12842 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12843 msgid "No hline to delete"
12844 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12845
12846 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12847 msgid "No vline to delete"
12848 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12851 #, c-format
12852 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12853 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12854
12855 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12856 msgid "No number"
12857 msgstr "Keine Nummer"
12858
12859 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12860 msgid "Number"
12861 msgstr "Nummer"
12862
12863 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12864 #, c-format
12865 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12866 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12869 #, c-format
12870 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12871 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12872
12873 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12874 #, c-format
12875 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12876 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12877
12878 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12879 msgid "Math editor mode"
12880 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12881
12882 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12883 msgid "create new math text environment ($...$)"
12884 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12885
12886 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12887 msgid "entered math text mode (textrm)"
12888 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12889
12890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12891 msgid "math macro"
12892 msgstr "Mathe-Makro"
12893
12894 #: src/output.C:39
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Could not open the specified document\n"
12898 "%1$s."
12899 msgstr ""
12900 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12901 "konnte nicht geöffnet werden."
12902
12903 #: src/output_plaintext.C:148
12904 msgid "Abstract: "
12905 msgstr "Zusammenfassung: "
12906
12907 #: src/output_plaintext.C:160
12908 msgid "References: "
12909 msgstr "Referenzen: "
12910
12911 #: src/support/filefilterlist.C:109
12912 msgid "All files (*)"
12913 msgstr "Alle Dateien (*)"
12914
12915 #: src/support/os_win32.C:335
12916 msgid "System file not found"
12917 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12918
12919 #: src/support/os_win32.C:336
12920 msgid ""
12921 "Unable to load shfolder.dll\n"
12922 "Please install."
12923 msgstr ""
12924 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12925 "Bitte installieren."
12926
12927 #: src/support/os_win32.C:341
12928 msgid "System function not found"
12929 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12930
12931 #: src/support/os_win32.C:342
12932 msgid ""
12933 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12934 "Don't know how to proceed. Sorry."
12935 msgstr ""
12936 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12937 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12938
12939 #: src/support/package.C.in:448
12940 msgid "LyX binary not found"
12941 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12942
12943 #: src/support/package.C.in:449
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12947 msgstr ""
12948 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12949 "werden"
12950
12951 #: src/support/package.C.in:569
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12955 "\t%1$s\n"
12956 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12957 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12958 msgstr ""
12959 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12960 "\t%1$s\n"
12961 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12962 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12963 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12964
12965 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12966 msgid "File not found"
12967 msgstr "Datei nicht gefunden"
12968
12969 #: src/support/package.C.in:655
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "Invalid %1$s switch.\n"
12973 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12974 msgstr ""
12975 "Ungültige Option %1$s.\n"
12976 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12977
12978 #: src/support/package.C.in:682
12979 #, c-format
12980 msgid ""
12981 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12982 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12983 msgstr ""
12984 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12985 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12986
12987 #: src/support/package.C.in:707
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12991 "%2$s is not a directory."
12992 msgstr ""
12993 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12994 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12995
12996 #: src/support/package.C.in:709
12997 msgid "Directory not found"
12998 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12999
13000 #: src/support/userinfo.C:44
13001 msgid "Unknown user"
13002 msgstr "Unbekannter Benutzer"
13003
13004 #: src/tex-strings.C:68
13005 msgid "Computer Modern Roman"
13006 msgstr "Computer Modern Roman"
13007
13008 #: src/tex-strings.C:68
13009 msgid "Latin Modern Roman"
13010 msgstr "Latin Modern Roman"
13011
13012 #: src/tex-strings.C:69
13013 msgid "AE (Almost European)"
13014 msgstr "AE (Almost European)"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:69
13017 msgid "Times Roman"
13018 msgstr "Times Roman"
13019
13020 #: src/tex-strings.C:69
13021 msgid "Palatino"
13022 msgstr "Palatino"
13023
13024 #: src/tex-strings.C:69
13025 msgid "Bitstream Charter"
13026 msgstr "Bitstream Charter"
13027
13028 #: src/tex-strings.C:70
13029 msgid "New Century Schoolbook"
13030 msgstr "New Century Schoolbook"
13031
13032 #: src/tex-strings.C:70
13033 msgid "Bookman"
13034 msgstr "Bookman"
13035
13036 #: src/tex-strings.C:70
13037 msgid "Utopia"
13038 msgstr "Utopia"
13039
13040 #: src/tex-strings.C:70
13041 msgid "Bera Serif"
13042 msgstr "Bera Serif"
13043
13044 #: src/tex-strings.C:71
13045 msgid "Concrete Roman"
13046 msgstr "Concrete Roman"
13047
13048 #: src/tex-strings.C:71
13049 msgid "Zapf Chancery"
13050 msgstr "Zapf Chancery"
13051
13052 #: src/tex-strings.C:79
13053 msgid "Computer Modern Sans"
13054 msgstr "Computer Modern Sans"
13055
13056 #: src/tex-strings.C:79
13057 msgid "Latin Modern Sans"
13058 msgstr "Latin Modern Sans"
13059
13060 #: src/tex-strings.C:80
13061 msgid "Helvetica"
13062 msgstr "Helvetica"
13063
13064 #: src/tex-strings.C:80
13065 msgid "Avant Garde"
13066 msgstr "Avant Garde"
13067
13068 #: src/tex-strings.C:80
13069 msgid "Bera Sans"
13070 msgstr "Bera Sans"
13071
13072 #: src/tex-strings.C:80
13073 msgid "CM Bright"
13074 msgstr "CM Bright"
13075
13076 #: src/tex-strings.C:89
13077 msgid "Computer Modern Typewriter"
13078 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13079
13080 #: src/tex-strings.C:90
13081 msgid "Latin Modern Typewriter"
13082 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13083
13084 #: src/tex-strings.C:90
13085 msgid "Courier"
13086 msgstr "Courier"
13087
13088 #: src/tex-strings.C:90
13089 msgid "Bera Mono"
13090 msgstr "Bera Mono"
13091
13092 #: src/tex-strings.C:90
13093 msgid "LuxiMono"
13094 msgstr "LuxiMono"
13095
13096 #: src/tex-strings.C:91
13097 msgid "CM Typewriter Light"
13098 msgstr "CM Typewriter Light"
13099
13100 #: src/text.C:133
13101 msgid "Unknown layout"
13102 msgstr "Unbekanntes Format"
13103
13104 #: src/text.C:134
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13108 "Trying to use the default instead.\n"
13109 msgstr ""
13110 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13111 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13112
13113 #: src/text.C:165
13114 msgid "Unknown Inset"
13115 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13116
13117 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13118 msgid "Change tracking error"
13119 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13120
13121 #: src/text.C:272
13122 #, c-format
13123 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13124 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13125
13126 #: src/text.C:285
13127 #, c-format
13128 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13129 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13130
13131 #: src/text.C:292
13132 msgid "Unknown token"
13133 msgstr "Unbekanntes Token"
13134
13135 #: src/text.C:726
13136 msgid ""
13137 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13138 "Tutorial."
13139 msgstr ""
13140 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13141 "Sie das Tutorium."
13142
13143 #: src/text.C:737
13144 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13145 msgstr ""
13146 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13147 "das Tutorium."
13148
13149 #: src/text.C:1703
13150 msgid "[Change Tracking] "
13151 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13152
13153 #: src/text.C:1709
13154 msgid "Change: "
13155 msgstr "Änderung: "
13156
13157 #: src/text.C:1713
13158 msgid " at "
13159 msgstr " am "
13160
13161 #: src/text.C:1723
13162 #, c-format
13163 msgid "Font: %1$s"
13164 msgstr "Schrift: %1$s"
13165
13166 #: src/text.C:1728
13167 #, c-format
13168 msgid ", Depth: %1$d"
13169 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13170
13171 #: src/text.C:1734
13172 msgid ", Spacing: "
13173 msgstr ", Abstand: "
13174
13175 #: src/text.C:1746
13176 msgid "Other ("
13177 msgstr "Andere ("
13178
13179 #: src/text.C:1755
13180 msgid ", Inset: "
13181 msgstr ", Einfügung: "
13182
13183 #: src/text.C:1756
13184 msgid ", Paragraph: "
13185 msgstr ", Absatz: "
13186
13187 #: src/text.C:1757
13188 msgid ", Id: "
13189 msgstr ", Id: "
13190
13191 #: src/text.C:1758
13192 msgid ", Position: "
13193 msgstr ", Position: "
13194
13195 #: src/text.C:1764
13196 msgid ", Char: 0x"
13197 msgstr ", Zeichen: 0x"
13198
13199 #: src/text.C:1766
13200 msgid ", Boundary: "
13201 msgstr ", Grenze: "
13202
13203 #: src/text2.C:540
13204 msgid ""
13205 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13206 "change."
13207 msgstr ""
13208 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13209 ">Zeichen..."
13210
13211 #: src/text2.C:582
13212 msgid "Nothing to index!"
13213 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13214
13215 #: src/text2.C:584
13216 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13217 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13218
13219 #: src/text3.C:721
13220 msgid "Unknown spacing argument: "
13221 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13222
13223 #: src/text3.C:894
13224 msgid "Layout "
13225 msgstr "Format "
13226
13227 #: src/text3.C:895
13228 msgid " not known"
13229 msgstr " unbekannt"
13230
13231 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13232 msgid "Character set"
13233 msgstr "Zeichensatz"
13234
13235 #: src/text3.C:1560
13236 msgid "Paragraph layout set"
13237 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13238
13239 #: src/vspace.C:490
13240 msgid "Default skip"
13241 msgstr "Standard"
13242
13243 #: src/vspace.C:493
13244 msgid "Small skip"
13245 msgstr "Klein"
13246
13247 #: src/vspace.C:496
13248 msgid "Medium skip"
13249 msgstr "Mittel"
13250
13251 #: src/vspace.C:499
13252 msgid "Big skip"
13253 msgstr "Groß"
13254
13255 #: src/vspace.C:502
13256 msgid "Vertical fill"
13257 msgstr "Variabel"
13258
13259 #: src/vspace.C:509
13260 msgid "protected"
13261 msgstr "geschützt"
13262
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "Insert math delimiters"
13265 #~ msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
13266
13267 #~ msgid "E&xtra options"
13268 #~ msgstr "&Zusatz-Optionen"
13269
13270 #~ msgid "Alig&nment:"
13271 #~ msgstr "&Ausrichtung:"
13272
13273 #~ msgid "&From:"
13274 #~ msgstr "&Von:"
13275
13276 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13277 #~ msgstr "&Nach:"
13278
13279 #~ msgid "&Converters"
13280 #~ msgstr "&Konverter"
13281
13282 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13283 #~ msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
13284
13285 #~ msgid ""
13286 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13287 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13288 #~ msgstr ""
13289 #~ "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument "
13290 #~ "kann nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem "
13291 #~ "betrachtet werden."
13292
13293 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13294 #~ msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
13295
13296 #~ msgid "Class Settings"
13297 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"
13298
13299 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13300 #~ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
13301
13302 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13303 #~ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13304
13305 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13306 #~ msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13307
13308 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13309 #~ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13310
13311 #~ msgid "\tEnd."
13312 #~ msgstr "\tEnde."
13313
13314 #~ msgid "#*"
13315 #~ msgstr "#*"